All language subtitles for GAME OF LOVE (15)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,308 --> 00:02:21,807 Hey. 2 00:02:21,933 --> 00:02:22,391 Hm? 3 00:02:22,392 --> 00:02:24,226 Go home and get lots of rest 4 00:02:24,227 --> 00:02:25,936 It'll be your first day at work tomorrow 5 00:02:25,937 --> 00:02:27,355 Be really prepared, got it? 6 00:02:27,356 --> 00:02:28,397 Okay! 7 00:02:28,398 --> 00:02:29,899 You don't have to worry 8 00:02:29,983 --> 00:02:31,442 Go watch Grandma. 9 00:02:31,777 --> 00:02:32,360 Yeah. 10 00:02:34,237 --> 00:02:35,613 Thank you so much Mr. Peem 11 00:02:36,031 --> 00:02:37,198 You don't have to be formal with me 12 00:02:37,366 --> 00:02:38,699 You don't need to thank me either 13 00:02:39,159 --> 00:02:40,868 If your sister didn't give permission, 14 00:02:40,994 --> 00:02:41,994 I wouldn't d are either. 15 00:02:42,496 --> 00:02:44,080 Your sister is very mean! 16 00:02:45,082 --> 00:02:45,748 Hey. 17 00:02:45,874 --> 00:02:46,666 Mr, Peem. 18 00:02:46,917 --> 00:02:48,084 l agree. 19 00:02:48,752 --> 00:02:49,502 Right? 20 00:02:50,337 --> 00:02:50,795 Hey! 21 00:02:50,796 --> 00:02:52,296 Both of you stop it! 22 00:02:52,297 --> 00:02:53,214 You see? 23 00:02:54,466 --> 00:02:56,676 I'll excuse myself then 24 00:02:58,428 --> 00:02:59,512 See you. 25 00:03:07,062 --> 00:03:07,645 Hello, 26 00:03:07,771 --> 00:03:08,813 Plubpla. 27 00:03:10,482 --> 00:03:11,774 Hello Mr, Vi kit. 28 00:03:12,025 --> 00:03:13,067 We meet again, 29 00:03:13,568 --> 00:03:14,694 best bud. 30 00:03:17,698 --> 00:03:18,239 Hey. 31 00:03:18,865 --> 00:03:19,573 Plub. 32 00:03:20,200 --> 00:03:21,784 You went back to work with Peem? 33 00:03:24,454 --> 00:03:25,121 Yes. 34 00:03:25,455 --> 00:03:26,664 I'm sorry. 35 00:03:26,998 --> 00:03:28,249 Do you have any problems? 36 00:03:28,834 --> 00:03:29,375 Or... 37 00:03:30,627 --> 00:03:32,211 did Peem force you? 38 00:03:32,963 --> 00:03:33,587 Hey. 39 00:03:33,880 --> 00:03:35,423 You told me yourself 40 00:03:35,424 --> 00:03:36,632 Plub has to choose. 41 00:03:39,219 --> 00:03:39,927 Is that true? 42 00:03:41,012 --> 00:03:41,887 Yes. 43 00:03:42,097 --> 00:03:44,515 We had problems before 44 00:03:44,516 --> 00:03:46,892 but we cleared everything up 45 00:03:46,893 --> 00:03:48,728 You don't have to worry 46 00:03:53,066 --> 00:03:54,483 Kit. 47 00:03:55,026 --> 00:03:56,485 I'm sorry 48 00:03:56,862 --> 00:04:00,406 that I had to drag you into our relationship 49 00:04:01,032 --> 00:04:02,658 We were just sulking at each other. 50 00:04:02,659 --> 00:04:04,493 We've made up now 51 00:04:13,044 --> 00:04:13,586 Let's go. 52 00:04:13,587 --> 00:04:14,628 We should get going. 53 00:04:15,255 --> 00:04:16,630 Grandma has been waiting long. 54 00:04:16,715 --> 00:04:17,631 There will be traffic. 55 00:04:18,425 --> 00:04:19,090 Yes. 4 56 00:04:19,968 --> 00:04:23,095 I'll call to explain later Mr. Vi kit. 57 00:04:23,597 --> 00:04:24,388 -Hey! -Okay. 58 00:04:24,598 --> 00:04:25,931 What's there to explain? 59 00:04:25,932 --> 00:04:27,558 Kit understands now. 60 00:04:28,226 --> 00:04:29,226 He'll get annoyed. 61 00:04:29,227 --> 00:04:30,186 Let's just go. 62 00:04:31,938 --> 00:04:33,355 Grandma is waiting. We should hurry 63 00:04:33,356 --> 00:04:35,024 I can walk on my own! 64 00:04:41,782 --> 00:04:42,740 Peem. 65 00:04:43,658 --> 00:04:45,951 Why do you always take things I want?! 66 00:04:53,335 --> 00:04:54,877 Hello Mrs. Sup ang 67 00:04:57,255 --> 00:04:58,255 What Mom? 68 00:04:58,924 --> 00:05:00,049 You said 69 00:05:00,217 --> 00:05:02,426 Peem hired Tong? 70 00:05:02,594 --> 00:05:03,469 Yes. 71 00:05:04,221 --> 00:05:05,554 Your brother 72 00:05:05,555 --> 00:05:07,389 interviewed him himself. 73 00:05:10,435 --> 00:05:11,519 Now do you see 74 00:05:11,770 --> 00:05:12,978 that Peem lied? 75 00:05:15,190 --> 00:05:18,526 He doesn't care about your feelings at all. 76 00:05:19,986 --> 00:05:20,736 But... 77 00:05:21,279 --> 00:05:24,615 Peem is helping us pull that woman away from Dad though 78 00:05:26,868 --> 00:05:28,160 That is true. 79 00:05:29,371 --> 00:05:34,083 Peem keeping Plubpla close to him is definitely good for us 80 00:05:35,460 --> 00:05:36,627 But don't forget 81 00:05:36,920 --> 00:05:39,964 Tong once hurt you. 82 00:05:40,757 --> 00:05:42,216 With your brother doing this, 83 00:05:42,968 --> 00:05:46,178 you want me to believe that he's helping us? 84 00:05:46,930 --> 00:05:47,513 Huh? 85 00:05:56,356 --> 00:05:57,356 I think 86 00:05:58,859 --> 00:06:01,026 it might be Peem's plan. 87 00:06:02,320 --> 00:06:05,197 Can't we just wait and see Mom? 88 00:06:06,324 --> 00:06:07,741 It might work. 89 00:06:08,952 --> 00:06:11,036 What if it's not his plan? 90 00:06:24,926 --> 00:06:26,760 Where is Tong working at? 91 00:06:31,725 --> 00:06:33,475 You better not start anything again 92 00:06:34,019 --> 00:06:36,687 Your dad is already angry with me 93 00:06:37,522 --> 00:06:39,440 I just want to go see. 94 00:06:40,400 --> 00:06:41,734 I won't do anything. 