All language subtitles for Fire Country S03E01-What the Bride Said-es-lat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,660 --> 00:00:02,120 Última temporada en Fire Country. 2 00:00:02,440 --> 00:00:05,260 Ponte en buenas situaciones con gente sólida. 3 00:00:05,420 --> 00:00:09,560 Las nuevas personas en libertad condicional pueden lamentar la rutina y el propósito del campamento de bomberos. 4 00:00:09,780 --> 00:00:13,300 Resiste la tentación de llenar ese vacío con drogas o peligro. 5 00:00:14,240 --> 00:00:15,240 Lo lograste, hermano. 6 00:00:15,420 --> 00:00:15,840 No 7 00:00:16,340 --> 00:00:17,180 Rick está de regreso 8 00:00:17,340 --> 00:00:19,220 Bien, vigilen sus billeteras y sus cervezas. 9 00:00:19,324 --> 00:00:20,899 ¿Te acuerdas de Cara Maisonette? 10 00:00:21,097 --> 00:00:24,397 Vi una línea que decía que ella había muerto. 11 00:00:24,760 --> 00:00:27,596 Luego escuché que tenía una hermana pequeña que terminó siendo su hija. 12 00:00:27,620 --> 00:00:29,980 En pocas palabras, creo que estoy aquí para conocer. 13 00:00:30,205 --> 00:00:33,380 mi pequeña. 14 00:00:34,780 --> 00:00:36,620 ¿Qué sabes, besé el fuego de Lázaro? 15 00:00:37,000 --> 00:00:37,460 ¡Oh! 16 00:00:37,651 --> 00:00:39,231 ¿Ofreciste posponer la boda? 17 00:00:39,264 --> 00:00:40,476 ¿Diego sabe que besaste a Bode? 18 00:00:40,554 --> 00:00:41,185 No. 19 00:00:43,180 --> 00:00:44,720 Hay un aviso para tu arresto. 20 00:00:45,060 --> 00:00:45,260 ¿Qué? 21 00:00:45,480 --> 00:00:48,780 Sé por qué estás aquí, pero ella me dijo que hoy es el día más feliz de su vida. 22 00:00:49,080 --> 00:00:49,700 Ella está feliz. 23 00:00:50,080 --> 00:00:51,080 Realmente feliz. 24 00:00:51,640 --> 00:00:53,180 Entonces la policía está aquí. 25 00:00:53,520 --> 00:00:56,580 Tan pronto como la acompañes al altar, tienes que venir conmigo. 26 00:01:05,850 --> 00:01:08,930 Estos anillos... son una declaración mutua. 27 00:01:09,050 --> 00:01:12,670 Y la declaración para ustedes mismos y la declaración para el mundo. 28 00:01:15,434 --> 00:01:19,457 Traducido por HOJALY 29 00:01:25,110 --> 00:01:26,110 Hola, Bode. 30 00:01:27,110 --> 00:01:28,110 ¿Interrumpiendo la boda? 31 00:01:28,870 --> 00:01:29,550 Porque conseguiré el auto. 32 00:01:29,650 --> 00:01:30,110 Estoy contigo, hombre. 33 00:01:30,150 --> 00:01:31,150 Soy tu chico. 34 00:01:32,270 --> 00:01:33,270 No, no lo eres. 35 00:01:34,470 --> 00:01:35,510 Necesito tu ayuda. 36 00:01:35,890 --> 00:01:36,930 Necesito combatir fuego. 37 00:01:37,410 --> 00:01:38,690 Rápido fuera de aquí. 38 00:01:38,830 --> 00:01:39,830 como un hombre libre. 39 00:01:39,870 --> 00:01:40,250 Lo sé. 40 00:01:40,480 --> 00:01:41,686 Bode, pero con toda la burocracia. 41 00:01:41,710 --> 00:01:43,310 Simplemente movemos algunos hilos. 42 00:01:43,630 --> 00:01:44,630 Oye, tira de una cuerda. 43 00:01:44,710 --> 00:01:45,710 No me importa, hombre. 44 00:01:45,841 --> 00:01:46,521 Lucha contra incendios. 45 00:01:46,770 --> 00:01:50,190 Es mi primera adicción saludable que he tenido en mi vida. 46 00:01:51,210 --> 00:01:53,130 Listo para reclamar mi legado Leoni 47 00:01:54,990 --> 00:01:55,990 Como bombero. 48 00:01:57,250 --> 00:01:58,286 Quiero volver a las líneas de fuego. 49 00:01:58,310 --> 00:01:59,310 Lo más rápido posible. 50 00:01:59,490 --> 00:02:01,470 Tres piedras fue tu segunda oportunidad. 51 00:02:01,910 --> 00:02:04,050 Pero ahora mismo es el comienzo del resto de tu vida. 52 00:02:04,430 --> 00:02:05,890 Puedes elegir cualquier cosa, hombre. 53 00:02:06,810 --> 00:02:07,990 Tres piedras me salvó la vida. 54 00:02:09,150 --> 00:02:11,224 Y cuando estuviste de acuerdo en cerrarlo. 55 00:02:11,740 --> 00:02:12,770 Manny te golpeó. 56 00:02:13,630 --> 00:02:15,110 Yo quería hacer lo mismo. 57 00:02:15,330 --> 00:02:16,330 Todos los chicos lo hicieron. 58 00:02:16,365 --> 00:02:17,590 Gracias por eso. 59 00:02:17,670 --> 00:02:19,346 Mucha gente piensa que eres una mala persona. 60 00:02:19,370 --> 00:02:20,350 De nuevo, gracias. 61 00:02:20,370 --> 00:02:21,370 Demuéstrales que están equivocados. 62 00:02:22,390 --> 00:02:23,830 Oye, usa tu poder para el bien. 63 00:02:23,957 --> 00:02:25,885 regístrame rápidamente al programa de entrenamiento de Edgewater 64 00:02:25,910 --> 00:02:27,850 Eso ayuda a los ex reclusos a ser contratados para Cal Fire. 65 00:02:29,250 --> 00:02:30,250 Tío Luke 66 00:02:40,880 --> 00:02:42,260 ¿Quién es ese tipo con el que estás hablando? 67 00:02:44,740 --> 00:02:47,220 Sólo alguien de mi colegio. 68 00:02:52,710 --> 00:02:54,430 ¿Puedo tocar una canción en una máquina de discos antes de irnos? 69 00:02:55,030 --> 00:02:56,030 Seguro. 70 00:02:56,190 --> 00:02:57,190 Gracias. 71 00:03:11,302 --> 00:03:12,925 Tenemos al sospechoso en custodia. 72 00:03:13,150 --> 00:03:14,470 y procedemos a la estación 73 00:03:33,520 --> 00:03:34,840 Un vínculo forjado. 74 00:03:36,000 --> 00:03:40,140 Una declaración para cada uno de ustedes, para sí mismos y para el mundo. 75 00:03:41,160 --> 00:03:45,260 Diego, ¿aceptas a Gabriela como tu amada y legítima esposa? 76 00:03:47,220 --> 00:03:48,220 Sí. 77 00:03:51,540 --> 00:03:52,540 Oye, mira. 78 00:03:52,920 --> 00:03:53,520 Me encanta la idea. 79 00:03:53,521 --> 00:03:58,200 de que usted se una al negocio familiar, Lodi Coyote, casi tanto como tú. 80 00:03:58,480 --> 00:03:59,480 ¿Qué? 81 00:04:00,680 --> 00:04:01,680 ¿Pero qué? 82 00:04:01,720 --> 00:04:02,720 ¿Qué? 83 00:04:03,360 --> 00:04:04,720 Incluso fuera del sistema penitenciario, ¿qué? 84 00:04:04,721 --> 00:04:05,920 Los cinco minutos. 85 00:04:06,660 --> 00:04:09,580 Y ya tienes ganas de tirarte al fuego, literalmente. 86 00:04:10,280 --> 00:04:12,200 ¿Llamas a esto una adicción saludable? 87 00:04:12,201 --> 00:04:13,380 ¿Es esa la mejor idea? 88 00:04:19,520 --> 00:04:20,520 Y Gabriela. 89 00:04:21,840 --> 00:04:24,460 ¿Aceptas a Diego como tu amado y legítimo esposo? 90 00:04:33,770 --> 00:04:36,280 Ah, esto puede volverse picante. 91 00:04:37,230 --> 00:04:38,740 ¿Qué quieres decir? 92 00:04:40,690 --> 00:04:41,950 Ah... no, no, no... 93 00:04:44,700 --> 00:04:46,287 Gabriela 94 00:05:17,158 --> 00:05:18,536 Gabriela 95 00:05:34,232 --> 00:05:35,458 Mayday.. Mayday 96 00:05:35,724 --> 00:05:36,709 estoy cayendo 97 00:05:36,904 --> 00:05:38,420 repito ... estoy cayendo 98 00:06:08,676 --> 00:06:10,653 que basura espacial es eso 99 00:06:11,769 --> 00:06:12,660 ¿Es eso un rotor de cola? 100 00:06:13,660 --> 00:06:13,660 Bueno. 