Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,520
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,555 --> 00:00:05,000
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,035 --> 00:00:06,870
Put down your gun.
4
00:00:06,905 --> 00:00:08,085
Jung Woo.
5
00:00:08,120 --> 00:00:09,365
Do you know her?
6
00:00:09,400 --> 00:00:11,225
"You are mine forever,"
7
00:00:11,260 --> 00:00:13,320
a special love, that's what
this flower means.
8
00:00:13,355 --> 00:00:14,965
For Russian Mafia,
9
00:00:15,000 --> 00:00:17,285
a black rose symbolizes revenge.
10
00:00:17,320 --> 00:00:20,850
Specifically, a commitment
to see blood for it.
11
00:00:27,140 --> 00:00:28,975
I didn't come here to thank you.
12
00:00:29,010 --> 00:00:32,820
I came to let you know that
you don't have to hide away for me.
13
00:00:32,855 --> 00:00:34,355
It's been taken care of.
14
00:00:34,390 --> 00:00:35,750
This is Director's direct order.
15
00:00:35,785 --> 00:00:37,665
I said no, and that's that!
16
00:00:37,700 --> 00:00:39,655
You are the one who's supposed to assist me?
17
00:00:39,690 --> 00:00:42,615
It's not like I wanted to come.
So don't complain.
18
00:00:42,650 --> 00:00:46,370
I was informed recently that NTS
is on a mission abroad.
19
00:00:46,405 --> 00:00:48,200
And they are in Vicenza, Italy.
20
00:00:48,235 --> 00:00:49,770
Italy?
21
00:00:50,130 --> 00:00:52,050
What could be their target?
22
00:00:52,085 --> 00:00:53,880
Are you Korean?
23
00:00:54,890 --> 00:00:56,210
I frequent all these places.
24
00:00:56,245 --> 00:00:57,530
Jung Woo, if she's the target...
25
00:00:57,565 --> 00:00:59,250
She's the princess!
26
00:01:01,270 --> 00:01:03,330
Jung Woo, what's wrong with you?
27
00:01:03,365 --> 00:01:04,740
Jung Woo!
28
00:01:40,420 --> 00:01:42,060
Over there!
29
00:02:47,300 --> 00:02:49,185
Hey, are you okay?
30
00:02:49,220 --> 00:02:50,420
- Who is it?
- It's me, Jung Woo!
31
00:02:50,800 --> 00:02:52,790
I'm Ki Soo, you brat.
32
00:02:54,100 --> 00:02:56,425
Hey, what exactly is going on?
33
00:02:56,460 --> 00:02:58,750
Hey, pull yourself together.
34
00:02:58,785 --> 00:03:00,585
Jung Woo, you brat.
35
00:03:00,620 --> 00:03:02,620
Jung Woo, pull yourself together.
36
00:03:02,655 --> 00:03:05,050
What exactly is going on?
37
00:03:05,085 --> 00:03:06,515
Jung Woo.
38
00:03:06,550 --> 00:03:08,950
Wake up, Jung Woo.
39
00:03:11,110 --> 00:03:12,590
Director,
40
00:03:12,850 --> 00:03:15,900
Miss Soo Young has been kidnapped.
41
00:03:16,670 --> 00:03:19,620
The specific situation is still
being investigated by NTS.
42
00:03:19,655 --> 00:03:20,665
Right now,
43
00:03:20,700 --> 00:03:22,790
there's no way to determine
her whereabouts.
44
00:03:26,800 --> 00:03:28,960
Immediately contact the
foreign security chief.
45
00:03:28,995 --> 00:03:30,500
Tell NTS Director to hold a meeting.
46
00:03:30,535 --> 00:03:32,060
Yes ma'am.
47
00:03:46,160 --> 00:03:48,950
So that's why I'm telling you to
wait until the target takes the bait.
48
00:03:48,985 --> 00:03:51,115
I will give you abundant compensation.
49
00:03:51,150 --> 00:03:53,570
I understand. Continue to
report the situation to me.
50
00:03:55,050 --> 00:03:55,685
What's wrong?
51
00:03:55,720 --> 00:03:57,495
Seems like something big happened.
52
00:03:57,530 --> 00:03:59,270
The cars entering and exiting NTS and
53
00:03:59,305 --> 00:04:01,165
NIS have suddenly increased.
54
00:04:01,200 --> 00:04:03,840
All the members are in a caution state.
55
00:04:04,130 --> 00:04:05,890
Even though we don't know what it is,
56
00:04:05,925 --> 00:04:07,650
all of Korea's intelligence offices
57
00:04:07,685 --> 00:04:09,310
have entered alert.
58
00:04:24,160 --> 00:04:25,630
It's okay now.
59
00:04:25,665 --> 00:04:27,100
Thank you.
60
00:04:36,120 --> 00:04:37,810
Hey, Miss.
61
00:04:38,490 --> 00:04:40,160
Here.
62
00:04:42,220 --> 00:04:45,440
Hey miss, I'm a patient too!
63
00:04:48,040 --> 00:04:50,930
That's looking down on people.
64
00:04:51,140 --> 00:04:54,440
I seriously can't take it any
longer, it's too much.
65
00:05:00,310 --> 00:05:03,590
Having said that, just look at
what I've become now.
66
00:05:03,625 --> 00:05:06,965
Hey, quickly call Sung Cheol hyung.
67
00:05:07,000 --> 00:05:10,350
No, call NIS, tell them
that we're going back.
68
00:05:10,385 --> 00:05:11,885
Wait until I get back,
69
00:05:11,920 --> 00:05:14,255
I definitely won't make
appeasements like this.
70
00:05:14,290 --> 00:05:16,230
I'll definitely give the Blue
House a petition to vote.
71
00:05:16,265 --> 00:05:18,280
And pull out all those bastards
who threatened me
72
00:05:18,315 --> 00:05:20,010
and forced me to come here.
73
00:05:22,120 --> 00:05:24,560
Say something.
74
00:05:26,160 --> 00:05:27,135
Just get a good rest.
75
00:05:27,170 --> 00:05:29,130
You're still in the mood to rest
under these circumstances?
76
00:05:29,165 --> 00:05:30,730
How can you rest?
77
00:05:31,740 --> 00:05:34,750
You seriously have no brain.
78
00:05:35,210 --> 00:05:37,720
Always wanting to rest...
79
00:05:40,630 --> 00:05:42,615
But say,
80
00:05:42,650 --> 00:05:45,400
the President's daughter being kidnapped,
81
00:05:45,435 --> 00:05:48,420
won't be blamed on us, right?
82
00:05:48,750 --> 00:05:50,215
Right?
83
00:05:50,250 --> 00:05:52,860
I'm not an NTS member.
84
00:05:52,895 --> 00:05:54,430
Right?
85
00:05:55,370 --> 00:05:58,110
Say something.
86
00:06:03,290 --> 00:06:04,930
I'll take full responsibility,
87
00:06:04,965 --> 00:06:06,580
so you don't have to worry.
88
00:06:06,615 --> 00:06:08,275
You said that.
89
00:06:08,310 --> 00:06:11,320
You can't go back on your word.
90
00:06:17,960 --> 00:06:21,900
But, nothing's going to happen
to our beautiful princess, right?
91
00:06:22,320 --> 00:06:25,180
It really makes people worry.
92
00:06:37,470 --> 00:06:39,330
Are you okay?
93
00:06:39,365 --> 00:06:41,000
Yeah.
94
00:06:42,020 --> 00:06:43,050
Did you come by yourself?
95
00:06:43,085 --> 00:06:45,000
May I ask,
96
00:06:45,750 --> 00:06:47,320
did you come here for something?
97
00:06:47,355 --> 00:06:48,165
Yeah,
98
00:06:48,200 --> 00:06:49,265
I came by myself.
99
00:06:49,300 --> 00:06:51,270
Support will arrive tomorrow.
100
00:06:51,740 --> 00:06:55,145
Ah, you're both from NTS?
101
00:06:55,180 --> 00:06:57,450
In South Korea, do you recruit
females by their looks?
102
00:06:57,485 --> 00:06:59,380
Ah, really.
103
00:07:00,160 --> 00:07:03,390
I'm going to set up an onsite
command center here.
104
00:07:04,730 --> 00:07:07,480
When the majority of the
forces arrive, I'll join you.
105
00:07:09,170 --> 00:07:13,040
By any chance, is Sung Cheol hyung
coming also?
