Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,660 --> 00:00:02,120
Última temporada en Fire Country.
2
00:00:02,440 --> 00:00:05,260
Ponte en buenas
situaciones con gente sólida.
3
00:00:05,420 --> 00:00:09,560
Las nuevas personas en libertad condicional pueden lamentar
la rutina y el propósito del campamento de bomberos.
4
00:00:09,780 --> 00:00:13,300
Resiste la tentación de llenar
ese vacío con drogas o peligro.
5
00:00:14,240 --> 00:00:15,240
Lo lograste, hermano.
6
00:00:15,420 --> 00:00:15,840
No
7
00:00:16,340 --> 00:00:17,180
Rick está de regreso
8
00:00:17,340 --> 00:00:19,220
Bien, vigilen sus billeteras
y sus cervezas.
9
00:00:19,324 --> 00:00:20,899
¿Te acuerdas de Cara Maisonette?
10
00:00:21,097 --> 00:00:24,397
Vi una línea que decía
que ella había muerto.
11
00:00:24,760 --> 00:00:27,596
Luego escuché que tenía una hermana
pequeña que terminó siendo su hija.
12
00:00:27,620 --> 00:00:29,980
En pocas palabras, creo
que estoy aquí para conocer.
13
00:00:30,205 --> 00:00:33,380
mi pequeña.
14
00:00:34,780 --> 00:00:36,620
¿Qué sabes, besé
el fuego de Lázaro?
15
00:00:37,000 --> 00:00:37,460
¡Oh!
16
00:00:37,651 --> 00:00:39,231
¿Ofreciste posponer la boda?
17
00:00:39,264 --> 00:00:40,476
¿Diego sabe que besaste a Bode?
18
00:00:40,554 --> 00:00:41,185
No.
19
00:00:43,180 --> 00:00:44,720
Hay un aviso para tu arresto.
20
00:00:45,060 --> 00:00:45,260
¿Qué?
21
00:00:45,480 --> 00:00:48,780
Sé por qué estás aquí, pero ella me dijo
que hoy es el día más feliz de su vida.
22
00:00:49,080 --> 00:00:49,700
Ella está feliz.
23
00:00:50,080 --> 00:00:51,080
Realmente feliz.
24
00:00:51,640 --> 00:00:53,180
Entonces la policía está aquí.
25
00:00:53,520 --> 00:00:56,580
Tan pronto como la acompañes
al altar, tienes que venir conmigo.
26
00:01:05,850 --> 00:01:08,930
Estos anillos... son
una declaración mutua.
27
00:01:09,050 --> 00:01:12,670
Y la declaración para ustedes
mismos y la declaración para el mundo.
28
00:01:15,434 --> 00:01:19,457
Traducido por HOJALY
29
00:01:25,110 --> 00:01:26,110
Hola, Bode.
30
00:01:27,110 --> 00:01:28,110
¿Interrumpiendo la boda?
31
00:01:28,870 --> 00:01:29,550
Porque conseguiré el auto.
32
00:01:29,650 --> 00:01:30,110
Estoy contigo, hombre.
33
00:01:30,150 --> 00:01:31,150
Soy tu chico.
34
00:01:32,270 --> 00:01:33,270
No, no lo eres.
35
00:01:34,470 --> 00:01:35,510
Necesito tu ayuda.
36
00:01:35,890 --> 00:01:36,930
Necesito combatir fuego.
37
00:01:37,410 --> 00:01:38,690
Rápido fuera de aquí.
38
00:01:38,830 --> 00:01:39,830
como un hombre libre.
39
00:01:39,870 --> 00:01:40,250
Lo sé.
40
00:01:40,480 --> 00:01:41,686
Bode, pero con toda la burocracia.
41
00:01:41,710 --> 00:01:43,310
Simplemente movemos algunos hilos.
42
00:01:43,630 --> 00:01:44,630
Oye, tira de una cuerda.
43
00:01:44,710 --> 00:01:45,710
No me importa, hombre.
44
00:01:45,841 --> 00:01:46,521
Lucha contra incendios.
45
00:01:46,770 --> 00:01:50,190
Es mi primera adicción
saludable que he tenido en mi vida.
46
00:01:51,210 --> 00:01:53,130
Listo para reclamar mi legado Leoni
47
00:01:54,990 --> 00:01:55,990
Como bombero.
48
00:01:57,250 --> 00:01:58,286
Quiero volver a las líneas de fuego.
49
00:01:58,310 --> 00:01:59,310
Lo más rápido posible.
50
00:01:59,490 --> 00:02:01,470
Tres piedras fue tu segunda oportunidad.
51
00:02:01,910 --> 00:02:04,050
Pero ahora mismo es el
comienzo del resto de tu vida.
52
00:02:04,430 --> 00:02:05,890
Puedes elegir cualquier cosa, hombre.
53
00:02:06,810 --> 00:02:07,990
Tres piedras me salvó la vida.
54
00:02:09,150 --> 00:02:11,224
Y cuando estuviste de acuerdo
en cerrarlo.
55
00:02:11,740 --> 00:02:12,770
Manny te golpeó.
56
00:02:13,630 --> 00:02:15,110
Yo quería hacer lo mismo.
57
00:02:15,330 --> 00:02:16,330
Todos los chicos lo hicieron.
58
00:02:16,365 --> 00:02:17,590
Gracias por eso.
59
00:02:17,670 --> 00:02:19,346
Mucha gente piensa que
eres una mala persona.
60
00:02:19,370 --> 00:02:20,350
De nuevo, gracias.
61
00:02:20,370 --> 00:02:21,370
Demuéstrales que están equivocados.
62
00:02:22,390 --> 00:02:23,830
Oye, usa tu poder para el bien.
63
00:02:23,957 --> 00:02:25,885
regístrame rápidamente al programa de
entrenamiento de Edgewater
64
00:02:25,910 --> 00:02:27,850
Eso ayuda a los ex reclusos
a ser contratados para Cal Fire.
65
00:02:29,250 --> 00:02:30,250
Tío Luke
66
00:02:40,880 --> 00:02:42,260
¿Quién es ese tipo con
el que estás hablando?
67
00:02:44,740 --> 00:02:47,220
Sólo alguien de mi colegio.
68
00:02:52,710 --> 00:02:54,430
¿Puedo tocar una canción en una
máquina de discos antes de irnos?
69
00:02:55,030 --> 00:02:56,030
Seguro.
70
00:02:56,190 --> 00:02:57,190
Gracias.
71
00:03:11,302 --> 00:03:12,925
Tenemos al sospechoso en custodia.
72
00:03:13,150 --> 00:03:14,470
y procedemos a la estación
73
00:03:33,520 --> 00:03:34,840
Un vínculo forjado.
74
00:03:36,000 --> 00:03:40,140
Una declaración para cada uno de
ustedes, para sí mismos y para el mundo.
75
00:03:41,160 --> 00:03:45,260
Diego, ¿aceptas a Gabriela
como tu amada y legítima esposa?
76
00:03:47,220 --> 00:03:48,220
Sí.
77
00:03:51,540 --> 00:03:52,540
Oye, mira.
78
00:03:52,920 --> 00:03:53,520
Me encanta la idea.
79
00:03:53,521 --> 00:03:58,200
de que usted se una al negocio
familiar, Lodi Coyote, casi tanto como tú.
80
00:03:58,480 --> 00:03:59,480
¿Qué?
81
00:04:00,680 --> 00:04:01,680
¿Pero qué?
82
00:04:01,720 --> 00:04:02,720
¿Qué?
83
00:04:03,360 --> 00:04:04,720
Incluso fuera del sistema
penitenciario, ¿qué?
84
00:04:04,721 --> 00:04:05,920
Los cinco minutos.
85
00:04:06,660 --> 00:04:09,580
Y ya tienes ganas de
tirarte al fuego, literalmente.
86
00:04:10,280 --> 00:04:12,200
¿Llamas a esto una adicción saludable?
87
00:04:12,201 --> 00:04:13,380
¿Es esa la mejor idea?
88
00:04:19,520 --> 00:04:20,520
Y Gabriela.
89
00:04:21,840 --> 00:04:24,460
¿Aceptas a Diego
como tu amado y legítimo esposo?
90
00:04:33,770 --> 00:04:36,280
Ah, esto puede volverse picante.
91
00:04:37,230 --> 00:04:38,740
¿Qué quieres decir?
92
00:04:40,690 --> 00:04:41,950
Ah... no, no, no...
93
00:04:44,700 --> 00:04:46,287
Gabriela
94
00:05:17,158 --> 00:05:18,536
Gabriela
95
00:05:34,232 --> 00:05:35,458
Mayday.. Mayday
96
00:05:35,724 --> 00:05:36,709
estoy cayendo
97
00:05:36,904 --> 00:05:38,420
repito ... estoy cayendo
98
00:06:08,676 --> 00:06:10,653
que basura espacial es eso
99
00:06:11,769 --> 00:06:12,660
¿Es eso un rotor de cola?
