Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,308 --> 00:02:21,807
Hey.
2
00:02:21,933 --> 00:02:22,391
Hm?
3
00:02:22,392 --> 00:02:24,226
Go home and get lots of rest
4
00:02:24,227 --> 00:02:25,936
It'll be your first day at work tomorrow
5
00:02:25,937 --> 00:02:27,355
Be really prepared, got it?
6
00:02:27,356 --> 00:02:28,397
Okay!
7
00:02:28,398 --> 00:02:29,899
You don't have to worry
8
00:02:29,983 --> 00:02:31,442
Go watch Grandma.
9
00:02:31,777 --> 00:02:32,360
Yeah.
10
00:02:34,237 --> 00:02:35,613
Thank you so much Mr. Peem
11
00:02:36,031 --> 00:02:37,198
You don't have to be formal with me
12
00:02:37,366 --> 00:02:38,699
You don't need to thank me either
13
00:02:39,159 --> 00:02:40,868
If your sister didn't give permission,
14
00:02:40,994 --> 00:02:41,994
I wouldn't d are either.
15
00:02:42,496 --> 00:02:44,080
Your sister is very mean!
16
00:02:45,082 --> 00:02:45,748
Hey.
17
00:02:45,874 --> 00:02:46,666
Mr, Peem.
18
00:02:46,917 --> 00:02:48,084
l agree.
19
00:02:48,752 --> 00:02:49,502
Right?
20
00:02:50,337 --> 00:02:50,795
Hey!
21
00:02:50,796 --> 00:02:52,296
Both of you stop it!
22
00:02:52,297 --> 00:02:53,214
You see?
23
00:02:54,466 --> 00:02:56,676
I'll excuse myself then
24
00:02:58,428 --> 00:02:59,512
See you.
25
00:03:07,062 --> 00:03:07,645
Hello,
26
00:03:07,771 --> 00:03:08,813
Plubpla.
27
00:03:10,482 --> 00:03:11,774
Hello Mr, Vi kit.
28
00:03:12,025 --> 00:03:13,067
We meet again,
29
00:03:13,568 --> 00:03:14,694
best bud.
30
00:03:17,698 --> 00:03:18,239
Hey.
31
00:03:18,865 --> 00:03:19,573
Plub.
32
00:03:20,200 --> 00:03:21,784
You went back to work with Peem?
33
00:03:24,454 --> 00:03:25,121
Yes.
34
00:03:25,455 --> 00:03:26,664
I'm sorry.
35
00:03:26,998 --> 00:03:28,249
Do you have any problems?
36
00:03:28,834 --> 00:03:29,375
Or...
37
00:03:30,627 --> 00:03:32,211
did Peem force you?
38
00:03:32,963 --> 00:03:33,587
Hey.
39
00:03:33,880 --> 00:03:35,423
You told me yourself
40
00:03:35,424 --> 00:03:36,632
Plub has to choose.
41
00:03:39,219 --> 00:03:39,927
Is that true?
42
00:03:41,012 --> 00:03:41,887
Yes.
43
00:03:42,097 --> 00:03:44,515
We had problems before
44
00:03:44,516 --> 00:03:46,892
but we cleared everything up
45
00:03:46,893 --> 00:03:48,728
You don't have to worry
46
00:03:53,066 --> 00:03:54,483
Kit.
47
00:03:55,026 --> 00:03:56,485
I'm sorry
48
00:03:56,862 --> 00:04:00,406
that I had to drag you into our relationship
49
00:04:01,032 --> 00:04:02,658
We were just sulking at each other.
50
00:04:02,659 --> 00:04:04,493
We've made up now
51
00:04:13,044 --> 00:04:13,586
Let's go.
52
00:04:13,587 --> 00:04:14,628
We should get going.
53
00:04:15,255 --> 00:04:16,630
Grandma has been waiting long.
54
00:04:16,715 --> 00:04:17,631
There will be traffic.
55
00:04:18,425 --> 00:04:19,090
Yes.
4
56
00:04:19,968 --> 00:04:23,095
I'll call to explain later Mr. Vi kit.
57
00:04:23,597 --> 00:04:24,388
-Hey!
-Okay.
58
00:04:24,598 --> 00:04:25,931
What's there to explain?
59
00:04:25,932 --> 00:04:27,558
Kit understands now.
60
00:04:28,226 --> 00:04:29,226
He'll get annoyed.
61
00:04:29,227 --> 00:04:30,186
Let's just go.
62
00:04:31,938 --> 00:04:33,355
Grandma is waiting. We should hurry
63
00:04:33,356 --> 00:04:35,024
I can walk on my own!
64
00:04:41,782 --> 00:04:42,740
Peem.
65
00:04:43,658 --> 00:04:45,951
Why do you always take things I want?!
66
00:04:53,335 --> 00:04:54,877
Hello Mrs. Sup ang
67
00:04:57,255 --> 00:04:58,255
What Mom?
68
00:04:58,924 --> 00:05:00,049
You said
69
00:05:00,217 --> 00:05:02,426
Peem hired Tong?
70
00:05:02,594 --> 00:05:03,469
Yes.
71
00:05:04,221 --> 00:05:05,554
Your brother
72
00:05:05,555 --> 00:05:07,389
interviewed him himself.
73
00:05:10,435 --> 00:05:11,519
Now do you see
74
00:05:11,770 --> 00:05:12,978
that Peem lied?
75
00:05:15,190 --> 00:05:18,526
He doesn't care about your feelings at all.
76
00:05:19,986 --> 00:05:20,736
But...
77
00:05:21,279 --> 00:05:24,615
Peem is helping us pull that woman away from Dad though
78
00:05:26,868 --> 00:05:28,160
That is true.
79
00:05:29,371 --> 00:05:34,083
Peem keeping Plubpla close to him is definitely good for us
80
00:05:35,460 --> 00:05:36,627
But don't forget
81
00:05:36,920 --> 00:05:39,964
Tong once hurt you.
82
00:05:40,757 --> 00:05:42,216
With your brother doing this,
83
00:05:42,968 --> 00:05:46,178
you want me to believe that he's helping us?
84
00:05:46,930 --> 00:05:47,513
Huh?
85
00:05:56,356 --> 00:05:57,356
I think
86
00:05:58,859 --> 00:06:01,026
it might be Peem's plan.
87
00:06:02,320 --> 00:06:05,197
Can't we just wait and see Mom?
88
00:06:06,324 --> 00:06:07,741
It might work.
89
00:06:08,952 --> 00:06:11,036
What if it's not his plan?
90
00:06:24,926 --> 00:06:26,760
Where is Tong working at?
