All language subtitles for GAME OF LOVE (12)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,440 --> 00:02:15,479 Are you sure 2 00:02:16,080 --> 00:02:18,279 you didn't invite him out to talk?! 3 00:02:20,440 --> 00:02:22,199 What hotel will you guys go to next? 4 00:02:29,880 --> 00:02:32,999 P How much I hated you 5 00:02:33,320 --> 00:02:36,239 T I can love you even more 6 00:02:36,680 --> 00:02:40,279 TI'm sorry for all the mistakes 7 00:02:40,520 --> 00:02:46,839 P I want you to try to accept the love that comes from me J 8 00:02:47,000 --> 00:02:50,399 P I will give you everything & 9 00:02:50,400 --> 00:02:54,079 F I lose to you in every way 10 00:02:54,080 --> 00:03:02,879 T Can I make amends? Let me fix it by asking for your love 11 00:03:09,120 --> 00:03:10,279 Plubpl a. 12 00:03:11,720 --> 00:03:12,839 I'm sorry. 13 00:03:14,160 --> 00:03:15,239 When it comes to Kit. 14 00:03:15,560 --> 00:03:16,839 I get shaken up. 15 00:03:18,360 --> 00:03:19,839 I don't want you near him. 16 00:03:20,920 --> 00:03:21,759 Because. 17 00:03:22,520 --> 00:03:24,359 you're an employee in my company. 18 00:03:25,360 --> 00:03:26,799 Do you know Mr. Peem 19 00:03:29,160 --> 00:03:31,439 if you had any trust in me 20 00:03:34,040 --> 00:03:36,879 it won't matter who I'm close to? 21 00:03:48,160 --> 00:03:49,319 Plubpl a. 22 00:03:51,400 --> 00:03:53,159 I won't do it again. 23 00:04:08,240 --> 00:04:09,399 I'm sorry. 24 00:04:15,960 --> 00:04:17,398 I won't do it again 25 00:04:34,480 --> 00:04:35,319 What is it? 26 00:04:38,840 --> 00:04:39,759 Pete and Tong?! 27 00:04:41,600 --> 00:04:42,239 Sure! 28 00:04:42,240 --> 00:04:43,199 We'll go there right now! 29 00:04:44,760 --> 00:04:45,519 What's wrong with Tong? 30 00:04:45,520 --> 00:04:46,399 Let's get going. 31 00:05:00,840 --> 00:05:01,919 Excuse me. 32 00:05:17,760 --> 00:05:18,759 What is it Vasu? 33 00:05:41,720 --> 00:05:43,239 Pete fight back! 34 00:05:43,760 --> 00:05:44,919 Get up Pete! 35 00:05:51,120 --> 00:05:51,639 Pete. 36 00:05:55,000 --> 00:05:56,079 What is your problem?! 37 00:05:56,080 --> 00:05:56,719 You can't do that! 38 00:06:15,200 --> 00:06:16,839 You're cheating! 39 00:06:17,720 --> 00:06:19,359 There are no rules! 40 00:06:19,600 --> 00:06:20,999 Alright?! 41 00:06:24,720 --> 00:06:25,719 Bastard! 42 00:06:50,120 --> 00:06:50,879 Tong! 43 00:06:51,040 --> 00:06:51,919 Pete! 44 00:06:54,320 --> 00:06:55,479 -Tong! -Pete stop! 45 00:06:57,040 --> 00:06:57,999 What the hell is wrong with you?! 46 00:06:58,240 --> 00:06:59,319 -Stop! -Tong! 47 00:06:59,920 --> 00:07:00,879 - I said stop! -Tong! 48 00:07:00,880 --> 00:07:01,719 Pete! 49 00:07:02,240 --> 00:07:03,159 I said stop! 50 00:07:03,160 --> 00:07:03,839 Stop! 51 00:07:07,000 --> 00:07:07,719 Pete! 52 00:07:08,440 --> 00:07:08,919 Tong! 53 00:07:08,920 --> 00:07:10,559 Stop! Do you not have any conscience right now?! 54 00:07:10,720 --> 00:07:11,639 Stay still! 55 00:07:12,320 --> 00:07:12,959 Tong! 56 00:07:13,400 --> 00:07:14,079 Tat! 57 00:07:14,080 --> 00:07:14,999 Call an ambulance! 58 00:07:18,000 --> 00:07:19,559 Tong! Wake up! 59 00:07:23,720 --> 00:07:25,959 Tong! Hang in there! 60 00:07:29,040 --> 00:07:29,719 Plubpl a. 61 00:07:33,240 --> 00:07:34,399 Excuse us please 62 00:07:34,480 --> 00:07:35,119 Tong! 63 00:07:35,120 --> 00:07:35,879 Excuse us. 64 00:07:51,400 --> 00:07:51,839 Peem! 65 00:07:54,680 --> 00:07:55,999 - Calm down! - Why did you do it?! 66 00:07:56,000 --> 00:07:57,479 Why are you causing problems for me?! 67 00:08:01,280 --> 00:08:03,319 Didn't I tell you not to do this?! 68 00:08:03,320 --> 00:08:04,559 Why don't you listen?! 