106
00:07:13,340 --> 00:07:15,865
I'm Kim Ki Soo.
107
00:07:15,900 --> 00:07:17,800
During the incident, I was just
about to help Jung Woo,
108
00:07:17,835 --> 00:07:19,320
but I twisted my neck.
109
00:07:19,355 --> 00:07:20,465
Ah, really.
110
00:07:20,500 --> 00:07:22,035
Get a good rest.
111
00:07:22,070 --> 00:07:23,655
I'll come again tonight.
112
00:07:23,690 --> 00:07:25,910
You don't have to mind me,
go to work first.
113
00:07:26,690 --> 00:07:29,060
That's good that your injury
doesn't seem very serious.
114
00:07:29,790 --> 00:07:31,470
I'm leaving.
115
00:07:32,370 --> 00:07:35,065
Have you already chosen a place to stay?
116
00:07:35,100 --> 00:07:37,760
There are some nice and clean ones nearby.
117
00:07:39,120 --> 00:07:41,870
How rude...
118
00:07:42,590 --> 00:07:46,160
Women, ignoring people.
119
00:07:47,380 --> 00:07:50,010
Did she take me as a watermelon?
120
00:08:15,760 --> 00:08:17,520
Who are you people?
121
00:08:17,920 --> 00:08:19,750
I'm just an ordinary student,
122
00:08:19,785 --> 00:08:21,580
why are you doing this to me?
123
00:08:23,180 --> 00:08:25,400
Ordinary student.
124
00:08:25,640 --> 00:08:29,130
Does the Republic of Korea's
President's only daughter count?
125
00:08:32,180 --> 00:08:34,825
Yes, my father is the president,
126
00:08:34,860 --> 00:08:38,420
but as I said, I'm just an ordinary student.
127
00:08:39,780 --> 00:08:42,830
Even though I don't know
what your objective is,
128
00:08:43,700 --> 00:08:46,890
using these methods won't
obtain the results you want.
129
00:08:47,690 --> 00:08:49,470
That...
130
00:08:50,760 --> 00:08:53,040
we'll find out soon enough.
131
00:08:54,540 --> 00:08:56,220
Blue House
132
00:08:56,700 --> 00:08:58,285
At that time,
133
00:08:58,320 --> 00:09:01,650
we didn't decide that the opponent's
target is Miss Soo Young,
134
00:09:01,685 --> 00:09:03,880
so I couldn't report to you.
135
00:09:04,110 --> 00:09:05,710
We truly apologize.
136
00:09:06,740 --> 00:09:08,655
Who the suspect is,
137
00:09:08,690 --> 00:09:11,030
what their objective is,
have those been investigated clearly?
138
00:09:11,065 --> 00:09:13,215
Before, NTS was tracking them
139
00:09:13,250 --> 00:09:15,285
so we have their information in our hands.
140
00:09:15,320 --> 00:09:18,770
But the purpose of the kidnapping
has not been completely determined.
141
00:09:18,805 --> 00:09:23,110
I will personally go to Vicenza.
142
00:09:32,140 --> 00:09:32,930
Director.
143
00:09:32,965 --> 00:09:34,210
Sit.
144
00:09:35,940 --> 00:09:38,165
The crew we're sending to
Italy has been determined.
145
00:09:38,200 --> 00:09:39,580
They're currently awaiting orders
and preparing to depart.
146
00:09:39,615 --> 00:09:41,085
I understand.
147
00:09:41,120 --> 00:09:45,140
This is the information you
wanted on the members of Black.
148
00:09:56,750 --> 00:09:59,190
Local police must issue the Amber alert,
149
00:09:59,225 --> 00:10:01,370
and inquire for more eyewitnesses.
150
00:10:01,405 --> 00:10:03,430
Yes ma'am. I understand.
151
00:10:03,465 --> 00:10:04,815
AISI,
152
00:10:04,850 --> 00:10:07,500
police request cooperation with CISR
(Italian Intelligence Agencies)
153
00:10:07,535 --> 00:10:09,420
to share any new information.
154
00:10:09,455 --> 00:10:10,725
Yes.
155
00:10:10,760 --> 00:10:12,035
As well, our important officials want
156
00:10:12,070 --> 00:10:14,930
local officials to maintain unblocked
communication channels for 24 hours.
157
00:10:14,965 --> 00:10:17,790
The gathered information must be
organized and reported every 30 minutes.
158
00:10:17,825 --> 00:10:19,030
- Yes.
- Yes.
159
00:10:19,065 --> 00:10:20,910
Let us begin.
160
00:10:22,790 --> 00:10:24,360
Are you okay?
161
00:10:24,850 --> 00:10:26,070
Yes.
162
00:10:26,640 --> 00:10:32,100
Regarding the VIP guards,
speak to the local officials about it.
163
00:10:32,460 --> 00:10:33,630
I got it.
164
00:10:36,790 --> 00:10:38,740
Support teams have arrived.
165
00:10:50,050 --> 00:10:52,070
I heard you got injured.
166
00:10:53,050 --> 00:10:54,410
Are you okay?
167
00:10:54,445 --> 00:10:55,735
I'm okay.
168
00:10:55,770 --> 00:10:59,065
You've traced the suspect
all the way to Vicenza.
169
00:10:59,100 --> 00:11:01,750
Why weren't you able to find
out the opponent's purpose?
170
00:11:01,785 --> 00:11:04,502
Also, I heard that before
the kidnapping happened,
171
00:11:04,537 --> 00:11:07,220
you guys personally came
into contact with the VIP.
172
00:11:07,255 --> 00:11:08,825
I'm sorry.
173
00:11:08,860 --> 00:11:10,595
I never thought that the VIP guards
174
00:11:10,630 --> 00:11:12,645
would be so careless of their work.
175
00:11:12,680 --> 00:11:14,660
What's the purpose of the kidnappers?
176
00:11:14,695 --> 00:11:15,985
They still haven't contacted us.
177
00:11:16,020 --> 00:11:17,685
What about any speculations to
the purpose of the kidnapping?
178
00:11:17,720 --> 00:11:20,700
The suspect's past files, along with the
most recent criminal records analysis,
179
00:11:20,735 --> 00:11:23,240
have already been delivered
to Seoul headquarters.
180
00:11:23,450 --> 00:11:24,790
It still can't be determined right now.
181
00:11:24,825 --> 00:11:26,015
Predictions of the escape route.
182
00:11:26,050 --> 00:11:27,870
The kidnappers are expected to
escape outside of the country borders.
183
00:11:27,905 --> 00:11:29,690
We've already requested neighboring
countries to block all roads.
184
00:11:29,725 --> 00:11:30,815
Yes.
185
00:11:30,850 --> 00:11:33,825
Police Action* requests can also
be proposed to the headquarters.
186
00:11:33,860 --> 00:11:36,130
{\a6}(*military action taken before
formal declaration of war)
187
00:11:36,165 --> 00:11:38,400
You have to start investigating
from the place of the kidnapping.
188
00:11:38,435 --> 00:11:39,690
You take her there.
189
00:11:39,725 --> 00:11:40,930
Yes, sir.
190
00:11:43,840 --> 00:11:44,715
Who is she?
191
00:11:44,750 --> 00:11:46,130
What organization does she belong to?
192
00:11:46,165 --> 00:11:47,485
You don't need to know.
193
00:11:47,520 --> 00:11:50,920
You guys just have to complete
your own tasks well.
194
00:11:50,955 --> 00:11:52,710
See you later.
195
00:11:54,490 --> 00:11:56,130
Do you know her?
196
00:11:58,430 --> 00:12:03,450
She's a guide in the NIS
Museum of National Treasure.
197
00:12:03,485 --> 00:12:04,790
Guide?
198
00:12:05,160 --> 00:12:06,310
Yes.
199
00:12:13,110 --> 00:12:14,710
Wait a moment.
200
00:12:16,450 --> 00:12:18,020
Are you Black*?
(*refers to Black Agents)
201
00:12:19,380 --> 00:12:23,600
As far as I know, NIS has some members
who perform special tasks alone.
202
00:12:23,635 --> 00:12:25,900
Are you one of those Black agents?
203
00:12:26,910 --> 00:12:28,320
I'm sorry.
204
00:12:28,900 --> 00:12:31,930
Right now, I can't say anything to you.
205
00:12:34,510 --> 00:12:36,970
The kidnappers have contacted us.
206
00:12:42,090 --> 00:12:43,535
Can you trace the IP address?
