All language subtitles for Gladiator.II.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,433 --> 00:00:59,559 [arrow whistling] 2 00:01:02,854 --> 00:01:05,648 [faint whinnying] 3 00:01:07,275 --> 00:01:08,485 [steel clanging] 4 00:01:15,408 --> 00:01:16,367 [roaring] 5 00:01:21,289 --> 00:01:23,625 [faint crowd roar] 6 00:01:25,960 --> 00:01:28,129 [men chanting, indistinct] 7 00:01:41,643 --> 00:01:42,852 ...salute you. 8 00:01:56,282 --> 00:01:58,118 [roaring faintly] 9 00:03:45,516 --> 00:03:47,977 [birds chirping] 10 00:03:48,853 --> 00:03:52,190 [chickens clucking] 11 00:03:57,737 --> 00:03:59,864 [woman] Be gentle, Hanno. 12 00:04:01,574 --> 00:04:03,201 [goat bleating nearby] 13 00:04:16,172 --> 00:04:18,174 [grunts] 14 00:04:27,642 --> 00:04:30,353 [loud horn blowing] 15 00:04:30,436 --> 00:04:32,563 [men shouting in distance] 16 00:04:36,401 --> 00:04:39,320 [horn continues blowing] 17 00:05:08,599 --> 00:05:10,601 [seagulls calling] 18 00:05:16,065 --> 00:05:18,151 [wood creaking] 19 00:05:23,531 --> 00:05:26,284 [man] We invoke you by your great names 20 00:05:26,367 --> 00:05:28,119 to come to our aid. 21 00:05:28,202 --> 00:05:29,871 Defeat the Romans. 22 00:05:29,954 --> 00:05:31,539 Destroy their ships, 23 00:05:31,622 --> 00:05:33,249 their engines of war, 24 00:05:33,333 --> 00:05:35,209 and their soldiers. 25 00:05:35,293 --> 00:05:38,338 We will prevail. 26 00:05:43,259 --> 00:05:45,136 Ozalsces. 27 00:05:47,638 --> 00:05:49,265 Arishat. 28 00:05:58,149 --> 00:06:00,568 [faint shouting] 29 00:06:03,571 --> 00:06:04,947 [man] Hanno. 30 00:06:08,242 --> 00:06:11,287 You did not make an offering today. 31 00:06:11,371 --> 00:06:13,790 I prefer to sacrifice a Roman. 32 00:06:13,873 --> 00:06:14,999 [chuckles] 33 00:06:29,555 --> 00:06:31,015 [Arishat] Where you are, 34 00:06:32,058 --> 00:06:33,142 I am, too. 35 00:06:37,021 --> 00:06:38,689 [Hanno] And where you are, 36 00:06:38,773 --> 00:06:41,734 I am, too, forever. 37 00:06:41,818 --> 00:06:43,319 My wife. 38 00:06:53,287 --> 00:06:56,416 [man shouts indistinctly] 39 00:06:56,499 --> 00:06:59,377 [excited chattering] 40 00:07:08,511 --> 00:07:10,721 [muffled drums beating] 41 00:07:16,102 --> 00:07:17,728 [mast creaking] 42 00:07:18,938 --> 00:07:21,607 The wind is too strong. Furl sail and strike water. 43 00:07:21,691 --> 00:07:24,026 Furl sail, strike water! 44 00:07:24,110 --> 00:07:26,112 [man] Furl sail and strike water! 45 00:07:26,195 --> 00:07:29,073 -[men shout in reply] -[drums thudding] 46 00:07:31,033 --> 00:07:34,328 [grunting with effort] 47 00:07:34,412 --> 00:07:36,539 Strike water! 48 00:07:39,625 --> 00:07:42,295 [horn trumpeting] 49 00:07:46,424 --> 00:07:50,887 [men chanting rhythmically] 50 00:08:03,774 --> 00:08:06,777 [Hanno] They have no lands but the ones they've stolen. 51 00:08:06,861 --> 00:08:09,572 Wherever they go, they leave destruction 52 00:08:09,655 --> 00:08:11,365 and call it peace. 53 00:08:13,201 --> 00:08:16,037 This is the last free city in Africa Nova. 54 00:08:17,121 --> 00:08:20,249 Today, we go into battle. 55 00:08:21,542 --> 00:08:26,130 Pray that your god is with you. If he is not, he is no god. 56 00:08:26,214 --> 00:08:28,341 [men chuckling] 57 00:08:29,258 --> 00:08:31,469 We've nothing to fear. 58 00:08:31,552 --> 00:08:33,513 Where death is, we are not. 59 00:08:34,347 --> 00:08:35,932 Where we are, 60 00:08:37,475 --> 00:08:38,768 death is not. 61 00:08:41,312 --> 00:08:42,939 Stay together and listen for my commands. 62 00:08:43,022 --> 00:08:44,607 [men mutter assent] 63 00:08:46,651 --> 00:08:49,403 [Hanno] Your eyes up and your head out. 64 00:08:54,700 --> 00:08:58,079 [overlapping shouts] 65 00:09:04,752 --> 00:09:07,171 [indistinct chatter] 66 00:09:13,636 --> 00:09:15,805 [man shouting commands] 67 00:09:24,647 --> 00:09:26,857 Fire! 68 00:09:31,612 --> 00:09:35,032 -[men screaming] -[man] Ready your weapons! 69 00:09:35,116 --> 00:09:36,325 Again! 70 00:09:42,290 --> 00:09:44,250 We're ablaze on the right! 71 00:09:45,459 --> 00:09:47,336 Keep formation! 72 00:09:50,965 --> 00:09:52,675 Pull! 73 00:09:58,973 --> 00:10:00,600 [man] Archers ready. 74 00:10:00,683 --> 00:10:02,310 Release! 75 00:10:03,978 --> 00:10:06,606 [arrows hissing] 76 00:10:09,400 --> 00:10:10,526 Nock! 77 00:10:10,610 --> 00:10:12,945 Draw! 78 00:10:13,029 --> 00:10:14,322 Loose! 79 00:10:21,329 --> 00:10:22,538 [man] Archers! 80 00:10:25,499 --> 00:10:27,126 [grunts] 81 00:10:27,209 --> 00:10:28,711 [screaming] 82 00:10:30,588 --> 00:10:32,298 Fire! 83 00:10:36,469 --> 00:10:38,971 [all screaming] 84 00:10:43,726 --> 00:10:46,812 -Raise the tower! -Raise the tower! 85 00:11:02,745 --> 00:11:05,164 -Back astern! -Back astern! 86 00:11:05,247 --> 00:11:07,625 [all chanting] 87 00:11:12,254 --> 00:11:14,173 Keep cranking. 88 00:11:18,636 --> 00:11:20,846 [all grunting] 89 00:11:24,100 --> 00:11:25,851 Drop drawbridge! 90 00:11:25,935 --> 00:11:27,520 The drawbridge is stuck! 91 00:11:27,603 --> 00:11:29,438 [grunting] 92 00:11:33,192 --> 00:11:35,111 [screaming] 93 00:11:37,154 --> 00:11:38,614 Sir! 94 00:11:41,033 --> 00:11:42,284 [Hanno] Loose! 95 00:11:53,963 --> 00:11:55,631 Back. 96 00:12:00,094 --> 00:12:02,888 [all yelling] 97 00:12:05,474 --> 00:12:06,767 [exhales] 98 00:12:06,851 --> 00:12:09,228 [all yelling] 99 00:12:11,480 --> 00:12:13,607 [battle grunts] 100 00:12:38,424 --> 00:12:39,675 [yells] 101 00:12:56,066 --> 00:12:57,401 [gurgling] 102 00:12:58,319 --> 00:12:59,779 Archers! 103 00:12:59,862 --> 00:13:00,988 There! 104 00:13:01,071 --> 00:13:02,448 Kill her! 105 00:13:03,240 --> 00:13:04,617 Arishat! 106 00:13:17,755 --> 00:13:19,965 [muffled roar] 107 00:14:01,507 --> 00:14:04,218 [faint echoing rumble] 108 00:14:06,011 --> 00:14:07,638 [thunderclap] 109 00:14:14,562 --> 00:14:16,647 [faint, echoing] Arishat. 110 00:14:27,908 --> 00:14:32,121 [faintly] Arishat! 111 00:14:36,542 --> 00:14:39,128 [panting] 112 00:14:39,211 --> 00:14:41,213 [Arishat, whispering] I'll wait for you. 113 00:14:55,603 --> 00:14:58,731 [screaming] 114 00:15:16,832 --> 00:15:19,877 [gasping for breath] 115 00:15:19,960 --> 00:15:21,462 [coughs] 116 00:15:24,173 --> 00:15:26,008 [Roman officer] Check all the bodies! 117 00:15:26,091 --> 00:15:28,010 Leave nothing! 118 00:15:58,832 --> 00:16:01,669 [gasping] 119 00:16:04,338 --> 00:16:06,340 [sobs] 120 00:16:30,447 --> 00:16:33,158 [horn pealing] 121 00:16:33,242 --> 00:16:36,286 [people shouting, crying] 122 00:17:10,029 --> 00:17:12,406 [people exclaiming, wailing] 123 00:17:16,785 --> 00:17:18,579 [loudly] I claim this city... 124 00:17:21,290 --> 00:17:23,292 for the glory of Rome. 125 00:17:25,085 --> 00:17:26,879 Vae victis. 126 00:17:29,673 --> 00:17:31,383 [quietly] Woe to the conquered. 127 00:17:44,521 --> 00:17:46,648 [people wailing in distance] 128 00:17:49,318 --> 00:17:50,319 -[flesh sizzles] -[man screams in pain] 129 00:17:50,402 --> 00:17:51,487 [Roman soldier] Next! 130 00:17:51,570 --> 00:17:54,156 [pained grunt] 131 00:17:54,239 --> 00:17:55,365 [man] Move it! 132 00:17:59,119 --> 00:18:01,121 [Hanno grunting] 133 00:18:03,040 --> 00:18:04,750 [gulls calling] 134 00:18:11,048 --> 00:18:14,301 -Down the stairs! -Downstairs! 135 00:18:15,719 --> 00:18:17,846 [men coughing, groaning] 136 00:18:24,728 --> 00:18:26,563 [hull creaking] 137 00:18:34,154 --> 00:18:36,490 [draws shuddering breath] 138 00:18:43,831 --> 00:18:46,208 [waves splashing] 139 00:19:01,390 --> 00:19:04,434 -[softly] Hey. -[groans] 140 00:19:04,518 --> 00:19:06,687 What damage have they done you, eh? 141 00:19:06,770 --> 00:19:09,064 [chuckles bitterly] 142 00:19:19,491 --> 00:19:21,535 -Lift it up. Easy, easy. -[groans] 143 00:19:21,618 --> 00:19:23,912 Hold that. 144 00:19:23,996 --> 00:19:25,372 [pained groan] 145 00:19:29,793 --> 00:19:31,211 Arishat? 146 00:19:34,464 --> 00:19:35,924 I am sorry, my son. 147 00:19:39,386 --> 00:19:41,096 I have not long. 148 00:19:42,389 --> 00:19:44,433 This galley 149 00:19:44,516 --> 00:19:46,894 is sailing us to something I cannot endure. 150 00:19:46,977 --> 00:19:50,105 I am ready... to be taken to another place. 151 00:19:50,189 --> 00:19:52,316 -Stay here a while longer. -[chuckles] 152 00:19:52,399 --> 00:19:54,193 -[light chuckle] -[pained grunt] 153 00:19:55,652 --> 00:20:00,324 I remember well when you first were brought to us. 154 00:20:00,407 --> 00:20:03,493 A lonely boy from the desert. Guileless. 155 00:20:03,577 --> 00:20:04,870 Afraid. 156 00:20:05,913 --> 00:20:09,124 You embraced everything we taught you. 157 00:20:11,293 --> 00:20:15,505 You found Arishat's love. Your soul was replenished. 158 00:20:16,715 --> 00:20:19,968 [chuckles] When I die, 159 00:20:20,052 --> 00:20:22,971 my ancestors will meet me in the next world. 160 00:20:25,015 --> 00:20:26,308 Who will meet you? 161 00:20:26,391 --> 00:20:28,644 Hanno, 162 00:20:28,727 --> 00:20:30,604 I am done. 163 00:20:30,687 --> 00:20:34,066 Do not let them change what you are. 164 00:20:38,237 --> 00:20:39,571 [young Hanno panting] 165 00:20:39,655 --> 00:20:43,158 [boys chattering] 166 00:20:43,242 --> 00:20:45,118 [horses whinnying] 167 00:21:00,926 --> 00:21:02,844 -[horses snorting] -[hoofbeats approaching] 168 00:21:05,639 --> 00:21:06,807 Have you seen this boy? 169 00:21:06,890 --> 00:21:09,685 [panting] 170 00:21:12,145 --> 00:21:14,439 Eama! Eama! 171 00:21:19,736 --> 00:21:22,239 [woman] You must go alone now, Hanno. 172 00:21:25,826 --> 00:21:27,828 Never let them find you. 173 00:21:29,621 --> 00:21:32,332 [woman's breath trembling] 174 00:21:32,416 --> 00:21:34,418 Go. Go. 175 00:22:01,028 --> 00:22:03,447 [bell ringing] 176 00:22:15,625 --> 00:22:17,753 [men murmuring] 177 00:22:42,819 --> 00:22:45,781 [people cheering] 178 00:22:47,324 --> 00:22:50,660 [overlapping, excited chatter] 179 00:23:00,128 --> 00:23:02,923 [crowd roaring] 180 00:23:27,364 --> 00:23:30,659 [crowd chanting] Acacius! Acacius! Acacius! 181 00:23:30,742 --> 00:23:32,077 Emperor Geta. 182 00:23:34,287 --> 00:23:36,039 Emperor Caracalla. 183 00:23:37,541 --> 00:23:39,167 General Acacius. 184 00:23:39,251 --> 00:23:42,254 I have taken Numidia in your names 185 00:23:42,337 --> 00:23:44,172 that your dominion may eclipse that 186 00:23:44,256 --> 00:23:46,466 of every emperor that came before you. 187 00:23:46,550 --> 00:23:49,094 Crown him with laurels, brother. 188 00:23:55,392 --> 00:23:57,853 [crowd cheering] 189 00:23:57,936 --> 00:24:01,189 [all chanting] Acacius! Acacius! Acacius! 190 00:24:02,816 --> 00:24:04,526 [monkey hooting softly] 191 00:24:06,695 --> 00:24:08,697 [Geta] In honor of your conquest, 192 00:24:09,573 --> 00:24:11,783 there will be games in the Colosseum. 193 00:24:12,909 --> 00:24:15,495 I require no games in my honor. 194 00:24:15,579 --> 00:24:19,166 Serving the Senate and the people of Rome 195 00:24:19,249 --> 00:24:20,959 is honor enough for me. 196 00:24:21,042 --> 00:24:23,837 You are too modest, Acacius. 197 00:24:23,920 --> 00:24:27,132 It does not suit a general as accomplished as yourself. 198 00:24:29,259 --> 00:24:32,095 The glory is yours, not mine. 199 00:24:32,179 --> 00:24:35,307 I only ask for some respite from war 200 00:24:35,390 --> 00:24:36,892 to spend time with my wife. 201 00:24:36,975 --> 00:24:39,394 Your wife, yes. [sniffs] 202 00:24:39,478 --> 00:24:41,188 Remember the privileges we have granted her? 203 00:24:41,271 --> 00:24:42,606 [sword scraping] 204 00:24:42,689 --> 00:24:44,816 Where is she now to ignore such an occasion? 205 00:24:44,900 --> 00:24:47,694 There are victories yet still to come. 206 00:24:49,279 --> 00:24:50,864 Persia. 207 00:24:52,157 --> 00:24:53,116 India. 208 00:24:53,200 --> 00:24:54,367 [chuckles] 209 00:24:54,451 --> 00:24:57,996 Both... must be conquered. 210 00:24:59,831 --> 00:25:02,417 Rome has so many subjects. 211 00:25:02,501 --> 00:25:04,461 She must feed them. 212 00:25:05,629 --> 00:25:07,964 They can eat war. [laughs] 213 00:25:10,759 --> 00:25:13,970 Your triumphs will be celebrated 214 00:25:14,721 --> 00:25:17,224 as a tribute to the greatness 215 00:25:17,891 --> 00:25:19,309 of the Roman people. 