All language subtitles for 【10月】孤單一人的異世界攻略 12(完結).zh-hant
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,129 --> 00:00:05,007
好帥喔
2
00:00:05,008 --> 00:00:06,089
很適合你耶
3
00:00:06,090 --> 00:00:07,467
性能也沒話說
4
00:00:07,468 --> 00:00:09,595
遙同學也是有優點的呢
5
00:00:10,135 --> 00:00:12,157
他竟然把從迷宮收集來的稀有道具
6
00:00:12,158 --> 00:00:13,847
拿出來回饋給大家
7
00:00:14,389 --> 00:00:17,684
不過他好像也因此大賺了一筆
8
00:00:19,628 --> 00:00:21,396
生意興隆
9
00:00:22,287 --> 00:00:24,733
遙同學, 今天真是謝謝你了
10
00:00:24,734 --> 00:00:26,945
大家都很高興喔
11
00:00:26,946 --> 00:00:28,904
那真是太好了
12
00:00:29,476 --> 00:00:31,697
班長, 妳有拿到想要的裝備嗎?
13
00:00:31,698 --> 00:00:33,116
那當然
14
00:00:34,284 --> 00:00:35,953
也要謝謝妳, 騎士小姐
15
00:00:37,871 --> 00:00:39,206
遙同學
16
00:00:39,206 --> 00:00:42,376
可以再為我正式介紹一下她嗎?
17
00:00:43,627 --> 00:00:46,004
她的名字叫安潔莉卡
18
00:00:46,563 --> 00:00:48,430
是個很可靠的骷髏小姐?
19
00:00:48,795 --> 00:00:50,463
算是迷宮的隱藏頭目?
20
00:00:50,464 --> 00:00:52,177
或者應該說是迷宮皇小姐?
21
00:00:52,444 --> 00:00:55,222
我之前有聽說過她是迷宮皇
22
00:00:55,223 --> 00:00:57,141
難道你是用了費洛蒙的戒指?
23
00:00:57,919 --> 00:01:01,687
不, 結果我沒取得那個戒指
24
00:01:02,166 --> 00:01:03,939
那你是怎麼做的
25
00:01:04,231 --> 00:01:05,399
其實我…
26
00:01:05,983 --> 00:01:07,317
其實你?
27
00:01:09,657 --> 00:01:11,572
用了"使役"技能
28
00:01:11,826 --> 00:01:13,226
為什麼!
29
00:01:13,227 --> 00:01:15,993
為什麼你要使役迷宮皇小姐啊!
30
00:01:15,993 --> 00:01:18,704
妳…妳問我我也答不上來啊
31
00:01:23,584 --> 00:01:24,710
我知道了
32
00:01:24,710 --> 00:01:27,087
既然你不肯告訴我的話
33
00:01:28,046 --> 00:01:30,215
妳願意告訴我嗎? 迷宮皇小姐
34
00:01:32,790 --> 00:01:35,137
太好了, 那妳跟我來
35
00:01:37,753 --> 00:01:40,309
安潔莉卡小姐不會有問題吧
36
00:01:43,770 --> 00:01:46,106
但願她能和大家成為朋友就好
37
00:01:48,664 --> 00:01:51,018
[【好運隱藏在奇數中】]
[【Good Luck lies in odd numbers】]
38
00:01:51,018 --> 00:01:52,102
[【祝你好運】]
[【Good Luck】]
39
00:02:03,506 --> 00:02:06,033
[窩在房內就所向無敵的星期一]
[部屋にこもれば無敵さマンデー]
40
00:02:06,033 --> 00:02:08,619
[踏出房間就是接踵而來的麻煩]
[一歩外出りゃ面倒ばっか]
41
00:02:08,619 --> 00:02:11,247
[那些飛蛾撲火的傢伙們的呼救]
[飛んで火にいる奴らのメーデー]
42
00:02:11,247 --> 00:02:13,626
[真想假裝沒聽見]
[聞かなかったことにしたい]
43
00:02:13,627 --> 00:02:15,334
[公平的比賽就免了吧]
[フェアな勝負はよして]
44
00:02:15,795 --> 00:02:17,962
[先搶先贏不過是幻想]
[早い者勝ちは幻想]
45
00:02:18,373 --> 00:02:20,672
[將一切全交給骰子吧]
[サイコロに預けちゃって]
46
00:02:20,673 --> 00:02:23,342
[但請擲出漂亮的數字]
[だけど上手く転がして]
47
00:02:23,717 --> 00:02:25,970
[瞧瞧 那些令人費解的多餘之物]
[ほら 割り切れないあまりものって]
48
00:02:25,970 --> 00:02:28,472
[其實 意外地也沒有那麼糟糕吧]
[案外 捨てたもんじゃないだろって]
49
00:02:28,472 --> 00:02:31,058
[那一些她擁有 而我沒有的東西]
[あの子にあって 私にないものって]
50
00:02:31,058 --> 00:02:34,436
[無聊透頂 我一點也不想要啊]
[ナンセンス 欲しがったりはしない]
51
00:02:35,119 --> 00:02:38,399
[孤單一人 & BAD展現帥氣態勢]
[ひとりぼっち & BADキメちゃってる]
52
00:02:38,399 --> 00:02:41,110
[那邊的小少爺 請留步 你感到無聊嗎?]