207
00:12:43,570 --> 00:12:46,500
The kidnappers used IP address jammers
to connect to the network's phone.
208
00:12:46,535 --> 00:12:48,085
The IP address is changing every second.
209
00:12:48,120 --> 00:12:50,790
It's extremely difficult to trace.
I will continue to try.
210
00:12:52,520 --> 00:12:54,140
Director, you were looking for me?
211
00:12:55,130 --> 00:12:56,720
Begin.
212
00:13:08,500 --> 00:13:10,730
I'm the person in charge, please speak.
213
00:13:10,765 --> 00:13:12,550
Your voice sounds very young.
214
00:13:12,585 --> 00:13:14,492
Is that a problem?
215
00:13:14,527 --> 00:13:16,365
No, it's okay.
216
00:13:16,400 --> 00:13:19,475
I'm telling you our demands.
217
00:13:19,510 --> 00:13:22,550
No, listen to my demands first.
218
00:13:22,950 --> 00:13:25,100
Before we affirm the VIP's safety,
219
00:13:25,135 --> 00:13:27,215
we won't be listening to any demands.
220
00:13:27,250 --> 00:13:31,770
I see that you still don't have a clear
understanding of the situation right now.
221
00:13:34,400 --> 00:13:35,685
How could you just hang up like that?
222
00:13:35,720 --> 00:13:38,250
If you continued talking, we might have
been able to rescue our princess.
223
00:14:04,850 --> 00:14:05,845
Please speak.
224
00:14:05,880 --> 00:14:08,880
Why should I listen to your demands?
225
00:14:09,420 --> 00:14:11,600
I know who you are.
226
00:14:11,950 --> 00:14:13,635
Taking you out of the borders,
227
00:14:13,670 --> 00:14:15,320
to me, that's not difficult.
228
00:14:16,040 --> 00:14:18,135
Meeting place, time,
229
00:14:18,170 --> 00:14:20,330
method will all be according to your requests.
230
00:14:42,800 --> 00:14:46,250
Our members are currently making
negotiations with the kidnappers.
231
00:14:46,285 --> 00:14:47,815
Miss Soo Young's safety
232
00:14:47,850 --> 00:14:50,870
and the kidnappers' demands
will be known soon.
233
00:14:51,900 --> 00:14:53,915
Contacting us on their own accord
234
00:14:53,950 --> 00:14:57,600
can confirm that the kidnappers want us to meet
their conditions by kidnapping Miss Soo Young.
235
00:14:57,635 --> 00:14:59,697
Before we satisfy their conditions,
236
00:14:59,732 --> 00:15:01,760
Miss Soo Young won't be in danger.
237
00:15:05,770 --> 00:15:07,930
NTS command center, Vicenza, Italy
238
00:15:33,590 --> 00:15:34,950
Let me go to the scene.
239
00:15:34,985 --> 00:15:35,700
No.
240
00:15:36,940 --> 00:15:37,755
Director.
241
00:15:37,790 --> 00:15:39,160
The enemy has fought with you.
242
00:15:39,195 --> 00:15:40,627
What do you want to do there?
243
00:15:40,662 --> 00:15:42,060
Just stay here and behave.
244
00:15:42,460 --> 00:15:45,270
If he tells you to stay here, then stay here.
245
00:15:45,305 --> 00:15:47,300
But you're still trying to take action.
246
00:15:47,335 --> 00:15:50,100
Sit down quickly. Just rest.
247
00:15:50,135 --> 00:15:51,385
Ah, really.
248
00:15:51,420 --> 00:15:53,650
Look into the situation there.
249
00:15:54,280 --> 00:15:59,140
Marostica Square, Italy
250
00:16:21,750 --> 00:16:24,420
Juliet has appeared at the transaction site.
251
00:16:31,950 --> 00:16:34,250
Confirm each of your positions.
252
00:16:34,285 --> 00:16:35,427
Stands, confirmed.
253
00:16:35,462 --> 00:16:36,431
Inside car, confirmed.
254
00:16:36,466 --> 00:16:37,428
Street side, confirmed.
255
00:16:37,463 --> 00:16:38,390
Inside shop, confirmed.
256
00:16:38,425 --> 00:16:39,670
Sniper, confirmed.
257
00:16:41,200 --> 00:16:42,860
Sniper two, confirmed.
258
00:17:42,310 --> 00:17:44,460
Contact with Juliet at the
central location has begun.
259
00:17:51,620 --> 00:17:53,625
You've agreed to come by yourself,
260
00:17:53,660 --> 00:17:55,630
how come you brought this many people?
261
00:17:57,010 --> 00:17:59,920
Determine the direction of the
signal from within that region.
262
00:18:04,310 --> 00:18:05,690
I'll give you three minutes.
263
00:18:05,725 --> 00:18:07,152
Get rid of your people and
264
00:18:07,187 --> 00:18:08,545
come to the place I tell you.
265
00:18:08,580 --> 00:18:11,900
Ah... what you should put into the bag,
266
00:18:11,935 --> 00:18:13,510
you should know that, right?
267
00:18:22,110 --> 00:18:26,100
All of the location tracking equipment Juliet
is wearing has been removed.
268
00:18:39,470 --> 00:18:41,300
Juliet is leaving the central location.
269
00:18:52,280 --> 00:18:53,970
Checkmate.
270
00:19:33,590 --> 00:19:35,590
Juliet has been lost.
271
00:19:39,130 --> 00:19:40,915
All the tracking devices have been removed.
272
00:19:40,950 --> 00:19:43,945
Currently, there's no way
to continue tracking her.
273
00:19:43,980 --> 00:19:46,940
Is there no one who can find
out Juliet's location?
274
00:19:55,640 --> 00:19:57,230
I've already left behind those members.
275
00:19:57,265 --> 00:19:59,350
Where's the meeting place?
276
00:20:02,260 --> 00:20:03,450
Behind the east side of the square,
277
00:20:03,485 --> 00:20:04,805
a white van.
278
00:20:04,840 --> 00:20:07,180
It's behind the east square.
279
00:20:08,030 --> 00:20:10,000
East square!
280
00:21:08,550 --> 00:21:11,235
CC302DL, white van.
281
00:21:11,270 --> 00:21:12,730
Search for that vehicle.
282
00:21:14,490 --> 00:21:16,440
After you find that vehicle,
283
00:21:16,475 --> 00:21:18,390
still use satellite tracking.
284
00:21:22,420 --> 00:21:23,700
Activating satellite image.
285
00:21:23,735 --> 00:21:25,560
Found the target.
286
00:21:37,150 --> 00:21:38,930
We've lost the target.
287
00:22:00,630 --> 00:22:01,975
I'm sorry.
288
00:22:02,010 --> 00:22:03,350
We've lost her.
289
00:22:03,385 --> 00:22:04,745
It's okay.
290
00:22:04,780 --> 00:22:06,555
Juliet's objective
291
00:22:06,590 --> 00:22:09,450
is to secure the VIP's safety anyway.
292
00:22:09,485 --> 00:22:11,400
She'll come back soon.
293
00:22:11,650 --> 00:22:13,600
You've worked hard.
294
00:22:18,720 --> 00:22:20,360
Hey...
295
00:22:20,920 --> 00:22:23,590
After deliberating, don't you
think it's kind of strange?
296
00:22:24,350 --> 00:22:27,140
It's that Juliet or whoever she is...
297
00:22:27,700 --> 00:22:31,570
From what I see, she purposely
left behind our members.
298
00:22:31,605 --> 00:22:33,170
You don't think so?
299
00:22:35,350 --> 00:22:36,735
If she did leave us behind on purpose,
300
00:22:36,770 --> 00:22:38,950
it's definitely because the kidnappers
saw through our plan
301
00:22:38,985 --> 00:22:41,000
and threatened Hae In.
302
00:22:41,035 --> 00:22:42,780
Hae In?
303
00:22:43,510 --> 00:22:45,585
Juliet's name is Hae In?
304
00:22:45,620 --> 00:22:47,760
Isn't today the first time you've met her?
305
00:22:48,010 --> 00:22:50,060
How do you know her name?
306
00:22:51,350 --> 00:22:52,555
Hey.
307
00:22:52,590 --> 00:22:54,300
Jung Woo.
308
00:22:58,620 --> 00:23:00,710
I seriously don't understand him.
309
00:23:26,530 --> 00:23:29,470
The real person is younger and
more beautiful than the voice.