216 00:25:26,316 --> 00:25:29,778 -[men shouting] -[horses whinnying] 217 00:25:41,581 --> 00:25:42,749 [man] Go to hell! 218 00:25:43,333 --> 00:25:45,919 [people jeering] 219 00:25:57,639 --> 00:25:59,474 [piercing animal shrieks] 220 00:25:59,558 --> 00:26:01,685 [men shouting] 221 00:26:02,852 --> 00:26:05,272 [announcer] Macrinus of Thysdrus, 222 00:26:05,355 --> 00:26:07,566 -master of gladiators! -[horn playing fanfare] 223 00:26:07,649 --> 00:26:10,110 [crowd roars] 224 00:26:10,902 --> 00:26:12,404 [animal screeching nearby] 225 00:26:21,663 --> 00:26:25,000 [animal snarling] 226 00:26:26,793 --> 00:26:30,005 -[screeching continues] -[loud thumping] 227 00:26:30,088 --> 00:26:31,965 Stay close. 228 00:26:32,048 --> 00:26:34,342 -[snarling, thumping continue] -[chains rattling] 229 00:26:34,426 --> 00:26:36,136 [door thudding] 230 00:26:40,890 --> 00:26:43,560 [crowd roaring] 231 00:26:45,312 --> 00:26:48,231 [shouting, jeering] 232 00:26:48,315 --> 00:26:52,193 [announcer] Aediles and the town councilors, 233 00:26:52,819 --> 00:26:55,488 distinguished guests, 234 00:26:56,489 --> 00:26:58,450 citizens of Antium, 235 00:26:58,533 --> 00:27:00,660 [jeering continues] 236 00:27:02,078 --> 00:27:04,539 behold the fate 237 00:27:05,832 --> 00:27:08,501 of the conquered enemies of Rome: 238 00:27:09,753 --> 00:27:14,633 The barbarian Numidians and their chieftain, 239 00:27:15,342 --> 00:27:18,261 Jugurtha! 240 00:27:18,345 --> 00:27:20,096 [loud thudding] 241 00:27:20,180 --> 00:27:22,015 -[snarling] -[teeth snapping] 242 00:27:42,452 --> 00:27:44,496 [man shouting, indistinct] 243 00:27:46,498 --> 00:27:49,084 -[blows] -[baboon shrieks] 244 00:27:52,420 --> 00:27:53,922 [screeches] 245 00:27:56,841 --> 00:27:58,301 [yells] 246 00:28:06,142 --> 00:28:07,811 -[screeches] -[Hanno yells] 247 00:28:14,150 --> 00:28:16,027 [growling] 248 00:28:18,905 --> 00:28:21,032 [guttural hooting] 249 00:28:34,963 --> 00:28:37,632 [screeching in agony] 250 00:28:38,508 --> 00:28:39,843 This one is interesting. 251 00:28:39,926 --> 00:28:41,302 [all cheering] 252 00:28:41,845 --> 00:28:43,805 [grunts] 253 00:28:44,681 --> 00:28:46,141 [spits] 254 00:28:49,602 --> 00:28:51,229 [yelling] 255 00:29:02,657 --> 00:29:05,285 [baboon choking] 256 00:29:06,619 --> 00:29:08,079 I'll buy him. 257 00:29:08,163 --> 00:29:10,498 [crowd chanting] 258 00:29:29,017 --> 00:29:32,353 -[horse approaching] -Halt! Who goes there? 259 00:29:33,813 --> 00:29:35,148 General. 260 00:29:56,836 --> 00:29:59,380 [woman murmuring softly] 261 00:30:10,558 --> 00:30:12,227 My lady. 262 00:30:20,360 --> 00:30:22,737 I thank the gods that brought you back home safe. 263 00:30:22,821 --> 00:30:25,990 Thank the Army. They protected me. 264 00:30:27,659 --> 00:30:28,910 Mm. 265 00:30:29,869 --> 00:30:31,621 Let me feed you. 266 00:30:38,920 --> 00:30:41,339 [indistinct chatter] 267 00:30:41,422 --> 00:30:44,551 -[men grunting] -[weapons clashing] 268 00:30:59,232 --> 00:31:00,358 [trainer] Go. 269 00:31:00,984 --> 00:31:02,443 To the wall. 270 00:31:13,162 --> 00:31:15,540 [trainer] The arena is a sacred temple. 271 00:31:15,623 --> 00:31:17,250 For the bravest of you, 272 00:31:17,333 --> 00:31:20,211 the road to glory runs through the arena. 273 00:31:20,295 --> 00:31:22,338 The arena turns slaves into gladiators 274 00:31:22,422 --> 00:31:24,382 and gladiators into free men. 275 00:31:31,598 --> 00:31:33,224 You have worms. 276 00:31:37,103 --> 00:31:40,481 I know this one. He eats monkeys. 277 00:31:40,565 --> 00:31:42,984 [men laughing] 278 00:31:45,737 --> 00:31:47,864 [indistinct chatter] 279 00:31:54,662 --> 00:31:57,040 [trainer] Go. Sit. Eat. 280 00:32:11,429 --> 00:32:13,556 [groans softly] 281 00:32:23,399 --> 00:32:25,109 [man hoots quietly] 282 00:32:26,694 --> 00:32:28,821 [men hooting] 283 00:32:30,782 --> 00:32:32,867 [men mimicking baboons] 284 00:32:37,747 --> 00:32:39,999 [hooting continues, louder] 285 00:32:47,465 --> 00:32:48,967 [chuckles] 286 00:32:57,600 --> 00:32:58,726 You. 287 00:33:00,061 --> 00:33:02,522 [trainer] Hanno, get up. 288 00:33:08,361 --> 00:33:12,573 What is your native language? I speak them all. 289 00:33:16,077 --> 00:33:19,372 You don't answer because you can't or because you won't? 290 00:33:21,457 --> 00:33:22,667 Mm, all right. 291 00:33:22,750 --> 00:33:26,546 Violence... is the universal language. 292 00:33:26,629 --> 00:33:29,298 Viggo, put him through his paces. 293 00:33:29,382 --> 00:33:33,344 He can fight an ape. Let's see if he can fight a man. 294 00:33:43,104 --> 00:33:44,981 [grunts] 295 00:33:45,982 --> 00:33:47,608 [Hanno groans] 296 00:33:55,783 --> 00:33:57,577 [Hanno exhales heavily] 297 00:34:04,000 --> 00:34:06,586 [both grunting] 298 00:34:20,725 --> 00:34:22,685 [groans heavily] 299 00:34:22,769 --> 00:34:24,645 [chuckling] 300 00:34:38,034 --> 00:34:39,410 [explosive grunt] 301 00:34:43,122 --> 00:34:44,332 [Macrinus] Enough! 302 00:34:45,541 --> 00:34:48,336 [panting] 303 00:34:48,795 --> 00:34:50,046 Very good. 304 00:34:51,464 --> 00:34:52,924 Very good. 305 00:34:54,884 --> 00:34:56,344 Hose him down. 306 00:35:00,056 --> 00:35:01,557 Bring him to me. 307 00:35:05,103 --> 00:35:06,312 [grunts] 308 00:35:08,481 --> 00:35:09,857 Ah! 309 00:35:12,735 --> 00:35:14,529 A strong jaw. 310 00:35:16,239 --> 00:35:17,698 Good arms. 311 00:35:17,782 --> 00:35:19,158 [sniffs] 312 00:35:19,242 --> 00:35:20,535 Better smell. 313 00:35:20,618 --> 00:35:22,662 [chuckles lightly] 314 00:35:23,579 --> 00:35:25,206 You will do well. 315 00:35:25,915 --> 00:35:27,792 It is an art, 316 00:35:27,875 --> 00:35:29,794 choosing gladiators. 317 00:35:31,170 --> 00:35:33,422 Some choose entertainers. 318 00:35:33,506 --> 00:35:35,591 Some choose brute force. 319 00:35:35,675 --> 00:35:37,218 I choose rage. 320 00:35:37,885 --> 00:35:39,554 [Macrinus chuckles] 321 00:35:41,597 --> 00:35:43,141 Crowd loves blood. 322 00:35:43,224 --> 00:35:45,017 And they love those who love blood as much as they do. 323 00:35:45,101 --> 00:35:47,603 And you, my friend, rage 324 00:35:48,271 --> 00:35:50,565 pours out of you like... 325 00:35:51,941 --> 00:35:53,568 like milk... 326 00:35:55,111 --> 00:35:56,487 from a whore's tit. 327 00:35:57,446 --> 00:35:59,198 You will be quite the fighter. 328 00:35:59,282 --> 00:36:00,825 Not for you. 329 00:36:00,908 --> 00:36:02,994 You're right, you do not fight for me. 330 00:36:03,077 --> 00:36:05,454 I put you in the ring, you fight or you die. 331 00:36:05,538 --> 00:36:06,706 The choice is yours. 332 00:36:06,789 --> 00:36:09,750 But whose head could I give you 333 00:36:09,834 --> 00:36:13,462 that would satisfy this fury? 334 00:36:13,546 --> 00:36:15,464 The entire Roman Army's. 335 00:36:15,548 --> 00:36:17,675 [hearty laugh] 336 00:36:18,968 --> 00:36:20,094 Too much. 337 00:36:20,178 --> 00:36:21,804 Mm. 338 00:36:21,888 --> 00:36:23,973 The general will do. 339 00:36:24,056 --> 00:36:25,057 General? 340 00:36:26,392 --> 00:36:28,436 -General Acacius? -Mm. 341 00:36:30,688 --> 00:36:33,232 Use your rage in my service, 342 00:36:33,316 --> 00:36:37,236 and you will have his head ready for your sword. 343 00:36:38,404 --> 00:36:41,532 Serve me and I will serve you. Deny me... 344 00:36:42,825 --> 00:36:45,369 and you will die. 345 00:36:45,453 --> 00:36:47,371 [thunder rumbles in distance] 346 00:36:48,331 --> 00:36:50,124 There are times I wished you'd abandoned me 347 00:36:50,208 --> 00:36:52,001 rather than fight their wars. 348 00:36:52,084 --> 00:36:54,128 I've made my choice. 349 00:36:56,088 --> 00:36:58,049 I can live with it. 350 00:37:02,094 --> 00:37:05,097 But my patience with those two is at an end. 351 00:37:07,850 --> 00:37:10,019 Leta? 352 00:37:10,102 --> 00:37:13,689 You may go to your quarters now. We need nothing more. 353 00:37:20,780 --> 00:37:22,406 To hear wives and mothers mourning their dead 354 00:37:22,490 --> 00:37:24,283 on that beach at Numidia... 355 00:37:26,744 --> 00:37:28,454 Lucilla. 356 00:37:33,501 --> 00:37:35,044 No more. 357 00:37:37,380 --> 00:37:39,465 I will not waste 358 00:37:39,548 --> 00:37:43,177 another generation of young men for their vanity. 359 00:37:45,304 --> 00:37:48,933 If I fight another campaign, it must be to depose them. 360 00:37:50,768 --> 00:37:52,937 When will your troops arrive? 361 00:37:53,688 --> 00:37:56,023 They land at Ostia in ten days. 362 00:37:56,107 --> 00:38:00,152 How many of them will be loyal to you alone? 363 00:38:01,737 --> 00:38:03,197 All of them. 364 00:38:05,199 --> 00:38:08,828 The emperors do not have the support of the people. 365 00:38:08,911 --> 00:38:13,708 The people are weary of the madness, the tyranny. 366 00:38:15,042 --> 00:38:16,585 [sighs] 367 00:38:16,669 --> 00:38:20,840 What is the dream of Rome if her people are not free? 368 00:38:21,966 --> 00:38:23,551 [chuckles softly] 369 00:38:27,054 --> 00:38:28,764 [whimpers] 370 00:38:30,850 --> 00:38:33,769 [excited chatter] 371 00:38:39,775 --> 00:38:41,652 [laughing] 372 00:38:43,195 --> 00:38:45,698 [man] Enjoy yourself, everyone, 373 00:38:45,781 --> 00:38:47,742 to excess! 374 00:38:47,825 --> 00:38:50,786 Thank you. Thank you. 375 00:38:50,870 --> 00:38:53,998 [castrato singing to lively music] 376 00:39:02,757 --> 00:39:04,091 Oh! 377 00:39:04,759 --> 00:39:07,845 [laughs] Please, drink. 378 00:39:07,928 --> 00:39:10,848 Ah! Excuse me. Macrinus! 379 00:39:12,099 --> 00:39:14,769 I knew the provinces were not enough for you. 380 00:39:14,852 --> 00:39:18,022 -I'm just here for the games. -Ah, well, 381 00:39:18,105 --> 00:39:19,732 you won't be disappointed. 382 00:39:19,815 --> 00:39:23,027 Rome has all the games that men like you like to play. 383 00:39:23,110 --> 00:39:25,363 Men like me, Thraex? Men like us. 384 00:39:25,446 --> 00:39:28,991 I know nothing happens in Rome unless you've tasted it first. 385 00:39:29,075 --> 00:39:30,785 [both laughing] 386 00:39:45,549 --> 00:39:47,093 What is my purpose here? 387 00:39:47,176 --> 00:39:48,677 You'll find out soon enough. 388 00:39:53,224 --> 00:39:55,393 What's this we hear about you being interested 389 00:39:55,476 --> 00:39:59,230 in standing for election to the Senate, Macrinus? 390 00:39:59,313 --> 00:40:01,816 Me? No, I'm, uh... 391 00:40:01,899 --> 00:40:04,402 I don't even know how to use an abacus. 392 00:40:04,485 --> 00:40:06,278 But I do understand that 393 00:40:07,446 --> 00:40:08,781 it's customary for your guests 394 00:40:08,864 --> 00:40:11,492 to make wagers at these affairs? 395 00:40:11,575 --> 00:40:13,869 How large a sum did you have in mind? 396 00:40:15,413 --> 00:40:16,914 A thousand gold denarii? 397 00:40:16,997 --> 00:40:18,374 Two. 398 00:40:20,251 --> 00:40:21,544 Two? 399 00:40:23,421 --> 00:40:25,756 -Denarii. -[chuckles] 400 00:40:28,843 --> 00:40:29,927 [sighs deeply] 401 00:40:30,010 --> 00:40:32,096 [knife scraping] 402 00:40:41,605 --> 00:40:44,400 Stand back! Stand back! 403 00:40:46,026 --> 00:40:47,445 My emperors. 404 00:40:47,528 --> 00:40:51,615 Lords, ladies and gentlemen, and senators. 405 00:40:51,699 --> 00:40:54,076 For your entertainment, 406 00:40:54,702 --> 00:40:57,037 the art of combat! 407 00:40:57,121 --> 00:40:59,081 [crowd murmurs, clapping] 408 00:40:59,165 --> 00:41:00,875 [Thraex] May I present 409 00:41:00,958 --> 00:41:03,043 the barbarian versus, 410 00:41:03,127 --> 00:41:07,298 from my own stable, the mighty Vichek! 411 00:41:07,381 --> 00:41:09,467 [applause, cheers] 412 00:41:14,513 --> 00:41:17,183 -This is your gladiator? -It is. 413 00:41:20,561 --> 00:41:23,147 [Thraex] Three rounds, hand to hand. 414 00:41:23,230 --> 00:41:24,857 Swords! 415 00:41:24,940 --> 00:41:28,277 We want swords. A fight to the death. 416 00:41:29,528 --> 00:41:32,531 No quarter to be offered... or given. 417 00:41:32,615 --> 00:41:34,783 -Fight now! -[swords scraping] 418 00:41:40,164 --> 00:41:41,373 Brother, 419 00:41:42,416 --> 00:41:44,210 let's not kill each other for their amusement. 420 00:41:44,293 --> 00:41:45,669 [Vichek yells, grunts] 421 00:41:45,753 --> 00:41:48,214 [excited murmuring] 422 00:41:48,297 --> 00:41:50,132 [both yell, grunt] 423 00:41:59,642 --> 00:42:00,726 [cackling] 424 00:42:00,809 --> 00:42:03,354 [both yelling] 425 00:42:16,283 --> 00:42:18,077 [Vichek panting] 426 00:42:20,538 --> 00:42:22,498 [yells] 427 00:42:25,084 --> 00:42:27,044 [sword clattering] 428 00:42:28,337 --> 00:42:29,964 [scattered cheers, applause] 429 00:42:35,302 --> 00:42:37,096 [Hanno groans] 430 00:42:44,853 --> 00:42:47,273 [scattered cheers] 431 00:42:47,356 --> 00:42:49,108 [applause] 432 00:42:50,484 --> 00:42:52,152 [Geta] Remarkable! 