All language subtitles for A.Nightmare.on.Elm.Street.5.The.Dream.Child.1989.1080p.BrRIp.x264.BOKUTOX.YIFY-ing
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:16,259 --> 00:06:19,091
Sixty-eight... sixty-nine...
2
00:06:19,128 --> 00:06:20,891
seventy... seventy-one...
3
00:06:20,930 --> 00:06:22,124
Come on, will you?
4
00:06:22,164 --> 00:06:23,495
Shut up!
5
00:06:23,532 --> 00:06:24,897
You'll make me lose the count.
6
00:06:27,036 --> 00:06:28,333
Seventy-two...
7
00:06:34,709 --> 00:06:36,039
Seventy-three.
8
00:06:36,075 --> 00:06:38,236
Close enough. It's a hundred.
9
00:06:38,278 --> 00:06:39,438
Let's go.
10
00:06:40,914 --> 00:06:42,677
No, wait!
11
00:07:14,043 --> 00:07:16,238
Hey, Alice! Alice, wake up!
12
00:07:19,849 --> 00:07:21,043
Jesus.
13
00:08:11,295 --> 00:08:14,263
And as adults, we must
now prepare for a new life...
14
00:08:14,297 --> 00:08:15,889
outside
this wonderful environment...
15
00:08:15,932 --> 00:08:18,024
known as Springwood High.
16
00:08:19,901 --> 00:08:22,062
So let's blow this pop stand!
17
00:08:27,108 --> 00:08:29,701
Alice! Yvonne!
18
00:08:35,114 --> 00:08:36,776
Girl, what's wrong?
Let's see a smile.
19
00:08:36,816 --> 00:08:38,511
I had kind of a long night.
20
00:08:38,551 --> 00:08:40,518
Dan keeping you up again?
21
00:08:40,552 --> 00:08:41,986
Girl, you better put a lock
on that window.
22
00:08:42,888 --> 00:08:44,685
The Dan part was nice.
23
00:08:44,723 --> 00:08:46,315
These things are wild.
What do you think?
24
00:08:46,358 --> 00:08:47,620
You look like a nun.
25
00:08:47,659 --> 00:08:49,490
Dying to break her vows.
26
00:08:49,528 --> 00:08:51,358
Find me a man!
27
00:08:51,395 --> 00:08:52,863
Fabulous.
28
00:08:52,898 --> 00:08:54,524
Maybe I should
spell it out for you.
29
00:08:54,565 --> 00:08:56,430
Maybe God's trying to tell you
something.
30
00:08:56,468 --> 00:08:57,798
When are you gonna
run away with me?
31
00:08:57,835 --> 00:08:59,735
Next life. What's that?
32
00:08:59,770 --> 00:09:02,739
My undying love. Have some.
33
00:09:03,807 --> 00:09:06,207
Mark, give it up.
It's hopeless.
34
00:09:06,243 --> 00:09:08,142
I think I'm starting
to wear her down.
35
00:09:08,177 --> 00:09:09,336
Have a taste anyway.
36
00:09:09,377 --> 00:09:13,074
Greta! That's not what
a cover girl puts in her body!
37
00:09:13,114 --> 00:09:14,514
Shit!
38
00:09:14,550 --> 00:09:15,710
She read you.
39
00:09:15,751 --> 00:09:17,810
Ladies,
where's the party tonight?
40
00:09:18,253 --> 00:09:20,551
Why don't we go to Alice's?
41
00:09:20,588 --> 00:09:23,217
No. My dad's got this thing
about drinking in the house.
42
00:09:23,259 --> 00:09:24,417
We gotta do something.
43
00:09:24,458 --> 00:09:27,825
Guys, I got swimming practice
until six-thirty.
44
00:09:27,861 --> 00:09:28,987
So?
45
00:09:29,029 --> 00:09:32,896
They're gonna give me the key,
so I can lock up after I'm done.
46
00:09:32,932 --> 00:09:34,866
Pool party!
47
00:09:36,036 --> 00:09:37,663
Oh, damn, I gotta work tonight!
48
00:09:37,704 --> 00:09:39,831
Hey, Mark! Picture time!
49
00:09:39,872 --> 00:09:42,669
Come get immortalized...
parents and brats.
50
00:09:45,777 --> 00:09:48,575
Greta! Photo opportunity, dear!
51
00:09:49,748 --> 00:09:51,045
Damn it, they caught me.
52
00:09:51,082 --> 00:09:53,709
I have to go gnash my teeth
for the paparazzi.
53
00:09:54,317 --> 00:09:56,411
You guys go on.
I'll catch up with you later.
54
00:10:09,499 --> 00:10:12,297
- Hey, beautiful.
- Oh, Jesus, don't do that!
55
00:10:13,836 --> 00:10:16,098
Sorry. I got a present for you.
56
00:10:17,838 --> 00:10:19,396
You got the tickets?
57
00:10:19,440 --> 00:10:21,339
Yeah. They're coach seats...
58
00:10:21,374 --> 00:10:24,104
but this plane stops in Paris.
59
00:10:24,144 --> 00:10:25,543
It's gonna be a great summer.
60
00:10:26,180 --> 00:10:27,339
Yeah, I know.
61
00:10:28,316 --> 00:10:30,908
Hey... what's the matter?
62
00:10:30,950 --> 00:10:32,315
Nothing. It's just...
63
00:10:33,185 --> 00:10:36,154
I didn't see my dad
at the ceremony.
64
00:10:36,188 --> 00:10:37,349
Well, he'll show up.
65
00:10:38,724 --> 00:10:39,850
Hey, come on.
66
00:10:39,892 --> 00:10:41,484
What's really wrong?
67
00:10:42,528 --> 00:10:44,518
I had one of those dreams
last night.
68
00:10:46,364 --> 00:10:47,887
About him?
69
00:10:47,931 --> 00:10:50,593
Well, not exactly.
70
00:10:50,634 --> 00:10:54,934
It's that I just felt like
I wasn't in control...
71
00:10:54,972 --> 00:10:57,167
for the first time
since all that.
72
00:10:58,775 --> 00:11:03,473
Look, if you don't dream him up,
he can't hurt you or us.
73
00:11:03,513 --> 00:11:04,671
Remember?
74
00:11:04,713 --> 00:11:06,374
You're right.
75
00:11:06,414 --> 00:11:08,541
There you go. Love you.
76
00:11:08,583 --> 00:11:10,743
- I love you.
- Hey, Danny! Dan!
77
00:11:12,386 --> 00:11:14,115
You look sweet today.
78
00:11:14,154 --> 00:11:15,781
Hello, darling.
79
00:11:15,823 --> 00:11:18,850
Dan, this is Coach Ostrow.
He's interviewing next week.
80
00:11:18,893 --> 00:11:20,383
Finest quarterback in the state.
81
00:11:20,428 --> 00:11:21,654
You know what they say...
82
00:11:21,694 --> 00:11:24,163
this boy
feels the need for speed.
83
00:11:24,697 --> 00:11:25,892
So I've heard.
84
00:11:26,499 --> 00:11:29,127
Dad, could we
get into this later?
85
00:11:29,168 --> 00:11:30,965
Summer's just starting.
86
00:11:31,004 --> 00:11:33,598
Dan, we're talking about
your future here.
87
00:11:33,639 --> 00:11:35,902
Excuse us, dear.
88
00:11:35,941 --> 00:11:38,306
- Listen.
- It's OK, Dan.
89
00:11:38,342 --> 00:11:39,969
We take care of our boys.
90
00:11:42,813 --> 00:11:44,041
Say "cheese."
91
00:11:47,818 --> 00:11:49,751
"Congratulations, Alice.
92
00:11:50,153 --> 00:11:51,586
"You looked beautiful
up there."
93
00:11:52,456 --> 00:11:54,481
"I'm so proud of you.
94
00:11:54,525 --> 00:11:55,786
"Gee, thanks, Dad."
95
00:11:55,825 --> 00:11:57,257
You do look beautiful.
96
00:11:59,328 --> 00:12:01,592
I was afraid you weren't coming.
97
00:12:01,630 --> 00:12:04,097
I watched
from behind the stands.
98
00:12:04,132 --> 00:12:05,657
I didn't want to embarrass you.
99
00:12:05,701 --> 00:12:08,168
"The drunk showed up."
That kind of thing.
100
00:12:08,202 --> 00:12:09,863
That's in the past.