310
00:23:31,720 --> 00:23:34,510
You look better than in pictures, too.
311
00:23:37,750 --> 00:23:39,250
Where is she?
312
00:23:59,330 --> 00:24:01,030
There's still no contact?
313
00:24:01,065 --> 00:24:02,960
Yes, there isn't.
314
00:24:17,790 --> 00:24:19,570
Miss Soo Young, are you okay?
315
00:24:22,290 --> 00:24:23,415
Who are you?
316
00:24:23,450 --> 00:24:25,110
Where did you come from?
317
00:24:27,880 --> 00:24:29,590
Take her out.
318
00:24:40,990 --> 00:24:42,730
Are you satisfied now?
319
00:24:44,910 --> 00:24:46,810
What are your conditions?
320
00:25:10,270 --> 00:25:11,935
There's still 48 hours left.
321
00:25:11,970 --> 00:25:14,350
Before then, if we're unable
to meet their conditions,
322
00:25:14,385 --> 00:25:16,075
the VIP will die.
323
00:25:16,110 --> 00:25:19,130
After they receive Dr. Kim Myung Guk
for a full hour,
324
00:25:19,165 --> 00:25:20,965
they will hand over the VIP to us.
325
00:25:21,000 --> 00:25:23,515
They refuse to make the
exchange at the same time.
326
00:25:23,550 --> 00:25:26,030
Under these circumstances,
we don't have a choice.
327
00:25:26,065 --> 00:25:27,840
I understand.
328
00:25:28,450 --> 00:25:31,000
I will report to the Blue House.
329
00:25:31,780 --> 00:25:33,110
Yes, sir.
330
00:25:36,800 --> 00:25:38,650
What's their request?
331
00:25:41,040 --> 00:25:43,070
Director will give orders.
332
00:25:43,105 --> 00:25:45,100
I'm getting some rest.
333
00:25:53,010 --> 00:25:54,600
Blue House
334
00:25:57,790 --> 00:25:58,745
Yes, it's me.
335
00:25:58,780 --> 00:26:01,990
We've received word from the kidnappers.
336
00:26:02,025 --> 00:26:03,377
What about Soo Young?
337
00:26:03,412 --> 00:26:04,695
Is she okay, too?
338
00:26:04,730 --> 00:26:07,810
Yes, she's safe and unhurt.
339
00:26:09,380 --> 00:26:11,020
They...
340
00:26:12,240 --> 00:26:14,680
proposed a few conditions, sir.
341
00:26:14,715 --> 00:26:15,755
What are they?
342
00:26:15,790 --> 00:26:19,210
They... want Director Kim Myung Guk.
343
00:26:19,630 --> 00:26:21,565
Within 48 hours,
344
00:26:21,600 --> 00:26:23,870
they request that we hand
over Director Kim Myung Guk
345
00:26:23,905 --> 00:26:26,132
and his partner in China.
346
00:26:26,167 --> 00:26:28,360
Who's Director Kim Myung Guk?
347
00:26:32,160 --> 00:26:35,600
He was once the director of the
nuclear energy research in North Korea.
348
00:26:35,635 --> 00:26:37,350
He worked with nuclear research member,
349
00:26:37,385 --> 00:26:39,370
Hong Seung Ryong.
350
00:26:39,670 --> 00:26:43,160
He was the backbone of North
Korea's nuclear development.
351
00:26:43,630 --> 00:26:46,295
But, why are they coming to us for him?
352
00:26:46,330 --> 00:26:48,925
Because right now he's on our side.
353
00:26:48,960 --> 00:26:51,505
Three years ago, he secretly escaped here.
354
00:26:51,540 --> 00:26:55,120
Currently, he's under the management of NTS' WPP*.
(*Witness protection plan)
355
00:26:55,480 --> 00:26:57,645
The problem lies on Director Kim Myung Guk.
356
00:26:57,680 --> 00:27:01,690
He's one of the developers of Korea's
new nuclear power program.
357
00:27:02,000 --> 00:27:07,160
We have a policy of not
negotiating with terrorists.
358
00:27:07,670 --> 00:27:11,690
This request, I definitely will not accept.
359
00:27:12,460 --> 00:27:14,720
This matter concerns Miss Soo Young's life.
360
00:27:14,755 --> 00:27:16,745
Please consider it carefully.
361
00:27:16,780 --> 00:27:18,840
The new nuclear reactors development
362
00:27:18,875 --> 00:27:21,662
concerns my entire country's future.
363
00:27:21,697 --> 00:27:24,450
We can't give up at this point.
364
00:27:44,930 --> 00:27:47,840
DIS Department of Intelligence Service
365
00:27:54,360 --> 00:27:57,270
There are visitors from the Japanese Branch.
366
00:28:04,800 --> 00:28:07,700
I'm from the Chronicles of Future Society
in Tokyo, Japan.
367
00:28:07,735 --> 00:28:11,390
In DIS, I'm a researcher from
the undercover unit.
368
00:28:14,740 --> 00:28:16,770
Yes, what did you come to do here?
369
00:28:16,805 --> 00:28:18,765
I don't know if you're aware or not.
370
00:28:18,800 --> 00:28:21,070
Our main job is to
gather information and
371
00:28:21,105 --> 00:28:22,735
to begin investigations.
372
00:28:22,770 --> 00:28:26,590
I have something I need to
report to Director directly.
373
00:28:26,625 --> 00:28:28,685
Okay, those types of things,
374
00:28:28,720 --> 00:28:31,115
please report it to the
members in charge.
375
00:28:31,150 --> 00:28:33,475
I can't, I have to tell you personally.
376
00:28:33,510 --> 00:28:37,395
Not following the reporting
system isn't very good.
377
00:28:37,430 --> 00:28:40,780
Please, have you heard of an
organization called Athena?
378
00:28:46,500 --> 00:28:51,360
Just now... what did you say?
379
00:28:51,950 --> 00:28:53,065
Ath...
380
00:28:53,100 --> 00:28:54,690
It's Athena.
381
00:28:55,400 --> 00:28:57,130
Athena.
382
00:29:02,830 --> 00:29:04,660
Please take a seat.
383
00:29:09,050 --> 00:29:11,490
These are the materials I've gathered.
384
00:29:17,280 --> 00:29:21,900
Athena is an organization that
controls the world's resources market.
385
00:29:22,230 --> 00:29:25,660
Up until now, people didn't know of
the existence of this organization.
386
00:29:25,695 --> 00:29:28,345
It is well hidden
behind layers of the veil.
387
00:29:28,380 --> 00:29:32,340
From the regime changes in Central and
South America to the African civil war,
388
00:29:32,375 --> 00:29:35,090
and even involvement in the private
military forces in the Iraq war,
389
00:29:35,125 --> 00:29:37,500
it's all connected to Athena.
390
00:29:38,210 --> 00:29:41,370
As long as it's for controlling
the world's resources market,
391
00:29:41,405 --> 00:29:43,790
not only are there assassinations
and terrorist attacks,
392
00:29:43,825 --> 00:29:45,450
they won't even hesitate to start a war.
393
00:29:45,485 --> 00:29:47,540
It's a horrible organization.
394
00:29:47,820 --> 00:29:49,765
I'm sorry,
395
00:29:49,800 --> 00:29:52,435
but I don't really understand
what you just explained.
396
00:29:52,470 --> 00:29:57,230
Overall, isn't it just one of those
unrealistic types of organizations?
397
00:29:58,450 --> 00:30:00,275
Korea is currently secretively advancing
398
00:30:00,310 --> 00:30:02,100
a new nuclear energy
development program,
399
00:30:02,135 --> 00:30:03,640
did you know?
400
00:30:03,675 --> 00:30:04,390
So?
401
00:30:05,160 --> 00:30:06,975
The new nuclear reactor technology,
402
00:30:07,010 --> 00:30:10,490
in the eyes of Athena who are controlling
the world's resources market,
403
00:30:10,525 --> 00:30:13,960
will bring a huge change in modern technology.
404
00:30:14,310 --> 00:30:18,405
Athena will definitely attempt
405
00:30:18,440 --> 00:30:21,070
terrorist attacks in order to
prevent that project's development.
406
00:30:21,860 --> 00:30:23,790
There's absolutely no doubt.
407
00:30:26,740 --> 00:30:28,255
The problem is,
408
00:30:28,290 --> 00:30:33,640
within DIS there's already members of
Athena who have infiltrated.
