All language subtitles for Citadel Diana S01E06 English Subtitles _ STAGATV.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,080 --> 00:00:13,120 [breathing heavily] 2 00:00:14,520 --> 00:00:15,920 Sorry to keep you waiting. 3 00:00:16,040 --> 00:00:17,680 PREVIOUSLY ON 4 00:00:18,400 --> 00:00:19,680 I'll make you pay for this, Edo. 5 00:00:20,800 --> 00:00:22,800 This is a new start for Manticore Italy. 6 00:00:25,640 --> 00:00:27,000 [Enrico] What the hell's going on? 7 00:00:30,040 --> 00:00:31,480 [shell casing falling] 8 00:00:33,400 --> 00:00:36,040 If you're listening to this message, then it means that I'm dead. 9 00:00:38,680 --> 00:00:39,600 [Edo] Now that I have the weapon, 10 00:00:39,680 --> 00:00:41,920 that we have the weapon, things can be better. 11 00:00:42,000 --> 00:00:44,240 There's nothing to think about. I just want to disappear. 12 00:00:45,200 --> 00:00:48,400 You and I have been given an opportunity to change the world. 13 00:00:53,800 --> 00:00:55,040 This is Diana Cavalieri. 14 00:00:55,120 --> 00:00:57,480 I'm a Citadel agent operating inside Manticore 15 00:00:57,560 --> 00:00:59,280 as Agent 3-0-8. 16 00:01:00,760 --> 00:01:04,160 Just please, anyone, respond and let me know that I'm not alone. 17 00:01:09,280 --> 00:01:12,000 It's day 19 after the attack on Citadel. 18 00:01:12,080 --> 00:01:15,280 Manticore Italy is under heavy sanctions from its sister agencies. 19 00:01:15,360 --> 00:01:16,440 RECORDING IN PROGRESS 20 00:01:16,520 --> 00:01:19,280 They found out we were hiding stolen Citadel technology. 21 00:01:19,400 --> 00:01:22,840 Now it's ended up with Manticore France and Manticore Germany. 22 00:01:23,480 --> 00:01:24,480 [inhales] 23 00:01:25,320 --> 00:01:27,760 I did everything possible to destroy it. 24 00:01:27,840 --> 00:01:31,160 I don't know if it worked or if they can still rebuild it somehow. 25 00:01:32,640 --> 00:01:35,400 And now this means I have no way out of Manticore. 26 00:01:35,840 --> 00:01:38,440 They're breathing down our necks even more after the sanctions. 27 00:01:40,320 --> 00:01:41,320 [exhales] 28 00:01:41,800 --> 00:01:44,360 Just please, anyone, respond. 29 00:01:45,800 --> 00:01:49,000 I refuse to think that I'm really the last one. 30 00:01:49,600 --> 00:01:53,640 Just keeping this thing in my apartment is like a death sentence. 31 00:01:54,480 --> 00:01:55,480 [inhales] 32 00:01:55,520 --> 00:01:57,520 Come on, anyone, just respond. 33 00:02:02,120 --> 00:02:03,120 [sighs] 34 00:02:06,480 --> 00:02:08,720 [theme music playing] 35 00:03:17,760 --> 00:03:20,640 ["Love Is a Losing Game" by Amy Winehouse playing] 36 00:03:45,880 --> 00:03:49,880 FOR SALE 37 00:04:09,280 --> 00:04:10,640 You want this? 38 00:04:10,720 --> 00:04:11,600 [chuckles] 39 00:04:11,680 --> 00:04:13,320 I already have a copy. 40 00:04:14,240 --> 00:04:16,000 We're really gonna miss this place. 41 00:04:16,680 --> 00:04:17,680 [sniffs] 42 00:04:19,000 --> 00:04:22,240 [exhales] Um, I found a shipping company, by the way. 43 00:04:22,920 --> 00:04:25,040 I'll have everything sent over once you're settled in. 44 00:04:25,560 --> 00:04:26,720 - Thanks. - Of course. 45 00:04:26,800 --> 00:04:29,720 Um, you really think the house is gonna sell quickly? 46 00:04:29,800 --> 00:04:31,080 Yeah. 47 00:04:31,160 --> 00:04:32,600 - I think so. - [Sara chuckles] 48 00:04:33,360 --> 00:04:34,600 [Sara] So what's next? 49 00:04:36,720 --> 00:04:37,720 I don't know. 50 00:04:38,880 --> 00:04:40,576 Well, you'll always have a room there with us. 51 00:04:40,600 --> 00:04:42,720 - [Diana] Mm-hmm. - We'll be waiting for you. 52 00:04:44,040 --> 00:04:45,520 Have you heard anything from Edo? 53 00:04:45,600 --> 00:04:46,600 No. 54 00:04:48,160 --> 00:04:49,856 It turned out that we just weren't a good fit. 55 00:04:49,880 --> 00:04:51,920 Oh. Because of your work? 56 00:04:52,040 --> 00:04:53,440 Lots of reasons. 57 00:04:56,720 --> 00:04:58,160 What you did's incredible. 58 00:04:58,240 --> 00:04:59,480 I'm so proud of you. 59 00:04:59,560 --> 00:05:01,520 Thank you for getting justice for our parents. 60 00:05:02,240 --> 00:05:04,160 But I'm glad you can be done with it now. 61 00:05:04,920 --> 00:05:06,760 Proud of you too, Sara. 62 00:05:06,800 --> 00:05:08,800 I'm sorry I made everything... 