All language subtitles for timestalker.2024.720p.WEB.H264-JFF_track3_[eng] [Subconverter.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,320 --> 00:02:37,810 The preacher! 2 00:02:38,740 --> 00:02:40,360 Alexander MacBeath. 3 00:02:47,020 --> 00:02:48,370 Heretics! 4 00:02:48,750 --> 00:02:50,410 Pluckless scunners! 5 00:02:52,030 --> 00:02:53,480 Ah! 6 00:02:54,760 --> 00:02:56,270 Ya fud! 7 00:03:00,730 --> 00:03:02,560 No, George! 8 00:03:02,760 --> 00:03:03,700 George! 9 00:03:04,770 --> 00:03:06,870 Staw, I'll spaive ya! 10 00:03:14,530 --> 00:03:15,600 What time is it? 11 00:03:48,740 --> 00:03:51,430 Yes! 12 00:03:52,850 --> 00:03:54,020 Aye, I thought so. 13 00:03:54,060 --> 00:03:56,300 That auld spinster is nae gonna miss this. 14 00:03:56,330 --> 00:03:57,920 Ha'ing a picnic, pet? 15 00:03:57,960 --> 00:03:59,580 Did you go to the last one? 16 00:03:59,610 --> 00:04:00,890 No, terrible. 17 00:04:00,930 --> 00:04:02,340 They died straight away. 18 00:04:02,380 --> 00:04:04,410 Didn't even see 'em shite themsel'. 19 00:04:05,590 --> 00:04:07,760 You're no' a covenanter, are ye? 20 00:04:08,310 --> 00:04:09,660 You think he's a holy man? 21 00:04:10,000 --> 00:04:12,590 He'll be "holey" when they're done wi' him. 22 00:04:12,830 --> 00:04:14,840 Aw, ya bam, ye reek of fish. 23 00:04:14,870 --> 00:04:17,080 Of course I do, ya ninny. I'm a fishwife. 24 00:04:17,110 --> 00:04:18,870 Silence! 25 00:04:22,710 --> 00:04:24,600 This be the heretic... 26 00:04:25,120 --> 00:04:26,680 Alexander Macbeath. 27 00:04:29,920 --> 00:04:33,920 Some fanatics... may think him a man o' God. 28 00:04:34,440 --> 00:04:35,440 A prophet. 29 00:04:37,060 --> 00:04:38,380 A witch! 30 00:04:41,660 --> 00:04:43,730 He is but a man! 31 00:04:56,840 --> 00:04:58,360 My God. 32 00:05:06,680 --> 00:05:08,370 You're my only fanatic. 33 00:05:09,860 --> 00:05:10,790 Aye. 34 00:05:21,940 --> 00:05:23,660 Will we see each other again? 35 00:05:23,700 --> 00:05:24,840 Aye. 36 00:05:24,870 --> 00:05:25,980 In your dreams. 37 00:05:26,010 --> 00:05:27,630 No! You cannae die. 38 00:05:27,670 --> 00:05:29,810 - On behalf of the King... - We've only just met! 39 00:05:29,840 --> 00:05:32,500 I sentence ye to be broken on the wheel. 40 00:05:32,530 --> 00:05:34,740 Yes! 41 00:05:36,470 --> 00:05:38,440 Your limbs will be snapped. 42 00:05:38,470 --> 00:05:40,850 Your hands, feet, and baws 43 00:05:40,890 --> 00:05:42,920 parted frae your body 44 00:05:42,960 --> 00:05:45,930 and then ye will be hanged at the neck. 45 00:05:45,960 --> 00:05:47,550 Wheesht, stop ya baaing! 46 00:05:47,580 --> 00:05:49,550 Then burned! 47 00:05:49,590 --> 00:05:50,450 Flayed! 48 00:05:50,480 --> 00:05:52,550 Then your head parted from your neck. 49 00:05:52,930 --> 00:05:55,040 And placed on a spike... 50 00:05:55,450 --> 00:05:57,110 at Edinburgh's gates. 51 00:05:59,010 --> 00:06:00,010 Is that everything? 52 00:06:00,220 --> 00:06:01,700 Yes! 53 00:06:03,150 --> 00:06:04,080 Come on! 54 00:06:06,500 --> 00:06:07,600 Tie him to the wheel! 55 00:06:07,880 --> 00:06:09,090 Heretic! 56 00:06:09,120 --> 00:06:11,470 Let me speak! 57 00:06:17,480 --> 00:06:18,820 I had plans... 58 00:06:20,930 --> 00:06:24,860 for something much bigger scale than this. 59 00:06:26,210 --> 00:06:27,520 No matter. 60 00:06:28,900 --> 00:06:32,040 In your dreams, I'll have my immortality. 61 00:06:34,770 --> 00:06:36,460 So remember when I say... 62 00:06:36,490 --> 00:06:37,910 - No! - He who lives... 63 00:06:37,940 --> 00:06:39,840 No, George! 64 00:06:42,540 --> 00:06:43,540 Hm. 65 00:07:11,150 --> 00:07:12,430 I will... 66 00:07:14,080 --> 00:07:15,530 find you. 67 00:07:21,300 --> 00:07:22,510 Kill him! 68 00:07:38,590 --> 00:07:40,700 What an eejit. 69 00:08:44,930 --> 00:08:46,070 I feel... 70 00:08:47,110 --> 00:08:49,630 dead inside. 71 00:08:50,870 --> 00:08:53,110 Shall I fetch you a tonic, Mistress? 72 00:08:54,770 --> 00:08:56,670 No. No. 73 00:08:58,260 --> 00:08:59,600 Oh, go on then. 74 00:09:01,160 --> 00:09:03,230 What ails thee, Mistress? 75 00:09:03,260 --> 00:09:05,820 It is hard to explain to a servant. 76 00:09:08,090 --> 00:09:09,580 But I shall try... 77 00:09:10,030 --> 00:09:11,270 though it be fruitless. 78 00:09:11,300 --> 00:09:13,930 Don't bother yourself, Mistress, I must clean the grate. 79 00:09:13,960 --> 00:09:15,960 I have everything I have ever wanted. 80 00:09:16,790 --> 00:09:17,900 Fine teeth. 81 00:09:18,380 --> 00:09:19,730 My books. 82 00:09:20,730 --> 00:09:22,000 A handsome house. 83 00:09:24,630 --> 00:09:27,110 A hale and hearty husband, who is oft absent, 84 00:09:28,630 --> 00:09:31,010 and any trinket my heart desires, but... 85 00:09:31,950 --> 00:09:34,020 I cannot help but seem to grieve. 86 00:09:34,980 --> 00:09:36,670 For something I have lost. 87 00:09:37,120 --> 00:09:39,950 Is it your dil doul, Mistress, for I found it under the bed? 88 00:09:39,990 --> 00:09:42,160 No! It is not my dil doul! 89 00:09:42,200 --> 00:09:43,610 Please do not use such a word. 90 00:09:43,650 --> 00:09:46,930 If alone, Mistress, there's much to be said for enjoying yourself. 91 00:09:46,960 --> 00:09:48,200 It is not mine! 92 00:09:49,380 --> 00:09:51,240 Please dust it off and put it back where you found it. 93 00:09:51,690 --> 00:09:54,870 I speak not of the body, Meg, but of the soul. 94 00:09:55,900 --> 00:09:57,320 I am missing something. 95 00:09:58,350 --> 00:10:00,390 And even I know not what it is. 96 00:10:01,180 --> 00:10:03,320 I wish I could find it for you, Mistress. 97 00:10:03,810 --> 00:10:06,430 I do not know that it is possible to fill this hole, Meg. 98 00:10:06,460 --> 00:10:07,810 Do not say it. 99 00:10:07,840 --> 00:10:09,600 Even with a dil doul. 100 00:10:12,120 --> 00:10:13,850 It is like a memory... 101 00:10:14,990 --> 00:10:16,230 a yearning. 102 00:10:17,890 --> 00:10:20,170 To return somewhere I have not yet been. 103 00:10:21,930 --> 00:10:23,270 Do you see what I mean? 104 00:10:24,310 --> 00:10:25,620 No. 105 00:10:27,350 --> 00:10:30,660 Of course you do not. You have the mind of a lamb. 106 00:10:31,280 --> 00:10:33,250 Mine is not that much bigger, but... 107 00:10:34,150 --> 00:10:35,840 yet still I trouble myself. 108 00:10:37,700 --> 00:10:40,360 We are all prisoners of our destiny, Mistress. 109 00:10:49,260 --> 00:10:51,020 - Can I have that tonic? - Oh. 110 00:11:00,100 --> 00:11:01,280 Another. 111 00:11:31,410 --> 00:11:32,480 George... 112 00:12:19,220 --> 00:12:20,220 Mm. 113 00:12:26,260 --> 00:12:27,570 George! No! 114 00:12:29,610 --> 00:12:30,920 George... 115 00:12:32,060 --> 00:12:33,920 Your head. 116 00:12:35,400 --> 00:12:37,510 - My head? - Get it measured! 117 00:12:39,060 --> 00:12:41,310 A new wig for the ball, my dove! 118 00:12:41,860 --> 00:12:45,450 One that is not so terrible... small. 119 00:12:47,620 --> 00:12:49,520 Come, Scipio. 120 00:12:50,450 --> 00:12:51,900 Get the door, man! 121 00:12:54,490 --> 00:12:56,080 - Stop! - Whoa! 122 00:12:56,120 --> 00:12:57,120 Lester! 123 00:12:58,980 --> 00:13:00,220 Get me out of here. 124 00:13:00,260 --> 00:13:03,020 I was told the wig shop, Mistress. 125 00:13:03,050 --> 00:13:05,090 I wish to take the Epping path. 126 00:13:05,430 --> 00:13:07,540 It's crawling with footpads. 127 00:13:08,640 --> 00:13:10,200 We'll take our chance. 