[そこの坊ちゃん 待って 暇だって?]
53
00:02:41,110 --> 00:02:43,279
[討厭置身於人群中嗎]
[群れるのは嫌いかい]
54
00:02:43,279 --> 00:02:46,240
[若覺得無趣要不要來賭一把呢]
[退屈なら賭けてみないかい]
55
00:02:46,240 --> 00:02:48,826
[凌駕Botch & Luck之上舞動吧]
[Botch & Luck 乗りこなして踊れ]
56
00:02:48,827 --> 00:02:51,495
[沉淪&落敗並非我所喜好]
[没&落はシュミじゃない]
57
00:02:51,495 --> 00:02:53,998
[好運隱藏在奇數中]
[Good Luck lies in odd numbers]
58
00:02:53,998 --> 00:02:56,500
[耍詐說來 不也算是種才能嗎?]
[ズルだって才能 みたいな?]
59
00:03:07,303 --> 00:03:09,555
[【好運隱藏在奇數中】]
[【Good Luck lies in odd numbers】]
60
00:03:09,597 --> 00:03:12,099
[【好運隱藏在奇數中】]
[【Good Luck lies in odd numbers】]
61
00:03:12,141 --> 00:03:14,643
[【好運隱藏在奇數中】]
[【Good Luck lies in odd numbers】]
62
00:03:14,643 --> 00:03:15,519
[【祝你好運】]
[【Good Luck】]
63
00:03:21,057 --> 00:03:23,495
(#12 邊緣人與邊緣人)
64
00:03:23,951 --> 00:03:26,456
總覺得有點尷尬
65
00:03:27,918 --> 00:03:28,917
我有問題
66
00:03:28,917 --> 00:03:31,128
迷宮皇是男生嗎?
67
00:03:32,754 --> 00:03:34,506
妳是女孩子?
68
00:03:35,162 --> 00:03:36,758
和我們一樣耶
69
00:03:37,297 --> 00:03:38,176
妳幾歲?
70
00:03:42,049 --> 00:03:43,432
十七歲?