91
00:06:31,725 --> 00:06:33,475
You better not start anything again
92
00:06:34,019 --> 00:06:36,687
Your dad is already angry with me
93
00:06:37,522 --> 00:06:39,440
I just want to go see.
94
00:06:40,400 --> 00:06:41,734
I won't do anything.
95
00:06:43,236 --> 00:06:44,236
Better be true.
96
00:06:44,905 --> 00:06:47,239
You told me yourself
97
00:06:48,241 --> 00:06:50,451
if we want to hurt someone,
98
00:06:53,330 --> 00:06:55,873
we don't need to use violence.
99
00:07:06,134 --> 00:07:07,259
Thank you
100
00:07:07,469 --> 00:07:10,304
for helping me come to an understanding with Tong today.
101
00:07:10,931 --> 00:07:12,514
I did it as your boyfriend.
102
00:07:14,059 --> 00:07:15,643
Don't say stuff!
103
00:07:15,977 --> 00:07:17,436
Who's your girlfriend?
104
00:07:19,564 --> 00:07:22,608
Are you not going to soften up to me at all?
105
00:07:22,943 --> 00:07:23,525
Hm?
106
00:07:24,903 --> 00:07:25,653
No.
107
00:07:27,906 --> 00:07:29,114
I'm happy
108
00:07:29,532 --> 00:07:30,991
that you and Tong came to an understanding.
109
00:07:31,993 --> 00:07:33,786
You're a really good sister.
110
00:07:36,164 --> 00:07:37,164
No.
111
00:07:38,166 --> 00:07:39,375
Sometimes
112
00:07:39,709 --> 00:07:41,585
I get mad at him
113
00:07:42,420 --> 00:07:44,797
for causing problems for me.
114
00:07:45,173 --> 00:07:47,132
How can I be a good sister with that?
115
00:07:48,802 --> 00:07:49,843
Then...
116
00:07:50,261 --> 00:07:52,137
I'mproba bly a bad brother too.
117
00:07:53,264 --> 00:07:55,182
I used to really dislike Pete.
118
00:07:55,475 --> 00:07:56,642
To the point of hating him.
119
00:07:57,769 --> 00:07:58,686
You?
120
00:07:58,937 --> 00:07:59,645
Yeah.
121
00:08:01,564 --> 00:08:04,650
You seem to spoil him though
122
00:08:06,444 --> 00:08:07,361
For me,
123
00:08:07,737 --> 00:08:09,196
siblings are like a roommate
124
00:08:09,656 --> 00:08:10,864
that we can't choose.
125
00:08:11,491 --> 00:08:12,866
We can't change them either.
126
00:08:15,745 --> 00:08:16,870
That's true.
127
00:08:17,455 --> 00:08:20,082
When it comes to sister and brother problems.
128
00:08:20,291 --> 00:08:22,251
sometimes we may not like it
129
00:08:23,086 --> 00:08:25,713
or even hate it.
130
00:08:26,131 --> 00:08:27,381
but we love them regardless.
131
00:08:28,174 --> 00:08:29,008
Love each other
132
00:08:29,384 --> 00:08:32,511
but it doesn't mean we have to like them.
133
00:08:33,096 --> 00:08:34,971
A sibling relationship
134
00:08:35,390 --> 00:08:36,389
is quite strange, don't you think?
135
00:08:42,438 --> 00:08:43,355
Oh!
136
00:08:43,732 --> 00:08:44,732
Plub.
137
00:08:44,858 --> 00:08:45,649
Tre.
138
00:08:46,026 --> 00:08:46,984
Su thee.
139
00:08:46,985 --> 00:08:48,777
-Hello.
-Hello.
140
00:08:49,195 --> 00:08:50,404
Hello Mr Peem
141
00:08:50,613 --> 00:08:51,905
Hello Mr. Su thee.
142
00:08:52,741 --> 00:08:53,907
Mrs....
143
00:08:56,911 --> 00:08:57,828
Tre.
144
00:08:57,829 --> 00:08:59,705
My older sister, do you remember?
145
00:09:02,292 --> 00:09:03,000
About.
146
00:09:03,251 --> 00:09:04,668
the other time.
147
00:09:05,128 --> 00:09:07,504
I'm sorry for being rude
148
00:09:09,049 --> 00:09:10,257
What happened?
149
00:09:11,259 --> 00:09:12,259
It's just that..
150
00:09:13,136 --> 00:09:14,344
Pluband I
151
00:09:14,846 --> 00:09:17,264
had a little misunderstanding
152
00:09:18,224 --> 00:09:20,350
Let bygones be bygones.
153
00:09:20,602 --> 00:09:23,687
I feel at ease that you and Plub has come to an understanding now
154
00:09:24,355 --> 00:09:26,023
Of course.
155
00:09:26,149 --> 00:09:27,691
Plub
156
00:09:27,734 --> 00:09:29,610
is my beloved sister
157
00:09:32,989 --> 00:09:33,614
Yes.
158
00:09:33,615 --> 00:09:36,533
You can send me off here Mr. Peem
159
00:09:37,952 --> 00:09:39,328
Excuse me then.
160
00:09:39,621 --> 00:09:41,747
Tell Grandma I'm sorry I won't be visiting her.
161
00:09:41,915 --> 00:09:44,249
She probably wants to rest right now.
162
00:09:44,834 --> 00:09:45,250
Okay.
163
00:09:45,543 --> 00:09:48,420
Grandma will be discharged tomorrow.
164
00:09:48,880 --> 00:09:51,465
You can go visit her at home
165
00:09:52,258 --> 00:09:54,134
She's getting discharged?
166
00:09:54,803 --> 00:09:55,886
I'll pick you guys up tomorrow.
167
00:09:56,054 --> 00:09:57,054
That's okay.
168
00:09:57,514 --> 00:10:00,307
I already told Yot to come pick us up
169
00:10:01,851 --> 00:10:03,060
Plub.
170
00:10:03,561 --> 00:10:05,062
Yot is an officer
171
00:10:05,063 --> 00:10:06,438
Why bother him?
172
00:10:06,439 --> 00:10:08,190
He has a lot on his plate
173
00:10:08,858 --> 00:10:10,526
Let Mr. Peem pick you up
174
00:10:11,152 --> 00:10:12,236
Call Yot.
175
00:10:14,489 --> 00:10:15,447
That's okay.
176
00:10:16,032 --> 00:10:17,908
I can go visit Grandma at home then
177
00:10:17,909 --> 00:10:19,076
Just like you said
178
00:10:20,620 --> 00:10:23,038
You're so sweet Mr. Peem
179
00:10:23,123 --> 00:10:24,373
Next time.
180
00:10:24,624 --> 00:10:28,252
you can address me as your big sister just like Plub
181
00:10:30,797 --> 00:10:31,505
Yes,
182
00:10:31,589 --> 00:10:32,464
Tre.