95 00:06:43,236 --> 00:06:44,236 Better be true. 96 00:06:44,905 --> 00:06:47,239 You told me yourself 97 00:06:48,241 --> 00:06:50,451 if we want to hurt someone, 98 00:06:53,330 --> 00:06:55,873 we don't need to use violence. 99 00:07:06,134 --> 00:07:07,259 Thank you 100 00:07:07,469 --> 00:07:10,304 for helping me come to an understanding with Tong today. 101 00:07:10,931 --> 00:07:12,514 I did it as your boyfriend. 102 00:07:14,059 --> 00:07:15,643 Don't say stuff! 103 00:07:15,977 --> 00:07:17,436 Who's your girlfriend? 104 00:07:19,564 --> 00:07:22,608 Are you not going to soften up to me at all? 105 00:07:22,943 --> 00:07:23,525 Hm? 106 00:07:24,903 --> 00:07:25,653 No. 107 00:07:27,906 --> 00:07:29,114 I'm happy 108 00:07:29,532 --> 00:07:30,991 that you and Tong came to an understanding. 109 00:07:31,993 --> 00:07:33,786 You're a really good sister. 110 00:07:36,164 --> 00:07:37,164 No. 111 00:07:38,166 --> 00:07:39,375 Sometimes 112 00:07:39,709 --> 00:07:41,585 I get mad at him 113 00:07:42,420 --> 00:07:44,797 for causing problems for me. 114 00:07:45,173 --> 00:07:47,132 How can I be a good sister with that? 115 00:07:48,802 --> 00:07:49,843 Then... 116 00:07:50,261 --> 00:07:52,137 I'mproba bly a bad brother too. 117 00:07:53,264 --> 00:07:55,182 I used to really dislike Pete. 118 00:07:55,475 --> 00:07:56,642 To the point of hating him. 119 00:07:57,769 --> 00:07:58,686 You? 120 00:07:58,937 --> 00:07:59,645 Yeah. 121 00:08:01,564 --> 00:08:04,650 You seem to spoil him though 122 00:08:06,444 --> 00:08:07,361 For me, 123 00:08:07,737 --> 00:08:09,196 siblings are like a roommate 124 00:08:09,656 --> 00:08:10,864 that we can't choose. 125 00:08:11,491 --> 00:08:12,866 We can't change them either. 126 00:08:15,745 --> 00:08:16,870 That's true. 127 00:08:17,455 --> 00:08:20,082 When it comes to sister and brother problems. 128 00:08:20,291 --> 00:08:22,251 sometimes we may not like it 129 00:08:23,086 --> 00:08:25,713 or even hate it. 130 00:08:26,131 --> 00:08:27,381 but we love them regardless. 131 00:08:28,174 --> 00:08:29,008 Love each other 132 00:08:29,384 --> 00:08:32,511 but it doesn't mean we have to like them. 133 00:08:33,096 --> 00:08:34,971 A sibling relationship 134 00:08:35,390 --> 00:08:36,389 is quite strange, don't you think? 135 00:08:42,438 --> 00:08:43,355 Oh! 136 00:08:43,732 --> 00:08:44,732 Plub. 137 00:08:44,858 --> 00:08:45,649 Tre. 138 00:08:46,026 --> 00:08:46,984 Su thee. 139 00:08:46,985 --> 00:08:48,777 -Hello. -Hello. 140 00:08:49,195 --> 00:08:50,404 Hello Mr Peem 141 00:08:50,613 --> 00:08:51,905 Hello Mr. Su thee. 142 00:08:52,741 --> 00:08:53,907 Mrs.... 143 00:08:56,911 --> 00:08:57,828 Tre. 144 00:08:57,829 --> 00:08:59,705 My older sister, do you remember? 145 00:09:02,292 --> 00:09:03,000 About. 146 00:09:03,251 --> 00:09:04,668 the other time. 147 00:09:05,128 --> 00:09:07,504 I'm sorry for being rude 148 00:09:09,049 --> 00:09:10,257 What happened? 149 00:09:11,259 --> 00:09:12,259 It's just that.. 150 00:09:13,136 --> 00:09:14,344 Pluband I 151 00:09:14,846 --> 00:09:17,264 had a little misunderstanding 152 00:09:18,224 --> 00:09:20,350 Let bygones be bygones. 153 00:09:20,602 --> 00:09:23,687 I feel at ease that you and Plub has come to an understanding now 154 00:09:24,355 --> 00:09:26,023 Of course. 155 00:09:26,149 --> 00:09:27,691 Plub 156 00:09:27,734 --> 00:09:29,610 is my beloved sister 157 00:09:32,989 --> 00:09:33,614 Yes. 158 00:09:33,615 --> 00:09:36,533 You can send me off here Mr. Peem 159 00:09:37,952 --> 00:09:39,328 Excuse me then. 160 00:09:39,621 --> 00:09:41,747 Tell Grandma I'm sorry I won't be visiting her. 161 00:09:41,915 --> 00:09:44,249 She probably wants to rest right now. 162 00:09:44,834 --> 00:09:45,250 Okay. 163 00:09:45,543 --> 00:09:48,420 Grandma will be discharged tomorrow. 164 00:09:48,880 --> 00:09:51,465 You can go visit her at home 165 00:09:52,258 --> 00:09:54,134 She's getting discharged? 166 00:09:54,803 --> 00:09:55,886 I'll pick you guys up tomorrow. 167 00:09:56,054 --> 00:09:57,054 That's okay. 168 00:09:57,514 --> 00:10:00,307 I already told Yot to come pick us up 169 00:10:01,851 --> 00:10:03,060 Plub. 170 00:10:03,561 --> 00:10:05,062 Yot is an officer 171 00:10:05,063 --> 00:10:06,438 Why bother him? 172 00:10:06,439 --> 00:10:08,190 He has a lot on his plate 173 00:10:08,858 --> 00:10:10,526 Let Mr. Peem pick you up 174 00:10:11,152 --> 00:10:12,236 Call Yot. 175 00:10:14,489 --> 00:10:15,447 That's okay. 176 00:10:16,032 --> 00:10:17,908 I can go visit Grandma at home then 177 00:10:17,909 --> 00:10:19,076 Just like you said 178 00:10:20,620 --> 00:10:23,038 You're so sweet Mr. Peem 179 00:10:23,123 --> 00:10:24,373 Next time. 180 00:10:24,624 --> 00:10:28,252 you can address me as your big sister just like Plub 181 00:10:30,797 --> 00:10:31,505 Yes, 182 00:10:31,589 --> 00:10:32,464 Tre. 183 00:10:33,383 --> 00:10:35,509 You're easy to talk to 184 00:10:36,970 --> 00:10:38,262 If you'll excuse me. 185 00:10:46,521 --> 00:10:47,521 Plub. 186 00:10:47,689 --> 00:10:48,689 What's the deal? 187 00:10:48,690 --> 00:10:50,315 Your boss came to drop you off? 188 00:10:50,650 --> 00:10:51,733 There's nothing 189 00:10:51,985 --> 00:10:53,485 Come. Let's go visit Grandma 190 00:10:55,196 --> 00:10:55,612 Wait up! 191 00:11:02,162 --> 00:11:03,287 Plub. 192 00:11:03,288 --> 00:11:05,330 How is there nothing? 