433 00:42:52,736 --> 00:42:54,488 [giggling] 434 00:42:54,572 --> 00:42:56,198 Remarkable! 435 00:42:57,324 --> 00:42:59,410 -Thraex, he looked expensive. -[dry chuckle] 436 00:43:00,661 --> 00:43:02,955 -Congratulations. -Thank you. 437 00:43:03,831 --> 00:43:05,291 Remarkable. 438 00:43:09,753 --> 00:43:11,380 From where do you hail? 439 00:43:17,052 --> 00:43:18,387 Speak. 440 00:43:21,974 --> 00:43:23,183 I said speak. 441 00:43:23,267 --> 00:43:24,977 He is from the colonies, Your Majesty. 442 00:43:25,060 --> 00:43:27,479 His native tongue is all he understands. 443 00:43:33,902 --> 00:43:36,989 "The gates of hell are open night and day. 444 00:43:38,449 --> 00:43:43,579 Smooth is the descent, and easy is the way. 445 00:43:46,248 --> 00:43:48,667 [laughing] But... 446 00:43:50,836 --> 00:43:52,796 to come back from hell 447 00:43:52,880 --> 00:43:54,715 and view the cheerful skies, 448 00:43:54,798 --> 00:43:59,428 in this the task and mighty labor lies." 449 00:44:00,262 --> 00:44:03,098 [panting] 450 00:44:05,893 --> 00:44:07,311 Virgil, Your Majesty. 451 00:44:08,354 --> 00:44:09,355 [Caracalla] Poetry! 452 00:44:09,438 --> 00:44:11,523 [laughter] 453 00:44:12,733 --> 00:44:15,402 -Very clever, Macrinus. -Thank you. 454 00:44:16,654 --> 00:44:18,989 I've grown so bored, but you surprise me. 455 00:44:19,073 --> 00:44:22,117 To amuse you is my only wish. 456 00:44:22,201 --> 00:44:24,078 We are amused, we are amused. 457 00:44:26,038 --> 00:44:27,414 We are amused. 458 00:44:28,749 --> 00:44:31,960 And we all look forward to seeing your poet 459 00:44:32,961 --> 00:44:34,296 perform in the arena. 460 00:44:34,380 --> 00:44:37,383 As do I, Your Majesties. 461 00:44:38,092 --> 00:44:39,218 Thank you. 462 00:44:39,760 --> 00:44:40,719 Viggo? 463 00:44:42,054 --> 00:44:43,514 [Viggo] Come with me. 464 00:45:01,573 --> 00:45:04,118 You fought well today, but you were lucky, too. 465 00:45:06,453 --> 00:45:08,914 The lines you recited. 466 00:45:08,997 --> 00:45:11,583 You didn't learn that in Africa, I know that. 467 00:45:12,459 --> 00:45:14,670 -A good verse travels far. -Mm. 468 00:45:14,753 --> 00:45:16,714 Who taught you poetry? 469 00:45:16,797 --> 00:45:18,966 A captured Roman officer. 470 00:45:19,049 --> 00:45:22,344 I was posted guard over him and he used to tell us tales 471 00:45:22,428 --> 00:45:24,346 to pass the time. 472 00:45:25,222 --> 00:45:26,473 And what became of this prisoner? 473 00:45:26,557 --> 00:45:28,100 Oh, we ate him. 474 00:45:29,393 --> 00:45:30,436 As barbarians do. 475 00:45:30,519 --> 00:45:32,896 [chuckling] As barbarians do. 476 00:45:32,980 --> 00:45:34,982 And where were you born? 477 00:45:35,065 --> 00:45:37,359 Why does my past matter if it is my future 478 00:45:37,443 --> 00:45:39,695 to die for you in the arena? 479 00:45:46,368 --> 00:45:48,579 Tell me what use have I for Roman money. 480 00:45:51,749 --> 00:45:53,375 A gladiator 481 00:45:54,209 --> 00:45:56,044 can buy his own freedom. 482 00:45:57,004 --> 00:45:58,922 -His liberty. -[chuckles] 483 00:45:59,757 --> 00:46:01,508 The Roman dream. 484 00:46:01,592 --> 00:46:03,635 No, the slave dreams not of freedom 485 00:46:03,719 --> 00:46:06,221 but of a slave to call his own. 486 00:46:07,014 --> 00:46:08,557 Cicero. 487 00:46:09,683 --> 00:46:12,144 Is that what you were raised on, Macrinus? 488 00:46:13,771 --> 00:46:16,398 What did you have to do for Roman money? 489 00:46:17,649 --> 00:46:19,193 You promised me a head. 490 00:46:19,276 --> 00:46:22,154 Earn your keep and you can have anyone's head. 491 00:46:30,871 --> 00:46:32,623 [stone scraping] 492 00:46:32,706 --> 00:46:34,500 [door unlatches, opens] 493 00:46:41,465 --> 00:46:43,008 [thunder rumbling] 494 00:46:46,303 --> 00:46:48,138 [Lucilla] Father, 495 00:46:48,222 --> 00:46:50,766 protect us and guide us. 496 00:47:04,571 --> 00:47:06,031 Senators. 497 00:47:06,573 --> 00:47:07,866 My lady. 498 00:47:13,831 --> 00:47:17,417 My lady, I wish we were meeting in better times. 499 00:47:18,168 --> 00:47:20,295 Better times will come. 500 00:47:21,505 --> 00:47:23,882 And why are we here? 501 00:47:23,966 --> 00:47:25,926 [Acacius] To take back the city. 502 00:47:27,678 --> 00:47:31,348 And restore Rome to where she should be. 503 00:47:32,683 --> 00:47:34,643 An exciting venture. 504 00:47:35,811 --> 00:47:38,355 -When? -On the final day of the games. 505 00:47:39,231 --> 00:47:42,025 My army waits for my command at Ostia. 506 00:47:42,109 --> 00:47:44,903 Five thousand soldiers loyal to me... 507 00:47:46,321 --> 00:47:48,699 will enter Rome and then the Colosseum, 508 00:47:48,782 --> 00:47:50,701 where they will arrest the emperors 509 00:47:50,784 --> 00:47:52,494 for their crimes against the Senate 510 00:47:53,287 --> 00:47:54,913 and their people. 511 00:47:55,789 --> 00:48:00,794 Uh, this plan is ambitious and risky. 512 00:48:00,878 --> 00:48:03,630 Rome will be yours to administer and to-- 513 00:48:03,714 --> 00:48:08,385 Marcus Aurelius talked of restoring power to the Senate, 514 00:48:08,468 --> 00:48:12,806 but that was a generation ago. Much has changed. 515 00:48:12,890 --> 00:48:16,810 The people have not seen hope 516 00:48:16,894 --> 00:48:18,270 for many years. 517 00:48:18,353 --> 00:48:22,024 But with time... and guidance... 518 00:48:22,107 --> 00:48:23,567 [sighs sharply] 519 00:48:23,650 --> 00:48:27,070 Lucilla, you are the daughter of Marcus Aurelius. 520 00:48:27,154 --> 00:48:29,281 He had my loyalty. 521 00:48:30,949 --> 00:48:32,993 And so do you. 522 00:48:35,203 --> 00:48:36,747 Senator Thraex? 523 00:48:38,415 --> 00:48:41,877 Politics follows power, my lady. 524 00:48:42,920 --> 00:48:46,048 Take back what is rightfully yours... 525 00:48:46,965 --> 00:48:49,092 and the Senate will support you. 526 00:48:50,093 --> 00:48:51,386 Thank you. 527 00:49:07,444 --> 00:49:08,904 Food! Food! 528 00:49:13,450 --> 00:49:15,869 When I was told of this place, 529 00:49:15,953 --> 00:49:18,205 they never mentioned the stink. 530 00:49:20,082 --> 00:49:21,291 That would be Hanno. 531 00:49:21,375 --> 00:49:24,544 [laughter] 532 00:49:24,628 --> 00:49:27,464 Well, you'll have to put up with me as I am. 533 00:49:27,547 --> 00:49:29,049 [laughing] 534 00:49:32,636 --> 00:49:35,806 And what's that up there? A wolf? 535 00:49:37,474 --> 00:49:40,727 The twins there, they were outcasts. 536 00:49:40,811 --> 00:49:42,562 Left in the hills to die. 537 00:49:43,981 --> 00:49:47,693 That wolf found them and she suckled them on her milk. 538 00:49:48,902 --> 00:49:51,238 Raised by an animal. It's in their blood. 539 00:49:51,321 --> 00:49:54,241 How do you know this place? 540 00:49:55,325 --> 00:49:57,411 I know the chaos they brought. 541 00:49:58,578 --> 00:50:01,373 This city infects everything it touches. 542 00:50:01,456 --> 00:50:03,542 I never dreamt it would be so big. 543 00:50:03,625 --> 00:50:05,377 Don't fall for it. 544 00:50:05,460 --> 00:50:07,546 This city is diseased. 545 00:50:08,797 --> 00:50:11,008 [peasants] Food! Food! 546 00:50:13,385 --> 00:50:15,929 [children chattering] 547 00:50:18,682 --> 00:50:20,183 [elephant trumpeting] 548 00:50:20,267 --> 00:50:22,394 [indistinct chatter, laughter] 549 00:50:34,656 --> 00:50:37,200 [man] You! Barbarian scum! 550 00:50:38,452 --> 00:50:40,787 -[grunts] -[people yelling] 551 00:50:43,040 --> 00:50:45,125 [woman] Help me. Please, help me! 552 00:50:47,127 --> 00:50:49,296 [all pleading] 553 00:50:52,132 --> 00:50:54,384 [horses whinnying] 554 00:51:02,225 --> 00:51:04,311 [crows squawking] 555 00:51:21,828 --> 00:51:23,163 -Ah! -Thraex. 556 00:51:26,917 --> 00:51:27,959 About our wager. 557 00:51:28,043 --> 00:51:29,795 Ah. The barbarian. 558 00:51:29,878 --> 00:51:31,213 Yes, I haven't forgotten, I always repay my debts. 559 00:51:31,296 --> 00:51:33,173 I was merely going to suggest 560 00:51:33,256 --> 00:51:35,217 that perhaps your luck might change. 561 00:51:35,300 --> 00:51:37,761 Shall we say double or quits? 562 00:51:42,224 --> 00:51:43,391 -Ah. -Ah. 563 00:51:43,475 --> 00:51:45,519 [both laughing] 564 00:51:50,107 --> 00:51:52,484 [people shouting, indistinct] 565 00:51:55,695 --> 00:51:57,155 [man] Get back! 566 00:52:11,336 --> 00:52:12,963 Fresh meat. 567 00:52:16,925 --> 00:52:18,885 Line up! Line up! 568 00:52:32,816 --> 00:52:35,110 [faint crowd cheering] 569 00:52:37,279 --> 00:52:39,906 [cheering continues, louder] 570 00:52:49,416 --> 00:52:52,085 Play! Play! 571 00:52:52,752 --> 00:52:56,131 [playing simple fanfare] 572 00:53:07,225 --> 00:53:09,603 Emperor Caracalla. 573 00:53:10,228 --> 00:53:12,147 Emperor Geta. 574 00:53:12,230 --> 00:53:14,858 Citizens of Rome! 575 00:53:14,941 --> 00:53:16,735 [crowd cheering] 576 00:53:16,818 --> 00:53:19,863 These sacred games 577 00:53:19,946 --> 00:53:23,200 are held to honor the victory of Rome 578 00:53:23,283 --> 00:53:26,369 over the barbarians of Numidia. 579 00:53:26,453 --> 00:53:27,579 [crowd booing] 580 00:53:27,662 --> 00:53:30,290 Go! Go! 581 00:53:33,084 --> 00:53:36,588 [announcer] And to honor Rome's legionary commander, 582 00:53:36,671 --> 00:53:38,882 General Justus Acacius! 583 00:53:38,965 --> 00:53:41,635 -[crowd cheering] -[man] Long live Acacius! 584 00:53:41,718 --> 00:53:43,178 [announcer] And with him 585 00:53:43,261 --> 00:53:47,974 Lucilla, the daughter of Emperor Marcus Aurelius. 586 00:53:48,058 --> 00:53:49,684 [crowd cheering] 587 00:53:49,768 --> 00:53:53,355 -[woman, faintly] Lucilla! -[man] Mother of Rome! 588 00:53:54,231 --> 00:53:55,649 Acacius. 589 00:53:56,233 --> 00:53:57,359 General. 590 00:54:02,572 --> 00:54:04,866 [crowd roars] 591 00:54:04,950 --> 00:54:08,286 [chanting] Acacius! Acacius! Acacius! 592 00:54:08,370 --> 00:54:13,500 Acacius! Acacius! Acacius! 593 00:54:14,376 --> 00:54:15,418 Speak to them. 594 00:54:15,502 --> 00:54:18,004 [man faintly] Speak to us! 595 00:54:23,343 --> 00:54:26,096 [cheering ebbs] 596 00:54:26,179 --> 00:54:28,974 I am not an orator 597 00:54:29,057 --> 00:54:30,684 or a politician. 598 00:54:31,893 --> 00:54:33,603 I am a soldier. 599 00:54:35,981 --> 00:54:41,278 I have seen bravery in men and women during war. 600 00:54:41,945 --> 00:54:43,822 And even once in this arena. 601 00:54:45,282 --> 00:54:47,075 So if you ask anything of the gods... 602 00:54:48,910 --> 00:54:51,371 ask for that same bravery. 603 00:54:53,581 --> 00:54:55,792 Because Rome needs it now. 604 00:54:56,710 --> 00:54:58,878 [applause, cheers swelling] 605 00:54:59,838 --> 00:55:02,674 [crowd chanting] Acacius! Acacius! Acacius! 606 00:55:02,757 --> 00:55:06,052 Acacius! Acacius! Acacius! 607 00:55:07,971 --> 00:55:10,098 [chanting continues] 608 00:55:18,606 --> 00:55:21,109 [announcer] From the South Gate, 609 00:55:21,192 --> 00:55:26,323 fighters from the stable of Macrinus of Thysdrus! 610 00:55:38,793 --> 00:55:40,795 From the stables 611 00:55:40,879 --> 00:55:44,466 of Emperors Caracalla and Geta themselves, 612 00:55:44,549 --> 00:55:47,135 the undefeated champion: 613 00:55:47,218 --> 00:55:50,889 Glyceo the Destroyer! 614 00:55:50,972 --> 00:55:52,849 [crowd roars] 615 00:55:57,479 --> 00:55:58,438 Hold. 616 00:55:58,521 --> 00:56:00,482 [growling] 617 00:56:04,986 --> 00:56:06,905 [grunting] 618 00:56:11,785 --> 00:56:14,162 [roaring cheers] 619 00:56:17,707 --> 00:56:19,876 [rhino roaring] 620 00:56:21,294 --> 00:56:23,213 [Hanno] Hold. 621 00:56:24,422 --> 00:56:26,132 Hail Caesars! 622 00:56:27,675 --> 00:56:31,096 [crowd chanting] Glyceo! Glyceo! Glyceo! 623 00:56:31,179 --> 00:56:33,264 [chanting continues] 624 00:56:37,519 --> 00:56:40,397 [rhino roars] 625 00:56:42,732 --> 00:56:45,944 Hold together and when it charges, break for the wall. 626 00:56:46,027 --> 00:56:46,986 [man] Why should I? 627 00:56:51,157 --> 00:56:52,117 [Hanno] Hold! 628 00:56:53,201 --> 00:56:54,327 Hold! 629 00:56:54,411 --> 00:56:55,370 Break! 630 00:56:56,371 --> 00:56:57,747 Cowards! 