69 00:08:06,400 --> 00:08:08,119 She won't stop messing with Dad! 70 00:08:12,080 --> 00:08:13,359 She doesn't want to do that. 71 00:08:13,760 --> 00:08:15,119 She's only working for him 72 00:08:17,640 --> 00:08:18,639 It hasn't been that long 73 00:08:19,200 --> 00:08:20,799 and you're si dingiwith them? 74 00:08:22,040 --> 00:08:23,999 I thought you said you will handle that girl?! 75 00:08:28,760 --> 00:08:29,639 Unless... 76 00:08:30,000 --> 00:08:32,079 you also fell for her charms? 77 00:08:33,840 --> 00:08:35,199 Just like Dad. 78 00:08:39,120 --> 00:08:41,479 I just don't like that you don't listen to me 79 00:08:42,120 --> 00:08:43,879 I told you I will handle it 80 00:08:43,880 --> 00:08:45,919 But you got involved and made everything complicated! 81 00:08:46,360 --> 00:08:47,519 It's your fault. 82 00:08:48,000 --> 00:08:48,359 8 83 00:08:50,400 --> 00:08:52,799 I just thought this method will make things end quicker! 84 00:08:54,560 --> 00:08:55,519 From now on 85 00:08:56,000 --> 00:08:57,399 do not disobey my orders 86 00:08:57,560 --> 00:08:58,319 Remember that! 87 00:09:08,960 --> 00:09:10,359 I think someone called the police 88 00:09:12,280 --> 00:09:13,399 What do we do Peem? 89 00:09:14,080 --> 00:09:15,519 We should take Mr. Pete out of here first. 90 00:09:15,720 --> 00:09:16,519 No. 91 00:09:17,520 --> 00:09:19,079 No one is going anywhere 92 00:09:20,560 --> 00:09:21,599 Peem! 93 00:09:22,480 --> 00:09:23,439 The wrongdoer 94 00:09:24,640 --> 00:09:25,759 must get punished 95 00:09:36,320 --> 00:09:37,559 Su thee. 96 00:09:37,760 --> 00:09:40,119 The party tonight was fun. I liked it. 97 00:09:40,280 --> 00:09:41,959 Take me with you again next time. 98 00:09:42,160 --> 00:09:43,039 Sure. 99 00:09:43,400 --> 00:09:44,479 Tre. 100 00:09:44,600 --> 00:09:44,959 Yes? 101 00:09:44,960 --> 00:09:47,999 I found out P lub is working at Mr. Peem'scompany 102 00:09:49,680 --> 00:09:50,679 That's right. 103 00:09:50,800 --> 00:09:52,359 It was Mr. Puchong 104 00:09:52,800 --> 00:09:54,599 that hired her. 105 00:09:55,400 --> 00:09:57,319 Plub is talented! 106 00:09:57,880 --> 00:10:00,359 She knows how to use her beauty 107 00:10:00,840 --> 00:10:01,959 Mr. Puchong? 108 00:10:02,200 --> 00:10:03,679 I thought it was Mr. Peem. 109 00:10:04,160 --> 00:10:04,959 Hey. 110 00:10:04,960 --> 00:10:06,479 It looked like Mr. Peem 111 00:10:06,520 --> 00:10:07,839 like s Plub. 112 00:10:08,800 --> 00:10:09,839 Really?! 113 00:10:10,720 --> 00:10:12,399 That would be great 114 00:10:12,400 --> 00:10:14,199 Plub would be lucky 115 00:10:16,960 --> 00:10:18,559 Su thee. 116 00:10:20,400 --> 00:10:21,559 I think 117 00:10:22,360 --> 00:10:24,879 we shouldn't pay attention to other people. 118 00:10:26,360 --> 00:10:28,359 Pay attention to us instead. 119 00:10:29,120 --> 00:10:30,079 Tre. 120 00:10:30,600 --> 00:10:31,679 What are you doing? 121 00:10:35,520 --> 00:10:36,759 Geez. 122 00:10:36,760 --> 00:10:40,679 We have n't made love to each other in so long. 123 00:10:41,960 --> 00:10:43,399 I'm lonely. 124 00:10:44,960 --> 00:10:45,799 Okay? 125 00:10:46,080 --> 00:10:46,879 Tre! 126 00:10:46,880 --> 00:10:47,799 No. 127 00:10:48,080 --> 00:10:49,439 Our son might see us. 128 00:10:50,840 --> 00:10:51,999 It's fine. 129 00:10:52,200 --> 00:10:53,239 He's asleep. 130 00:10:55,400 --> 00:10:56,079 Tre! 131 00:10:56,080 --> 00:10:57,439 I said no. 132 00:11:04,360 --> 00:11:05,919 Tre, no! 133 00:11:06,040 --> 00:11:07,199 Don't. 134 00:11:07,840 --> 00:11:09,439 Stay still. 135 00:11:09,640 --> 00:11:11,039 I'll do it. 136 00:11:14,000 --> 00:11:15,039 No Tre! 137 00:11:15,040 --> 00:11:16,999 I said no Tre! No! 138 00:11:17,000 --> 00:11:18,159 Su thee! 139 00:11:20,440 --> 00:11:21,119 Tre. 140 00:11:22,400 --> 00:11:23,479 Don't do this again. 141 00:11:24,520 --> 00:11:25,439 I don't like it. 142 00:11:50,800 --> 00:11:52,119 Dad. 143 00:11:54,080 --> 00:11:55,159 Sako o. 144 00:11:58,720 --> 00:11:59,879 What's wrong son? 145 00:12:00,240 --> 00:12:01,519 Why are you crying? 