128 00:13:47,510 --> 00:13:48,580 Hey, stop! 129 00:13:48,620 --> 00:13:50,830 I said stop! 130 00:13:51,520 --> 00:13:52,900 Stop! 131 00:13:52,930 --> 00:13:53,900 Stop! 132 00:14:05,670 --> 00:14:06,910 I know him. 133 00:14:09,710 --> 00:14:11,290 I know him! 134 00:14:11,330 --> 00:14:12,500 Ooh! 135 00:14:13,090 --> 00:14:14,060 Ugh... 136 00:14:18,270 --> 00:14:20,270 Why didn't you stop when I asked? 137 00:14:20,510 --> 00:14:23,270 That Toby would snabble your privy purse. 138 00:14:23,510 --> 00:14:25,240 Chance would be a fine thing. 139 00:14:43,050 --> 00:14:44,400 I am in love. 140 00:14:50,640 --> 00:14:51,920 Is that for me? 141 00:14:54,510 --> 00:14:56,960 Lester! Look how cute! 142 00:14:56,990 --> 00:14:58,270 So beautiful! 143 00:15:02,620 --> 00:15:04,420 Meg. Meg. Meg. 144 00:15:04,450 --> 00:15:06,280 I saw my beloved. 145 00:15:07,730 --> 00:15:09,140 He knew me... 146 00:15:09,970 --> 00:15:11,560 as I know him. I... 147 00:15:11,980 --> 00:15:14,080 do not know how it is possible, but... 148 00:15:14,700 --> 00:15:16,010 it is no dream. 149 00:15:16,050 --> 00:15:17,360 Shh, Mistress! 150 00:15:17,390 --> 00:15:19,190 But I fear your death. 151 00:15:19,430 --> 00:15:20,500 I know not why. 152 00:15:22,260 --> 00:15:23,570 Meg, I was dead. 153 00:15:24,570 --> 00:15:26,200 But now I am reborn. 154 00:15:27,300 --> 00:15:28,920 What have I to fear? 155 00:15:30,130 --> 00:15:32,650 Your husband. 156 00:15:32,690 --> 00:15:33,760 Yes, there is that. 157 00:15:33,790 --> 00:15:36,170 He's asked me to warm the marital bed. 158 00:15:37,690 --> 00:15:39,140 Oh, my Lord... 159 00:15:39,170 --> 00:15:40,490 Yes, yes, he is. 160 00:15:41,110 --> 00:15:42,180 No... 161 00:15:42,210 --> 00:15:43,490 Oh, what am I to do? 162 00:15:43,520 --> 00:15:45,010 Your duty. 163 00:15:45,350 --> 00:15:47,490 Meg, why would you say such a thing! 164 00:15:47,530 --> 00:15:49,500 - I'm a servant. - He's a dog! 165 00:15:49,530 --> 00:15:51,600 Meg! I cannot explain it. 166 00:15:52,220 --> 00:15:53,430 He's a dog... 167 00:15:56,020 --> 00:15:57,370 Save yourself. 168 00:16:51,320 --> 00:16:52,730 Are you loyal to me? 169 00:16:55,700 --> 00:16:57,080 Good. 170 00:16:57,110 --> 00:16:58,320 Good girl. 171 00:17:04,850 --> 00:17:08,130 Every dog has his day. 172 00:17:33,700 --> 00:17:36,530 It saddens me to see a pretty bird caged. 173 00:17:38,190 --> 00:17:40,120 How else would one enjoy the bird? 174 00:17:40,430 --> 00:17:42,330 I'm not talking about the bird. 175 00:17:42,370 --> 00:17:43,750 Well, what are you talking about? 176 00:17:43,780 --> 00:17:45,270 I'm talking about you, madam. 177 00:17:45,300 --> 00:17:47,370 Why don't you just say "you" instead of a bird? 178 00:17:47,410 --> 00:17:48,510 It was a metaphor. 179 00:17:48,550 --> 00:17:49,790 I don't understand what that is. 180 00:17:49,820 --> 00:17:51,200 It doesn't matter. 181 00:17:53,650 --> 00:17:56,620 God made me a shadow, Mistress. 182 00:17:57,310 --> 00:18:00,590 Sometimes it serves me, more often it does not. 183 00:18:02,840 --> 00:18:04,770 Well, you're not a slave. 184 00:18:04,800 --> 00:18:06,490 We're all slaves, Mistress. 185 00:18:07,360 --> 00:18:08,810 I am not. 186 00:18:18,440 --> 00:18:19,440 En garde. 187 00:18:24,200 --> 00:18:25,380 Scipio, um... 188 00:18:26,510 --> 00:18:28,620 you know I'm your mistress? You should not beat me. 189 00:18:29,240 --> 00:18:30,790 Man's fortune turns on a wheel. 190 00:18:30,830 --> 00:18:33,350 Those at the bottom will one day be on the top. 191 00:18:33,760 --> 00:18:34,800 And vice versa. 192 00:18:35,180 --> 00:18:37,420 Yes, but a woman will never be on top. 193 00:18:37,460 --> 00:18:38,770 Not in my experience. 194 00:18:42,910 --> 00:18:44,700 Don't you want to try freedom? 195 00:18:45,290 --> 00:18:46,570 I like my dresses. 196 00:18:46,840 --> 00:18:48,780 I like my gardens, and my books. 197 00:18:48,810 --> 00:18:50,160 I like owning things! 198 00:18:53,270 --> 00:18:54,650 You could overthrow him. 199 00:18:55,340 --> 00:18:56,680 No, he's very fat. 200 00:18:56,720 --> 00:18:58,790 He will not own me! 201 00:19:00,930 --> 00:19:02,860 You know what happens to revolutionaries. 202 00:19:02,900 --> 00:19:03,860 What? 203 00:19:03,900 --> 00:19:06,970 - They lose their... - Death is just change. 204 00:19:07,000 --> 00:19:08,310 What are you afraid of? 205 00:19:17,940 --> 00:19:19,430 Fly, my spirit... 206 00:19:19,460 --> 00:19:20,600 fly! 207 00:19:22,920 --> 00:19:24,610 Fly, you cunt. 208 00:19:54,290 --> 00:19:55,500 Come to bed. 209 00:20:00,780 --> 00:20:02,330 I am not a dog, 210 00:20:02,820 --> 00:20:04,720 and I will not be commanded. 211 00:20:07,300 --> 00:20:08,370 What? 212 00:20:17,450 --> 00:20:19,280 She dies at the end. 213 00:20:19,660 --> 00:20:20,770 They always do. 214 00:20:22,910 --> 00:20:24,770 You do not want me to be Enlightened! 215 00:20:24,800 --> 00:20:26,770 I do not, madam! 216 00:20:26,810 --> 00:20:28,880 What good is an Enlightened woman? 217 00:20:29,500 --> 00:20:30,570 Brain rot! 218 00:20:32,400 --> 00:20:33,920 I'd sooner a rotted brain 219 00:20:33,950 --> 00:20:35,880 than a rotted cock! 220 00:20:49,900 --> 00:20:52,490 I think this is what they call "burning passion". 221 00:20:52,760 --> 00:20:53,700 Hm? 222 00:21:01,430 --> 00:21:04,360 My heart burns wilder than any bonfire. 223 00:21:04,400 --> 00:21:05,220 'Tis an animal! 224 00:21:05,260 --> 00:21:06,950 - I beg you not to do this. - Beast! 225 00:21:06,980 --> 00:21:09,370 Mistress, your beautiful home, your dresses, 226 00:21:09,400 --> 00:21:10,950 all your lovely little trinkets! 227 00:21:13,340 --> 00:21:14,440 Pass me the choker. 228 00:21:15,030 --> 00:21:16,340 No. 229 00:21:16,680 --> 00:21:18,480 Do you love me? 230 00:21:50,680 --> 00:21:51,750 Yes. 231 00:21:52,550 --> 00:21:53,820 Then let me go. 232 00:21:58,450 --> 00:21:59,450 Wait! 233 00:22:01,420 --> 00:22:02,450 Wait! 234 00:22:10,740 --> 00:22:12,810 Again! Once more, Lester! 235 00:22:15,430 --> 00:22:16,330 Again. 236 00:22:17,430 --> 00:22:18,470 Once more, Lester! 237 00:22:24,480 --> 00:22:26,750 Again! Once more, Lester. 238 00:22:27,620 --> 00:22:29,030 - Tally-ho! - Ah... 239 00:22:34,560 --> 00:22:35,630 Stop! 240 00:22:35,660 --> 00:22:37,140 I said stop! 241 00:22:37,180 --> 00:22:38,590 You hairy buffoon! 242 00:22:40,110 --> 00:22:41,460 It's me he wants. 243 00:22:45,050 --> 00:22:46,360 Stand down! 244 00:22:53,020 --> 00:22:54,400 What a coincidence. 245 00:22:57,540 --> 00:22:58,750 W... What do y... 246 00:22:58,990 --> 00:22:59,960 Ahem! 247 00:23:00,650 --> 00:23:02,000 What do you mean? 248 00:23:03,650 --> 00:23:05,070 You wish to rob me? 249 00:23:06,140 --> 00:23:07,660 Well, um... 250 00:23:08,070 --> 00:23:09,040 aye. 251 00:23:19,120 --> 00:23:20,430 Thank you. 252 00:23:23,710 --> 00:23:25,090 We have met before. 253 00:23:26,190 --> 00:23:28,850 I think you fancy some other fork. 254 00:23:29,510 --> 00:23:31,060 Well, he looked like you. 255 00:23:31,680 --> 00:23:32,990 Smelled like you. 256 00:23:39,270 --> 00:23:41,070 Well, your nozzle looks familiar, 257 00:23:41,970 --> 00:23:43,760 now you come to mention it. 258 00:23:47,250 --> 00:23:49,730 We need a secret codeword, say... 259 00:23:50,630 --> 00:23:51,980 "mushrooms". 260 00:23:52,010 --> 00:23:54,840 I... I don't have a mind for words. 261 00:23:55,260 --> 00:23:56,710 You're right. 262 00:23:57,570 --> 00:23:58,740 Fuck words. 