Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:04,017
Dutch students filmindustrie
2
00:00:30,216 --> 00:00:36,483
The hitchhikers
3
00:03:26,702 --> 00:03:29,541
That was the performance
of the quintet for piano
4
00:03:29,566 --> 00:03:32,735
and wind instruents by
Wolfgang Amadeus Mozart.
5
00:03:33,046 --> 00:03:36,940
Just after two o'clock you
can listen to an organ recital
6
00:03:37,065 --> 00:03:40,937
by the organist Gert-Jan Groot on the
organ of the Great Church in Gouda.
7
00:04:09,256 --> 00:04:10,666
Hi.
8
00:04:15,752 --> 00:04:17,519
What was up with that guy?
9
00:04:21,567 --> 00:04:23,300
Oh, the usual problem.
10
00:04:25,743 --> 00:04:27,510
- Would you like a cigarette?
- Please.
11
00:04:34,767 --> 00:04:36,934
- Does that happen a lot?
- Hmm.
12
00:04:39,236 --> 00:04:42,036
- Where are you going?
- To Eindhoven.
13
00:04:43,052 --> 00:04:44,485
Have you been here for long?
14
00:04:44,565 --> 00:04:46,532
Oh,I've been sleeping
in those bushes over there.
15
00:04:47,221 --> 00:04:49,054
- Sleep well?
- Yeah, okay.
16
00:04:50,991 --> 00:04:54,199
- There's a car coming your way.
- Oh. Here I go then.
17
00:05:08,769 --> 00:05:10,910
Not going well, is it?
- Is there nothing else on your radio?
18
00:05:10,917 --> 00:05:12,384
I'll have a look.
19
00:05:15,912 --> 00:05:17,322
This?
20
00:06:30,289 --> 00:06:31,699
Hi.
21
00:06:39,037 --> 00:06:42,544
- You dance nicely. Where are you headed?
- To Eindhoven, if possible?
22
00:06:42,743 --> 00:06:47,543
To Eindhoven, let's have a look,
wait, I've got a map here.
23
00:06:51,246 --> 00:06:53,346
We're around here, aren't we?
- Yes, there.
24
00:06:53,778 --> 00:06:57,211
And I need to go here,
I can make a detour for you.
25
00:06:57,275 --> 00:06:59,742
Then you can come along to here.
That's not so far off.
26
00:07:02,477 --> 00:07:04,877
Quite, that's not so far off.
27
00:07:16,457 --> 00:07:17,924
Can I come along too?
28
00:07:21,725 --> 00:07:23,192
Is nice, isn't it?
29
00:07:27,016 --> 00:07:31,384
- Where are you headed?
- To eh, Eindhoven.
30
00:07:31,571 --> 00:07:34,396
- That's a coincidence. Right, get it.
- Great.
31
00:08:13,496 --> 00:08:15,926
- You've got a nice car.
- It wasn't cheap.
32
00:08:16,730 --> 00:08:18,897
- It's new?
- Yes, I'm still breaking it in.
33
00:08:19,926 --> 00:08:22,659
There are lots of buttons on it,
aren't there? What does that one do?
34
00:08:23,052 --> 00:08:24,514
Try it.
35
00:08:25,239 --> 00:08:26,976
- Pull.
- Oh right.
36
00:08:28,536 --> 00:08:31,703
- Wow.
- Oh, that's nice. - Splendid.
37
00:08:37,067 --> 00:08:38,497
Well.
38
00:08:43,550 --> 00:08:45,017
How are you, by the way?
39
00:08:45,555 --> 00:08:48,022
Fine, excellent in fact,
don't you worry about me.
40
00:08:49,563 --> 00:08:50,983
Do you know him?
41
00:08:51,576 --> 00:08:53,476
Didn't you see how sweet he was to me?
42
00:08:54,904 --> 00:08:57,768
- You never told me anything about that.
- We didn't want to hurt you.
43
00:08:57,982 --> 00:08:59,454
It wasn't worth the trouble.
44
00:08:59,479 --> 00:09:01,973
Can I have your radio for a minute?
- Yes, of course.
45
00:09:07,454 --> 00:09:08,921
Where were you really going?
46
00:09:09,476 --> 00:09:11,336
Doesn't matter,
I'm coming with you, right?
47
00:09:12,740 --> 00:09:14,600
Could you light a cigarette for me?
48
00:09:14,903 --> 00:09:16,313
Sure.
49
00:09:33,597 --> 00:09:35,564
Say, isn't that your friend?
50
00:09:35,927 --> 00:09:39,926
- Why yes, look at that, he found another.
- Well, he didn't waste any time.
51
00:09:39,951 --> 00:09:41,784
I think he's bit more
succesfull this time.
52
00:09:43,745 --> 00:09:45,157
Wave.
53
00:09:46,782 --> 00:09:48,918
- He doesn't like that.
- See the look on his face.
54
00:09:51,956 --> 00:09:53,386
And now who was that?
55
00:09:54,223 --> 00:09:58,023
Oh, one of those nice womanizers,
you know, with those jokes and tricks.