146 00:12:02,160 --> 00:12:04,679 I had a bad dream 147 00:12:04,800 --> 00:12:06,199 It's just a bad dream 148 00:12:07,200 --> 00:12:08,119 It's okay 149 00:12:08,360 --> 00:12:11,399 I can sleep with you tonight if you want. 150 00:12:11,600 --> 00:12:12,319 Let's go. 151 00:12:13,280 --> 00:12:14,559 Don't cry. 152 00:12:16,280 --> 00:12:17,399 Let's go. 153 00:12:36,760 --> 00:12:37,839 Tong will be fine. 154 00:12:43,880 --> 00:12:46,679 It's your guys'fault that my brother ended up like this! 155 00:12:47,320 --> 00:12:48,559 You guys are evil! 156 00:12:48,840 --> 00:12:49,999 All of you! 157 00:12:51,280 --> 00:12:53,119 I'm sorry on Pete's behalf. 158 00:12:54,120 --> 00:12:55,759 If something happens to my brother, 159 00:12:56,040 --> 00:12:57,639 I will pursue the matter to the fullest! 160 00:12:58,600 --> 00:13:00,319 No matter how rich you are, 161 00:13:00,320 --> 00:13:02,159 how much power you have, 162 00:13:02,240 --> 00:13:06,159 or use your connection to twist this case around, I am not going to allow it! 163 00:13:07,920 --> 00:13:09,159 Don't worry. 164 00:13:10,280 --> 00:13:11,919 That won't happen. 165 00:13:12,640 --> 00:13:14,199 I'll make everything right. 166 00:13:14,640 --> 00:13:15,879 I don't believe you! 167 00:13:16,440 --> 00:13:20,399 Didn't you try to make things right before? 168 00:13:21,320 --> 00:13:22,399 But this time, 169 00:13:22,640 --> 00:13:24,319 I won't side with Pete. 170 00:13:24,560 --> 00:13:25,999 If Pete is really at fault, 171 00:13:26,760 --> 00:13:28,239 I will have him admit to everything. 172 00:13:30,600 --> 00:13:31,839 I'll wait and see 173 00:13:35,960 --> 00:13:36,839 Plub! 174 00:13:40,360 --> 00:13:41,679 How is Tong? 175 00:13:42,240 --> 00:13:43,479 I don't know. 176 00:13:46,920 --> 00:13:47,999 Don't worry. 177 00:13:48,520 --> 00:13:51,079 I will be your lawyer and fight this case to the fullest! 178 00:13:51,680 --> 00:13:53,519 You don't need to be scared of anyone 179 00:14:01,160 --> 00:14:01,599 Hey! 180 00:14:01,760 --> 00:14:03,959 Don't think because you're rich, you can be above the law! 181 00:14:11,840 --> 00:14:13,439 How did you know about this? 182 00:14:14,480 --> 00:14:15,999 Yot called me. 183 00:14:16,200 --> 00:14:18,919 I rushed here after finding out what hospital you went to. 184 00:14:19,880 --> 00:14:21,119 How did Yot know? 185 00:14:21,120 --> 00:14:22,719 I didn't call anyone. 186 00:14:27,960 --> 00:14:29,559 How is my brother? 187 00:14:29,560 --> 00:14:30,799 He's safe. 188 00:14:30,800 --> 00:14:32,919 But the doctor wants him to spend the night 189 00:14:32,920 --> 00:14:35,439 Tomorrow he will examine the patient again. 190 00:15:02,840 --> 00:15:03,799 What's up? 191 00:15:05,880 --> 00:15:07,479 Pete got in trouble again?! 192 00:15:09,000 --> 00:15:12,279 If it was really a voluntary fight like you said 193 00:15:12,520 --> 00:15:15,559 then why is only one party injured? 194 00:15:15,720 --> 00:15:18,079 But you seem fine. 195 00:15:21,760 --> 00:15:24,119 If you want my advice as your lawyer, 196 00:15:24,640 --> 00:15:26,799 you should confess the truth. 197 00:15:34,600 --> 00:15:36,279 Don't think just because you were born rich 198 00:15:36,280 --> 00:15:37,999 have money, have power 199 00:15:38,200 --> 00:15:40,199 being privileged, you can do whatever you want to anyone. 200 00:15:40,440 --> 00:15:43,159 In the end, someone else has to come clean up your mess. 201 00:15:44,480 --> 00:15:45,559 You thought wrong 202 00:15:46,520 --> 00:15:48,399 I won't let this happen again. 203 00:15:48,520 --> 00:15:50,959 You're really putting me in jail?! 204 00:15:51,680 --> 00:15:52,519 Pete. 205 00:15:56,480 --> 00:15:57,759 You have to admit your guilt 206 00:15:57,920 --> 00:15:59,719 and learn how to fix it. 207 00:16:00,080 --> 00:16:02,759 Otherwise you will be a cowardice bastard forever. 