263 00:24:11,620 --> 00:24:13,760 oh, what's she doing now? 264 00:24:14,030 --> 00:24:16,100 That woman is deranged. 265 00:24:17,240 --> 00:24:18,760 In my dreams... 266 00:24:20,210 --> 00:24:22,040 women sigh at my name. 267 00:24:23,180 --> 00:24:24,940 Men fill their britches. 268 00:24:25,290 --> 00:24:26,910 I fly like an owl. 269 00:24:26,940 --> 00:24:28,600 - An owl? - Yes. 270 00:24:28,630 --> 00:24:29,700 An owl. 271 00:24:29,950 --> 00:24:31,050 Through the night. 272 00:24:31,640 --> 00:24:33,050 And I'm never caught. 273 00:24:33,740 --> 00:24:34,780 Immortal. 274 00:24:35,880 --> 00:24:39,750 Alive in the songs that folk sing around the fire. 275 00:24:40,540 --> 00:24:41,820 I think... 276 00:24:42,100 --> 00:24:43,860 you have real potential. 277 00:24:49,660 --> 00:24:51,240 You are the only one. 278 00:24:58,180 --> 00:25:01,810 But, er, sadly I lack one thing... 279 00:25:01,840 --> 00:25:03,670 I will buy it for you. 280 00:25:04,220 --> 00:25:06,020 - Fame. - Oh. 281 00:25:06,050 --> 00:25:09,300 I... I cannot buy fame. 282 00:25:09,330 --> 00:25:10,850 You heard of me? 283 00:25:14,130 --> 00:25:15,990 Alex o' Nine Ribbons? 284 00:25:16,370 --> 00:25:18,270 Oh, yeah... Oh! 285 00:25:19,790 --> 00:25:20,860 No. 286 00:25:21,620 --> 00:25:23,900 But, but... save me 287 00:25:23,930 --> 00:25:25,930 from my empty existence 288 00:25:26,620 --> 00:25:29,590 and I will give you your dreams. 289 00:25:31,210 --> 00:25:33,600 Tell people of my name. 290 00:25:55,000 --> 00:25:56,140 Gemini. 291 00:25:56,170 --> 00:25:57,380 The Man In The Iron Mask. 292 00:25:57,410 --> 00:25:58,590 Rhododendrons. 293 00:25:58,620 --> 00:25:59,790 Red. 294 00:25:59,830 --> 00:26:00,760 Being shot. 295 00:26:00,800 --> 00:26:01,900 Hot dogs. 296 00:26:01,930 --> 00:26:03,830 Mushrooms. 297 00:26:04,900 --> 00:26:06,590 Mushrooms... 298 00:26:11,250 --> 00:26:13,260 Now my family jewels are gone, 299 00:26:13,290 --> 00:26:16,740 what will you wear to the ball, hm? Rags? 300 00:26:16,780 --> 00:26:18,640 Rosehips from the garden? 301 00:26:19,090 --> 00:26:20,920 This? 302 00:26:21,780 --> 00:26:23,680 I will catch the blaggard myself 303 00:26:23,720 --> 00:26:25,860 and I will hang him from a noose in the garden! 304 00:26:25,890 --> 00:26:27,620 Now tell me his name. 305 00:26:27,650 --> 00:26:28,930 Tell me his name! 306 00:26:28,960 --> 00:26:30,310 Alex O' Nine Ribbons. 307 00:26:30,340 --> 00:26:32,070 - Who the fuck is that? - Alex O' Nine Ribbons! 308 00:26:32,100 --> 00:26:33,660 You asked me his name! That's his name. 309 00:26:33,690 --> 00:26:34,730 I've never heard of him. 310 00:26:34,760 --> 00:26:36,240 You'll never catch him! 311 00:26:36,280 --> 00:26:39,900 He fled on a stallion as swift as midnight, over the seas to France. 312 00:26:39,940 --> 00:26:41,150 Lies! 313 00:26:42,980 --> 00:26:45,180 I don't fancy he'll steal old boots, 314 00:26:46,080 --> 00:26:49,330 not now your pole hole has the Scotch pox. 315 00:26:52,360 --> 00:26:54,780 Ooh! 316 00:26:56,260 --> 00:26:58,340 I have given away everything. 317 00:26:59,820 --> 00:27:01,240 My gems... 318 00:27:01,270 --> 00:27:02,310 my honour... 319 00:27:03,310 --> 00:27:05,270 and now even my mossy treasure has gone off. 320 00:27:06,690 --> 00:27:07,900 Bring me Geoffrey. 321 00:27:24,260 --> 00:27:25,740 He hates me as well! 322 00:27:27,850 --> 00:27:30,750 Mummy's just hurt... 323 00:27:33,990 --> 00:27:35,790 I have nothing left. 324 00:27:59,160 --> 00:28:00,810 I've been here before... 325 00:28:02,500 --> 00:28:04,090 and will be again. 326 00:28:17,790 --> 00:28:19,280 Nothing that can't be fixed! 327 00:28:19,550 --> 00:28:20,730 Good as new. 328 00:28:51,930 --> 00:28:52,930 Another. 329 00:28:53,280 --> 00:28:54,970 For the cat to eat. 330 00:28:56,140 --> 00:28:57,830 I'll eat that cat one day. 331 00:29:28,830 --> 00:29:30,040 Yeah... 332 00:30:20,190 --> 00:30:21,610 Is that gundiguts your husband? 333 00:30:21,640 --> 00:30:23,200 He looks like bull beef. 334 00:30:25,160 --> 00:30:26,650 Mushrooms? 335 00:30:26,680 --> 00:30:28,440 I do not speak your language. 336 00:30:29,960 --> 00:30:31,200 You kept my heart. 337 00:30:31,240 --> 00:30:33,100 - My heart! - Your husband will see me. 338 00:30:33,140 --> 00:30:34,930 Swing. Quickly! 339 00:30:39,520 --> 00:30:41,110 You look like an arse. 340 00:30:42,390 --> 00:30:43,490 It's a heart. 341 00:30:43,980 --> 00:30:45,600 - Do you not like it? - No. 342 00:30:47,120 --> 00:30:48,500 I did what you asked. 343 00:30:48,530 --> 00:30:50,980 Your name is pon everyone's lips! 344 00:30:51,020 --> 00:30:53,050 - I leave for France. - Take me with you. 345 00:30:53,090 --> 00:30:54,430 You'd be too much weight. 346 00:30:55,500 --> 00:30:59,130 You steal my honour and my baubles, 347 00:30:59,160 --> 00:31:01,130 but you are yet to steal me. 348 00:31:01,160 --> 00:31:02,370 I owe you nothing. 349 00:31:02,410 --> 00:31:04,550 I be but a good, honest thief! 350 00:31:07,960 --> 00:31:10,100 I have changed your fortunes. 351 00:31:11,450 --> 00:31:13,180 Now you must change mine. 352 00:31:17,220 --> 00:31:18,980 I'm really sorry, I had no idea! 353 00:31:19,010 --> 00:31:20,910 I will hang him from a noose... 354 00:31:20,940 --> 00:31:22,390 and you... 355 00:31:22,430 --> 00:31:23,570 Poxy whore! 356 00:31:24,710 --> 00:31:26,090 You come here! 357 00:31:28,430 --> 00:31:30,370 Brute! 358 00:31:31,300 --> 00:31:32,990 Come. Here! 359 00:31:33,300 --> 00:31:35,410 Where's my hopes of a peerage now, hm? 360 00:31:35,440 --> 00:31:38,170 Disappeared up your brown, madam, along with my honour! 361 00:31:38,200 --> 00:31:40,270 Mangle riddled with rot like a frog's broom! 362 00:31:46,520 --> 00:31:47,940 Ah! 363 00:31:50,490 --> 00:31:52,320 You've taken my nose! 364 00:31:59,080 --> 00:32:00,430 I'll save you. 365 00:32:01,470 --> 00:32:02,500 Mushrooms. 366 00:32:03,990 --> 00:32:05,090 Scipio. 367 00:32:05,990 --> 00:32:08,270 I'm surrounded by thieves! 368 00:32:08,510 --> 00:32:10,370 I'll deal with you later. 369 00:32:10,650 --> 00:32:11,720 Aggie! 370 00:32:12,100 --> 00:32:14,070 I won't let you leave me! 371 00:32:14,100 --> 00:32:15,580 You said there was a way out. 372 00:32:15,620 --> 00:32:17,590 Yes. Death. Your death. 373 00:32:17,620 --> 00:32:19,100 But it's so final. 374 00:32:19,140 --> 00:32:20,380 Agnes! 375 00:32:20,420 --> 00:32:22,180 - Not necessarily. - Are you sure? 376 00:32:22,210 --> 00:32:23,520 What have you got to lose? 377 00:32:23,560 --> 00:32:24,560 I hope you're right. 378 00:32:30,250 --> 00:32:31,460 You slut! 379 00:32:36,600 --> 00:32:38,990 I now know what a fool I was, 380 00:32:39,400 --> 00:32:41,440 to trust my fortunes to such a... 381 00:32:42,020 --> 00:32:43,130 such a... 382 00:32:43,820 --> 00:32:45,610 fustiluggs mopsey! 383 00:32:51,100 --> 00:32:52,240 You can kill me. 384 00:32:56,350 --> 00:32:57,630 But I will return. 385 00:32:59,180 --> 00:33:00,770 I cannot tell you how I know... 386 00:33:02,670 --> 00:33:04,150 but I will come back. 387 00:33:08,190 --> 00:33:09,570 If you do... 388 00:33:10,190 --> 00:33:13,190 I will hunt you down till the end of time. 389 00:33:17,750 --> 00:33:19,100 Au revoir. 390 00:33:26,140 --> 00:33:28,210 You know I don't speak German. 