193 00:11:05,582 --> 00:11:08,625 I think he really likes you. He's courting you, isn't he? 194 00:11:09,544 --> 00:11:10,669 Look Tre. 195 00:11:10,795 --> 00:11:13,797 He's just teasing me, that's all. 196 00:11:13,798 --> 00:11:15,132 There's nothing. 197 00:11:15,967 --> 00:11:16,842 Grandma. 198 00:11:17,010 --> 00:11:17,926 Hello. 199 00:11:22,807 --> 00:11:23,724 Hey. 200 00:11:25,643 --> 00:11:27,019 I confirm 201 00:11:27,020 --> 00:11:29,271 I think Mr. Peem really likes you 202 00:11:32,108 --> 00:11:33,317 If he's courting you, 203 00:11:33,526 --> 00:11:34,651 grab on to him. 204 00:11:34,652 --> 00:11:35,861 Do not let him slip away 205 00:11:38,698 --> 00:11:39,364 Plub. 206 00:11:40,074 --> 00:11:42,409 This is the best opportunity in your life. 207 00:11:42,660 --> 00:11:45,329 - Think about it. A woman who used to work as -- -What? 208 00:11:46,706 --> 00:11:48,207 What about the jobs I used to do? 209 00:11:48,666 --> 00:11:50,125 wasn't selling my body 210 00:11:51,669 --> 00:11:53,545 I'm not looking down on you. 211 00:11:54,881 --> 00:11:56,340 But think about it. 212 00:11:58,468 --> 00:12:02,095 Only a few men can see the good 213 00:12:02,513 --> 00:12:04,097 and understand you 214 00:12:04,599 --> 00:12:06,642 I'm your big sister Plub. 215 00:12:07,143 --> 00:12:08,977 I have your best interests at heart 216 00:12:12,065 --> 00:12:13,148 I understand. 217 00:12:13,816 --> 00:12:15,776 I ill make my own decision 218 00:12:17,362 --> 00:12:18,779 That's enough Tre 219 00:12:19,072 --> 00:12:21,406 Enough talking about this matter. 220 00:12:22,325 --> 00:12:23,700 Let Grandma rest. 221 00:12:24,953 --> 00:12:25,911 Let's go home. 222 00:12:28,665 --> 00:12:29,498 Okay. 223 00:12:31,000 --> 00:12:32,918 Don't forget what I told you. 224 00:12:39,384 --> 00:12:43,095 P lub is playing hard to get when there'sagood man courting her. 225 00:12:44,347 --> 00:12:47,808 I hope she doesn't have bad taste and get with a loser like Yot. 226 00:12:49,435 --> 00:12:50,936 What a waste for Mr. Peem. 227 00:12:51,354 --> 00:12:52,813 If we get to be in laws, 228 00:12:53,898 --> 00:12:56,191 it'll be a good thing for your company. 229 00:12:56,317 --> 00:12:57,442 Don't you think so? 230 00:12:59,320 --> 00:13:00,696 Money to money. 231 00:13:00,780 --> 00:13:02,614 We'll only get richer. 232 00:13:03,074 --> 00:13:04,199 Su thee. 233 00:13:04,492 --> 00:13:07,577 You need to help me root for Plub and Mr. Peem 234 00:13:08,955 --> 00:13:12,666 I think you shouldn't get involved in Pl ub's personal business. 235 00:13:13,001 --> 00:13:14,042 Why not? 236 00:13:14,460 --> 00:13:15,752 I'm her sister. 237 00:13:16,212 --> 00:13:17,629 Why can't I get involved? 238 00:13:17,964 --> 00:13:18,922 Being a sister 239 00:13:19,424 --> 00:13:21,425 doesn't mean you have the right to meddle in everything 240 00:13:21,884 --> 00:13:25,345 Especially whoever she wants to be with. That's her business 241 00:13:25,346 --> 00:13:26,471 You're jealous? 242 00:13:27,557 --> 00:13:28,724 What is wrong with you? 243 00:13:29,934 --> 00:13:31,852 You like Plub, don't you? 244 00:13:33,604 --> 00:13:34,646 Tre. 245 00:13:35,523 --> 00:13:37,316 Plub is your sister. 246 00:13:38,443 --> 00:13:39,735 How could you think that? 247 00:13:40,528 --> 00:13:41,570 You're awful. 248 00:13:46,200 --> 00:13:47,826 I better not catch you then! 249 00:13:51,789 --> 00:13:54,583 I have to make Plub your s, Mr. Peem. 250 00:13:54,917 --> 00:13:57,961 So Suthee can stop bothering and hoping to have her, 251 00:13:58,421 --> 00:13:59,838 and come back to me. 252 00:14:04,218 --> 00:14:06,762 If what Tres aid is true 253 00:14:07,180 --> 00:14:09,848 that Mr. Peem really likes you, 254 00:14:09,849 --> 00:14:11,558 what do you think Plub? 255 00:14:15,146 --> 00:14:16,188 Well, 256 00:14:18,107 --> 00:14:19,858 nothing Grandma. 257 00:14:21,110 --> 00:14:23,195 I know what kind of person he is. 258 00:14:27,033 --> 00:14:28,325 Don't worry. 259 00:14:32,997 --> 00:14:33,789 Plub. 260 00:14:34,290 --> 00:14:36,958 If you like him, 261 00:14:36,959 --> 00:14:39,378 like really like him, 262 00:14:39,879 --> 00:14:42,005 I won't mind. 263 00:14:42,465 --> 00:14:45,425 He's a good person 264 00:14:48,638 --> 00:14:51,139 But I want to warn you. 265 00:14:51,724 --> 00:14:53,975 You have to be well-behaved. 266 00:14:54,936 --> 00:14:57,562 Don't make him think that you're just a toy 267 00:14:57,814 --> 00:15:02,359 Don't make him look down on you and think that you want to be with him for his money. 268 00:15:05,071 --> 00:15:05,904 Yes. 269 00:15:06,989 --> 00:15:07,948 But... 270 00:15:09,075 --> 00:15:11,118 I'm telling you the truth Grandma 271 00:15:12,620 --> 00:15:15,330 It's impossible for us to be together 272 00:15:16,124 --> 00:15:17,958 We're too different. 