208 00:16:03,760 --> 00:16:05,559 You really want to live like that? 209 00:16:09,720 --> 00:16:10,399 Hm? 210 00:16:12,320 --> 00:16:13,999 You really want to live that way? 211 00:16:18,720 --> 00:16:19,719 Well? 212 00:16:22,600 --> 00:16:25,039 It wasn't just a normal duel fighting. 213 00:16:26,960 --> 00:16:29,239 I ordered the guys to lock Tong 214 00:16:31,200 --> 00:16:32,559 so I can beat him. 215 00:16:52,480 --> 00:16:53,319 Oh! 216 00:16:55,080 --> 00:16:56,479 Hello Mr. Peem 217 00:16:57,080 --> 00:16:58,159 We meet again. 218 00:17:00,800 --> 00:17:03,359 I was assigned to take on this case 219 00:17:04,120 --> 00:17:04,919 Right. 220 00:17:05,480 --> 00:17:08,759 Feel free to do your job to the fullest. 221 00:17:10,240 --> 00:17:11,519 That's for sure. 222 00:17:12,200 --> 00:17:14,838 Because lam not scared of any one's influential powers. 223 00:17:15,839 --> 00:17:16,759 Good. 224 00:17:19,240 --> 00:17:20,719 Please take over. 225 00:17:21,160 --> 00:17:21,799 Yes sir. 226 00:17:29,640 --> 00:17:30,439 Tat. 227 00:17:30,480 --> 00:17:31,079 Huh? 228 00:17:31,440 --> 00:17:32,239 How did it go? 229 00:17:34,760 --> 00:17:36,319 Pete confessed everything 230 00:17:37,080 --> 00:17:38,639 I'm proud of you 231 00:17:40,640 --> 00:17:43,599 Ill take Pete to apply for bail first. 232 00:17:45,320 --> 00:17:46,359 I'll leave it to you. 233 00:17:46,520 --> 00:17:47,239 Sure. 234 00:17:47,280 --> 00:17:48,239 Come on. 235 00:17:59,760 --> 00:18:00,879 What did you say?! 236 00:18:01,920 --> 00:18:05,319 Pete confessed to bringing his people to beat Tong up?! 237 00:18:05,320 --> 00:18:09,559 At first, I thought it was just a case of a voluntary fight. 238 00:18:09,840 --> 00:18:12,959 But Mr. Pete confessed. 239 00:18:12,960 --> 00:18:15,639 So the blame is entirely on Mr. Pete. 240 00:18:16,640 --> 00:18:17,399 Peem. 241 00:18:18,160 --> 00:18:19,199 It had to be him. 242 00:18:19,440 --> 00:18:21,279 He told Pete to do that. 243 00:18:21,280 --> 00:18:26,199 But Mr, Peem had Mr, Tat post bail for him already. 244 00:18:26,320 --> 00:18:28,639 Peem doesn't wish Pete well like that. 245 00:18:28,640 --> 00:18:29,799 Don't be stupid. 246 00:18:30,720 --> 00:18:35,439 Peem wants Pete to look bad in front of his father and the shareholders. 247 00:18:35,840 --> 00:18:37,879 He gains from this 248 00:18:38,240 --> 00:18:40,999 It probably involves Plubpl a 249 00:18:41,600 --> 00:18:42,839 Plubpl a? 250 00:18:43,880 --> 00:18:47,639 Our source that is at the hospital where Tong is getting treated 251 00:18:47,640 --> 00:18:52,599 said Mr, Peem looked very concern for Plubpl a 252 00:18:52,880 --> 00:18:54,479 It's because of Plubpl a? 253 00:18:56,640 --> 00:18:57,759 Of course. 254 00:19:00,040 --> 00:19:02,799 The person I need to take care of before Peem 255 00:19:03,000 --> 00:19:04,279 are those people 256 00:19:04,960 --> 00:19:05,639 Yes. 257 00:19:05,640 --> 00:19:07,679 I'll go there right now. 258 00:19:14,120 --> 00:19:15,159 Su's secretary. 259 00:19:16,240 --> 00:19:18,319 That means she knows about Pete. 260 00:19:20,960 --> 00:19:21,559 Plubpl a. 261 00:19:21,560 --> 00:19:22,239 Tong. 262 00:19:28,680 --> 00:19:29,719 Rest first. 263 00:19:32,880 --> 00:19:35,679 You should stay at the hospital another night. 264 00:19:37,080 --> 00:19:38,599 The doctor said I'm fine 265 00:19:39,400 --> 00:19:40,799 You should go check on Grandma. 266 00:19:43,640 --> 00:19:44,879 How will you stay here by yourself? 267 00:19:45,840 --> 00:19:47,759 I said I'm fine. 268 00:19:48,080 --> 00:19:49,639 Aunt Tae n is with Grandma. 269 00:19:49,640 --> 00:19:50,839 Don't worry about her. 270 00:20:04,920 --> 00:20:06,159 Why did you do it? 271 00:20:06,880 --> 00:20:08,279 Why go fight those people again? 