101
00:12:09,904 --> 00:12:11,599
Unless you've stopped going
to your meetings.
102
00:12:11,639 --> 00:12:14,129
No. A deal's a deal.
103
00:12:15,008 --> 00:12:16,168
Come on.
104
00:12:19,146 --> 00:12:20,738
Where are we going?
105
00:12:20,781 --> 00:12:23,750
Oh... to take a picture.
106
00:12:23,784 --> 00:12:25,774
I don't take good pictures.
107
00:12:56,478 --> 00:12:58,105
Call me
when your shift ends, OK?
108
00:12:59,915 --> 00:13:01,075
Good-bye, sir.
109
00:13:02,650 --> 00:13:05,619
Don't worry.
I'll have her home by August.
110
00:13:07,421 --> 00:13:08,581
Just kidding.
111
00:13:09,323 --> 00:13:10,483
See you later.
112
00:13:11,559 --> 00:13:12,821
Thanks for everything, Dad.
113
00:13:13,561 --> 00:13:14,926
You sure you don't want
a ride to work?
114
00:13:14,962 --> 00:13:17,429
No. It's just across the park.
115
00:13:17,464 --> 00:13:18,624
Have fun tonight.
116
00:13:31,710 --> 00:13:33,007
Oh, sorry!
117
00:13:35,180 --> 00:13:38,443
Freddy's coming for you
118
00:13:38,482 --> 00:13:40,416
Three, four
119
00:13:40,450 --> 00:13:43,646
Better lock your door
120
00:13:43,686 --> 00:13:45,779
Five, six
121
00:13:45,821 --> 00:13:48,915
Grab your crucifix
122
00:13:48,958 --> 00:13:50,892
Seven, eight
123
00:13:50,926 --> 00:13:53,189
Better stay up late
124
00:14:22,888 --> 00:14:24,651
Seven, eight
125
00:14:24,689 --> 00:14:27,089
Better stay awake
126
00:14:27,125 --> 00:14:28,614
Nine, ten
127
00:14:28,659 --> 00:14:31,127
He's back again
128
00:14:58,186 --> 00:14:59,517
Wait!
129
00:16:47,382 --> 00:16:50,612
Let me go! Let me go!
130
00:16:55,290 --> 00:16:57,757
There's nothing to be afraid of.
131
00:16:57,790 --> 00:17:00,156
Just do exactly what I say.
132
00:17:14,205 --> 00:17:15,365
Help me!
133
00:17:16,106 --> 00:17:17,574
Why is this happening again?
134
00:17:17,608 --> 00:17:19,542
Oh, please don't let him
do this!
135
00:17:21,245 --> 00:17:22,542
Don't panic, Amanda.
136
00:17:23,147 --> 00:17:24,740
We have a breech birth here.
137
00:17:24,783 --> 00:17:26,079
It's backward!
138
00:17:27,351 --> 00:17:29,341
We're going to have
to turn it around.
139
00:17:30,019 --> 00:17:31,281
Take a deep breath.
140
00:17:32,621 --> 00:17:35,089
I'm going to need you to push.
Now push!
141
00:17:44,132 --> 00:17:45,463
Holy shit.
142
00:17:46,600 --> 00:17:47,761
What is it?
143
00:17:49,670 --> 00:17:50,830
Careful!
144
00:17:51,539 --> 00:17:55,530
Sister,
this is one of God's creatures.
145
00:17:55,574 --> 00:17:57,133
Take solace in that.
146
00:17:57,177 --> 00:17:59,110
That is no creature of God!
147
00:18:00,480 --> 00:18:02,072
Stop it! Give it to me!
148
00:18:02,715 --> 00:18:03,910
Don't let it get away!
149
00:18:59,197 --> 00:19:00,630
Where are you?
150
00:19:07,038 --> 00:19:10,632
No! Not again!
151
00:21:07,778 --> 00:21:11,042
It's a boy!
152
00:21:14,984 --> 00:21:17,179
You can't come back!
153
00:21:21,891 --> 00:21:23,448
I locked the door on you.
154
00:21:28,195 --> 00:21:30,356
Well, I found the key!
155
00:21:35,036 --> 00:21:38,597
Your birth was a curse
on the whole of humanity.
156
00:21:40,740 --> 00:21:43,231
I will not allow it
to happen again.
157
00:21:43,276 --> 00:21:45,470
You brought me back
to give you life...
158
00:21:45,510 --> 00:21:48,172
but now I must take yours.
159
00:21:49,047 --> 00:21:50,776
We'll see, bitch.
160
00:21:51,549 --> 00:21:54,110
We'll just see.
161
00:21:55,020 --> 00:21:57,250
I must be released
from my earthly prison.
162
00:21:57,289 --> 00:21:58,347
How?
163
00:21:59,791 --> 00:22:01,655
Look for me in the tower.
164
00:22:02,525 --> 00:22:05,426
You'll never find her.
165
00:22:25,380 --> 00:22:27,006
Anne.
166
00:22:27,048 --> 00:22:28,845
Oh, God, I'm glad it's you.
167
00:22:28,883 --> 00:22:30,179
- It was terrible.
- What happened?
168
00:22:30,216 --> 00:22:31,808
I was in the dream...
169
00:22:31,851 --> 00:22:34,444
and I don't know how,
but now he's back.
170
00:22:35,254 --> 00:22:38,746
I thought you were dead.
You're four hours late.
171
00:22:39,592 --> 00:22:40,752
Four hours?
172
00:22:42,861 --> 00:22:46,422
I wish I had a prescription
for whatever it is you're on.
173
00:22:46,465 --> 00:22:47,693
What?
174
00:22:47,733 --> 00:22:50,759
Listen, thanks a lot, Alice,
for nada.
175
00:23:03,646 --> 00:23:04,978
Bombs away!
176
00:23:26,766 --> 00:23:28,826
What'd your dad say about
you and Alice going to Europe?
177
00:23:29,636 --> 00:23:30,933
Nothing, really.
Just screamed a lot...
178
00:23:30,970 --> 00:23:33,666
and tried to convince me
that I'm throwing my life away.
179
00:23:33,706 --> 00:23:35,037
Who's throwing their life away?
180
00:23:35,074 --> 00:23:37,269
Dan, and he's taking Alice
with him.
181
00:23:38,111 --> 00:23:40,636
Pretty good dive, Yvonne.
You've been practicing.
182
00:23:40,680 --> 00:23:42,738
That's right. Two hours a day,
six days a week.
183
00:23:42,781 --> 00:23:44,339
Have another one.
I think you need it.
184
00:23:44,383 --> 00:23:45,508
No. I got a shift
in a couple of hours.
185
00:23:45,549 --> 00:23:47,106
Aren't you going in?
186
00:23:47,150 --> 00:23:51,178
No. My mom's got this asshole
photographer coming over...
187
00:23:51,222 --> 00:23:53,452
and I'm not supposed
to mess up my hair.
188
00:23:53,758 --> 00:23:56,521
Aren't you sick of your mom
trying to run your life?
189
00:23:59,329 --> 00:24:00,488
Don't let 'em.
190
00:24:00,530 --> 00:24:02,121
Sure, no problem.
191
00:24:02,164 --> 00:24:03,324
You know, he's right.
192
00:24:03,365 --> 00:24:06,095
Sometimes I feel like I'm living
with Melicertes.
193
00:24:06,136 --> 00:24:07,727
- Who?
- Melicertes.
194
00:24:07,770 --> 00:24:10,069
He's this ancient guy
I read about, right?
195
00:24:10,106 --> 00:24:12,073
Who, like, killed his kids...
196
00:24:12,106 --> 00:24:14,734
because he didn't like the way
they were running the kingdom.
197
00:24:14,776 --> 00:24:16,436
You're really weird,
you know that?
198
00:24:18,979 --> 00:24:20,446
Screw 'em!
199
00:24:20,480 --> 00:24:22,675
Open the champagne!
Let's have a party!
200
00:24:22,716 --> 00:24:23,876
- All right!
- All right!
201
00:24:23,917 --> 00:24:25,976
That's for Alice and me later.
202
00:24:26,653 --> 00:24:28,280
Sorry.
203
00:24:29,356 --> 00:24:31,483
- Ow, are you OK?
- Oh, my God.
204
00:24:32,525 --> 00:24:35,289
I could have gone all night
without looking at that.