101 00:06:13,860 --> 00:06:14,860 Sí. 102 00:06:15,300 --> 00:06:16,340 ¿Cómo estamos? 103 00:06:16,880 --> 00:06:17,880 ¿Alguien herido? 104 00:06:18,820 --> 00:06:20,060 Greencrest, denme un reporte de situación. 105 00:06:20,200 --> 00:06:21,480 Estoy llamando a la estación. 106 00:06:26,420 --> 00:06:27,220 ¿Estás bien? 107 00:06:27,260 --> 00:06:28,260 ¿Estás bien? 108 00:06:30,720 --> 00:06:30,960 ¿Estás bien? 109 00:06:30,961 --> 00:06:31,961 ¿Estás bien? 110 00:06:36,740 --> 00:06:37,808 Helicóptero caído. 111 00:06:37,850 --> 00:06:39,110 Sólo avisa a los bomberos. 112 00:06:39,345 --> 00:06:42,810 Están haciendo esfuerzos en su camino, pero están a 15 minutos. 113 00:06:42,930 --> 00:06:45,550 Básicamente estamos al lado, así que podemos ayudar ahora. 114 00:06:46,850 --> 00:06:47,850 ¡Vamos! 115 00:06:47,982 --> 00:06:48,560 Como dijo la novia 116 00:06:48,610 --> 00:06:49,210 ¡Vamos! 117 00:06:49,450 --> 00:06:49,570 ¡Vamos! 118 00:06:49,690 --> 00:06:50,150 ¡Vamos! 119 00:06:50,230 --> 00:06:51,230 Tengo esto, hombre. 120 00:06:51,350 --> 00:06:53,310 Me aseguraré de que los recursos adecuados estén en camino. 121 00:06:53,374 --> 00:06:55,254 Tus operaciones hasta que lleguen los que están en servicio, ¿sí? 122 00:06:55,279 --> 00:06:56,146 Entendido jefe 123 00:08:01,960 --> 00:08:02,480 ¡Gen! 124 00:08:04,400 --> 00:08:04,940 Genevieve 125 00:08:05,520 --> 00:08:06,200 Gen 126 00:08:07,380 --> 00:08:07,720 Genevieve 127 00:08:12,084 --> 00:08:13,412 alguien me informe sobre estos incendios 128 00:08:14,279 --> 00:08:15,458 si ven algo en que trabajar, háganlo 129 00:08:16,090 --> 00:08:17,090 No sean tímidos. 130 00:08:18,402 --> 00:08:21,122 Estoy hablando de bomberos actualmente activos, Bode. 131 00:08:21,310 --> 00:08:22,666 Está bien, no hay tiempo para detenerlo. 132 00:08:22,690 --> 00:08:22,890 Vamos. 133 00:08:23,090 --> 00:08:24,770 Muy bien, veré qué está mojado y humeante. 134 00:08:32,270 --> 00:08:33,270 ¿Papá? 135 00:08:34,190 --> 00:08:35,450 ¿Mi padre fue arrestado? 136 00:08:35,630 --> 00:08:36,990 Sí, pero lo tenemos. 137 00:08:37,090 --> 00:08:37,550 Ve a trabajar. 138 00:08:37,810 --> 00:08:38,110 Lo tengo. 139 00:08:38,290 --> 00:08:39,310 Estamos afuera llenos de humo. 140 00:08:39,390 --> 00:08:41,150 Greencrest, tenemos un helicóptero caído. 141 00:08:41,570 --> 00:08:45,050 El fuego se propaga a los vehículos expuestos. solicitando recursos inmediatos. 142 00:08:45,051 --> 00:08:46,051 Genevieve 143 00:08:48,170 --> 00:08:49,170 ¿Jake? 144 00:08:49,990 --> 00:08:51,070 Te escucho, cariño. 145 00:08:51,210 --> 00:08:51,450 Te escucho. 146 00:08:51,575 --> 00:08:52,790 Voy hacia ti, ¿ok? 147 00:08:54,790 --> 00:08:58,390 Bien, es realmente precario para mí subir hasta ti, por el momento. 148 00:08:59,670 --> 00:09:00,670 Quédate quieta 149 00:09:01,030 --> 00:09:01,370 No te muevas. 150 00:09:01,430 --> 00:09:03,770 Está bien, Jake, no lo haremos. 151 00:09:04,241 --> 00:09:05,097 ¿lo haremos? 152 00:09:05,437 --> 00:09:06,770 ¿Estás bien? 153 00:09:07,370 --> 00:09:09,510 Me duele mucho el hombro. 154 00:09:11,070 --> 00:09:12,590 Oye, creo que está dislocado. 155 00:09:13,590 --> 00:09:14,470 ¿Es tuya, amigo? 156 00:09:14,471 --> 00:09:15,930 Sí, sí, ella es mía. 157 00:09:16,445 --> 00:09:18,450 Jake, oye, Jake, ¿estás bien? 158 00:09:18,790 --> 00:09:19,910 No, no, realmente no. 159 00:09:20,370 --> 00:09:23,410 Mira, Gen, está atrapada ahí con un hombro posiblemente dislocado. 160 00:09:25,990 --> 00:09:28,290 Vas a sacarnos, ¿verdad? 161 00:09:32,350 --> 00:09:34,510 Sí, cariño, lo haremos. 162 00:09:38,638 --> 00:09:41,540 Oye, oye, está bien. 163 00:09:41,900 --> 00:09:42,500 Soy paramédico. 164 00:09:42,620 --> 00:09:43,020 Puedo ayudar. 165 00:09:43,048 --> 00:09:44,197 siéntate aquí 166 00:09:45,720 --> 00:09:46,720 Oh,con cuidado. 167 00:09:47,300 --> 00:09:48,460 No me gusta lidiar con sangre. 168 00:09:48,461 --> 00:09:49,461 tienes suerte 169 00:09:49,540 --> 00:09:50,540 yo si 170 00:09:50,700 --> 00:09:51,840 Pon tu mano aquí. 171 00:09:52,780 --> 00:09:55,180 Voy a quitarte el cinturón, ¿bien? 172 00:09:56,507 --> 00:09:57,747 Confía en mí. 173 00:10:02,068 --> 00:10:02,777 Está bien. 174 00:10:04,760 --> 00:10:08,540 bien, necesito que muevas la mano una vez que empiece a deslizarla, ¿bien? 175 00:10:14,281 --> 00:10:15,534 respira profundo 176 00:10:24,390 --> 00:10:24,870 ¿Manny? 177 00:10:24,930 --> 00:10:26,870 Gabriela, donde está Gabriela 178 00:10:27,070 --> 00:10:27,410 Está bien. 179 00:10:27,610 --> 00:10:28,610 Ella está bien. 180 00:10:29,250 --> 00:10:30,528 Oh hombre, su boda. 181 00:10:31,130 --> 00:10:32,130 Sí, la boda. 182 00:10:32,990 --> 00:10:34,590 Fue interrumpida. 183 00:10:35,530 --> 00:10:37,650 ¿Qué, por un helicóptero cayendo del cielo? 184 00:10:37,910 --> 00:10:39,770 ¿Sharon? Sí, acabo de tener un asiento en primera fila. 185 00:10:39,888 --> 00:10:41,690 Sí, suenas estable. 186 00:10:42,370 --> 00:10:43,130 ¿Cómo está el conductor? 187 00:10:43,370 --> 00:10:44,370 sin pulso. 188 00:10:44,430 --> 00:10:45,710 Voy a empezar a ver rcp. 189 00:10:47,290 --> 00:10:47,770 Bueno. 190 00:10:47,771 --> 00:10:49,370 Cogí al pasajero. 191 00:10:51,010 --> 00:10:52,090 Podría haberlo ayudado. 192 00:10:52,290 --> 00:10:52,630 Bueno. 193 00:10:52,810 --> 00:10:54,086 No te preocupes, la ayuda está en camino. 194 00:10:54,110 --> 00:10:55,750 Sharon, todavía puedo ayudar. 195 00:10:55,990 --> 00:10:57,050 quítame las esposas 196 00:10:57,051 --> 00:10:57,310 No. 197 00:10:57,357 --> 00:10:57,685 quítame las esposas 198 00:10:57,800 --> 00:10:58,800 No Manny Vamos. 199 00:10:59,290 --> 00:11:00,950 Por favor, mira este desastre. 200 00:11:01,090 --> 00:11:02,350 No soy riesgo de fuga, ¿de acuerdo? 201 00:11:02,351 --> 00:11:03,030 Soy bombero. 202 00:11:03,190 --> 00:11:03,930 Esto es una emergencia. 203 00:11:04,150 --> 00:11:05,890 quitarme las esposas tiene sentido, Sharon. 204 00:11:07,610 --> 00:11:08,610 No puedo discutir con eso. 205 00:11:13,900 --> 00:11:14,680 Ah, genial. 206 00:11:14,681 --> 00:11:15,060 Bueno. 