100
00:06:13,660 --> 00:06:13,660
Bueno.
101
00:06:13,860 --> 00:06:14,860
Sí.
102
00:06:15,300 --> 00:06:16,340
¿Cómo estamos?
103
00:06:16,880 --> 00:06:17,880
¿Alguien herido?
104
00:06:18,820 --> 00:06:20,060
Greencrest, denme un reporte de situación.
105
00:06:20,200 --> 00:06:21,480
Estoy llamando a la estación.
106
00:06:26,420 --> 00:06:27,220
¿Estás bien?
107
00:06:27,260 --> 00:06:28,260
¿Estás bien?
108
00:06:30,720 --> 00:06:30,960
¿Estás bien?
109
00:06:30,961 --> 00:06:31,961
¿Estás bien?
110
00:06:36,740 --> 00:06:37,808
Helicóptero caído.
111
00:06:37,850 --> 00:06:39,110
Sólo avisa a los bomberos.
112
00:06:39,345 --> 00:06:42,810
Están haciendo esfuerzos en su
camino, pero están a 15 minutos.
113
00:06:42,930 --> 00:06:45,550
Básicamente estamos al lado,
así que podemos ayudar ahora.
114
00:06:46,850 --> 00:06:47,850
¡Vamos!
115
00:06:47,982 --> 00:06:48,560
Como dijo la novia
116
00:06:48,610 --> 00:06:49,210
¡Vamos!
117
00:06:49,450 --> 00:06:49,570
¡Vamos!
118
00:06:49,690 --> 00:06:50,150
¡Vamos!
119
00:06:50,230 --> 00:06:51,230
Tengo esto, hombre.
120
00:06:51,350 --> 00:06:53,310
Me aseguraré de que los recursos
adecuados estén en camino.
121
00:06:53,374 --> 00:06:55,254
Tus operaciones hasta que
lleguen los que están en servicio, ¿sí?
122
00:06:55,279 --> 00:06:56,146
Entendido jefe
123
00:08:01,960 --> 00:08:02,480
¡Gen!
124
00:08:04,400 --> 00:08:04,940
Genevieve
125
00:08:05,520 --> 00:08:06,200
Gen
126
00:08:07,380 --> 00:08:07,720
Genevieve
127
00:08:12,084 --> 00:08:13,412
alguien me informe sobre estos incendios
128
00:08:14,279 --> 00:08:15,458
si ven algo en que trabajar, háganlo
129
00:08:16,090 --> 00:08:17,090
No sean tímidos.
130
00:08:18,402 --> 00:08:21,122
Estoy hablando de bomberos
actualmente activos, Bode.
131
00:08:21,310 --> 00:08:22,666
Está bien, no hay tiempo para detenerlo.
132
00:08:22,690 --> 00:08:22,890
Vamos.
133
00:08:23,090 --> 00:08:24,770
Muy bien, veré qué está mojado y humeante.
134
00:08:32,270 --> 00:08:33,270
¿Papá?
135
00:08:34,190 --> 00:08:35,450
¿Mi padre fue arrestado?
136
00:08:35,630 --> 00:08:36,990
Sí, pero lo tenemos.
137
00:08:37,090 --> 00:08:37,550
Ve a trabajar.
138
00:08:37,810 --> 00:08:38,110
Lo tengo.
139
00:08:38,290 --> 00:08:39,310
Estamos afuera llenos de humo.
140
00:08:39,390 --> 00:08:41,150
Greencrest, tenemos
un helicóptero caído.
141
00:08:41,570 --> 00:08:45,050
El fuego se propaga a los vehículos
expuestos. solicitando recursos inmediatos.
142
00:08:45,051 --> 00:08:46,051
Genevieve
143
00:08:48,170 --> 00:08:49,170
¿Jake?
144
00:08:49,990 --> 00:08:51,070
Te escucho, cariño.
145
00:08:51,210 --> 00:08:51,450
Te escucho.
146
00:08:51,575 --> 00:08:52,790
Voy hacia ti, ¿ok?
147
00:08:54,790 --> 00:08:58,390
Bien, es realmente precario para
mí subir hasta ti, por el momento.
148
00:08:59,670 --> 00:09:00,670
Quédate quieta
149
00:09:01,030 --> 00:09:01,370
No te muevas.
150
00:09:01,430 --> 00:09:03,770
Está bien, Jake, no lo haremos.
151
00:09:04,241 --> 00:09:05,097
¿lo haremos?
152
00:09:05,437 --> 00:09:06,770
¿Estás bien?
153
00:09:07,370 --> 00:09:09,510
Me duele mucho el hombro.
154
00:09:11,070 --> 00:09:12,590
Oye, creo que está dislocado.
155
00:09:13,590 --> 00:09:14,470
¿Es tuya, amigo?
156
00:09:14,471 --> 00:09:15,930
Sí, sí, ella es mía.
157
00:09:16,445 --> 00:09:18,450
Jake, oye, Jake, ¿estás bien?
158
00:09:18,790 --> 00:09:19,910
No, no, realmente no.
159
00:09:20,370 --> 00:09:23,410
Mira, Gen, está atrapada ahí con
un hombro posiblemente dislocado.
160
00:09:25,990 --> 00:09:28,290
Vas a sacarnos, ¿verdad?
161
00:09:32,350 --> 00:09:34,510
Sí, cariño, lo haremos.
162
00:09:38,638 --> 00:09:41,540
Oye, oye, está bien.
163
00:09:41,900 --> 00:09:42,500
Soy paramédico.
164
00:09:42,620 --> 00:09:43,020
Puedo ayudar.
165
00:09:43,048 --> 00:09:44,197
siéntate aquí
166
00:09:45,720 --> 00:09:46,720
Oh,con cuidado.
167
00:09:47,300 --> 00:09:48,460
No me gusta lidiar con sangre.
168
00:09:48,461 --> 00:09:49,461
tienes suerte
169
00:09:49,540 --> 00:09:50,540
yo si
170
00:09:50,700 --> 00:09:51,840
Pon tu mano aquí.
171
00:09:52,780 --> 00:09:55,180
Voy a quitarte el cinturón, ¿bien?
172
00:09:56,507 --> 00:09:57,747
Confía en mí.
173
00:10:02,068 --> 00:10:02,777
Está bien.
174
00:10:04,760 --> 00:10:08,540
bien, necesito que muevas la mano
una vez que empiece a deslizarla, ¿bien?
175
00:10:14,281 --> 00:10:15,534
respira profundo
176
00:10:24,390 --> 00:10:24,870
¿Manny?
177
00:10:24,930 --> 00:10:26,870
Gabriela, donde está Gabriela
178
00:10:27,070 --> 00:10:27,410
Está bien.
179
00:10:27,610 --> 00:10:28,610
Ella está bien.
180
00:10:29,250 --> 00:10:30,528
Oh hombre, su boda.
181
00:10:31,130 --> 00:10:32,130
Sí, la boda.
182
00:10:32,990 --> 00:10:34,590
Fue interrumpida.
183
00:10:35,530 --> 00:10:37,650
¿Qué, por un
helicóptero cayendo del cielo?
184
00:10:37,910 --> 00:10:39,770
¿Sharon? Sí, acabo de tener un asiento en primera fila.
185
00:10:39,888 --> 00:10:41,690
Sí, suenas estable.
186
00:10:42,370 --> 00:10:43,130
¿Cómo está el conductor?
187
00:10:43,370 --> 00:10:44,370
sin pulso.
188
00:10:44,430 --> 00:10:45,710
Voy a empezar a ver rcp.
189
00:10:47,290 --> 00:10:47,770
Bueno.
190
00:10:47,771 --> 00:10:49,370
Cogí al pasajero.
191
00:10:51,010 --> 00:10:52,090
Podría haberlo ayudado.
192
00:10:52,290 --> 00:10:52,630
Bueno.
193
00:10:52,810 --> 00:10:54,086
No te preocupes, la ayuda está en camino.
194
00:10:54,110 --> 00:10:55,750
Sharon, todavía puedo ayudar.
195
00:10:55,990 --> 00:10:57,050
quítame las esposas
196
00:10:57,051 --> 00:10:57,310
No.
197
00:10:57,357 --> 00:10:57,685
quítame las esposas
198
00:10:57,800 --> 00:10:58,800
No Manny Vamos.
199
00:10:59,290 --> 00:11:00,950
Por favor, mira este desastre.
200
00:11:01,090 --> 00:11:02,350
No soy riesgo de fuga, ¿de acuerdo?
201
00:11:02,351 --> 00:11:03,030
Soy bombero.
202
00:11:03,190 --> 00:11:03,930
Esto es una emergencia.
203
00:11:04,150 --> 00:11:05,890
quitarme las esposas tiene sentido, Sharon.