273 00:15:18,376 --> 00:15:19,751 If he wants to... 274 00:15:20,420 --> 00:15:22,462 have whatever feelings for me 275 00:15:23,339 --> 00:15:25,340 it won't mean anything to me 276 00:15:26,509 --> 00:15:27,592 Okay? 277 00:15:37,979 --> 00:15:40,897 Geez, Mr. Hero! 278 00:15:41,065 --> 00:15:44,443 You acted as the glue to have the siblings reconcile 279 00:15:44,652 --> 00:15:45,318 Hey. 280 00:15:45,862 --> 00:15:48,029 To win Plubpla's heart. 281 00:15:48,406 --> 00:15:52,200 Mr. Peem Pattaratrakul had to invest this much? 282 00:15:52,994 --> 00:15:56,121 I just understand what it's like to be an older sibling 283 00:15:56,664 --> 00:15:57,873 So as of right now. 284 00:15:58,541 --> 00:16:00,584 how do you really feel about Plubpla? 285 00:16:00,793 --> 00:16:01,460 Huh? 286 00:16:01,836 --> 00:16:02,544 Well? 287 00:16:04,505 --> 00:16:07,591 You want to win her heart 288 00:16:07,592 --> 00:16:09,259 to defeat your dad? 289 00:16:09,260 --> 00:16:10,218 Or... 290 00:16:10,303 --> 00:16:13,972 you want to win her heart because you really like her now? 291 00:16:13,973 --> 00:16:15,140 There's no way. 292 00:16:15,516 --> 00:16:18,310 You know I don't like a woman like Plubpla 293 00:16:22,607 --> 00:16:25,066 then you don't need to help her 294 00:16:25,359 --> 00:16:27,444 and Tong make up 295 00:16:27,737 --> 00:16:28,445 Am I right? 296 00:16:28,738 --> 00:16:29,279 Well, 297 00:16:29,405 --> 00:16:30,864 I told you already. 298 00:16:31,324 --> 00:16:32,866 I only sympathize with her. 299 00:16:33,367 --> 00:16:34,868 That's even weirder. 300 00:16:35,369 --> 00:16:38,788 Can we really sympathize someone who we don't like? 301 00:16:42,251 --> 00:16:43,543 Are you sure 302 00:16:44,420 --> 00:16:45,504 that right now 303 00:16:46,297 --> 00:16:48,673 you don't like a woman like Plubpla? 304 00:16:54,639 --> 00:16:55,972 You can't answer me 305 00:16:56,224 --> 00:16:57,641 because you're not sure 306 00:16:58,351 --> 00:16:59,351 Hey Tat. 307 00:17:00,269 --> 00:17:02,479 I'm not a defendant in your case here. 308 00:17:02,939 --> 00:17:04,481 If you're not sure. 309 00:17:04,565 --> 00:17:06,191 why do this then? 310 00:17:08,152 --> 00:17:12,572 Because I don't want Plub pla to be another woman in my dad's collection 311 00:17:13,115 --> 00:17:15,491 Besides, both Su and Pete 312 00:17:15,492 --> 00:17:17,827 are trying to attack her and her family 313 00:17:18,120 --> 00:17:20,163 That's why l have to keep her close to me. 314 00:17:20,665 --> 00:17:23,415 Is this enough reason, Mr. Lawyer? 315 00:17:26,837 --> 00:17:28,547 I think you do like her. 316 00:17:30,716 --> 00:17:31,466 Tat. 317 00:17:31,634 --> 00:17:33,051 If you don't like her, 318 00:17:33,052 --> 00:17:35,303 why try to even win her over? 319 00:17:38,391 --> 00:17:39,474 I think 320 00:17:39,725 --> 00:17:42,227 you try asking yourself again 321 00:17:42,603 --> 00:17:44,729 how you really feel about Plub 322 00:17:46,065 --> 00:17:47,065 Whatever! 323 00:17:47,233 --> 00:17:48,525 But I don't like her! 324 00:17:49,443 --> 00:17:50,402 Okay. 325 00:17:51,612 --> 00:17:52,529 Whatever you say 326 00:18:06,627 --> 00:18:08,878 Are you sure that right now 327 00:18:09,171 --> 00:18:11,464 you don't like a woman like Plubpla? 328 00:18:25,563 --> 00:18:26,354 Hey! 329 00:18:26,981 --> 00:18:28,064 How did you get here?! 330 00:18:28,733 --> 00:18:30,400 We've met before? 331 00:18:33,070 --> 00:18:33,653 No. 332 00:18:33,654 --> 00:18:35,447 I took you for another person. 333 00:18:35,740 --> 00:18:36,531 I'm sorry. 334 00:18:46,542 --> 00:18:47,375 Plubpla. 335 00:18:50,755 --> 00:18:51,838 That's Plub pla to o. 336 00:18:56,135 --> 00:18:58,219 Why am I seeing Plubpla everywhere? 337 00:18:59,722 --> 00:19:00,472 Unless... 338 00:19:00,806 --> 00:19:02,682 I'm thinking about Plubp la too much? 339 00:19:03,809 --> 00:19:05,518 I think you really like her 340 00:19:09,190 --> 00:19:09,939 Not true! 341 00:19:10,232 --> 00:19:11,024 It's not true! 342 00:19:24,747 --> 00:19:25,830 VANIR Y SEL I think 343 00:19:26,082 --> 00:19:28,333 VANIR Y SEL you try asking yourself again 344 00:19:28,501 --> 00:19:30,418 VANIR Y SEL how you really feel about Plub. 345 00:19:31,170 --> 00:19:32,087 VANIR Y SEL Impossible. 346 00:19:32,755 --> 00:19:34,464 VANIR YS EL Ijust want to defeat Dad, that's all. 347 00:19:45,351 --> 00:19:46,059 Hello. 348 00:19:46,477 --> 00:19:48,311 VANIRYSEL I'm sorry Mr. Peem 349 00:19:48,646 --> 00:19:50,271 for calling you on the weekend. 350 00:19:51,857 --> 00:19:53,191 VANIR Y SEL What do you need Mrs. Tre? 351 00:19:53,442 --> 00:19:54,859 VANIR Y SEL Gosh. 352 00:19:55,111 --> 00:19:56,653 I told you 353 00:19:56,821 --> 00:19:58,822 not to be formal with me. 354 00:20:10,501 --> 00:20:12,711 What is all this? 355 00:20:15,172 --> 00:20:17,924 Don't tell me you set this all up P lub? 356 00:20:18,008 --> 00:20:18,508 ( RAE FIELD ) 357 00:20:18,509 --> 00:20:19,509 That's crazy! 