272 00:20:11,560 --> 00:20:13,679 Pete challenged me first. 273 00:20:15,080 --> 00:20:16,159 He challenged you? 274 00:20:16,160 --> 00:20:17,559 If you didn't care, 275 00:20:17,560 --> 00:20:18,679 he couldn't do anything no? 276 00:20:18,840 --> 00:20:19,839 He said -- 277 00:20:20,440 --> 00:20:21,719 Said what? 278 00:20:22,600 --> 00:20:24,759 Gosh! Forget it! 279 00:20:27,360 --> 00:20:28,279 Tong. 280 00:20:30,280 --> 00:20:31,599 Did he threaten you? 281 00:20:32,320 --> 00:20:34,039 He didn't. 282 00:20:34,040 --> 00:20:35,839 He just challenged me. 283 00:20:35,840 --> 00:20:36,999 I didn't like that! 284 00:20:40,000 --> 00:20:41,999 When will you stop misbehaving so I don't worry? 285 00:20:42,120 --> 00:20:42,639 Hey! 286 00:20:59,760 --> 00:21:00,759 Ms. Supang! 287 00:21:01,960 --> 00:21:03,279 What are you doing here? 288 00:21:05,520 --> 00:21:07,679 I heard your brother got injured. 289 00:21:08,120 --> 00:21:09,399 Sol came to visit. 290 00:21:15,120 --> 00:21:15,639 Hey. 291 00:21:16,320 --> 00:21:17,759 What are you going to do to my brother?! 292 00:21:25,200 --> 00:21:25,679 Hey! 293 00:21:26,760 --> 00:21:27,199 Let go! 294 00:21:27,200 --> 00:21:27,679 Hey! 295 00:21:27,680 --> 00:21:29,799 You dare do this in my house?! 296 00:21:30,040 --> 00:21:31,279 I can do more 297 00:21:31,440 --> 00:21:32,759 for my son! 298 00:21:33,760 --> 00:21:34,399 Let go! 299 00:21:35,440 --> 00:21:36,079 Tong! 300 00:21:38,040 --> 00:21:38,599 Hey! 301 00:21:38,800 --> 00:21:40,279 Don't hurt my brother! 302 00:21:41,000 --> 00:21:42,199 Don't be scared. 303 00:21:43,040 --> 00:21:43,999 I just came to see 304 00:21:44,600 --> 00:21:45,799 if your brother 305 00:21:46,240 --> 00:21:48,759 is really injured or not. 306 00:21:49,800 --> 00:21:52,759 But from the looks of it, he seems fine. 307 00:21:54,720 --> 00:21:57,439 Pete got more injured than this. 308 00:21:57,640 --> 00:21:58,719 Do you not remember? 309 00:22:01,480 --> 00:22:02,199 Let go! 310 00:22:02,360 --> 00:22:05,159 Your whole family are thugs! 311 00:22:08,520 --> 00:22:09,239 Plub! 312 00:22:11,080 --> 00:22:11,599 Tong! 313 00:22:12,320 --> 00:22:13,199 Let go! 314 00:22:14,200 --> 00:22:14,919 Tong! 315 00:22:16,640 --> 00:22:17,919 Bye. 316 00:22:18,040 --> 00:22:18,839 Sir. 317 00:22:19,360 --> 00:22:20,399 Kom san. 318 00:22:27,680 --> 00:22:29,519 That bastard son caused trouble again! 319 00:22:33,480 --> 00:22:34,719 You have a smart mouth, don't you? 320 00:22:35,160 --> 00:22:37,199 It's too bad I'm not in a good mood today 321 00:22:37,920 --> 00:22:39,359 If you don't want to get hurt, 322 00:22:39,640 --> 00:22:41,279 withdraw the lawsuit against my son 323 00:22:41,720 --> 00:22:43,359 Call your lawyer right now! 324 00:22:43,800 --> 00:22:45,119 Have you never read a book? 325 00:22:45,400 --> 00:22:47,599 Criminal cases can't be settled out of court! 326 00:22:48,640 --> 00:22:49,839 You have a smart mouth! 327 00:22:49,840 --> 00:22:51,599 -You want to try me?! -Let Plubpl a go right now! 328 00:22:56,640 --> 00:22:57,879 I said let Plubpl ago 329 00:22:58,080 --> 00:22:59,039 Did you not hear me?! 330 00:23:01,840 --> 00:23:02,639 Let go! 331 00:23:03,520 --> 00:23:04,359 Peem. 332 00:23:05,960 --> 00:23:07,639 Don't get involved in this! 333 00:23:08,720 --> 00:23:09,799 Let Plubpl a go. 334 00:23:51,000 --> 00:23:52,519 If there's nothing else, 335 00:23:52,760 --> 00:23:54,639 I'd like to take my client now. 336 00:23:55,280 --> 00:23:56,079 Go ahead. 337 00:23:56,480 --> 00:23:57,359 Let's go Pete. 338 00:24:04,720 --> 00:24:05,679 Wait. 339 00:24:07,760 --> 00:24:08,399 Yes? 340 00:24:09,840 --> 00:24:11,039 Next time, 341 00:24:11,280 --> 00:24:12,839 he gets into another fight, 342 00:24:13,800 --> 00:24:15,039 he can't post bail. 343 00:24:16,080 --> 00:24:16,839 Pete. 344 00:24:31,880 --> 00:24:33,239 Where did Peem go? 345 00:24:50,200 --> 00:24:51,079 How are you? 346 00:24:53,160 --> 00:24:54,239 I'm fine. 347 00:24:54,480 --> 00:24:55,199 Tong. 348 00:24:55,800 --> 00:24:57,079 So it's like this 349 00:24:57,080 --> 00:24:57,759 Careful. 