391 00:33:35,110 --> 00:33:36,250 Romance is dead. 392 00:34:47,430 --> 00:34:49,120 Hyah! 393 00:34:57,370 --> 00:34:58,300 Sir... 394 00:35:01,890 --> 00:35:03,130 Sir! 395 00:35:05,340 --> 00:35:06,270 Hyah! 396 00:35:07,620 --> 00:35:08,520 Sir! 397 00:35:09,270 --> 00:35:10,550 Alex! 398 00:35:31,430 --> 00:35:34,850 ♪ Eye to eye stand winners and losers ♪ 399 00:35:36,370 --> 00:35:38,170 ♪ Hurt by envy 400 00:35:39,620 --> 00:35:41,270 ♪ Cut by greed 401 00:35:44,650 --> 00:35:48,310 ♪ Face to face with their own disillusions ♪ 402 00:35:49,900 --> 00:35:54,390 ♪ The scars of old romances still on their cheeks ♪ 403 00:35:56,700 --> 00:35:58,500 ♪ And when blow by blow 404 00:35:58,530 --> 00:36:01,670 ♪ The passion dies sweet little death ♪ 405 00:36:01,710 --> 00:36:03,540 ♪ Just have been lies 406 00:36:03,570 --> 00:36:06,680 ♪ Some memories of gone by time ♪ 407 00:36:07,880 --> 00:36:10,960 ♪ Would still recall the lies ♪ 408 00:36:10,990 --> 00:36:13,860 ♪ The first cut won't hurt at all ♪ 409 00:36:14,930 --> 00:36:16,580 I just feel like a new woman. 410 00:36:17,930 --> 00:36:20,170 Confess your sins to the Lord! 411 00:36:23,310 --> 00:36:24,940 ♪ The third will have you... 412 00:36:24,970 --> 00:36:25,970 Hey! 413 00:36:26,010 --> 00:36:27,770 A liberated woman. 414 00:36:30,250 --> 00:36:35,400 ♪ You start bleeding, I start screaming ♪ 415 00:36:36,980 --> 00:36:38,500 You're gonna love it here. 416 00:36:38,540 --> 00:36:40,610 ♪ The first cut won't hurt at all ♪ 417 00:36:43,960 --> 00:36:47,610 ♪ The second only makes you wonder ♪ 418 00:36:49,690 --> 00:36:53,410 ♪ The third will have you on your knees ♪ 419 00:36:56,660 --> 00:37:03,250 ♪ You start bleeding, I start screaming ♪ 420 00:37:04,460 --> 00:37:07,570 ♪ The first cut won't hurt at all ♪ 421 00:37:10,640 --> 00:37:12,780 ♪ The second only makes you... ♪ 422 00:37:12,810 --> 00:37:14,920 Who do you think you've been? 423 00:37:14,950 --> 00:37:16,610 Um, it's funny. 424 00:37:16,640 --> 00:37:18,060 I get flashes of... 425 00:37:18,090 --> 00:37:19,270 Cleopatra. 426 00:37:19,300 --> 00:37:20,610 How did you know? 427 00:37:20,650 --> 00:37:22,060 A wild guess. 428 00:37:22,100 --> 00:37:23,750 So you have visions? 429 00:37:24,310 --> 00:37:26,830 Yes, I keep seeing, um... 430 00:37:27,760 --> 00:37:28,930 this man. 431 00:37:29,480 --> 00:37:31,420 It's like we're meant to be together, 432 00:37:31,450 --> 00:37:33,800 but we keep getting separated by... 433 00:37:33,830 --> 00:37:35,900 - By? - I don't know. 434 00:37:35,940 --> 00:37:37,040 Bad luck? 435 00:37:37,420 --> 00:37:38,730 If you are reincarnated, 436 00:37:38,770 --> 00:37:41,290 it's because there's something you're missing. 437 00:37:41,320 --> 00:37:42,390 - Missing? - Mm-hmm. 438 00:37:42,430 --> 00:37:44,840 Sometimes it takes several lifetimes, that's all. 439 00:37:45,530 --> 00:37:46,570 Ha! 440 00:37:47,780 --> 00:37:48,920 Look at that. 441 00:37:48,950 --> 00:37:50,300 The Fool. 442 00:37:51,640 --> 00:37:52,710 What does it mean? 443 00:37:55,680 --> 00:37:58,370 Now, look, I would love to hang around chatting, 444 00:37:58,410 --> 00:38:00,000 but I'm cooking a chicken, so... 445 00:38:01,900 --> 00:38:03,480 Here's the 300 dollars. 446 00:38:03,520 --> 00:38:05,380 - And, I just want to ask... - Keep going. 447 00:38:05,420 --> 00:38:07,900 Hang on a minute, erm, what about my missing part? 448 00:38:07,940 --> 00:38:08,970 How do I find it? 449 00:38:09,010 --> 00:38:11,110 It's like cooking a chicken, you can't rush it. 450 00:38:11,150 --> 00:38:13,390 You've got all of eternity, love. 451 00:38:14,770 --> 00:38:16,390 - That can't be it. - Uh! 452 00:38:16,700 --> 00:38:18,050 Keep your knickers on! 453 00:38:21,710 --> 00:38:23,300 I really don't want to... 454 00:38:24,020 --> 00:38:25,780 not for another hundred years. 455 00:38:25,820 --> 00:38:29,720 ♪ The first cut won't hurt at all ♪ 456 00:38:33,030 --> 00:38:36,690 ♪ The second only makes you wonder ♪ 457 00:38:38,620 --> 00:38:42,320 ♪ The third will have you on your knees ♪ 458 00:38:45,150 --> 00:38:46,560 You fuckin' bitch. 459 00:39:24,010 --> 00:39:27,670 ♪ I have some time for you 460 00:39:28,780 --> 00:39:31,570 ♪ It's a mystery 461 00:39:32,810 --> 00:39:36,440 ♪ Why we're torn in two 462 00:39:37,510 --> 00:39:39,790 - ♪ It's a mystery - New Romantic. 463 00:39:40,990 --> 00:39:43,030 I remember it the first time around. 464 00:39:47,520 --> 00:39:48,830 I will find you. 465 00:39:50,070 --> 00:39:53,900 ♪ Seems like eternity 466 00:39:54,900 --> 00:39:58,840 ♪ Just to be with you 467 00:39:59,840 --> 00:40:04,980 ♪ To be with you, oh! 468 00:40:05,190 --> 00:40:07,090 ♪ We play the game 469 00:40:07,570 --> 00:40:09,640 ♪ We dance the dance 470 00:40:09,680 --> 00:40:13,610 ♪ Just one more step in our romance ♪ 471 00:40:13,990 --> 00:40:15,720 ♪ We play the game 472 00:40:16,130 --> 00:40:18,200 ♪ We dance the dance 473 00:40:18,240 --> 00:40:20,550 ♪ I stole your heart 474 00:40:20,590 --> 00:40:22,550 ♪ You took the chance 475 00:40:22,760 --> 00:40:24,520 ♪ 'Twas love and death 476 00:40:24,830 --> 00:40:26,420 ♪ At our first glance 477 00:40:27,070 --> 00:40:30,730 ♪ And even though we both must part... ♪ 478 00:40:31,010 --> 00:40:32,600 "Alex's fears and favourites. 479 00:40:32,800 --> 00:40:34,570 "Greatest fear, being shot. 480 00:40:34,600 --> 00:40:36,150 "My favourite food, hot dogs. 481 00:40:36,710 --> 00:40:37,980 "My most hated food... 482 00:40:41,160 --> 00:40:42,780 "mushrooms." 483 00:40:48,610 --> 00:40:49,580 Alex! 484 00:40:51,690 --> 00:40:52,620 Alex! 485 00:40:53,170 --> 00:40:54,140 Alex? 486 00:40:55,000 --> 00:40:55,900 Alex! 487 00:40:57,000 --> 00:40:57,900 Alex! 488 00:41:01,140 --> 00:41:02,110 Alex! 489 00:41:03,590 --> 00:41:05,040 Oh! 490 00:41:18,130 --> 00:41:19,850 Have you got the time? 491 00:41:37,940 --> 00:41:39,110 Love is pain. 492 00:41:52,190 --> 00:41:54,130 Agnes? 493 00:41:55,200 --> 00:41:56,510 Agnes! 494 00:42:00,820 --> 00:42:01,930 Agnes! 495 00:42:03,590 --> 00:42:05,240 I haven't seen you for ages. 496 00:42:05,280 --> 00:42:06,660 Where've you been? 497 00:42:06,690 --> 00:42:08,070 Oh, I've been... 498 00:42:10,630 --> 00:42:11,870 changing my fate. 499 00:42:11,900 --> 00:42:12,900 Really? 500 00:42:13,970 --> 00:42:15,670 Looks like you've just... 501 00:42:15,700 --> 00:42:17,180 I dunno, had a perm? 502 00:42:20,290 --> 00:42:22,710 D'you think it makes me look like Barry Gibb? 503 00:42:23,360 --> 00:42:24,850 I'm not sure who that is. 504 00:42:24,880 --> 00:42:25,920 Aslan? 505 00:42:26,780 --> 00:42:27,990 No. 506 00:42:30,650 --> 00:42:31,960 The Cowardly Lion. 507 00:42:31,990 --> 00:42:34,270 Yeah. Makes you look like the Cowardly Lion. 508 00:42:40,760 --> 00:42:42,800 Do you think you'd recognise me? 509 00:42:43,210 --> 00:42:45,870 If you hadn't seen me for a really, really long time? 510 00:42:46,320 --> 00:42:47,870 Like 200 years? 511 00:42:48,980 --> 00:42:49,980 Come on. 512 00:42:50,940 --> 00:42:52,840 The sisterhood can carry on without me. 513 00:42:54,740 --> 00:42:56,150 What's happened to your legs? 514 00:42:56,190 --> 00:42:57,290 Aerobics. 515 00:42:57,850 --> 00:42:58,920 Right... 516 00:43:00,160 --> 00:43:02,260 If you do it regularly enough, you ache all over. 517 00:43:10,240 --> 00:43:11,720 Court order? 518 00:43:12,000 --> 00:43:13,930 Yeah, do you want some whisky? 519 00:43:13,970 --> 00:43:15,900 Um, no. 520 00:43:15,930 --> 00:43:17,180 Oh, um... 521 00:43:18,110 --> 00:43:20,320 I don't have it this week either, sorry. 522 00:43:26,700 --> 00:43:28,010 Be down in a minute. 