63 00:05:09,360 --> 00:05:11,360 so difficult for us for so long. 64 00:05:13,360 --> 00:05:15,600 [Sara] I get it. You were never gonna stop 65 00:05:15,680 --> 00:05:17,240 until you found the truth. 66 00:05:21,000 --> 00:05:22,360 - Hey. - [Diana] Let's go. 67 00:05:30,000 --> 00:05:32,920 [Giorgio] All right, and... the last one? Nice. 68 00:05:40,080 --> 00:05:41,280 We gonna be okay? 69 00:05:45,000 --> 00:05:46,480 We'll be amazing. 70 00:05:46,560 --> 00:05:47,560 [chuckles] 71 00:05:51,840 --> 00:05:52,840 [sniffles] 72 00:05:55,720 --> 00:05:56,880 [Adele] Bye, Auntie! 73 00:05:56,960 --> 00:05:58,160 Bye, sweetheart! 74 00:05:59,680 --> 00:06:01,200 [chuckles] 75 00:06:16,680 --> 00:06:17,680 [sighs] 76 00:06:34,200 --> 00:06:35,560 It's day 32, 77 00:06:36,240 --> 00:06:37,960 after the attack on Citadel. 78 00:06:39,840 --> 00:06:42,440 {\an8}And it's clear now, after all of the sanctions, 79 00:06:42,520 --> 00:06:44,960 {\an8}the only thing that Ettore Zani wants is... 80 00:06:45,440 --> 00:06:47,320 to destabilize the entire country. 81 00:06:47,400 --> 00:06:51,800 The agency's started selling weapons to criminal organizations all over Italy, 82 00:06:52,320 --> 00:06:55,320 extorting any politicians who don't agree with them. 83 00:06:55,960 --> 00:06:59,360 {\an8}And now they've signed contracts with the army and the police. 84 00:07:01,240 --> 00:07:03,320 Agents no longer have any freedom. 85 00:07:03,400 --> 00:07:06,280 We're just the finger that... pulls the trigger for them. 86 00:07:11,240 --> 00:07:12,640 I can't sleep anymore. 87 00:07:13,840 --> 00:07:16,800 I keep hoping that there's still someone out there 88 00:07:16,880 --> 00:07:18,880 who's gonna hear my messages, but... 89 00:07:20,960 --> 00:07:21,960 [sniffles] 90 00:07:22,720 --> 00:07:23,920 I'm afraid. 91 00:07:25,120 --> 00:07:26,640 [captivating music playing] 92 00:07:26,720 --> 00:07:28,520 And I don't want to be alone. 93 00:07:30,800 --> 00:07:32,000 [telephone ringing] 94 00:07:52,880 --> 00:07:54,840 [telephone continues ringing] 95 00:07:56,720 --> 00:07:58,680 [tense music playing] 96 00:08:09,400 --> 00:08:10,400 Evening. 97 00:08:11,440 --> 00:08:12,680 Can we talk? 98 00:08:13,400 --> 00:08:14,600 Of course. 99 00:08:16,400 --> 00:08:17,600 Stay out here. 100 00:08:30,040 --> 00:08:31,120 Know who I am? 101 00:08:32,160 --> 00:08:33,160 Yes. 102 00:08:34,800 --> 00:08:36,800 I just have a couple questions for you. 103 00:08:37,960 --> 00:08:39,400 About what happened to him. 104 00:08:40,160 --> 00:08:41,160 [inhales] 105 00:08:42,760 --> 00:08:44,880 During the raid, a Citadel agent surprised him. 106 00:08:45,760 --> 00:08:47,400 Your brother was distracted. 107 00:08:50,400 --> 00:08:51,960 That's when the agent shot him. 108 00:08:53,000 --> 00:08:54,160 Distracted? 109 00:08:55,600 --> 00:08:57,440 By the Citadel technology. 110 00:09:00,440 --> 00:09:03,520 I didn't know him well, we were only on a couple missions together, but... 111 00:09:03,640 --> 00:09:04,640 [inhales] 112 00:09:06,240 --> 00:09:07,880 He was a good leader. 113 00:09:10,000 --> 00:09:11,520 Did you agree with the attack? 114 00:09:12,520 --> 00:09:13,960 I just follow orders. 115 00:09:15,240 --> 00:09:16,240 And that's all. 116 00:09:17,720 --> 00:09:19,120 I thought it was wrong. 117 00:09:19,720 --> 00:09:21,720 That's not how it should've gone down. 118 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Manticore shouldn't be this way. 119 00:09:44,080 --> 00:09:45,880 We know what to expect this time. 120 00:09:54,520 --> 00:09:55,520 Wolfgang. 121 00:09:58,880 --> 00:09:59,880 Cecile, how are you? 122 00:10:04,760 --> 00:10:06,000 What a fun group. 123 00:10:06,880 --> 00:10:07,880 Shall we go in? 124 00:10:08,640 --> 00:10:10,640 There's so much for us to discuss today. 125 00:10:12,760 --> 00:10:14,320 [slow captivating music playing] 126 00:10:37,960 --> 00:10:41,000 We hope that these weeks of silence were useful to everyone. 127 00:10:41,640 --> 00:10:43,440 A nice chance to calm the waters. 128 00:10:46,480 --> 00:10:47,640 Jupiter. 129 00:10:47,720 --> 00:10:49,520 That's what the weapon's called. 130 00:10:50,440 --> 00:10:52,000 And it's been completed. 131 00:10:52,080 --> 00:10:54,240 Jupiter will be the future of Manticore Europe. 