631 00:56:59,999 --> 00:57:01,292 [yells] 632 00:57:02,335 --> 00:57:03,920 [groaning] 633 00:57:07,006 --> 00:57:08,341 -[yells] -[axe clattering] 634 00:57:09,592 --> 00:57:11,636 [huffing] 635 00:57:11,719 --> 00:57:13,888 To the wall! 636 00:57:14,889 --> 00:57:16,182 [grunts heavily] 637 00:57:17,892 --> 00:57:19,352 [rhino groaning loudly] 638 00:57:19,436 --> 00:57:20,979 [grunts] 639 00:57:25,817 --> 00:57:26,818 Come on! 640 00:57:26,901 --> 00:57:28,194 [roars] 641 00:57:32,824 --> 00:57:34,784 [grunts] 642 00:57:35,201 --> 00:57:36,703 [screaming] 643 00:57:36,786 --> 00:57:39,831 [cheering] 644 00:57:39,914 --> 00:57:41,416 [giggling] 645 00:58:17,785 --> 00:58:20,121 [guttural roaring] 646 00:58:41,267 --> 00:58:43,895 [rhino bellowing] 647 00:58:45,438 --> 00:58:47,190 [excited cheering] 648 00:58:47,857 --> 00:58:50,151 [rhino groaning] 649 00:58:57,033 --> 00:58:58,243 [gasps] 650 00:58:59,994 --> 00:59:01,538 [both grunting] 651 00:59:08,836 --> 00:59:10,046 [roaring] 652 00:59:10,129 --> 00:59:13,132 Brother, it's that poet, is it not? 653 00:59:13,841 --> 00:59:15,843 I can't remember. 654 00:59:15,927 --> 00:59:17,720 That night was a blur. 655 00:59:19,013 --> 00:59:21,683 "The gates of hell are open night and day. 656 00:59:21,766 --> 00:59:24,852 Smooth the desc--" I forget. 657 00:59:24,936 --> 00:59:26,771 "Smooth the descent..." 658 00:59:27,522 --> 00:59:29,649 "Smooth is the descent, 659 00:59:30,108 --> 00:59:31,901 easy is the way." 660 00:59:39,534 --> 00:59:40,618 Shield! 661 01:00:08,229 --> 01:00:09,772 [yelling] 662 01:00:16,738 --> 01:00:20,325 [crowd chanting] Mercy! Mercy! Mercy! 663 01:00:22,076 --> 01:00:23,369 Blood. 664 01:00:26,331 --> 01:00:27,540 Lucilla, 665 01:00:28,124 --> 01:00:29,459 shall we show mercy? 666 01:00:29,542 --> 01:00:31,252 Mercy. 667 01:00:33,338 --> 01:00:35,423 [chanting continues] 668 01:00:46,517 --> 01:00:48,519 No mercy! 669 01:00:48,603 --> 01:00:50,480 Your life has been spared by the gods-- 670 01:00:50,563 --> 01:00:54,692 I would sooner face your blade than accept Roman mercy! 671 01:00:59,906 --> 01:01:02,033 [both grunting] 672 01:01:04,369 --> 01:01:05,495 [attacking yell] 673 01:01:05,578 --> 01:01:06,537 [grunts] 674 01:01:06,621 --> 01:01:09,123 [crowd roaring] 675 01:01:10,708 --> 01:01:14,128 [chanting] Kill! Kill! Kill! 676 01:01:14,212 --> 01:01:17,465 Kill! Kill! Kill! 677 01:01:22,345 --> 01:01:25,098 [yelling] 678 01:01:28,851 --> 01:01:33,940 [crowd chanting] Hanno! Hanno! Hanno! 679 01:01:38,695 --> 01:01:42,281 [cheering intensifies] 680 01:01:45,993 --> 01:01:47,495 [rhino groaning] 681 01:02:01,926 --> 01:02:04,721 The road to freedom doesn't run through the arena. 682 01:02:05,430 --> 01:02:07,056 It leads to this. 683 01:02:11,477 --> 01:02:13,479 Go to your cells. 684 01:02:15,732 --> 01:02:17,191 [all cheering, clapping] 685 01:02:17,275 --> 01:02:20,903 Hanno! Hanno! Hanno! 686 01:02:23,281 --> 01:02:25,158 [panting] 687 01:02:34,041 --> 01:02:35,877 [dog whimpers] 688 01:02:37,712 --> 01:02:39,172 Come on, let's go. 689 01:02:52,310 --> 01:02:55,646 "Gates of hell are open night and day. 690 01:02:56,564 --> 01:02:58,232 [voice wavering] Smooth is the descent... 691 01:02:58,316 --> 01:03:00,318 [crying] ...easy is the way." 692 01:03:04,322 --> 01:03:06,741 [boy] There, there, there, there. 693 01:03:06,824 --> 01:03:08,159 And I've got you. 694 01:03:08,242 --> 01:03:10,953 I'm Maximus, the savior of Rome! 695 01:03:30,431 --> 01:03:32,558 Scatto and Argento. 696 01:03:34,685 --> 01:03:37,480 [people cheer, echoing] 697 01:03:40,817 --> 01:03:42,652 [gasping softly] 698 01:03:46,197 --> 01:03:47,657 Lucius is safe? 699 01:04:05,383 --> 01:04:06,551 [Lucilla] Lucius! 700 01:04:16,811 --> 01:04:18,437 [horse whinnies] 701 01:04:19,146 --> 01:04:21,065 [Lucilla] Lucius, 702 01:04:21,148 --> 01:04:24,193 you're the sole heir to the throne now. 703 01:04:25,862 --> 01:04:27,196 There are men who want to kill you 704 01:04:27,280 --> 01:04:28,823 so they can take power. 705 01:04:30,408 --> 01:04:33,661 I promise I'll bring you back as soon as it's safe. 706 01:04:33,744 --> 01:04:37,373 Mother, why can't you come with me? 707 01:04:37,456 --> 01:04:39,917 [crying] I... I have to stay here for your sake. 708 01:04:40,001 --> 01:04:42,003 [sniffles] And for the sake of Rome. 709 01:04:42,086 --> 01:04:44,589 Remember who you are. 710 01:04:44,672 --> 01:04:46,632 And that I love you. 711 01:04:47,258 --> 01:04:48,718 I love you. 712 01:04:49,552 --> 01:04:50,678 [man] Come. 713 01:04:53,848 --> 01:04:55,308 Give me your leg. 714 01:04:57,059 --> 01:04:58,811 Go. Go! 715 01:04:58,895 --> 01:05:00,354 [horse whinnies] 716 01:05:05,484 --> 01:05:07,069 [doctor] So... 717 01:05:08,321 --> 01:05:09,655 [Hanno grunts] 718 01:05:10,281 --> 01:05:11,824 What's your name? 719 01:05:13,409 --> 01:05:14,452 [exhales] 720 01:05:14,535 --> 01:05:17,204 I'm Ravi. I'm a doctor. 721 01:05:18,331 --> 01:05:21,876 Because... more men die of infected wounds 722 01:05:21,959 --> 01:05:24,587 than out there, in the arena. 723 01:05:25,880 --> 01:05:28,758 This needs to be cleaned, it needs to be stitched and 724 01:05:28,841 --> 01:05:31,552 [exclaims softly] it is going to hurt. 725 01:05:31,636 --> 01:05:32,803 Mm. 726 01:05:32,887 --> 01:05:36,015 This is Devil's Breath and opium. 727 01:05:36,557 --> 01:05:38,184 It's for the pain. 728 01:05:39,060 --> 01:05:40,853 You should breathe in. 729 01:05:42,021 --> 01:05:42,980 [inhales sharply, grunts] 730 01:05:43,064 --> 01:05:45,149 [deep inhale] 731 01:05:46,734 --> 01:05:48,277 [Ravi] I've been here so long now, 732 01:05:48,361 --> 01:05:50,821 I don't even notice anymore. 733 01:05:50,905 --> 01:05:53,741 I've done more amputations than I can count. 734 01:05:54,825 --> 01:05:57,453 -Where'd you learn your trade? -Why do you ask? 735 01:05:57,536 --> 01:05:59,288 You've got a heavy hand. 736 01:06:00,581 --> 01:06:02,083 I used to be a gladiator myself. 737 01:06:02,166 --> 01:06:03,542 Ah. 738 01:06:03,626 --> 01:06:05,753 -And would you have bested me? -[Ravi chuckles] 739 01:06:05,836 --> 01:06:07,421 In your prime, of course. 740 01:06:08,506 --> 01:06:11,217 In your current state, I could best you now. 741 01:06:11,300 --> 01:06:12,885 [laughs] 742 01:06:12,969 --> 01:06:16,222 Luckily for you, I have put down my sword. 743 01:06:16,305 --> 01:06:18,516 -So now I spend my days -[groaning] 744 01:06:18,599 --> 01:06:21,185 saving lives instead of taking them. 745 01:06:21,268 --> 01:06:22,603 [inhales, grunts] 746 01:06:22,687 --> 01:06:25,272 And why such a change so late in life? 747 01:06:26,065 --> 01:06:28,275 What we do in life 748 01:06:28,359 --> 01:06:30,820 echoes in eternity. 749 01:06:30,903 --> 01:06:32,822 [panting softly] 750 01:06:34,448 --> 01:06:36,117 I feel like I know those words. 751 01:06:36,200 --> 01:06:38,744 [Ravi chuckles] I can't take credit. 752 01:06:38,828 --> 01:06:41,414 It's written on one of the tombs. 753 01:06:41,497 --> 01:06:44,166 Over the bones of a gladiator. 754 01:06:44,250 --> 01:06:45,584 -[sharp grunt of pain] -[Macrinus] My champion! 755 01:06:45,668 --> 01:06:47,878 I smell Devil's Breath! 756 01:06:47,962 --> 01:06:50,214 [laughing] 757 01:06:50,297 --> 01:06:53,759 My... champion. 758 01:06:54,635 --> 01:06:56,470 Did you hear that crowd? 759 01:06:59,390 --> 01:07:01,684 -Did you hear that crowd? -Mm-hm. 760 01:07:03,102 --> 01:07:05,730 You have something. I knew it from the start. 761 01:07:05,813 --> 01:07:09,775 -Did you now? -Yes. The Greeks call it... 762 01:07:10,484 --> 01:07:12,028 thymos. 763 01:07:12,111 --> 01:07:13,529 Smoke. 764 01:07:14,155 --> 01:07:15,614 Rage. 765 01:07:16,490 --> 01:07:18,659 That rage is your gift. 766 01:07:19,243 --> 01:07:22,079 Like the great Achilles. 767 01:07:22,163 --> 01:07:24,498 Never let it go. 768 01:07:24,582 --> 01:07:27,460 It will carry you to greatness, 769 01:07:27,543 --> 01:07:29,420 my champion. 770 01:07:37,595 --> 01:07:40,681 [horses whinny, snort] 771 01:07:48,773 --> 01:07:50,858 Thank you 772 01:07:50,941 --> 01:07:52,902 for inviting me. 773 01:07:52,985 --> 01:07:55,071 This is truly an honor. 774 01:08:00,034 --> 01:08:01,994 I hear you are the talk of the court. 775 01:08:02,078 --> 01:08:03,454 [kissing hand] 776 01:08:04,288 --> 01:08:05,414 Yes. 777 01:08:06,207 --> 01:08:07,750 We've met before. 778 01:08:08,375 --> 01:08:10,503 -Have we? -Long ago. 779 01:08:11,879 --> 01:08:13,464 Where? 780 01:08:13,547 --> 01:08:15,466 I was in the service of your father's army 781 01:08:15,549 --> 01:08:17,676 on his African campaign. 782 01:08:18,803 --> 01:08:20,930 You served with my father? 783 01:08:21,388 --> 01:08:23,182 [groaning] 784 01:08:24,558 --> 01:08:25,768 Mm. 785 01:08:26,352 --> 01:08:28,479 I had the privilege 786 01:08:29,396 --> 01:08:31,023 of reading his "Meditations." 787 01:08:31,107 --> 01:08:32,441 Mm. 788 01:08:35,319 --> 01:08:37,363 "The best revenge 789 01:08:38,405 --> 01:08:41,742 is to be unlike him who performed the injury." 790 01:08:43,911 --> 01:08:46,497 I hear you've been arming half the legions 791 01:08:46,580 --> 01:08:51,710 in the entire empire, and here, now, in Rome... 792 01:08:52,920 --> 01:08:55,881 you're gaining influence by sponsoring gladiators. 793 01:08:55,965 --> 01:08:58,050 I do it for the love of the sport. 794 01:08:58,134 --> 01:09:01,220 And where did you find these gladiators? 795 01:09:02,096 --> 01:09:04,974 They're usually prisoners of war. 796 01:09:05,808 --> 01:09:09,311 Or vagrants. Why do you ask? 797 01:09:09,395 --> 01:09:12,231 A man can choose to fight... 798 01:09:14,024 --> 01:09:15,693 and stay alive. 799 01:09:15,776 --> 01:09:18,988 It's the same in life as it is in the arena, is it not? 800 01:09:21,365 --> 01:09:23,033 Who is this? 801 01:09:23,117 --> 01:09:25,578 That is my father as a youth. 802 01:09:28,664 --> 01:09:29,957 [Macrinus] She had a child? 803 01:09:30,040 --> 01:09:31,792 Mm. [swallows] 804 01:09:31,876 --> 01:09:34,295 It's common knowledge. When Commodus was killed, 805 01:09:34,378 --> 01:09:36,172 -the boy disappeared. -Mm. 806 01:09:36,255 --> 01:09:38,340 -But who would care? -Lucilla would care. 807 01:09:38,424 --> 01:09:41,177 -More wine! -More wine! 808 01:09:42,428 --> 01:09:46,015 He was of the royal bloodline, after all. 809 01:09:47,641 --> 01:09:48,976 And his father? 810 01:09:49,059 --> 01:09:53,814 [senator] Ostensibly, Lucius Verus. 811 01:09:53,898 --> 01:09:55,691 See, it was an arranged marriage. 812 01:09:55,774 --> 01:09:56,859 She was 14. 813 01:09:56,942 --> 01:10:00,321 -Mm. -Females were not his taste. 814 01:10:00,404 --> 01:10:01,780 -Nor mine, some days. -Nor yours! 815 01:10:01,864 --> 01:10:03,324 [both laugh] 816 01:10:03,407 --> 01:10:07,661 No, no, no. By rumor, you see, she took lovers. 817 01:10:07,745 --> 01:10:11,999 And by rumor, the real father... was Commodus. 818 01:10:12,875 --> 01:10:15,336 -Brotherly love, you see? -Yeah. 819 01:10:15,419 --> 01:10:17,171 If he died, 820 01:10:18,088 --> 01:10:20,549 -there has to be remains. -Mm. 821 01:10:20,633 --> 01:10:23,969 And if he lived, that would make him about... 822 01:10:24,053 --> 01:10:26,138 Um, well, let's work it out. 823 01:10:26,222 --> 01:10:29,642 -He was about 12 when he died? -Yes. 824 01:10:29,725 --> 01:10:34,104 So that would make him... 825 01:10:36,440 --> 01:10:38,984 [heavy door rumbling] 826 01:10:42,363 --> 01:10:44,531 [squeaking] 827 01:10:51,830 --> 01:10:53,958 [hoofbeats thudding] 828 01:11:09,640 --> 01:11:10,599 My lady. 829 01:11:11,141 --> 01:11:12,101 Gracchus. 830 01:11:13,143 --> 01:11:15,104 -Please come. -Thank you. 831 01:11:33,831 --> 01:11:35,291 Gladiator... 832 01:11:36,709 --> 01:11:37,793 do you know me? 833 01:11:46,135 --> 01:11:47,553 Do you have a family? 834 01:11:49,972 --> 01:11:53,309 A wife. Arishat. 835 01:11:54,768 --> 01:11:56,186 Arishat. 836 01:11:56,270 --> 01:11:59,606 She was killed under your husband's command. 837 01:12:02,234 --> 01:12:04,403 [sighing] Rome drowns in its own blood. 838 01:12:04,486 --> 01:12:06,905 And yet you enjoy the pleasures of the Colosseum. 839 01:12:08,115 --> 01:12:11,076 There is much you do not understand. 840 01:12:17,791 --> 01:12:18,917 Lucius. 841 01:12:19,001 --> 01:12:21,086 I do not know who you think I am. 842 01:12:21,170 --> 01:12:22,671 [Lucilla's breath trembles] 843 01:12:23,422 --> 01:12:25,299 My name is Hanno, 844 01:12:25,382 --> 01:12:27,926 and I have no mother, or none that I can remember. 