409
00:30:36,430 --> 00:30:38,710
How's that possible?
410
00:30:44,830 --> 00:30:46,555
This is all I've investigated.
411
00:30:46,590 --> 00:30:49,730
Hiding within the DIS, Athena members.
412
00:30:54,140 --> 00:30:55,820
Even though up to now,
413
00:30:55,855 --> 00:30:57,500
I've only received these,
414
00:30:57,800 --> 00:31:00,170
if we start investigating from this person...
415
00:31:00,430 --> 00:31:02,090
These...
416
00:31:02,610 --> 00:31:05,705
Does anyone else know about them?
417
00:31:05,740 --> 00:31:08,800
So far, no one knows other than me.
418
00:31:10,540 --> 00:31:12,700
Thanks for providing
this useful information.
419
00:31:12,735 --> 00:31:14,620
Also about this...
420
00:31:14,860 --> 00:31:16,900
Please be especially careful
about keeping it a secret.
421
00:31:16,935 --> 00:31:17,885
Because just maybe,
422
00:31:17,920 --> 00:31:20,510
your personal safety might
encounter danger.
423
00:31:22,600 --> 00:31:24,640
Yes, I understand.
424
00:31:25,200 --> 00:31:28,040
Then, I'm leaving first.
425
00:32:27,860 --> 00:32:31,930
The president can't abandon everything
426
00:32:31,965 --> 00:32:36,000
that's been done for Miss Soo Young.
427
00:32:36,035 --> 00:32:37,485
I see.
428
00:32:37,520 --> 00:32:40,100
But we can't give up on Miss Soo young either.
429
00:32:40,135 --> 00:32:42,350
Madam Secretary,
430
00:32:42,820 --> 00:32:46,790
you've already made your decision?
431
00:32:47,800 --> 00:32:51,760
Right now we know who can resolve the
foreign affairs problem that we couldn't.
432
00:32:51,970 --> 00:32:54,035
Director, don't you know as well?
433
00:32:54,070 --> 00:32:56,065
If we ask for help from the US,
434
00:32:56,100 --> 00:33:00,630
everything we've concealed
will be exposed.
435
00:33:00,665 --> 00:33:02,690
This, we should bear.
436
00:33:03,000 --> 00:33:04,760
I understand.
437
00:33:05,300 --> 00:33:07,360
Thank you, Director.
438
00:33:12,480 --> 00:33:14,560
Please connect to the US embassy.
439
00:33:18,620 --> 00:33:19,415
What's wrong?
440
00:33:19,450 --> 00:33:21,950
The Pentagon sent over an urgent message.
441
00:33:21,985 --> 00:33:25,960
The acceptance code is KDO374BF.
442
00:33:56,300 --> 00:33:57,625
What happened?
443
00:33:57,660 --> 00:34:00,820
The Korean President's daughter
has been kidnapped in Italy.
444
00:34:00,855 --> 00:34:02,890
They're letting us, DIS,
445
00:34:03,360 --> 00:34:06,220
direct the rescue operations.
446
00:34:06,970 --> 00:34:08,690
Assign the team immediately.
447
00:34:08,725 --> 00:34:09,997
Who is the director appointing?
448
00:34:10,032 --> 00:34:11,270
I will direct it personally.
449
00:34:11,305 --> 00:34:12,830
Understood.
450
00:34:20,600 --> 00:34:22,920
Sir, what exactly should we do now?
451
00:34:23,370 --> 00:34:25,690
If we command the operation ourselves,
452
00:34:25,920 --> 00:34:28,460
everything we've planned
until now will fail.
453
00:34:29,420 --> 00:34:33,920
No, if I do it myself,
454
00:34:34,250 --> 00:34:37,440
I can make sure things go as planned.
455
00:34:39,580 --> 00:34:41,760
Just make sure we get
the team together.
456
00:34:41,795 --> 00:34:43,470
Yes, sir.
457
00:35:26,820 --> 00:35:28,390
The command room will be set in that room.
458
00:35:28,425 --> 00:35:29,590
Check the equipment.
459
00:35:29,625 --> 00:35:30,685
Yes, sir.
460
00:35:30,720 --> 00:35:32,635
In order to prevent them
from escaping abroad,
461
00:35:32,670 --> 00:35:33,419
we've already informed DGSE
(France Intelligence Agency),
462
00:35:33,454 --> 00:35:35,269
BND (Germany Intelligence Agency),
SND (Switzerland Intelligence Agency),
463
00:35:35,304 --> 00:35:36,560
and other neighboring countries'
intelligence agencies,
464
00:35:36,595 --> 00:35:38,180
and requested assistance.
465
00:35:38,860 --> 00:35:41,340
Also apply for support from RCSS.
(Long distance control monitoring system)
466
00:35:41,375 --> 00:35:44,030
Obtain approval through
our European satellite.
467
00:35:44,065 --> 00:35:46,340
- Yes, sir.
- Where did you come from?
468
00:35:51,640 --> 00:35:55,020
I'm the DIS East-Asia Bureau Director.
469
00:35:55,055 --> 00:35:56,575
Starting from now,
470
00:35:56,610 --> 00:35:59,465
all the authority on this
operation is passed over to us.
471
00:35:59,500 --> 00:36:02,320
The investigation's information
and progress until now,
472
00:36:02,355 --> 00:36:05,187
please transfer all of it to us.
473
00:36:05,222 --> 00:36:07,985
Also, unless invited,
474
00:36:08,020 --> 00:36:13,080
any individual activity by any
Korean members is prohibited.
475
00:36:23,240 --> 00:36:26,360
Director, what's the meaning of this?
476
00:36:27,530 --> 00:36:29,690
Starting from now,
477
00:36:30,890 --> 00:36:33,210
this operation will accept
the DIS' command.
478
00:36:33,440 --> 00:36:35,460
Everybody be sure to help.
479
00:36:59,650 --> 00:37:02,860
I would like an espresso.
480
00:37:05,670 --> 00:37:07,180
Very strong.
481
00:37:15,480 --> 00:37:17,090
The person beside Director...
482
00:37:17,125 --> 00:37:18,700
He's Lee Jung Woo, right?
483
00:37:18,735 --> 00:37:20,095
Yes, that's right.
484
00:37:20,130 --> 00:37:23,500
At first, a thin needle will hurt more.
485
00:37:23,930 --> 00:37:27,050
Be attentive, don't be too obvious.
486
00:37:27,085 --> 00:37:28,500
Yes, sir.
487
00:37:32,210 --> 00:37:34,410
I can't accept this.
488
00:37:35,770 --> 00:37:37,270
Act according to the commands.
489
00:37:37,305 --> 00:37:39,135
We can solve the problem.
490
00:37:39,170 --> 00:37:41,500
I think there's absolutely no reason
for the US to take part in this.
491
00:37:41,535 --> 00:37:43,872
It's not our problem anymore.
492
00:37:43,907 --> 00:37:46,210
There's no other choice now.
493
00:37:47,950 --> 00:37:50,740
The reason for not telling us the
purpose of the kidnapping,
494
00:37:50,775 --> 00:37:52,400
is it for that reason, too?
495
00:37:54,210 --> 00:37:55,830
Director!
496
00:37:57,660 --> 00:38:01,010
Just help with their requests.
497
00:38:01,220 --> 00:38:02,685
Lee Jung Woo,
498
00:38:02,720 --> 00:38:08,430
our purpose is to safely rescue the VIP.
499
00:38:08,920 --> 00:38:10,910
Do you understand now?
500
00:38:19,400 --> 00:38:23,040
The DIS is now involved in the Italy operation.
501
00:38:23,770 --> 00:38:25,015
About all the blame as a result,
502
00:38:25,050 --> 00:38:26,945
I'll take full responsibility for it.
503
00:38:26,980 --> 00:38:29,700
First, consider the problem of
Miss Soo Young's safety.
504
00:38:44,790 --> 00:38:46,940
Let's go, Lee Jung Woo.
505
00:38:57,570 --> 00:38:58,615
Where are we going?
506
00:38:58,650 --> 00:39:01,440
The place where you,
Lee Jung Woo, lost the VIP.
507
00:39:16,290 --> 00:39:18,170
You tracked them from
Algeria all the way to here,
508
00:39:18,205 --> 00:39:21,710
but in the end you lost them.
509
00:39:24,380 --> 00:39:27,180
It's already stated on the reports.