205
00:24:35,327 --> 00:24:37,886
I think it's very strange
how you draw all your comics...
206
00:24:37,929 --> 00:24:39,691
loaded with blood and guts.
207
00:24:40,231 --> 00:24:41,755
That freaks you out.
208
00:24:42,701 --> 00:24:44,328
Yeah,
it's just a little blood, guy.
209
00:24:44,369 --> 00:24:47,132
I know what it is,
you big, dumb jock.
210
00:24:49,540 --> 00:24:51,371
Dan, telephone. Come on.
211
00:24:52,375 --> 00:24:54,536
I'll be right back.
Don't touch this, OK?
212
00:24:54,577 --> 00:24:56,603
OK, we'll guard it
with our lives.
213
00:24:59,348 --> 00:25:01,975
- Dan, it was Krueger.
- What?
214
00:25:02,017 --> 00:25:03,314
It happened while I was awake.
215
00:25:03,351 --> 00:25:04,818
Do you understand
what I'm saying?
216
00:25:04,853 --> 00:25:06,285
Now, wait a second. How could...
217
00:25:06,320 --> 00:25:08,618
He must have dreamt himself up.
I don't know.
218
00:25:09,423 --> 00:25:10,947
Jesus, Dan, I'm scared.
219
00:25:11,526 --> 00:25:13,720
All right. Stay right there.
I'm on my way.
220
00:25:13,761 --> 00:25:14,887
OK, I will.
221
00:25:14,929 --> 00:25:16,328
Just hurry, OK?
222
00:25:23,336 --> 00:25:24,495
Shit.
223
00:25:27,706 --> 00:25:29,333
What happened? Somebody die?
224
00:25:30,776 --> 00:25:32,107
Nah. I got to go.
225
00:25:32,144 --> 00:25:33,303
Alice beckons.
226
00:25:33,344 --> 00:25:36,075
Hey, Romeo,
forgot the secret ingredient.
227
00:25:37,649 --> 00:25:40,980
There he goes,
the fastest man on three legs.
228
00:25:50,494 --> 00:25:53,257
The sounds of Springwood.
229
00:25:53,295 --> 00:25:55,627
It's a beautiful evening
here in downtown Springwood...
230
00:25:55,664 --> 00:25:58,598
and we'll be back
with the music in just a moment.
231
00:25:59,334 --> 00:26:02,326
Right now,
we're open for your calls.
232
00:26:04,405 --> 00:26:06,600
I'm calling about
my wayward ex-son Daniel...
233
00:26:06,641 --> 00:26:09,906
who's been acting
like an ungrateful dickweed...
234
00:26:09,944 --> 00:26:12,968
ever since he was seduced
by that bimbo slut whore Alice!
235
00:26:13,012 --> 00:26:14,571
Mom?
236
00:26:14,615 --> 00:26:16,479
If I were you, lady...
237
00:26:16,516 --> 00:26:19,212
I'd kill the ungrateful piggy.
238
00:26:29,860 --> 00:26:32,489
Put your pedal
to the metal, Dan!
239
00:26:54,650 --> 00:26:56,675
Bad year, Dan!
240
00:27:12,431 --> 00:27:14,957
Better buckle up, dear!
241
00:28:31,201 --> 00:28:33,965
This boy
feels the need for speed.
242
00:28:37,040 --> 00:28:38,507
Gotcha!
243
00:28:46,982 --> 00:28:50,314
Fuel injection!
244
00:28:52,620 --> 00:28:55,315
Power drive!
245
00:28:55,355 --> 00:28:57,881
Fast lane!
246
00:29:08,969 --> 00:29:12,301
Hey, Danny,
better not dream and drive.
247
00:29:18,310 --> 00:29:19,469
Coffee, please?
248
00:29:52,006 --> 00:29:54,099
He just came fucking
flying out of nowhere!
249
00:29:54,141 --> 00:29:55,972
It was some kind
of a frigging jet!
250
00:29:56,010 --> 00:29:57,875
I didn't even see him!
251
00:30:08,920 --> 00:30:10,319
Want to make babies?
252
00:30:26,203 --> 00:30:27,261
You're all right.
253
00:30:28,071 --> 00:30:29,833
It's OK, honey, I'm right here.
254
00:30:33,776 --> 00:30:35,539
Dan's been in an accident.
255
00:30:35,578 --> 00:30:37,569
It was no accident.
It was Krueger.
256
00:30:37,613 --> 00:30:39,773
He used to come in through
my dreams and not anymore.
257
00:30:39,814 --> 00:30:41,509
He found some other way.
258
00:30:46,221 --> 00:30:47,984
I'm sorry.
259
00:30:48,023 --> 00:30:49,319
It was no dream.
260
00:30:52,826 --> 00:30:54,487
Dan's dead.
261
00:30:57,897 --> 00:30:59,523
Not Dan.
262
00:31:04,903 --> 00:31:06,268
Honey.
263
00:31:06,304 --> 00:31:07,498
I'm so sorry.
264
00:31:07,539 --> 00:31:10,100
Daddy, it wasn't an accident.
Krueger killed Dan.
265
00:31:10,143 --> 00:31:12,702
Calm down. Take it easy.
You're in shock.
266
00:31:12,744 --> 00:31:15,542
The police found fragments
of a champagne bottle.
267
00:31:15,578 --> 00:31:18,571
Dan didn't drink. You know that.
268
00:31:18,616 --> 00:31:21,641
I mean, it was probably for me
to celebrate our trip!
269
00:31:21,684 --> 00:31:23,845
We gotta do something!
270
00:31:23,887 --> 00:31:25,855
Dan's already dead.
Don't you see?
271
00:31:25,889 --> 00:31:27,322
It's starting again.
272
00:31:27,357 --> 00:31:31,259
These sorts of outbursts
aren't entirely uncommon.
273
00:31:31,294 --> 00:31:33,158
Many women
have them at the beginning.
274
00:31:33,195 --> 00:31:35,685
Especially if they've suffered
a traumatic shock.
275
00:31:37,832 --> 00:31:41,165
Don't worry, young lady.
You're gonna be fine.
276
00:31:41,202 --> 00:31:42,500
What do you mean?
277
00:31:45,439 --> 00:31:47,339
What's he talking about?
278
00:31:52,578 --> 00:31:54,170
What's wrong with me?
279
00:31:55,414 --> 00:31:56,779
Nothing.
280
00:32:00,453 --> 00:32:01,886
You're just a little pregnant.
281
00:32:06,591 --> 00:32:08,616
The doctor
wants to keep you overnight.
282
00:32:10,061 --> 00:32:12,358
Just for routine observation...
283
00:32:13,329 --> 00:32:15,821
to make sure you're
as comfortable as possible.
284
00:32:16,767 --> 00:32:18,530
You're gonna be fine, honey.
285
00:32:18,569 --> 00:32:20,627
Everything's gonna be OK.
286
00:33:12,283 --> 00:33:13,442
What's your name?
287
00:33:14,417 --> 00:33:15,611
Jacob.
288
00:33:16,919 --> 00:33:19,718
Really?
I've always loved that name.
289
00:33:24,360 --> 00:33:25,952
Shouldn't you be in your room,
Jacob?
290
00:33:28,764 --> 00:33:30,390
It's lonely there.
291
00:33:33,600 --> 00:33:34,726
Well, my name is...
292
00:33:34,768 --> 00:33:36,861
I'm sorry your boyfriend
got killed.
293
00:33:39,574 --> 00:33:40,733
How did you know that?
294
00:33:41,341 --> 00:33:43,502
I could tell you were sad.
295
00:33:43,544 --> 00:33:45,876
I just wanted to see
if you were all right.
296
00:33:52,117 --> 00:33:53,641
Jacob, wait. Don't go.
297
00:34:23,878 --> 00:34:25,004
Greta, dear...
298
00:34:25,046 --> 00:34:27,640
it's time
to get your beauty sleep.
299
00:34:29,350 --> 00:34:32,649
We don't want circles
under those beautiful eyes.
300
00:34:41,728 --> 00:34:44,127
Have you visited that little boy
on my floor?
301
00:34:44,163 --> 00:34:45,323
You know, Jacob?
302
00:34:46,131 --> 00:34:48,827
He has kind of sad eyes.
303
00:34:48,867 --> 00:34:50,858
There aren't
any little boys on your floor.
304
00:34:51,737 --> 00:34:54,296
He must have wandered in
from the children's ward.