845 01:12:31,013 --> 01:12:32,598 [sniffles] 846 01:12:34,558 --> 01:12:36,560 [crying] I'm so sorry. 847 01:12:36,643 --> 01:12:38,771 If your son were here, I feel sure he would tell you 848 01:12:38,854 --> 01:12:40,773 not to grieve him. 849 01:12:40,856 --> 01:12:42,608 For he would not be the boy that you sent away. 850 01:12:42,691 --> 01:12:44,777 That boy is dead. 851 01:12:47,071 --> 01:12:49,281 You may think I have little worth. 852 01:12:50,824 --> 01:12:52,951 You may think I betrayed you. 853 01:12:54,828 --> 01:12:56,705 But I need you to know... 854 01:12:58,040 --> 01:13:01,001 if you will not have your mother's love, 855 01:13:01,085 --> 01:13:04,046 then take your father's strength. 856 01:13:05,172 --> 01:13:06,632 You need it. 857 01:13:08,842 --> 01:13:13,138 His name was Maximus Decimus Meridius. 858 01:13:14,431 --> 01:13:15,933 And I see him in you. 859 01:13:16,016 --> 01:13:17,476 Get out. 860 01:13:19,478 --> 01:13:22,064 [Gracchus] My lady, we must go at once! 861 01:13:22,689 --> 01:13:24,274 [Lucilla sobs] 862 01:13:25,442 --> 01:13:27,861 Lucius, you were loved 863 01:13:27,945 --> 01:13:31,115 by myself and by your father. 864 01:13:31,198 --> 01:13:32,199 [sniffles] 865 01:13:32,282 --> 01:13:33,784 Your name was on his lips-- 866 01:13:33,867 --> 01:13:35,744 Get out! 867 01:13:40,541 --> 01:13:41,875 [panting] 868 01:13:41,959 --> 01:13:43,919 [door shuts] 869 01:13:53,053 --> 01:13:54,638 [Lucilla exhales] 870 01:14:01,687 --> 01:14:03,689 Lucius is alive. 871 01:14:05,941 --> 01:14:07,776 Are you certain? 872 01:14:07,860 --> 01:14:09,236 Yes. 873 01:14:10,112 --> 01:14:11,530 I know my son. 874 01:14:14,491 --> 01:14:16,452 I spoke to him tonight. 875 01:14:19,746 --> 01:14:22,916 He may be lost to me for what I did, 876 01:14:24,084 --> 01:14:25,836 but he lives. 877 01:14:26,962 --> 01:14:29,590 The third day of the games is tomorrow. 878 01:14:29,673 --> 01:14:31,258 Most fighters won't survive. 879 01:14:31,341 --> 01:14:32,801 Acacius, 880 01:14:34,094 --> 01:14:35,679 you must help him. 881 01:14:36,430 --> 01:14:38,390 -Help him? -[crying] Yes. 882 01:14:40,809 --> 01:14:43,395 I failed him then. 883 01:14:43,854 --> 01:14:45,481 I know I did. 884 01:14:47,191 --> 01:14:49,401 I cannot fail him now. 885 01:14:51,945 --> 01:14:53,405 The army is in Ostia. 886 01:14:53,489 --> 01:14:56,283 If we wait a few days... 887 01:14:56,366 --> 01:14:58,494 He could be dead by then. 888 01:15:00,454 --> 01:15:01,788 Acacius, 889 01:15:01,872 --> 01:15:05,584 I would willingly give my life for Rome, 890 01:15:06,668 --> 01:15:09,171 but I will not give my son's. 891 01:15:15,302 --> 01:15:17,638 [Viggo] And one. 892 01:15:18,388 --> 01:15:20,182 And two. 893 01:15:20,265 --> 01:15:22,976 -And one. -[all groaning with effort] 894 01:15:23,060 --> 01:15:26,021 Together. Timing, timing, timing! 895 01:15:27,231 --> 01:15:30,359 And one. And two. 896 01:15:30,943 --> 01:15:32,903 And one. 897 01:15:32,986 --> 01:15:34,988 Pause, pause! 898 01:15:37,741 --> 01:15:39,034 We won't get far like this. 899 01:15:39,117 --> 01:15:40,619 [all laughing] 900 01:15:40,702 --> 01:15:43,121 Just him. You go. 901 01:15:43,205 --> 01:15:44,915 Go! 902 01:15:44,998 --> 01:15:48,585 Let's see how far you can go on your own without your team. 903 01:15:50,212 --> 01:15:51,713 Ready? 904 01:15:51,797 --> 01:15:53,131 One! 905 01:15:53,924 --> 01:15:54,883 And two! 906 01:15:54,967 --> 01:15:57,135 Timing, timing! 907 01:15:57,761 --> 01:15:59,221 Come on, more! 908 01:16:00,514 --> 01:16:01,557 [grunts] 909 01:16:04,434 --> 01:16:06,061 [Viggo] More! 910 01:16:13,777 --> 01:16:15,862 [Lucius groans loudly] 911 01:16:18,865 --> 01:16:20,742 [heavy grunt] 912 01:16:22,869 --> 01:16:24,079 Leave him. 913 01:16:24,162 --> 01:16:26,290 [indistinct chatter] 914 01:16:27,249 --> 01:16:29,209 [huffs, grunts] 915 01:16:39,386 --> 01:16:40,721 [cork pops] 916 01:16:42,973 --> 01:16:46,476 [stammering] It's just vinegar, my friend. 917 01:16:47,144 --> 01:16:48,312 [pained groan] 918 01:16:48,395 --> 01:16:50,981 There will be no more opium for you. 919 01:16:52,232 --> 01:16:55,902 There is plenty of pain waiting for you in the next life. 920 01:16:55,986 --> 01:16:59,448 I don't know why you are so greedy for it in this one. 921 01:17:04,077 --> 01:17:05,537 Are you a free man, Ravi? 922 01:17:05,621 --> 01:17:07,539 [dry chuckle] "Free." 923 01:17:09,166 --> 01:17:11,585 I am. Mm. 924 01:17:11,668 --> 01:17:13,211 I laid down my sword 925 01:17:13,295 --> 01:17:15,297 and I swore never to pick it up again. 926 01:17:15,380 --> 01:17:16,965 And yet you choose this hell? 927 01:17:17,049 --> 01:17:18,675 Mm-hm. 928 01:17:18,759 --> 01:17:20,177 What was your home before? 929 01:17:21,345 --> 01:17:22,763 Varanasi. 930 01:17:22,846 --> 01:17:25,140 And why don't you go back? 931 01:17:25,223 --> 01:17:26,683 I wish I could. 932 01:17:26,767 --> 01:17:28,560 -[breath hissing] -But... 933 01:17:31,021 --> 01:17:33,148 -I met a woman. [laughs] -Ah. 934 01:17:33,940 --> 01:17:36,360 -It's always a woman. -Always. 935 01:17:36,443 --> 01:17:40,405 She is from Londinium. Britannia. You know. 936 01:17:40,489 --> 01:17:42,324 So now... 937 01:17:42,407 --> 01:17:45,369 our sons, they speak only Latin. 938 01:17:45,452 --> 01:17:47,871 My daughter's eyes, they are as blue as yours. 939 01:17:47,954 --> 01:17:49,456 [chuckles lightly] 940 01:17:50,582 --> 01:17:52,167 We are Romans now. 941 01:17:52,250 --> 01:17:56,004 I grew up hearing stories at my grandfather's knee. 942 01:17:57,089 --> 01:18:00,509 He used to talk of the dream that was Rome. 943 01:18:02,719 --> 01:18:06,765 It was so fragile, you could only whisper it... 944 01:18:08,975 --> 01:18:10,852 or it would vanish. 945 01:18:11,645 --> 01:18:13,146 [whispering] So, 946 01:18:13,230 --> 01:18:14,898 what was this dream? 947 01:18:14,981 --> 01:18:19,611 A Rome where all could live under fair law and be protected. 948 01:18:20,487 --> 01:18:22,447 A Rome of the Senate. 949 01:18:23,990 --> 01:18:25,617 A Rome of hope. 950 01:18:28,620 --> 01:18:32,999 Your grandfather, he sounds like a dangerous man. 951 01:18:33,083 --> 01:18:34,376 Hm. 952 01:18:37,003 --> 01:18:39,256 The odds are against you. 953 01:18:39,339 --> 01:18:40,757 [light chuckle] 954 01:18:41,508 --> 01:18:43,635 The odds are always against me. 955 01:18:44,511 --> 01:18:45,721 Don't worry, old man. 956 01:18:45,804 --> 01:18:47,639 -Eh? -[both laughing] 957 01:18:47,723 --> 01:18:49,641 [muttering] 958 01:18:51,101 --> 01:18:53,353 -You should get some rest. Hm? -Mm. 959 01:18:54,354 --> 01:18:56,898 Your men will need you to lead them tomorrow. 960 01:19:04,614 --> 01:19:07,701 [gates rumbling open] 961 01:19:07,784 --> 01:19:10,579 -[crowd cheering] -[drums thudding] 962 01:19:13,123 --> 01:19:14,958 This is about survival. 963 01:19:15,959 --> 01:19:17,335 Survive! 964 01:19:17,419 --> 01:19:21,214 [announcer] In the name of Poseidon, 965 01:19:21,298 --> 01:19:25,469 we celebrate the glory of naval war. 966 01:19:25,552 --> 01:19:27,304 [Lucius] They have archers. 967 01:19:27,387 --> 01:19:29,848 Be ready. Listen for my commands. 968 01:19:29,931 --> 01:19:32,684 Stay together and pull as one, yes? 969 01:19:32,768 --> 01:19:33,643 [all] Yes! 970 01:19:33,727 --> 01:19:36,146 -Yes? -Yes! 971 01:19:38,398 --> 01:19:40,650 [hull creaking] 972 01:19:42,903 --> 01:19:45,655 [announcer] Today we relive 973 01:19:45,739 --> 01:19:49,284 the Battle of Salamis! 974 01:19:49,367 --> 01:19:50,452 [crowd cheering] 975 01:19:50,535 --> 01:19:55,207 The Trojans versus the Persians! 976 01:19:59,669 --> 01:20:01,338 -Oars out! -[all] Oars! 977 01:20:02,005 --> 01:20:04,132 And... pull! 978 01:20:04,216 --> 01:20:05,926 [all grunting explosively] 979 01:20:23,735 --> 01:20:25,779 -Archers! -[men yelling] 980 01:20:25,862 --> 01:20:26,863 Archers! 981 01:20:28,907 --> 01:20:30,033 Pull! 982 01:20:38,834 --> 01:20:40,585 Pull! 983 01:20:40,669 --> 01:20:43,255 -[all grunting] -[screams] 984 01:20:43,338 --> 01:20:44,422 Pull! 985 01:20:45,257 --> 01:20:47,509 [grunts, screams] 986 01:20:52,889 --> 01:20:54,599 [muffled screaming] 987 01:20:56,184 --> 01:20:57,519 [all yelling] 988 01:20:57,602 --> 01:21:00,063 Pull! To my time! 989 01:21:00,730 --> 01:21:02,107 And... now! 990 01:21:04,651 --> 01:21:07,028 Left side! Ready, and 991 01:21:07,112 --> 01:21:09,072 ship oars now! 992 01:21:09,155 --> 01:21:11,324 Oars in! Oars in! 993 01:21:12,742 --> 01:21:13,702 Get down! 994 01:21:15,912 --> 01:21:17,080 [screams] 995 01:21:18,290 --> 01:21:19,916 [straining] 996 01:21:22,294 --> 01:21:24,504 [crowd cheering] 997 01:21:29,801 --> 01:21:33,763 And pull! And pull! 998 01:21:33,847 --> 01:21:36,433 [men grunting rhythmically] 999 01:21:36,516 --> 01:21:38,727 [man] Don't stop! 1000 01:21:38,810 --> 01:21:40,896 [grunting] 1001 01:21:40,979 --> 01:21:42,230 Pull! 1002 01:21:42,314 --> 01:21:43,982 [men shout in unison] 1003 01:21:44,816 --> 01:21:46,318 And right! 1004 01:21:51,865 --> 01:21:53,325 Ready to ram! 1005 01:21:53,408 --> 01:21:55,452 [Romans shouting, indistinct] 1006 01:21:55,535 --> 01:21:58,079 And brace! Brace! 1007 01:21:58,163 --> 01:22:00,081 [all yelling] 1008 01:22:06,087 --> 01:22:07,589 [all shouting] 1009 01:22:12,218 --> 01:22:15,347 [cheering] 1010 01:22:23,146 --> 01:22:25,148 [all grunting] 1011 01:22:29,945 --> 01:22:31,196 [gasping] 1012 01:22:38,078 --> 01:22:39,579 [soldier] Everyone regroup! 1013 01:22:43,875 --> 01:22:45,460 [screaming] 1014 01:22:45,543 --> 01:22:47,504 [fighting grunts] 1015 01:23:12,070 --> 01:23:13,822 [grunts] 1016 01:23:13,905 --> 01:23:15,699 [crowd exclaiming] 1017 01:23:15,782 --> 01:23:17,867 Praetorians! 1018 01:23:19,119 --> 01:23:21,621 [crowd chanting] Hanno! Hanno! Hanno! 1019 01:23:21,705 --> 01:23:22,664 Move, move. 1020 01:23:22,747 --> 01:23:25,291 [chanting continues] 1021 01:23:29,546 --> 01:23:32,757 [announcer] In the name of the emperors... 1022 01:23:32,841 --> 01:23:37,512 the victor is Hanno! 1023 01:23:40,098 --> 01:23:42,434 [all chanting in support] 1024 01:23:49,107 --> 01:23:51,109 Who did this? 1025 01:23:53,778 --> 01:23:56,072 Who did this?! 1026 01:23:56,656 --> 01:23:58,867 -It was me! -I did it! 1027 01:23:58,950 --> 01:24:00,910 -I did it! I did it! I did it! -It was me! 1028 01:24:05,373 --> 01:24:07,584 Geta will want retribution for all of you. 1029 01:24:08,543 --> 01:24:09,794 Did you learn to shoot in the same place 1030 01:24:09,878 --> 01:24:11,379 you learned to recite poetry? 1031 01:24:11,463 --> 01:24:12,630 Be glad it wasn't me, 1032 01:24:12,714 --> 01:24:14,090 or that arrow would have found you. 1033 01:24:14,174 --> 01:24:16,342 [men laughing] 1034 01:24:17,927 --> 01:24:20,013 [indistinct chatter] 1035 01:24:20,096 --> 01:24:22,557 [faint music playing] 1036 01:24:29,898 --> 01:24:31,441 Be seated. 1037 01:24:33,860 --> 01:24:35,361 I have news for you. 1038 01:24:39,783 --> 01:24:41,326 He's here, sir. 1039 01:24:42,160 --> 01:24:44,287 [door opens] 1040 01:24:44,370 --> 01:24:46,456 [Macrinus] Oh, still here. 1041 01:24:47,082 --> 01:24:48,458 [Thraex laughs nervously] 1042 01:24:48,541 --> 01:24:49,959 Macrinus. 1043 01:24:50,043 --> 01:24:52,253 -[Macrinus chuckles] -Welcome. 1044 01:24:53,713 --> 01:24:56,049 Yes, I'm listening. 1045 01:24:56,132 --> 01:24:58,718 You know this is my house now. 1046 01:24:58,802 --> 01:25:01,137 Your debt to me is over 10,000 denarii. 1047 01:25:01,221 --> 01:25:02,597 You know that. 1048 01:25:02,680 --> 01:25:05,308 [chuckles, stammers] I have other things. Uh... 1049 01:25:05,391 --> 01:25:07,185 Cattle. Art! 1050 01:25:07,268 --> 01:25:08,895 Truth, then. 1051 01:25:08,978 --> 01:25:10,563 What do you... want? 1052 01:25:10,647 --> 01:25:13,316 Truth. That's what I want. 1053 01:25:13,399 --> 01:25:17,946 Nothing happens in Rome without your knowledge. 1054 01:25:18,988 --> 01:25:21,116 You have the senators' trust. 1055 01:25:21,866 --> 01:25:24,077 You have Lucilla's trust. 1056 01:25:24,160 --> 01:25:26,955 More importantly, you have my trust. 1057 01:25:28,915 --> 01:25:32,877 You wish my... loyalty? 