510
00:39:27,600 --> 00:39:30,015
Yes, I saw it.
511
00:39:30,050 --> 00:39:35,620
But the people who came to the scene
to investigate are directly related.
512
00:39:35,930 --> 00:39:37,770
Compared to the reports,
513
00:39:37,805 --> 00:39:39,610
there's a different feel.
514
00:39:44,140 --> 00:39:46,345
If you give me an order,
I will follow the order.
515
00:39:46,380 --> 00:39:48,550
If you want me to help you,
then I'll help you.
516
00:39:49,110 --> 00:39:53,350
But this incident has no
relationship to politics.
517
00:39:53,385 --> 00:39:55,610
It's just about rescuing a person.
518
00:39:57,110 --> 00:39:59,690
You're very naive.
519
00:40:03,040 --> 00:40:05,110
In this world,
520
00:40:05,880 --> 00:40:08,600
everything is politics.
521
00:40:08,840 --> 00:40:11,525
This incident naturally is related to politics.
522
00:40:11,560 --> 00:40:16,300
It's related on a much grander
scale than you can imagine.
523
00:40:16,335 --> 00:40:17,050
So,
524
00:40:20,660 --> 00:40:23,240
regardless of what
happens in the future,
525
00:40:23,870 --> 00:40:26,170
regardless of what you
feel like you have to do,
526
00:40:26,205 --> 00:40:27,442
remember this.
527
00:40:27,477 --> 00:40:28,680
This incident...
528
00:40:30,940 --> 00:40:33,660
isn't something you can
meddle in as you please.
529
00:40:39,780 --> 00:40:41,940
The transfer has been completed.
530
00:40:42,410 --> 00:40:44,820
Then let's officially begin.
531
00:40:44,855 --> 00:40:45,820
Now,
532
00:40:47,070 --> 00:40:50,660
will all NTS members
leave this area please.
533
00:40:51,340 --> 00:40:53,870
Right now we're entering the preparation
stage of the rescue operation.
534
00:40:53,905 --> 00:40:55,325
Starting from now,
535
00:40:55,360 --> 00:40:57,330
only members of DIS will be responsible
for this operation.
536
00:40:57,365 --> 00:40:59,250
will be responsible for this operation.
537
00:40:59,550 --> 00:41:01,200
Also...
538
00:41:02,110 --> 00:41:06,030
Who's previously in charge of
communications here?
539
00:41:14,900 --> 00:41:16,590
Have a talk with me.
540
00:41:25,520 --> 00:41:28,010
What's with this atmosphere?
541
00:41:29,230 --> 00:41:30,940
In this manner?
542
00:41:31,690 --> 00:41:33,550
What exactly is going on?
543
00:41:34,530 --> 00:41:38,885
The new nuclear reactor
development facilities in Korea,
544
00:41:38,920 --> 00:41:41,820
and about the conditions for
Dr. Kim Myung Guk's information,
545
00:41:41,855 --> 00:41:43,870
they've directly requested
support from Washington.
546
00:41:43,905 --> 00:41:48,145
Washington's condition
to accept the proposal,
547
00:41:48,180 --> 00:41:50,930
was to put the DIS in charge
of the rescue operations.
548
00:41:50,965 --> 00:41:53,740
Then won't all the plans
go up in smoke?
549
00:41:54,780 --> 00:41:56,440
Do we really have to carry
out the rescue operation?
550
00:41:56,475 --> 00:41:58,220
I'm not interested in
rescue type things.
551
00:41:58,255 --> 00:41:59,415
But no matter what,
552
00:41:59,450 --> 00:42:02,050
we just have to get Kim Myung Guk.
553
00:42:04,650 --> 00:42:06,530
Have you met Suh Min Hyuk?
554
00:42:06,565 --> 00:42:07,555
Yes.
555
00:42:07,590 --> 00:42:10,320
Have you revealed your identity?
556
00:42:10,355 --> 00:42:11,070
No.
557
00:42:11,970 --> 00:42:14,060
Because I didn't know how
this situation would develop.
558
00:42:14,095 --> 00:42:15,615
Good judgment.
559
00:42:15,650 --> 00:42:17,510
Putting aside operation
successes and failures,
560
00:42:17,545 --> 00:42:19,810
they're all people we have to get rid of.
561
00:42:20,600 --> 00:42:24,400
Also at the place where Suh Min Hyuk
kidnapped the president's daughter,
562
00:42:24,435 --> 00:42:26,050
I've gathered picture data.
563
00:42:26,420 --> 00:42:29,120
Have you handed it over to NTS?
564
00:42:29,155 --> 00:42:30,430
No.
565
00:42:31,160 --> 00:42:32,820
Give it to them.
566
00:42:33,970 --> 00:42:35,970
Give it to them and then...
567
00:42:37,120 --> 00:42:41,740
Use this opportunity to leave deep
impressions with the NTS Director.
568
00:42:41,970 --> 00:42:44,875
In order to penetrate the NTS,
569
00:42:44,910 --> 00:42:48,660
compared to anyone else,
the director's trust is definitely needed.
570
00:42:49,880 --> 00:42:51,050
Yes, sir.
571
00:42:57,080 --> 00:42:58,400
I have something to tell you.
572
00:42:58,435 --> 00:42:59,940
What's the matter?
573
00:43:00,810 --> 00:43:04,050
They're pictures taken with a mini camera
at the place the VIPs were kidnapped.
574
00:43:04,750 --> 00:43:07,500
Imaging has been done,
it's not in terrible condition.
575
00:43:07,730 --> 00:43:11,090
Make a copy and give it to DIS.
576
00:43:11,125 --> 00:43:12,090
Yes, sir.
577
00:43:16,500 --> 00:43:19,110
The opponents provided coordinates
for Mr. Kim's new location.
578
00:43:20,210 --> 00:43:21,655
China.
579
00:43:21,690 --> 00:43:23,820
Right now there's still 10 hours left.
580
00:43:23,855 --> 00:43:25,505
Up until now, how's the tracking?
581
00:43:25,540 --> 00:43:28,200
I think they still haven't
escaped past Italian borders.
582
00:43:28,235 --> 00:43:30,320
There's only 10 hours left,
583
00:43:30,355 --> 00:43:31,955
go find other methods.
584
00:43:31,990 --> 00:43:34,450
There's a method where
the range is narrowed.
585
00:43:46,130 --> 00:43:47,015
What is that?
586
00:43:47,050 --> 00:43:49,195
They're pictures taken when
we made negotiations.
587
00:43:49,230 --> 00:43:53,080
The exact date and time of when the
picture was taken can be recorded.
588
00:43:53,115 --> 00:43:54,885
Using the shadow length and height ratio,
589
00:43:54,920 --> 00:43:58,120
the longitude and latitude of
the picture can be figured out.
590
00:43:58,850 --> 00:44:00,250
Find out as fast as possible.
591
00:44:00,285 --> 00:44:01,827
When the location is determined,
592
00:44:01,862 --> 00:44:03,370
the operation can begin immediately.
593
00:44:03,405 --> 00:44:04,770
Go make preparations.
594
00:44:11,490 --> 00:44:13,320
Are you just going to stand
there with your arms crossed?
595
00:44:15,240 --> 00:44:16,285
Then what else can we do?
596
00:44:16,320 --> 00:44:17,935
We can't even approach
the command room.
597
00:44:17,970 --> 00:44:20,550
We can only wait for those DIS guys
to rescue the people safely
598
00:44:20,585 --> 00:44:22,820
and then just clean up.
599
00:44:22,855 --> 00:44:24,805
Isn't that a good thing?
600
00:44:24,840 --> 00:44:27,210
Even though we don't know
how the situation is going,
601
00:44:27,245 --> 00:44:28,885
it's still our business.
602
00:44:28,920 --> 00:44:31,100
Should we take some action as well?
603
00:44:31,880 --> 00:44:33,800
We'll be discovered by
them really quickly.
604
00:44:39,080 --> 00:44:40,535
The three of us is enough.
605
00:44:40,570 --> 00:44:42,200
We just have to ask
Sung Cheol hyung for support.
606
00:44:42,235 --> 00:44:43,630
Three?
607
00:44:44,050 --> 00:44:46,720
Isn't it just the two of you?
How come there's three?
608
00:44:47,120 --> 00:44:50,270
What? I'm included, too?
609
00:44:50,640 --> 00:44:52,070
What should we do?