523 00:43:28,700 --> 00:43:30,150 I'll be down in a minute. 524 00:43:36,780 --> 00:43:38,650 - Who was that? - That's my landlord. 525 00:43:38,680 --> 00:43:39,890 He's very friendly. 526 00:43:41,270 --> 00:43:42,370 Agnes... 527 00:43:44,310 --> 00:43:45,410 Agnes? 528 00:43:48,240 --> 00:43:51,310 Oh, my... it's like a serial killer's mood board. 529 00:43:54,070 --> 00:43:56,150 I thought you'd come here to find a man? 530 00:43:56,800 --> 00:43:58,840 I did. This man. 531 00:44:00,320 --> 00:44:02,050 - Alex Phoenix? - Yeah. 532 00:44:02,080 --> 00:44:04,430 - The rock star? - Yeah. I'm in love with him. 533 00:44:05,810 --> 00:44:07,160 It's Alex Phoenix. 534 00:44:07,190 --> 00:44:09,430 Every woman in the world is in love with him. 535 00:44:09,470 --> 00:44:11,400 Well, it's hard to explain to a feminist. 536 00:44:12,230 --> 00:44:13,370 Agnes... 537 00:44:14,300 --> 00:44:17,030 life isn't a dress rehearsal! 538 00:44:17,060 --> 00:44:18,130 Isn't it? 539 00:44:18,510 --> 00:44:19,890 We've got history. 540 00:44:21,030 --> 00:44:22,280 You sound like a lunatic. 541 00:44:22,310 --> 00:44:23,830 I'm an incurable romantic. 542 00:44:23,860 --> 00:44:26,110 You're an incurable stalker! 543 00:44:26,140 --> 00:44:27,280 We're meant to be together. 544 00:44:28,450 --> 00:44:31,040 It's just that something always gets in the way, like... 545 00:44:31,320 --> 00:44:32,910 the French Revolution. 546 00:44:36,500 --> 00:44:38,150 Have you ever felt like... 547 00:44:39,150 --> 00:44:40,470 you knew somebody? 548 00:44:41,740 --> 00:44:43,850 Down to every hair on their skin? 549 00:44:46,820 --> 00:44:48,470 Like you just knew them? 550 00:44:49,060 --> 00:44:50,370 And they knew you. 551 00:44:52,060 --> 00:44:54,960 And you were the only two people in the world who could understand each other? 552 00:44:56,480 --> 00:44:58,310 It's love, Meg. 553 00:44:58,790 --> 00:45:00,690 In its purest form. 554 00:45:01,760 --> 00:45:02,870 It's eternal. 555 00:45:07,150 --> 00:45:09,120 Do you believe in reincarnation? 556 00:45:10,390 --> 00:45:14,260 Er, I had regression therapy once. 557 00:45:14,880 --> 00:45:16,850 There's a strong chance that I was... 558 00:45:16,880 --> 00:45:17,990 Cleopatra. 559 00:45:18,020 --> 00:45:19,300 Yeah, me too. 560 00:45:19,330 --> 00:45:21,230 We can't both have been Cleopatra. 561 00:45:21,270 --> 00:45:23,540 I don't know, there might have been some kind of 562 00:45:23,580 --> 00:45:25,030 timeshare arrangement. 563 00:45:25,060 --> 00:45:26,410 Look, you should see someone. 564 00:45:26,440 --> 00:45:28,270 Everyone in New York sees a shrink. 565 00:45:28,310 --> 00:45:30,070 It's practically the law. 566 00:45:30,340 --> 00:45:32,450 He sends me messages, Meg. 567 00:45:33,380 --> 00:45:35,380 This is making you unhappy. 568 00:45:35,420 --> 00:45:37,180 What, so I should just give him up? 569 00:45:37,420 --> 00:45:39,250 Have you been harassing him? 570 00:45:39,280 --> 00:45:41,150 You just don't understand love, Meg! 571 00:45:42,530 --> 00:45:44,940 Agnes, it is never going to happen! 572 00:45:49,910 --> 00:45:51,090 Agnes... 573 00:45:52,540 --> 00:45:54,090 I've been learning. 574 00:45:54,570 --> 00:45:59,750 It's the 20th century. There is another way. 575 00:46:05,270 --> 00:46:06,340 Oh... 576 00:46:07,100 --> 00:46:09,110 I'd rather be a slave than a lesbian. 577 00:46:16,980 --> 00:46:19,810 Well, don't expect any help from me. 578 00:46:20,220 --> 00:46:22,120 - Karma's a bitch. - So are you. 579 00:46:34,960 --> 00:46:36,410 I'm gonna make it real. 580 00:47:35,360 --> 00:47:37,570 - Dumb bitch, it's raining! - Sorry! 581 00:47:38,300 --> 00:47:39,300 Sorry! 582 00:47:53,140 --> 00:47:54,280 Alex! 583 00:47:55,450 --> 00:47:56,490 Alex! 584 00:47:57,250 --> 00:47:59,180 Alex! 585 00:48:08,980 --> 00:48:11,230 Alex! 586 00:48:11,260 --> 00:48:12,920 Love you! Love you! 587 00:48:19,130 --> 00:48:20,100 No! 588 00:48:24,590 --> 00:48:26,210 Let it go. 589 00:48:27,140 --> 00:48:28,520 Let it go. Let it go. 590 00:48:49,230 --> 00:48:51,130 Yes, I understand. 591 00:48:52,130 --> 00:48:53,300 OK. 592 00:48:53,720 --> 00:48:55,130 Very soon. 593 00:49:14,810 --> 00:49:16,050 Hey. 594 00:49:17,640 --> 00:49:19,230 Scipio Barnes. 595 00:49:19,260 --> 00:49:20,610 Alex's manager. 596 00:49:21,020 --> 00:49:24,200 Oh, I'm Agnes. From Poppers magazine. 597 00:49:25,680 --> 00:49:27,300 Thanks for agreeing to meet. 598 00:49:31,760 --> 00:49:33,760 I'm gonna put you out of your misery. 599 00:49:34,280 --> 00:49:36,240 - Oh dear. - I called Poppers 600 00:49:36,450 --> 00:49:38,350 and they've never even heard of you. 601 00:49:38,560 --> 00:49:41,150 But ten out of ten for effort. 602 00:49:41,180 --> 00:49:42,630 Let's see how you are at execution. 603 00:49:43,840 --> 00:49:44,800 What? 604 00:49:44,840 --> 00:49:47,080 "Blood alone moves the wheels of history." 605 00:49:49,220 --> 00:49:52,190 Pop music was reeling tonight, following the senseless killing 606 00:49:52,230 --> 00:49:53,680 of one of its brightest stars. 607 00:49:55,160 --> 00:49:56,680 The British rock star who is currently residing in New York 608 00:49:56,710 --> 00:49:58,780 was shot dead by a single bullet. 609 00:50:02,370 --> 00:50:04,310 The victim was taken to Roosevelt hospital 610 00:50:04,340 --> 00:50:05,720 where he was pronounced dead. 611 00:50:05,760 --> 00:50:08,070 Just to think that only a stone's throw away 612 00:50:08,100 --> 00:50:10,620 is Central Park Zoo where, as we speak, 613 00:50:11,110 --> 00:50:14,520 the baby gorillas and llamas are sleeping soundly 614 00:50:14,560 --> 00:50:18,290 unaware of the manmade mayhem just metres away. 615 00:50:19,740 --> 00:50:21,010 Not now... 616 00:50:21,770 --> 00:50:23,500 And if you've just joined us, 617 00:50:23,530 --> 00:50:26,400 the pop star John Lennon has been murdered. 618 00:50:26,430 --> 00:50:27,570 Oh! 619 00:50:27,610 --> 00:50:28,740 It's just John Lennon! 620 00:50:29,230 --> 00:50:31,300 It's OK, it's just John Lennon. 621 00:50:31,780 --> 00:50:33,610 False alarm. Nothing to worry about. 622 00:50:33,650 --> 00:50:36,100 But hey, now his record's gonna sell. 623 00:50:36,650 --> 00:50:37,720 Is it? 624 00:50:38,310 --> 00:50:39,790 Lennon was famous, 625 00:50:40,380 --> 00:50:42,450 but now? He's immortal. 626 00:50:43,350 --> 00:50:44,550 You know this guy? 627 00:50:49,460 --> 00:50:50,530 No. 628 00:50:51,600 --> 00:50:53,150 I don't know him from Adam. 629 00:50:53,180 --> 00:50:56,670 Excuse me? Would you give this gentleman my pastrami sandwich? Thank you. 630 00:50:57,640 --> 00:50:59,260 Now, observe. 631 00:51:01,120 --> 00:51:03,810 This mongrel was once king of the world. 632 00:51:05,710 --> 00:51:08,680 Now he's just some sad, stinking loser. 633 00:51:09,580 --> 00:51:13,310 Something or someone destroyed him. 634 00:51:14,890 --> 00:51:16,480 What do you mean by that? 635 00:51:17,240 --> 00:51:19,170 Every dog has his day. 636 00:51:20,690 --> 00:51:22,560 Maybe one day, I won't be 637 00:51:22,590 --> 00:51:26,600 some stupid, limey motherfucker's personal ass rag. 638 00:51:27,150 --> 00:51:29,770 Finessing their day, taking no credit, 639 00:51:29,810 --> 00:51:31,600 writing the goddamn songs, 640 00:51:31,640 --> 00:51:35,160 fantasising about, can you choke a man on his own sick? 641 00:51:35,640 --> 00:51:36,850 You think it's possible? 