183
00:10:33,383 --> 00:10:35,509
You're easy to talk to
184
00:10:36,970 --> 00:10:38,262
If you'll excuse me.
185
00:10:46,521 --> 00:10:47,521
Plub.
186
00:10:47,689 --> 00:10:48,689
What's the deal?
187
00:10:48,690 --> 00:10:50,315
Your boss came to drop you off?
188
00:10:50,650 --> 00:10:51,733
There's nothing
189
00:10:51,985 --> 00:10:53,485
Come. Let's go visit Grandma
190
00:10:55,196 --> 00:10:55,612
Wait up!
191
00:11:02,162 --> 00:11:03,287
Plub.
192
00:11:03,288 --> 00:11:05,330
How is there nothing?
193
00:11:05,582 --> 00:11:08,625
I think he really likes you. He's courting you, isn't he?
194
00:11:09,544 --> 00:11:10,669
Look Tre.
195
00:11:10,795 --> 00:11:13,797
He's just teasing me, that's all.
196
00:11:13,798 --> 00:11:15,132
There's nothing.
197
00:11:15,967 --> 00:11:16,842
Grandma.
198
00:11:17,010 --> 00:11:17,926
Hello.
199
00:11:22,807 --> 00:11:23,724
Hey.
200
00:11:25,643 --> 00:11:27,019
I confirm
201
00:11:27,020 --> 00:11:29,271
I think Mr. Peem really likes you
202
00:11:32,108 --> 00:11:33,317
If he's courting you,
203
00:11:33,526 --> 00:11:34,651
grab on to him.
204
00:11:34,652 --> 00:11:35,861
Do not let him slip away
205
00:11:38,698 --> 00:11:39,364
Plub.
206
00:11:40,074 --> 00:11:42,409
This is the best opportunity in your life.
207
00:11:42,660 --> 00:11:45,329
- Think about it. A woman who used to work as --
-What?
208
00:11:46,706 --> 00:11:48,207
What about the jobs I used to do?
209
00:11:48,666 --> 00:11:50,125
wasn't selling my body
210
00:11:51,669 --> 00:11:53,545
I'm not looking down on you.
211
00:11:54,881 --> 00:11:56,340
But think about it.
212
00:11:58,468 --> 00:12:02,095
Only a few men can see the good
213
00:12:02,513 --> 00:12:04,097
and understand you
214
00:12:04,599 --> 00:12:06,642
I'm your big sister Plub.
215
00:12:07,143 --> 00:12:08,977
I have your best interests at heart
216
00:12:12,065 --> 00:12:13,148
I understand.
217
00:12:13,816 --> 00:12:15,776
I ill make my own decision
218
00:12:17,362 --> 00:12:18,779
That's enough Tre
219
00:12:19,072 --> 00:12:21,406
Enough talking about this matter.
220
00:12:22,325 --> 00:12:23,700
Let Grandma rest.
221
00:12:24,953 --> 00:12:25,911
Let's go home.
222
00:12:28,665 --> 00:12:29,498
Okay.
223
00:12:31,000 --> 00:12:32,918
Don't forget what I told you.
224
00:12:39,384 --> 00:12:43,095
P lub is playing hard to get when there'sagood man courting her.
225
00:12:44,347 --> 00:12:47,808
I hope she doesn't have bad taste and get with a loser like Yot.
226
00:12:49,435 --> 00:12:50,936
What a waste for Mr. Peem.
227
00:12:51,354 --> 00:12:52,813
If we get to be in laws,
228
00:12:53,898 --> 00:12:56,191
it'll be a good thing for your company.
229
00:12:56,317 --> 00:12:57,442
Don't you think so?
230
00:12:59,320 --> 00:13:00,696
Money to money.
231
00:13:00,780 --> 00:13:02,614
We'll only get richer.
232
00:13:03,074 --> 00:13:04,199
Su thee.
233
00:13:04,492 --> 00:13:07,577
You need to help me root for Plub and Mr. Peem
234
00:13:08,955 --> 00:13:12,666
I think you shouldn't get involved in Pl ub's personal business.
235
00:13:13,001 --> 00:13:14,042
Why not?
236
00:13:14,460 --> 00:13:15,752
I'm her sister.
237
00:13:16,212 --> 00:13:17,629
Why can't I get involved?
238
00:13:17,964 --> 00:13:18,922
Being a sister
239
00:13:19,424 --> 00:13:21,425
doesn't mean you have the right to meddle in everything
240
00:13:21,884 --> 00:13:25,345
Especially whoever she wants to be with.
That's her business
241
00:13:25,346 --> 00:13:26,471
You're jealous?
242
00:13:27,557 --> 00:13:28,724
What is wrong with you?
243
00:13:29,934 --> 00:13:31,852
You like Plub, don't you?
244
00:13:33,604 --> 00:13:34,646
Tre.
245
00:13:35,523 --> 00:13:37,316
Plub is your sister.
246
00:13:38,443 --> 00:13:39,735
How could you think that?
247
00:13:40,528 --> 00:13:41,570
You're awful.
248
00:13:46,200 --> 00:13:47,826
I better not catch you then!
249
00:13:51,789 --> 00:13:54,583
I have to make Plub your s, Mr. Peem.
250
00:13:54,917 --> 00:13:57,961
So Suthee can stop bothering and hoping to have her,
251
00:13:58,421 --> 00:13:59,838
and come back to me.
252
00:14:04,218 --> 00:14:06,762
If what Tres aid is true
253
00:14:07,180 --> 00:14:09,848
that Mr. Peem really likes you,
254
00:14:09,849 --> 00:14:11,558
what do you think Plub?
255
00:14:15,146 --> 00:14:16,188
Well,
256
00:14:18,107 --> 00:14:19,858
nothing Grandma.
257
00:14:21,110 --> 00:14:23,195
I know what kind of person he is.
258
00:14:27,033 --> 00:14:28,325
Don't worry.
259
00:14:32,997 --> 00:14:33,789
Plub.
260
00:14:34,290 --> 00:14:36,958
If you like him,
261
00:14:36,959 --> 00:14:39,378
like really like him,
262
00:14:39,879 --> 00:14:42,005
I won't mind.
263
00:14:42,465 --> 00:14:45,425
He's a good person
264
00:14:48,638 --> 00:14:51,139
But I want to warn you.
265
00:14:51,724 --> 00:14:53,975
You have to be well-behaved.
266
00:14:54,936 --> 00:14:57,562
Don't make him think that you're just a toy
267
00:14:57,814 --> 00:15:02,359
Don't make him look down on you and think that you want to be with him for his money.
268
00:15:05,071 --> 00:15:05,904
Yes.