1058 01:25:32,961 --> 01:25:34,712 I own... 1059 01:25:36,047 --> 01:25:37,924 your house. 1060 01:25:38,007 --> 01:25:40,718 I want your loyalty. 1061 01:25:44,389 --> 01:25:45,890 I... 1062 01:25:47,016 --> 01:25:48,810 -Tell me. -I have heard... 1063 01:25:48,893 --> 01:25:51,646 of a plot... 1064 01:25:52,438 --> 01:25:55,150 -to dethrone the emperors. -Yes. 1065 01:25:55,233 --> 01:25:57,694 But the plan has been delayed, uh... 1066 01:25:57,777 --> 01:26:00,947 A gladiator is to be rescued from the arena. 1067 01:26:01,030 --> 01:26:02,448 -Tonight. -Mm. 1068 01:26:02,532 --> 01:26:05,743 -I don't know why. -I know why. I know who. 1069 01:26:08,037 --> 01:26:09,205 Pack. 1070 01:26:12,750 --> 01:26:14,377 Quickly. 1071 01:26:42,155 --> 01:26:43,364 -[pounding on gate] -[man] Open up! 1072 01:26:43,448 --> 01:26:45,617 [rats squeaking] 1073 01:26:58,546 --> 01:27:00,256 [mastiffs growling] 1074 01:27:03,426 --> 01:27:05,470 [man] Open for the emperors' guard! 1075 01:27:05,553 --> 01:27:07,222 [pounding on door] 1076 01:27:29,786 --> 01:27:31,412 [heavy knocking] 1077 01:27:32,956 --> 01:27:36,501 My Lady, come with us. 1078 01:27:47,220 --> 01:27:48,972 [all grunting with impact] 1079 01:28:21,754 --> 01:28:24,007 Thanks to the civic virtue 1080 01:28:24,090 --> 01:28:26,801 of men like Thraex and Macrinus, 1081 01:28:28,011 --> 01:28:29,804 your insurrection 1082 01:28:30,430 --> 01:28:32,473 has been revealed. 1083 01:28:34,267 --> 01:28:35,685 The honor, 1084 01:28:36,686 --> 01:28:40,648 the dignitas that Rome has bestowed upon you... 1085 01:28:43,026 --> 01:28:46,112 all this you have forfeited by your treachery. 1086 01:28:46,195 --> 01:28:48,239 Please, Emperor Geta. 1087 01:28:48,823 --> 01:28:50,783 Torture me if you want, 1088 01:28:51,617 --> 01:28:52,994 but do not lecture me. 1089 01:28:53,077 --> 01:28:56,622 Your name will be forgotten! 1090 01:28:57,623 --> 01:29:00,752 Lost... to history. 1091 01:29:02,628 --> 01:29:04,047 You are damned, General. 1092 01:29:04,130 --> 01:29:05,965 [laughing] 1093 01:29:06,758 --> 01:29:08,801 -[Geta] You laugh. -You damn me? 1094 01:29:09,844 --> 01:29:11,554 I don't care. 1095 01:29:11,637 --> 01:29:15,183 Everything is forgotten in time. Empires fall. So do emperors. 1096 01:29:15,266 --> 01:29:16,976 [Caracalla] Why wait? 1097 01:29:17,060 --> 01:29:20,271 -I will gut him right now! -No, no, no! 1098 01:29:20,355 --> 01:29:23,649 Let them be. Come! Come! 1099 01:29:23,733 --> 01:29:25,568 His death must be public. 1100 01:29:25,651 --> 01:29:27,153 Public? [grunts] 1101 01:29:27,236 --> 01:29:30,114 Hang his entrails from the city gates! 1102 01:29:30,198 --> 01:29:31,866 And crucify her! 1103 01:29:32,492 --> 01:29:33,993 Crucify her! 1104 01:29:34,077 --> 01:29:35,995 Take them away! 1105 01:29:36,079 --> 01:29:39,540 -[Caracalla yells] -[Geta] Shh! Shh! Shh! 1106 01:29:52,595 --> 01:29:53,846 Thank you, Macrinus. 1107 01:30:00,103 --> 01:30:01,521 Come on. 1108 01:30:04,857 --> 01:30:06,734 In these last days, 1109 01:30:06,818 --> 01:30:10,071 I have come to think of you not as a subject 1110 01:30:10,154 --> 01:30:12,365 but as a true friend. 1111 01:30:12,448 --> 01:30:14,117 Thank you. 1112 01:30:14,200 --> 01:30:16,869 Thank you so much. But as a friend, 1113 01:30:16,953 --> 01:30:19,705 I must counsel caution. 1114 01:30:19,789 --> 01:30:22,875 Acacius is a hero of Rome. 1115 01:30:23,626 --> 01:30:27,130 Crucifixion is for thieves. 1116 01:30:27,213 --> 01:30:28,423 Christians. 1117 01:30:29,465 --> 01:30:32,468 -It's too common. -He is a traitor. He must die. 1118 01:30:32,552 --> 01:30:33,928 I agree. 1119 01:30:34,011 --> 01:30:39,851 Let the gods decide his fate in the Colosseum. 1120 01:30:46,149 --> 01:30:47,859 Let the gods decide. 1121 01:30:50,570 --> 01:30:54,699 You know, last night I woke, dreaming of a dark river. 1122 01:30:56,159 --> 01:30:58,119 This time, for the first time, 1123 01:30:58,202 --> 01:30:59,787 I was crossing it. 1124 01:31:00,496 --> 01:31:02,165 [Ravi] Hm. 1125 01:31:02,248 --> 01:31:04,750 Well, you know, where I come from, 1126 01:31:04,834 --> 01:31:07,837 crossing a river, it represents forgiveness. 1127 01:31:07,920 --> 01:31:10,923 Represents... salvation. 1128 01:31:11,007 --> 01:31:14,093 Where I come from, it means you're already dead. 1129 01:31:14,177 --> 01:31:16,971 [chuckles] 1130 01:31:22,351 --> 01:31:24,979 But as I saw it, I was not afraid. 1131 01:31:26,606 --> 01:31:28,274 For... 1132 01:31:28,357 --> 01:31:31,319 For someone was waiting for me on the other side. 1133 01:31:32,862 --> 01:31:34,697 There. [sniffs] 1134 01:31:44,874 --> 01:31:46,501 Who is this man? 1135 01:31:47,752 --> 01:31:49,295 Scratched out? 1136 01:31:50,129 --> 01:31:52,256 Maximus. 1137 01:31:54,926 --> 01:31:57,011 I saw him fight once. 1138 01:31:57,970 --> 01:31:59,555 -He was magnificent. -Mm. 1139 01:31:59,639 --> 01:32:02,600 Yeah. My time in the arena, it was after his, 1140 01:32:02,683 --> 01:32:06,979 but many still talked of him in whispers, you know? 1141 01:32:07,063 --> 01:32:09,357 Spoke of him. 1142 01:32:10,066 --> 01:32:11,776 What he did. 1143 01:32:11,859 --> 01:32:13,861 I met him once. 1144 01:32:15,571 --> 01:32:17,198 He was kind. 1145 01:32:19,408 --> 01:32:21,369 He bowed to no one. 1146 01:32:24,747 --> 01:32:26,415 Come with me. 1147 01:32:26,499 --> 01:32:29,627 -Hmm? -Come. With me. 1148 01:32:48,604 --> 01:32:52,817 When a rebel gladiator dies, we bury them here. 1149 01:32:52,900 --> 01:32:57,405 "What we do in life echoes in eternity." 1150 01:33:15,006 --> 01:33:16,882 This is Argento. 1151 01:33:16,966 --> 01:33:18,593 This is Scatto. 1152 01:33:25,641 --> 01:33:28,686 [cheering, applause] 1153 01:33:31,647 --> 01:33:34,317 [drums thudding] 1154 01:33:41,824 --> 01:33:44,952 [metal clanking] 1155 01:33:53,919 --> 01:33:56,047 [horns playing fanfare] 1156 01:33:58,883 --> 01:34:00,635 Cheers. 1157 01:34:01,218 --> 01:34:02,720 And stop. 1158 01:34:04,263 --> 01:34:08,351 For his treason against the lives 1159 01:34:08,434 --> 01:34:12,521 of the emperors and the Roman state, 1160 01:34:12,605 --> 01:34:16,067 General Justus Acacius, 1161 01:34:17,360 --> 01:34:20,363 an enemy of the people! 1162 01:34:20,446 --> 01:34:22,948 [all chanting] Acacius! Acacius! Acacius! 1163 01:34:23,032 --> 01:34:25,493 -[man] We love you, Acacius! -You are a hero! 1164 01:34:26,702 --> 01:34:29,789 Acacius! Acacius! Acacius! 1165 01:34:29,872 --> 01:34:33,209 [chanting continues] 1166 01:34:36,796 --> 01:34:39,173 [crowd roaring] 1167 01:34:53,062 --> 01:34:56,148 [crowd jeering loudly] 1168 01:35:01,195 --> 01:35:03,906 -[Acacius] Vae victis. -[soldiers] General. 1169 01:35:03,989 --> 01:35:06,575 [all shouting, grunting] 1170 01:35:10,371 --> 01:35:11,747 [pained yell] 1171 01:35:11,831 --> 01:35:13,999 [grunts] 1172 01:35:21,966 --> 01:35:23,801 [crowd cheering] 1173 01:35:23,884 --> 01:35:25,845 [panting heavily] 1174 01:35:25,928 --> 01:35:27,972 [scattered shouts] Acacius! 1175 01:35:29,098 --> 01:35:33,310 [crowd chanting] Acacius! Acacius! Acacius! 1176 01:35:33,394 --> 01:35:36,981 [all continue chanting] 1177 01:35:39,275 --> 01:35:43,404 [announcer] From the vanquished city of Numidia, 1178 01:35:44,488 --> 01:35:49,744 the victor of two conquests in the Colosseum... 1179 01:35:49,827 --> 01:35:52,455 Go now. Vae victis. 1180 01:35:56,667 --> 01:35:59,545 [crowd chanting] Hanno! Hanno! Hanno! 1181 01:35:59,628 --> 01:36:01,964 -Hanno! -[crowd cheering] 1182 01:36:02,047 --> 01:36:04,842 Oh, Lord, any honor I have, 1183 01:36:04,925 --> 01:36:06,635 -I will give it to you! -It's too late. 1184 01:36:06,719 --> 01:36:10,014 [announcer] The Roman traitor or 1185 01:36:10,097 --> 01:36:12,475 the barbarian hero. 1186 01:36:13,142 --> 01:36:14,935 Let the gods decide. 1187 01:36:15,019 --> 01:36:16,812 Lucius... wait. 1188 01:36:18,189 --> 01:36:19,440 Wait! Wait! 1189 01:36:19,523 --> 01:36:21,859 [both grunting heavily] 1190 01:36:26,405 --> 01:36:29,325 [overlapping cheers and jeers] 1191 01:36:29,408 --> 01:36:32,244 I am a vessel. 1192 01:36:33,496 --> 01:36:35,831 Fill me with vengeance 1193 01:36:36,707 --> 01:36:39,043 and vanquish the betrayer. 1194 01:36:41,879 --> 01:36:45,216 [attacking grunts] 1195 01:36:56,769 --> 01:36:59,146 -We love you, Acacius! -Move it! 1196 01:37:03,150 --> 01:37:04,819 Pick it up! 1197 01:37:04,902 --> 01:37:07,279 [woman] Bravo, Hanno! 1198 01:37:07,363 --> 01:37:08,823 [man] We love you, Acacius! 1199 01:37:08,906 --> 01:37:09,907 [man 2] What are you waiting for? 1200 01:37:09,990 --> 01:37:11,033 [man 3] You will die! 1201 01:37:11,116 --> 01:37:14,203 [cheering and booing] 1202 01:37:18,415 --> 01:37:20,251 [crowd whooping] 1203 01:37:23,212 --> 01:37:24,964 [both grunting heavily] 1204 01:37:27,800 --> 01:37:30,344 [crowd groaning] 1205 01:37:38,519 --> 01:37:40,271 [pained grunting] 1206 01:37:40,354 --> 01:37:41,939 [panting] 1207 01:37:42,022 --> 01:37:43,399 [Acacius] I know who you are. 1208 01:37:45,109 --> 01:37:47,236 Lucius Verus Aurelius. 1209 01:37:53,742 --> 01:37:56,161 [crowd groaning] 1210 01:37:57,997 --> 01:38:00,374 [crowd exclaiming] 1211 01:38:00,457 --> 01:38:02,543 Acacius has raised his hand! 1212 01:38:03,460 --> 01:38:05,796 He has surrendered. 1213 01:38:05,880 --> 01:38:08,340 [all muttering] 1214 01:38:13,345 --> 01:38:15,431 Let the gods decide. 1215 01:38:23,647 --> 01:38:25,983 [monkey screeching] 1216 01:38:32,907 --> 01:38:35,868 The gods have rendered their judgment. 1217 01:38:38,913 --> 01:38:40,497 Do what you must. 1218 01:38:41,498 --> 01:38:44,001 But on my death, you have to know... 1219 01:38:45,753 --> 01:38:47,796 I love your mother, Lucilla. 1220 01:38:49,173 --> 01:38:50,633 And your father... 1221 01:38:53,302 --> 01:38:54,428 Maximus. 1222 01:38:55,638 --> 01:38:57,806 I would have died for him. 1223 01:38:57,890 --> 01:38:59,767 Kill him! 1224 01:38:59,850 --> 01:39:02,645 [man] Let him live! Please! 1225 01:39:03,646 --> 01:39:06,815 [crowd chanting] Live! Live! Live! Live! 1226 01:39:13,697 --> 01:39:15,491 Kill him! 1227 01:39:17,368 --> 01:39:18,327 -[grunts] -[Geta] Kill him! 1228 01:39:18,410 --> 01:39:19,662 Archers! 1229 01:39:19,745 --> 01:39:21,580 -No! -[Geta] Kill him! 1230 01:39:21,664 --> 01:39:24,208 [crowd chanting] Acacius! Acacius! 1231 01:39:24,291 --> 01:39:26,001 [Caracalla] Kill him! 1232 01:39:26,085 --> 01:39:27,503 Kill him! 1233 01:39:27,586 --> 01:39:29,046 Kill him! Kill him! 1234 01:39:29,129 --> 01:39:31,131 [crowd continues chanting] 1235 01:39:31,215 --> 01:39:32,633 [sobbing] Acacius! 1236 01:39:35,469 --> 01:39:36,720 [arrow whistling] 1237 01:39:36,804 --> 01:39:37,888 [crowd exclaiming] 1238 01:39:37,972 --> 01:39:40,099 [grunting] 1239 01:39:42,685 --> 01:39:43,769 [Lucilla] No! 1240 01:39:44,311 --> 01:39:45,813 No! 1241 01:39:45,896 --> 01:39:47,606 Acacius! 1242 01:39:50,067 --> 01:39:52,069 Damn you! 1243 01:39:52,152 --> 01:39:53,904 [breath heaving] 1244 01:39:53,988 --> 01:39:55,948 Death will be too good for you! 1245 01:40:01,412 --> 01:40:04,665 Is this how Rome treats its heroes? 1246 01:40:08,585 --> 01:40:10,170 Tell me! 1247 01:40:12,172 --> 01:40:16,760 If his life has no value, what are yours worth? 1248 01:40:16,844 --> 01:40:21,890 The gods have spoken! 1249 01:40:21,974 --> 01:40:24,643 [crowd booing loudly] 1250 01:40:26,729 --> 01:40:29,481 [shouting, jeering] 1251 01:40:35,821 --> 01:40:39,575 [crowd chanting] Hanno! Hanno! Hanno! Hanno! 1252 01:40:44,038 --> 01:40:46,707 [crowd booing] 1253 01:40:54,923 --> 01:40:58,052 For our own safety, we should return to the palace. 1254 01:40:59,261 --> 01:41:03,307 [crowd booing loudly] 1255 01:41:06,310 --> 01:41:09,605 [crowd] Hanno! Hanno! Hanno! 1256 01:41:16,904 --> 01:41:19,156 [all jeering] 1257 01:41:19,239 --> 01:41:21,700 [soldier] Stay back! Stay back! 1258 01:41:48,393 --> 01:41:51,188 [booing and jeers, echoing] 1259 01:41:56,151 --> 01:41:58,237 [crowd noise fades] 1260 01:42:08,664 --> 01:42:09,748 [thunder rolling] 1261 01:42:09,832 --> 01:42:14,336 [Lucius, faintly] Arishat! 1262 01:42:16,964 --> 01:42:18,882 [door opens] 1263 01:42:31,812 --> 01:42:33,438 We had a bargain. 1264 01:42:36,984 --> 01:42:40,279 I gave him to you. You let him live. 1265 01:42:40,362 --> 01:42:42,030 And you got what you wanted. 