56
00:09:58,547 --> 00:10:02,991
What was it he had? Oh yes:
"Hey honey, do you know this?"
57
00:10:03,930 --> 00:10:07,172
- He stopped his car for that?
- Yes.
58
00:10:12,289 --> 00:10:14,155
But I already knew it, so...
59
00:10:17,236 --> 00:10:20,760
- How did you do that?
- Look, like this.
60
00:10:23,286 --> 00:10:24,719
Practice a bit, will you?
61
00:10:37,552 --> 00:10:41,774
- Shall I close the roof again?
- Yes.
62
00:10:49,711 --> 00:10:51,111
Hey, there's another one.
63
00:10:52,492 --> 00:10:54,259
I think he needs to go to a petrol station.
64
00:10:54,266 --> 00:10:56,666
- We'll take him too, won't we?
- Well why not.
65
00:11:04,793 --> 00:11:06,526
- Hi, can I hitch a ride to...
- Hi!
66
00:11:07,425 --> 00:11:09,565
Can I hitch a ride to the next
petrol station, I'm out of petrol.
67
00:11:09,594 --> 00:11:11,124
- Get in.
- Thanks.
68
00:11:47,591 --> 00:11:50,784
- Are the three of you out together?
- No, I'm hitchhiking, and so is he.
69
00:11:51,424 --> 00:11:53,589
- Do you always take so many hitchhikers?
- About five.
70
00:11:56,260 --> 00:11:58,227
- It's getting cloudy, isn't it?
- No kidding.
71
00:12:18,270 --> 00:12:20,370
Where are you headed?
- Spain, Barcelona.
72
00:12:20,412 --> 00:12:21,912
- Holiday?
- Sitting on the Ramblas.
73
00:12:21,928 --> 00:12:25,661
- You can see it up ahead, no doubt?
- I do see a lot.
74
00:12:25,726 --> 00:12:27,493
- Am I in the way?
- No, stay where you are.
75
00:12:27,713 --> 00:12:29,813
If you want to see more,
you'd better read a palm.
76
00:12:29,917 --> 00:12:31,784
- The palm reading trick.
- Give me your hand.
77
00:12:32,798 --> 00:12:35,598
- You can read palms?
- What did you think?
78
00:12:36,564 --> 00:12:39,364
Look here. Three razets,
you'll live to be sixty years,
79
00:12:40,747 --> 00:12:43,980
Saturnusline ends here,
distant journeys,
80
00:12:44,236 --> 00:12:47,403
death abroad, you see,
distant journeys.
81
00:12:48,438 --> 00:12:51,905
And if I look further, I see
a blonde woman, and that is me.
82
00:12:53,246 --> 00:12:55,996
- Aha! Meeting on a journey far away?
- To Barcelona.
83
00:12:57,539 --> 00:13:02,306
- Would you like a cigaret? - Hmm.
- One for you? No? One for you? - Yes.
84
00:13:11,990 --> 00:13:14,457
What were you telling just now,
the ram... ram...?
85
00:13:14,919 --> 00:13:16,652
- The Ramblas.
- Yes, what's that?
86
00:13:16,720 --> 00:13:19,570
Well, that's one of the largest
boulevards in Barcelona, it's real nice,
87
00:13:19,574 --> 00:13:22,054
because the people sit there
neatly in rows opposite each other
88
00:13:22,058 --> 00:13:24,437
on old kitchen chairs,
in the middle of the street.
89
00:13:24,452 --> 00:13:26,264
- Do you like it?
- Yes, splendid.
90
00:13:26,493 --> 00:13:30,060
Sitting in the sun, doing nothing all day,
the traffic more or less around you.
91
00:13:30,757 --> 00:13:32,890
Are the women well dressed there?
What should I wear?
92
00:13:32,956 --> 00:13:36,089
Why, this, what you're wearing.
And then we'll sit opposite each other...
93
00:13:36,407 --> 00:13:40,240
-Have you ever been to Spain?
- Certainly.
94
00:13:43,036 --> 00:13:44,836
- Where?
- All around, more or less.
95
00:13:46,226 --> 00:13:48,993
- Did you like it there?
- It's quite nice in the south.
96
00:13:49,554 --> 00:13:53,037
- Why in the south in particular?
- How, you're suddenly talkative.
97
00:13:56,522 --> 00:13:59,322
...then we can talk more softly.
- And what will you say then?
98
00:13:59,741 --> 00:14:02,124
That you are the most delicious
woman that I'ver ever seen.
99
00:14:02,214 --> 00:14:04,584
- There is your petrol station.
- Oh, then I'm getting off.
100
00:14:20,266 --> 00:14:22,366
Right, thanks. See you.
- Bye.
101
00:14:57,494 --> 00:14:58,927
I'm getting off too.
102
00:15:09,213 --> 00:15:11,613
Bye, thanks.
Bye, have a good journey.
103
00:15:33,758 --> 00:15:35,191
I'm going to move on.
104
00:16:06,445 --> 00:16:08,212
You'll ride along for bit no doubt?
105
00:16:23,259 --> 00:16:25,759
The end.
8499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.