358 00:20:19,510 --> 00:20:21,302 I didn't do this. 359 00:20:22,304 --> 00:20:23,930 Must be Tong then 360 00:20:23,931 --> 00:20:24,639 Right? 361 00:20:24,640 --> 00:20:25,682 TRAC R-FIELD 362 00:20:25,808 --> 00:20:26,766 I don't think so. 363 00:20:26,767 --> 00:20:28,268 RACH-FIELD It's Tong first day of work today. 364 00:20:28,269 --> 00:20:30,562 I don't think he had the time to do this. 365 00:20:31,147 --> 00:20:32,689 Then who was it? 366 00:20:34,358 --> 00:20:36,568 Great Grandma is home! 367 00:20:37,278 --> 00:20:39,112 My Sa koo! 368 00:20:41,490 --> 00:20:43,283 I missed you! 369 00:20:43,284 --> 00:20:44,617 Is this for me? 370 00:20:45,786 --> 00:20:47,704 Who did you come with? 371 00:20:47,705 --> 00:20:48,580 Hm? 372 00:20:48,581 --> 00:20:50,749 You guys are home 373 00:20:51,333 --> 00:20:53,501 Welcome home, Grandma. 374 00:20:56,714 --> 00:20:57,630 Mr. Peem. 375 00:20:57,923 --> 00:20:59,340 Why are you here? 376 00:20:59,884 --> 00:21:01,509 Your sister invited me. 377 00:21:02,720 --> 00:21:07,432 I want to throw a small party to welcome Grandma home. 378 00:21:07,558 --> 00:21:09,684 So I invited Mr. Peem 379 00:21:09,769 --> 00:21:10,810 Gosh! 380 00:21:10,811 --> 00:21:14,147 No need to go through all this trouble 381 00:21:14,148 --> 00:21:15,440 No trouble at all 382 00:21:15,441 --> 00:21:16,733 It's the weekend 383 00:21:16,734 --> 00:21:19,068 Besides, you were in the hospital for a long time. 384 00:21:19,069 --> 00:21:21,780 We need to celebrate on you returning home 385 00:21:22,114 --> 00:21:23,573 That's right Grandma. 386 00:21:23,574 --> 00:21:25,241 Let your future grandson in law -- 387 00:21:27,953 --> 00:21:28,787 Gosh. 388 00:21:28,788 --> 00:21:31,998 I've said too much already. Why don't you try to earn some points Mr. Peem? 389 00:21:33,209 --> 00:21:34,083 Tre. 390 00:21:34,877 --> 00:21:36,252 What are you saying? 391 00:21:36,253 --> 00:21:37,921 Why are you shy? 392 00:21:38,506 --> 00:21:39,422 I'm not being shy. 393 00:21:39,423 --> 00:21:40,673 -You are! -No I'm not. 394 00:21:40,674 --> 00:21:41,883 You're blushing right now. 395 00:21:42,885 --> 00:21:45,512 It's unbelievable that someone like you 396 00:21:46,263 --> 00:21:47,764 would be concern for Grandma 397 00:21:48,891 --> 00:21:49,516 Yot. 398 00:21:49,850 --> 00:21:51,184 Are you trying to start something with me?! 399 00:21:51,977 --> 00:21:53,603 Hey! Tre! 400 00:21:53,604 --> 00:21:54,354 Yot. 401 00:21:54,772 --> 00:21:57,273 Can you guys not argue? 402 00:21:57,441 --> 00:21:59,484 I think we should take Grandma to go eat. 403 00:21:59,485 --> 00:22:00,985 You must be hungry Grandma. 404 00:22:01,195 --> 00:22:02,070 Sure. 405 00:22:02,613 --> 00:22:03,321 Hey. 406 00:22:03,322 --> 00:22:07,075 Yot, go put my grandma's things in her room. 407 00:22:07,284 --> 00:22:09,118 As for Mr. Peem 408 00:22:09,620 --> 00:22:12,539 you should go help Plub support Grandma. 409 00:22:12,581 --> 00:22:13,832 You're feeling better now? 410 00:22:13,916 --> 00:22:14,582 Yes. 411 00:22:14,792 --> 00:22:16,292 -In that case... TRACH-FY-Hold her steady. 412 00:22:16,293 --> 00:22:17,502 YRATEIELD I'll go help Yot carry the stuff. 413 00:22:17,503 --> 00:22:18,503 CEA CETTE LD No need! 414 00:22:18,504 --> 00:22:20,171 Yot can do it. 415 00:22:20,172 --> 00:22:22,215 My god! CRAG T FIELD 416 00:22:22,424 --> 00:22:24,926 TRAC THIEL D What's your problem? Help Mr, Peem first! 417 00:22:25,052 --> 00:22:25,969 It's okay Plub. 418 00:22:26,512 --> 00:22:27,303 You go. 419 00:22:29,765 --> 00:22:31,015 Come Grandma. 420 00:22:31,016 --> 00:22:32,058 Let's go. 421 00:22:32,560 --> 00:22:34,477 -Slowly walk Grandma. -Okay. 422 00:22:36,063 --> 00:22:37,689 Thank you so much 423 00:22:37,898 --> 00:22:39,148 Hey Sako o 424 00:22:39,149 --> 00:22:41,109 Did you wait for me long? 425 00:22:42,528 --> 00:22:44,988 Should I let you go home now? 426 00:22:50,953 --> 00:22:53,037 Pete wants to apply for an internship? 427 00:22:53,831 --> 00:22:54,789 Yes. 428 00:22:55,958 --> 00:22:59,794 You should tell your people to stop following our son now. 429 00:23:00,212 --> 00:23:01,588 I don't want him to feel uncomfortable. 430 00:23:02,006 --> 00:23:03,423 What's he thinking? 431 00:23:04,341 --> 00:23:08,177 He wants to change himself for the better. 432 00:23:08,679 --> 00:23:11,723 How are you sure he won't get into more trouble? 433 00:23:14,476 --> 00:23:17,186 I'm telling you because I want you to feel at ease. 434 00:23:17,438 --> 00:23:19,814 Not be paranoid with him 435 00:23:21,108 --> 00:23:21,900 Whatever. 436 00:23:22,276 --> 00:23:26,487 You should tell your people to stop following him around. 437 00:23:26,572 --> 00:23:27,196 I can't. 438 00:23:29,825 --> 00:23:31,826 Until I am sure 439 00:23:32,244 --> 00:23:34,120 he won't cause any more trouble 440 00:23:35,122 --> 00:23:36,080 Puchong... 441 00:23:36,081 --> 00:23:36,956 End of discussion. 