1266 01:42:42,114 --> 01:42:44,741 I always get what I want. Why did you let him live? 1267 01:42:44,825 --> 01:42:47,786 You bought a gladiator, not a slave. 1268 01:42:49,413 --> 01:42:51,290 My will is my own. 1269 01:42:53,417 --> 01:42:54,835 Ah... 1270 01:42:54,918 --> 01:42:57,588 How blue is your blood? 1271 01:42:57,671 --> 01:43:00,257 Perhaps the heart of a Roman 1272 01:43:00,340 --> 01:43:02,676 beats in that chest. [chuckles] 1273 01:43:08,265 --> 01:43:11,143 The greatest temple Rome ever built. 1274 01:43:11,226 --> 01:43:12,769 The Colosseum. 1275 01:43:12,853 --> 01:43:15,189 Because this is what they believe in. 1276 01:43:15,272 --> 01:43:16,899 Power. 1277 01:43:16,982 --> 01:43:19,693 They gather here to watch the strong strike down the weak. 1278 01:43:19,776 --> 01:43:21,612 -There has to be something else. -There is nothing else. 1279 01:43:21,695 --> 01:43:24,615 -There has to be another Rome. -There is no other Rome. 1280 01:43:26,033 --> 01:43:27,618 -The "dream"? -Mm. 1281 01:43:27,701 --> 01:43:29,620 The dream of Rome? 1282 01:43:29,703 --> 01:43:31,330 It's an old man's fantasy. 1283 01:43:33,040 --> 01:43:34,499 Who are you? 1284 01:43:37,461 --> 01:43:40,589 What was your name before you traded it for a Roman one? 1285 01:43:41,548 --> 01:43:43,091 You'll never know. 1286 01:43:45,802 --> 01:43:47,512 I have a destiny. 1287 01:43:50,891 --> 01:43:53,352 The gods delivered you to me. 1288 01:43:56,271 --> 01:43:57,981 You will be my instrument. 1289 01:43:58,065 --> 01:44:01,485 I will never be your instrument, in this life or the next. 1290 01:44:09,660 --> 01:44:12,955 -[door opening] -That will not be my destiny. 1291 01:44:14,873 --> 01:44:16,541 But I will see your end. 1292 01:44:16,625 --> 01:44:19,253 [people shouting, yelling in distance] 1293 01:44:35,352 --> 01:44:37,479 [monkey chittering] 1294 01:44:37,562 --> 01:44:39,439 What else could I do? 1295 01:44:39,523 --> 01:44:41,316 He and his bitch were plotting to kill us. 1296 01:44:41,400 --> 01:44:44,069 Don't you hear them? They're calling for our heads! 1297 01:44:44,152 --> 01:44:46,196 The Praetorians will put down this crowd. 1298 01:44:46,280 --> 01:44:48,031 -Like they have every other. -You brought this on us. 1299 01:44:48,115 --> 01:44:50,659 -Filthy ape! -[monkey squeaking in fear] 1300 01:44:54,204 --> 01:44:56,957 [Macrinus] Perhaps you should, uh, 1301 01:44:57,040 --> 01:45:01,503 take Dondus elsewhere to comfort him? 1302 01:45:10,971 --> 01:45:13,348 Forgive my brother's outburst. 1303 01:45:15,142 --> 01:45:16,685 The disease that infects his loins 1304 01:45:16,768 --> 01:45:18,729 has spread to his brain. 1305 01:45:18,812 --> 01:45:21,940 -Every day he gets worse. -I will reason with him. 1306 01:45:23,483 --> 01:45:25,485 [all yelling, shouting] 1307 01:45:30,991 --> 01:45:33,535 [Dondus hooting] 1308 01:45:38,206 --> 01:45:41,335 [singsong] I see you. 1309 01:45:41,418 --> 01:45:43,545 I see you. 1310 01:45:44,838 --> 01:45:47,049 Caracalla, Caracalla! 1311 01:45:47,132 --> 01:45:48,759 Come on, stand up. 1312 01:45:48,842 --> 01:45:50,927 Get up, get up. Not you. 1313 01:45:51,011 --> 01:45:52,888 All right, there you go. 1314 01:45:54,514 --> 01:45:56,850 Now, listen to me. 1315 01:45:56,933 --> 01:45:58,518 What's the matter? 1316 01:45:58,602 --> 01:46:01,271 [panting] Nothing's ever mine. 1317 01:46:01,355 --> 01:46:03,690 Everything is ours, always. 1318 01:46:03,774 --> 01:46:07,069 Even in the womb... [stammering] he tried... 1319 01:46:07,819 --> 01:46:11,156 to cut my umbilicus 1320 01:46:11,239 --> 01:46:13,075 so that I couldn't have any more air. 1321 01:46:13,158 --> 01:46:15,452 -You remember that, do you? -Certainly. 1322 01:46:15,535 --> 01:46:17,871 -Come, sit. -One cannot forget. 1323 01:46:17,954 --> 01:46:20,207 My conscience compels me. 1324 01:46:20,290 --> 01:46:21,750 What? 1325 01:46:21,833 --> 01:46:23,043 Sit. 1326 01:46:23,126 --> 01:46:24,586 Your brother 1327 01:46:25,379 --> 01:46:26,963 means to blame you 1328 01:46:27,881 --> 01:46:30,300 in front of the entire Senate... 1329 01:46:30,384 --> 01:46:31,760 But I did not do it! 1330 01:46:31,843 --> 01:46:33,428 ...for what's happening in the streets. 1331 01:46:33,512 --> 01:46:35,889 -The chaos! -He's lying! 1332 01:46:35,972 --> 01:46:37,808 No testimony can be more damning 1333 01:46:37,891 --> 01:46:41,353 than one brother against another. 1334 01:46:41,436 --> 01:46:44,106 That's a lie! He always lies! 1335 01:46:44,189 --> 01:46:46,650 He can be very persuasive. 1336 01:46:46,733 --> 01:46:49,444 So? What will they do to me? 1337 01:46:49,528 --> 01:46:52,322 Oh, I don't dare imagine. But imagine this: 1338 01:46:52,406 --> 01:46:54,533 What will they do to Dondus? 1339 01:46:57,577 --> 01:47:00,414 What will they do 1340 01:47:00,497 --> 01:47:01,873 to Dondus? 1341 01:47:01,957 --> 01:47:04,167 [Dondus chittering softly] 1342 01:47:04,251 --> 01:47:05,627 It's your decision. 1343 01:47:15,053 --> 01:47:17,681 [people shouting angrily] 1344 01:47:30,152 --> 01:47:33,947 [angry shouts continue] 1345 01:47:43,373 --> 01:47:44,332 Brother. 1346 01:47:47,878 --> 01:47:49,671 Put down the blade. 1347 01:47:49,754 --> 01:47:50,881 You lie. 1348 01:47:50,964 --> 01:47:52,757 -Give it to me. -You always lie! 1349 01:47:52,841 --> 01:47:53,800 Give it-- [grunts] 1350 01:47:53,884 --> 01:47:55,594 [chuckles] 1351 01:47:56,470 --> 01:47:57,637 [Geta exclaiming] 1352 01:47:57,721 --> 01:47:59,973 Look at me. Look at me. Look at me. 1353 01:48:00,056 --> 01:48:02,476 -Lie! -Listen to me. Break the spell. 1354 01:48:02,559 --> 01:48:04,561 -Lie! -Break the spell! 1355 01:48:04,644 --> 01:48:07,898 I've always protected you. Because I love you. 1356 01:48:08,482 --> 01:48:10,609 Come back. Help me. 1357 01:48:20,035 --> 01:48:21,703 [blade plunges] 1358 01:48:22,662 --> 01:48:24,164 [faint, indistinct chatter] 1359 01:48:24,247 --> 01:48:26,082 [keys jingling] 1360 01:48:33,173 --> 01:48:34,633 Lucius. 1361 01:48:41,097 --> 01:48:43,391 [hinges creaking] 1362 01:48:56,279 --> 01:48:58,907 Never could have imagined the fates would lead us here. 1363 01:48:58,990 --> 01:49:00,951 [Lucius chuckles dryly] 1364 01:49:01,034 --> 01:49:02,911 And yet here we are. 1365 01:49:04,496 --> 01:49:06,248 Everything has brought us full circle. 1366 01:49:06,331 --> 01:49:09,417 You sent me away and yet fate 1367 01:49:09,501 --> 01:49:12,087 brought me back to the very ground where he died. 1368 01:49:15,006 --> 01:49:16,091 [Lucilla] This ring... 1369 01:49:17,884 --> 01:49:19,678 belonged to my father. 1370 01:49:23,640 --> 01:49:26,726 He gave it to your father, Maximus, 1371 01:49:26,810 --> 01:49:28,770 as a token of trust. 1372 01:49:30,063 --> 01:49:33,149 I gave it to Acacius for his valor. 1373 01:49:37,571 --> 01:49:39,864 This ring belonged to my wife. 1374 01:49:42,742 --> 01:49:44,327 I shall wear it next to yours. 1375 01:49:58,508 --> 01:50:01,052 I am truly sorry for Acacius. 1376 01:50:02,262 --> 01:50:05,056 I could not see the man. 1377 01:50:05,140 --> 01:50:06,558 [sniffles] 1378 01:50:07,267 --> 01:50:09,227 He was a soldier of Rome. 1379 01:50:11,104 --> 01:50:12,564 There was a plan. 1380 01:50:13,773 --> 01:50:15,150 He was readying troops at Ostia 1381 01:50:15,233 --> 01:50:18,278 under the command of Darius Sextus. 1382 01:50:18,361 --> 01:50:21,489 Troops he was to lead against the emperors. 1383 01:50:23,450 --> 01:50:27,912 Acacius. Maximus. Marcus Aurelius. 1384 01:50:28,955 --> 01:50:31,416 They lived and died for Rome. 1385 01:50:32,042 --> 01:50:33,585 We all do. 1386 01:50:35,545 --> 01:50:38,006 Is it true they intend to kill you? 1387 01:50:39,090 --> 01:50:40,800 [chuckles lightly] 1388 01:50:40,884 --> 01:50:42,927 One man or another has had a sword against my neck 1389 01:50:43,011 --> 01:50:45,430 since the day my father died. 1390 01:50:48,558 --> 01:50:50,644 But now that I've found you, 1391 01:50:51,394 --> 01:50:53,271 it doesn't matter. 1392 01:50:54,564 --> 01:50:56,316 I am not afraid. 1393 01:50:56,399 --> 01:50:59,569 I've become well versed in losing the things that I love. 1394 01:51:02,322 --> 01:51:03,573 But now that I've found you, 1395 01:51:03,657 --> 01:51:05,450 I have no desire to lose you again. 1396 01:51:05,533 --> 01:51:07,869 [exhales shakily] 1397 01:51:08,536 --> 01:51:10,830 -You stand like him. -Mm. 1398 01:51:11,498 --> 01:51:12,957 Alert. 1399 01:51:13,750 --> 01:51:14,959 Proud. 1400 01:51:17,087 --> 01:51:19,756 I do not have his strength. 1401 01:51:20,590 --> 01:51:22,801 I wish that were true. 1402 01:51:24,094 --> 01:51:27,263 I wish I were telling you to flee this place. 1403 01:51:27,347 --> 01:51:28,973 [keys jingling] 1404 01:51:32,394 --> 01:51:34,729 [door unlocks] 1405 01:51:36,022 --> 01:51:37,232 Go now. 1406 01:51:42,028 --> 01:51:44,072 [Lucilla sighs] 1407 01:51:45,448 --> 01:51:46,700 Strength and honor. 1408 01:51:49,119 --> 01:51:50,870 Strength and honor. 1409 01:52:01,506 --> 01:52:03,341 [thunder rumbling faintly] 1410 01:52:03,425 --> 01:52:05,552 [Caracalla] As Emperor, 1411 01:52:05,635 --> 01:52:07,345 I have convened 1412 01:52:08,221 --> 01:52:11,474 the Senate to appoint my First Consul 1413 01:52:11,558 --> 01:52:14,894 and bestow upon him the power to administer the military 1414 01:52:14,978 --> 01:52:18,314 and civic functions of the Empire. 1415 01:52:22,068 --> 01:52:23,528 I name... 1416 01:52:24,571 --> 01:52:27,031 Citizen Dondus! 1417 01:52:27,115 --> 01:52:28,908 [Senate murmuring] 1418 01:52:28,992 --> 01:52:31,536 [Dondus chittering] 1419 01:52:33,997 --> 01:52:35,749 [Caracalla] Hail Dondus! 1420 01:52:39,085 --> 01:52:40,670 Hail Dondus! 1421 01:52:42,589 --> 01:52:45,300 -[clearing throat] Hail Dondus. -Hail Dondus! 1422 01:52:45,383 --> 01:52:47,969 [all] Hail Dondus! 1423 01:52:52,098 --> 01:52:54,058 As Second Consul... 1424 01:52:55,894 --> 01:52:57,479 I name... 1425 01:52:59,773 --> 01:53:01,149 Citizen... 1426 01:53:03,359 --> 01:53:04,861 Macrinus! 1427 01:53:07,155 --> 01:53:08,865 Hail Macrinus! 1428 01:53:08,948 --> 01:53:10,450 Hail Macrinus! 1429 01:53:10,533 --> 01:53:12,535 [all] Hail Macrinus! 1430 01:53:14,287 --> 01:53:16,873 There will be a triumphal parade to celebrate. 1431 01:53:16,956 --> 01:53:18,583 There will be games 1432 01:53:19,250 --> 01:53:21,252 and mass executions. 1433 01:53:21,336 --> 01:53:23,838 [chittering] 1434 01:53:24,380 --> 01:53:27,175 Long live the Empire! 1435 01:53:28,635 --> 01:53:30,428 [Macrinus] Long live the Empire! 1436 01:53:30,512 --> 01:53:32,263 [all] Long live the Empire! 1437 01:53:35,058 --> 01:53:36,893 [applause subsides] 1438 01:53:38,561 --> 01:53:39,854 Sit down. 1439 01:53:43,149 --> 01:53:45,944 I happen to have... 1440 01:53:49,405 --> 01:53:53,201 with good fortune and not a little skill... 1441 01:53:54,828 --> 01:53:58,081 the remaining emperor's ear. 1442 01:54:00,124 --> 01:54:02,919 [all gasping, murmuring] 1443 01:54:05,171 --> 01:54:07,549 I can speak logic to it... 1444 01:54:12,220 --> 01:54:14,806 and tame the madness in the street. But... 1445 01:54:17,684 --> 01:54:19,394 to restore order... 1446 01:54:21,354 --> 01:54:23,314 I must have power... 1447 01:54:26,943 --> 01:54:29,070 and command 1448 01:54:29,696 --> 01:54:31,739 over the Praetorian Army. 1449 01:54:37,537 --> 01:54:39,372 Ballot... 1450 01:54:41,457 --> 01:54:42,917 or hand? 1451 01:54:44,961 --> 01:54:47,589 -Aye! -[all] Aye! 1452 01:54:50,800 --> 01:54:52,510 Your humble servant. 1453 01:54:56,556 --> 01:54:58,182 Put your hands down. 1454 01:55:00,768 --> 01:55:02,353 You can sit down. 1455 01:55:15,825 --> 01:55:17,535 [Macrinus] Rome must fall. 1456 01:55:20,163 --> 01:55:22,290 I need only give it a push. 1457 01:55:25,251 --> 01:55:27,545 [Lucilla] And after Rome falls... 1458 01:55:28,379 --> 01:55:30,882 [dry chuckle] ...what then? 1459 01:55:32,926 --> 01:55:35,053 You are your father's child. 1460 01:55:36,930 --> 01:55:40,433 His dream of Rome was never a dream. 1461 01:55:40,516 --> 01:55:42,560 It was a fiction. 1462 01:55:42,644 --> 01:55:44,938 "The best revenge is 1463 01:55:45,021 --> 01:55:48,900 to become unlike the one who did the injury." 