642 00:51:37,540 --> 00:51:38,710 Are you talking about Alex? 643 00:51:38,750 --> 00:51:41,540 Yes, I'm talking about... Alex! 644 00:51:42,160 --> 00:51:44,680 That man is arrogant, vain, 645 00:51:44,860 --> 00:51:46,650 he's a fraud and a thief. 646 00:51:46,960 --> 00:51:49,270 He'll probably try and sleep with you after five minutes. 647 00:51:52,450 --> 00:51:53,590 Oh, I'm sorry. 648 00:51:54,310 --> 00:51:55,900 You're a fan. 649 00:51:55,940 --> 00:51:57,320 No. 650 00:51:57,350 --> 00:51:58,560 No! 651 00:51:58,900 --> 00:52:00,110 No. 652 00:52:00,630 --> 00:52:02,770 No, no, no... 653 00:52:02,800 --> 00:52:03,810 No. 654 00:52:04,250 --> 00:52:05,220 No. 655 00:52:06,260 --> 00:52:07,220 No. 656 00:52:09,290 --> 00:52:10,470 No. No. 657 00:52:11,570 --> 00:52:12,470 No. 658 00:52:13,230 --> 00:52:14,680 I think, um... 659 00:52:14,710 --> 00:52:16,130 I think he's a... 660 00:52:16,890 --> 00:52:17,920 a wanker. 661 00:52:19,790 --> 00:52:21,820 Well, feel free to assassinate him. 662 00:52:21,860 --> 00:52:22,930 What? 663 00:52:22,960 --> 00:52:24,210 In the piece. 664 00:52:25,450 --> 00:52:27,210 He could probably do with being taken down a peg or two. 665 00:52:27,760 --> 00:52:28,760 Here. 666 00:52:31,520 --> 00:52:32,630 Backstage passes? 667 00:52:32,660 --> 00:52:34,460 Best place to make 'em. 668 00:52:35,250 --> 00:52:36,460 Don't fuck it up. 669 00:52:38,700 --> 00:52:40,220 What if I can't help it? 670 00:52:41,430 --> 00:52:43,190 There's a first time for everyone. 671 00:52:45,780 --> 00:52:46,950 And a second. 672 00:52:47,570 --> 00:52:48,640 And a third. 673 00:52:50,920 --> 00:52:52,160 Crazy lady. 674 00:52:53,960 --> 00:52:57,450 I'm really... just quite boringly normal. 675 00:53:08,530 --> 00:53:09,910 You crazy lady. 676 00:53:33,580 --> 00:53:34,860 Oh, my God! 677 00:53:36,730 --> 00:53:38,520 Ah! 678 00:53:38,760 --> 00:53:39,830 For the last time, 679 00:53:39,870 --> 00:53:41,830 I don't have your fucking poodle! 680 00:53:41,870 --> 00:53:43,590 - I'm doomed! - Oh. 681 00:53:44,490 --> 00:53:45,460 It's you. 682 00:53:45,490 --> 00:53:46,530 Doomed! 683 00:53:46,560 --> 00:53:47,560 Yeah. 684 00:53:47,600 --> 00:53:49,770 I never get him! I die! 685 00:53:50,430 --> 00:53:51,710 Every time! 686 00:53:52,670 --> 00:53:54,300 I meet my soulmate... 687 00:53:55,050 --> 00:53:56,540 I save his life. 688 00:53:57,470 --> 00:53:58,710 Then my head comes off. 689 00:53:59,610 --> 00:54:00,890 It's very painful! 690 00:54:01,440 --> 00:54:02,750 And the blood! 691 00:54:02,790 --> 00:54:05,310 I know, it's a mess. Ugh! 692 00:54:05,340 --> 00:54:06,690 Why didn't you tell me? 693 00:54:06,720 --> 00:54:09,590 Well, I thought you'd find out, you know, in your own time. 694 00:54:09,620 --> 00:54:10,860 You're supposed to help me! 695 00:54:10,900 --> 00:54:12,800 I'm not Glinda the fucking Good, honey. 696 00:54:12,830 --> 00:54:15,760 Why can't I love him without dying? 697 00:54:16,730 --> 00:54:18,770 You don't have to save him, honey. 698 00:54:18,800 --> 00:54:20,870 I would rather die than live without him! 699 00:54:20,910 --> 00:54:23,430 Fine, carry on then. 700 00:54:23,460 --> 00:54:24,570 W-wait! 701 00:54:25,710 --> 00:54:27,260 What do I have to do? 702 00:54:30,430 --> 00:54:31,680 To live. 703 00:54:31,880 --> 00:54:33,330 To live? 704 00:54:33,780 --> 00:54:35,470 Make him kiss me, or... 705 00:54:36,850 --> 00:54:37,960 Anything else? 706 00:54:37,990 --> 00:54:40,440 Look, love. You die... 707 00:54:40,760 --> 00:54:42,790 so he doesn't have to. 708 00:54:43,520 --> 00:54:45,620 Maybe it's time to turn the tables. 709 00:54:48,110 --> 00:54:50,010 Fuck! 710 00:54:57,700 --> 00:54:59,570 Maybe you are crazy. 711 00:55:04,810 --> 00:55:06,130 Gemini. Rhododendrons. 712 00:55:06,160 --> 00:55:08,850 Hot dogs. Being shot. Mushrooms. 713 00:55:21,900 --> 00:55:23,110 I'm coming. 714 00:55:31,430 --> 00:55:34,570 ♪ Sovay, Sovay all on a day 715 00:55:34,600 --> 00:55:37,610 ♪ She dressed herself in man's array ♪ 716 00:55:37,640 --> 00:55:40,780 ♪ As she puts her pistols all by her side ♪ 717 00:55:40,820 --> 00:55:42,400 ♪ To meet her true love 718 00:55:42,440 --> 00:55:45,820 ♪ To meet her true love away she rides ♪ 719 00:55:51,000 --> 00:55:52,480 Streaker. 720 00:55:55,490 --> 00:55:57,630 Just a few beans, as are my dues 721 00:55:57,660 --> 00:55:59,870 from a flashman goatish jackanapes. 722 00:56:23,440 --> 00:56:26,930 ♪ I have such time for you 723 00:56:27,970 --> 00:56:30,900 ♪ It's a mystery 724 00:56:32,040 --> 00:56:35,660 ♪ Why we're torn in two 725 00:56:36,660 --> 00:56:39,460 ♪ It's a history 726 00:56:40,810 --> 00:56:44,640 ♪ I can see it now 727 00:56:45,020 --> 00:56:48,750 ♪ A heart split in two 728 00:56:49,260 --> 00:56:52,990 ♪ Seems like eternity 729 00:56:54,060 --> 00:56:58,440 ♪ Just to be with you 730 00:56:59,030 --> 00:57:04,490 ♪ To be with you, oh! 731 00:57:04,520 --> 00:57:06,560 ♪ We play the game 732 00:57:06,760 --> 00:57:08,870 ♪ We dance the dance 733 00:57:08,900 --> 00:57:12,840 ♪ Just one more step in our romance ♪ 734 00:57:13,150 --> 00:57:15,220 ♪ We play the game 735 00:57:15,250 --> 00:57:17,500 ♪ We dance the dance 736 00:57:17,530 --> 00:57:19,780 ♪ I stole your heart 737 00:57:19,810 --> 00:57:21,920 ♪ You took the chance 738 00:57:21,950 --> 00:57:24,020 ♪ 'Twas love and death 739 00:57:24,060 --> 00:57:25,850 ♪ At our first glance 740 00:57:26,300 --> 00:57:30,130 ♪ And even though we both must part ♪ 741 00:57:30,680 --> 00:57:36,720 ♪ I'll live on in your eternal heart ♪ 742 00:57:38,590 --> 00:57:40,590 ♪ Why do you run? 743 00:57:40,620 --> 00:57:42,700 ♪ Why do you hide? 744 00:57:42,730 --> 00:57:46,110 ♪ Our eternal flame can't be denied ♪ 745 00:57:46,150 --> 00:57:50,630 ♪ Come with me 746 00:58:34,330 --> 00:58:36,510 Oh... 747 00:58:50,900 --> 00:58:52,800 Yeah, come in. 748 00:58:57,250 --> 00:58:58,560 I had bad korma. 749 00:59:00,050 --> 00:59:01,570 Karma? 750 00:59:01,600 --> 00:59:03,190 No. Korma. 751 00:59:03,220 --> 00:59:05,710 Prawn korma. Been shittin' all day. 752 00:59:10,330 --> 00:59:11,960 I've been waiting a long time. 753 00:59:11,990 --> 00:59:13,610 Yeah, well, I'm sorry about that 754 00:59:13,650 --> 00:59:15,890 but I've been jamming with Iggy Poop, 755 00:59:15,930 --> 00:59:17,100 know what I mean? 756 00:59:18,030 --> 00:59:19,590 Look, do you want a drink? 757 00:59:19,620 --> 00:59:20,790 Hot dog! 758 00:59:21,240 --> 00:59:22,690 Your favourite food. 759 00:59:22,730 --> 00:59:25,000 According to Poppers July issue 1980. 760 00:59:26,700 --> 00:59:28,010 I don't write that shit. 761 00:59:28,660 --> 00:59:30,290 Scipio does. My manager. 762 00:59:30,870 --> 00:59:32,250 Can we make this brief? 763 00:59:32,290 --> 00:59:34,910 I've got the rest of my life to get on with. 764 00:59:36,780 --> 00:59:38,090 Do you recognise me? 765 00:59:43,300 --> 00:59:44,750 Are you, um... 766 00:59:46,160 --> 00:59:47,230 Did you... 767 00:59:48,680 --> 00:59:49,860 Were you... 768 00:59:52,760 --> 00:59:53,690 No. 769 00:59:54,930 --> 00:59:56,730 I-I've got a terrible memory. 770 00:59:56,760 --> 00:59:59,800 You know, for faces and names and events. 771 00:59:59,830 --> 01:00:01,900 I don't even remember what I did last night. 772 01:00:05,110 --> 01:00:06,600 We've met before. 773 01:00:07,080 --> 01:00:08,390 In past lives. 