610
00:44:53,290 --> 00:44:56,970
Of course we have to rescue
that beautiful princess.
611
00:44:57,005 --> 00:44:59,250
But it's not necessary to include me, is it?
612
00:44:59,285 --> 00:45:01,122
Then I'll contact the headquarters.
613
00:45:01,157 --> 00:45:02,960
You brat, making decisions yourself.
614
00:45:02,995 --> 00:45:05,260
Not even asking other people.
615
00:45:06,950 --> 00:45:09,740
Hey, why can't you just be quiet?
616
00:45:09,775 --> 00:45:10,355
No!
617
00:45:10,390 --> 00:45:13,280
Chief. Sung Cheol hyung!
618
00:45:16,960 --> 00:45:18,700
Hyung, let's do it.
619
00:45:18,910 --> 00:45:21,055
This is regarding NTS' honor, no,
620
00:45:21,090 --> 00:45:23,020
it's business regarding the
Republic of Korea's honor.
621
00:45:23,055 --> 00:45:24,730
Let's do it.
622
00:45:24,940 --> 00:45:26,600
Thank you, Joon Ho.
623
00:45:48,610 --> 00:45:50,230
Please take a seat.
624
00:45:58,460 --> 00:45:59,765
Have you eaten?
625
00:45:59,800 --> 00:46:01,970
Do you want something?
The food here is pretty good.
626
00:46:02,005 --> 00:46:03,425
No, thanks.
627
00:46:03,460 --> 00:46:07,090
What's your purpose of seeing me?
628
00:46:07,125 --> 00:46:09,600
The operation has begun.
629
00:46:10,050 --> 00:46:12,230
Please eat some food
before taking action.
630
00:46:17,840 --> 00:46:20,040
What happened three years ago,
631
00:46:20,370 --> 00:46:23,490
I've always felt regretful about it.
632
00:46:27,780 --> 00:46:29,800
It's in the past.
633
00:46:30,180 --> 00:46:33,200
For you and me, it's all fate.
634
00:46:35,970 --> 00:46:38,830
Even though it's not necessary for us
to be in contact with each other,
635
00:46:38,865 --> 00:46:41,830
but since it's mentioned,
then I want to ask you.
636
00:46:45,100 --> 00:46:46,690
At that time,
637
00:46:48,240 --> 00:46:51,030
what's your reason
for letting me go?
638
00:46:51,065 --> 00:46:53,820
Killing me should've been easy for you.
639
00:46:55,980 --> 00:46:58,420
Just pretend it's a type of
compassion for people.
640
00:46:58,455 --> 00:47:02,030
A type of respect for the winner.
641
00:47:09,020 --> 00:47:10,745
For me,
642
00:47:10,780 --> 00:47:14,140
it's a loser's scar that
can never be erased.
643
00:47:14,630 --> 00:47:16,510
But for you,
644
00:47:18,240 --> 00:47:20,780
you remembered me as the winner.
645
00:47:26,690 --> 00:47:30,040
If you and I are to fight each other again,
646
00:47:30,075 --> 00:47:33,190
then you'll be sacrificed,
647
00:47:34,360 --> 00:47:39,030
and used to cure my wounds.
648
00:47:40,340 --> 00:47:44,350
No matter what, this operation
shouldn't run into any more problems.
649
00:47:44,660 --> 00:47:47,610
I hope you can handle it efficiently.
650
00:47:48,810 --> 00:47:53,950
Then I also have something that
I would like to ask of you.
651
00:47:53,985 --> 00:47:55,730
Speak up.
652
00:47:56,130 --> 00:47:57,930
For the operation,
653
00:47:58,610 --> 00:48:02,790
Dr. Kim Myung Guk must be
handed over temporarily.
654
00:48:05,700 --> 00:48:08,230
Only by putting out the bait they want,
655
00:48:08,440 --> 00:48:12,020
will the president's daughter will be safe.
656
00:48:12,055 --> 00:48:15,600
This isn't something that I can decide.
657
00:48:15,635 --> 00:48:17,345
How disappointing.
658
00:48:17,380 --> 00:48:19,630
It should be like that.
659
00:48:22,960 --> 00:48:24,980
I'll wait for you.
660
00:48:51,400 --> 00:48:55,500
We'll be meeting right away, Dr. Kim.
661
00:49:04,580 --> 00:49:06,760
We've got the location of the terrorists.
662
00:49:07,490 --> 00:49:08,515
Deliver the corresponding satellite image
663
00:49:08,550 --> 00:49:11,050
and the scanned 3D information
to the conference room.
664
00:49:11,085 --> 00:49:12,600
Come with me.
665
00:49:22,340 --> 00:49:25,845
It's around the circular
village in the mountains.
666
00:49:25,880 --> 00:49:28,670
We still can't accurately grasp the target
location under these circumstances.
667
00:49:28,705 --> 00:49:32,470
Possibly the entire village
will be the operation area.
668
00:49:33,340 --> 00:49:34,765
This place.
669
00:49:34,800 --> 00:49:38,150
It's hard to attack and easy to defend.
670
00:49:38,450 --> 00:49:40,920
The possibility is 87 percent.
671
00:49:45,510 --> 00:49:46,835
What's the matter?
672
00:49:46,870 --> 00:49:49,410
I have something to tell you.
673
00:49:52,930 --> 00:49:56,840
The Korean government isn't planning
on handing over Dr. Kim Myung Guk.
674
00:49:57,570 --> 00:49:59,365
What are you saying?
675
00:49:59,400 --> 00:50:01,850
I've personally confirmed
that he left for China.
676
00:50:01,885 --> 00:50:04,300
Even though we can't
determine where he's going,
677
00:50:04,335 --> 00:50:06,580
but Dr. Kim has disappeared.
678
00:50:07,240 --> 00:50:09,070
They're deceiving us.
679
00:50:32,150 --> 00:50:36,910
This operation's tactic is Silence Storm.
680
00:50:40,730 --> 00:50:42,295
Silence Storm.
681
00:50:42,330 --> 00:50:45,370
Even though we're shortening the operation time,
pinning down the enemy has a significant effect.
682
00:50:45,405 --> 00:50:47,455
But we can't ensure
the safety of the hostages.
683
00:50:47,490 --> 00:50:51,920
Isn't the main purpose of this
operation to rescue the VIP?
684
00:50:51,955 --> 00:50:56,015
Of course, the best result is
protecting the hostages,
685
00:50:56,050 --> 00:50:58,470
but if something unavoidable happens
and some hostages are lost,
686
00:50:58,505 --> 00:51:00,245
we have no choice.
687
00:51:00,280 --> 00:51:02,360
Setting off from our standpoint,
688
00:51:03,680 --> 00:51:06,560
regardless of what method we use,
we just have to eliminate the enemy.
689
00:51:13,480 --> 00:51:16,860
The American reconnaissance
satellite has reset its location.
690
00:51:16,895 --> 00:51:20,780
Also, RCSS is focusing on a specific area.
691
00:51:21,200 --> 00:51:22,595
Where is that?
692
00:51:22,630 --> 00:51:24,615
It's the Northern mountain areas.
693
00:51:24,650 --> 00:51:28,070
This can only be the place narrowed
down by a 30 kilometer radius.
694
00:51:28,105 --> 00:51:31,220
Seems like the operation
is about to unfold.
695
00:51:31,620 --> 00:51:33,800
I got it. I'll contact you again.
696
00:52:03,520 --> 00:52:05,230
What's the matter?
697
00:52:08,820 --> 00:52:11,330
I know that the operation
is about to begin.
698
00:52:11,750 --> 00:52:13,280
Where's the location?
699
00:52:13,790 --> 00:52:15,390
Excluding us from the middle
of the rescue operations,
700
00:52:15,425 --> 00:52:17,120
I can't accept that.
701
00:52:18,560 --> 00:52:20,080
Lee Jung Woo.
702
00:52:20,970 --> 00:52:24,470
Do you have a hearing problem?
703
00:52:24,505 --> 00:52:26,770
Or a bad memory?
704
00:52:27,470 --> 00:52:32,510
This operation is related to politics on a
much grander scale than you can imagine.
705
00:52:32,545 --> 00:52:36,170
Please don't meddle into it as you please.
706
00:52:36,450 --> 00:52:41,570
Exactly which part don't you
understand from what I've just said?
707
00:52:42,980 --> 00:52:47,930
Why are you guys doing what
we're supposed to do?