132 00:10:54,320 --> 00:10:57,600 We plan to disperse it by introducing it into the world's water supply. 133 00:10:58,120 --> 00:10:59,760 We'll conduct our first test soon. 134 00:10:59,840 --> 00:11:02,760 It's important that we calculate the coefficient of the dispersal. 135 00:11:03,200 --> 00:11:05,320 After that, we'll move into production. 136 00:11:05,400 --> 00:11:07,920 Then begin releasing it in successive waves... 137 00:11:09,600 --> 00:11:11,360 'til we reach the whole population. 138 00:11:12,040 --> 00:11:14,040 Now that the weapon is yours alone, 139 00:11:14,120 --> 00:11:17,160 what will become of us and our agencies? 140 00:11:17,240 --> 00:11:20,080 [Ettore] Edoardo, why don't you tell them what we decided. 141 00:11:20,160 --> 00:11:22,520 Our family's decided that the European Council 142 00:11:22,600 --> 00:11:24,800 is going to share their access to Jupiter. 143 00:11:25,920 --> 00:11:27,320 But on one condition. 144 00:11:28,600 --> 00:11:31,080 Manticore Italy reserves the right of first analysis. 145 00:11:31,160 --> 00:11:32,160 Of what? 146 00:11:32,240 --> 00:11:33,440 The data. 147 00:11:34,320 --> 00:11:37,480 We'll receive billions of pieces of information every day. 148 00:11:37,560 --> 00:11:40,280 To prevent each agency interpreting that data in its own way, 149 00:11:41,360 --> 00:11:42,920 we'll be the first to examine it. 150 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 [chuckles] 151 00:11:45,720 --> 00:11:48,120 At which point you tell us only what you want. 152 00:11:48,640 --> 00:11:51,080 Your idea of "sharing" is truly fascinating. 153 00:11:51,160 --> 00:11:54,480 [Ettore] Italy will also have exclusive control over a third element. 154 00:11:57,080 --> 00:11:58,200 A third element? 155 00:11:59,200 --> 00:12:00,680 Something we're adding to the weapon. 156 00:12:05,080 --> 00:12:06,240 Are we operational yet? 157 00:12:08,600 --> 00:12:10,280 We are. Nearly. 158 00:12:10,360 --> 00:12:12,160 [Ettore] You'll have more details in due time. 159 00:12:12,200 --> 00:12:14,600 Does this proposal of ours work for you? 160 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 [German] Right... 161 00:12:17,840 --> 00:12:19,240 As if we have a choice. 162 00:12:20,880 --> 00:12:22,840 [French] The new Manticore Europe structure. 163 00:12:22,920 --> 00:12:23,960 [scoffs] 164 00:12:24,240 --> 00:12:26,960 All agencies are equal. Well, almost. 165 00:12:27,920 --> 00:12:30,560 [English] Isn't that the basis of a democracy? 166 00:12:40,320 --> 00:12:41,856 Not telling me what you're going to say 167 00:12:41,880 --> 00:12:43,720 is turning into a habit for you. 168 00:12:43,800 --> 00:12:47,040 These kinds of things are like jazz, you must learn to go with the flow. 169 00:12:47,120 --> 00:12:48,520 Improvise. 170 00:12:48,600 --> 00:12:50,440 The only music you listen to is classical. 171 00:12:50,920 --> 00:12:52,560 Telling them was the right call. 172 00:12:52,640 --> 00:12:53,480 [Edo] You think so. 173 00:12:53,560 --> 00:12:54,920 But I don't. 174 00:12:55,480 --> 00:12:57,880 And you're assuming that it's even feasible. 175 00:12:57,960 --> 00:13:00,000 If you'd actually talked to me, you'd know it isn't. 176 00:13:01,440 --> 00:13:02,440 It's not? 177 00:13:02,920 --> 00:13:05,400 We'd be inserting a new element of our own design 178 00:13:06,360 --> 00:13:07,960 into tech derived from Citadel. 179 00:13:08,560 --> 00:13:11,200 The number of unknowns we're dealing with here... 180 00:13:11,280 --> 00:13:12,520 It's not as simple as... 181 00:13:12,600 --> 00:13:15,280 moving a piece of furniture to a new house. 182 00:13:15,360 --> 00:13:17,840 It would be like undoing a puzzle. 183 00:13:17,920 --> 00:13:20,520 Sticking in a hundred pieces from another 184 00:13:20,600 --> 00:13:23,480 and expecting the combination of images to make a complete picture. 185 00:13:23,560 --> 00:13:27,280 So you're giving up when faced with a simple technical challenge? 186 00:13:28,440 --> 00:13:30,160 Admit what's really bothering you. 187 00:13:32,040 --> 00:13:33,240 The third element. 188 00:13:34,120 --> 00:13:35,120 It's meant to kill. 189 00:13:36,920 --> 00:13:37,920 [exhales] 190 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 Yes, I know. 191 00:13:40,760 --> 00:13:43,520 I know what it does. And I know that it's too dangerous. 