774 01:00:09,670 --> 01:00:10,740 Is this a joke? 775 01:00:13,090 --> 01:00:15,640 We met in Scotland in the 1600s. 776 01:00:16,330 --> 01:00:18,090 You were an illegal preacher. 777 01:00:18,960 --> 01:00:21,270 I saved you from death, but then I died. 778 01:00:21,300 --> 01:00:23,440 Then we met again in 1793, 779 01:00:23,480 --> 01:00:25,650 but we were thwarted by my husband. 780 01:00:25,690 --> 01:00:27,860 And I got syphilis, which was off-putting. 781 01:00:27,900 --> 01:00:30,140 Then I saw you again in Victorian times. 782 01:00:30,170 --> 01:00:33,210 I chased after you, but my head got squashed off by a carriage. 783 01:00:33,250 --> 01:00:35,140 Then there's some stuff about Cleopatra. 784 01:00:35,180 --> 01:00:38,220 But fate keeps on throwing us together. 785 01:00:38,770 --> 01:00:40,150 Is this ringing any bells? 786 01:00:42,220 --> 01:00:43,260 No. 787 01:00:44,150 --> 01:00:45,290 Alex... 788 01:00:46,850 --> 01:00:48,670 you're the love of my lives. 789 01:00:49,950 --> 01:00:51,920 You're the one that's been sending me letters. 790 01:00:51,950 --> 01:00:54,300 It's been five minutes, you can have sex with me now if you want? 791 01:00:54,340 --> 01:00:56,060 The police told you to stay away. 792 01:00:56,100 --> 01:00:57,960 We're meant to be together. 793 01:00:57,990 --> 01:00:59,890 I don't know what more I can say. 794 01:01:03,170 --> 01:01:04,170 Mushrooms. 795 01:01:18,150 --> 01:01:21,290 You're suffering from a condition called erotomania. 796 01:01:23,540 --> 01:01:26,330 You think I'm sending you messages in my songs 797 01:01:26,780 --> 01:01:27,990 but I'm not. 798 01:01:29,780 --> 01:01:31,100 You're my stalker. 799 01:01:32,890 --> 01:01:34,240 It's all in your head. 800 01:01:34,890 --> 01:01:37,000 - It's all in your head. - It's all in your head. 801 01:01:37,030 --> 01:01:39,000 - It's all in your head. - It's all in your head. 802 01:01:39,040 --> 01:01:42,040 - It's all in your head. - It's all in your head... 803 01:01:46,320 --> 01:01:47,770 You always say that. 804 01:01:51,220 --> 01:01:52,260 This... 805 01:01:53,950 --> 01:01:55,120 This is proof. 806 01:01:55,150 --> 01:01:57,160 These are just fantasies, Agnes. 807 01:01:57,540 --> 01:01:59,160 I'm not who you think I am. 808 01:01:59,540 --> 01:02:01,060 I wish I was. 809 01:02:01,090 --> 01:02:02,820 But my records are down. 810 01:02:02,850 --> 01:02:04,790 I'm a failure, a piece of shit. 811 01:02:05,200 --> 01:02:06,200 Forgettable. 812 01:02:07,580 --> 01:02:09,240 I wish I could forget you. 813 01:02:11,240 --> 01:02:13,000 You never give up, do you? 814 01:02:14,140 --> 01:02:15,280 Amazing. 815 01:02:24,050 --> 01:02:25,500 Maybe you're the headline 816 01:02:25,980 --> 01:02:27,430 and I'm just the footnote. 817 01:02:27,810 --> 01:02:29,150 You're a god. 818 01:02:29,840 --> 01:02:31,780 Why do you let me live in your head? 819 01:02:31,810 --> 01:02:34,090 Is this my only shot at immortality? 820 01:02:35,190 --> 01:02:41,130 In the obsessive mind of one sad, aging groupie? 821 01:02:42,310 --> 01:02:43,440 Oh, shit. 822 01:02:45,520 --> 01:02:46,830 My career's over. 823 01:02:47,830 --> 01:02:49,450 You're just in denial. 824 01:02:49,480 --> 01:02:50,830 Oh, shit. Scipio! 825 01:02:51,380 --> 01:02:53,560 Blood alone moves the wheels of history. 826 01:02:53,590 --> 01:02:54,800 Scipio! 827 01:02:55,080 --> 01:02:56,220 Fuck... please. 828 01:02:56,250 --> 01:02:57,980 God, I don't want to die! 829 01:02:58,010 --> 01:03:00,360 Neither do I, but it is kind of your turn. 830 01:03:01,150 --> 01:03:02,980 Plus it doesn't hurt that much. 831 01:03:03,600 --> 01:03:06,020 That's a lie. It does really, really hurt. 832 01:03:06,330 --> 01:03:07,810 But you'll get over it. 833 01:03:07,850 --> 01:03:09,400 Scipio! Get the fuck in here! 834 01:03:12,060 --> 01:03:14,030 Letting this mad bitch into my dressing room! 835 01:03:14,060 --> 01:03:15,410 Are you trying to get me killed? 836 01:03:19,170 --> 01:03:20,580 Are you trying to get me killed? 837 01:03:21,550 --> 01:03:23,860 Nah, your career's on the downturn. 838 01:03:24,140 --> 01:03:27,180 Another two years, you'll be forming Phantom Postcard. 839 01:03:28,250 --> 01:03:30,320 - Who the fuck are they? - Exactly. 840 01:03:30,490 --> 01:03:31,460 What? 841 01:03:32,010 --> 01:03:33,530 Fuck you, you cunt! 842 01:03:33,560 --> 01:03:34,910 I'm on the up! 843 01:03:36,010 --> 01:03:37,150 Agnes. 844 01:03:37,950 --> 01:03:39,600 If you really love him, 845 01:03:40,050 --> 01:03:41,880 make him immortal. 846 01:03:44,470 --> 01:03:46,510 You're a revolutionary. 847 01:04:02,070 --> 01:04:03,080 No. 848 01:04:03,490 --> 01:04:05,250 I'm just a fan. 849 01:04:09,220 --> 01:04:11,260 Would you mind, um... 850 01:04:11,980 --> 01:04:13,400 signing this? 851 01:04:13,430 --> 01:04:14,570 Um... 852 01:04:15,470 --> 01:04:17,850 and, yeah, I've got a pen as well. 853 01:04:18,090 --> 01:04:21,400 If you could write, "To Agnes, 854 01:04:21,710 --> 01:04:23,230 "my greatest fan," 855 01:04:23,960 --> 01:04:27,650 um, "Love forever, Alex." 856 01:04:28,720 --> 01:04:30,280 And just put a kiss there. 857 01:04:33,310 --> 01:04:35,520 Thank you. You can keep the pen. 858 01:05:03,100 --> 01:05:05,000 I'm the one chasing him. 859 01:05:06,410 --> 01:05:08,110 I'm always chasing him. 860 01:05:09,560 --> 01:05:10,690 Through time... 861 01:05:13,530 --> 01:05:17,010 I... do... not... want... thee. 862 01:05:59,020 --> 01:06:00,470 He's Beauty... 863 01:06:01,780 --> 01:06:03,330 and I'm the Beast. 864 01:06:05,340 --> 01:06:06,720 - Limerence. - Bless you. 865 01:06:06,750 --> 01:06:08,680 Beautiful word, isn't it? 866 01:06:08,720 --> 01:06:10,310 A state of infatuation 867 01:06:10,340 --> 01:06:13,520 where intrusive fantasies cannibalise the mind. 868 01:06:14,720 --> 01:06:16,070 And that's what I've had? 869 01:06:16,760 --> 01:06:18,070 I'd say so. 870 01:06:19,210 --> 01:06:21,770 Since you first clapped eyes on your... rock star. 871 01:06:22,320 --> 01:06:23,420 Chartbreakers. 872 01:06:24,390 --> 01:06:26,080 I remember it vividly. 873 01:06:26,120 --> 01:06:30,050 You started to believe he was singing to you. Only to you. 874 01:06:31,360 --> 01:06:34,710 And then you began to expand the fantasy beyond that frame 875 01:06:34,740 --> 01:06:36,330 and into other scenarios. 876 01:06:38,680 --> 01:06:40,610 It was historical fantasies. 877 01:06:40,850 --> 01:06:42,200 Ideas I got... 878 01:06:42,230 --> 01:06:45,130 From films, books, music videos? 879 01:06:45,170 --> 01:06:48,410 I'm sure many of them were far-fetched? Silly? 880 01:06:48,450 --> 01:06:49,790 They were beautiful. 881 01:06:52,760 --> 01:06:54,010 Well... 882 01:06:55,180 --> 01:06:56,460 They were mine. 883 01:06:56,490 --> 01:06:59,040 You formed dreams to protect yourself 884 01:06:59,080 --> 01:07:01,560 then chose someone who would never love you 885 01:07:01,600 --> 01:07:03,570 so you could stay in them. 886 01:07:06,710 --> 01:07:07,740 Fuck. 887 01:07:10,500 --> 01:07:12,710 It felt so real. 888 01:07:12,750 --> 01:07:14,400 It was all you, Agnes! 889 01:07:17,100 --> 01:07:18,680 - What a twat. - Yes! 890 01:07:18,720 --> 01:07:19,750 But... 891 01:07:19,790 --> 01:07:22,650 you didn't die this time, did you? You lived! 892 01:07:24,790 --> 01:07:25,900 Some life. 893 01:07:25,930 --> 01:07:29,830 Yes, life is drab and difficult and disappointing. 894 01:07:30,390 --> 01:07:31,730 But it's real. 895 01:07:37,530 --> 01:07:38,640 Can I wake up now? 896 01:07:38,670 --> 01:07:41,090 Yes. You can wake up, Agnes. 