305
00:34:54,339 --> 00:34:55,965
I was just wondering
what's wrong with him.
306
00:34:56,006 --> 00:34:57,564
We don't have a children's ward.
307
00:34:58,610 --> 00:35:01,544
He was wearing a hospital robe.
308
00:35:01,578 --> 00:35:03,045
I don't know what to tell you.
309
00:35:05,917 --> 00:35:07,406
Did you call everyone?
310
00:35:07,451 --> 00:35:08,781
Yup. Listen...
311
00:35:10,386 --> 00:35:12,751
let's keep this dream stuff
between you and me, OK?
312
00:35:19,861 --> 00:35:21,522
Amanda Krueger
was part of a religious order...
313
00:35:21,563 --> 00:35:24,054
that ran that asylum
in the 1940s.
314
00:35:24,099 --> 00:35:27,296
She was raped by the lunatics
and had the baby there.
315
00:35:28,068 --> 00:35:30,798
That baby grew up to be
Freddy Krueger...
316
00:35:30,838 --> 00:35:33,327
who murdered
twenty or thirty kids...
317
00:35:33,372 --> 00:35:34,806
right here on Elm Street.
318
00:35:35,441 --> 00:35:36,567
He got caught...
319
00:35:36,609 --> 00:35:39,806
but the courts cut him loose
on a technicality.
320
00:35:39,846 --> 00:35:41,814
So, the parents
of the murdered kids...
321
00:35:41,848 --> 00:35:44,407
got together and killed him.
322
00:35:45,617 --> 00:35:46,845
Torched him.
323
00:35:48,487 --> 00:35:50,785
But that was just the beginning.
324
00:35:50,822 --> 00:35:52,619
He keeps on killing...
325
00:35:53,557 --> 00:35:56,391
but he kills people
in their dreams...
326
00:35:56,428 --> 00:35:58,019
their nightmares.
327
00:35:59,162 --> 00:36:01,495
He uses my dreams
to bring him his victims.
328
00:36:02,665 --> 00:36:04,826
It's my fault that Dan's dead.
329
00:36:04,867 --> 00:36:06,892
Stop saying that.
That's bullshit.
330
00:36:07,636 --> 00:36:09,195
Let's talk about the baby.
331
00:36:09,938 --> 00:36:11,769
Yeah, congratulations.
332
00:36:12,508 --> 00:36:13,736
I guess.
333
00:36:13,776 --> 00:36:15,903
That's not what we're here for.
334
00:36:15,944 --> 00:36:18,276
Look, Dan's parents
were really pushing him hard.
335
00:36:18,315 --> 00:36:20,281
He was bitching about it
last night at the party.
336
00:36:20,315 --> 00:36:22,215
He was under
a lot of pressure. We all are.
337
00:36:22,250 --> 00:36:23,978
Pushy parents
can drive you nuts.
338
00:36:24,017 --> 00:36:25,450
What does that
have to do with it?
339
00:36:25,485 --> 00:36:28,079
When Dan died,
you weren't even asleep.
340
00:36:28,689 --> 00:36:31,419
You even said so. End of story.
341
00:36:38,596 --> 00:36:40,291
He must have found
some other way.
342
00:36:43,469 --> 00:36:44,766
Listen to me!
343
00:36:44,804 --> 00:36:47,465
This isn't some kind of joke!
344
00:36:47,505 --> 00:36:49,938
He gets in
through my dreams somehow...
345
00:36:49,973 --> 00:36:51,463
and I thought
I could control it...
346
00:36:51,508 --> 00:36:53,065
but something's changed...
347
00:36:53,109 --> 00:36:55,339
and I don't know
what he'll do next.
348
00:36:55,378 --> 00:36:58,472
Look, Alice,
we all know you're upset.
349
00:36:59,450 --> 00:37:01,247
The bottom line, Alice...
350
00:37:01,285 --> 00:37:02,751
if anybody's
trying to hurt you...
351
00:37:02,785 --> 00:37:04,218
supernatural or not...
352
00:37:04,253 --> 00:37:06,016
they're going to have
to go through us first.
353
00:37:06,055 --> 00:37:08,216
All of us. Right?
354
00:37:12,260 --> 00:37:13,851
That's what I'm afraid of.
355
00:37:39,118 --> 00:37:40,847
How was the meeting?
356
00:37:40,886 --> 00:37:42,785
- Sobering.
- Very funny.
357
00:37:45,589 --> 00:37:47,614
When did you become
such a smart shopper?
358
00:37:48,892 --> 00:37:52,191
Ever since my little girl
became a mom.
359
00:37:55,065 --> 00:37:56,532
You disappointed in me?
360
00:38:00,202 --> 00:38:01,601
No, I'm not.
361
00:38:05,840 --> 00:38:07,432
I sort of hope it's a boy.
362
00:38:10,144 --> 00:38:12,705
It'd be nice to hear a boy
playing in the house again.
363
00:38:16,717 --> 00:38:19,514
Just don't make a habit of it.
364
00:38:24,724 --> 00:38:26,022
It's true.
365
00:38:26,059 --> 00:38:29,289
People are always mistaking us
for sisters.
366
00:38:30,595 --> 00:38:33,825
Greta certainly has
the perfect body for modeling.
367
00:38:33,864 --> 00:38:36,332
You know,
Eileen Ford is a friend of mine.
368
00:38:37,701 --> 00:38:38,862
I told her about you.
369
00:38:39,503 --> 00:38:41,164
She's very interested.
370
00:38:41,205 --> 00:38:45,574
Greta, you're being offered
the opportunity of a lifetime.
371
00:38:45,609 --> 00:38:48,544
I think you should show
a little gratitude.
372
00:38:49,580 --> 00:38:52,070
One of my friends
died yesterday, Mother.
373
00:38:52,115 --> 00:38:54,878
Do you mind if I take
a few hours off to remember him?
374
00:38:55,951 --> 00:38:58,010
But we're having a party, dear.
375
00:38:58,053 --> 00:38:59,520
I read about him.
376
00:39:00,189 --> 00:39:01,850
Drunk or something, wasn't he?
377
00:39:01,890 --> 00:39:04,255
Oh, he was just a friend
of Greta's.
378
00:39:04,292 --> 00:39:06,192
Not someone special.
379
00:39:06,227 --> 00:39:07,694
Not someone she was seeing.
380
00:39:08,496 --> 00:39:09,860
You understand.
381
00:39:12,533 --> 00:39:14,262
No, thank you. I'm not hungry.
382
00:39:16,604 --> 00:39:18,401
Aren't you eating?
383
00:39:18,439 --> 00:39:20,803
I really don't feel up to it.
384
00:39:21,608 --> 00:39:24,837
Really, dear,
you ought to try something.
385
00:39:24,876 --> 00:39:27,107
You're the one
who's always slapping my hand...
386
00:39:27,146 --> 00:39:29,340
about my weight, Mother.
387
00:39:29,380 --> 00:39:31,439
That's why we diet, dear...
388
00:39:31,483 --> 00:39:35,419
so we can eat at social events
and not upset the other guests.
389
00:39:35,453 --> 00:39:36,579
Tell you what.
390
00:39:36,621 --> 00:39:38,953
Why don't I just eat
the whole goddamn tray...
391
00:39:38,990 --> 00:39:41,787
go throw up, and come back
for seconds, all right?
392
00:39:41,825 --> 00:39:44,157
Madam, if I may.
393
00:39:48,631 --> 00:39:50,599
Bon appétit, bitch.
394
00:39:53,135 --> 00:39:54,897
Filet de Barbie.
395
00:39:56,571 --> 00:39:59,096
Nothing but the best for Greta.
396
00:40:02,042 --> 00:40:04,739
Open wide!
397
00:40:08,917 --> 00:40:10,645
Second helping!
398
00:40:12,386 --> 00:40:14,477
Don't talk
with your mouth full, dear!
399
00:40:14,520 --> 00:40:17,284
You are what you eat!
400
00:40:27,833 --> 00:40:29,801
Poor baby.
401
00:40:29,835 --> 00:40:30,994
There.
402
00:41:02,397 --> 00:41:04,057
Dad!
403
00:41:04,098 --> 00:41:05,791
Dad, help!
404
00:41:36,393 --> 00:41:38,485
Honey? How's dinner coming?
405
00:41:45,000 --> 00:41:47,765
I can't believe
this shit is happening.