269
00:15:06,989 --> 00:15:07,948
But...
270
00:15:09,075 --> 00:15:11,118
I'm telling you the truth Grandma
271
00:15:12,620 --> 00:15:15,330
It's impossible for us to be together
272
00:15:16,124 --> 00:15:17,958
We're too different.
273
00:15:18,376 --> 00:15:19,751
If he wants to...
274
00:15:20,420 --> 00:15:22,462
have whatever feelings for me
275
00:15:23,339 --> 00:15:25,340
it won't mean anything to me
276
00:15:26,509 --> 00:15:27,592
Okay?
277
00:15:37,979 --> 00:15:40,897
Geez, Mr. Hero!
278
00:15:41,065 --> 00:15:44,443
You acted as the glue to have the siblings reconcile
279
00:15:44,652 --> 00:15:45,318
Hey.
280
00:15:45,862 --> 00:15:48,029
To win Plubpla's heart.
281
00:15:48,406 --> 00:15:52,200
Mr. Peem Pattaratrakul had to invest this much?
282
00:15:52,994 --> 00:15:56,121
I just understand what it's like to be an older sibling
283
00:15:56,664 --> 00:15:57,873
So as of right now.
284
00:15:58,541 --> 00:16:00,584
how do you really feel about Plubpla?
285
00:16:00,793 --> 00:16:01,460
Huh?
286
00:16:01,836 --> 00:16:02,544
Well?
287
00:16:04,505 --> 00:16:07,591
You want to win her heart
288
00:16:07,592 --> 00:16:09,259
to defeat your dad?
289
00:16:09,260 --> 00:16:10,218
Or...
290
00:16:10,303 --> 00:16:13,972
you want to win her heart because you really like her now?
291
00:16:13,973 --> 00:16:15,140
There's no way.
292
00:16:15,516 --> 00:16:18,310
You know I don't like a woman like Plubpla
293
00:16:22,607 --> 00:16:25,066
then you don't need to help her
294
00:16:25,359 --> 00:16:27,444
and Tong make up
295
00:16:27,737 --> 00:16:28,445
Am I right?
296
00:16:28,738 --> 00:16:29,279
Well,
297
00:16:29,405 --> 00:16:30,864
I told you already.
298
00:16:31,324 --> 00:16:32,866
I only sympathize with her.
299
00:16:33,367 --> 00:16:34,868
That's even weirder.
300
00:16:35,369 --> 00:16:38,788
Can we really sympathize someone who we don't like?
301
00:16:42,251 --> 00:16:43,543
Are you sure
302
00:16:44,420 --> 00:16:45,504
that right now
303
00:16:46,297 --> 00:16:48,673
you don't like a woman like Plubpla?
304
00:16:54,639 --> 00:16:55,972
You can't answer me
305
00:16:56,224 --> 00:16:57,641
because you're not sure
306
00:16:58,351 --> 00:16:59,351
Hey Tat.
307
00:17:00,269 --> 00:17:02,479
I'm not a defendant in your case here.
308
00:17:02,939 --> 00:17:04,481
If you're not sure.
309
00:17:04,565 --> 00:17:06,191
why do this then?
310
00:17:08,152 --> 00:17:12,572
Because I don't want Plub pla to be another woman in my dad's collection
311
00:17:13,115 --> 00:17:15,491
Besides, both Su and Pete
312
00:17:15,492 --> 00:17:17,827
are trying to attack her and her family
313
00:17:18,120 --> 00:17:20,163
That's why l have to keep her close to me.
314
00:17:20,665 --> 00:17:23,415
Is this enough reason, Mr. Lawyer?
315
00:17:26,837 --> 00:17:28,547
I think you do like her.
316
00:17:30,716 --> 00:17:31,466
Tat.
317
00:17:31,634 --> 00:17:33,051
If you don't like her,
318
00:17:33,052 --> 00:17:35,303
why try to even win her over?
319
00:17:38,391 --> 00:17:39,474
I think
320
00:17:39,725 --> 00:17:42,227
you try asking yourself again
321
00:17:42,603 --> 00:17:44,729
how you really feel about Plub
322
00:17:46,065 --> 00:17:47,065
Whatever!
323
00:17:47,233 --> 00:17:48,525
But I don't like her!
324
00:17:49,443 --> 00:17:50,402
Okay.
325
00:17:51,612 --> 00:17:52,529
Whatever you say
326
00:18:06,627 --> 00:18:08,878
Are you sure that right now
327
00:18:09,171 --> 00:18:11,464
you don't like a woman like Plubpla?
328
00:18:25,563 --> 00:18:26,354
Hey!
329
00:18:26,981 --> 00:18:28,064
How did you get here?!
330
00:18:28,733 --> 00:18:30,400
We've met before?
331
00:18:33,070 --> 00:18:33,653
No.
332
00:18:33,654 --> 00:18:35,447
I took you for another person.
333
00:18:35,740 --> 00:18:36,531
I'm sorry.
334
00:18:46,542 --> 00:18:47,375
Plubpla.
335
00:18:50,755 --> 00:18:51,838
That's Plub pla to o.
336
00:18:56,135 --> 00:18:58,219
Why am I seeing Plubpla everywhere?
337
00:18:59,722 --> 00:19:00,472
Unless...
338
00:19:00,806 --> 00:19:02,682
I'm thinking about Plubp la too much?
339
00:19:03,809 --> 00:19:05,518
I think you really like her
340
00:19:09,190 --> 00:19:09,939
Not true!
341
00:19:10,232 --> 00:19:11,024
It's not true!
342
00:19:24,747 --> 00:19:25,830
VANIR Y SEL I think
343
00:19:26,082 --> 00:19:28,333
VANIR Y SEL you try asking yourself again
344
00:19:28,501 --> 00:19:30,418
VANIR Y SEL how you really feel about Plub.
345
00:19:31,170 --> 00:19:32,087
VANIR Y SEL Impossible.
346
00:19:32,755 --> 00:19:34,464
VANIR YS EL
Ijust want to defeat Dad, that's all.
347
00:19:45,351 --> 00:19:46,059
Hello.
348
00:19:46,477 --> 00:19:48,311
VANIRYSEL
I'm sorry Mr. Peem
349
00:19:48,646 --> 00:19:50,271
for calling you on the weekend.
350
00:19:51,857 --> 00:19:53,191
VANIR Y SEL What do you need Mrs. Tre?
351
00:19:53,442 --> 00:19:54,859
VANIR Y SEL Gosh.
352
00:19:55,111 --> 00:19:56,653
I told you
353
00:19:56,821 --> 00:19:58,822
not to be formal with me.
354
00:20:10,501 --> 00:20:12,711
What is all this?