71
00:03:43,829 --> 00:03:46,568
和我們又有共同點了耶
72
00:03:46,569 --> 00:03:48,645
好巧喔
73
00:03:48,645 --> 00:03:50,147
真意外
74
00:03:50,147 --> 00:03:52,065
不過感覺我們很談得來喔
75
00:03:52,065 --> 00:03:53,775
再讓我們多了解妳吧
76
00:03:58,641 --> 00:03:59,698
安潔莉卡小姐
77
00:04:00,699 --> 00:04:02,451
一步一步慢慢來就好
78
00:04:02,451 --> 00:04:03,869
可以請妳告訴我們嗎
79
00:04:05,565 --> 00:04:06,955
聽說安潔莉卡小姐
80
00:04:06,955 --> 00:04:10,834
過去曾在迷宮最底層受漆黑的黑暗所束縛
81
00:04:10,834 --> 00:04:12,627
後來才被遙同學救了出來
82
00:04:13,962 --> 00:04:16,131
遙同學似乎不願斷送她的性命
83
00:04:16,131 --> 00:04:17,924
而是透過"使役"
84
00:04:17,924 --> 00:04:20,510
使她從迷宮的束縛中獲得解放
85
00:04:22,192 --> 00:04:23,722
既然如此, 我希望我們…
86
00:04:26,505 --> 00:04:28,744
也能為她做點什麼
87
00:04:30,353 --> 00:04:32,105
這裡就是浴場喔
88
00:04:33,992 --> 00:04:35,817
大家一起洗吧
89
00:04:35,817 --> 00:04:37,235
很舒服的喔
90
00:04:37,235 --> 00:04:38,737
這裡的洗澡水很棒喔
91
00:04:39,396 --> 00:04:43,742
希望能讓她寂寞的心慢慢溫暖起來
92
00:04:45,397 --> 00:04:47,245
抱歉, 我來幫忙吧
93
00:04:47,748 --> 00:04:49,790
就算身體是骷髏
94
00:04:49,790 --> 00:04:50,818
她畢竟也是女孩子
95
00:04:50,819 --> 00:04:52,334
一定也想清潔一下吧
96
00:04:54,762 --> 00:04:56,404
為什麼腳有長肉?
97
00:04:56,405 --> 00:04:58,131
她不是一身骨頭嗎?
98
00:04:58,453 --> 00:05:00,759
總之先繼續幫她脫吧
99
00:05:17,199 --> 00:05:19,861
雖然沒發現我想找的費洛蒙的戒指
100
00:05:20,225 --> 00:05:22,197
完全白忙了一場
101
00:05:22,989 --> 00:05:24,825
但我一口氣升了六級
102
00:05:25,283 --> 00:05:26,952
很多技能也都進化了
103
00:05:27,702 --> 00:05:30,038
還學會了感覺很方便的"轉移"技能
104
00:05:31,039 --> 00:05:33,375
但我還無法靈活運用
105
00:05:37,229 --> 00:05:39,130
像迷宮的大襲擊也是
106
00:05:39,130 --> 00:05:40,465
如果沒有班上的大家
107
00:05:40,465 --> 00:05:42,137
和安潔莉卡小姐的力量的話
108
00:05:42,138 --> 00:05:43,134
根本無法阻止
109
00:05:44,105 --> 00:05:47,129
為了能獨自戰鬥, 我必須變得更強
110
00:05:53,144 --> 00:05:54,855
差不多該回森林了
111
00:05:55,939 --> 00:05:58,942
(第33天)
112
00:05:59,165 --> 00:06:00,485
班長
113
00:06:04,647 --> 00:06:06,533
昨天看到的畫面
114
00:06:07,603 --> 00:06:11,288
遙同學好像還不曉得真相的樣子
115
00:06:12,247 --> 00:06:14,833
我有一些事情想做
116
00:06:14,833 --> 00:06:16,501
可以先回森林一趟吧?
117
00:06:18,682 --> 00:06:21,506
只要你還會再回來就沒問題了
118
00:06:22,209 --> 00:06:24,968
短期內應該也不會再發生大襲擊了
119
00:06:25,585 --> 00:06:26,511
好耶
120
00:06:27,066 --> 00:06:29,514
雖然她好像和女生們感情有比較好了
121
00:06:29,911 --> 00:06:32,851
但留她一個人在鎮上就太可憐了
122
00:06:33,979 --> 00:06:35,729
安潔莉卡小姐, 妳要一起來嗎?
123
00:06:40,522 --> 00:06:44,195
一起回森林就表示…他們會兩人獨處?
124
00:06:45,018 --> 00:06:48,033
安潔莉卡小姐的真面目會曝光的
125
00:06:48,220 --> 00:06:50,076
那剩下的事就拜託囉
126
00:06:53,970 --> 00:06:55,707
等…等一下
127
00:06:56,958 --> 00:06:59,210
班長? 怎麼了?
128
00:07:00,586 --> 00:07:02,422
不是, 那個…
129
00:07:03,021 --> 00:07:06,718
奇怪? 我到底是在擔心什麼?