207 00:11:15,120 --> 00:11:16,340 Aquí está el primer delito grave de mamá. 208 00:11:17,900 --> 00:11:18,900 Bueno. 209 00:11:18,940 --> 00:11:20,060 ¿si alguien te pregunta? 210 00:11:20,080 --> 00:11:21,960 me las quité para ayudar al oficial, sí. 211 00:11:22,040 --> 00:11:22,360 Sí. 212 00:11:22,640 --> 00:11:22,920 Bueno. 213 00:11:23,120 --> 00:11:27,420 Así que simplemente hice eso, para que pudieras hacer el bien. así que hazlo. 214 00:11:28,520 --> 00:11:29,520 Oh. 215 00:11:37,650 --> 00:11:38,650 ¿Tienes un bolígrafo contigo? 216 00:11:38,790 --> 00:11:39,790 en mi bolso. 217 00:11:46,430 --> 00:11:48,690 Un segundo. 218 00:11:52,740 --> 00:11:53,740 Dos. 219 00:11:53,940 --> 00:11:54,340 Cero. 220 00:11:54,460 --> 00:11:57,260 ¿Quieres decir...? ¿Me estás dando tu número de teléfono el día de tu boda? 221 00:11:57,740 --> 00:12:00,980 El tiempo, Casanova, los paramédicos están en camino. 222 00:12:00,981 --> 00:12:03,360 y ellos necesitan saber cuándo te pusieron el torniquete. 223 00:12:04,120 --> 00:12:04,120 Bueno. 224 00:12:04,960 --> 00:12:05,960 Bueno. 225 00:12:06,120 --> 00:12:07,120 No mires la herida. 226 00:12:09,940 --> 00:12:10,940 Oye, torniquete. 227 00:12:11,180 --> 00:12:11,200 Ayuda. 228 00:12:11,760 --> 00:12:11,760 Míralo 229 00:12:12,100 --> 00:12:12,260 Por favor. 230 00:12:12,500 --> 00:12:12,500 Por favor. 231 00:12:13,300 --> 00:12:14,300 Por favor. 232 00:12:26,878 --> 00:12:28,030 no tienes que hacer eso. 233 00:12:28,730 --> 00:12:32,930 El helicótero que llevaba el cartel de la boda se estrelló y provocó un incendio. 234 00:12:33,030 --> 00:12:36,870 Mi papá y tus padres están cuidando pacientes junto a tanques de gasolina que pueden encenderse. 235 00:12:36,871 --> 00:12:40,650 si este fuego los alcanza, así que tengo que hacer esto. 236 00:12:40,750 --> 00:12:42,830 puedo manejarlo hasta que lleguen los refuerzos 237 00:12:43,670 --> 00:12:44,670 Deberías ir con Diego. 238 00:12:45,590 --> 00:12:47,150 ¿Estás un poco loco? 239 00:12:48,170 --> 00:12:49,170 Preguntando genuinamente. 240 00:12:49,990 --> 00:12:52,990 Un rotor de cola choca contra mi boda y corres hacia él. 241 00:12:53,010 --> 00:12:55,210 Ves un foco de fuego y corres hacia él. 242 00:12:55,790 --> 00:12:56,290 Para apagarlo. 243 00:12:56,430 --> 00:12:57,830 Intento compartir la carga. 244 00:12:58,030 --> 00:12:59,630 ¿Y me dices que me vaya? 245 00:13:00,430 --> 00:13:01,250 Estás haciendo lo mismo. 246 00:13:01,251 --> 00:13:02,251 Soy bombero. 247 00:13:05,230 --> 00:13:07,350 Yo... no quise decir que no lo eres. 248 00:13:09,230 --> 00:13:11,210 Es el día de tu boda. 249 00:13:19,120 --> 00:13:21,620 Oye, jefe, han pasado 2 minutos ¿quieres cambiar? . 250 00:13:22,380 --> 00:13:22,380 Está bien. 251 00:13:23,380 --> 00:13:26,380 Necesito una gasa o algo para ayudar a detener este sangrado. 252 00:13:28,820 --> 00:13:29,960 ¿donde está esa maldita ambulancia? 253 00:13:37,730 --> 00:13:38,730 Oye, ¿dónde está Diego? 254 00:13:39,170 --> 00:13:42,693 está quitándole vidrios de la cara al Padre en la iglesia 255 00:13:43,818 --> 00:13:46,022 que demonios está haciendo Bode aquí en un incidente 256 00:13:46,364 --> 00:13:47,935 puede poner en peligro su libertad condicional 257 00:13:48,060 --> 00:13:49,575 si, tampoco me gusta 258 00:13:49,619 --> 00:13:51,700 pero no lo voy a detener cuando necesitamos ayuda 259 00:13:51,787 --> 00:13:52,881 pero no es bombero 260 00:13:53,146 --> 00:13:55,810 él es un ciudadano, por lo que no responde a la cadena de mando 261 00:13:55,959 --> 00:13:57,881 es básicamente un buen samaritano ahora 262 00:13:59,678 --> 00:14:02,842 Greencret, necesito el tiempo de llegada de la ayuda 263 00:14:02,998 --> 00:14:06,123 ¿ustedes saben porqué Bode apareció en la boda de mi hija? 264 00:14:06,710 --> 00:14:08,650 Para interrumpirla. 265 00:14:09,470 --> 00:14:11,876 Y lo que estoy viendo ahora... 266 00:14:11,900 --> 00:14:14,490 me parece una pelea de enamorados. 267 00:14:17,480 --> 00:14:19,263 eso era lo que querías decir por picante. 268 00:14:21,390 --> 00:14:22,390 ¿Apóyate en mí? 269 00:14:22,450 --> 00:14:22,710 Bueno. 270 00:14:22,950 --> 00:14:26,310 Si puedes avanzar hacia la salida, Necesito que lo hagas con calma. 271 00:14:26,830 --> 00:14:27,830 ¿La puedes llevar? 272 00:14:28,710 --> 00:14:30,190 por si acaso, hay fuego afuera 273 00:14:30,850 --> 00:14:31,570 Mira, la línea de gasolina. 274 00:14:31,590 --> 00:14:34,930 Lo conseguí al entrar, pero no podemos llegar al corte eléctrico. 275 00:14:35,935 --> 00:14:36,910 Jefe... 276 00:14:36,911 --> 00:14:40,830 tenemos varios pacientes y necesitamos el camión y la herramienta de extricación lo más pronto 277 00:14:40,831 --> 00:14:41,130 Enterado. 278 00:14:41,490 --> 00:14:42,870 Puedo sacar a mi niña de aquí. 279 00:14:42,910 --> 00:14:44,366 Oye, ¿están todos los demás en la recepción? 280 00:14:44,390 --> 00:14:44,770 No. 281 00:14:44,830 --> 00:14:46,750 Su recepción ocurre después de que una novia dice sí quiero. 282 00:14:47,650 --> 00:14:48,650 me cuentas más tarde. 283 00:14:55,660 --> 00:14:57,580 ¿Quieres algo de compañía.? 284 00:15:07,761 --> 00:15:08,535 Hola 285 00:15:09,500 --> 00:15:10,500 Soy Rick. 286 00:15:11,240 --> 00:15:12,240 Soy Gen. 287 00:15:12,940 --> 00:15:14,349 mi hombro realmente me duele 288 00:15:18,279 --> 00:15:19,460 extiende tu mano. 289 00:15:20,188 --> 00:15:22,328 pero no mires. 290 00:15:26,990 --> 00:15:28,820 ¿Qué es? 291 00:15:29,160 --> 00:15:30,160 ¿goma de mascar? 292 00:15:30,580 --> 00:15:31,580 Muy bien, bien. 293 00:15:32,268 --> 00:15:32,971 desenvuélvelo 294 00:15:33,100 --> 00:15:34,100 Mantén los ojos cerrados 295 00:15:34,521 --> 00:15:36,320 mastícalo, dime que sabor es 296 00:15:43,890 --> 00:15:44,890 menta 297 00:15:45,130 --> 00:15:46,130 Oh sí. 298 00:15:46,390 --> 00:15:48,230 Por supuesto que es menta. 299 00:15:48,868 --> 00:15:50,250 ¿Qué tipo? 300 00:15:50,970 --> 00:15:52,170 No lo sé, te de menta. 301 00:15:53,510 --> 00:15:53,850 Cerca. 302 00:15:54,190 --> 00:15:55,450 Intenta otra vez. 303 00:15:56,810 --> 00:15:57,810 hierbabuena 304 00:15:58,570 --> 00:15:59,570 Eso fue una tontería. 305 00:16:00,670 --> 00:16:01,670 Te hizo reír. 306 00:16:04,915 --> 00:16:06,875 ¿Jake dijo que se conocieron en el colegio? 