204
00:11:07,610 --> 00:11:08,610
No puedo discutir con eso.
205
00:11:13,900 --> 00:11:14,680
Ah, genial.
206
00:11:14,681 --> 00:11:15,060
Bueno.
207
00:11:15,120 --> 00:11:16,340
Aquí está el primer delito grave de mamá.
208
00:11:17,900 --> 00:11:18,900
Bueno.
209
00:11:18,940 --> 00:11:20,060
¿si alguien te pregunta?
210
00:11:20,080 --> 00:11:21,960
me las quité para ayudar al oficial,
sí.
211
00:11:22,040 --> 00:11:22,360
Sí.
212
00:11:22,640 --> 00:11:22,920
Bueno.
213
00:11:23,120 --> 00:11:27,420
Así que simplemente hice eso, para que pudieras hacer el bien.
así que hazlo.
214
00:11:28,520 --> 00:11:29,520
Oh.
215
00:11:37,650 --> 00:11:38,650
¿Tienes un bolígrafo contigo?
216
00:11:38,790 --> 00:11:39,790
en mi bolso.
217
00:11:46,430 --> 00:11:48,690
Un segundo.
218
00:11:52,740 --> 00:11:53,740
Dos.
219
00:11:53,940 --> 00:11:54,340
Cero.
220
00:11:54,460 --> 00:11:57,260
¿Quieres decir...? ¿Me estás dando tu
número de teléfono el día de tu boda?
221
00:11:57,740 --> 00:12:00,980
El tiempo, Casanova, los
paramédicos están en camino.
222
00:12:00,981 --> 00:12:03,360
y ellos necesitan saber
cuándo te pusieron el torniquete.
223
00:12:04,120 --> 00:12:04,120
Bueno.
224
00:12:04,960 --> 00:12:05,960
Bueno.
225
00:12:06,120 --> 00:12:07,120
No mires la herida.
226
00:12:09,940 --> 00:12:10,940
Oye, torniquete.
227
00:12:11,180 --> 00:12:11,200
Ayuda.
228
00:12:11,760 --> 00:12:11,760
Míralo
229
00:12:12,100 --> 00:12:12,260
Por favor.
230
00:12:12,500 --> 00:12:12,500
Por favor.
231
00:12:13,300 --> 00:12:14,300
Por favor.
232
00:12:26,878 --> 00:12:28,030
no tienes que hacer eso.
233
00:12:28,730 --> 00:12:32,930
El helicótero que llevaba el cartel de
la boda se estrelló y provocó un incendio.
234
00:12:33,030 --> 00:12:36,870
Mi papá y tus padres están cuidando pacientes
junto a tanques de gasolina que pueden encenderse.
235
00:12:36,871 --> 00:12:40,650
si este fuego los alcanza,
así que tengo que hacer esto.
236
00:12:40,750 --> 00:12:42,830
puedo manejarlo hasta que lleguen los refuerzos
237
00:12:43,670 --> 00:12:44,670
Deberías ir con Diego.
238
00:12:45,590 --> 00:12:47,150
¿Estás un poco loco?
239
00:12:48,170 --> 00:12:49,170
Preguntando genuinamente.
240
00:12:49,990 --> 00:12:52,990
Un rotor de cola choca contra
mi boda y corres hacia él.
241
00:12:53,010 --> 00:12:55,210
Ves un foco de fuego y corres hacia él.
242
00:12:55,790 --> 00:12:56,290
Para apagarlo.
243
00:12:56,430 --> 00:12:57,830
Intento compartir la carga.
244
00:12:58,030 --> 00:12:59,630
¿Y me dices que me vaya?
245
00:13:00,430 --> 00:13:01,250
Estás haciendo lo mismo.
246
00:13:01,251 --> 00:13:02,251
Soy bombero.
247
00:13:05,230 --> 00:13:07,350
Yo... no quise decir que no lo eres.
248
00:13:09,230 --> 00:13:11,210
Es el día de tu boda.
249
00:13:19,120 --> 00:13:21,620
Oye, jefe, han pasado 2 minutos ¿quieres cambiar? .
250
00:13:22,380 --> 00:13:22,380
Está bien.
251
00:13:23,380 --> 00:13:26,380
Necesito una gasa o algo para
ayudar a detener este sangrado.
252
00:13:28,820 --> 00:13:29,960
¿donde está esa maldita ambulancia?
253
00:13:37,730 --> 00:13:38,730
Oye, ¿dónde está Diego?
254
00:13:39,170 --> 00:13:42,693
está quitándole vidrios de la cara al Padre en la iglesia
255
00:13:43,818 --> 00:13:46,022
que demonios está haciendo Bode aquí en un incidente
256
00:13:46,364 --> 00:13:47,935
puede poner en peligro su libertad condicional
257
00:13:48,060 --> 00:13:49,575
si, tampoco me
gusta
258
00:13:49,619 --> 00:13:51,700
pero no lo voy a detener cuando
necesitamos ayuda
259
00:13:51,787 --> 00:13:52,881
pero no es bombero
260
00:13:53,146 --> 00:13:55,810
él es un ciudadano, por lo que no responde a la cadena de mando
261
00:13:55,959 --> 00:13:57,881
es básicamente un buen samaritano ahora
262
00:13:59,678 --> 00:14:02,842
Greencret, necesito el tiempo de llegada de la ayuda
263
00:14:02,998 --> 00:14:06,123
¿ustedes saben porqué Bode apareció en la boda de mi hija?
264
00:14:06,710 --> 00:14:08,650
Para interrumpirla.
265
00:14:09,470 --> 00:14:11,876
Y lo que estoy viendo ahora...
266
00:14:11,900 --> 00:14:14,490
me parece una
pelea de enamorados.
267
00:14:17,480 --> 00:14:19,263
eso era lo que querías decir por picante.
268
00:14:21,390 --> 00:14:22,390
¿Apóyate en mí?
269
00:14:22,450 --> 00:14:22,710
Bueno.
270
00:14:22,950 --> 00:14:26,310
Si puedes avanzar hacia la salida,
Necesito que lo hagas con calma.
271
00:14:26,830 --> 00:14:27,830
¿La puedes llevar?
272
00:14:28,710 --> 00:14:30,190
por si acaso, hay fuego afuera
273
00:14:30,850 --> 00:14:31,570
Mira, la línea de gasolina.
274
00:14:31,590 --> 00:14:34,930
Lo conseguí al entrar, pero no
podemos llegar al corte eléctrico.
275
00:14:35,935 --> 00:14:36,910
Jefe...
276
00:14:36,911 --> 00:14:40,830
tenemos varios pacientes y necesitamos el camión y la herramienta de extricación lo más pronto
277
00:14:40,831 --> 00:14:41,130
Enterado.
278
00:14:41,490 --> 00:14:42,870
Puedo sacar a mi niña de aquí.
279
00:14:42,910 --> 00:14:44,366
Oye, ¿están todos los
demás en la recepción?
280
00:14:44,390 --> 00:14:44,770
No.
281
00:14:44,830 --> 00:14:46,750
Su recepción ocurre después
de que una novia dice sí quiero.
282
00:14:47,650 --> 00:14:48,650
me cuentas más tarde.
283
00:14:55,660 --> 00:14:57,580
¿Quieres algo de compañía.?
284
00:15:07,761 --> 00:15:08,535
Hola
285
00:15:09,500 --> 00:15:10,500
Soy Rick.
286
00:15:11,240 --> 00:15:12,240
Soy Gen.
287
00:15:12,940 --> 00:15:14,349
mi hombro realmente me duele
288
00:15:18,279 --> 00:15:19,460
extiende tu mano.
289
00:15:20,188 --> 00:15:22,328
pero no mires.
290
00:15:26,990 --> 00:15:28,820
¿Qué es?
291
00:15:29,160 --> 00:15:30,160
¿goma de mascar?
292
00:15:30,580 --> 00:15:31,580
Muy bien, bien.
293
00:15:32,268 --> 00:15:32,971
desenvuélvelo
294
00:15:33,100 --> 00:15:34,100
Mantén los ojos cerrados
295
00:15:34,521 --> 00:15:36,320
mastícalo, dime que sabor es
296
00:15:43,890 --> 00:15:44,890
menta
297
00:15:45,130 --> 00:15:46,130
Oh sí.
298
00:15:46,390 --> 00:15:48,230
Por supuesto que es menta.
299
00:15:48,868 --> 00:15:50,250
¿Qué tipo?
300
00:15:50,970 --> 00:15:52,170
No lo sé, te de menta.
301
00:15:53,510 --> 00:15:53,850
Cerca.
302
00:15:54,190 --> 00:15:55,450
Intenta otra vez.
303
00:15:56,810 --> 00:15:57,810
hierbabuena
304
00:15:58,570 --> 00:15:59,570
Eso fue una tontería.
305
00:16:00,670 --> 00:16:01,670
Te hizo reír.