355
00:20:15,172 --> 00:20:17,924
Don't tell me you set this all up P lub?
356
00:20:18,008 --> 00:20:18,508
( RAE FIELD )
357
00:20:18,509 --> 00:20:19,509
That's crazy!
358
00:20:19,510 --> 00:20:21,302
I didn't do this.
359
00:20:22,304 --> 00:20:23,930
Must be Tong then
360
00:20:23,931 --> 00:20:24,639
Right?
361
00:20:24,640 --> 00:20:25,682
TRAC R-FIELD
362
00:20:25,808 --> 00:20:26,766
I don't think so.
363
00:20:26,767 --> 00:20:28,268
RACH-FIELD It's Tong first day of work today.
364
00:20:28,269 --> 00:20:30,562
I don't think he had the time to do this.
365
00:20:31,147 --> 00:20:32,689
Then who was it?
366
00:20:34,358 --> 00:20:36,568
Great Grandma is home!
367
00:20:37,278 --> 00:20:39,112
My Sa koo!
368
00:20:41,490 --> 00:20:43,283
I missed you!
369
00:20:43,284 --> 00:20:44,617
Is this for me?
370
00:20:45,786 --> 00:20:47,704
Who did you come with?
371
00:20:47,705 --> 00:20:48,580
Hm?
372
00:20:48,581 --> 00:20:50,749
You guys are home
373
00:20:51,333 --> 00:20:53,501
Welcome home, Grandma.
374
00:20:56,714 --> 00:20:57,630
Mr. Peem.
375
00:20:57,923 --> 00:20:59,340
Why are you here?
376
00:20:59,884 --> 00:21:01,509
Your sister invited me.
377
00:21:02,720 --> 00:21:07,432
I want to throw a small party to welcome Grandma home.
378
00:21:07,558 --> 00:21:09,684
So I invited Mr. Peem
379
00:21:09,769 --> 00:21:10,810
Gosh!
380
00:21:10,811 --> 00:21:14,147
No need to go through all this trouble
381
00:21:14,148 --> 00:21:15,440
No trouble at all
382
00:21:15,441 --> 00:21:16,733
It's the weekend
383
00:21:16,734 --> 00:21:19,068
Besides, you were in the hospital for a long time.
384
00:21:19,069 --> 00:21:21,780
We need to celebrate on you returning home
385
00:21:22,114 --> 00:21:23,573
That's right Grandma.
386
00:21:23,574 --> 00:21:25,241
Let your future grandson in law --
387
00:21:27,953 --> 00:21:28,787
Gosh.
388
00:21:28,788 --> 00:21:31,998
I've said too much already. Why don't you try to earn some points Mr. Peem?
389
00:21:33,209 --> 00:21:34,083
Tre.
390
00:21:34,877 --> 00:21:36,252
What are you saying?
391
00:21:36,253 --> 00:21:37,921
Why are you shy?
392
00:21:38,506 --> 00:21:39,422
I'm not being shy.
393
00:21:39,423 --> 00:21:40,673
-You are!
-No I'm not.
394
00:21:40,674 --> 00:21:41,883
You're blushing right now.
395
00:21:42,885 --> 00:21:45,512
It's unbelievable that someone like you
396
00:21:46,263 --> 00:21:47,764
would be concern for Grandma
397
00:21:48,891 --> 00:21:49,516
Yot.
398
00:21:49,850 --> 00:21:51,184
Are you trying to start something with me?!
399
00:21:51,977 --> 00:21:53,603
Hey! Tre!
400
00:21:53,604 --> 00:21:54,354
Yot.
401
00:21:54,772 --> 00:21:57,273
Can you guys not argue?
402
00:21:57,441 --> 00:21:59,484
I think we should take Grandma to go eat.
403
00:21:59,485 --> 00:22:00,985
You must be hungry Grandma.
404
00:22:01,195 --> 00:22:02,070
Sure.
405
00:22:02,613 --> 00:22:03,321
Hey.
406
00:22:03,322 --> 00:22:07,075
Yot, go put my grandma's things in her room.
407
00:22:07,284 --> 00:22:09,118
As for Mr. Peem
408
00:22:09,620 --> 00:22:12,539
you should go help Plub support Grandma.
409
00:22:12,581 --> 00:22:13,832
You're feeling better now?
410
00:22:13,916 --> 00:22:14,582
Yes.
411
00:22:14,792 --> 00:22:16,292
-In that case...
TRACH-FY-Hold her steady.
412
00:22:16,293 --> 00:22:17,502
YRATEIELD
I'll go help Yot carry the stuff.
413
00:22:17,503 --> 00:22:18,503
CEA CETTE LD No need!
414
00:22:18,504 --> 00:22:20,171
Yot can do it.
415
00:22:20,172 --> 00:22:22,215
My god!
CRAG T FIELD
416
00:22:22,424 --> 00:22:24,926
TRAC THIEL D What's your problem? Help Mr, Peem first!
417
00:22:25,052 --> 00:22:25,969
It's okay Plub.
418
00:22:26,512 --> 00:22:27,303
You go.
419
00:22:29,765 --> 00:22:31,015
Come Grandma.
420
00:22:31,016 --> 00:22:32,058
Let's go.
421
00:22:32,560 --> 00:22:34,477
-Slowly walk Grandma.
-Okay.
422
00:22:36,063 --> 00:22:37,689
Thank you so much
423
00:22:37,898 --> 00:22:39,148
Hey Sako o
424
00:22:39,149 --> 00:22:41,109
Did you wait for me long?
425
00:22:42,528 --> 00:22:44,988
Should I let you go home now?
426
00:22:50,953 --> 00:22:53,037
Pete wants to apply for an internship?
427
00:22:53,831 --> 00:22:54,789
Yes.
428
00:22:55,958 --> 00:22:59,794
You should tell your people to stop following our son now.
429
00:23:00,212 --> 00:23:01,588
I don't want him to feel uncomfortable.
430
00:23:02,006 --> 00:23:03,423
What's he thinking?
431
00:23:04,341 --> 00:23:08,177
He wants to change himself for the better.
432
00:23:08,679 --> 00:23:11,723
How are you sure he won't get into more trouble?
433
00:23:14,476 --> 00:23:17,186
I'm telling you because I want you to feel at ease.
434
00:23:17,438 --> 00:23:19,814
Not be paranoid with him
435
00:23:21,108 --> 00:23:21,900
Whatever.
436
00:23:22,276 --> 00:23:26,487
You should tell your people to stop following him around.
437
00:23:26,572 --> 00:23:27,196
I can't.
438
00:23:29,825 --> 00:23:31,826
Until I am sure
439
00:23:32,244 --> 00:23:34,120
he won't cause any more trouble
440
00:23:35,122 --> 00:23:36,080
Puchong...