307 00:16:08,210 --> 00:16:12,150 Yo era como hace un millón de años ahora, pero si. 308 00:16:12,370 --> 00:16:13,430 ¿Conocías a mi mamá? 309 00:16:13,910 --> 00:16:14,910 ¿Cara Maisonette? 310 00:16:19,540 --> 00:16:20,020 Sí. 311 00:16:22,425 --> 00:16:23,425 la conocí 312 00:16:26,710 --> 00:16:30,150 Le dijiste a tu papá que hoy es el día más feliz de tu vida. 313 00:16:31,170 --> 00:16:33,570 tienes que rescatar lo que queda de el 314 00:16:34,170 --> 00:16:35,170 Mi papá dijo eso. 315 00:16:36,930 --> 00:16:38,990 Este nuevo comienzo para los dos. 316 00:16:39,710 --> 00:16:40,710 Lo entendí. 317 00:16:41,250 --> 00:16:41,710 Te casaste. 318 00:16:41,870 --> 00:16:42,870 No me casé. 319 00:16:45,250 --> 00:16:46,290 Por el helicóptero. 320 00:16:53,522 --> 00:16:55,819 auxilio, que alguien ayude 321 00:17:06,120 --> 00:17:09,380 Si por favor sáquenme de aquí. 322 00:17:11,340 --> 00:17:12,480 No se mueva, señor. 323 00:17:12,860 --> 00:17:13,860 somos bomberos. 324 00:17:18,740 --> 00:17:19,740 Gabriela. 325 00:17:22,120 --> 00:17:23,120 ¿Es esto? 326 00:17:23,580 --> 00:17:24,900 fuga de combustible de avión 327 00:17:26,940 --> 00:17:28,500 Si el fuego lo alcanza. 328 00:17:28,980 --> 00:17:30,100 Todo se quemará. 329 00:17:31,240 --> 00:17:32,240 Incluso nosotros. 330 00:17:38,229 --> 00:17:39,525 Encontramos al piloto, está con vida 331 00:17:39,557 --> 00:17:42,120 Bien, mantenlo estable y hablando y nosotros nos encargaremos del fuego. 332 00:17:44,443 --> 00:17:47,083 Manny anda donde Bode lo dejó y apaga esos fuegos 333 00:17:47,295 --> 00:17:48,607 apagar esos fuegos 334 00:17:49,888 --> 00:17:50,576 me encargo 335 00:17:55,849 --> 00:17:56,864 ¿El piloto aun está vivo? 336 00:17:58,510 --> 00:18:02,710 Necesitamos evaluarlo debajo de todo esto. 337 00:18:03,550 --> 00:18:05,690 Está atrapado. 338 00:18:06,190 --> 00:18:08,330 Dejé caer el cartel de la boda tan pronto como sentí el impacto. 339 00:18:09,650 --> 00:18:12,670 Podrían haber sido pájaros o... o un dron. 340 00:18:13,710 --> 00:18:15,348 Algo quedó atrapado en el rotor de cola 341 00:18:15,481 --> 00:18:17,293 y entonces solo comencé a girar 342 00:18:22,270 --> 00:18:23,610 Eres la novia. 343 00:18:24,290 --> 00:18:25,670 Mi nombre es Gabriela. 344 00:18:26,230 --> 00:18:27,230 ¿Cómo te llamas? 345 00:18:27,970 --> 00:18:28,970 Kenji. 346 00:18:29,290 --> 00:18:30,290 Hola Kenji. 347 00:18:30,790 --> 00:18:31,790 Hola Gabriela. 348 00:18:31,990 --> 00:18:32,990 Sí. 349 00:18:33,890 --> 00:18:36,410 Lamento mucho haber arruinado tu boda. 350 00:18:36,790 --> 00:18:39,170 No, no, no, no, no, no, no te preocupes por eso. 351 00:18:45,160 --> 00:18:45,680 es bueno 352 00:18:46,100 --> 00:18:47,100 Kenji. 353 00:18:47,140 --> 00:18:48,460 Oye, cierra los ojos. 354 00:18:52,110 --> 00:18:53,388 cuidado con tus dedos 355 00:18:57,443 --> 00:19:00,146 bien ... hey.....hey 356 00:19:01,365 --> 00:19:03,470 Ah, por favor, sí. 357 00:19:03,650 --> 00:19:06,030 Pensé que sus amigos con las mangueras ya habrían estado aquí. 358 00:19:06,090 --> 00:19:07,130 Prioridad aquí. 359 00:19:08,090 --> 00:19:10,230 estoy en esto 15 minutos. 360 00:19:10,890 --> 00:19:12,570 No estoy seguro de cuánto tiempo estuvo caído antes de eso. 361 00:19:13,290 --> 00:19:14,290 Gracias. 362 00:19:14,530 --> 00:19:15,150 Necesitamos embolsarlos. 363 00:19:15,510 --> 00:19:16,710 Está bien, puedo hacer esto. 364 00:19:16,850 --> 00:19:19,050 ¿Puedes asegurarte de que esos puntos de fuego no afecten a nuestros hijos? 365 00:19:21,678 --> 00:19:26,326 mira, mira mira necesitamos mecanismo de elevación y cuñas para sacarlos de ahí 366 00:19:27,053 --> 00:19:28,529 donde demonios está mi camión 367 00:19:29,070 --> 00:19:32,590 ¿Qué está pasando ahí dentro? 368 00:19:32,930 --> 00:19:34,290 Quita tus manos de mi niña. 369 00:19:34,370 --> 00:19:35,350 ¿Qué diablos, Rick? 370 00:19:35,351 --> 00:19:36,351 Rick, ayúdame. 371 00:19:36,550 --> 00:19:37,010 me siento mejor. 372 00:19:37,237 --> 00:19:39,757 Oye, mira, amigo, ella estaba sufriendo mucho. hombre. 373 00:19:39,950 --> 00:19:42,290 colocar un hombro dislocado en su lugar. 374 00:19:42,450 --> 00:19:43,430 es solo... 375 00:19:43,454 --> 00:19:45,550 Mis hijos juegan duro. 376 00:19:46,242 --> 00:19:51,182 Sabes, las visitas a urgencias son caras, así que... me volví bueno en eso. 377 00:19:51,570 --> 00:19:52,570 ¿Tienes hijos? 378 00:19:53,370 --> 00:19:55,550 Sí, tres de ellos. 379 00:19:57,150 --> 00:19:58,590 Un par de conejillos de indias también. 380 00:19:59,270 --> 00:20:00,270 Bien. 381 00:20:00,910 --> 00:20:03,610 Rick "la furia" tiene la furia controlada, quien lo diría. 382 00:20:05,230 --> 00:20:06,830 Sí, ya nadie me llama así. 383 00:20:08,150 --> 00:20:09,150 Rick, estás sangrando. 384 00:20:09,590 --> 00:20:10,590 No hay gran problema. 385 00:20:10,810 --> 00:20:11,810 Espera, ¿lo sabías? 386 00:20:12,850 --> 00:20:14,370 ¿Por qué no nos lo dijiste? 387 00:20:15,730 --> 00:20:17,170 No quería asustarla. 388 00:20:32,360 --> 00:20:34,080 Te cortaste. 389 00:20:34,820 --> 00:20:35,220 Está bien. 390 00:20:35,500 --> 00:20:36,500 No está bien. 391 00:20:36,840 --> 00:20:38,640 Estamos sacando a un hombre con nuestras propias manos. 392 00:20:38,720 --> 00:20:41,080 Necesitamos las cuatro manos. 393 00:20:41,860 --> 00:20:42,020 ¿Qué? 394 00:20:42,720 --> 00:20:43,720 Dame. 395 00:21:06,415 --> 00:21:07,970 Bien, volvamos al trabajo. 396 00:21:08,250 --> 00:21:09,458 si, gracias 397 00:21:20,280 --> 00:21:21,280 Ese metal lo hirió. 398 00:21:21,600 --> 00:21:21,980 Él está sangrando. 399 00:21:22,440 --> 00:21:23,540 pondré presión en la herida 400 00:21:23,800 --> 00:21:26,081 Realmente desearía que me hubieras dejado ser yo quien hiciera eso. 401 00:21:26,320 --> 00:21:27,320 Demasiado tarde. 402 00:21:27,352 --> 00:21:28,532 Kenji, ¿cómo estás? 403 00:21:29,173 --> 00:21:31,500 Me siento... ¿un poco mareado? 404 00:21:32,180 --> 00:21:33,980 Ah, ¿puedes hablar con nosotros? 405 00:21:34,180 --> 00:21:35,360 Cuéntanos tu historia. 406 00:21:35,720 --> 00:21:41,640 Sí, estoy un poco... un poco con miedo y un poco cansado. 407 00:21:42,560 --> 00:21:43,560 Está bien, está bien. 408 00:21:44,120 --> 00:21:45,120 Entonces podemos hablar contigo. 409 00:21:45,840 --> 00:21:46,840 ¿Qué quieres saber? 