442 00:23:51,430 --> 00:23:52,305 Pete. 443 00:23:52,806 --> 00:23:55,016 I tried telling your dad 444 00:23:55,351 --> 00:23:56,643 But he said no. 445 00:23:57,227 --> 00:23:58,728 I knew already 446 00:23:58,896 --> 00:24:00,939 that Dad will not allow it. 447 00:24:05,819 --> 00:24:07,570 I know! 448 00:24:08,614 --> 00:24:09,906 Don't worry. 449 00:24:17,122 --> 00:24:18,414 Hello Mr, Pete. 450 00:24:18,707 --> 00:24:19,582 Hello. 451 00:24:21,418 --> 00:24:23,086 Wait out here. 452 00:24:23,379 --> 00:24:24,295 But. 453 00:24:24,755 --> 00:24:26,005 But what? 454 00:24:26,924 --> 00:24:28,841 I came to do my internship 455 00:24:30,177 --> 00:24:31,970 How can I work with you following me? 456 00:24:32,471 --> 00:24:33,179 Fine. 457 00:24:33,389 --> 00:24:34,764 I'll wait out here. 458 00:24:40,104 --> 00:24:42,438 Did Tong come to work today? 459 00:24:43,107 --> 00:24:44,273 He's over there. 460 00:25:02,501 --> 00:25:03,292 Pete. 461 00:25:04,336 --> 00:25:05,920 Mr. Pete came to do his internship here. 462 00:25:06,088 --> 00:25:08,631 Can you help him out Tong? 463 00:25:09,717 --> 00:25:10,633 Mr. Pete 464 00:25:10,676 --> 00:25:12,510 If you need anything, please let me know 465 00:25:12,636 --> 00:25:13,636 Sure. 466 00:25:19,309 --> 00:25:20,226 Hey Pete. 467 00:25:21,228 --> 00:25:22,061 What are you doing here? 468 00:25:22,062 --> 00:25:23,146 Is it not over for you? 469 00:25:25,649 --> 00:25:26,983 You think 470 00:25:27,109 --> 00:25:30,028 I want to intern at this lame cafe 471 00:25:30,904 --> 00:25:32,196 if I wasn't forced to do it? 472 00:25:35,617 --> 00:25:36,451 Fine. 473 00:25:37,619 --> 00:25:39,245 We mind our own business here. 474 00:25:39,872 --> 00:25:40,955 Don't bother each other. 475 00:25:57,639 --> 00:25:58,806 I'm sorry Grandma 476 00:25:59,349 --> 00:26:01,142 Thank you so much. 477 00:26:01,185 --> 00:26:02,518 Thank you. 478 00:26:03,270 --> 00:26:04,312 What do you want to eat? 479 00:26:04,605 --> 00:26:06,439 - Scoop it yourself. Here. 480 00:26:06,482 --> 00:26:07,273 Kiddo. 481 00:26:07,357 --> 00:26:08,107 Want fried eggs? 482 00:26:08,358 --> 00:26:09,317 You want? 483 00:26:10,944 --> 00:26:12,320 Here you go. 484 00:26:13,030 --> 00:26:15,198 Thank him. TRACK FIELD - Thank you. 485 00:26:19,161 --> 00:26:20,536 Here Plub 486 00:26:21,080 --> 00:26:22,413 Stir-fried chicken with cashews. 487 00:26:22,414 --> 00:26:23,998 It's delicious. Give it a try 488 00:26:28,504 --> 00:26:29,921 Here's some vegetables 489 00:26:30,214 --> 00:26:32,632 Eat a lot so you can be healthy 490 00:26:43,310 --> 00:26:46,062 You're so sweet Mr. Peem 491 00:26:46,271 --> 00:26:48,606 You take care both the elder and the child 492 00:26:49,024 --> 00:26:52,944 You don't just think about only pleasing the woman like some people 493 00:26:53,821 --> 00:26:54,487 Yes. 494 00:26:55,656 --> 00:26:56,697 Tre! 495 00:26:57,074 --> 00:26:57,949 What? 496 00:26:58,826 --> 00:26:59,826 It's okay Plub. 497 00:27:01,120 --> 00:27:02,453 I'm sincere 498 00:27:02,704 --> 00:27:04,455 and not pretending to be a good person. 499 00:27:04,957 --> 00:27:06,165 As long as you understand, 500 00:27:06,583 --> 00:27:08,042 I am happy with that. 501 00:27:10,879 --> 00:27:11,838 SA 502 00:27:13,882 --> 00:27:14,882 Grandma. 503 00:27:15,300 --> 00:27:18,177 Do you know that Mr. Peem's company 504 00:27:18,178 --> 00:27:21,931 is going to collaborate on a project with Su the e'scompany? 505 00:27:22,099 --> 00:27:23,099 Oh really? 506 00:27:23,433 --> 00:27:24,100 Yes. 507 00:27:24,101 --> 00:27:27,270 My company is working on a resort project. 508 00:27:28,730 --> 00:27:32,024 A CEL FIELD That's what you call having a good partner. 509 00:27:32,151 --> 00:27:34,068 Having a good partner 510 00:27:34,069 --> 00:27:36,946 is like choosing your spouse. 511 00:27:36,947 --> 00:27:38,614 You must take care of each other, 512 00:27:38,615 --> 00:27:39,657 grow together, 513 00:27:39,700 --> 00:27:42,535 and support each other in a good way. 514 00:27:47,207 --> 00:27:48,374 Thank you so much 515 00:27:56,049 --> 00:27:57,049 You missed a spot 516 00:27:57,050 --> 00:27:57,633 Honey. 517 00:27:57,634 --> 00:27:58,509 Yes? 518 00:27:58,969 --> 00:27:59,927 Be ready. 519 00:27:59,928 --> 00:28:01,012 We have a guest over tonight. 520 00:28:01,013 --> 00:28:01,971 Who? 521 00:28:02,389 --> 00:28:03,389 Mr, Puchong. 522 00:28:05,184 --> 00:28:06,017 Orn. 523 00:28:06,143 --> 00:28:07,351 Go clean the living room 524 00:28:07,519 --> 00:28:08,269 Yes, ma'am. 525 00:28:10,314 --> 00:28:11,772 What are you doing? 526 00:28:12,191 --> 00:28:14,609 I'm helping our daughter get her wish. 527 00:28:15,152 --> 00:28:17,445 It':ll make her look bad though. 528 00:28:18,197 --> 00:28:19,447 I don't care. 529 00:28:22,034 --> 00:28:23,701 Who cares what people will think of me? 530 00:28:29,291 --> 00:28:31,667 As long as I don't lose Peem 531 00:28:40,427 --> 00:28:42,553 Thankyou for visiting my grandma. 532 00:28:42,888 --> 00:28:45,181 I feel at ease seeing her strong and healthy. 533 00:28:45,724 --> 00:28:46,766 I'll take off now 534 00:28:46,767 --> 00:28:47,808 You go be with your grandma. 