441
00:23:36,081 --> 00:23:36,956
End of discussion.
442
00:23:51,430 --> 00:23:52,305
Pete.
443
00:23:52,806 --> 00:23:55,016
I tried telling your dad
444
00:23:55,351 --> 00:23:56,643
But he said no.
445
00:23:57,227 --> 00:23:58,728
I knew already
446
00:23:58,896 --> 00:24:00,939
that Dad will not allow it.
447
00:24:05,819 --> 00:24:07,570
I know!
448
00:24:08,614 --> 00:24:09,906
Don't worry.
449
00:24:17,122 --> 00:24:18,414
Hello Mr, Pete.
450
00:24:18,707 --> 00:24:19,582
Hello.
451
00:24:21,418 --> 00:24:23,086
Wait out here.
452
00:24:23,379 --> 00:24:24,295
But.
453
00:24:24,755 --> 00:24:26,005
But what?
454
00:24:26,924 --> 00:24:28,841
I came to do my internship
455
00:24:30,177 --> 00:24:31,970
How can I work with you following me?
456
00:24:32,471 --> 00:24:33,179
Fine.
457
00:24:33,389 --> 00:24:34,764
I'll wait out here.
458
00:24:40,104 --> 00:24:42,438
Did Tong come to work today?
459
00:24:43,107 --> 00:24:44,273
He's over there.
460
00:25:02,501 --> 00:25:03,292
Pete.
461
00:25:04,336 --> 00:25:05,920
Mr. Pete came to do his internship here.
462
00:25:06,088 --> 00:25:08,631
Can you help him out Tong?
463
00:25:09,717 --> 00:25:10,633
Mr. Pete
464
00:25:10,676 --> 00:25:12,510
If you need anything, please let me know
465
00:25:12,636 --> 00:25:13,636
Sure.
466
00:25:19,309 --> 00:25:20,226
Hey Pete.
467
00:25:21,228 --> 00:25:22,061
What are you doing here?
468
00:25:22,062 --> 00:25:23,146
Is it not over for you?
469
00:25:25,649 --> 00:25:26,983
You think
470
00:25:27,109 --> 00:25:30,028
I want to intern at this lame cafe
471
00:25:30,904 --> 00:25:32,196
if I wasn't forced to do it?
472
00:25:35,617 --> 00:25:36,451
Fine.
473
00:25:37,619 --> 00:25:39,245
We mind our own business here.
474
00:25:39,872 --> 00:25:40,955
Don't bother each other.
475
00:25:57,639 --> 00:25:58,806
I'm sorry Grandma
476
00:25:59,349 --> 00:26:01,142
Thank you so much.
477
00:26:01,185 --> 00:26:02,518
Thank you.
478
00:26:03,270 --> 00:26:04,312
What do you want to eat?
479
00:26:04,605 --> 00:26:06,439
- Scoop it yourself.
Here.
480
00:26:06,482 --> 00:26:07,273
Kiddo.
481
00:26:07,357 --> 00:26:08,107
Want fried eggs?
482
00:26:08,358 --> 00:26:09,317
You want?
483
00:26:10,944 --> 00:26:12,320
Here you go.
484
00:26:13,030 --> 00:26:15,198
Thank him.
TRACK FIELD - Thank you.
485
00:26:19,161 --> 00:26:20,536
Here Plub
486
00:26:21,080 --> 00:26:22,413
Stir-fried chicken with cashews.
487
00:26:22,414 --> 00:26:23,998
It's delicious. Give it a try
488
00:26:28,504 --> 00:26:29,921
Here's some vegetables
489
00:26:30,214 --> 00:26:32,632
Eat a lot so you can be healthy
490
00:26:43,310 --> 00:26:46,062
You're so sweet Mr. Peem
491
00:26:46,271 --> 00:26:48,606
You take care both the elder and the child
492
00:26:49,024 --> 00:26:52,944
You don't just think about only pleasing the woman like some people
493
00:26:53,821 --> 00:26:54,487
Yes.
494
00:26:55,656 --> 00:26:56,697
Tre!
495
00:26:57,074 --> 00:26:57,949
What?
496
00:26:58,826 --> 00:26:59,826
It's okay Plub.
497
00:27:01,120 --> 00:27:02,453
I'm sincere
498
00:27:02,704 --> 00:27:04,455
and not pretending to be a good person.
499
00:27:04,957 --> 00:27:06,165
As long as you understand,
500
00:27:06,583 --> 00:27:08,042
I am happy with that.
501
00:27:10,879 --> 00:27:11,838
SA
502
00:27:13,882 --> 00:27:14,882
Grandma.
503
00:27:15,300 --> 00:27:18,177
Do you know that Mr. Peem's company
504
00:27:18,178 --> 00:27:21,931
is going to collaborate on a project with Su the e'scompany?
505
00:27:22,099 --> 00:27:23,099
Oh really?
506
00:27:23,433 --> 00:27:24,100
Yes.
507
00:27:24,101 --> 00:27:27,270
My company is working on a resort project.
508
00:27:28,730 --> 00:27:32,024
A CEL FIELD That's what you call having a good partner.
509
00:27:32,151 --> 00:27:34,068
Having a good partner
510
00:27:34,069 --> 00:27:36,946
is like choosing your spouse.
511
00:27:36,947 --> 00:27:38,614
You must take care of each other,
512
00:27:38,615 --> 00:27:39,657
grow together,
513
00:27:39,700 --> 00:27:42,535
and support each other in a good way.
514
00:27:47,207 --> 00:27:48,374
Thank you so much
515
00:27:56,049 --> 00:27:57,049
You missed a spot
516
00:27:57,050 --> 00:27:57,633
Honey.
517
00:27:57,634 --> 00:27:58,509
Yes?
518
00:27:58,969 --> 00:27:59,927
Be ready.
519
00:27:59,928 --> 00:28:01,012
We have a guest over tonight.
520
00:28:01,013 --> 00:28:01,971
Who?
521
00:28:02,389 --> 00:28:03,389
Mr, Puchong.
522
00:28:05,184 --> 00:28:06,017
Orn.
523
00:28:06,143 --> 00:28:07,351
Go clean the living room
524
00:28:07,519 --> 00:28:08,269
Yes, ma'am.
525
00:28:10,314 --> 00:28:11,772
What are you doing?
526
00:28:12,191 --> 00:28:14,609
I'm helping our daughter get her wish.
527
00:28:15,152 --> 00:28:17,445
It':ll make her look bad though.
528
00:28:18,197 --> 00:28:19,447
I don't care.
529
00:28:22,034 --> 00:28:23,701
Who cares what people will think of me?