708
00:52:51,630 --> 00:52:56,300
I'm just saying, how should
I explain this to you?
709
00:52:57,100 --> 00:53:00,190
Ah, I'll just say this.
710
00:53:01,320 --> 00:53:03,935
No matter how outstanding a doctor is,
711
00:53:03,970 --> 00:53:06,270
he won't perform his own children's surgery.
712
00:53:06,305 --> 00:53:07,610
Why?
713
00:53:08,480 --> 00:53:10,770
There are more things to consider.
714
00:53:18,630 --> 00:53:20,615
This is the last warning.
715
00:53:20,650 --> 00:53:23,210
Before this situation is over,
716
00:53:23,770 --> 00:53:25,930
await orders quietly.
717
00:53:57,620 --> 00:53:59,100
It's me.
718
00:53:59,430 --> 00:54:01,820
Help me check the AISI operation servers.
719
00:54:01,855 --> 00:54:04,210
Tell me the DIS communication frequencies.
720
00:54:05,880 --> 00:54:09,140
That will probably be very difficult.
721
00:54:09,350 --> 00:54:10,585
Because it's a time of emergency,
722
00:54:10,620 --> 00:54:12,695
the level of security has increased.
723
00:54:12,730 --> 00:54:14,910
Just try breaking through the firewall once.
724
00:54:16,290 --> 00:54:18,220
Please think of something.
725
00:54:23,470 --> 00:54:25,300
Director is looking for you.
726
00:54:50,470 --> 00:54:52,070
Lee Jung Woo.
727
00:54:52,280 --> 00:54:53,500
Yes.
728
00:54:54,840 --> 00:54:56,590
Right now you...
729
00:54:59,130 --> 00:55:02,320
want to participate in the
VIP rescue operation, right?
730
00:55:07,200 --> 00:55:08,040
That...
731
00:55:10,550 --> 00:55:13,340
That Director, you've misunderstood.
732
00:55:13,375 --> 00:55:14,730
There's nothing of the sort.
733
00:55:14,765 --> 00:55:16,580
Director, you're right.
734
00:55:19,560 --> 00:55:21,160
Hey, you.
735
00:55:22,490 --> 00:55:24,250
Please let me take part.
736
00:55:26,110 --> 00:55:28,760
This is the location of
the kidnapped VIPs.
737
00:55:31,920 --> 00:55:33,350
Listen to me.
738
00:55:35,160 --> 00:55:39,990
Right now the DIS operation
is called Silence Storm.
739
00:55:40,650 --> 00:55:46,820
Silence Storm is an operation that
disregards the hostages' safety.
740
00:55:47,260 --> 00:55:49,190
Doesn't matter what happens,
741
00:55:49,540 --> 00:55:52,610
you have to at least rescue the VIPs.
742
00:55:53,900 --> 00:55:57,050
Now depart immediately.
743
00:56:02,320 --> 00:56:06,620
Then, do I have to go too?
744
00:56:09,410 --> 00:56:11,830
Just pretend I didn't say anything.
745
00:56:20,790 --> 00:56:23,230
Let's move out! Move out!
746
00:56:47,320 --> 00:56:50,440
The operation has begun.
747
00:57:24,520 --> 00:57:27,240
Brother, there isn't anything.
748
00:58:28,780 --> 00:58:30,235
Does this...
749
00:58:30,270 --> 00:58:32,930
really require me to come along?
750
00:58:33,330 --> 00:58:35,710
Let me out of the car around here.
751
00:58:35,745 --> 00:58:38,090
Can't you find more powerful support?
752
00:58:57,490 --> 00:59:01,190
Alpha One and Two.
Confirm your locations.
753
00:59:01,225 --> 00:59:03,350
Alpha One ready at location C7.
754
00:59:05,580 --> 00:59:07,145
Alpha Two ready at location C11.
755
00:59:07,180 --> 00:59:09,450
Alpha One, Two, until the next order,
756
00:59:09,485 --> 00:59:11,330
maintain your firing position.
757
00:59:13,040 --> 00:59:14,665
The remaining attack forces,
758
00:59:14,700 --> 00:59:17,295
split into three groups
and move out together.
759
00:59:17,330 --> 00:59:19,890
Before you attack,
don't let any enemy find out.
760
00:59:45,840 --> 00:59:47,395
Let's split up here.
761
00:59:47,430 --> 00:59:48,930
I'll move from the top of the village,
762
00:59:48,965 --> 00:59:50,470
and you two move from the bottom.
763
00:59:50,505 --> 00:59:52,050
We'll meet in the middle.
764
00:59:52,690 --> 00:59:53,635
Be careful.
765
00:59:53,670 --> 00:59:56,530
Hey, shouldn't we go together?
766
00:59:56,565 --> 00:59:57,870
Jung Woo.
767
01:00:02,630 --> 01:00:05,190
I think it'll be best
if we change our plan.
768
01:00:21,730 --> 01:00:23,420
How much longer?
769
01:00:23,720 --> 01:00:25,790
35 more minutes.
770
01:00:40,920 --> 01:00:42,210
Fire.
771
01:00:45,540 --> 01:00:47,440
All troop, proceed.
772
01:00:57,340 --> 01:00:59,705
This type of gun is called Makarov.
773
01:00:59,740 --> 01:01:02,070
It's mainly used by Russian armies.
774
01:01:02,105 --> 01:01:03,602
Or was it the US?
775
01:01:03,637 --> 01:01:05,100
Anyway, this is...
776
01:01:05,500 --> 01:01:07,260
Be quiet.
777
01:01:23,890 --> 01:01:27,670
Damn woman. What a horrible temper.
778
01:01:28,000 --> 01:01:30,980
Doing this really makes me think about the past.
779
01:01:31,015 --> 01:01:31,940
Ah, man.
780
01:01:35,810 --> 01:01:37,990
Has the model changed?
781
01:01:44,860 --> 01:01:46,220
What was that?
782
01:01:48,780 --> 01:01:51,150
Where was that?
Report the situation.
783
01:01:51,810 --> 01:01:53,035
We did not take the shot.
784
01:01:53,070 --> 01:01:55,020
Change of play. Change of play.
785
01:01:55,055 --> 01:01:56,430
Go check it out.
786
01:02:04,990 --> 01:02:06,450
The operation plan has been
changed to Blade Storm.
787
01:02:06,485 --> 01:02:08,530
Meet at the target location.
788
01:02:12,240 --> 01:02:15,205
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
789
01:02:15,240 --> 01:02:18,170
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
790
01:02:18,205 --> 01:02:20,700
Main Translator: Tiggerlily93
791
01:02:20,735 --> 01:02:23,200
Spot Translators: ahsieee, meju, audioxbliss
792
01:02:23,235 --> 01:02:25,742
Timer: eully
793
01:02:25,777 --> 01:02:28,215
Editor/QC: RSK
794
01:02:28,250 --> 01:02:30,700
Coordinators: mily2, ay_link
795
01:02:36,190 --> 01:02:39,330
There are a lot of things that the Korean
government kept hidden from Washington.
796
01:02:39,365 --> 01:02:42,220
That won't hold any positive effects.
797
01:02:42,950 --> 01:02:45,030
What's the condition?
798
01:02:45,480 --> 01:02:46,895
For the operation,
799
01:02:46,930 --> 01:02:50,920
Dr. Kim Myung Guk must be
handed over temporarily.
800
01:02:51,200 --> 01:02:53,235
Isn't the main priority to rescue to VIPs?
801
01:02:53,270 --> 01:02:55,990
No matter what method we use,
we just have to eliminate the enemy.
802
01:02:56,670 --> 01:02:58,590
Where was that?
Report the situation.
803
01:02:58,625 --> 01:02:59,885
We did not take the shot.
804
01:02:59,920 --> 01:03:02,040
Change of play.
Change of play!
805
01:03:06,940 --> 01:03:09,990
Why are you guys doing what
we're supposed to do?
806
01:03:11,240 --> 01:03:12,395
Remember this,
807
01:03:12,430 --> 01:03:16,160
this incident isn't something
you can meddle in as you please.
808
01:03:16,730 --> 01:03:18,995
What happened in the past,
809
01:03:19,030 --> 01:03:21,230
I've already forgotten all of it.
810
01:04:09,300 --> 01:04:11,600
That person is good,
you're also good.
811
01:04:11,635 --> 01:04:13,865
But you both don't know my true self.
812
01:04:13,900 --> 01:04:16,900
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com59858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.