535 00:28:49,061 --> 00:28:49,852 TRACI PIEL D Okay. 536 00:28:50,229 --> 00:28:50,686 S TRACH FIELD 537 00:28:50,938 --> 00:28:52,396 C RACHET AD Drive safe. 538 00:29:07,162 --> 00:29:08,537 Oh, Officer. 539 00:29:08,872 --> 00:29:10,206 I thought you left. 540 00:29:10,582 --> 00:29:11,791 Stop bothering Plub. 541 00:29:12,292 --> 00:29:15,127 Don't think that your wealth can win her over. 542 00:29:15,128 --> 00:29:16,212 Are you telling me 543 00:29:16,964 --> 00:29:18,464 or telling yourself? 544 00:29:18,757 --> 00:29:22,510 May be you're scared that you will lose to my wealth instead. 545 00:29:23,595 --> 00:29:24,637 Why do l have to be scared? 546 00:29:24,888 --> 00:29:28,349 Plub isn't a woman where anyone can win her over that easily 547 00:29:29,810 --> 00:29:31,185 All my life, 548 00:29:31,520 --> 00:29:33,646 I haven't seen anyone that can't be bought with money 549 00:29:34,314 --> 00:29:35,648 I want to know even more now 550 00:29:36,566 --> 00:29:38,609 if Plubp la will be like you said or not. 551 00:29:40,612 --> 00:29:43,614 But Plub isn't a toy for rich people like you! 552 00:29:43,949 --> 00:29:45,074 Then let's wait and see. 553 00:29:45,200 --> 00:29:46,450 If you really know 554 00:29:47,119 --> 00:29:48,619 Plubpla well enough. 555 00:29:51,081 --> 00:29:53,124 Consider yourself warned. 556 00:30:06,930 --> 00:30:08,097 I also hope 557 00:30:09,016 --> 00:30:10,975 Plubp la will be like you said too. 558 00:30:15,314 --> 00:30:17,773 I want to treat you to dinner 559 00:30:17,774 --> 00:30:20,192 for accepting my daughter-to go work at your company. 560 00:30:20,736 --> 00:30:22,111 Oh gosh. 561 00:30:22,612 --> 00:30:25,865 You didn't have to go through such trouble over this. 562 00:30:28,410 --> 00:30:30,494 It's here. 563 00:30:31,747 --> 00:30:32,997 All the food is here now. 564 00:30:33,415 --> 00:30:35,666 Sa cooked everything herself today. 565 00:30:37,461 --> 00:30:39,754 Everything looks delicious Usa. 566 00:30:40,881 --> 00:30:42,506 Eat a lot Uncle. 567 00:30:44,551 --> 00:30:46,052 Young women nowadays 568 00:30:46,845 --> 00:30:51,390 who can be housewives like Usa are hard to find. 569 00:30:52,100 --> 00:30:53,726 Her mother raised her well! 570 00:30:54,853 --> 00:30:57,104 Even though women go outside to work 571 00:30:57,105 --> 00:30:59,357 but l think housework are also important 572 00:30:59,358 --> 00:31:01,359 They can't neglect it either. 573 00:31:03,070 --> 00:31:06,364 I think cooking your own food is much healthier for your body 574 00:31:06,698 --> 00:31:09,950 Mom and Dad are getting older now. 575 00:31:11,328 --> 00:31:14,830 That is why lam always coming home for dinner every night. 576 00:31:14,831 --> 00:31:15,998 Right. 577 00:31:20,253 --> 00:31:21,462 It's a pity. 578 00:31:22,089 --> 00:31:26,092 It would be nice to have an adorable daughter like Usa as my own. 579 00:31:28,762 --> 00:31:30,054 Mr. Puchong. 580 00:31:30,389 --> 00:31:31,931 I heard that 581 00:31:32,182 --> 00:31:34,058 if we have a good daughter in law 582 00:31:34,059 --> 00:31:35,351 it's like having a real daughter 583 00:31:35,894 --> 00:31:37,478 They are interchangeable 584 00:31:39,189 --> 00:31:40,398 You're right. 585 00:31:41,149 --> 00:31:42,942 Why have I never thought of this? 586 00:31:45,278 --> 00:31:46,195 Hey. 587 00:31:47,989 --> 00:31:50,866 Should I ask you to have Usa as my daughter in law? 588 00:31:52,536 --> 00:31:56,956 By saying that, I guess my son in law would be Peem then. 589 00:31:59,292 --> 00:32:00,584 Dad. 590 00:32:00,710 --> 00:32:02,378 Don't joke around. 591 00:32:02,629 --> 00:32:04,130 I'm not joking. 592 00:32:05,465 --> 00:32:07,383 I'll be honest Mr. Puchong 593 00:32:07,843 --> 00:32:12,388 Peem has been coming over to my house so often that people are thinking 594 00:32:12,431 --> 00:32:15,349 that these two are dating. 595 00:32:15,600 --> 00:32:17,184 But more importantly 596 00:32:17,436 --> 00:32:18,811 my daughter 597 00:32:19,396 --> 00:32:20,896 is a woman. 598 00:32:27,446 --> 00:32:28,988 I wasn't joking either, sir 599 00:32:30,490 --> 00:32:33,200 I really want Usa to be my daughter in law. 600 00:32:36,746 --> 00:32:37,913 Uncle. 601 00:32:38,039 --> 00:32:40,166 You're in on this with him? 602 00:32:43,753 --> 00:32:45,588 Shall we eat now? 603 00:32:45,589 --> 00:32:48,591 Sure, let's. Food must be delicious today. 604 00:33:04,232 --> 00:33:05,441 Oh my god Tong! 605 00:33:05,984 --> 00:33:07,318 Why aren't you careful?! 606 00:33:07,319 --> 00:33:08,694 All the things are damaged! 607 00:33:08,945 --> 00:33:10,488 I'm going to deduct your salary! 