410 00:21:47,360 --> 00:21:50,560 Sí, donde ustedes dos se van de luna de miel 411 00:21:51,020 --> 00:21:54,255 Siempre quise vola helicópteros en Hawaii 412 00:21:54,591 --> 00:21:56,220 es en Hawaii? 413 00:21:57,080 --> 00:21:58,931 oh no, nosotros no 414 00:21:58,955 --> 00:22:00,980 Nuestra luna de miel es en Hawaii 415 00:22:00,981 --> 00:22:02,380 Oye, ¿cómo lo adivinaste? 416 00:22:11,530 --> 00:22:13,090 puedo preguntarle algo, jefe. 417 00:22:16,180 --> 00:22:17,580 ¿Sabías que ese era el plan de Bode? 418 00:22:18,880 --> 00:22:20,260 Arruinar la boda de mi hija 419 00:22:21,540 --> 00:22:22,840 bueno, arruinar es una palabra fuerte 420 00:22:23,840 --> 00:22:27,400 Eso significa que no tienes que hacer esto aquí, ¿verdad? 421 00:22:27,680 --> 00:22:29,460 Tarde, ya estoy en ello. 422 00:22:29,960 --> 00:22:33,143 Vale, bueno... no creo que el accidente del helicóptero fuera 423 00:22:33,144 --> 00:22:36,061 la única razón por la que Gabriela no se casó hoy. 424 00:22:36,900 --> 00:22:38,020 Vamos 425 00:22:38,021 --> 00:22:39,300 ¿De qué estás acusando a mi hija? 426 00:22:39,301 --> 00:22:40,301 No sé. 427 00:22:40,360 --> 00:22:42,040 ¿De qué estás acusando a mi hijo? 428 00:22:44,500 --> 00:22:46,480 Estar enamorado de la persona equivocada en el momento equivocado. 429 00:22:47,520 --> 00:22:49,220 Gabriela está enamorada de Diego. 430 00:22:51,520 --> 00:22:53,140 No le viste la cara, Manny 431 00:22:54,000 --> 00:22:55,740 Ella estaba huyendo del altar. 432 00:22:59,560 --> 00:23:00,560 fuego por acá 433 00:23:07,865 --> 00:23:10,680 ¿porqué diablos no está el botiquín de primeros auxilios donde se supone que debería estar? 434 00:23:11,060 --> 00:23:13,140 Bueno, a juzgar por el camino, el techo se cayó. 435 00:23:13,270 --> 00:23:14,720 Smokey's no cumple con el código. 436 00:23:15,800 --> 00:23:17,340 Sabes, me siento mal. 437 00:23:17,860 --> 00:23:19,000 Estamos juzgando a Rick. 438 00:23:19,600 --> 00:23:21,560 él tiene como tres hijos. 439 00:23:22,380 --> 00:23:23,800 Sí, bueno, podría tener cuatro. 440 00:23:24,400 --> 00:23:25,400 ¿Qué? 441 00:23:25,753 --> 00:23:27,560 Rick cree que podría ser el padre biológico de Gen 442 00:23:28,080 --> 00:23:29,080 Por eso está en la ciudad. 443 00:23:29,750 --> 00:23:31,220 No, cualquiera, excepto Rick "la furia". 444 00:23:31,221 --> 00:23:32,221 Oye, para, para. 445 00:23:32,340 --> 00:23:33,340 Bueno. 446 00:23:33,580 --> 00:23:35,640 Cara dijo que sólo podría haber sido otro tipo. 447 00:23:35,880 --> 00:23:37,840 No es de Bodie, eso significa que es Rick. 448 00:23:38,240 --> 00:23:39,960 Y ahora mismo está herido, así que trabajamos. 449 00:23:41,600 --> 00:23:43,351 Nada malo le volverá a pasar a nadie 450 00:23:43,352 --> 00:23:45,360 en la vida de Gen si puedo evitarlo. 451 00:23:45,410 --> 00:23:47,720 Encontré el botiquín de primeros auxilios. 452 00:23:47,760 --> 00:23:48,760 Gracias. 453 00:23:51,510 --> 00:23:52,700 no hay vendajes. 454 00:23:53,780 --> 00:23:54,440 Quien armó esto. 455 00:23:54,620 --> 00:23:54,960 Bueno. 456 00:23:55,240 --> 00:23:57,716 Bueno, parece que le estamos pidiendo a Rick que se esterilice con vodka. 457 00:23:57,740 --> 00:24:00,840 Cierra sus heridas con cinta adhesiva y él mismo se tapa con su propia camisa. 458 00:24:01,360 --> 00:24:02,360 Sí. 459 00:24:03,080 --> 00:24:04,180 Oye, escuchen. 460 00:24:04,640 --> 00:24:06,280 Necesitamos cuñas y bolsas inflables. 461 00:24:06,326 --> 00:24:07,052 y una bolsa médica. 462 00:24:07,077 --> 00:24:09,113 Necesitamos ayudar a esa gente a salir de aquí. 463 00:24:09,140 --> 00:24:10,320 Les tomó bastante tiempo en llegar. 464 00:24:12,240 --> 00:24:14,280 El camino ... a Hana... 465 00:24:15,380 --> 00:24:18,340 Se supone que es muy romántico. 466 00:24:18,820 --> 00:24:20,400 ¿Es el de las cascadas? 467 00:24:21,540 --> 00:24:22,540 Ah, a ustedes dos. 468 00:24:23,339 --> 00:24:25,960 A ustedes les encantará su luna de miel. 469 00:24:27,435 --> 00:24:28,580 Tengo el equipo médico aquí. 470 00:24:30,560 --> 00:24:33,180 Necesito gasas, vendas y este desfibrilador. 471 00:24:33,840 --> 00:24:36,540 una bonita luna de miel para unos bonitos novios 472 00:24:37,760 --> 00:24:40,180 No he estado tan feliz de verte. mi amigo. 473 00:24:41,940 --> 00:24:44,460 Estás planeando una luna de miel falsa con mi novia el día de nuestra boda. 474 00:24:46,460 --> 00:24:47,760 No soy tú amigo. 475 00:24:54,320 --> 00:24:58,380 Kenji estaba diciendo tonterías porque está delirando por toda la sangre que ha perdido. 476 00:24:58,660 --> 00:25:02,120 Hizo suposiciones porque... estoy usando traje y Gab está en un vestido blanco. 477 00:25:02,238 --> 00:25:03,689 Deja su nombre fuera de tu boca si quieres que me 478 00:25:03,690 --> 00:25:06,000 concentre en salvar este hombre en lugar de matarte. 479 00:25:06,300 --> 00:25:07,360 Cambia conmigo. 480 00:25:07,740 --> 00:25:07,740 ¿Qué? 481 00:25:08,260 --> 00:25:10,460 A la cuenta de tres, tú y yo cambiaremos de lugar. 482 00:25:11,220 --> 00:25:12,020 Estoy manteniendo la presión. 483 00:25:12,080 --> 00:25:13,600 ¿Eres paramédico ahora, Bode? 484 00:25:13,860 --> 00:25:14,860 Cambia conmigo. 485 00:25:15,100 --> 00:25:17,040 Uno, dos, tres. 486 00:25:21,088 --> 00:25:21,568 Gasa. 487 00:25:24,601 --> 00:25:25,601 Presiona aquí. 488 00:25:31,270 --> 00:25:33,410 Está bien, le harán una laceración en la cabeza. 489 00:25:33,710 --> 00:25:34,290 Ahí tienes, Moisés. 490 00:25:34,590 --> 00:25:36,830 Y estuvo inconsciente durante unos 15 minutos. 491 00:25:37,583 --> 00:25:39,630 bien Moses, hazte cargo ahora. 492 00:25:42,670 --> 00:25:46,010 Bien, antes de que te vayas controlando mi jefatura. 493 00:25:46,130 --> 00:25:47,450 Todos los puntos de incendios están extinguidos. 494 00:25:47,530 --> 00:25:48,810 triage (clasificación de pacientes) está funcionando como en un sueño. 495 00:25:48,910 --> 00:25:51,270 Si se trata de Bodie, me pidió ayuda. 496 00:25:51,271 --> 00:25:53,330 entrar en el programa de formación de Edgewater. 497 00:25:53,430 --> 00:25:54,430 ¿Lo hizo? 498 00:25:54,790 --> 00:25:54,790 Sí. 499 00:25:55,710 --> 00:25:59,930 No puedo decidir si los bomberos salvarán a ese niño o harán que lo maten. 