530
00:28:29,291 --> 00:28:31,667
As long as I don't lose Peem
531
00:28:40,427 --> 00:28:42,553
Thankyou for visiting my grandma.
532
00:28:42,888 --> 00:28:45,181
I feel at ease seeing her strong and healthy.
533
00:28:45,724 --> 00:28:46,766
I'll take off now
534
00:28:46,767 --> 00:28:47,808
You go be with your grandma.
535
00:28:49,061 --> 00:28:49,852
TRACI PIEL D
Okay.
536
00:28:50,229 --> 00:28:50,686
S TRACH FIELD
537
00:28:50,938 --> 00:28:52,396
C RACHET AD Drive safe.
538
00:29:07,162 --> 00:29:08,537
Oh, Officer.
539
00:29:08,872 --> 00:29:10,206
I thought you left.
540
00:29:10,582 --> 00:29:11,791
Stop bothering Plub.
541
00:29:12,292 --> 00:29:15,127
Don't think that your wealth can win her over.
542
00:29:15,128 --> 00:29:16,212
Are you telling me
543
00:29:16,964 --> 00:29:18,464
or telling yourself?
544
00:29:18,757 --> 00:29:22,510
May be you're scared that you will lose to my wealth instead.
545
00:29:23,595 --> 00:29:24,637
Why do l have to be scared?
546
00:29:24,888 --> 00:29:28,349
Plub isn't a woman where anyone can win her over that easily
547
00:29:29,810 --> 00:29:31,185
All my life,
548
00:29:31,520 --> 00:29:33,646
I haven't seen anyone that can't be bought with money
549
00:29:34,314 --> 00:29:35,648
I want to know even more now
550
00:29:36,566 --> 00:29:38,609
if Plubp la will be like you said or not.
551
00:29:40,612 --> 00:29:43,614
But Plub isn't a toy for rich people like you!
552
00:29:43,949 --> 00:29:45,074
Then let's wait and see.
553
00:29:45,200 --> 00:29:46,450
If you really know
554
00:29:47,119 --> 00:29:48,619
Plubpla well enough.
555
00:29:51,081 --> 00:29:53,124
Consider yourself warned.
556
00:30:06,930 --> 00:30:08,097
I also hope
557
00:30:09,016 --> 00:30:10,975
Plubp la will be like you said too.
558
00:30:15,314 --> 00:30:17,773
I want to treat you to dinner
559
00:30:17,774 --> 00:30:20,192
for accepting my daughter-to go work at your company.
560
00:30:20,736 --> 00:30:22,111
Oh gosh.
561
00:30:22,612 --> 00:30:25,865
You didn't have to go through such trouble over this.
562
00:30:28,410 --> 00:30:30,494
It's here.
563
00:30:31,747 --> 00:30:32,997
All the food is here now.
564
00:30:33,415 --> 00:30:35,666
Sa cooked everything herself today.
565
00:30:37,461 --> 00:30:39,754
Everything looks delicious Usa.
566
00:30:40,881 --> 00:30:42,506
Eat a lot Uncle.
567
00:30:44,551 --> 00:30:46,052
Young women nowadays
568
00:30:46,845 --> 00:30:51,390
who can be housewives like Usa are hard to find.
569
00:30:52,100 --> 00:30:53,726
Her mother raised her well!
570
00:30:54,853 --> 00:30:57,104
Even though women go outside to work
571
00:30:57,105 --> 00:30:59,357
but l think housework are also important
572
00:30:59,358 --> 00:31:01,359
They can't neglect it either.
573
00:31:03,070 --> 00:31:06,364
I think cooking your own food is much healthier for your body
574
00:31:06,698 --> 00:31:09,950
Mom and Dad are getting older now.
575
00:31:11,328 --> 00:31:14,830
That is why lam always coming home for dinner every night.
576
00:31:14,831 --> 00:31:15,998
Right.
577
00:31:20,253 --> 00:31:21,462
It's a pity.
578
00:31:22,089 --> 00:31:26,092
It would be nice to have an adorable daughter like Usa as my own.
579
00:31:28,762 --> 00:31:30,054
Mr. Puchong.
580
00:31:30,389 --> 00:31:31,931
I heard that
581
00:31:32,182 --> 00:31:34,058
if we have a good daughter in law
582
00:31:34,059 --> 00:31:35,351
it's like having a real daughter
583
00:31:35,894 --> 00:31:37,478
They are interchangeable
584
00:31:39,189 --> 00:31:40,398
You're right.
585
00:31:41,149 --> 00:31:42,942
Why have I never thought of this?
586
00:31:45,278 --> 00:31:46,195
Hey.
587
00:31:47,989 --> 00:31:50,866
Should I ask you to have Usa as my daughter in law?
588
00:31:52,536 --> 00:31:56,956
By saying that, I guess my son in law would be Peem then.
589
00:31:59,292 --> 00:32:00,584
Dad.
590
00:32:00,710 --> 00:32:02,378
Don't joke around.
591
00:32:02,629 --> 00:32:04,130
I'm not joking.
592
00:32:05,465 --> 00:32:07,383
I'll be honest Mr. Puchong
593
00:32:07,843 --> 00:32:12,388
Peem has been coming over to my house so often that people are thinking
594
00:32:12,431 --> 00:32:15,349
that these two are dating.
595
00:32:15,600 --> 00:32:17,184
But more importantly
596
00:32:17,436 --> 00:32:18,811
my daughter
597
00:32:19,396 --> 00:32:20,896
is a woman.
598
00:32:27,446 --> 00:32:28,988
I wasn't joking either, sir
599
00:32:30,490 --> 00:32:33,200
I really want Usa to be my daughter in law.
600
00:32:36,746 --> 00:32:37,913
Uncle.
601
00:32:38,039 --> 00:32:40,166
You're in on this with him?
602
00:32:43,753 --> 00:32:45,588
Shall we eat now?
603
00:32:45,589 --> 00:32:48,591
Sure, let's. Food must be delicious today.
604
00:33:04,232 --> 00:33:05,441
Oh my god Tong!
605
00:33:05,984 --> 00:33:07,318
Why aren't you careful?!
606
00:33:07,319 --> 00:33:08,694
All the things are damaged!
607
00:33:08,945 --> 00:33:10,488
I'm going to deduct your salary!
608
00:33:10,489 --> 00:33:12,364
But I didn't do this
609
00:33:12,365 --> 00:33:14,325
I just walked in here. You saw me.
610
00:33:14,326 --> 00:33:16,410
If you didn't do it, then who did?!
611
00:33:17,078 --> 00:33:17,786
Well...
612
00:33:18,872 --> 00:33:20,164
I did it.
613
00:33:22,792 --> 00:33:23,751
It's just...