130
00:07:11,556 --> 00:07:13,391
沒…沒什麼
131
00:07:13,391 --> 00:07:15,018
要對女孩子溫柔一點喔
132
00:07:15,974 --> 00:07:18,104
雖然不太明白妳的意思
133
00:07:21,021 --> 00:07:22,233
我知道了
134
00:07:28,914 --> 00:07:31,284
這樣應該就可以了吧
135
00:07:41,330 --> 00:07:44,547
睽違已久的森林, 穿過綠蔭的宜人陽光
136
00:07:45,507 --> 00:07:47,717
用來做"轉移"的特訓再適合不過了
137
00:07:48,970 --> 00:07:51,388
目標是我可愛的家
138
00:07:51,388 --> 00:07:53,223
安潔莉卡小姐, 跟我來吧
139
00:07:54,057 --> 00:07:54,724
(轉移)
140
00:07:57,619 --> 00:07:59,270
感覺好像還不錯喔
141
00:07:59,270 --> 00:08:01,231
感覺很快就能掌握訣竅了
142
00:08:10,740 --> 00:08:12,409
果然還是有進步空間嗎
143
00:08:12,409 --> 00:08:14,661
雖然我也已經習慣往下掉了
144
00:08:16,121 --> 00:08:18,331
那邊有長蘑菇, 很滑喔
145
00:08:27,532 --> 00:08:29,175
妳看, 我就說吧
146
00:08:30,543 --> 00:08:32,887
明明是骷髏, 卻挺重的呢
147
00:08:48,728 --> 00:08:52,866
在自己家裡洗澡感覺果然就是不一樣
148
00:08:52,866 --> 00:08:55,577
利用風魔法的按摩浴缸真是太棒了
149
00:08:56,002 --> 00:08:59,164
安潔莉卡小姐也一起洗吧?
150
00:08:59,164 --> 00:09:00,248
開玩笑的
151
00:09:06,538 --> 00:09:09,791
就算是骷髏也還是女生, 當然不行嘛
152
00:09:09,799 --> 00:09:11,551
抱歉開妳這種玩笑
153
00:09:14,892 --> 00:09:16,890
為…為什麼…
154
00:09:17,476 --> 00:09:20,185
有金髮美女出現在這裡?
155
00:09:20,810 --> 00:09:21,895
而且還…
156
00:09:24,571 --> 00:09:25,899
光著身子!
157
00:09:27,692 --> 00:09:31,112
是…是說甲冑班長跑到哪去了?
158
00:09:31,958 --> 00:09:33,198
難…難道說
159
00:09:33,635 --> 00:09:35,033
妳是安潔莉卡小姐嗎?
160
00:09:45,332 --> 00:09:48,421
我…我看我們先聊聊吧
161
00:09:51,549 --> 00:09:54,803
安潔莉卡小姐真的很內向
162
00:09:54,803 --> 00:09:56,513
連我都跟著緊張起來了
163
00:09:57,514 --> 00:10:00,975
那個…妳有辦法講話嗎?