500 00:26:00,570 --> 00:26:02,810 Es atracción a problemas toda su vida. 501 00:26:02,990 --> 00:26:06,310 Oh, quiero decir, ¿casi interrumpir una boda hoy? 502 00:26:06,650 --> 00:26:07,410 Sí, casi. 503 00:26:07,450 --> 00:26:08,450 Mira, él mostró moderación. 504 00:26:08,990 --> 00:26:09,990 ¿Estás bien? 505 00:26:10,790 --> 00:26:12,270 Es cosa de los Leone. 506 00:26:12,530 --> 00:26:14,010 amar la adrenalina, lo sabes. 507 00:26:14,190 --> 00:26:15,190 Sí. 508 00:26:15,490 --> 00:26:17,450 Hoy liberé a Manny de un coche de policía. 509 00:26:17,830 --> 00:26:20,190 y le quité las esposas para que pueda ayudar 510 00:26:20,450 --> 00:26:21,250 En cierto modo me gustó. 511 00:26:21,320 --> 00:26:23,110 Tú sabes, yo hubiera hecho lo mismo. 512 00:26:23,330 --> 00:26:25,430 Sí, porque soy tan leone como tú. 513 00:26:26,390 --> 00:26:26,390 Sí. 514 00:26:26,710 --> 00:26:29,130 La lucha contra incendios me da un propósito todos los días. 515 00:26:30,450 --> 00:26:32,090 A Bode probablemente le vendría bien eso. 516 00:26:33,390 --> 00:26:34,390 ¿Qué dices? 517 00:26:35,130 --> 00:26:36,962 Háblame sobre cómo 518 00:26:36,986 --> 00:26:41,107 vas a lograr que participe en un programa con lista de espera de años. 519 00:26:41,970 --> 00:26:42,970 Eso se podría arreglar. 520 00:26:50,700 --> 00:26:53,380 Entonces, ¿cuándo le vas a decir a Genevieve? 521 00:26:53,445 --> 00:26:54,333 ¿Qué le vas a decir? No sé. 522 00:26:55,091 --> 00:26:56,930 Bueno, ¿crees que Rick quiere la custodia o..? 523 00:26:56,950 --> 00:26:59,226 Mira, ¿podríamos tal vez no verbalizar mi ansiedad 524 00:26:59,227 --> 00:27:01,971 hasta que tenga a mi hija de nuevo en mis brazos? 525 00:27:03,010 --> 00:27:04,250 los puntos de fuego están apagados. 526 00:27:04,910 --> 00:27:07,671 Casi todos los pacientes están en camino al hospital o en triage. 527 00:27:08,550 --> 00:27:11,030 Tenemos médicos con herramientas de extracción en camino donde el piloto. 528 00:27:11,290 --> 00:27:12,290 Finalmente, algunas buenas noticias. 529 00:27:12,490 --> 00:27:14,030 ¿A qué se debe tu ansiedad? 530 00:27:15,330 --> 00:27:17,790 Genevieve es una de las personas atrapadas en eso. 531 00:27:19,930 --> 00:27:21,410 Oye, tráeme más cuñas. 532 00:27:21,810 --> 00:27:22,810 Vámonos. 533 00:27:35,630 --> 00:27:36,630 Oh, tenemos esto. 534 00:27:39,050 --> 00:27:40,050 ¿necesita ayuda? 535 00:27:40,590 --> 00:27:41,312 Oh, no gracias. 536 00:27:41,410 --> 00:27:43,030 Puedo curarme solo. 537 00:27:43,290 --> 00:27:43,290 ¿Bien? 538 00:27:44,190 --> 00:27:45,190 ¿Manny Pérez? 539 00:27:46,190 --> 00:27:47,510 No te molestes en ponerte cómodo. 540 00:27:48,290 --> 00:27:49,926 Oye, mira, algo realmente lamento lo de sus hombres. 541 00:27:49,950 --> 00:27:52,590 Tú saliste de ese accidente, ileso y sin esposas. 542 00:27:52,970 --> 00:27:54,250 mientras mis hombres están en el hospital 543 00:27:54,630 --> 00:27:58,750 No, Manny no conducía ese coche ni ese helicóptero. 544 00:27:58,751 --> 00:28:00,781 Y a pesar de ser víctima de ambos accidentes, 545 00:28:00,782 --> 00:28:03,190 hoy dio un paso al frente y combatió el fuego. 546 00:28:03,191 --> 00:28:05,770 Cuando debería haber estado esposado, vámonos. 547 00:28:05,910 --> 00:28:07,030 Sí, bueno, no, espera en segundo lugar. 548 00:28:07,090 --> 00:28:08,090 Él no irá a ninguna parte. 549 00:28:08,630 --> 00:28:10,830 Este hombre debe recibir atención médica antes de ser encarcelado. 550 00:28:11,050 --> 00:28:11,970 Soy el agente Leone. 551 00:28:11,990 --> 00:28:12,990 Este es mi incidente. 552 00:28:13,190 --> 00:28:15,330 Este es mi paciente, deténgase. 553 00:28:18,010 --> 00:28:19,806 Oye, Peter, vamos a ponerte un vendaje a esa herida de la cabeza. 554 00:28:19,830 --> 00:28:20,830 ¿Estás bien? 555 00:28:32,840 --> 00:28:33,840 Bueno. 556 00:28:34,840 --> 00:28:38,640 Hemos detenido el sangrado por ahora. pero necesita salir de aquí. 557 00:28:40,680 --> 00:28:41,680 No respira. 558 00:28:42,240 --> 00:28:44,340 Necesitamos sacarlo ahora. 559 00:28:44,480 --> 00:28:45,040 Puedo hacerlo. 560 00:28:45,400 --> 00:28:46,400 No, no puedes. 561 00:28:46,460 --> 00:28:47,800 Quédate en tu maldito carril. 562 00:28:51,110 --> 00:28:52,110 Cambia con nosotros. 563 00:28:54,550 --> 00:28:55,550 A mi cuenta. 564 00:28:56,010 --> 00:28:57,850 Uno, dos, tres. 565 00:29:01,370 --> 00:29:02,370 Dame la bolsa de aire. 566 00:29:14,290 --> 00:29:15,740 Todavía no respira por sí solo. 567 00:29:16,800 --> 00:29:17,800 Puedo ver eso. 568 00:29:18,400 --> 00:29:19,580 Está en paro respiratorio. 569 00:29:20,100 --> 00:29:22,880 Y ahora está inyectando oxígeno a su cerebro. 570 00:29:23,960 --> 00:29:25,540 Vamos, hombre. 571 00:29:27,060 --> 00:29:28,060 Vamos. 572 00:29:30,890 --> 00:29:31,290 Enterado. 573 00:29:31,490 --> 00:29:32,381 Afuera. 574 00:29:33,470 --> 00:29:35,270 El fuego en los arbustos de la parte trasera se está reavivando. 575 00:29:35,610 --> 00:29:36,810 Y aún hay gasolina por todas partes. 576 00:29:36,970 --> 00:29:39,130 Oh, entonces volvemos a estar en peligro potencial de incendio. 577 00:29:39,330 --> 00:29:41,726 Y todavía no hemos limpiado suficiente espacio para que pueda salir. 578 00:29:41,750 --> 00:29:43,310 limpiar llevará algún tiempo. 579 00:29:44,270 --> 00:29:46,290 Quizás podamos acelerarlo un poco. 580 00:29:46,850 --> 00:29:47,850 ¿que tienes en mente? 581 00:29:48,935 --> 00:29:52,008 Usa esta viga como palanca para levantar la losa lo más que 582 00:29:52,009 --> 00:29:55,150 podamos, mientras Gen y sus amigos salen lo más rápido que pueden. 583 00:29:55,230 --> 00:29:57,030 Ambos estamos trabajando en ello, eso debería funcionar. 584 00:29:57,110 --> 00:29:57,410 Déjame entrar. 585 00:29:57,930 --> 00:29:58,010 Sí. 586 00:29:58,650 --> 00:29:59,650 Sí. 587 00:30:00,510 --> 00:30:01,510 Oye, muñequita. 588 00:30:01,630 --> 00:30:02,030 Hola. 589 00:30:02,310 --> 00:30:03,510 ¿Estás lista para salir de allí? 590 00:30:03,870 --> 00:30:04,870 Muy lista. 591 00:30:05,190 --> 00:30:06,190 Oye, chica. 592 00:30:08,210 --> 00:30:09,210 Y, eh... 593 00:30:09,610 --> 00:30:10,610 Rick, espera. 594 00:30:11,870 --> 00:30:12,930 ¿él aún sigue en la ciudad?. 595 00:30:18,670 --> 00:30:19,430 ¿Señora? 596 00:30:19,590 --> 00:30:20,590 Señora. 597 00:30:21,010 --> 00:30:24,911 Necesito que te quites los auriculares. porque estamos a punto de sacarte de aquí. 598 00:30:25,250 --> 00:30:26,250 Sí, está sucediendo. 