350 00:25:04,760 --> 00:25:05,839 Are you okay Tong? 351 00:25:11,360 --> 00:25:12,439 The problem that we have 352 00:25:13,080 --> 00:25:14,879 isn't enough for you yet, 353 00:25:15,200 --> 00:25:16,919 that you had to come cause trouble at their house? 354 00:25:19,040 --> 00:25:20,479 I came here to talk to P lub pla 355 00:25:21,160 --> 00:25:23,279 I wanted to help my son. 356 00:25:23,480 --> 00:25:24,919 But what you're doing 357 00:25:25,720 --> 00:25:27,079 is making things worse. 358 00:25:27,440 --> 00:25:28,559 You're not helping Pete 359 00:25:29,360 --> 00:25:31,079 But you're hurting Pete. 360 00:25:31,200 --> 00:25:32,679 Don't talk smart with me. 361 00:25:33,760 --> 00:25:35,039 If not because of you, 362 00:25:35,760 --> 00:25:39,159 Pete wouldn't give his statement to the police like that 363 00:25:42,240 --> 00:25:42,999 You see that woman better than your brother! 364 00:25:47,760 --> 00:25:48,799 Leave. 365 00:25:49,400 --> 00:25:50,919 Don't bother this family again 366 00:25:52,440 --> 00:25:54,119 Or else Dad will know about this. 367 00:25:57,840 --> 00:25:59,719 If something happens to Pete because of this, 368 00:26:00,360 --> 00:26:01,959 I will have you be responsible. 369 00:26:05,720 --> 00:26:06,919 As for you two, 370 00:26:07,520 --> 00:26:08,999 We'll see about this! 371 00:26:28,720 --> 00:26:29,759 Are you guys okay? 372 00:26:35,280 --> 00:26:36,679 Can we go talk? 373 00:27:07,640 --> 00:27:08,679 Luckily. 374 00:27:09,120 --> 00:27:10,279 you're okay. 375 00:27:25,880 --> 00:27:26,919 Look Mr, Peem. 376 00:27:29,000 --> 00:27:30,239 Don't think that 377 00:27:30,640 --> 00:27:33,799 you doing this, it will change my mind not to sue your brother 378 00:27:34,720 --> 00:27:35,679 You... 379 00:27:36,000 --> 00:27:38,359 never see me in a good light 380 00:27:43,280 --> 00:27:44,399 Because I.. 381 00:27:45,680 --> 00:27:47,919 figured you would help your brother regardless. 382 00:27:48,360 --> 00:27:49,159 Yes. 383 00:27:49,680 --> 00:27:51,679 I am going to help Pete regardless 384 00:27:52,480 --> 00:27:53,399 And right now, 385 00:27:54,040 --> 00:27:55,679 I am helping him. 386 00:27:57,520 --> 00:27:58,239 Right. 387 00:27:59,360 --> 00:28:00,479 That. 388 00:28:01,760 --> 00:28:05,039 I am helping him not to become a worse person. 389 00:28:06,640 --> 00:28:09,679 From now on, I won't protect my brother in the wrong way anymore. 390 00:28:10,680 --> 00:28:11,999 As for the case, 391 00:28:13,080 --> 00:28:14,999 you should do what you see fit 392 00:28:15,480 --> 00:28:17,319 I'll leave everything according to the law 393 00:28:18,280 --> 00:28:19,599 Are you serious? 394 00:28:25,600 --> 00:28:26,799 It's my fault 395 00:28:27,560 --> 00:28:29,479 for not being able to look after my brother 396 00:28:32,000 --> 00:28:33,799 I'm sorry again Plubpl a 397 00:28:49,520 --> 00:28:50,799 Does it hurt a lot? 398 00:28:59,600 --> 00:29:00,919 I'm sorry 399 00:29:01,800 --> 00:29:03,519 for getting you guys in trouble. 400 00:29:05,840 --> 00:29:07,639 I won't let it happen again 401 00:29:15,600 --> 00:29:18,319 I will protect you and your family 402 00:29:21,480 --> 00:29:22,479 I promise. 403 00:29:50,040 --> 00:29:51,239 It's fine. 404 00:29:53,960 --> 00:29:55,439 All I'masking 405 00:29:55,960 --> 00:29:58,679 is for your family not to bother mines. 406 00:30:17,680 --> 00:30:18,879 Wait here. 407 00:30:26,640 --> 00:30:27,919 This is Pete? 408 00:30:30,440 --> 00:30:31,559 Who are you? 409 00:30:32,160 --> 00:30:35,279 Someone who is here to teach a spoiled brat like you a lesson! 