192 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 You're wrong. 193 00:13:46,480 --> 00:13:48,720 There's no other weapon that allows us to be this exact, 194 00:13:48,800 --> 00:13:50,480 this surgical with our eliminations. 195 00:13:51,280 --> 00:13:53,840 No collateral damage. Only the targets. 196 00:13:54,640 --> 00:13:56,680 Do I need to list the cases throughout history 197 00:13:56,760 --> 00:13:59,160 where killing a single person would have saved millions? 198 00:13:59,680 --> 00:14:01,480 No. Of course not. 199 00:14:02,720 --> 00:14:03,800 Edoardo. 200 00:14:06,480 --> 00:14:08,080 You have real power now. 201 00:14:08,760 --> 00:14:10,720 You need to figure out what that means. 202 00:14:18,240 --> 00:14:20,200 [slow mysterious music playing] 203 00:14:35,400 --> 00:14:37,320 [suspenseful music playing] 204 00:14:37,400 --> 00:14:39,440 [Gabriele] Your name was never in our database, 205 00:14:39,520 --> 00:14:41,960 and there are no records of us working together. 206 00:14:42,040 --> 00:14:45,400 If there's one thing that brings me hope, it's knowing you're still there. 207 00:14:45,480 --> 00:14:48,040 You are the only one behind enemy lines. 208 00:14:48,120 --> 00:14:50,200 And you'll need every bit of courage to... 209 00:14:50,280 --> 00:14:51,280 [sniffs] 210 00:14:51,760 --> 00:14:53,856 - Your name was never in our database... - Forgive me. 211 00:14:53,880 --> 00:14:56,280 [Gabriele] ...and there are no records of our work together. 212 00:15:27,320 --> 00:15:28,520 Head to my office. 213 00:15:29,920 --> 00:15:31,240 [Diana] You sure? 214 00:15:38,840 --> 00:15:40,440 Where's my driver? Where are the agents? 215 00:15:40,480 --> 00:15:41,920 They're fine, they're just sleeping. 216 00:15:41,960 --> 00:15:43,240 Edo, I'm sorry, it was a joke. 217 00:15:43,320 --> 00:15:44,960 I already gave you everything. 218 00:15:45,480 --> 00:15:46,480 You have twenty million. 219 00:15:46,560 --> 00:15:49,256 You're free, you're out of the agency, what else do you want from me? 220 00:15:49,280 --> 00:15:50,960 Why are you so angry? I don't understand. 221 00:15:51,040 --> 00:15:52,840 Because you disappeared for a month. 222 00:15:57,200 --> 00:15:58,400 Well, I came back. 223 00:15:59,520 --> 00:16:01,280 And why'd you change your mind now? 224 00:16:05,520 --> 00:16:07,400 I thought about what we said before. 225 00:16:09,520 --> 00:16:11,920 We can pretend a normal life would be enough. 226 00:16:12,920 --> 00:16:14,760 A nice house, and some quiet job. 227 00:16:15,840 --> 00:16:17,400 But the truth is, we want more. 228 00:16:17,480 --> 00:16:19,000 [slow music playing] 229 00:16:20,520 --> 00:16:21,520 I want more. 230 00:16:25,280 --> 00:16:26,680 What does that mean to you? 231 00:16:31,840 --> 00:16:33,040 Being with you. 232 00:16:36,560 --> 00:16:38,560 ["By This River" by Brian Eno playing] 233 00:16:51,520 --> 00:16:52,520 [moaning] 234 00:16:57,880 --> 00:16:59,560 [both moaning] 235 00:17:23,080 --> 00:17:25,080 [both breathing heavily] 236 00:17:38,320 --> 00:17:40,240 After the French mission was over, 237 00:17:40,880 --> 00:17:43,040 we were lying here, remember? 238 00:17:43,080 --> 00:17:45,400 You were out cold, but I couldn't fall asleep. 239 00:17:46,680 --> 00:17:48,240 So, I decided to get up. 240 00:17:48,320 --> 00:17:50,560 And I saw the drive with the weapon data on it, 241 00:17:50,640 --> 00:17:51,720 just sitting there. 242 00:17:53,080 --> 00:17:55,920 All I could think of was how dangerous it was. 243 00:17:57,160 --> 00:17:58,560 What if it was used? 244 00:17:59,640 --> 00:18:01,040 I could just take it. 245 00:18:02,480 --> 00:18:03,640 Did you want to destroy it? 246 00:18:05,920 --> 00:18:06,920 [Diana] Mmm. 247 00:18:11,800 --> 00:18:15,280 Yeah, but in my gut I knew doing that would get us in trouble. 248 00:18:16,160 --> 00:18:19,720 And I knew that Manticore would just come up with something else anyway. 249 00:18:20,680 --> 00:18:23,000 So I left it there and walked away. 250 00:18:23,720 --> 00:18:25,680 Why are you telling me this? 251 00:18:26,560 --> 00:18:28,760 Because you deserve to know who you're with. 252 00:18:30,800 --> 00:18:33,160 I don't think I'm ever going to stop trying, 253 00:18:34,080 --> 00:18:37,440 doing what I can to make the world a safer place for us all. 254 00:18:38,240 --> 00:18:41,560 But you're the only person I feel like I can actually do that with. 255 00:18:42,680 --> 00:18:44,320 - [Edo chuckles] - Change the world. 