164
00:10:05,224 --> 00:10:07,816
看來她因為長期都是骷髏狀態
165
00:10:07,816 --> 00:10:09,526
所以沒辦法順利出聲
166
00:10:10,672 --> 00:10:13,196
在安潔莉卡小姐比手畫腳的說明下
167
00:10:13,643 --> 00:10:16,199
我終於知道她變成這樣的原因了
168
00:10:17,867 --> 00:10:20,745
早已喪失生命的迷宮皇
169
00:10:21,167 --> 00:10:23,053
是靠著靈魂的力量活動的
170
00:10:23,054 --> 00:10:24,582
只有骨骸的魔物
171
00:10:25,507 --> 00:10:26,167
但是
172
00:10:26,843 --> 00:10:29,838
拜白銀甲冑的詛咒發動所賜
173
00:10:29,838 --> 00:10:32,173
使她失去的肉體獲得了再生
174
00:10:34,461 --> 00:10:35,802
(白銀甲冑, "詛咒" 與血肉同化)
在這樣的狀態下
175
00:10:35,802 --> 00:10:38,054
又因為祝福手鐲的效果
176
00:10:38,054 --> 00:10:38,930
而破解了無法脫下甲冑的詛咒
177
00:10:38,930 --> 00:10:40,597
(祝福手鐲)
而破解了無法脫下甲冑的詛咒
178
00:10:40,598 --> 00:10:41,933
("詛咒" 將災厄升華[僅能穿戴一次])
179
00:10:42,183 --> 00:10:43,434
(死靈術師)
再加上
180
00:10:43,434 --> 00:10:46,563
司掌生死的死靈寶玉
181
00:10:46,564 --> 00:10:47,397
(死靈寶玉, 能司掌生死)
182
00:10:47,615 --> 00:10:49,149
及巡幸戒指帶來的強運
183
00:10:49,149 --> 00:10:49,815
(能呼喚幸運, 驅除不幸)
及巡幸戒指帶來的強運
184
00:10:49,816 --> 00:10:50,358
(LuK增強[大])
才讓她找回了失去的生命
185
00:10:50,358 --> 00:10:51,943
才讓她找回了失去的生命
186
00:10:53,236 --> 00:10:55,530
最終成功起死回生
187
00:11:03,845 --> 00:11:05,165
也就是說
188
00:11:05,165 --> 00:11:06,916
全是我造成的?
189
00:11:07,348 --> 00:11:08,960
妳因為感謝我
190
00:11:08,960 --> 00:11:10,795
才一直對我伸出援手嗎?
191
00:11:12,088 --> 00:11:13,006
但是
192
00:11:13,006 --> 00:11:13,872
說不定這件事
193
00:11:13,873 --> 00:11:17,093
卻正在剝奪她本身的自由
194
00:11:17,886 --> 00:11:18,678
既然如此
195
00:11:20,180 --> 00:11:21,306
安潔莉卡小姐
196
00:11:21,681 --> 00:11:23,224
妳已經不是魔物了
197
00:11:23,808 --> 00:11:26,561
從今以後妳就去做自己想做的事吧
198
00:11:27,937 --> 00:11:31,399
妳也沒必要一直跟在我身邊
199
00:11:32,834 --> 00:11:34,611
今後妳就自由地…
200
00:11:37,357 --> 00:11:38,072
可是
201
00:11:48,509 --> 00:11:49,584
原來如此
202
00:11:50,190 --> 00:11:51,836
她長久以來都孤單一人
203
00:11:52,462 --> 00:11:54,047
所以希望身邊有人作伴嗎
204
00:11:56,157 --> 00:11:57,383
那麼我想
205
00:11:57,383 --> 00:11:59,886
再陪她一陣子應該沒關係吧
206
00:12:01,262 --> 00:12:02,931
不, 既然都要陪
207
00:12:06,717 --> 00:12:07,560
我問妳
208
00:12:08,311 --> 00:12:09,812
我希望她能露出笑容
209
00:12:10,647 --> 00:12:13,316
想不想聽一個會讓人笑開懷的故事?
210
00:12:17,778 --> 00:12:20,365
好, 這個故事說起來很長
211
00:12:20,365 --> 00:12:21,574
做好心理準備吧
212
00:12:24,623 --> 00:12:26,081
- 後來
- 其實我啊, 那個…
213
00:12:26,082 --> 00:12:27,563
- 我一直講到安潔莉卡小姐入睡
- 該怎麼講
214
00:12:27,564 --> 00:12:29,332
- 我一直講到安潔莉卡小姐入睡
- 我以前待在一個叫學校的地方
215
00:12:29,791 --> 00:12:33,628
總之後來出現了一大片光
216
00:12:33,628 --> 00:12:35,797
- 關於她以外的
- 回過神來時眼前有個老頭子
217
00:12:35,797 --> 00:12:38,383
- 某個邊緣人的故事
- 他突然要我選技能
218
00:12:38,384 --> 00:12:40,261
可是早就被選光光了
219
00:12:40,262 --> 00:12:40,885
然後…
220
00:12:40,885 --> 00:12:42,303
那個叫什麼來著…
221
00:12:44,055 --> 00:12:46,034
(第43天)
222
00:12:46,035 --> 00:12:47,558
安潔莉卡小姐
223
00:12:47,558 --> 00:12:48,726
妳現在方便嗎?