410 00:30:37,840 --> 00:30:39,079 Privileged kids 411 00:30:39,080 --> 00:30:41,519 who think they have rich.parents with money and power 412 00:30:41,520 --> 00:30:44,719 Do you know how many people like this l've put in jail? 413 00:30:46,440 --> 00:30:47,959 What is your problem Auntie?! 414 00:30:48,080 --> 00:30:49,199 You think I'm scared? 415 00:30:51,120 --> 00:30:53,079 Wai t! Hey! Miss! 416 00:30:57,440 --> 00:30:58,279 You. 417 00:30:58,760 --> 00:31:00,439 Are you here to threaten my client? 418 00:31:00,800 --> 00:31:01,839 Threaten what?! 419 00:31:01,840 --> 00:31:03,839 He was badmouthing me first! 420 00:31:04,560 --> 00:31:05,719 That's not true! 421 00:31:06,320 --> 00:31:07,519 I was just standing here 422 00:31:07,560 --> 00:31:09,639 and then this auntie came out of nowhere and started scolding me! 423 00:31:10,360 --> 00:31:11,119 Hey! 424 00:31:11,800 --> 00:31:12,839 This is the police station 425 00:31:12,960 --> 00:31:14,719 You can't come and cause trouble for my client. 426 00:31:17,160 --> 00:31:19,319 The kid has an adult like you spoiling him like this! 427 00:31:20,160 --> 00:31:20,959 Just wait and see 428 00:31:20,960 --> 00:31:22,519 If you don't want to change yourself 429 00:31:22,520 --> 00:31:24,439 you future will be in jail! 430 00:31:26,400 --> 00:31:27,719 What's it to you Auntie? 431 00:31:28,000 --> 00:31:30,519 Yeah, what's it to you? 432 00:31:31,360 --> 00:31:33,599 I'm Tong's lawyer! 433 00:31:34,560 --> 00:31:36,479 Am I involved now? 434 00:31:40,160 --> 00:31:41,239 Just wait and see. 435 00:31:41,880 --> 00:31:44,959 I will pursue this matter to the fullest! 436 00:31:55,920 --> 00:31:57,239 Stupid child! 437 00:31:58,240 --> 00:32:00,279 How can you make a confession like that?! 438 00:32:00,520 --> 00:32:02,959 You doing that, made you the bad guy here! 439 00:32:04,760 --> 00:32:05,719 Mom. 440 00:32:08,840 --> 00:32:10,839 Peemis helping me 441 00:32:10,960 --> 00:32:11,519 You -- 442 00:32:12,880 --> 00:32:14,479 Why are you so stupid? 443 00:32:14,680 --> 00:32:18,119 You do everything Peem tells you to do? 444 00:32:18,200 --> 00:32:18,919 Look! 445 00:32:18,920 --> 00:32:21,599 Peem doesn't wish that well on you. 446 00:32:22,040 --> 00:32:23,879 If you have a felony 447 00:32:23,880 --> 00:32:25,399 the one who gains from this is him! 448 00:32:26,480 --> 00:32:27,519 What do you mean? 449 00:32:27,840 --> 00:32:30,159 Peem likes Plubpla. 450 00:32:30,600 --> 00:32:32,199 He told you to confess 451 00:32:32,280 --> 00:32:34,879 to please the person he wants! 452 00:32:35,520 --> 00:32:36,279 You see? 453 00:32:36,520 --> 00:32:38,759 He doesn't care about you at all 454 00:32:40,280 --> 00:32:41,799 What are you talking about? 455 00:32:49,320 --> 00:32:50,999 Peem... 456 00:32:53,120 --> 00:32:54,639 Open your eyes now! 457 00:32:55,200 --> 00:32:56,799 How many times do I have to say it 458 00:32:57,120 --> 00:32:58,799 that Peem hates me?! 459 00:32:58,800 --> 00:33:00,199 So how can he love you?! 460 00:33:01,600 --> 00:33:02,719 That's not true! 461 00:33:03,040 --> 00:33:04,399 Peem loves me 462 00:33:05,520 --> 00:33:06,799 Peem said 463 00:33:06,880 --> 00:33:09,039 he will handle that woman for me! 464 00:33:09,040 --> 00:33:09,879 Gosh! 465 00:33:10,160 --> 00:33:11,839 You still believe him?! 466 00:33:12,320 --> 00:33:15,439 Your brother has fallen for her that he forgot what he promised you! 467 00:33:15,720 --> 00:33:16,759 Enough Mom! 468 00:33:17,400 --> 00:33:18,799 Don't instigate anything 469 00:33:18,960 --> 00:33:20,199 I don't want to hear it! 470 00:33:20,360 --> 00:33:20,879 You -- 471 00:33:21,240 --> 00:33:21,959 Pete! 472 00:33:24,320 --> 00:33:24,759 Dad. 473 00:33:26,760 --> 00:33:28,879 You caused trouble again?! 