406
00:41:47,804 --> 00:41:49,294
Just hang in there, Yvonne.
407
00:41:50,205 --> 00:41:52,765
Man, I know Mark
is gonna be wigging out.
408
00:41:53,674 --> 00:41:55,107
We just got to keep tight.
409
00:41:55,142 --> 00:41:57,042
We'll get through, OK?
410
00:41:58,479 --> 00:42:00,504
I know he's back here somewhere,
girls.
411
00:42:00,548 --> 00:42:02,345
I think he's pretty upset.
412
00:42:11,291 --> 00:42:12,416
Mark, you OK?
413
00:42:12,458 --> 00:42:14,892
Fine. Just aces.
414
00:42:14,927 --> 00:42:16,757
I want to talk to you guys
about Greta.
415
00:42:16,794 --> 00:42:19,262
I'm terribly sorry,
but Greta's dead today.
416
00:42:19,297 --> 00:42:22,027
Perhaps we could interest you
in someone else.
417
00:42:22,066 --> 00:42:24,000
Look, it was an accident,
just like Dan's.
418
00:42:24,035 --> 00:42:25,366
No accident.
419
00:42:25,403 --> 00:42:27,337
I tried to warn all of you
about Krueger.
420
00:42:27,372 --> 00:42:28,497
Alice, please.
421
00:42:28,538 --> 00:42:31,029
I thought about that.
422
00:42:31,074 --> 00:42:33,268
She must have fallen asleep
while she was at the table.
423
00:42:33,309 --> 00:42:34,641
This is getting
a little sick, guys.
424
00:42:34,678 --> 00:42:35,804
Too bad.
425
00:42:35,846 --> 00:42:38,076
I don't understand
what's happening.
426
00:42:38,115 --> 00:42:40,514
Krueger has to use my dreams...
427
00:42:40,549 --> 00:42:42,812
but he got to Dan and Greta
while I was awake.
428
00:42:42,851 --> 00:42:44,182
How's he doing it?
429
00:42:44,219 --> 00:42:45,652
Why don't you two
stick to reality?
430
00:42:45,687 --> 00:42:47,916
Why don't you shut up
and let her talk?
431
00:42:47,955 --> 00:42:50,116
Two of us have died
in the past two days.
432
00:42:50,157 --> 00:42:52,752
Does that just strike you
as particularly normal?
433
00:42:52,794 --> 00:42:54,158
I'm not finished.
434
00:42:55,896 --> 00:42:58,229
I loved Greta, a lot.
435
00:42:58,999 --> 00:43:01,833
And if maybe, just maybe...
436
00:43:01,870 --> 00:43:04,393
someone or something
killed her...
437
00:43:05,972 --> 00:43:07,438
I'd like to hear about it.
438
00:43:08,373 --> 00:43:10,898
- I'm not gonna listen to this.
- Then get out!
439
00:43:10,942 --> 00:43:12,432
Come on.
440
00:43:12,477 --> 00:43:14,001
Yvonne, wait a minute.
441
00:43:14,046 --> 00:43:15,980
I'm... sorry.
442
00:43:19,450 --> 00:43:21,247
I'm an asshole, OK?
443
00:43:22,085 --> 00:43:24,316
I know I'm not dealing with this
very well...
444
00:43:25,256 --> 00:43:27,952
but it's not your fault, and...
445
00:43:28,926 --> 00:43:30,291
I'm sorry.
446
00:43:32,861 --> 00:43:34,261
It's OK.
447
00:43:36,831 --> 00:43:38,890
You stick around for a while?
448
00:43:38,933 --> 00:43:40,628
I wish I could, but...
449
00:43:42,203 --> 00:43:43,398
I got a shift tonight.
450
00:43:43,438 --> 00:43:45,134
I got to get going.
451
00:43:46,709 --> 00:43:48,266
I'll stay with you for a while,
if you want.
452
00:43:48,309 --> 00:43:49,799
Bye, you guys.
453
00:43:51,212 --> 00:43:52,441
See you.
454
00:43:55,315 --> 00:43:57,840
Do you think I'm an idiot
for being in love with her?
455
00:43:57,883 --> 00:43:59,373
Nobody thinks that.
456
00:44:04,457 --> 00:44:07,517
I know I didn't stand a chance
in hell, but...
457
00:44:07,560 --> 00:44:09,390
She cared a lot about you.
458
00:44:10,261 --> 00:44:11,819
Maybe it was her mother
who killed her...
459
00:44:11,863 --> 00:44:14,490
with all that
Polly-Perfect shit.
460
00:44:15,700 --> 00:44:16,826
It wasn't her mother.
461
00:44:16,868 --> 00:44:19,859
We have these scumbags
here on "The Hot Seat" tonight.
462
00:44:20,905 --> 00:44:22,599
The Phantom Prowler
wouldn't have been afraid...
463
00:44:22,639 --> 00:44:24,038
to tell her how he felt.
464
00:44:24,074 --> 00:44:26,439
If I only had a tenth
of his guts.
465
00:44:26,476 --> 00:44:27,807
Jesus, he's not even real...
466
00:44:27,844 --> 00:44:30,244
and he's more of a human being
than I am.
467
00:44:30,279 --> 00:44:33,407
This guy isn't one of your
comic book characters, Mark.
468
00:44:34,082 --> 00:44:36,516
He's not the Phantom Prowler.
He's for real.
469
00:44:37,220 --> 00:44:39,211
Tell me more
about this Krueger guy.
470
00:44:41,456 --> 00:44:42,617
You look tired.
471
00:44:43,390 --> 00:44:44,880
Why don't I make some coffee?
472
00:44:45,659 --> 00:44:47,092
There's a lot to tell.
473
00:46:08,766 --> 00:46:10,563
Help!
474
00:46:26,982 --> 00:46:28,414
Mark, take my hand!
475
00:46:29,250 --> 00:46:30,615
Take it!
476
00:46:45,932 --> 00:46:47,489
We got to get out of here.
477
00:46:53,105 --> 00:46:54,265
Mark, come on.
478
00:47:00,110 --> 00:47:01,635
Oh, shit.
479
00:47:24,032 --> 00:47:25,431
You don't look very well.
480
00:47:27,369 --> 00:47:28,597
Are you feeling all right?
481
00:47:29,504 --> 00:47:31,562
Been having bad dreams.
482
00:47:34,942 --> 00:47:36,671
Is this where you live, Jacob?
483
00:47:38,746 --> 00:47:40,577
Just waiting for someone.
484
00:47:42,883 --> 00:47:44,213
It's sad about Greta.
485
00:47:45,885 --> 00:47:47,442
Is that who you're waiting for?
486
00:47:49,855 --> 00:47:52,584
I don't think this is
a very nice place for you to be.
487
00:47:53,659 --> 00:47:55,422
Maybe we should go look
for your mom.
488
00:47:55,460 --> 00:47:57,223
She doesn't want me around.
489
00:47:57,262 --> 00:47:59,456
Oh, I'm sure that's not true.
490
00:47:59,497 --> 00:48:02,125
I'll bet she's very worried
about you.
491
00:48:02,166 --> 00:48:03,292
I would be.
492
00:48:03,334 --> 00:48:06,666
No, you're not! You don't even
care about being a mom.
493
00:48:06,703 --> 00:48:08,331
How come you
don't think about me?
494
00:48:08,371 --> 00:48:10,736
- Who said I... What?
- I like you.
495
00:48:10,773 --> 00:48:12,502
I want to stay with you.
496
00:48:12,541 --> 00:48:14,372
How come you don't like me?
497
00:48:15,244 --> 00:48:17,041
Who said I don't like you?
498
00:48:18,714 --> 00:48:20,807
My friend with the funny hand.
499
00:48:22,583 --> 00:48:25,017
Come on, honey.
We're gonna get out of here.
500
00:48:25,053 --> 00:48:27,749
No, I have to go now.
He's calling me.
501
00:48:27,789 --> 00:48:28,949
Jacob, wait!
502
00:48:45,070 --> 00:48:46,264
Holy shit.
503
00:48:46,304 --> 00:48:48,602
He's really real, isn't he?
504
00:48:52,711 --> 00:48:53,871
Are you OK?
505
00:48:54,780 --> 00:48:57,372
He's doing something to my baby.
I know it.
506
00:48:57,414 --> 00:48:58,847
He's trying to hurt Jacob.