306
00:16:04,915 --> 00:16:06,875
¿Jake dijo que se
conocieron en el colegio?
307
00:16:08,210 --> 00:16:12,150
Yo era como hace un
millón de años ahora, pero si.
308
00:16:12,370 --> 00:16:13,430
¿Conocías a mi mamá?
309
00:16:13,910 --> 00:16:14,910
¿Cara Maisonette?
310
00:16:19,540 --> 00:16:20,020
Sí.
311
00:16:22,425 --> 00:16:23,425
la conocí
312
00:16:26,710 --> 00:16:30,150
Le dijiste a tu papá que hoy
es el día más feliz de tu vida.
313
00:16:31,170 --> 00:16:33,570
tienes que rescatar lo que queda de el
314
00:16:34,170 --> 00:16:35,170
Mi papá dijo eso.
315
00:16:36,930 --> 00:16:38,990
Este nuevo comienzo para los dos.
316
00:16:39,710 --> 00:16:40,710
Lo entendí.
317
00:16:41,250 --> 00:16:41,710
Te casaste.
318
00:16:41,870 --> 00:16:42,870
No me casé.
319
00:16:45,250 --> 00:16:46,290
Por el helicóptero.
320
00:16:53,522 --> 00:16:55,819
auxilio, que alguien ayude
321
00:17:06,120 --> 00:17:09,380
Si por favor sáquenme de aquí.
322
00:17:11,340 --> 00:17:12,480
No se mueva, señor.
323
00:17:12,860 --> 00:17:13,860
somos bomberos.
324
00:17:18,740 --> 00:17:19,740
Gabriela.
325
00:17:22,120 --> 00:17:23,120
¿Es esto?
326
00:17:23,580 --> 00:17:24,900
fuga de combustible de avión
327
00:17:26,940 --> 00:17:28,500
Si el fuego lo alcanza.
328
00:17:28,980 --> 00:17:30,100
Todo se quemará.
329
00:17:31,240 --> 00:17:32,240
Incluso nosotros.
330
00:17:38,229 --> 00:17:39,525
Encontramos al piloto, está con vida
331
00:17:39,557 --> 00:17:42,120
Bien, mantenlo estable y hablando
y nosotros nos encargaremos del fuego.
332
00:17:44,443 --> 00:17:47,083
Manny anda donde Bode lo dejó y apaga esos fuegos
333
00:17:47,295 --> 00:17:48,607
apagar esos fuegos
334
00:17:49,888 --> 00:17:50,576
me encargo
335
00:17:55,849 --> 00:17:56,864
¿El piloto aun está vivo?
336
00:17:58,510 --> 00:18:02,710
Necesitamos evaluarlo
debajo de todo esto.
337
00:18:03,550 --> 00:18:05,690
Está atrapado.
338
00:18:06,190 --> 00:18:08,330
Dejé caer el cartel de la boda tan
pronto como sentí el impacto.
339
00:18:09,650 --> 00:18:12,670
Podrían haber sido
pájaros o... o un dron.
340
00:18:13,710 --> 00:18:15,348
Algo quedó atrapado en el rotor de cola
341
00:18:15,481 --> 00:18:17,293
y entonces solo comencé a girar
342
00:18:22,270 --> 00:18:23,610
Eres la novia.
343
00:18:24,290 --> 00:18:25,670
Mi nombre es Gabriela.
344
00:18:26,230 --> 00:18:27,230
¿Cómo te llamas?
345
00:18:27,970 --> 00:18:28,970
Kenji.
346
00:18:29,290 --> 00:18:30,290
Hola Kenji.
347
00:18:30,790 --> 00:18:31,790
Hola Gabriela.
348
00:18:31,990 --> 00:18:32,990
Sí.
349
00:18:33,890 --> 00:18:36,410
Lamento mucho haber arruinado tu boda.
350
00:18:36,790 --> 00:18:39,170
No, no, no, no, no, no,
no te preocupes por eso.
351
00:18:45,160 --> 00:18:45,680
es bueno
352
00:18:46,100 --> 00:18:47,100
Kenji.
353
00:18:47,140 --> 00:18:48,460
Oye, cierra los ojos.
354
00:18:52,110 --> 00:18:53,388
cuidado con tus dedos
355
00:18:57,443 --> 00:19:00,146
bien ... hey.....hey
356
00:19:01,365 --> 00:19:03,470
Ah, por favor, sí.
357
00:19:03,650 --> 00:19:06,030
Pensé que sus amigos con las
mangueras ya habrían estado aquí.
358
00:19:06,090 --> 00:19:07,130
Prioridad aquí.
359
00:19:08,090 --> 00:19:10,230
estoy en esto 15 minutos.
360
00:19:10,890 --> 00:19:12,570
No estoy seguro de cuánto
tiempo estuvo caído antes de eso.
361
00:19:13,290 --> 00:19:14,290
Gracias.
362
00:19:14,530 --> 00:19:15,150
Necesitamos embolsarlos.
363
00:19:15,510 --> 00:19:16,710
Está bien, puedo hacer esto.
364
00:19:16,850 --> 00:19:19,050
¿Puedes asegurarte de que esos
puntos de fuego no afecten a nuestros hijos?
365
00:19:21,678 --> 00:19:26,326
mira, mira mira necesitamos mecanismo de elevación y cuñas para sacarlos de ahí
366
00:19:27,053 --> 00:19:28,529
donde demonios está mi camión
367
00:19:29,070 --> 00:19:32,590
¿Qué está pasando ahí dentro?
368
00:19:32,930 --> 00:19:34,290
Quita tus manos de mi niña.
369
00:19:34,370 --> 00:19:35,350
¿Qué diablos, Rick?
370
00:19:35,351 --> 00:19:36,351
Rick, ayúdame.
371
00:19:36,550 --> 00:19:37,010
me siento mejor.
372
00:19:37,237 --> 00:19:39,757
Oye, mira, amigo, ella estaba
sufriendo mucho. hombre.
373
00:19:39,950 --> 00:19:42,290
colocar un hombro dislocado en su lugar.
374
00:19:42,450 --> 00:19:43,430
es solo...
375
00:19:43,454 --> 00:19:45,550
Mis hijos juegan duro.
376
00:19:46,242 --> 00:19:51,182
Sabes, las visitas a urgencias son
caras, así que... me volví bueno en eso.
377
00:19:51,570 --> 00:19:52,570
¿Tienes hijos?
378
00:19:53,370 --> 00:19:55,550
Sí, tres de ellos.
379
00:19:57,150 --> 00:19:58,590
Un par de conejillos de indias también.
380
00:19:59,270 --> 00:20:00,270
Bien.
381
00:20:00,910 --> 00:20:03,610
Rick "la furia" tiene la furia controlada, quien lo diría.
382
00:20:05,230 --> 00:20:06,830
Sí, ya nadie me llama así.
383
00:20:08,150 --> 00:20:09,150
Rick, estás sangrando.
384
00:20:09,590 --> 00:20:10,590
No hay gran problema.
385
00:20:10,810 --> 00:20:11,810
Espera, ¿lo sabías?
386
00:20:12,850 --> 00:20:14,370
¿Por qué no nos lo dijiste?
387
00:20:15,730 --> 00:20:17,170
No quería asustarla.
388
00:20:32,360 --> 00:20:34,080
Te cortaste.
389
00:20:34,820 --> 00:20:35,220
Está bien.
390
00:20:35,500 --> 00:20:36,500
No está bien.
391
00:20:36,840 --> 00:20:38,640
Estamos sacando a un hombre
con nuestras propias manos.
392
00:20:38,720 --> 00:20:41,080
Necesitamos las cuatro manos.
393
00:20:41,860 --> 00:20:42,020
¿Qué?
394
00:20:42,720 --> 00:20:43,720
Dame.
395
00:21:06,415 --> 00:21:07,970
Bien, volvamos al trabajo.
396
00:21:08,250 --> 00:21:09,458
si, gracias
397
00:21:20,280 --> 00:21:21,280
Ese metal lo hirió.
398
00:21:21,600 --> 00:21:21,980
Él está sangrando.
399
00:21:22,440 --> 00:21:23,540
pondré presión en la herida
400
00:21:23,800 --> 00:21:26,081
Realmente desearía que me
hubieras dejado ser yo quien hiciera eso.
401
00:21:26,320 --> 00:21:27,320
Demasiado tarde.
402
00:21:27,352 --> 00:21:28,532
Kenji, ¿cómo estás?
403
00:21:29,173 --> 00:21:31,500
Me siento... ¿un poco mareado?
404
00:21:32,180 --> 00:21:33,980
Ah, ¿puedes hablar con nosotros?
405
00:21:34,180 --> 00:21:35,360
Cuéntanos tu historia.
406
00:21:35,720 --> 00:21:41,640
Sí, estoy un poco... un poco con miedo y un poco cansado.