474 00:33:33,240 --> 00:33:34,519 That's just wonderful 475 00:33:34,960 --> 00:33:36,719 The old problem hasn't been settled 476 00:33:37,000 --> 00:33:39,519 and now you caused another problem for me! 477 00:33:40,960 --> 00:33:44,199 You are such a karma for me Pete! 478 00:33:47,880 --> 00:33:48,719 Kom san. 479 00:33:49,520 --> 00:33:52,719 Send someone to take care of the damages for Plubpl a's brother. 480 00:33:53,040 --> 00:33:56,399 Tell them I will go apologize to them myself. 481 00:33:58,120 --> 00:34:00,519 You're only concern about that girl's feelings. 482 00:34:02,000 --> 00:34:04,599 Your son got injured too. Are you worried about him? 483 00:34:05,200 --> 00:34:07,919 He started it so why should I worry?! 484 00:34:08,280 --> 00:34:11,119 What if it wasn't that girl's brother that was fighting our son? 485 00:34:11,880 --> 00:34:12,919 Will you be mad at him 486 00:34:13,400 --> 00:34:14,399 and scold him like this?! 487 00:34:14,560 --> 00:34:15,879 Don't talk back to me 488 00:34:16,400 --> 00:34:18,239 You can't blame this all on Pete! 489 00:34:18,679 --> 00:34:20,678 Because he has a mother like you 490 00:34:20,760 --> 00:34:21,999 that's why he's spoiled! 491 00:34:23,679 --> 00:34:25,158 Don't you ever think 492 00:34:25,520 --> 00:34:26,839 my spoiled behavior 493 00:34:27,360 --> 00:34:28,678 came from you?! 494 00:34:28,880 --> 00:34:29,439 Pete! 495 00:34:33,080 --> 00:34:34,919 You went over board! 496 00:34:35,440 --> 00:34:37,079 You don't teach him! 497 00:34:37,360 --> 00:34:39,079 So I have to teach him! 498 00:34:41,360 --> 00:34:43,479 You think you're so great Dad?! 499 00:34:44,600 --> 00:34:47,039 Are you suitable enough to teach other people?! 500 00:34:48,159 --> 00:34:52,198 If you weren't trying to replace Mom with Tong'ssister, 501 00:34:54,720 --> 00:34:56,519 I wouldn't have to mess with them! 502 00:34:57,640 --> 00:35:00,199 Whatever I do is my business! 503 00:35:00,720 --> 00:35:02,399 You have no right to interfere! 504 00:35:04,040 --> 00:35:05,279 From now on, 505 00:35:05,880 --> 00:35:09,959 I will keep you under my watch 24 hours a day to monitor your probation. 506 00:35:10,120 --> 00:35:10,639 Dad! 507 00:35:10,720 --> 00:35:11,799 Do not with me! 508 00:35:13,480 --> 00:35:15,679 If you keep causing trouble for me, 509 00:35:16,200 --> 00:35:17,959 I will disown you 510 00:35:18,360 --> 00:35:20,039 and won't help you anymore! 511 00:35:23,000 --> 00:35:24,239 You as well! 512 00:35:24,760 --> 00:35:26,919 If you can't look after your son 513 00:35:27,560 --> 00:35:29,199 you are useless to me too! 514 00:36:00,600 --> 00:36:02,599 Why did you let them bail Pete out? 515 00:36:04,320 --> 00:36:06,119 That kid confessed 516 00:36:06,600 --> 00:36:08,959 to letting his friends lock Tong so he can beat him 517 00:36:09,880 --> 00:36:10,879 Confessed? 518 00:36:12,120 --> 00:36:13,559 Why did he confessed so easily? 519 00:36:16,640 --> 00:36:17,919 I was surprised too. 520 00:36:18,840 --> 00:36:21,399 There were no evidence 521 00:36:21,640 --> 00:36:22,919 Yeah. 522 00:36:23,280 --> 00:36:26,399 He could have said it was an intentional fight 523 00:36:26,640 --> 00:36:27,519 The penalty will be reduced. 524 00:36:29,320 --> 00:36:29,919 Yeah. 525 00:36:33,640 --> 00:36:34,439 Unless... 526 00:36:34,920 --> 00:36:36,439 it was the lawyer's plan? 527 00:36:38,920 --> 00:36:40,719 I think the person controlling this game 528 00:36:41,200 --> 00:36:43,199 is Peem. 529 00:36:46,120 --> 00:36:48,079 There must be some hidden agenda 530 00:36:49,360 --> 00:36:51,399 You should tell Plub to be careful 531 00:36:52,560 --> 00:36:53,359 Yeah. 532 00:37:11,040 --> 00:37:12,039 Luckily, 533 00:37:12,520 --> 00:37:13,839 you're okay. 534 00:37:24,760 --> 00:37:25,919 Does it hurt a lot? 535 00:37:33,600 --> 00:37:35,519 Your heart can't waver Plubpl a 33319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.