507
00:48:58,882 --> 00:49:00,143
Who's Jacob?
508
00:49:00,183 --> 00:49:01,411
My baby.
509
00:49:02,218 --> 00:49:03,913
What, you named him already?
510
00:49:08,524 --> 00:49:09,718
I guess so.
511
00:49:11,928 --> 00:49:13,155
I got to get away from here.
512
00:49:13,195 --> 00:49:15,322
Someplace where Krueger
can't find him.
513
00:49:17,432 --> 00:49:18,592
Slow down.
514
00:49:19,201 --> 00:49:21,328
Now, how you gonna hide
from a guy like that, huh?
515
00:49:22,269 --> 00:49:23,464
Leave the planet?
516
00:49:24,338 --> 00:49:25,464
I don't know.
517
00:49:25,506 --> 00:49:26,666
Look...
518
00:49:27,441 --> 00:49:29,305
if you're worried
about your baby...
519
00:49:29,342 --> 00:49:32,368
call Yvonne and have the doctor
check him out.
520
00:49:33,412 --> 00:49:36,382
I'm gonna go see what else
I can find out about Krueger.
521
00:49:40,186 --> 00:49:42,244
You had me scared on the phone.
What's wrong with the baby?
522
00:49:42,287 --> 00:49:43,879
I think Krueger's
trying to do something to him.
523
00:49:44,757 --> 00:49:46,189
Alice! Honey, no.
524
00:49:46,224 --> 00:49:48,158
I love you, but you're gonna
have to get ahold of yourself.
525
00:49:48,192 --> 00:49:50,216
Mark knows I'm not crazy.
526
00:49:50,260 --> 00:49:51,989
Ask him to show you his hands.
527
00:49:52,462 --> 00:49:55,022
I think you just need
to calm down, OK?
528
00:49:55,065 --> 00:49:58,057
I can't figure out how
he's getting in when I'm awake.
529
00:49:59,503 --> 00:50:01,368
Do unborn babies dream?
530
00:50:03,539 --> 00:50:04,699
They do.
531
00:50:04,740 --> 00:50:06,139
But do us both a favor.
532
00:50:06,842 --> 00:50:08,833
Don't mention any of this
to Dr. Moore.
533
00:50:10,780 --> 00:50:13,305
I can't believe you had me
drag Dr. Moore down here...
534
00:50:13,349 --> 00:50:15,316
on a Sunday morning for this.
535
00:50:15,350 --> 00:50:16,680
I'm sorry, Yvonne.
536
00:50:16,717 --> 00:50:18,083
I thought
it was something serious.
537
00:50:19,020 --> 00:50:21,112
If this isn't serious,
I don't know what is.
538
00:50:22,756 --> 00:50:25,156
Don't dare say a word.
You're gonna get me fired.
539
00:50:27,226 --> 00:50:29,956
Dr. Moore,
do unborn babies dream?
540
00:50:32,099 --> 00:50:33,224
As the fetus develops...
541
00:50:33,266 --> 00:50:35,827
it can spend up to
seventy percent of its day...
542
00:50:35,869 --> 00:50:37,232
in a dream state.
543
00:50:38,503 --> 00:50:39,993
More as it matures.
544
00:50:41,406 --> 00:50:42,599
Will I be able to sense them?
545
00:50:44,308 --> 00:50:46,276
Is that why you're here?
546
00:50:46,310 --> 00:50:48,505
To see if your baby's
having nightmares?
547
00:50:49,580 --> 00:50:52,014
We're here to find out
everything we can, aren't we?
548
00:50:53,583 --> 00:50:55,517
Frankly, I have found
nothing about you...
549
00:50:55,552 --> 00:50:57,645
that would indicate
the necessity of ultrasound...
550
00:50:57,687 --> 00:50:59,211
at this stage
of your pregnancy.
551
00:51:00,090 --> 00:51:02,320
I just want to make sure
my baby's all right.
552
00:51:05,528 --> 00:51:07,392
Well, the heart seems strong.
553
00:51:08,230 --> 00:51:09,218
Let's hear it.
554
00:51:15,470 --> 00:51:17,301
There's your baby.
555
00:51:25,712 --> 00:51:26,871
Get her file.
556
00:52:36,940 --> 00:52:38,909
See any family resemblance?
557
00:52:45,949 --> 00:52:47,644
Feeding time.
558
00:52:48,552 --> 00:52:50,247
Soul food for my boy.
559
00:52:52,188 --> 00:52:53,415
Don't touch him!
560
00:52:58,394 --> 00:53:00,418
What's he doing to my baby?
561
00:53:00,461 --> 00:53:03,089
Please, young lady,
try to keep calm.
562
00:53:04,165 --> 00:53:06,599
Your baby is perfectly healthy.
563
00:53:06,634 --> 00:53:08,157
A little large
for so early on...
564
00:53:08,202 --> 00:53:10,136
but as normal
as I've ever seen.
565
00:53:10,170 --> 00:53:12,433
He's taking their souls,
their spirits...
566
00:53:12,471 --> 00:53:14,531
and making the baby like him.
567
00:53:14,575 --> 00:53:15,871
Look, sweetie, you're tired.
568
00:53:16,609 --> 00:53:18,168
You'll feel much better
after I take you home...
569
00:53:18,212 --> 00:53:20,873
and get some rest, OK?
Come on, let's go.
570
00:53:20,913 --> 00:53:22,107
Come on.
571
00:53:41,131 --> 00:53:42,927
Greta and Dan were there.
572
00:53:43,532 --> 00:53:45,557
Krueger killed them.
573
00:53:45,601 --> 00:53:46,796
Now he was...
574
00:53:47,803 --> 00:53:50,204
feeding them to Jacob.
575
00:53:52,008 --> 00:53:53,497
Alice,
stop and listen to yourself.
576
00:53:53,542 --> 00:53:55,476
Do you know what you sound like?
577
00:53:55,511 --> 00:53:58,910
Completely insane, but I'm not.
578
00:53:58,946 --> 00:54:02,506
And if you're my friend,
you would believe me a little.
579
00:54:02,549 --> 00:54:04,813
I am your friend,
and I'm worried sick about you.
580
00:54:04,852 --> 00:54:07,479
It's time to leave the Twilight
Zone and face reality.
581
00:54:07,520 --> 00:54:09,454
- Krueger is reality.
- So is your baby.
582
00:54:09,489 --> 00:54:11,582
You got more to think about
than yourself.
583
00:54:11,625 --> 00:54:13,217
What do you think I'm doing?
584
00:54:16,595 --> 00:54:17,822
Look...
585
00:54:18,998 --> 00:54:21,228
whether you believe it or not,
Krueger is back.
586
00:54:21,267 --> 00:54:22,461
He's after my baby...
587
00:54:22,501 --> 00:54:26,494
and if I don't try to do
something about it, who will?
588
00:54:26,538 --> 00:54:29,973
All I know is you're not doing
you or your baby any good...
589
00:54:30,008 --> 00:54:31,236
by acting like a crazy woman.
590
00:54:31,276 --> 00:54:33,106
Why don't you take off?
591
00:54:33,143 --> 00:54:35,043
Leave Springwood.
Cool off for a while.
592
00:54:35,078 --> 00:54:37,637
God damn it, you don't run away
from this guy!
593
00:54:37,680 --> 00:54:39,580
He finds you in your dreams!
594
00:54:39,615 --> 00:54:42,015
He found a lot of other people
before he found us.
595
00:54:42,886 --> 00:54:45,912
- You, too?
- He invited me to his house.
596
00:54:47,023 --> 00:54:48,286
Look, we're all tired...
597
00:54:48,325 --> 00:54:50,848
and we haven't had any sleep
since Friday night.
598
00:54:50,892 --> 00:54:52,416
That's the only reason
you're alive.
599
00:54:52,460 --> 00:54:54,222
No, it's not!
600
00:54:54,261 --> 00:54:55,751
Look through this stuff,
will you?
601
00:54:55,796 --> 00:54:57,287
She's not crazy!
602
00:55:07,006 --> 00:55:08,166
You OK?
603
00:55:09,475 --> 00:55:11,375
I know what's happening.
604
00:55:12,879 --> 00:55:15,745
Krueger's using Jacob's dreams.
605
00:55:15,781 --> 00:55:17,147
We gotta stop him.
606
00:55:20,385 --> 00:55:21,545
Well, there is...