224
00:12:50,812 --> 00:12:52,605
可以請妳陪我練習一下嗎?
225
00:12:53,434 --> 00:12:55,024
希望妳能使出全力
226
00:12:59,070 --> 00:13:01,531
其實我在做某個技能的特訓
227
00:13:02,002 --> 00:13:04,033
因為最近這幾天都在練習
228
00:13:04,033 --> 00:13:06,160
所以想來確認一下成果
229
00:13:14,948 --> 00:13:16,671
安潔莉卡小姐現在
230
00:13:16,671 --> 00:13:18,673
已經從迷宮的黑暗中解脫了
231
00:13:19,858 --> 00:13:23,553
速度應該會比上次戰鬥時還快很多才對
232
00:13:24,397 --> 00:13:27,640
而我要用"轉移"技能超越她的速度!
233
00:13:32,785 --> 00:13:33,438
過來了
234
00:13:34,565 --> 00:13:35,273
(轉移)
235
00:13:43,906 --> 00:13:45,908
很好, 成功連閃了三次
236
00:13:46,452 --> 00:13:49,203
我的等級和能力值都還太低了
237
00:13:49,870 --> 00:13:53,006
不僅如此, 連武器和技能也都很爛
238
00:13:53,733 --> 00:13:54,459
但是
239
00:13:55,524 --> 00:13:57,045
我一定會變強的
240
00:14:11,418 --> 00:14:14,145
可惡, 果然還是不行嗎
241
00:14:15,312 --> 00:14:16,189
不過
242
00:14:16,189 --> 00:14:18,191
"轉移"已經挺有模有樣了
243
00:14:20,068 --> 00:14:21,235
等著看吧
244
00:14:21,235 --> 00:14:23,571
總有一天我一定會超越妳的
245
00:14:27,269 --> 00:14:29,160
運動完肚子都餓了
246
00:14:29,577 --> 00:14:31,037
我去抓點吃的回來好了
247
00:14:38,544 --> 00:14:40,046
大豐收
248
00:14:40,809 --> 00:14:43,382
烤魚也差不多已經吃膩了
249
00:14:43,382 --> 00:14:45,009
晚餐吃火鍋怎麼樣?
250
00:14:47,178 --> 00:14:49,597
講火鍋妳也不曉得是什麼吧
251
00:14:49,597 --> 00:14:52,100
不過真的很好吃, 好好期待吧
252
00:14:59,774 --> 00:15:02,151
(頭盔)
253
00:15:05,049 --> 00:15:06,906
菜刀要這樣拿
254
00:15:07,365 --> 00:15:09,367
像這樣就很好切了喔
255
00:15:12,019 --> 00:15:13,245
沒錯沒錯
256
00:15:13,246 --> 00:15:14,197
安潔莉卡小姐
257
00:15:14,198 --> 00:15:15,540
妳也很有料理的天賦耶
258
00:15:18,543 --> 00:15:22,547
(蘑菇)(頭盔)
259
00:15:23,706 --> 00:15:26,008
看起來比想像中還好吃耶
260
00:15:26,758 --> 00:15:28,052
那麼事不宜遲
261
00:15:29,512 --> 00:15:31,013
我要開動了
262
00:15:35,791 --> 00:15:38,896
想不到能在異世界吃到火鍋
263
00:15:39,620 --> 00:15:41,607
肚子吃飽飽, 好幸福喔
264
00:15:43,603 --> 00:15:44,402
怎麼了?
265
00:15:48,275 --> 00:15:49,907
要…要去哪裡?
266
00:15:53,718 --> 00:15:55,454
要我坐這裡的意思嗎?
267
00:15:57,123 --> 00:15:57,999
那…
268
00:16:11,679 --> 00:16:14,182
難…難道說, 她這是…
269
00:16:14,979 --> 00:16:16,058
要幫我按摩?
270
00:16:18,508 --> 00:16:21,647
妳想回報平日的感謝之類的?
271
00:16:24,369 --> 00:16:26,569
那…就拜託妳囉?