407
00:21:42,560 --> 00:21:43,560
Está bien, está bien.
408
00:21:44,120 --> 00:21:45,120
Entonces podemos hablar contigo.
409
00:21:45,840 --> 00:21:46,840
¿Qué quieres saber?
410
00:21:47,360 --> 00:21:50,560
Sí, donde ustedes dos se van de luna de miel
411
00:21:51,020 --> 00:21:54,255
Siempre quise vola helicópteros en Hawaii
412
00:21:54,591 --> 00:21:56,220
es en Hawaii?
413
00:21:57,080 --> 00:21:58,931
oh no, nosotros no
414
00:21:58,955 --> 00:22:00,980
Nuestra luna de miel es en Hawaii
415
00:22:00,981 --> 00:22:02,380
Oye, ¿cómo lo adivinaste?
416
00:22:11,530 --> 00:22:13,090
puedo preguntarle algo, jefe.
417
00:22:16,180 --> 00:22:17,580
¿Sabías que ese era el plan de Bode?
418
00:22:18,880 --> 00:22:20,260
Arruinar la boda de mi hija
419
00:22:21,540 --> 00:22:22,840
bueno, arruinar es una palabra fuerte
420
00:22:23,840 --> 00:22:27,400
Eso significa que no tienes
que hacer esto aquí, ¿verdad?
421
00:22:27,680 --> 00:22:29,460
Tarde, ya estoy en ello.
422
00:22:29,960 --> 00:22:33,143
Vale, bueno... no creo que el
accidente del helicóptero fuera
423
00:22:33,144 --> 00:22:36,061
la única razón por la que
Gabriela no se casó hoy.
424
00:22:36,900 --> 00:22:38,020
Vamos
425
00:22:38,021 --> 00:22:39,300
¿De qué estás acusando a mi hija?
426
00:22:39,301 --> 00:22:40,301
No sé.
427
00:22:40,360 --> 00:22:42,040
¿De qué estás acusando a mi hijo?
428
00:22:44,500 --> 00:22:46,480
Estar enamorado de la persona equivocada en
el momento equivocado.
429
00:22:47,520 --> 00:22:49,220
Gabriela está enamorada de Diego.
430
00:22:51,520 --> 00:22:53,140
No le viste la cara, Manny
431
00:22:54,000 --> 00:22:55,740
Ella estaba huyendo del altar.
432
00:22:59,560 --> 00:23:00,560
fuego por acá
433
00:23:07,865 --> 00:23:10,680
¿porqué diablos no está el botiquín de primeros
auxilios donde se supone que debería estar?
434
00:23:11,060 --> 00:23:13,140
Bueno, a juzgar por el
camino, el techo se cayó.
435
00:23:13,270 --> 00:23:14,720
Smokey's no cumple con el código.
436
00:23:15,800 --> 00:23:17,340
Sabes, me siento mal.
437
00:23:17,860 --> 00:23:19,000
Estamos juzgando a Rick.
438
00:23:19,600 --> 00:23:21,560
él tiene como tres hijos.
439
00:23:22,380 --> 00:23:23,800
Sí, bueno, podría tener cuatro.
440
00:23:24,400 --> 00:23:25,400
¿Qué?
441
00:23:25,753 --> 00:23:27,560
Rick cree que podría ser
el padre biológico de Gen
442
00:23:28,080 --> 00:23:29,080
Por eso está en la ciudad.
443
00:23:29,750 --> 00:23:31,220
No, cualquiera, excepto Rick "la furia".
444
00:23:31,221 --> 00:23:32,221
Oye, para, para.
445
00:23:32,340 --> 00:23:33,340
Bueno.
446
00:23:33,580 --> 00:23:35,640
Cara dijo que sólo podría
haber sido otro tipo.
447
00:23:35,880 --> 00:23:37,840
No es de Bodie, eso significa que es
Rick.
448
00:23:38,240 --> 00:23:39,960
Y ahora mismo está herido, así que trabajamos.
449
00:23:41,600 --> 00:23:43,351
Nada malo le volverá
a pasar a nadie
450
00:23:43,352 --> 00:23:45,360
en la vida de Gen
si puedo evitarlo.
451
00:23:45,410 --> 00:23:47,720
Encontré el botiquín de primeros auxilios.
452
00:23:47,760 --> 00:23:48,760
Gracias.
453
00:23:51,510 --> 00:23:52,700
no hay vendajes.
454
00:23:53,780 --> 00:23:54,440
Quien armó esto.
455
00:23:54,620 --> 00:23:54,960
Bueno.
456
00:23:55,240 --> 00:23:57,716
Bueno, parece que le estamos pidiendo
a Rick que se esterilice con vodka.
457
00:23:57,740 --> 00:24:00,840
Cierra sus heridas con cinta adhesiva y
él mismo se tapa con su propia camisa.
458
00:24:01,360 --> 00:24:02,360
Sí.
459
00:24:03,080 --> 00:24:04,180
Oye, escuchen.
460
00:24:04,640 --> 00:24:06,280
Necesitamos cuñas y bolsas inflables.
461
00:24:06,326 --> 00:24:07,052
y una bolsa médica.
462
00:24:07,077 --> 00:24:09,113
Necesitamos ayudar a
esa gente a salir de aquí.
463
00:24:09,140 --> 00:24:10,320
Les tomó bastante tiempo en llegar.
464
00:24:12,240 --> 00:24:14,280
El camino ... a Hana...
465
00:24:15,380 --> 00:24:18,340
Se supone que es muy romántico.
466
00:24:18,820 --> 00:24:20,400
¿Es el de las cascadas?
467
00:24:21,540 --> 00:24:22,540
Ah, a ustedes dos.
468
00:24:23,339 --> 00:24:25,960
A ustedes les encantará su luna de miel.
469
00:24:27,435 --> 00:24:28,580
Tengo el equipo médico aquí.
470
00:24:30,560 --> 00:24:33,180
Necesito gasas,
vendas y este desfibrilador.
471
00:24:33,840 --> 00:24:36,540
una bonita luna de
miel para unos bonitos novios
472
00:24:37,760 --> 00:24:40,180
No he estado tan feliz de verte. mi amigo.
473
00:24:41,940 --> 00:24:44,460
Estás planeando una luna de miel
falsa con mi novia el día de nuestra boda.
474
00:24:46,460 --> 00:24:47,760
No soy tú amigo.
475
00:24:54,320 --> 00:24:58,380
Kenji estaba diciendo tonterías porque está
delirando por toda la sangre que ha perdido.
476
00:24:58,660 --> 00:25:02,120
Hizo suposiciones porque... estoy usando
traje y Gab está en un vestido blanco.
477
00:25:02,238 --> 00:25:03,689
Deja su nombre fuera de
tu boca si quieres que me
478
00:25:03,690 --> 00:25:06,000
concentre en salvar este hombre en lugar de matarte.
479
00:25:06,300 --> 00:25:07,360
Cambia conmigo.
480
00:25:07,740 --> 00:25:07,740
¿Qué?
481
00:25:08,260 --> 00:25:10,460
A la cuenta de tres, tú y
yo cambiaremos de lugar.
482
00:25:11,220 --> 00:25:12,020
Estoy manteniendo la presión.
483
00:25:12,080 --> 00:25:13,600
¿Eres paramédico ahora, Bode?
484
00:25:13,860 --> 00:25:14,860
Cambia conmigo.
485
00:25:15,100 --> 00:25:17,040
Uno, dos, tres.
486
00:25:21,088 --> 00:25:21,568
Gasa.
487
00:25:24,601 --> 00:25:25,601
Presiona aquí.
488
00:25:31,270 --> 00:25:33,410
Está bien, le harán una
laceración en la cabeza.
489
00:25:33,710 --> 00:25:34,290
Ahí tienes, Moisés.
490
00:25:34,590 --> 00:25:36,830
Y estuvo inconsciente
durante unos 15 minutos.
491
00:25:37,583 --> 00:25:39,630
bien Moses, hazte cargo ahora.
492
00:25:42,670 --> 00:25:46,010
Bien, antes de que te vayas controlando mi jefatura.
493
00:25:46,130 --> 00:25:47,450
Todos los puntos de incendios están extinguidos.
494
00:25:47,530 --> 00:25:48,810
triage (clasificación de pacientes) está funcionando
como en un sueño.
495
00:25:48,910 --> 00:25:51,270
Si se trata de Bodie,
me pidió ayuda.
496
00:25:51,271 --> 00:25:53,330
entrar en el programa
de formación de Edgewater.
497
00:25:53,430 --> 00:25:54,430
¿Lo hizo?
498
00:25:54,790 --> 00:25:54,790
Sí.
499
00:25:55,710 --> 00:25:59,930
No puedo decidir si los bomberos
salvarán a ese niño o harán que lo maten.
500
00:26:00,570 --> 00:26:02,810
Es atracción a
problemas toda su vida.