614
00:33:23,835 --> 00:33:25,294
I wanted to help
615
00:33:25,754 --> 00:33:27,046
But l accidentally dropped it
616
00:33:28,173 --> 00:33:29,298
You can deduct my salary
617
00:33:30,175 --> 00:33:31,634
Gosh Mr. Pete
618
00:33:31,760 --> 00:33:32,760
It was an accident
619
00:33:32,761 --> 00:33:34,136
It's fine.
620
00:33:34,930 --> 00:33:35,971
Then...
621
00:33:36,264 --> 00:33:37,515
can you help me clean it up?
622
00:33:39,184 --> 00:33:40,684
Tong, why don't you --
623
00:33:40,727 --> 00:33:42,228
Tong and I
624
00:33:42,354 --> 00:33:43,521
are off work
625
00:33:43,980 --> 00:33:46,190
Manager, why don't you.
626
00:33:46,483 --> 00:33:47,274
clean it yourself?
627
00:33:50,153 --> 00:33:50,986
Sure.
628
00:34:06,711 --> 00:34:07,336
Pete.
629
00:34:09,464 --> 00:34:10,129
Wait.
630
00:34:12,467 --> 00:34:13,175
What?
631
00:34:14,886 --> 00:34:15,886
Why are you doing this?
632
00:34:17,138 --> 00:34:17,972
Doing what?
633
00:34:18,974 --> 00:34:21,183
Help me not get my salary deducted.
634
00:34:22,851 --> 00:34:25,812
Consider it compensation for what I did to you.
635
00:34:27,649 --> 00:34:29,858
We have to work at the same place anyway
636
00:34:30,819 --> 00:34:31,944
We should be friends.
637
00:34:39,369 --> 00:34:43,038
You think I would believe someone like you wants to be friends with me?
638
00:34:51,880 --> 00:34:53,591
You won't fall for my trick?
639
00:35:02,225 --> 00:35:05,060
Are you really going to have Mr. Peem get engage to Ms. Usa?
640
00:35:06,104 --> 00:35:07,062
Yes!
641
00:35:08,189 --> 00:35:11,191
Peem can finally stop bothering Plubpla
642
00:35:11,401 --> 00:35:12,818
Most importantly,
643
00:35:13,737 --> 00:35:16,905
Usa seem to like Peemany way
644
00:35:16,990 --> 00:35:18,365
Mr. Peem..
645
00:35:20,201 --> 00:35:21,452
is interested in her?
646
00:35:21,953 --> 00:35:24,371
From the looks of it, he doesn't seem to..
647
00:35:24,831 --> 00:35:26,707
have any romantic feelings for her
648
00:35:30,170 --> 00:35:33,005
Mr s. Umpon are friends with Man ee.
649
00:35:33,548 --> 00:35:37,301
Peem adores and is very considerate of Mr s. Umpon
650
00:35:37,302 --> 00:35:38,969
Would he dare say no?
651
00:35:39,429 --> 00:35:41,138
He has to give in regardless
652
00:35:59,908 --> 00:36:00,908
Usa.
653
00:36:02,952 --> 00:36:04,244
Most importantly
654
00:36:04,245 --> 00:36:07,414
Usa seem to like Peem anyway.
655
00:36:10,710 --> 00:36:11,794
Where are you going Mr. Pete?!
656
00:36:15,131 --> 00:36:16,048
What?!
657
00:36:16,341 --> 00:36:17,591
You can't leave!
658
00:36:17,926 --> 00:36:19,510
Why not?! I want to go!
659
00:36:19,511 --> 00:36:21,011
It's Mr. Puchong's order!
660
00:36:21,012 --> 00:36:22,304
You can not leave!
661
00:36:49,499 --> 00:36:50,916
Pete, stop it right now!
662
00:36:54,170 --> 00:36:55,045
I said stop!
663
00:37:00,510 --> 00:37:01,760
Are you okay?
664
00:37:01,761 --> 00:37:02,678
I'm fine.
665
00:37:04,472 --> 00:37:05,139
You...
666
00:37:05,140 --> 00:37:06,432
You should go get your wound cleaned up.
667
00:37:06,683 --> 00:37:08,600
However much the medical bill is, come get the money from me
668
00:37:08,893 --> 00:37:10,686
Don't tell anyone about this
669
00:37:10,770 --> 00:37:12,146
I'll take care of it
670
00:37:12,439 --> 00:37:13,188
Sure.
671
00:37:19,863 --> 00:37:20,529
Hey!
672
00:37:21,114 --> 00:37:22,322
Your father is inside.
673
00:37:22,407 --> 00:37:23,907
You dare cause trouble again?!
674
00:37:24,409 --> 00:37:26,452
I thought you said you won't use violence again?
675
00:37:26,703 --> 00:37:28,287
What's gotten into you?
676
00:37:32,542 --> 00:37:33,208
Pete!
677
00:37:34,085 --> 00:37:35,085
Come back right now!
678
00:37:35,086 --> 00:37:36,003
-Pete!
-Where are you going?!
679
00:37:45,555 --> 00:37:46,472
What happened?
680
00:37:46,931 --> 00:37:48,348
I don't know either.
681
00:37:51,811 --> 00:37:53,061
It's good you came.
682
00:37:53,313 --> 00:37:55,272
Your father was asking for you
683
00:37:58,443 --> 00:37:59,067
Huh?
684
00:37:59,402 --> 00:38:01,820
You want me to get engaged to Sa?!
685
00:38:02,113 --> 00:38:04,948
I discussed it with Mrs. Umpon and Mr, Thawip.
686
00:38:04,949 --> 00:38:06,617
They said yes.
687
00:38:08,077 --> 00:38:09,953
How can I get engaged to her?
688
00:38:09,954 --> 00:38:11,747
Sa and Iare like brother and sister.
689
00:38:11,748 --> 00:38:13,999
What do you mean brother and sister?
690
00:38:14,417 --> 00:38:17,503
You go over to their house as if it was your own home
691
00:38:17,754 --> 00:38:20,547
Neighbors have been gossiping about their daughter.
692
00:38:20,673 --> 00:38:21,298
Dad.
693
00:38:21,508 --> 00:38:23,467
I've been going over there since I was a kid
694
00:38:23,676 --> 00:38:25,427
Why are they gossiping about it now?
695
00:38:26,179 --> 00:38:27,221
How would I know?
696
00:38:27,222 --> 00:38:28,722
That's what they said.
697
00:38:29,557 --> 00:38:30,933
I'll go talk to Sa.
698
00:38:30,975 --> 00:38:32,935
You guys can't agree on this together like this.
699
00:38:34,312 --> 00:38:35,687
But Usa said yes!
43856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.