256 00:18:53,040 --> 00:18:54,040 [exhales] 257 00:18:57,320 --> 00:18:59,280 Your parents were killed by Manticore. 258 00:19:05,080 --> 00:19:08,720 Our agency shot down flight OT-9732 because a Citadel agent... 259 00:19:10,080 --> 00:19:11,240 was on the flight with them. 260 00:19:14,560 --> 00:19:16,640 I wanted to tell you in Sicily, but... 261 00:19:17,960 --> 00:19:19,040 I didn't know how. 262 00:19:22,040 --> 00:19:24,040 You deserve to know who you're with too. 263 00:19:32,640 --> 00:19:34,400 Were you involved in that decision? 264 00:19:35,240 --> 00:19:36,800 No, don't even think that. 265 00:19:41,160 --> 00:19:42,160 I'm so sorry. 266 00:19:45,280 --> 00:19:47,160 [breathes deeply] 267 00:20:00,080 --> 00:20:02,160 [somber music playing] 268 00:20:04,400 --> 00:20:08,640 8 YEARS EARLIER 269 00:21:36,520 --> 00:21:38,400 Don't worry, I'm sure he's just busy. 270 00:21:38,480 --> 00:21:40,080 Mmm, it's not like him. 271 00:21:41,560 --> 00:21:43,760 What do you need to say that's so urgent? 272 00:21:44,400 --> 00:21:45,560 You know what. 273 00:21:48,040 --> 00:21:50,000 [Edo] We'll have the power to control anyone, 274 00:21:50,080 --> 00:21:53,240 at any point throughout their entire lifetime. 275 00:21:54,200 --> 00:21:55,360 How? 276 00:21:55,440 --> 00:21:58,040 The French half is a microscopic interception system 277 00:21:58,840 --> 00:22:01,400 which uses the biotechnology from the German half 278 00:22:01,480 --> 00:22:04,040 in order to embed itself directly into a human body. 279 00:22:04,120 --> 00:22:05,520 So it's parasitic? 280 00:22:06,640 --> 00:22:09,320 It means no more tapping phones or hacking into computers, 281 00:22:09,400 --> 00:22:11,640 now humans are the source of our information. 282 00:22:12,480 --> 00:22:13,880 They're their own transmitters. 283 00:22:14,440 --> 00:22:17,080 And we'll have total control over all of their data. 284 00:22:20,080 --> 00:22:22,480 Diana, I know. It's a lot of power. 285 00:22:23,400 --> 00:22:24,600 But if used right... 286 00:22:25,480 --> 00:22:28,160 we have the chance to guarantee peace and security. 287 00:22:28,560 --> 00:22:30,880 We can become the kind of agency that... 288 00:22:30,960 --> 00:22:32,120 that we have always wanted. 289 00:22:36,960 --> 00:22:39,160 But of course, that wasn't enough for my father. 290 00:22:39,240 --> 00:22:42,440 So he wants us to consider adding a third element to the weapon. 291 00:22:44,240 --> 00:22:46,360 It's a remotely-controlled killing system. 292 00:22:53,520 --> 00:22:54,600 Designed by you? 293 00:22:54,680 --> 00:22:56,080 I invent weapons. 294 00:22:57,640 --> 00:23:00,640 Manticore would have the power of life or death over anyone. 295 00:23:00,720 --> 00:23:03,040 All you have to do is press a button at any moment 296 00:23:03,120 --> 00:23:06,080 and the host subject would appear to die of natural causes. 297 00:23:07,440 --> 00:23:09,240 So, it's like an atomic bomb. 298 00:23:11,320 --> 00:23:14,360 It all depends on the one who presses the button. 299 00:23:17,440 --> 00:23:20,520 And of course your father is insisting you put in the system. 300 00:23:26,200 --> 00:23:27,320 [Edo] What's this? 301 00:23:27,400 --> 00:23:28,680 It's an interesting shape. 302 00:23:30,840 --> 00:23:31,840 Yeah. 303 00:23:32,840 --> 00:23:35,320 It's a trinket from my old house. 304 00:23:37,520 --> 00:23:38,600 My good luck charm. 305 00:23:39,880 --> 00:23:42,320 There's so many things that I have to learn about you still. 306 00:23:48,520 --> 00:23:51,600 [Ettore] First we give her a clean break, and a huge pile of money. 307 00:23:51,680 --> 00:23:53,400 Now she wants back in? 308 00:23:55,400 --> 00:23:56,720 She needed to take some time. 309 00:23:56,800 --> 00:23:58,200 Especially after Paris. 310 00:23:59,400 --> 00:24:01,720 Everything we have is because of what she did. 311 00:24:03,320 --> 00:24:04,520 Were you with her last night? 312 00:24:05,560 --> 00:24:06,560 Yes. 313 00:24:06,960 --> 00:24:08,280 You might as well get used to it. 314 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 Where is she now? 315 00:24:11,040 --> 00:24:14,040 She's getting ready to launch Jupiter's first dispersal test. 316 00:24:14,760 --> 00:24:16,080 I filled her in yesterday. 