501
00:26:02,990 --> 00:26:06,310
Oh, quiero decir, ¿casi
interrumpir una boda hoy?
502
00:26:06,650 --> 00:26:07,410
Sí, casi.
503
00:26:07,450 --> 00:26:08,450
Mira, él mostró moderación.
504
00:26:08,990 --> 00:26:09,990
¿Estás bien?
505
00:26:10,790 --> 00:26:12,270
Es cosa de los Leone.
506
00:26:12,530 --> 00:26:14,010
amar la adrenalina, lo sabes.
507
00:26:14,190 --> 00:26:15,190
Sí.
508
00:26:15,490 --> 00:26:17,450
Hoy liberé a Manny de un coche de policía.
509
00:26:17,830 --> 00:26:20,190
y le quité las esposas
para que pueda ayudar
510
00:26:20,450 --> 00:26:21,250
En cierto modo me gustó.
511
00:26:21,320 --> 00:26:23,110
Tú sabes, yo hubiera hecho lo mismo.
512
00:26:23,330 --> 00:26:25,430
Sí, porque soy tan leone como tú.
513
00:26:26,390 --> 00:26:26,390
Sí.
514
00:26:26,710 --> 00:26:29,130
La lucha contra incendios me
da un propósito todos los días.
515
00:26:30,450 --> 00:26:32,090
A Bode probablemente le vendría bien eso.
516
00:26:33,390 --> 00:26:34,390
¿Qué dices?
517
00:26:35,130 --> 00:26:36,962
Háblame sobre cómo
518
00:26:36,986 --> 00:26:41,107
vas a lograr que participe en un programa
con lista de espera de años.
519
00:26:41,970 --> 00:26:42,970
Eso se podría arreglar.
520
00:26:50,700 --> 00:26:53,380
Entonces, ¿cuándo le
vas a decir a Genevieve?
521
00:26:53,445 --> 00:26:54,333
¿Qué le vas a decir?
No sé.
522
00:26:55,091 --> 00:26:56,930
Bueno, ¿crees que Rick
quiere la custodia o..?
523
00:26:56,950 --> 00:26:59,226
Mira, ¿podríamos tal
vez no verbalizar mi ansiedad
524
00:26:59,227 --> 00:27:01,971
hasta que tenga a
mi hija de nuevo en mis brazos?
525
00:27:03,010 --> 00:27:04,250
los puntos de fuego están apagados.
526
00:27:04,910 --> 00:27:07,671
Casi todos los pacientes están en camino al hospital o en triage.
527
00:27:08,550 --> 00:27:11,030
Tenemos médicos con herramientas
de extracción en camino donde el piloto.
528
00:27:11,290 --> 00:27:12,290
Finalmente, algunas buenas noticias.
529
00:27:12,490 --> 00:27:14,030
¿A qué se debe tu ansiedad?
530
00:27:15,330 --> 00:27:17,790
Genevieve es una de las
personas atrapadas en eso.
531
00:27:19,930 --> 00:27:21,410
Oye, tráeme más cuñas.
532
00:27:21,810 --> 00:27:22,810
Vámonos.
533
00:27:35,630 --> 00:27:36,630
Oh, tenemos esto.
534
00:27:39,050 --> 00:27:40,050
¿necesita ayuda?
535
00:27:40,590 --> 00:27:41,312
Oh, no gracias.
536
00:27:41,410 --> 00:27:43,030
Puedo curarme solo.
537
00:27:43,290 --> 00:27:43,290
¿Bien?
538
00:27:44,190 --> 00:27:45,190
¿Manny Pérez?
539
00:27:46,190 --> 00:27:47,510
No te molestes en ponerte cómodo.
540
00:27:48,290 --> 00:27:49,926
Oye, mira, algo realmente
lamento lo de sus hombres.
541
00:27:49,950 --> 00:27:52,590
Tú saliste de ese accidente,
ileso y sin esposas.
542
00:27:52,970 --> 00:27:54,250
mientras mis hombres están en el hospital
543
00:27:54,630 --> 00:27:58,750
No, Manny no conducía
ese coche ni ese helicóptero.
544
00:27:58,751 --> 00:28:00,781
Y a pesar de ser víctima
de ambos accidentes,
545
00:28:00,782 --> 00:28:03,190
hoy dio un paso al
frente y combatió el fuego.
546
00:28:03,191 --> 00:28:05,770
Cuando debería haber
estado esposado, vámonos.
547
00:28:05,910 --> 00:28:07,030
Sí, bueno, no, espera en segundo lugar.
548
00:28:07,090 --> 00:28:08,090
Él no irá a ninguna parte.
549
00:28:08,630 --> 00:28:10,830
Este hombre debe recibir atención
médica antes de ser encarcelado.
550
00:28:11,050 --> 00:28:11,970
Soy el agente Leone.
551
00:28:11,990 --> 00:28:12,990
Este es mi incidente.
552
00:28:13,190 --> 00:28:15,330
Este es mi paciente, deténgase.
553
00:28:18,010 --> 00:28:19,806
Oye, Peter, vamos a ponerte un
vendaje a esa herida de la cabeza.
554
00:28:19,830 --> 00:28:20,830
¿Estás bien?
555
00:28:32,840 --> 00:28:33,840
Bueno.
556
00:28:34,840 --> 00:28:38,640
Hemos detenido el sangrado por
ahora. pero necesita salir de aquí.
557
00:28:40,680 --> 00:28:41,680
No respira.
558
00:28:42,240 --> 00:28:44,340
Necesitamos sacarlo ahora.
559
00:28:44,480 --> 00:28:45,040
Puedo hacerlo.
560
00:28:45,400 --> 00:28:46,400
No, no puedes.
561
00:28:46,460 --> 00:28:47,800
Quédate en tu maldito carril.
562
00:28:51,110 --> 00:28:52,110
Cambia con nosotros.
563
00:28:54,550 --> 00:28:55,550
A mi cuenta.
564
00:28:56,010 --> 00:28:57,850
Uno, dos, tres.
565
00:29:01,370 --> 00:29:02,370
Dame la bolsa de aire.
566
00:29:14,290 --> 00:29:15,740
Todavía no respira por sí solo.
567
00:29:16,800 --> 00:29:17,800
Puedo ver eso.
568
00:29:18,400 --> 00:29:19,580
Está en paro respiratorio.
569
00:29:20,100 --> 00:29:22,880
Y ahora está inyectando
oxígeno a su cerebro.
570
00:29:23,960 --> 00:29:25,540
Vamos, hombre.
571
00:29:27,060 --> 00:29:28,060
Vamos.
572
00:29:30,890 --> 00:29:31,290
Enterado.
573
00:29:31,490 --> 00:29:32,381
Afuera.
574
00:29:33,470 --> 00:29:35,270
El fuego en los arbustos
de la parte trasera se está reavivando.
575
00:29:35,610 --> 00:29:36,810
Y aún hay gasolina por todas partes.
576
00:29:36,970 --> 00:29:39,130
Oh, entonces volvemos a estar
en peligro potencial de incendio.
577
00:29:39,330 --> 00:29:41,726
Y todavía no hemos limpiado
suficiente espacio para que pueda salir.
578
00:29:41,750 --> 00:29:43,310
limpiar llevará algún tiempo.
579
00:29:44,270 --> 00:29:46,290
Quizás podamos acelerarlo un poco.
580
00:29:46,850 --> 00:29:47,850
¿que tienes en mente?
581
00:29:48,935 --> 00:29:52,008
Usa esta viga como palanca
para levantar la losa lo más que
582
00:29:52,009 --> 00:29:55,150
podamos, mientras Gen y sus
amigos salen lo más rápido que pueden.
583
00:29:55,230 --> 00:29:57,030
Ambos estamos trabajando
en ello, eso debería funcionar.
584
00:29:57,110 --> 00:29:57,410
Déjame entrar.
585
00:29:57,930 --> 00:29:58,010
Sí.
586
00:29:58,650 --> 00:29:59,650
Sí.
587
00:30:00,510 --> 00:30:01,510
Oye, muñequita.
588
00:30:01,630 --> 00:30:02,030
Hola.
589
00:30:02,310 --> 00:30:03,510
¿Estás lista para salir de allí?
590
00:30:03,870 --> 00:30:04,870
Muy lista.
591
00:30:05,190 --> 00:30:06,190
Oye, chica.
592
00:30:08,210 --> 00:30:09,210
Y, eh...
593
00:30:09,610 --> 00:30:10,610
Rick, espera.
594
00:30:11,870 --> 00:30:12,930
¿él aún sigue en la ciudad?.
595
00:30:18,670 --> 00:30:19,430
¿Señora?
596
00:30:19,590 --> 00:30:20,590
Señora.
597
00:30:21,010 --> 00:30:24,911
Necesito que te quites los auriculares.
porque estamos a punto de sacarte de aquí.