599 00:30:26,350 --> 00:30:27,510 Tenemos una biga entrando. 600 00:30:28,430 --> 00:30:29,490 Necesitamos intubar. 601 00:30:30,050 --> 00:30:31,130 Saquémoslo de allí. 602 00:30:31,550 --> 00:30:31,690 Bueno. 603 00:30:32,170 --> 00:30:32,510 Es genial. 604 00:30:32,970 --> 00:30:34,250 Bodie y yo ya lo intentamos también. 605 00:30:34,470 --> 00:30:36,751 Realmente no me importa lo que Bodie y tú hayan hecho juntos. 606 00:30:38,410 --> 00:30:39,270 ¿Por qué tenemos que moverlo? 607 00:30:39,370 --> 00:30:40,730 Porque tenemos que hacerlo. 608 00:30:40,990 --> 00:30:42,690 Diego tiene razón para poder intubarlo. 609 00:30:43,570 --> 00:30:43,670 Bien. 610 00:30:43,850 --> 00:30:45,450 Sé que no soy paramédico. 611 00:30:45,451 --> 00:30:47,091 Bien, tal vez esta sea una sugerencia tonta. 612 00:30:47,282 --> 00:30:49,318 Pero, ¿no podemos simplemente intubarlo aquí de lado, tal como está? 613 00:30:49,350 --> 00:30:50,386 ¿una intubación lateral? 614 00:30:50,410 --> 00:30:51,770 ¿en un entorno inestable? 615 00:30:51,830 --> 00:30:52,830 Podría aspirar. 616 00:30:52,970 --> 00:30:54,890 Podría dañarse la tráquea, lesionarse el cuello. 617 00:30:55,610 --> 00:30:56,810 ¿Debo seguir haciendo una lista de riesgos? 618 00:30:57,330 --> 00:30:59,450 es un riesgo que vale la pena correr. 619 00:31:00,930 --> 00:31:03,328 Si lo matas haciéndole una intubación lateral, 620 00:31:03,329 --> 00:31:05,511 fuera de servicio, la próxima cosa en morir será tu carrera. 621 00:31:05,970 --> 00:31:07,630 Si no lo hago, él estará muerto. 622 00:31:12,520 --> 00:31:13,520 Gabriela. 623 00:31:14,160 --> 00:31:15,160 tú puedes. 624 00:31:15,280 --> 00:31:16,280 Sé que lo puedes hacer. 625 00:31:33,458 --> 00:31:34,458 Oye, cambia. 626 00:31:36,590 --> 00:31:37,590 inclina su cabeza. 627 00:31:46,740 --> 00:31:47,740 Estoy dentro. 628 00:31:52,050 --> 00:31:53,050 Oye, la bolsa. 629 00:31:56,680 --> 00:31:57,680 Bueno. 630 00:32:07,620 --> 00:32:08,620 Lo hiciste. 631 00:32:15,142 --> 00:32:16,142 El paciente está por aquí. 632 00:32:16,190 --> 00:32:16,631 Gil, 633 00:32:16,690 --> 00:32:17,030 ¿estás equipado? 634 00:32:17,310 --> 00:32:17,970 si 635 00:32:18,030 --> 00:32:19,070 hay bastante gasolina por aquí. 636 00:32:21,166 --> 00:32:23,082 Sabes, sé que sólo soy el equipo de limpieza aquí 637 00:32:23,107 --> 00:32:26,051 tú eres médico, pero intubando en esa oposición. 638 00:32:26,191 --> 00:32:26,830 Impresionante, Pérez. 639 00:32:26,831 --> 00:32:27,840 Gil, danos una mano. 640 00:32:36,693 --> 00:32:38,410 bien Gen, a mi cuenta de tres. 641 00:32:38,510 --> 00:32:39,510 Vamos a levantar. 642 00:32:39,870 --> 00:32:40,810 ¿Qué vas a hacer? 643 00:32:40,811 --> 00:32:41,450 Subir. 644 00:32:41,630 --> 00:32:43,190 Tan rápido como puedas, muñequita. 645 00:32:47,370 --> 00:32:48,370 Todo estará bien. 646 00:32:49,550 --> 00:32:50,570 Cuida tus manos. 647 00:32:52,610 --> 00:32:53,926 No te preocupes, estoy justo detrás de ti. 648 00:32:53,950 --> 00:32:54,950 No tengas miedo. 649 00:32:54,990 --> 00:32:55,390 Uno. 650 00:32:55,570 --> 00:32:56,010 Uno. 651 00:32:56,190 --> 00:32:57,190 Dos. 652 00:32:57,610 --> 00:32:58,610 Tres. 653 00:33:01,450 --> 00:33:02,537 cuidado con la cabeza 654 00:33:02,646 --> 00:33:03,592 Vamos, sal de ahí 655 00:33:07,890 --> 00:33:09,730 el siguiente, aquí vamos. 656 00:33:09,731 --> 00:33:10,050 Aquí vamos. 657 00:33:10,051 --> 00:33:10,470 La tengo. 658 00:33:10,990 --> 00:33:11,530 Cuidado con tú espalda. 659 00:33:11,630 --> 00:33:12,010 Cuidado con tú espalda. 660 00:33:12,330 --> 00:33:13,310 Vamos, estás bien. 661 00:33:13,599 --> 00:33:14,779 muy bien Rick, tú eres el siguiente 662 00:33:15,010 --> 00:33:16,150 no me lo tienes que decir dos veces. 663 00:33:16,970 --> 00:33:17,970 Vamos, Rick. 664 00:33:18,190 --> 00:33:19,482 Esto no se está haciendo más liviano. 665 00:33:22,910 --> 00:33:24,710 Mi tobillo está atrapado no puedo llegar a él. 666 00:33:24,790 --> 00:33:26,150 Jake, tienes que ayudar a Rick. 667 00:33:26,870 --> 00:33:27,910 Vamos, vamos, vamos. 668 00:33:28,510 --> 00:33:29,510 Vaya. 669 00:33:40,910 --> 00:33:42,810 Vince, Eve, hagan algo. 670 00:33:47,710 --> 00:33:50,070 Jake, esto se está cayendo. nos guste o no. 671 00:33:52,030 --> 00:33:53,366 si algo me pasa. 672 00:33:53,390 --> 00:33:54,390 Cubre los ojos de Gen. 673 00:33:54,470 --> 00:33:55,550 Simplemente no puede mirar. 674 00:33:55,790 --> 00:33:56,790 ¡No, Jake! 675 00:33:59,430 --> 00:34:02,419 Lo tengo, lo tengo, tiren! 676 00:34:02,990 --> 00:34:05,090 manos, manos 677 00:34:08,545 --> 00:34:09,271 Jake 678 00:34:10,724 --> 00:34:11,662 oh, tú estás bien 679 00:34:12,170 --> 00:34:13,810 Te tengo. 680 00:34:15,110 --> 00:34:16,170 Te tengo. 681 00:34:16,410 --> 00:34:17,330 déjame verte 682 00:34:17,388 --> 00:34:17,646 estoy bien 683 00:34:17,712 --> 00:34:19,571 ¿estás bien?. 684 00:34:31,010 --> 00:34:32,330 Tienes un chica valiente, Jake 685 00:34:33,210 --> 00:34:34,210 si, bien 686 00:34:34,670 --> 00:34:36,350 Ella lo aprendió de la manera más difícil, desafortunadamente. 687 00:34:37,790 --> 00:34:40,770 Ahora mismo está con su niñera favorita llegando a casa para acostarse. 688 00:34:43,390 --> 00:34:45,210 Me dijo que Cara era su mamá. 689 00:34:45,770 --> 00:34:46,370 Nos pusimos a hablar. 690 00:34:46,710 --> 00:34:47,130 Oye, mira. 691 00:34:47,131 --> 00:34:49,250 Aprecio lo que hiciste por ella hoy. 692 00:34:49,810 --> 00:34:51,370 Lo que no tenías derecho a decirle que era. 693 00:34:51,371 --> 00:34:52,371 Reduce tu velocidad. 694 00:34:53,010 --> 00:34:55,010 No le dije que podría ser su padre biológico o algo así. 695 00:34:55,030 --> 00:34:56,130 Ella ni siquiera me conoce. 696 00:34:58,870 --> 00:34:59,870 Gracias. 697 00:35:01,970 --> 00:35:04,590 ¿Nunca podré superar quien era yo en secundaria? 698 00:35:07,370 --> 00:35:08,370 Lo lamento. 699 00:35:12,640 --> 00:35:14,740 Sabes que tampoco eras tan genial en aquel entonces. 700 00:35:17,060 --> 00:35:18,600 Cara solía llamarte intocable. 701 00:35:19,560 --> 00:35:21,440 Demasiado genial para siquiera hablar con él. 702 00:35:22,140 --> 00:35:23,140 Entonces. 703 00:35:23,240 --> 00:35:24,540 Ustedes dos realmente eran amigos. 