272
00:16:33,493 --> 00:16:36,496
安潔莉卡小姐, 妳按得好…
273
00:16:36,954 --> 00:16:38,039
不舒服!?
274
00:16:41,682 --> 00:16:44,503
穴道都絕妙地差一點點沒按到
275
00:16:45,175 --> 00:16:47,924
不過我看還是先別講好了
276
00:16:50,071 --> 00:16:52,011
謝…謝謝妳
277
00:16:52,011 --> 00:16:54,931
身體變得…輕盈多了…
278
00:16:57,517 --> 00:16:59,644
妳問我還有沒有事需要幫忙?
279
00:17:02,355 --> 00:17:03,564
這個嘛
280
00:17:04,148 --> 00:17:06,484
那妳可以陪我來一下嗎?
281
00:17:14,033 --> 00:17:15,660
果然很壯觀耶
282
00:17:16,077 --> 00:17:18,454
妳可以再坐過來一點啊
283
00:17:19,956 --> 00:17:23,000
她在戰鬥以外的方面真的都很笨拙呢
284
00:17:25,378 --> 00:17:27,380
今天真的很謝謝妳
285
00:17:47,233 --> 00:17:49,694
沒事的, 我都明白
286
00:17:52,738 --> 00:17:54,615
安潔莉卡小姐現在
287
00:17:54,616 --> 00:17:56,868
也正努力地想慢慢向前邁進
288
00:17:58,452 --> 00:18:00,955
或許差不多到該踏出新步伐的時候了
289
00:18:03,249 --> 00:18:04,250
安潔莉卡小姐
290
00:18:05,126 --> 00:18:07,670
我們明天回鎮上一趟吧
291
00:18:10,673 --> 00:18:13,551
不用擔心, 我會陪著妳的
292
00:18:24,979 --> 00:18:30,985
(第44天)
293
00:18:34,748 --> 00:18:36,866
糟糕, 下陣雨了
294
00:18:43,205 --> 00:18:43,956
快走吧
295
00:19:15,731 --> 00:19:16,822
那是…
296
00:19:16,822 --> 00:19:18,028
安潔莉卡小姐
297
00:19:18,375 --> 00:19:19,408
真的耶
298
00:19:19,408 --> 00:19:20,451
他們回來了
299
00:19:20,451 --> 00:19:21,619
好久不見
300
00:19:23,125 --> 00:19:26,040
該說聲"我們回來了"嗎
301
00:19:30,677 --> 00:19:32,046
幹嘛幹嘛幹嘛?
302
00:19:33,205 --> 00:19:36,050
這麼快就開始你儂我儂了啊
303
00:19:43,489 --> 00:19:44,725
好久不見
304
00:19:44,725 --> 00:19:47,812
我們也才剛從迷宮回來不久喔
305
00:19:48,267 --> 00:19:49,826
告訴我們發生什麼事了吧
306
00:19:49,826 --> 00:19:51,899
看來需要開緊急女子會了
307
00:19:55,746 --> 00:19:58,280
歡迎回來, 安潔莉卡小姐
308
00:20:00,018 --> 00:20:01,575
謝謝妳, 班長
309
00:20:01,926 --> 00:20:03,619
今後也要拜託妳囉
310
00:20:07,623 --> 00:20:10,668
遙, 你竟然和美女手牽手約會啊
311
00:20:10,668 --> 00:20:13,087
虧你有臉說自己是邊緣人
312
00:20:13,647 --> 00:20:16,382
你和安潔莉卡小姐是什麼關係?
313
00:20:16,382 --> 00:20:18,592
吵死了, 關你們屁事啊
314
00:20:18,592 --> 00:20:19,969
遙發飆了
315
00:20:30,271 --> 00:20:31,605
怎麼了?
316
00:20:31,605 --> 00:20:33,441
妳可以去和大家多聊聊啊?