317 00:24:16,640 --> 00:24:17,640 Ah? 318 00:24:17,920 --> 00:24:19,120 Just like that? 319 00:24:19,200 --> 00:24:20,880 I don't have a say? 320 00:24:21,360 --> 00:24:23,000 Let's make one thing very clear. 321 00:24:24,040 --> 00:24:25,560 I don't need your permission. 322 00:24:26,400 --> 00:24:27,520 Now, I'm equal to you. 323 00:24:27,600 --> 00:24:28,760 That's true. 324 00:24:29,280 --> 00:24:30,480 "Equal" to me. 325 00:24:33,760 --> 00:24:35,760 [slow captivating music playing] 326 00:24:37,160 --> 00:24:39,360 You're deciding things on your own. 327 00:24:41,040 --> 00:24:42,360 And the third element? 328 00:24:43,280 --> 00:24:44,640 We're almost there. 329 00:24:46,640 --> 00:24:48,120 Well, I have a call I need to make. 330 00:24:48,200 --> 00:24:49,800 The weapons law will pass soon 331 00:24:49,880 --> 00:24:52,280 but I still need to prod that idiot minister. 332 00:25:32,920 --> 00:25:35,600 This case is carrying ten million particles of Jupiter. 333 00:25:35,680 --> 00:25:37,536 It'll just be a little sample for the first test. 334 00:25:37,560 --> 00:25:38,560 [scoffs] 335 00:25:39,520 --> 00:25:40,440 Just a little? 336 00:25:40,520 --> 00:25:42,800 Only some will actually reach host subjects. 337 00:25:42,880 --> 00:25:45,680 How many? That's what we'll find out. 338 00:25:45,760 --> 00:25:48,680 There's a code to activate them inside. Memorize it, 339 00:25:48,760 --> 00:25:50,160 then destroy it. 340 00:25:50,880 --> 00:25:52,760 Nobody can know it except you and I. 341 00:25:57,960 --> 00:26:00,840 [Julia] I think the family will probably be growing soon. 342 00:26:01,880 --> 00:26:02,880 You're serious. 343 00:26:03,280 --> 00:26:04,560 What they went through together, 344 00:26:04,600 --> 00:26:07,440 it brought them closer than anybody could've predicted. 345 00:26:08,360 --> 00:26:09,720 To find a balance with him, 346 00:26:09,800 --> 00:26:12,200 you're going to have to accept this relationship. 347 00:26:13,040 --> 00:26:15,040 Something about that girl is off. 348 00:26:16,200 --> 00:26:17,400 I don't like her. 349 00:26:18,360 --> 00:26:20,760 - She's hiding things... I know she is. - [chuckles] 350 00:26:22,080 --> 00:26:24,240 She's a spy. Hiding things 351 00:26:24,320 --> 00:26:26,000 - is what she does for a living. - Come on. 352 00:26:26,640 --> 00:26:28,040 You know what I mean. 353 00:26:29,960 --> 00:26:32,080 I can see her leaning close to his ear. 354 00:26:33,440 --> 00:26:34,520 Whispering. 355 00:26:37,760 --> 00:26:39,160 Have I ever whispered? 356 00:26:40,040 --> 00:26:42,320 I usually speak in my normal voice. 357 00:26:42,400 --> 00:26:43,920 Don't compare yourself to her. 358 00:26:44,000 --> 00:26:44,920 Why not? 359 00:26:45,000 --> 00:26:46,520 Because you are family. 360 00:26:47,120 --> 00:26:48,560 Yes. 361 00:26:48,640 --> 00:26:51,960 And that's only the case because Edo returned from Paris alive. 362 00:26:52,520 --> 00:26:53,720 I can talk to you, 363 00:26:54,600 --> 00:26:56,000 but you don't always listen. 364 00:26:56,960 --> 00:26:59,360 Recent events have made that all too clear. 365 00:27:01,000 --> 00:27:02,360 You've no doubts about her? 366 00:27:02,440 --> 00:27:03,440 [clicks tongue] 367 00:27:04,360 --> 00:27:05,520 Not one? 368 00:27:06,000 --> 00:27:09,480 I just know that I haven't seen Edo like this in years. 369 00:27:10,040 --> 00:27:11,600 What do you mean? 370 00:27:11,680 --> 00:27:13,200 Content. 371 00:27:23,800 --> 00:27:27,920 {\an8}PHASE THREE IN PROGRESS 372 00:27:42,440 --> 00:27:43,440 [chuckles] 373 00:27:47,880 --> 00:27:49,080 [cell phone beeps] 374 00:27:54,120 --> 00:27:56,520 The integration of the third element has been successful. 375 00:27:56,600 --> 00:27:58,320 I've inserted it into the matrix. 376 00:27:58,400 --> 00:27:59,400 Bravo. 377 00:28:00,000 --> 00:28:01,280 That's wonderful, Edo. 378 00:28:02,000 --> 00:28:02,880 Thank you. 379 00:28:02,960 --> 00:28:04,640 [Ettore] I told you you could do it. 380 00:28:04,720 --> 00:28:06,600 Unlike you, I never had any doubts. 