607
00:55:22,520 --> 00:55:23,885
one way.
608
00:55:26,289 --> 00:55:28,382
Have you thought about
not having the baby?
609
00:55:29,126 --> 00:55:32,060
I mean, no baby...
no baby's dreams.
610
00:55:34,331 --> 00:55:35,992
No, I can't do that.
611
00:55:37,200 --> 00:55:39,258
I saw him inside of me, growing.
612
00:55:41,437 --> 00:55:43,802
He's part of me and Dan.
I want to keep him.
613
00:55:45,206 --> 00:55:47,174
OK, then we'll find another way.
614
00:55:53,081 --> 00:55:54,241
I've seen her.
615
00:55:57,617 --> 00:55:59,744
Alice, can you come down
a minute?
616
00:56:11,997 --> 00:56:15,158
Mr. Jordan and I wanted to see
how you're feeling.
617
00:56:17,000 --> 00:56:18,797
Well, come sit down.
618
00:56:20,371 --> 00:56:21,964
This really isn't a good time.
619
00:56:22,006 --> 00:56:23,496
Maybe you could come back.
620
00:56:23,541 --> 00:56:27,977
Frankly, we wondered what
you intend to do with your baby.
621
00:56:29,080 --> 00:56:30,306
What I what?
622
00:56:35,450 --> 00:56:39,409
Well, I've thought about it,
and I plan to keep him.
623
00:56:43,792 --> 00:56:45,657
We were concerned
that all this...
624
00:56:45,694 --> 00:56:48,059
might be a little bit too much
for you.
625
00:56:48,095 --> 00:56:50,689
I mean,
being single and everything.
626
00:56:52,066 --> 00:56:55,297
What Mr. Jordan means is that
we're aware of the burden...
627
00:56:55,336 --> 00:56:59,101
that raising a child
would place on you.
628
00:57:00,372 --> 00:57:02,237
We want to help.
629
00:57:02,275 --> 00:57:05,709
We want to adopt it and raise it
as though it were our own.
630
00:57:08,881 --> 00:57:12,339
Look, I appreciate
what you're offering...
631
00:57:12,384 --> 00:57:13,976
but, no.
632
00:57:14,019 --> 00:57:15,509
He's my responsibility.
633
00:57:15,554 --> 00:57:16,850
And ours.
634
00:57:17,589 --> 00:57:19,113
It's our grandchild.
635
00:57:19,158 --> 00:57:20,817
Now, Doris, maybe
this wasn't such a good idea.
636
00:57:20,857 --> 00:57:24,190
Alice, we're worried that
in your present condition...
637
00:57:24,226 --> 00:57:26,217
that you don't have
the ability...
638
00:57:26,262 --> 00:57:29,095
to take care of a child.
639
00:57:31,233 --> 00:57:34,725
What are you talking about,
"my condition"?
640
00:57:38,072 --> 00:57:41,007
We got a call from Dr. Moore.
641
00:57:41,042 --> 00:57:43,510
He said that
Alice was hysterical...
642
00:57:43,545 --> 00:57:46,843
and that she was having
paranoid delusions.
643
00:57:46,880 --> 00:57:48,871
You don't understand.
644
00:57:48,916 --> 00:57:50,406
We know you've been through
a lot...
645
00:57:51,718 --> 00:57:54,514
but there is more at stake here
than just your feelings.
646
00:57:54,553 --> 00:57:57,421
You're not taking my baby.
647
00:57:58,558 --> 00:58:00,321
Well, the courts
might not agree with you.
648
00:58:00,359 --> 00:58:01,723
But I do.
649
00:58:01,760 --> 00:58:03,694
I've heard enough of this crap.
650
00:58:03,728 --> 00:58:05,320
You think you can just
walk into my house...
651
00:58:05,363 --> 00:58:06,853
and threaten my daughter?
652
00:58:06,898 --> 00:58:10,027
Please, we have
a legitimate claim to it.
653
00:58:11,268 --> 00:58:13,236
He's not a thing.
654
00:58:13,271 --> 00:58:14,736
He's part of me...
655
00:58:14,771 --> 00:58:17,934
and I'm not giving him to you
or anyone else!
656
00:58:31,019 --> 00:58:32,486
They think I'm nuts.
657
00:58:33,355 --> 00:58:34,754
That's their problem.
658
00:58:34,790 --> 00:58:36,348
No, it's our problem.
659
00:58:36,391 --> 00:58:37,983
If I don't deal with this...
660
00:58:38,026 --> 00:58:39,755
they really might try
to take Jacob.
661
00:58:41,929 --> 00:58:43,328
You said she committed suicide.
662
00:58:43,364 --> 00:58:45,991
Yeah, that's what
the papers thought.
663
00:58:46,032 --> 00:58:48,363
She spent the rest of her life
in the asylum.
664
00:58:48,400 --> 00:58:50,596
After Krueger's trial,
she flipped out...
665
00:58:50,637 --> 00:58:53,037
and hung herself...
so they thought.
666
00:58:53,073 --> 00:58:54,198
Meaning?
667
00:58:54,240 --> 00:58:55,730
Meaning...
668
00:58:55,774 --> 00:58:57,139
they couldn't prove it.
669
00:58:58,578 --> 00:58:59,737
No body.
670
00:59:00,979 --> 00:59:02,674
But I've seen her grave.
671
00:59:02,714 --> 00:59:04,443
Ah, empty plot.
672
00:59:04,482 --> 00:59:06,676
A memorial stone.
673
00:59:07,485 --> 00:59:09,612
Vacant.
They never put her under.
674
00:59:09,654 --> 00:59:11,120
Cool, huh?
675
00:59:12,222 --> 00:59:13,348
I don't understand.
676
00:59:13,390 --> 00:59:18,692
If she killed herself,
her soul's gonna be in torment.
677
00:59:18,728 --> 00:59:20,059
Where'd you hear that?
678
00:59:22,330 --> 00:59:24,322
Right here, somewhere.
679
00:59:31,239 --> 00:59:34,833
Yeah. "Transmigration...
680
00:59:34,875 --> 00:59:36,967
"Soul of a sinner..."
681
00:59:37,010 --> 00:59:40,377
Yeah. "Trapped
in its earthly resting place."
682
00:59:41,115 --> 00:59:43,845
In the dream,
she was trying to stop him.
683
00:59:43,884 --> 00:59:46,249
She started to tell me how,
then the door slammed.
684
00:59:48,154 --> 00:59:49,315
He must have done it.
685
00:59:50,256 --> 00:59:53,486
We have to find where she died
to release her soul.
686
00:59:54,160 --> 00:59:56,457
I want you to stay awake
and watch me, OK?
687
00:59:56,495 --> 00:59:57,688
No problem.
688
01:00:23,218 --> 01:00:25,185
Hey, you missed practice.
689
01:00:25,219 --> 01:00:28,017
What happened? You fall in love?
690
01:00:28,056 --> 01:00:29,454
Don't ask.
691
01:00:30,425 --> 01:00:31,949
You don't even want to know.
692
01:00:33,695 --> 01:00:35,526
Pool still open?
693
01:00:35,563 --> 01:00:37,463
I think, if you hurry.
694
01:03:25,679 --> 01:03:27,408
Let's rock...
695
01:03:27,447 --> 01:03:30,347
and roll!
696
01:03:50,167 --> 01:03:52,397
Where are you going, piglet?
697
01:03:54,404 --> 01:03:56,837
The party's just starting.
698
01:03:57,407 --> 01:03:59,671
I know
exactly what you're up to.
699
01:03:59,710 --> 01:04:04,908
I thought I was up to Yvonne!
700
01:04:09,283 --> 01:04:10,546
Why don't you just shut up?
701
01:04:29,803 --> 01:04:31,464
What happened?
702
01:04:31,504 --> 01:04:34,164
He's scared to come in
because of Amanda.
703
01:04:37,275 --> 01:04:39,436
Hey, are you all right?
704
01:04:39,477 --> 01:04:40,637
Oh, God.
705
01:04:42,880 --> 01:04:44,780
You're not crazy.
706
01:04:46,617 --> 01:04:49,279
We have to find Amanda.
She's the key.
707
01:04:49,320 --> 01:04:50,786
Come on. Come on.
708
01:05:27,752 --> 01:05:29,049
Jesus.
709
01:07:15,682 --> 01:07:19,277
Mark, help me, please!
