All language subtitles for De Lifters.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:04,017 Dutch students filmindustrie 2 00:00:30,216 --> 00:00:36,483 The hitchhikers 3 00:03:26,702 --> 00:03:29,541 That was the performance of the quintet for piano 4 00:03:29,566 --> 00:03:32,735 and wind instruents by Wolfgang Amadeus Mozart. 5 00:03:33,046 --> 00:03:36,940 Just after two o'clock you can listen to an organ recital 6 00:03:37,065 --> 00:03:40,937 by the organist Gert-Jan Groot on the organ of the Great Church in Gouda. 7 00:04:09,256 --> 00:04:10,666 Hi. 8 00:04:15,752 --> 00:04:17,519 What was up with that guy? 9 00:04:21,567 --> 00:04:23,300 Oh, the usual problem. 10 00:04:25,743 --> 00:04:27,510 - Would you like a cigarette? - Please. 11 00:04:34,767 --> 00:04:36,934 - Does that happen a lot? - Hmm. 12 00:04:39,236 --> 00:04:42,036 - Where are you going? - To Eindhoven. 13 00:04:43,052 --> 00:04:44,485 Have you been here for long? 14 00:04:44,565 --> 00:04:46,532 Oh,I've been sleeping in those bushes over there. 15 00:04:47,221 --> 00:04:49,054 - Sleep well? - Yeah, okay. 16 00:04:50,991 --> 00:04:54,199 - There's a car coming your way. - Oh. Here I go then. 17 00:05:08,769 --> 00:05:10,910 Not going well, is it? - Is there nothing else on your radio? 18 00:05:10,917 --> 00:05:12,384 I'll have a look. 19 00:05:15,912 --> 00:05:17,322 This? 20 00:06:30,289 --> 00:06:31,699 Hi. 21 00:06:39,037 --> 00:06:42,544 - You dance nicely. Where are you headed? - To Eindhoven, if possible? 22 00:06:42,743 --> 00:06:47,543 To Eindhoven, let's have a look, wait, I've got a map here. 23 00:06:51,246 --> 00:06:53,346 We're around here, aren't we? - Yes, there. 24 00:06:53,778 --> 00:06:57,211 And I need to go here, I can make a detour for you. 25 00:06:57,275 --> 00:06:59,742 Then you can come along to here. That's not so far off. 26 00:07:02,477 --> 00:07:04,877 Quite, that's not so far off. 27 00:07:16,457 --> 00:07:17,924 Can I come along too? 28 00:07:21,725 --> 00:07:23,192 Is nice, isn't it? 29 00:07:27,016 --> 00:07:31,384 - Where are you headed? - To eh, Eindhoven. 30 00:07:31,571 --> 00:07:34,396 - That's a coincidence. Right, get it. - Great. 31 00:08:13,496 --> 00:08:15,926 - You've got a nice car. - It wasn't cheap. 32 00:08:16,730 --> 00:08:18,897 - It's new? - Yes, I'm still breaking it in. 33 00:08:19,926 --> 00:08:22,659 There are lots of buttons on it, aren't there? What does that one do? 34 00:08:23,052 --> 00:08:24,514 Try it. 35 00:08:25,239 --> 00:08:26,976 - Pull. - Oh right. 36 00:08:28,536 --> 00:08:31,703 - Wow. - Oh, that's nice. - Splendid. 37 00:08:37,067 --> 00:08:38,497 Well. 38 00:08:43,550 --> 00:08:45,017 How are you, by the way? 39 00:08:45,555 --> 00:08:48,022 Fine, excellent in fact, don't you worry about me. 40 00:08:49,563 --> 00:08:50,983 Do you know him? 41 00:08:51,576 --> 00:08:53,476 Didn't you see how sweet he was to me? 42 00:08:54,904 --> 00:08:57,768 - You never told me anything about that. - We didn't want to hurt you. 43 00:08:57,982 --> 00:08:59,454 It wasn't worth the trouble. 44 00:08:59,479 --> 00:09:01,973 Can I have your radio for a minute? - Yes, of course. 45 00:09:07,454 --> 00:09:08,921 Where were you really going? 46 00:09:09,476 --> 00:09:11,336 Doesn't matter, I'm coming with you, right? 47 00:09:12,740 --> 00:09:14,600 Could you light a cigarette for me? 48 00:09:14,903 --> 00:09:16,313 Sure. 49 00:09:33,597 --> 00:09:35,564 Say, isn't that your friend? 50 00:09:35,927 --> 00:09:39,926 - Why yes, look at that, he found another. - Well, he didn't waste any time. 51 00:09:39,951 --> 00:09:41,784 I think he's bit more succesfull this time. 52 00:09:43,745 --> 00:09:45,157 Wave. 53 00:09:46,782 --> 00:09:48,918 - He doesn't like that. - See the look on his face. 54 00:09:51,956 --> 00:09:53,386 And now who was that? 55 00:09:54,223 --> 00:09:58,023 Oh, one of those nice womanizers, you know, with those jokes and tricks. 