381 00:28:06,680 --> 00:28:08,640 I know it wasn't easy. 382 00:28:08,720 --> 00:28:11,040 I really am proud of you. 383 00:28:12,760 --> 00:28:14,320 And I'm only sorry that... 384 00:28:14,400 --> 00:28:16,400 that our biggest success so far... 385 00:28:18,000 --> 00:28:20,080 came on what's been such a tense day. 386 00:28:20,800 --> 00:28:22,240 But that's okay. 387 00:28:22,320 --> 00:28:25,680 I know that you're closer to 3-0-8 than to me. 388 00:28:25,760 --> 00:28:27,120 You two should celebrate. 389 00:28:27,200 --> 00:28:31,080 And if she's really that important to you, then I'm willing to accept her, 390 00:28:32,280 --> 00:28:33,680 and start to call her Diana. 391 00:28:34,760 --> 00:28:35,760 [chuckles] 392 00:28:36,480 --> 00:28:37,480 Well, thank you. 393 00:28:39,280 --> 00:28:40,360 And as for us... 394 00:28:41,400 --> 00:28:43,280 I want us to begin to find a balance. 395 00:28:44,160 --> 00:28:46,080 I know you need room to grow 396 00:28:46,160 --> 00:28:47,640 now that we're sharing power. 397 00:28:54,680 --> 00:28:56,640 I'm sending you the code for Jupiter. 398 00:28:56,720 --> 00:28:58,040 You should have it too. 399 00:28:59,400 --> 00:29:00,480 But on one condition. 400 00:29:02,480 --> 00:29:03,680 You never give up. 401 00:29:05,080 --> 00:29:06,576 Your mother's right, you're just like me. 402 00:29:06,600 --> 00:29:07,600 What do you want? 403 00:29:07,960 --> 00:29:10,400 Diana managing Manticore Italy. 404 00:29:12,320 --> 00:29:13,760 In place of Matteo? 405 00:29:13,840 --> 00:29:16,040 Matteo's run the agency for 13 years. 406 00:29:16,120 --> 00:29:17,600 It's time for a change. 407 00:29:23,320 --> 00:29:25,520 If she's really that important to you... 408 00:29:26,520 --> 00:29:28,520 she should manage the agency. 409 00:29:29,640 --> 00:29:30,880 I'll talk to Matteo. 410 00:29:31,400 --> 00:29:32,400 I have your word? 411 00:29:33,040 --> 00:29:34,120 You have my word. 412 00:29:34,200 --> 00:29:36,880 - We'll make it all official tonight. - [chuckles] 413 00:29:42,160 --> 00:29:43,160 [beeps] 414 00:29:45,280 --> 00:29:46,280 It's sent. 415 00:29:47,000 --> 00:29:48,000 See you soon. 416 00:29:50,040 --> 00:29:51,040 [cell phone beeps] 417 00:30:03,840 --> 00:30:04,840 [beeps] 418 00:30:05,280 --> 00:30:06,480 Matteo. 419 00:30:07,160 --> 00:30:09,640 Block all of 3-0-8's communications. 420 00:30:09,720 --> 00:30:11,160 I have the codes, 421 00:30:11,240 --> 00:30:13,840 but they're worthless if you don't memorize the procedure. 422 00:30:14,840 --> 00:30:16,040 Let her do the job. 423 00:30:17,320 --> 00:30:18,720 Then you know what to do. 424 00:30:20,240 --> 00:30:21,240 [beeps] 425 00:30:21,720 --> 00:30:23,120 What does he have to do? 426 00:30:25,640 --> 00:30:26,720 Ettore. 427 00:30:27,440 --> 00:30:30,120 Your love for your son is clouding your thinking. 428 00:30:30,720 --> 00:30:32,200 You're not seeing straight. 429 00:30:45,680 --> 00:30:51,640 WATER TOWER No. 14 430 00:30:57,200 --> 00:30:59,200 [tense music playing] 431 00:31:16,360 --> 00:31:17,560 Stand guard here. 432 00:31:28,120 --> 00:31:29,680 [Edo] Mom, I spoke with Father. 433 00:31:30,520 --> 00:31:31,920 We came to an agreement. 434 00:31:34,960 --> 00:31:36,560 I tried to stop him, Edo. 435 00:31:38,640 --> 00:31:39,840 I really tried. 436 00:31:42,080 --> 00:31:43,080 I'm sorry. 437 00:31:45,000 --> 00:31:46,480 What are you trying to say? 438 00:31:47,200 --> 00:31:49,920 At this point, there's nothing more you can do for her. 439 00:31:58,080 --> 00:32:00,080 [suspenseful music playing] 440 00:32:06,880 --> 00:32:07,880 [beeps] 441 00:32:11,120 --> 00:32:12,120 Matteo. 442 00:32:13,680 --> 00:32:16,080 Matteo, I want to talk to Diana right now. 443 00:32:21,720 --> 00:32:23,120 Are you listening? 444 00:32:24,600 --> 00:32:25,600 Answer me. 445 00:32:27,600 --> 00:32:30,200 We'll access the water supply from in there. 446 00:32:33,520 --> 00:32:34,520 [door unlocks] 447 00:32:41,040 --> 00:32:42,040 [Edo] Answer me! 448 00:32:43,360 --> 00:32:44,960 Matteo, fucking answer! 449 00:33:20,680 --> 00:33:21,680 [Diana exhales] 450 00:33:22,080 --> 00:33:23,840 It dissolves in contact with water? 451 00:33:23,920 --> 00:33:24,920 [Diana] Mmm-hmm. 452 00:33:26,920 --> 00:33:29,400 [reporter] We witnessed a heated, almost fierce discussion 453 00:33:29,480 --> 00:33:31,120 among members of Parliament, 454 00:33:31,200 --> 00:33:34,720 during which the majority leaders seemed intensely divided. 