1464 01:55:48,983 --> 01:55:53,988 I have made myself unlike your father. 1465 01:55:54,072 --> 01:55:57,617 He spoke of dreams, I speak of truth. 1466 01:55:57,700 --> 01:56:00,244 And the only truth in my Rome 1467 01:56:01,704 --> 01:56:03,831 is the law of the strongest. 1468 01:56:06,042 --> 01:56:07,502 I was owned 1469 01:56:08,878 --> 01:56:10,505 by an emperor. 1470 01:56:13,383 --> 01:56:15,593 Now I control an empire. 1471 01:56:16,552 --> 01:56:19,931 Where else but in Rome can a man do that? 1472 01:56:25,103 --> 01:56:29,732 Do you recognize your father's mark on me? 1473 01:56:34,445 --> 01:56:35,863 If there is anything 1474 01:56:36,489 --> 01:56:37,949 you need... 1475 01:56:39,575 --> 01:56:41,369 in these last hours, 1476 01:56:42,245 --> 01:56:44,038 we will provide. 1477 01:56:49,627 --> 01:56:52,463 Your death will clear my path to the throne. 1478 01:56:54,257 --> 01:56:57,260 Tomorrow there will be games. 1479 01:56:57,343 --> 01:56:59,053 And at them... 1480 01:56:59,846 --> 01:57:01,639 I will prevail. 1481 01:57:07,186 --> 01:57:08,855 [door clangs shut] 1482 01:57:08,938 --> 01:57:10,732 [keys jingling] 1483 01:57:15,194 --> 01:57:16,779 Ravi! 1484 01:57:23,244 --> 01:57:25,538 Can you get me a message to Ostia by morning? 1485 01:57:25,621 --> 01:57:27,373 What is in Ostia? 1486 01:57:27,457 --> 01:57:29,000 There is an army. 1487 01:57:31,127 --> 01:57:32,837 I'm asking you to risk yourself, my friend, 1488 01:57:32,920 --> 01:57:35,173 in the service of something greater. 1489 01:57:37,967 --> 01:57:39,469 Ride to Ostia. 1490 01:57:40,636 --> 01:57:42,764 Take this ring to General Darius Sextus. 1491 01:57:42,847 --> 01:57:44,348 Are you listening? 1492 01:57:44,891 --> 01:57:47,560 Darius Sextus. 1493 01:57:47,643 --> 01:57:49,771 He will know it as Acacius's ring. 1494 01:57:52,607 --> 01:57:54,859 [clears throat] And, uh, 1495 01:57:55,651 --> 01:57:57,111 who shall I say has 1496 01:57:57,695 --> 01:57:59,489 sent me with this ring? 1497 01:58:02,742 --> 01:58:05,203 I am Lucius Verus Aurelius. 1498 01:58:06,329 --> 01:58:07,955 The Prince of Rome. 1499 01:58:09,082 --> 01:58:10,583 Tell him I am summoning the army 1500 01:58:10,666 --> 01:58:13,044 to the defense of a new Republic. 1501 01:58:16,130 --> 01:58:17,673 [inhales] 1502 01:58:21,594 --> 01:58:22,845 -Should I trust you? -Yes. 1503 01:58:22,929 --> 01:58:25,098 -Should I? -Yes. 1504 01:58:31,896 --> 01:58:34,690 Ravi! I need your keys. 1505 01:58:40,696 --> 01:58:42,490 Thank you. 1506 01:59:20,236 --> 01:59:22,780 Stop! Come back! 1507 01:59:35,168 --> 01:59:37,336 [panting] 1508 01:59:44,385 --> 01:59:45,678 [inhales sharply] 1509 01:59:53,436 --> 01:59:54,687 Who gave you this? 1510 01:59:55,563 --> 01:59:57,815 Lucius Verus Aurelius. 1511 01:59:58,941 --> 02:00:00,276 The Prince of Rome. 1512 02:00:21,631 --> 02:00:23,758 [horses snort, whinnying] 1513 02:00:28,721 --> 02:00:31,224 [crowd cheering in distance] 1514 02:00:53,329 --> 02:00:56,499 [whispering] Must we kill Lucilla? 1515 02:00:58,000 --> 02:01:01,879 [quietly] Until she dies, you will never know peace. 1516 02:01:03,673 --> 02:01:04,799 Ever. 1517 02:01:07,760 --> 02:01:09,971 [horns playing fanfare] 1518 02:01:15,559 --> 02:01:18,187 The people love her. Her death will incite the mob. 1519 02:01:18,271 --> 02:01:20,856 If she dies and the streets rise up in anger, 1520 02:01:20,940 --> 02:01:22,441 I shall deliver them Caracalla's head 1521 02:01:22,525 --> 02:01:23,943 and the people shall acclaim me. 1522 02:01:24,026 --> 02:01:27,738 That, my friend, is politics. 1523 02:01:30,449 --> 02:01:32,410 -Shall we? -Yes. 1524 02:01:47,550 --> 02:01:49,760 Today will be your last fight, champion. 1525 02:01:50,761 --> 02:01:52,513 And our master has bestowed on you... 1526 02:01:54,765 --> 02:01:57,268 the wooden sword of freedom. 1527 02:02:01,147 --> 02:02:03,190 But you have to earn it first. 1528 02:02:03,274 --> 02:02:05,735 Today, you're gonna defend your mother. 1529 02:02:12,325 --> 02:02:14,535 -[soldier shouting] -[grunting] 1530 02:02:14,618 --> 02:02:16,954 [all yelling] 1531 02:02:25,338 --> 02:02:28,466 [grunting explosively] 1532 02:02:28,549 --> 02:02:31,510 Wood or steel, a point is still a point! 1533 02:02:33,888 --> 02:02:35,723 [arrows whistling] 1534 02:02:58,662 --> 02:03:00,289 [Lucius] Wait for me. 1535 02:03:19,016 --> 02:03:20,768 In honor 1536 02:03:20,851 --> 02:03:25,189 of the acclamation of Emperor Caracalla, 1537 02:03:25,272 --> 02:03:31,237 First Consul Dondus and Second Consul Macrinus, 1538 02:03:31,320 --> 02:03:35,866 and as punishment for her conspiracy against the empire, 1539 02:03:35,950 --> 02:03:40,454 for her calumnies against the emperor's imperial bloodline 1540 02:03:40,538 --> 02:03:42,790 and for fomenting military mutiny 1541 02:03:42,873 --> 02:03:44,375 along with her husband, 1542 02:03:44,458 --> 02:03:48,129 the queen will face divine justice 1543 02:03:48,212 --> 02:03:52,425 at the hands of the Praetorian Guard. 1544 02:03:56,554 --> 02:03:59,098 [crowd cheering faintly] 1545 02:04:16,782 --> 02:04:18,409 I am not a general. 1546 02:04:19,994 --> 02:04:23,622 But we are all soldiers. 1547 02:04:25,499 --> 02:04:27,293 And up until now, 1548 02:04:27,376 --> 02:04:31,672 we have fought for nothing more than another day's survival. 1549 02:04:31,755 --> 02:04:33,716 What will you have us do? 1550 02:04:34,925 --> 02:04:36,177 Well, you can return to your cells 1551 02:04:36,260 --> 02:04:38,304 if you do not wish to fight this battle. 1552 02:04:38,387 --> 02:04:40,806 -[all laughing] -Or... 1553 02:04:42,433 --> 02:04:43,893 you can join me. 1554 02:04:45,060 --> 02:04:47,480 And fight for a freedom far beyond these walls. 1555 02:04:47,563 --> 02:04:49,148 [all] Aye! 1556 02:04:49,231 --> 02:04:53,527 There once was a time when honor meant something in Rome. 1557 02:04:55,112 --> 02:04:56,739 In this Rome 1558 02:04:57,531 --> 02:04:59,700 I no longer believe that exists. 1559 02:04:59,783 --> 02:05:01,785 We must find it! 1560 02:05:01,869 --> 02:05:03,954 [all murmuring in agreement] 1561 02:05:04,038 --> 02:05:05,831 [Lucius] And know this: 1562 02:05:07,041 --> 02:05:10,920 Where death is, we are not. 1563 02:05:12,796 --> 02:05:14,840 Where we are, 1564 02:05:15,466 --> 02:05:17,301 death is not! 1565 02:05:20,221 --> 02:05:21,597 By my sword. 1566 02:05:23,390 --> 02:05:25,142 Strength and honor. 1567 02:05:25,226 --> 02:05:27,186 [all] Strength and honor! 1568 02:05:27,269 --> 02:05:28,938 Strength and honor! 1569 02:05:29,021 --> 02:05:30,981 Strength and honor! 1570 02:05:40,449 --> 02:05:43,077 [indistinct shouting] 1571 02:05:43,160 --> 02:05:45,120 [growling] 1572 02:05:50,292 --> 02:05:52,545 [snarling] 1573 02:05:55,589 --> 02:05:57,716 Let it not be said 1574 02:05:57,800 --> 02:06:00,928 that the emperor is not merciful. 1575 02:06:01,011 --> 02:06:06,517 The queen will be granted a single gladiator 1576 02:06:06,600 --> 02:06:10,396 to defend her against the Praetorian Guard. 1577 02:06:10,479 --> 02:06:12,773 [crowd jeering] 1578 02:06:20,364 --> 02:06:24,368 The champion, Hanno! 1579 02:06:24,451 --> 02:06:26,579 [crowd roars] 1580 02:06:28,205 --> 02:06:31,834 [people chanting] Hanno! Hanno! Hanno! 1581 02:06:51,103 --> 02:06:53,355 [all booing] 1582 02:07:24,803 --> 02:07:26,805 [all shouting] 1583 02:07:35,397 --> 02:07:37,274 [grunting] 1584 02:07:37,358 --> 02:07:39,193 Yes! 1585 02:07:43,280 --> 02:07:45,240 Summon the cavalry. Put this down at once. 1586 02:07:46,659 --> 02:07:49,161 This is war! Real war! 1587 02:07:53,999 --> 02:07:57,503 The army of Acacius is advancing just outside of Rome, sir. 1588 02:08:00,047 --> 02:08:01,507 We can still outflank them. 1589 02:08:01,590 --> 02:08:04,051 They have only 5,000 troops, no more. 1590 02:08:05,302 --> 02:08:06,804 How many are we? 1591 02:08:06,887 --> 02:08:08,263 Six thousand. Perhaps more. 1592 02:08:08,347 --> 02:08:10,015 Ride to the gate and hold them. 1593 02:08:10,099 --> 02:08:12,142 [aggressive grunting] 1594 02:08:20,067 --> 02:08:21,610 [cheering] 1595 02:08:35,457 --> 02:08:36,834 [screams] 1596 02:08:36,917 --> 02:08:39,128 [yelps, whimpering] 1597 02:08:45,008 --> 02:08:46,051 [screams] 1598 02:08:46,135 --> 02:08:48,762 [all shouting angrily] 1599 02:08:52,558 --> 02:08:53,976 [screams] 1600 02:08:56,186 --> 02:08:58,063 -[arrow whistles] -[grunts] 1601 02:09:01,775 --> 02:09:02,943 Filthy scum! 1602 02:09:16,707 --> 02:09:18,333 [Lucilla] Lucius! 1603 02:09:20,002 --> 02:09:21,170 Give me the bow. 1604 02:09:24,465 --> 02:09:26,175 [bow creaking] 1605 02:09:30,679 --> 02:09:32,890 [both gasp] 1606 02:09:44,860 --> 02:09:47,404 Go, my son. Lucius-- 1607 02:09:47,488 --> 02:09:48,614 Shh-sh-sh-sh... 1608 02:09:48,697 --> 02:09:50,157 Horse! 1609 02:09:50,240 --> 02:09:52,493 [people shouting, clamoring] 1610 02:09:57,456 --> 02:09:59,583 [yelling furiously] 1611 02:10:12,095 --> 02:10:14,097 [indistinct shouts] 1612 02:10:15,098 --> 02:10:17,017 [feet marching] 1613 02:10:17,100 --> 02:10:19,686 [man shouting cadence] 1614 02:11:22,875 --> 02:11:25,002 Will nothing kill this barbarian? 1615 02:11:25,085 --> 02:11:27,629 My name is Lucius Verus Aurelius! 1616 02:11:27,713 --> 02:11:30,090 [Macrinus] A man does not become emperor by bloodline alone. 1617 02:11:30,173 --> 02:11:32,926 It must be taken by force and kept by force. 1618 02:11:33,010 --> 02:11:34,845 Are you such a man as this? 1619 02:11:34,928 --> 02:11:36,388 [Lucius] I don't fight for power. 1620 02:11:36,471 --> 02:11:39,224 I fight to free Rome from men like you 1621 02:11:39,308 --> 02:11:40,809 and to return it to them. 1622 02:11:40,893 --> 02:11:43,729 The gods themselves want Rome reborn. 1623 02:11:43,812 --> 02:11:46,773 They sent me... to fulfill that task. 1624 02:11:46,857 --> 02:11:50,444 And what if your gods sent me here to kill you? 1625 02:11:50,527 --> 02:11:51,653 Huh? 1626 02:11:52,696 --> 02:11:54,990 It's time to end this, Macrinus! 1627 02:11:55,073 --> 02:11:57,117 [aggressive yell] 1628 02:12:02,998 --> 02:12:05,167 [horses bellowing] 1629 02:12:15,427 --> 02:12:18,180 [both grunting] 1630 02:12:19,681 --> 02:12:21,141 [swords clashing] 1631 02:12:21,224 --> 02:12:22,935 [both yelling] 1632 02:12:30,984 --> 02:12:33,320 -Hah! -[screams] 1633 02:12:34,279 --> 02:12:35,280 [grunts] 1634 02:12:51,296 --> 02:12:53,090 [blade clanging against breastplate] 1635 02:12:59,930 --> 02:13:03,016 [metallic clangs echoing] 1636 02:13:03,100 --> 02:13:04,685 [Lucilla] Strength and honor, 1637 02:13:05,185 --> 02:13:06,812 my son. 1638 02:13:09,064 --> 02:13:10,232 [grunts] 1639 02:13:23,662 --> 02:13:24,955 [yelling] 1640 02:13:26,748 --> 02:13:27,958 [groans in pain] 1641 02:13:55,277 --> 02:13:56,653 [panting] 1642 02:13:56,737 --> 02:13:58,655 [pained groan] 1643 02:14:40,072 --> 02:14:41,907 You look to me to speak. 1644 02:14:43,992 --> 02:14:45,702 I know not what to say other than 1645 02:14:45,786 --> 02:14:47,913 we have all known too much death. 1646 02:14:49,039 --> 02:14:52,667 Let no more blood be spilt in the name of tyranny. 1647 02:14:56,505 --> 02:14:59,049 My grandfather, Marcus Aurelius, 1648 02:14:59,132 --> 02:15:02,094 talked of a dream that would be Rome. 1649 02:15:03,011 --> 02:15:05,013 A dream that my father, 1650 02:15:06,139 --> 02:15:08,975 Maximus Decimus Meridius, 1651 02:15:09,059 --> 02:15:10,685 died for. 1652 02:15:11,812 --> 02:15:13,522 An ideal. 1653 02:15:16,149 --> 02:15:20,529 A city for the many and a refuge for those in need. 1654 02:15:20,612 --> 02:15:23,198 A home worth fighting for. 1655 02:15:24,199 --> 02:15:28,620 A home that Maximus spent his life defending. 1656 02:15:30,580 --> 02:15:32,541 That dream is lost. 1657 02:15:38,380 --> 02:15:40,132 But dare we... 1658 02:15:41,550 --> 02:15:44,302 rebuild that dream together? 1659 02:15:56,106 --> 02:15:57,983 What say you? 1660 02:16:04,239 --> 02:16:06,199 Aye! 1661 02:16:07,242 --> 02:16:08,660 Aye! 1662 02:16:09,286 --> 02:16:10,537 Aye! 1663 02:16:10,620 --> 02:16:15,083 [all] Aye! Aye! Aye! Aye! 1664 02:16:17,294 --> 02:16:20,797 [all chanting] 1665 02:17:19,689 --> 02:17:20,982 Mother. 1666 02:18:13,451 --> 02:18:15,745 Speak to me, Father. 107291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.