598
00:30:25,250 --> 00:30:26,250
Sí, está sucediendo.
599
00:30:26,350 --> 00:30:27,510
Tenemos una biga entrando.
600
00:30:28,430 --> 00:30:29,490
Necesitamos intubar.
601
00:30:30,050 --> 00:30:31,130
Saquémoslo de allí.
602
00:30:31,550 --> 00:30:31,690
Bueno.
603
00:30:32,170 --> 00:30:32,510
Es genial.
604
00:30:32,970 --> 00:30:34,250
Bodie y yo ya lo intentamos también.
605
00:30:34,470 --> 00:30:36,751
Realmente no me importa lo
que Bodie y tú hayan hecho juntos.
606
00:30:38,410 --> 00:30:39,270
¿Por qué tenemos que moverlo?
607
00:30:39,370 --> 00:30:40,730
Porque tenemos que hacerlo.
608
00:30:40,990 --> 00:30:42,690
Diego tiene razón para poder intubarlo.
609
00:30:43,570 --> 00:30:43,670
Bien.
610
00:30:43,850 --> 00:30:45,450
Sé que no soy paramédico.
611
00:30:45,451 --> 00:30:47,091
Bien, tal vez esta sea
una sugerencia tonta.
612
00:30:47,282 --> 00:30:49,318
Pero, ¿no podemos simplemente
intubarlo aquí de lado, tal como está?
613
00:30:49,350 --> 00:30:50,386
¿una intubación lateral?
614
00:30:50,410 --> 00:30:51,770
¿en un entorno inestable?
615
00:30:51,830 --> 00:30:52,830
Podría aspirar.
616
00:30:52,970 --> 00:30:54,890
Podría dañarse la
tráquea, lesionarse el cuello.
617
00:30:55,610 --> 00:30:56,810
¿Debo seguir haciendo una lista de riesgos?
618
00:30:57,330 --> 00:30:59,450
es un riesgo que vale la pena correr.
619
00:31:00,930 --> 00:31:03,328
Si lo matas haciéndole
una intubación lateral,
620
00:31:03,329 --> 00:31:05,511
fuera de servicio, la próxima cosa en morir
será tu carrera.
621
00:31:05,970 --> 00:31:07,630
Si no lo hago, él estará muerto.
622
00:31:12,520 --> 00:31:13,520
Gabriela.
623
00:31:14,160 --> 00:31:15,160
tú puedes.
624
00:31:15,280 --> 00:31:16,280
Sé que lo puedes hacer.
625
00:31:33,458 --> 00:31:34,458
Oye, cambia.
626
00:31:36,590 --> 00:31:37,590
inclina su cabeza.
627
00:31:46,740 --> 00:31:47,740
Estoy dentro.
628
00:31:52,050 --> 00:31:53,050
Oye, la bolsa.
629
00:31:56,680 --> 00:31:57,680
Bueno.
630
00:32:07,620 --> 00:32:08,620
Lo hiciste.
631
00:32:15,142 --> 00:32:16,142
El paciente está por aquí.
632
00:32:16,190 --> 00:32:16,631
Gil,
633
00:32:16,690 --> 00:32:17,030
¿estás equipado?
634
00:32:17,310 --> 00:32:17,970
si
635
00:32:18,030 --> 00:32:19,070
hay bastante gasolina por aquí.
636
00:32:21,166 --> 00:32:23,082
Sabes, sé que sólo soy
el equipo de limpieza aquí
637
00:32:23,107 --> 00:32:26,051
tú eres médico, pero
intubando en esa oposición.
638
00:32:26,191 --> 00:32:26,830
Impresionante, Pérez.
639
00:32:26,831 --> 00:32:27,840
Gil, danos una mano.
640
00:32:36,693 --> 00:32:38,410
bien Gen, a mi cuenta de tres.
641
00:32:38,510 --> 00:32:39,510
Vamos a levantar.
642
00:32:39,870 --> 00:32:40,810
¿Qué vas a hacer?
643
00:32:40,811 --> 00:32:41,450
Subir.
644
00:32:41,630 --> 00:32:43,190
Tan rápido como puedas, muñequita.
645
00:32:47,370 --> 00:32:48,370
Todo estará bien.
646
00:32:49,550 --> 00:32:50,570
Cuida tus manos.
647
00:32:52,610 --> 00:32:53,926
No te preocupes, estoy justo detrás de ti.
648
00:32:53,950 --> 00:32:54,950
No tengas miedo.
649
00:32:54,990 --> 00:32:55,390
Uno.
650
00:32:55,570 --> 00:32:56,010
Uno.
651
00:32:56,190 --> 00:32:57,190
Dos.
652
00:32:57,610 --> 00:32:58,610
Tres.
653
00:33:01,450 --> 00:33:02,537
cuidado con la cabeza
654
00:33:02,646 --> 00:33:03,592
Vamos, sal de ahí
655
00:33:07,890 --> 00:33:09,730
el siguiente, aquí vamos.
656
00:33:09,731 --> 00:33:10,050
Aquí vamos.
657
00:33:10,051 --> 00:33:10,470
La tengo.
658
00:33:10,990 --> 00:33:11,530
Cuidado con tú espalda.
659
00:33:11,630 --> 00:33:12,010
Cuidado con tú espalda.
660
00:33:12,330 --> 00:33:13,310
Vamos, estás bien.
661
00:33:13,599 --> 00:33:14,779
muy bien Rick, tú eres el siguiente
662
00:33:15,010 --> 00:33:16,150
no me lo tienes que decir dos veces.
663
00:33:16,970 --> 00:33:17,970
Vamos, Rick.
664
00:33:18,190 --> 00:33:19,482
Esto no se está haciendo más liviano.
665
00:33:22,910 --> 00:33:24,710
Mi tobillo está atrapado
no puedo llegar a él.
666
00:33:24,790 --> 00:33:26,150
Jake, tienes que ayudar a Rick.
667
00:33:26,870 --> 00:33:27,910
Vamos, vamos, vamos.
668
00:33:28,510 --> 00:33:29,510
Vaya.
669
00:33:40,910 --> 00:33:42,810
Vince, Eve, hagan algo.
670
00:33:47,710 --> 00:33:50,070
Jake, esto se está
cayendo. nos guste o no.
671
00:33:52,030 --> 00:33:53,366
si algo me pasa.
672
00:33:53,390 --> 00:33:54,390
Cubre los ojos de Gen.
673
00:33:54,470 --> 00:33:55,550
Simplemente no puede mirar.
674
00:33:55,790 --> 00:33:56,790
¡No, Jake!
675
00:33:59,430 --> 00:34:02,419
Lo tengo, lo tengo, tiren!
676
00:34:02,990 --> 00:34:05,090
manos, manos
677
00:34:08,545 --> 00:34:09,271
Jake
678
00:34:10,724 --> 00:34:11,662
oh, tú estás bien
679
00:34:12,170 --> 00:34:13,810
Te tengo.
680
00:34:15,110 --> 00:34:16,170
Te tengo.
681
00:34:16,410 --> 00:34:17,330
déjame verte
682
00:34:17,388 --> 00:34:17,646
estoy bien
683
00:34:17,712 --> 00:34:19,571
¿estás bien?.
684
00:34:31,010 --> 00:34:32,330
Tienes un chica valiente, Jake
685
00:34:33,210 --> 00:34:34,210
si, bien
686
00:34:34,670 --> 00:34:36,350
Ella lo aprendió de la manera
más difícil, desafortunadamente.
687
00:34:37,790 --> 00:34:40,770
Ahora mismo está con su niñera
favorita llegando a casa para acostarse.
688
00:34:43,390 --> 00:34:45,210
Me dijo que Cara era su mamá.
689
00:34:45,770 --> 00:34:46,370
Nos pusimos a hablar.
690
00:34:46,710 --> 00:34:47,130
Oye, mira.
691
00:34:47,131 --> 00:34:49,250
Aprecio lo que hiciste por ella hoy.
692
00:34:49,810 --> 00:34:51,370
Lo que no tenías
derecho a decirle que era.
693
00:34:51,371 --> 00:34:52,371
Reduce tu velocidad.
694
00:34:53,010 --> 00:34:55,010
No le dije que podría ser
su padre biológico o algo así.
695
00:34:55,030 --> 00:34:56,130
Ella ni siquiera me conoce.
696
00:34:58,870 --> 00:34:59,870
Gracias.
697
00:35:01,970 --> 00:35:04,590
¿Nunca podré superar quien era yo en secundaria?
698
00:35:07,370 --> 00:35:08,370
Lo lamento.
699
00:35:12,640 --> 00:35:14,740
Sabes que tampoco eras
tan genial en aquel entonces.
700
00:35:17,060 --> 00:35:18,600
Cara solía llamarte intocable.
701
00:35:19,560 --> 00:35:21,440
Demasiado genial para
siquiera hablar con él.