704 00:35:26,140 --> 00:35:29,280 Quiero decir, obviamente se conocían, pero... 705 00:35:29,281 --> 00:35:31,321 Sí, amigos de lados opuestos de las vías. 706 00:35:34,300 --> 00:35:35,680 Tuve problemas en casa. 707 00:35:38,560 --> 00:35:41,720 Y ella simplemente escuchaba y no me juzgaba. 708 00:35:46,030 --> 00:35:48,590 Ella era tan amable, ¿sabes? 709 00:35:50,430 --> 00:35:51,430 Ella lo era. 710 00:35:54,590 --> 00:35:56,830 Ella era el amor de mi vida. 711 00:35:57,717 --> 00:35:58,428 aún lo es 712 00:36:00,435 --> 00:36:01,790 Oh Gen. 713 00:36:04,470 --> 00:36:06,890 Quiero decir, ella es todo mi mundo. 714 00:36:11,250 --> 00:36:14,370 Mira, no estoy tratando de hacer nada para arruinar lo que tienes con Gen. 715 00:36:15,890 --> 00:36:18,370 Claro, pero si ella es mía, biológicamente. 716 00:36:19,630 --> 00:36:21,730 No voy a eludir mis responsabilidades. 717 00:36:22,570 --> 00:36:23,890 Mis hijos son grandes hermanos. 718 00:36:25,550 --> 00:36:26,890 Quiero una prueba de paternidad. 719 00:36:28,630 --> 00:36:30,650 Quiero la verdad para Gen. 720 00:36:32,490 --> 00:36:33,490 ¿tú, no? 721 00:36:42,900 --> 00:36:43,900 Aquí. 722 00:36:47,350 --> 00:36:48,350 Gracias, Sharon. 723 00:36:49,830 --> 00:36:50,830 Por hoy día. 724 00:36:52,110 --> 00:36:53,470 por quitarme las esposas 725 00:36:56,250 --> 00:36:59,130 Mira, no sé cuándo podré volver a combatir incendios ni si podré hacerlo de nuevo. 726 00:36:59,970 --> 00:37:00,970 Vamos, Manny. 727 00:37:01,020 --> 00:37:03,290 No sabemos cómo será la audiencia de cargos. 728 00:37:03,550 --> 00:37:07,970 Sí, pero no sé si voy a cumplir condena o cuánto tiempo durará. 729 00:37:09,910 --> 00:37:10,990 Entonces tengo un favor que pedir. 730 00:37:12,790 --> 00:37:13,970 lo que lo necesites... 731 00:37:16,870 --> 00:37:17,870 Este baile. 732 00:37:18,169 --> 00:37:19,710 que Bode y Gabriela están haciendo 733 00:37:19,860 --> 00:37:21,370 Lo conozco demasiado bien. 734 00:37:21,842 --> 00:37:22,560 Manny 735 00:37:23,450 --> 00:37:25,190 No, ella... Sólo escúchame, por favor. 736 00:37:25,246 --> 00:37:26,246 No tengo mucho tiempo. 737 00:37:28,250 --> 00:37:29,250 Bueno. 738 00:37:29,735 --> 00:37:30,930 No culpo a Bode 739 00:37:31,930 --> 00:37:32,930 Me preocupo por los dos 740 00:37:33,835 --> 00:37:37,790 Pero juntos, me recuerdan demasiado a Roberta y a mí. 741 00:37:38,730 --> 00:37:39,730 Cruzan líneas. 742 00:37:40,790 --> 00:37:41,790 Superan los límites. 743 00:37:43,690 --> 00:37:44,950 Quiero decir, Bode está en libertad condicional. 744 00:37:45,670 --> 00:37:48,471 Y Gabriella simplemente... hizo que cambiara todo su futuro. 745 00:37:49,330 --> 00:37:50,410 Son vulnerables, Sharon. 746 00:37:51,340 --> 00:37:55,810 Si me encierran, Vince y tú deben mantener a esos dos separados. 747 00:37:58,650 --> 00:38:00,070 por el bien de ambos 748 00:38:07,670 --> 00:38:09,950 El despacho dice que hay un reencendido. 749 00:38:10,670 --> 00:38:15,530 El fuego es terco, pero los del 42 están en ello. 750 00:38:18,210 --> 00:38:19,370 ¿Por qué te fuiste de mi boda? 751 00:38:20,830 --> 00:38:21,830 ¿Qué quieres decir? 752 00:38:22,090 --> 00:38:23,090 Estabas en los bancos. 753 00:38:24,385 --> 00:38:26,645 Y miré hacia atrás y ya no estabas. 754 00:38:26,748 --> 00:38:27,336 ¿Por qué? 755 00:38:28,090 --> 00:38:29,090 necesitaba un poco de aire. 756 00:38:30,170 --> 00:38:31,170 ¿Por qué? 757 00:38:31,510 --> 00:38:32,510 No importa. 758 00:38:32,610 --> 00:38:33,670 Mis manos están bien. 759 00:38:35,490 --> 00:38:37,090 La emergencia está bajo control. 760 00:38:37,670 --> 00:38:38,830 Ve a ser feliz con Diego. 761 00:38:44,350 --> 00:38:45,350 No quiero. 762 00:38:51,800 --> 00:38:52,800 ¿Por qué? 763 00:38:54,900 --> 00:38:56,868 Porque me sentí más viva cuando nos 764 00:38:56,893 --> 00:38:59,965 besamos en la campaña de incendio que cuando lo hice en mi boda. 765 00:39:00,100 --> 00:39:01,760 Y estoy hecha un desastre por eso, Bode. 766 00:39:04,660 --> 00:39:05,660 Diego. 767 00:39:09,380 --> 00:39:10,780 Kenji está camino al hospital. 768 00:39:11,580 --> 00:39:12,580 Excelente. 769 00:39:13,160 --> 00:39:14,200 Qué alivio. 770 00:39:15,695 --> 00:39:18,060 Qué alivio no es el sentimiento que tengo. 771 00:39:19,360 --> 00:39:20,360 Diego. 772 00:39:20,620 --> 00:39:22,260 ¿Pasa algo entre ustedes dos? 773 00:39:25,260 --> 00:39:26,260 ¿Recientemente? 774 00:39:28,040 --> 00:39:29,717 esa no es una pregunta que tengo que responder. 775 00:39:36,400 --> 00:39:37,800 Nos besamos. 776 00:39:42,460 --> 00:39:43,580 Eso es todo. 777 00:39:43,660 --> 00:39:44,660 Nos besamos. 778 00:39:45,960 --> 00:39:46,960 ¿Cuando? 779 00:39:50,710 --> 00:39:52,190 En la campaña de incendio 780 00:39:59,510 --> 00:40:00,510 Bode. 781 00:40:01,610 --> 00:40:03,670 ¿Me estrechaste la mano el día de mi boda? 782 00:40:07,450 --> 00:40:09,190 Lo siento por eso. 783 00:40:09,550 --> 00:40:10,950 Pero siempre haces lo correcto. 784 00:40:11,290 --> 00:40:14,030 Bodey el héroe redimiéndose después de cumplir condena. 785 00:40:14,050 --> 00:40:16,010 No traigas algo así en esto. 786 00:40:16,730 --> 00:40:20,050 Me dijiste que querías casarte. 787 00:40:21,050 --> 00:40:22,050 Y te creí. 788 00:40:24,870 --> 00:40:25,870 lo dije 789 00:40:27,190 --> 00:40:28,190 Lo dijiste. 790 00:40:30,510 --> 00:40:31,510 ¿Pero no ahora? 791 00:40:37,358 --> 00:40:42,500 Gabriela, yo... no he estado ciego a lo que hay entre ustedes dos. 792 00:40:44,480 --> 00:40:46,280 Pero yo solo... 793 00:40:49,600 --> 00:40:51,820 Te creí cuando dijiste que todo había terminado. 794 00:40:58,500 --> 00:41:00,990 Tenemos brasas del tamaño de una pelota de béisbol cayendo cerca de este combustible. 795 00:41:05,810 --> 00:41:08,230 Gil, ¿cuál es el daño allí? 796 00:41:10,150 --> 00:41:10,468 ¡Gil! 797 00:41:10,647 --> 00:41:12,701 tuvimos una explosión en el sitio del helicóptero 798 00:41:12,740 --> 00:41:13,725 todas las unidades repórtense 799 00:41:13,812 --> 00:41:16,405 repito, tuvimos una explosión en el sitio del helicóptero 800 00:41:16,467 --> 00:41:18,045 todas las unidades repórtense 801 00:41:18,685 --> 00:41:21,560 Continuará 802 00:41:22,988 --> 00:41:26,347 Traducido por HOJALY 55167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.