317
00:20:38,279 --> 00:20:40,489
妳不需要太在意我啦
318
00:20:41,198 --> 00:20:43,367
我會先去附近晃晃的
319
00:20:46,922 --> 00:20:47,913
等一下
320
00:20:55,558 --> 00:20:56,797
謝…
321
00:21:00,190 --> 00:21:02,762
謝謝…你
322
00:21:07,834 --> 00:21:08,976
我感受到了
323
00:21:13,853 --> 00:21:15,273
安潔莉卡小姐
324
00:21:15,274 --> 00:21:16,609
告訴我們在森林發生的事吧
325
00:21:16,609 --> 00:21:18,736
- 太好了, 安潔莉卡小姐
- 一起洗澡吧
326
00:21:20,321 --> 00:21:22,823
來到異世界後, 我了解到一件事
327
00:21:23,866 --> 00:21:25,242
那就是不論是誰
328
00:21:26,401 --> 00:21:31,040
都懷抱著各自的煩惱, 不安和秘密
329
00:21:31,916 --> 00:21:34,001
和大家在一起也總感覺很壓抑
330
00:21:34,962 --> 00:21:38,047
一邊感受著生活中的不自由和不自在
331
00:21:38,286 --> 00:21:41,050
一邊將寂寞藏在心中的某處
332
00:21:42,094 --> 00:21:43,552
就這個意義上來說
333
00:21:43,552 --> 00:21:46,096
我想大家一定也都是邊緣人
334
00:21:48,134 --> 00:21:50,809
但即使如此, 也沒人是孤獨的
335
00:21:57,506 --> 00:22:00,069
正因為這樣, 我…
336
00:22:01,320 --> 00:22:02,655
從今以後
337
00:22:02,655 --> 00:22:05,741
也會獨自一人繼續攻略這個世界
338
00:22:17,795 --> 00:22:22,424
[一個人觀賞的 夕陽是那麼美麗]
[ひとり見てた 夕焼けがキレイだ]
339
00:22:22,424 --> 00:22:27,596
[卻沒有能分享的對象 今天再次道晚安]
[それを語り合うこともなく 今日もおやすみ]
340
00:22:27,596 --> 00:22:32,142
[毫不在乎寂寞地 繼續向前邁進]
[寂しさなんて 気にかけずに進んで]
341
00:22:32,142 --> 00:22:37,398
[面對接踵而來的相遇 諸多嶄新的事物]
[次から次へと出会う 新しいナニカ]
342
00:22:37,398 --> 00:22:39,567
[碰上了好多倒楣事]
[散々な目に遭って]
343
00:22:39,567 --> 00:22:42,013
[但是根本無從想像]
[でも想像もできなくって]
344
00:22:42,013 --> 00:22:44,405
[不禁令人笑了出來]
[笑っちゃうよな]
345
00:22:44,769 --> 00:22:46,907
[就算表面平淡無奇]
[淡々と見えてたって]
346
00:22:46,907 --> 00:22:49,326
[但也並非總是如此]
[でもそんなんばっかじゃないって]
347
00:22:49,326 --> 00:22:53,998
[玩弄著 依然沒學乖 又隨心所欲的自己]
[まだ懲りずにいる 気ままな自分 もてあそんで]
348
00:22:54,270 --> 00:22:59,003
[無論何時我們都是 孤單的人]
[いつだってそうさ僕らは ひとり同士]
349
00:22:59,003 --> 00:23:03,992
[每一次錯過總有 你好和再見]
[すれ違うたび交わす ハローとグッバイ]
350
00:23:03,993 --> 00:23:08,804
[怎樣都無妨 今天只想盡情玩耍]
[どうだっていいさ今日をただ 遊びたい]
351
00:23:08,804 --> 00:23:13,684
[享受著小小的樂趣 然後說晚安]
[ささやかに楽しんで それでグッナイ]
352
00:23:13,975 --> 00:23:19,002
[Sha na na na na 隨口哼唱著]
[シャナナナナ 口ずさんでいる]
353
00:23:19,002 --> 00:23:22,964
[想著與你再次相遇的這天]
[君とまた会う日を思う]
354
00:23:23,850 --> 00:23:28,762
[Sha na na na na 隨口哼唱著]
[シャナナナナ 口ずさんでいる]
355
00:23:28,762 --> 00:23:32,724
[仍在孤獨一人的旅途路上]
[ひとりきり旅の途中]
26036