56 00:09:58,547 --> 00:10:02,991 What was it he had? Oh yes: "Hey honey, do you know this?" 57 00:10:03,930 --> 00:10:07,172 - He stopped his car for that? - Yes. 58 00:10:12,289 --> 00:10:14,155 But I already knew it, so... 59 00:10:17,236 --> 00:10:20,760 - How did you do that? - Look, like this. 60 00:10:23,286 --> 00:10:24,719 Practice a bit, will you? 61 00:10:37,552 --> 00:10:41,774 - Shall I close the roof again? - Yes. 62 00:10:49,711 --> 00:10:51,111 Hey, there's another one. 63 00:10:52,492 --> 00:10:54,259 I think he needs to go to a petrol station. 64 00:10:54,266 --> 00:10:56,666 - We'll take him too, won't we? - Well why not. 65 00:11:04,793 --> 00:11:06,526 - Hi, can I hitch a ride to... - Hi! 66 00:11:07,425 --> 00:11:09,565 Can I hitch a ride to the next petrol station, I'm out of petrol. 67 00:11:09,594 --> 00:11:11,124 - Get in. - Thanks. 68 00:11:47,591 --> 00:11:50,784 - Are the three of you out together? - No, I'm hitchhiking, and so is he. 69 00:11:51,424 --> 00:11:53,589 - Do you always take so many hitchhikers? - About five. 70 00:11:56,260 --> 00:11:58,227 - It's getting cloudy, isn't it? - No kidding. 71 00:12:18,270 --> 00:12:20,370 Where are you headed? - Spain, Barcelona. 72 00:12:20,412 --> 00:12:21,912 - Holiday? - Sitting on the Ramblas. 73 00:12:21,928 --> 00:12:25,661 - You can see it up ahead, no doubt? - I do see a lot. 74 00:12:25,726 --> 00:12:27,493 - Am I in the way? - No, stay where you are. 75 00:12:27,713 --> 00:12:29,813 If you want to see more, you'd better read a palm. 76 00:12:29,917 --> 00:12:31,784 - The palm reading trick. - Give me your hand. 77 00:12:32,798 --> 00:12:35,598 - You can read palms? - What did you think? 78 00:12:36,564 --> 00:12:39,364 Look here. Three razets, you'll live to be sixty years, 79 00:12:40,747 --> 00:12:43,980 Saturnusline ends here, distant journeys, 80 00:12:44,236 --> 00:12:47,403 death abroad, you see, distant journeys. 81 00:12:48,438 --> 00:12:51,905 And if I look further, I see a blonde woman, and that is me. 82 00:12:53,246 --> 00:12:55,996 - Aha! Meeting on a journey far away? - To Barcelona. 83 00:12:57,539 --> 00:13:02,306 - Would you like a cigaret? - Hmm. - One for you? No? One for you? - Yes. 84 00:13:11,990 --> 00:13:14,457 What were you telling just now, the ram... ram...? 85 00:13:14,919 --> 00:13:16,652 - The Ramblas. - Yes, what's that? 86 00:13:16,720 --> 00:13:19,570 Well, that's one of the largest boulevards in Barcelona, it's real nice, 87 00:13:19,574 --> 00:13:22,054 because the people sit there neatly in rows opposite each other 88 00:13:22,058 --> 00:13:24,437 on old kitchen chairs, in the middle of the street. 89 00:13:24,452 --> 00:13:26,264 - Do you like it? - Yes, splendid. 90 00:13:26,493 --> 00:13:30,060 Sitting in the sun, doing nothing all day, the traffic more or less around you. 91 00:13:30,757 --> 00:13:32,890 Are the women well dressed there? What should I wear? 92 00:13:32,956 --> 00:13:36,089 Why, this, what you're wearing. And then we'll sit opposite each other... 93 00:13:36,407 --> 00:13:40,240 -Have you ever been to Spain? - Certainly. 94 00:13:43,036 --> 00:13:44,836 - Where? - All around, more or less. 95 00:13:46,226 --> 00:13:48,993 - Did you like it there? - It's quite nice in the south. 96 00:13:49,554 --> 00:13:53,037 - Why in the south in particular? - How, you're suddenly talkative. 97 00:13:56,522 --> 00:13:59,322 ...then we can talk more softly. - And what will you say then? 98 00:13:59,741 --> 00:14:02,124 That you are the most delicious woman that I'ver ever seen. 99 00:14:02,214 --> 00:14:04,584 - There is your petrol station. - Oh, then I'm getting off. 100 00:14:20,266 --> 00:14:22,366 Right, thanks. See you. - Bye. 101 00:14:57,494 --> 00:14:58,927 I'm getting off too. 102 00:15:09,213 --> 00:15:11,613 Bye, thanks. Bye, have a good journey. 103 00:15:33,758 --> 00:15:35,191 I'm going to move on. 104 00:16:06,445 --> 00:16:08,212 You'll ride along for bit no doubt? 105 00:16:23,259 --> 00:16:25,759 The end. 8499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.