455 00:33:34,800 --> 00:33:37,320 The government is on the verge of instability 456 00:33:37,400 --> 00:33:39,920 after the law to deregulate firearm purchases 457 00:33:40,000 --> 00:33:41,640 was voted into effect today... 458 00:33:41,800 --> 00:33:43,440 They did what they had to do, 459 00:33:43,520 --> 00:33:45,400 but there's no point in keeping them around now. 460 00:33:46,400 --> 00:33:47,720 We'll need a whole new government 461 00:33:47,800 --> 00:33:50,320 considering what we'll be doing with Jupiter in the future. 462 00:33:50,400 --> 00:33:52,696 [reporter] ...that the loosening of restrictions will lead to a rise 463 00:33:52,720 --> 00:33:53,960 - in violent crime. - True. 464 00:33:54,440 --> 00:33:56,000 We'll need logistical support. 465 00:33:56,080 --> 00:33:57,696 [reporter] ...while others view this as a win 466 00:33:57,720 --> 00:33:59,176 for personal liberty and a new chapter... 467 00:33:59,200 --> 00:34:00,280 Where's your mother? 468 00:34:01,080 --> 00:34:02,280 She's out in the garden. 469 00:34:02,680 --> 00:34:04,680 Mmm. Any news on the test? 470 00:34:05,160 --> 00:34:06,240 It's started. 471 00:34:08,120 --> 00:34:10,280 I'm curious, with this first wave of testing, 472 00:34:10,400 --> 00:34:12,280 just how many subjects we're able to reach. 473 00:34:16,640 --> 00:34:17,760 We'll see. 474 00:34:22,000 --> 00:34:24,040 Now I just enter the activation code. 475 00:34:24,120 --> 00:34:25,120 [beeping] 476 00:34:28,320 --> 00:34:29,320 Okay. 477 00:34:30,040 --> 00:34:32,200 The particles are activated and spreading. 478 00:34:36,280 --> 00:34:38,280 [suspenseful music playing] 479 00:34:39,640 --> 00:34:40,640 [grunting] 480 00:34:46,440 --> 00:34:47,440 [Diana screams] 481 00:35:02,480 --> 00:35:03,880 I forgot one thing, Father. 482 00:35:06,680 --> 00:35:09,160 Today, I finished a working prototype of the third element. 483 00:35:09,280 --> 00:35:10,400 Good. 484 00:35:10,480 --> 00:35:12,080 [Edo] I knew you'd like that. 485 00:35:12,960 --> 00:35:14,840 It was as easy as drinking a glass of water. 486 00:35:33,160 --> 00:35:34,440 You wouldn't. 487 00:35:35,000 --> 00:35:36,640 It affects the nervous system. 488 00:35:37,760 --> 00:35:39,760 You wouldn't even feel a thing. 489 00:35:39,840 --> 00:35:41,200 [both grunting] 490 00:35:41,320 --> 00:35:42,320 [Diana groans] 491 00:35:49,200 --> 00:35:50,480 [muffled yelling] 492 00:35:55,000 --> 00:35:56,560 [muffled yelling continues] 493 00:35:58,400 --> 00:35:59,760 I did it for your benefit. 494 00:36:01,120 --> 00:36:02,800 Something's wrong with that girl. 495 00:36:02,880 --> 00:36:05,560 She's clouded your thinking, or you'd see it too. 496 00:36:09,640 --> 00:36:12,600 [grunting] 497 00:36:15,800 --> 00:36:17,080 Use your head, Edo. 498 00:36:17,600 --> 00:36:19,480 Call off Matteo. Now. 499 00:36:20,040 --> 00:36:21,040 Edoardo. 500 00:36:21,440 --> 00:36:22,440 She's hiding something. 501 00:36:22,480 --> 00:36:24,000 I don't know what, but I'm right. 502 00:36:24,080 --> 00:36:25,160 Call him now. 503 00:36:26,440 --> 00:36:27,840 Or I'll press it. 504 00:36:28,440 --> 00:36:29,880 [muffled yelling] 505 00:36:31,960 --> 00:36:33,480 [muffled yelling] 506 00:36:33,560 --> 00:36:34,640 No. 507 00:36:36,200 --> 00:36:37,840 You are a Zani. 508 00:36:37,920 --> 00:36:40,440 You must learn to make difficult decisions. 509 00:36:45,120 --> 00:36:47,200 - You're just like me, Edoardo. - [Edo] No. 510 00:36:47,880 --> 00:36:49,400 I'm nothing like you. 511 00:36:49,480 --> 00:36:51,400 [suspenseful music playing] 512 00:37:12,320 --> 00:37:13,560 [muffled gunshot] 513 00:37:17,160 --> 00:37:18,160 [gasping] 514 00:37:18,280 --> 00:37:19,280 [coughs] 515 00:37:25,160 --> 00:37:26,160 [grunting] 516 00:37:28,920 --> 00:37:29,920 [grunting] 517 00:37:35,200 --> 00:37:36,480 [breathing heavily] 518 00:38:11,600 --> 00:38:12,600 [thudding] 519 00:38:13,320 --> 00:38:14,320 [coughs] 520 00:38:15,760 --> 00:38:17,080 [footsteps approaching] 521 00:38:28,360 --> 00:38:29,360 [chuckles] 522 00:38:30,680 --> 00:38:31,680 Hello, Diana. 523 00:38:35,520 --> 00:38:36,520 [sniffles] 524 00:38:37,840 --> 00:38:39,520 [laughs and sniffles] 525 00:38:40,520 --> 00:38:42,000 [breathing heavily] 526 00:38:49,880 --> 00:38:51,880 ["Strong" by London Grammar playing] 37314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.