710
01:07:21,654 --> 01:07:25,021
Is she delicious, or am I crazy?
711
01:07:25,058 --> 01:07:26,649
You leave her alone!
712
01:07:41,272 --> 01:07:45,730
Time to die,
you scar-faced limp-dick!
713
01:08:16,401 --> 01:08:19,030
Faster than a bastard maniac!
714
01:08:22,474 --> 01:08:24,704
More powerful
than a loco-madman!
715
01:08:28,412 --> 01:08:31,108
It's... Super Freddy!
716
01:08:32,116 --> 01:08:35,415
Told you comic books
was bad for ya!
717
01:09:27,330 --> 01:09:28,991
Oh, God! Oh, shit!
718
01:09:36,672 --> 01:09:38,003
Damn it!
719
01:09:38,040 --> 01:09:40,234
Nothing in that room
was up to code.
720
01:09:40,275 --> 01:09:42,265
It's a miracle
they both weren't killed.
721
01:09:43,078 --> 01:09:46,514
No! He won't hurt me.
He needs me alive.
722
01:09:46,548 --> 01:09:48,948
Who? What's she talking about?
723
01:09:48,983 --> 01:09:51,042
No, she's just very upset.
724
01:09:52,353 --> 01:09:54,787
Maybe both of you
should come down to the station.
725
01:10:02,627 --> 01:10:04,151
What's going on? Where's Mark?
726
01:10:05,631 --> 01:10:07,292
Mark fell asleep.
727
01:10:07,333 --> 01:10:09,562
Krueger got him.
728
01:10:09,601 --> 01:10:11,091
No! God!
729
01:10:11,136 --> 01:10:13,797
Hey, come on!
I need you to be strong now!
730
01:10:13,838 --> 01:10:16,602
Listen, we have to get
to Krueger...
731
01:10:16,640 --> 01:10:18,608
before he gets to Jacob again.
732
01:10:18,642 --> 01:10:20,371
How do we stop him?
733
01:10:21,245 --> 01:10:22,405
Through Amanda.
734
01:10:23,582 --> 01:10:25,482
So... we have to find her?
735
01:10:27,083 --> 01:10:30,314
Just don't ask me to take
a Jacuzzi with that guy again.
736
01:10:31,753 --> 01:10:32,878
You know...
737
01:10:32,921 --> 01:10:36,378
I was in the tower
when he used you to distract me.
738
01:10:38,760 --> 01:10:39,919
What are we gonna do?
739
01:10:40,863 --> 01:10:42,227
I want you
to go to the asylum...
740
01:10:42,264 --> 01:10:44,926
the one I told you about,
where all of this started...
741
01:10:44,967 --> 01:10:46,696
and find her!
742
01:10:46,735 --> 01:10:48,133
Alice,
you're coming home with me.
743
01:10:48,169 --> 01:10:50,137
No, Dad,
I've got something to do.
744
01:10:50,171 --> 01:10:52,138
Alice,
you're coming with me right now.
745
01:10:54,707 --> 01:10:57,609
Find Amanda! And hurry!
746
01:12:27,624 --> 01:12:29,147
Come on out, Krueger!
747
01:12:33,460 --> 01:12:35,019
The game's over!
748
01:12:51,877 --> 01:12:53,606
I was stronger than you!
749
01:12:54,948 --> 01:12:57,938
So you picked on Jacob!
You bastard!
750
01:12:59,017 --> 01:13:00,678
You're trying to make him
like you...
751
01:13:00,719 --> 01:13:03,084
so you can live
through his dreams!
752
01:13:04,054 --> 01:13:06,352
Well, I won't let you!
753
01:13:06,390 --> 01:13:08,255
You hear me, Krueger?
754
01:13:20,169 --> 01:13:23,626
OK, if you won't talk to me...
755
01:13:23,672 --> 01:13:25,866
maybe you'd like to talk
to Amanda!
756
01:14:12,982 --> 01:14:15,542
Come on, you fucking coward!
757
01:15:18,573 --> 01:15:20,838
Good night, asshole!
758
01:15:43,863 --> 01:15:45,694
I'm your real friend, Jacob.
759
01:15:45,731 --> 01:15:46,891
Just like a daddy.
760
01:15:51,735 --> 01:15:54,602
I gotcha! I gotcha!
761
01:15:54,638 --> 01:15:56,299
Mommy, meet my friend.
762
01:15:59,041 --> 01:16:01,202
Nice try, Alice.
763
01:16:01,244 --> 01:16:02,506
Thanks, babe.
764
01:16:02,545 --> 01:16:04,979
It's my new look. Like it?
765
01:16:17,426 --> 01:16:20,258
Come downstairs.
766
01:16:20,294 --> 01:16:22,057
He won't hurt you.
He needs us both.
767
01:16:22,096 --> 01:16:24,188
I've got you both.
768
01:16:25,965 --> 01:16:28,695
Come on, Jacob.
It's time to go home.
769
01:16:33,106 --> 01:16:36,166
Jacob, run!
770
01:16:42,480 --> 01:16:44,711
Come on! Come on!
771
01:16:44,750 --> 01:16:46,478
Come to Papa!
772
01:16:51,655 --> 01:16:53,316
It's all right, son.
773
01:16:57,426 --> 01:16:58,984
Now come with me.
774
01:17:02,097 --> 01:17:03,928
Jacob, he's not your father!
775
01:17:16,410 --> 01:17:17,775
Kids.
776
01:17:17,811 --> 01:17:20,609
Always a disappointment.
777
01:17:53,176 --> 01:17:54,336
Where is he?
778
01:17:55,011 --> 01:17:57,241
Inside you... where he hides.
779
01:17:57,947 --> 01:17:59,575
What do you mean?
780
01:17:59,616 --> 01:18:02,106
Where he hides out. Inside.
781
01:18:03,086 --> 01:18:04,313
That's how he found me.
782
01:18:04,353 --> 01:18:05,410
But how?
783
01:18:05,453 --> 01:18:09,412
He says it's easy
because he knows you so well.
784
01:18:15,162 --> 01:18:16,356
All right, Krueger...
785
01:18:17,864 --> 01:18:20,060
this time it's for keeps!
786
01:18:49,660 --> 01:18:51,286
Come on, Alice...
787
01:18:51,327 --> 01:18:54,455
now we can really get to know
each other.
788
01:19:23,423 --> 01:19:25,049
Sister Amanda?
789
01:19:44,307 --> 01:19:46,433
Thank you.
790
01:20:13,800 --> 01:20:16,564
Jacob! Alice will not triumph!
791
01:20:17,537 --> 01:20:19,800
Only you can help her now.
792
01:20:22,440 --> 01:20:23,738
Hey, leave her!
793
01:20:26,912 --> 01:20:29,436
Let's go!
I want to learn stuff from you.
794
01:20:30,115 --> 01:20:32,378
She's no fun anymore.
795
01:20:32,416 --> 01:20:33,815
Teach me?
796
01:20:49,532 --> 01:20:50,828
Now, Jacob.
797
01:20:52,001 --> 01:20:54,866
Unleash the power
he has given you.
798
01:20:57,872 --> 01:20:59,896
School's out, Krueger.
799
01:22:52,840 --> 01:22:53,999
Stay back!
800
01:22:54,976 --> 01:22:56,500
Take your baby and leave!
801
01:23:06,952 --> 01:23:08,111
Let me out!
802
01:23:30,973 --> 01:23:32,099
You do good work, Alice.
803
01:23:32,141 --> 01:23:33,437
So did Dan.
804
01:23:34,343 --> 01:23:35,776
Is he still keeping you up
at night?
805
01:23:35,812 --> 01:23:37,575
Oh, it's OK.
806
01:23:39,982 --> 01:23:42,642
He has the rest of his life
to catch up on his sleep.
807
01:23:44,785 --> 01:23:46,047
Hi, honey.
808
01:23:48,389 --> 01:23:50,722
Sweet dreams, Jacob Daniel.
809
01:23:52,092 --> 01:23:53,616
Hey, sugar.
810
01:23:54,395 --> 01:23:56,589
How's my little grandson, huh?
811
01:23:58,330 --> 01:23:59,490
Look.
812
01:24:00,532 --> 01:24:01,830
Hungry?
813
01:24:01,867 --> 01:24:04,392
Mm-hmm. We all are.
814
01:24:06,338 --> 01:24:08,067
Hey, sweetie.
55878