608 00:33:10,489 --> 00:33:12,364 But I didn't do this 609 00:33:12,365 --> 00:33:14,325 I just walked in here. You saw me. 610 00:33:14,326 --> 00:33:16,410 If you didn't do it, then who did?! 611 00:33:17,078 --> 00:33:17,786 Well... 612 00:33:18,872 --> 00:33:20,164 I did it. 613 00:33:22,792 --> 00:33:23,751 It's just... 614 00:33:23,835 --> 00:33:25,294 I wanted to help 615 00:33:25,754 --> 00:33:27,046 But l accidentally dropped it 616 00:33:28,173 --> 00:33:29,298 You can deduct my salary 617 00:33:30,175 --> 00:33:31,634 Gosh Mr. Pete 618 00:33:31,760 --> 00:33:32,760 It was an accident 619 00:33:32,761 --> 00:33:34,136 It's fine. 620 00:33:34,930 --> 00:33:35,971 Then... 621 00:33:36,264 --> 00:33:37,515 can you help me clean it up? 622 00:33:39,184 --> 00:33:40,684 Tong, why don't you -- 623 00:33:40,727 --> 00:33:42,228 Tong and I 624 00:33:42,354 --> 00:33:43,521 are off work 625 00:33:43,980 --> 00:33:46,190 Manager, why don't you. 626 00:33:46,483 --> 00:33:47,274 clean it yourself? 627 00:33:50,153 --> 00:33:50,986 Sure. 628 00:34:06,711 --> 00:34:07,336 Pete. 629 00:34:09,464 --> 00:34:10,129 Wait. 630 00:34:12,467 --> 00:34:13,175 What? 631 00:34:14,886 --> 00:34:15,886 Why are you doing this? 632 00:34:17,138 --> 00:34:17,972 Doing what? 633 00:34:18,974 --> 00:34:21,183 Help me not get my salary deducted. 634 00:34:22,851 --> 00:34:25,812 Consider it compensation for what I did to you. 635 00:34:27,649 --> 00:34:29,858 We have to work at the same place anyway 636 00:34:30,819 --> 00:34:31,944 We should be friends. 637 00:34:39,369 --> 00:34:43,038 You think I would believe someone like you wants to be friends with me? 638 00:34:51,880 --> 00:34:53,591 You won't fall for my trick? 639 00:35:02,225 --> 00:35:05,060 Are you really going to have Mr. Peem get engage to Ms. Usa? 640 00:35:06,104 --> 00:35:07,062 Yes! 641 00:35:08,189 --> 00:35:11,191 Peem can finally stop bothering Plubpla 642 00:35:11,401 --> 00:35:12,818 Most importantly, 643 00:35:13,737 --> 00:35:16,905 Usa seem to like Peemany way 644 00:35:16,990 --> 00:35:18,365 Mr. Peem.. 645 00:35:20,201 --> 00:35:21,452 is interested in her? 646 00:35:21,953 --> 00:35:24,371 From the looks of it, he doesn't seem to.. 647 00:35:24,831 --> 00:35:26,707 have any romantic feelings for her 648 00:35:30,170 --> 00:35:33,005 Mr s. Umpon are friends with Man ee. 649 00:35:33,548 --> 00:35:37,301 Peem adores and is very considerate of Mr s. Umpon 650 00:35:37,302 --> 00:35:38,969 Would he dare say no? 651 00:35:39,429 --> 00:35:41,138 He has to give in regardless 652 00:35:59,908 --> 00:36:00,908 Usa. 653 00:36:02,952 --> 00:36:04,244 Most importantly 654 00:36:04,245 --> 00:36:07,414 Usa seem to like Peem anyway. 655 00:36:10,710 --> 00:36:11,794 Where are you going Mr. Pete?! 656 00:36:15,131 --> 00:36:16,048 What?! 657 00:36:16,341 --> 00:36:17,591 You can't leave! 658 00:36:17,926 --> 00:36:19,510 Why not?! I want to go! 659 00:36:19,511 --> 00:36:21,011 It's Mr. Puchong's order! 660 00:36:21,012 --> 00:36:22,304 You can not leave! 661 00:36:49,499 --> 00:36:50,916 Pete, stop it right now! 662 00:36:54,170 --> 00:36:55,045 I said stop! 663 00:37:00,510 --> 00:37:01,760 Are you okay? 664 00:37:01,761 --> 00:37:02,678 I'm fine. 665 00:37:04,472 --> 00:37:05,139 You... 666 00:37:05,140 --> 00:37:06,432 You should go get your wound cleaned up. 667 00:37:06,683 --> 00:37:08,600 However much the medical bill is, come get the money from me 668 00:37:08,893 --> 00:37:10,686 Don't tell anyone about this 669 00:37:10,770 --> 00:37:12,146 I'll take care of it 670 00:37:12,439 --> 00:37:13,188 Sure. 671 00:37:19,863 --> 00:37:20,529 Hey! 672 00:37:21,114 --> 00:37:22,322 Your father is inside. 673 00:37:22,407 --> 00:37:23,907 You dare cause trouble again?! 674 00:37:24,409 --> 00:37:26,452 I thought you said you won't use violence again? 675 00:37:26,703 --> 00:37:28,287 What's gotten into you? 676 00:37:32,542 --> 00:37:33,208 Pete! 677 00:37:34,085 --> 00:37:35,085 Come back right now! 678 00:37:35,086 --> 00:37:36,003 -Pete! -Where are you going?! 679 00:37:45,555 --> 00:37:46,472 What happened? 680 00:37:46,931 --> 00:37:48,348 I don't know either. 681 00:37:51,811 --> 00:37:53,061 It's good you came. 682 00:37:53,313 --> 00:37:55,272 Your father was asking for you 683 00:37:58,443 --> 00:37:59,067 Huh? 684 00:37:59,402 --> 00:38:01,820 You want me to get engaged to Sa?! 685 00:38:02,113 --> 00:38:04,948 I discussed it with Mrs. Umpon and Mr, Thawip. 686 00:38:04,949 --> 00:38:06,617 They said yes. 687 00:38:08,077 --> 00:38:09,953 How can I get engaged to her? 688 00:38:09,954 --> 00:38:11,747 Sa and Iare like brother and sister. 689 00:38:11,748 --> 00:38:13,999 What do you mean brother and sister? 690 00:38:14,417 --> 00:38:17,503 You go over to their house as if it was your own home 691 00:38:17,754 --> 00:38:20,547 Neighbors have been gossiping about their daughter. 692 00:38:20,673 --> 00:38:21,298 Dad. 693 00:38:21,508 --> 00:38:23,467 I've been going over there since I was a kid 694 00:38:23,676 --> 00:38:25,427 Why are they gossiping about it now? 695 00:38:26,179 --> 00:38:27,221 How would I know? 696 00:38:27,222 --> 00:38:28,722 That's what they said. 697 00:38:29,557 --> 00:38:30,933 I'll go talk to Sa. 698 00:38:30,975 --> 00:38:32,935 You guys can't agree on this together like this. 699 00:38:34,312 --> 00:38:35,687 But Usa said yes! 43856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.