702
00:35:22,140 --> 00:35:23,140
Entonces.
703
00:35:23,240 --> 00:35:24,540
Ustedes dos realmente eran amigos.
704
00:35:26,140 --> 00:35:29,280
Quiero decir, obviamente
se conocían, pero...
705
00:35:29,281 --> 00:35:31,321
Sí, amigos de lados
opuestos de las vías.
706
00:35:34,300 --> 00:35:35,680
Tuve problemas en casa.
707
00:35:38,560 --> 00:35:41,720
Y ella simplemente
escuchaba y no me juzgaba.
708
00:35:46,030 --> 00:35:48,590
Ella era tan amable, ¿sabes?
709
00:35:50,430 --> 00:35:51,430
Ella lo era.
710
00:35:54,590 --> 00:35:56,830
Ella era el amor de mi vida.
711
00:35:57,717 --> 00:35:58,428
aún lo es
712
00:36:00,435 --> 00:36:01,790
Oh Gen.
713
00:36:04,470 --> 00:36:06,890
Quiero decir, ella es todo mi mundo.
714
00:36:11,250 --> 00:36:14,370
Mira, no estoy tratando de hacer nada
para arruinar lo que tienes con Gen.
715
00:36:15,890 --> 00:36:18,370
Claro, pero si ella es
mía, biológicamente.
716
00:36:19,630 --> 00:36:21,730
No voy a eludir mis
responsabilidades.
717
00:36:22,570 --> 00:36:23,890
Mis hijos son grandes hermanos.
718
00:36:25,550 --> 00:36:26,890
Quiero una prueba de paternidad.
719
00:36:28,630 --> 00:36:30,650
Quiero la verdad para Gen.
720
00:36:32,490 --> 00:36:33,490
¿tú, no?
721
00:36:42,900 --> 00:36:43,900
Aquí.
722
00:36:47,350 --> 00:36:48,350
Gracias, Sharon.
723
00:36:49,830 --> 00:36:50,830
Por hoy día.
724
00:36:52,110 --> 00:36:53,470
por quitarme las esposas
725
00:36:56,250 --> 00:36:59,130
Mira, no sé cuándo podré volver a combatir
incendios ni si podré hacerlo de nuevo.
726
00:36:59,970 --> 00:37:00,970
Vamos, Manny.
727
00:37:01,020 --> 00:37:03,290
No sabemos cómo será la audiencia de cargos.
728
00:37:03,550 --> 00:37:07,970
Sí, pero no sé si voy a cumplir
condena o cuánto tiempo durará.
729
00:37:09,910 --> 00:37:10,990
Entonces tengo un favor que pedir.
730
00:37:12,790 --> 00:37:13,970
lo que lo necesites...
731
00:37:16,870 --> 00:37:17,870
Este baile.
732
00:37:18,169 --> 00:37:19,710
que Bode y Gabriela están haciendo
733
00:37:19,860 --> 00:37:21,370
Lo conozco demasiado bien.
734
00:37:21,842 --> 00:37:22,560
Manny
735
00:37:23,450 --> 00:37:25,190
No, ella... Sólo
escúchame, por favor.
736
00:37:25,246 --> 00:37:26,246
No tengo mucho tiempo.
737
00:37:28,250 --> 00:37:29,250
Bueno.
738
00:37:29,735 --> 00:37:30,930
No culpo a Bode
739
00:37:31,930 --> 00:37:32,930
Me preocupo por los dos
740
00:37:33,835 --> 00:37:37,790
Pero juntos, me recuerdan
demasiado a Roberta y a mí.
741
00:37:38,730 --> 00:37:39,730
Cruzan líneas.
742
00:37:40,790 --> 00:37:41,790
Superan los límites.
743
00:37:43,690 --> 00:37:44,950
Quiero decir, Bode está en libertad condicional.
744
00:37:45,670 --> 00:37:48,471
Y Gabriella simplemente...
hizo que cambiara todo su futuro.
745
00:37:49,330 --> 00:37:50,410
Son vulnerables, Sharon.
746
00:37:51,340 --> 00:37:55,810
Si me encierran, Vince y tú deben
mantener a esos dos separados.
747
00:37:58,650 --> 00:38:00,070
por el bien de ambos
748
00:38:07,670 --> 00:38:09,950
El despacho dice que hay un reencendido.
749
00:38:10,670 --> 00:38:15,530
El fuego es terco, pero los del 42 están en ello.
750
00:38:18,210 --> 00:38:19,370
¿Por qué te fuiste de mi boda?
751
00:38:20,830 --> 00:38:21,830
¿Qué quieres decir?
752
00:38:22,090 --> 00:38:23,090
Estabas en los bancos.
753
00:38:24,385 --> 00:38:26,645
Y miré hacia atrás y ya no estabas.
754
00:38:26,748 --> 00:38:27,336
¿Por qué?
755
00:38:28,090 --> 00:38:29,090
necesitaba un poco de aire.
756
00:38:30,170 --> 00:38:31,170
¿Por qué?
757
00:38:31,510 --> 00:38:32,510
No importa.
758
00:38:32,610 --> 00:38:33,670
Mis manos están bien.
759
00:38:35,490 --> 00:38:37,090
La emergencia está bajo control.
760
00:38:37,670 --> 00:38:38,830
Ve a ser feliz con Diego.
761
00:38:44,350 --> 00:38:45,350
No quiero.
762
00:38:51,800 --> 00:38:52,800
¿Por qué?
763
00:38:54,900 --> 00:38:56,868
Porque me sentí
más viva cuando nos
764
00:38:56,893 --> 00:38:59,965
besamos en la campaña
de incendio que cuando lo hice en mi boda.
765
00:39:00,100 --> 00:39:01,760
Y estoy hecha un desastre por eso, Bode.
766
00:39:04,660 --> 00:39:05,660
Diego.
767
00:39:09,380 --> 00:39:10,780
Kenji está camino al hospital.
768
00:39:11,580 --> 00:39:12,580
Excelente.
769
00:39:13,160 --> 00:39:14,200
Qué alivio.
770
00:39:15,695 --> 00:39:18,060
Qué alivio no es el sentimiento que tengo.
771
00:39:19,360 --> 00:39:20,360
Diego.
772
00:39:20,620 --> 00:39:22,260
¿Pasa algo entre ustedes dos?
773
00:39:25,260 --> 00:39:26,260
¿Recientemente?
774
00:39:28,040 --> 00:39:29,717
esa no es una pregunta que tengo que responder.
775
00:39:36,400 --> 00:39:37,800
Nos besamos.
776
00:39:42,460 --> 00:39:43,580
Eso es todo.
777
00:39:43,660 --> 00:39:44,660
Nos besamos.
778
00:39:45,960 --> 00:39:46,960
¿Cuando?
779
00:39:50,710 --> 00:39:52,190
En la campaña de incendio
780
00:39:59,510 --> 00:40:00,510
Bode.
781
00:40:01,610 --> 00:40:03,670
¿Me estrechaste la mano el día de mi boda?
782
00:40:07,450 --> 00:40:09,190
Lo siento por eso.
783
00:40:09,550 --> 00:40:10,950
Pero siempre haces lo correcto.
784
00:40:11,290 --> 00:40:14,030
Bodey el héroe redimiéndose
después de cumplir condena.
785
00:40:14,050 --> 00:40:16,010
No traigas algo así en esto.
786
00:40:16,730 --> 00:40:20,050
Me dijiste que querías casarte.
787
00:40:21,050 --> 00:40:22,050
Y te creí.
788
00:40:24,870 --> 00:40:25,870
lo dije
789
00:40:27,190 --> 00:40:28,190
Lo dijiste.
790
00:40:30,510 --> 00:40:31,510
¿Pero no ahora?
791
00:40:37,358 --> 00:40:42,500
Gabriela, yo... no he estado ciego
a lo que hay entre ustedes dos.
792
00:40:44,480 --> 00:40:46,280
Pero yo solo...
793
00:40:49,600 --> 00:40:51,820
Te creí cuando dijiste
que todo había terminado.
794
00:40:58,500 --> 00:41:00,990
Tenemos brasas del tamaño de una pelota de
béisbol cayendo cerca de este combustible.
795
00:41:05,810 --> 00:41:08,230
Gil, ¿cuál es el daño allí?
796
00:41:10,150 --> 00:41:10,468
¡Gil!
797
00:41:10,647 --> 00:41:12,701
tuvimos una explosión en el sitio
del helicóptero
798
00:41:12,740 --> 00:41:13,725
todas las unidades repórtense
799
00:41:13,812 --> 00:41:16,405
repito, tuvimos una explosión en el sitio
del helicóptero
800
00:41:16,467 --> 00:41:18,045
todas las unidades repórtense
801
00:41:18,685 --> 00:41:21,560
Continuará
802
00:41:22,988 --> 00:41:26,347
Traducido por HOJALY
55167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.