897 01:07:41,120 --> 01:07:43,540 The dream is over. 898 01:07:43,920 --> 01:07:45,780 Help yourself to cookies! 899 01:07:56,240 --> 01:07:57,450 Projection! 900 01:07:57,720 --> 01:08:00,490 We often pursue people who hate us 901 01:08:00,520 --> 01:08:02,310 because we hate ourselves. 902 01:08:02,350 --> 01:08:05,320 When the best you can hope for is someone with his own teeth 903 01:08:05,350 --> 01:08:06,910 and a driving licence. 904 01:08:06,940 --> 01:08:08,420 That's the end for today. 905 01:08:08,460 --> 01:08:10,560 Please, please... 906 01:08:10,600 --> 01:08:14,780 stack the chairs like considerate, normal human beings. 907 01:08:16,230 --> 01:08:18,300 I can smell fish, can you smell fish? 908 01:08:42,630 --> 01:08:44,630 Find your fortune. 909 01:09:11,690 --> 01:09:15,220 - I'm so embarrassed, Meg. - Agnes, it's OK to have dreams! 910 01:09:15,250 --> 01:09:16,700 That's who you are. 911 01:09:17,360 --> 01:09:19,740 Take away the fantasies, you've just got a madwoman 912 01:09:19,770 --> 01:09:21,880 who's unemployed and in a mountain of debt. 913 01:09:21,910 --> 01:09:23,430 What about reincarnation? 914 01:09:23,460 --> 01:09:26,160 I was never Cleopatra. I wish I was. 915 01:09:27,020 --> 01:09:28,500 That's sad. 916 01:09:28,540 --> 01:09:29,780 Is it? 917 01:09:29,820 --> 01:09:30,920 It's living. 918 01:09:32,300 --> 01:09:34,440 I'd love it if there was some... 919 01:09:34,480 --> 01:09:37,310 divine benevolent force of eternal love 920 01:09:37,340 --> 01:09:38,550 in the universe, 921 01:09:38,890 --> 01:09:41,830 ready to engulf me in its protective glow. 922 01:09:42,030 --> 01:09:44,210 But I suspect there's just shitting and dying 923 01:09:44,240 --> 01:09:45,690 and not much else. 924 01:09:45,730 --> 01:09:47,180 Make the best of it. 925 01:09:48,870 --> 01:09:50,600 - How's Alex... - Shh! 926 01:09:50,630 --> 01:09:53,940 I'm not supposed to mention his name, I'm on a detox. 927 01:09:53,980 --> 01:09:54,980 Oh, OK. 928 01:09:56,640 --> 01:09:59,020 I mean, it never would've worked out. 929 01:09:59,050 --> 01:10:00,740 There was no spark. 930 01:10:01,360 --> 01:10:02,570 He got a restraining order? 931 01:10:02,610 --> 01:10:04,890 Yeah, technically, there is that as well. 932 01:10:04,920 --> 01:10:07,200 But I will always love him, Meg. 933 01:10:08,680 --> 01:10:10,680 There's nothing I can do about it. 934 01:10:10,720 --> 01:10:12,480 He lives immortal in my head. 935 01:10:13,510 --> 01:10:15,410 It's the least I can do for him. 936 01:10:16,380 --> 01:10:18,590 I set the canary free though. 937 01:10:19,590 --> 01:10:20,630 - You did? - Yeah. 938 01:10:20,660 --> 01:10:23,770 Oh, no, no. Canaries can't survive in the wild. 939 01:10:23,800 --> 01:10:25,700 They starve, or get eaten. 940 01:10:29,010 --> 01:10:30,290 Oh, God. 941 01:10:31,360 --> 01:10:32,530 Oh, no. 942 01:10:32,910 --> 01:10:34,260 Uh, Agnes? 943 01:10:35,540 --> 01:10:37,880 Listen, there's something I've been meaning to tell you... 944 01:10:37,920 --> 01:10:38,950 Meg. 945 01:10:40,750 --> 01:10:43,960 You're the only person who ever cares, and... 946 01:10:44,680 --> 01:10:46,380 I always push you away. 947 01:10:47,760 --> 01:10:49,380 But I've broken the cycle. 948 01:10:49,410 --> 01:10:51,830 I know, but you can get another one. 949 01:10:51,860 --> 01:10:53,520 I'm getting married. 950 01:10:55,970 --> 01:10:57,040 What? 951 01:10:57,080 --> 01:10:58,320 Who to? 952 01:10:59,350 --> 01:11:00,980 He saved my life, Meg. 953 01:11:03,700 --> 01:11:04,740 Do you love him? 954 01:11:05,980 --> 01:11:08,500 He's got his own teeth and a driving licence. 955 01:11:08,980 --> 01:11:11,090 And he never leaves me alone! 956 01:11:11,120 --> 01:11:12,920 That's not love, Agnes. 957 01:11:16,470 --> 01:11:17,960 You only live once, Meg. 958 01:11:23,100 --> 01:11:24,690 Hey! Hi! 959 01:11:24,970 --> 01:11:26,900 There he is! Come and meet him. 960 01:11:29,690 --> 01:11:31,490 This is my fiancé. 961 01:11:31,520 --> 01:11:33,010 - Aww. - This is Meg! 962 01:11:33,040 --> 01:11:34,560 Hey, Meg. Aww! 963 01:11:34,940 --> 01:11:37,530 She's mine now. 964 01:11:37,560 --> 01:11:39,290 Aww. Ooh, watch out. 965 01:11:39,600 --> 01:11:40,570 Oh. 966 01:11:41,400 --> 01:11:42,430 I'm sorry... 967 01:11:42,810 --> 01:11:44,990 I'll get more on you! 968 01:11:45,370 --> 01:11:47,130 Hey! Don't you dare! 969 01:11:47,160 --> 01:11:48,780 Don't you fucking dare. 970 01:12:13,840 --> 01:12:16,430 Ladies and gentlemen, we are gathered here today 971 01:12:16,470 --> 01:12:19,120 to witness the union of this man 972 01:12:19,810 --> 01:12:22,780 and this woman. 973 01:12:23,750 --> 01:12:26,480 George and Agnes 974 01:12:26,510 --> 01:12:29,130 will be joined in holy matrimony. 975 01:12:41,140 --> 01:12:44,040 She is reborn! 976 01:12:46,080 --> 01:12:49,120 As good as new. 977 01:12:49,770 --> 01:12:50,910 Magic! 978 01:12:59,680 --> 01:13:00,790 Oh! 979 01:13:03,240 --> 01:13:04,750 Delicious! 980 01:13:07,960 --> 01:13:10,660 And now, for my next trick... 981 01:13:19,220 --> 01:13:21,180 The Wheel of Doom! 982 01:13:45,110 --> 01:13:47,520 You fustiluggs mopsey... 983 01:13:52,250 --> 01:13:53,460 'Ere! 984 01:13:53,490 --> 01:13:54,560 Agnes! 985 01:13:58,840 --> 01:14:00,190 She survived. 986 01:14:03,260 --> 01:14:04,500 Agnes. 987 01:14:06,260 --> 01:14:07,230 Hey. 988 01:14:07,990 --> 01:14:09,200 I'm sorry, George. 989 01:14:16,000 --> 01:14:17,140 Agnes. 990 01:14:17,170 --> 01:14:18,170 Agnes! 991 01:14:18,590 --> 01:14:19,660 Agnes! 992 01:14:20,280 --> 01:14:21,590 My God... 993 01:14:21,620 --> 01:14:22,870 I've gotta get out of here. 994 01:14:23,520 --> 01:14:24,560 Where's the door? 995 01:14:31,190 --> 01:14:32,190 George... 996 01:14:34,290 --> 01:14:35,880 you don't have to do this. 997 01:14:37,710 --> 01:14:39,190 I kinda do. 998 01:14:39,230 --> 01:14:40,750 I don't know why. 999 01:14:41,640 --> 01:14:43,090 Till death do us part! 1000 01:14:54,760 --> 01:14:56,730 No one ever asks me what I want. 1001 01:14:56,760 --> 01:14:58,870 Maybe I want to be a better, more caring person 1002 01:14:58,900 --> 01:15:01,180 but no one ever takes the time! 1003 01:15:03,740 --> 01:15:04,810 Stop it! 1004 01:15:08,150 --> 01:15:10,020 What? 1005 01:15:12,090 --> 01:15:13,990 I just want freedom, George. 1006 01:15:14,260 --> 01:15:15,710 To be who I want to be. 1007 01:15:16,020 --> 01:15:18,230 And I want you to be who you want to be. 1008 01:15:18,890 --> 01:15:21,620 Please, let me go. 1009 01:15:26,660 --> 01:15:27,730 OK. 1010 01:15:30,070 --> 01:15:31,110 OK. 1011 01:15:36,290 --> 01:15:37,910 Can I have this one? 1012 01:15:37,940 --> 01:15:39,050 - OK. - OK. 1013 01:15:40,700 --> 01:15:41,840 I love you. 1014 01:15:47,330 --> 01:15:48,640 Agnes? 1015 01:15:51,780 --> 01:15:52,850 Agnes? 1016 01:15:53,300 --> 01:15:54,820 Say you believe. 1017 01:15:56,030 --> 01:15:57,310 In what? 1018 01:15:57,340 --> 01:15:58,930 In reincarnation. 1019 01:16:01,620 --> 01:16:02,830 I believe. 1020 01:16:03,760 --> 01:16:05,110 Then I'll see you again. 1021 01:17:35,200 --> 01:17:36,750 Oh! 1022 01:17:37,820 --> 01:17:38,820 Oh... 1023 01:17:39,370 --> 01:17:41,070 Fucking hell, don't do that. 1024 01:17:41,790 --> 01:17:43,000 Sorry. 1025 01:17:51,970 --> 01:17:53,250 Look at this. 1026 01:17:54,840 --> 01:17:55,870 Look at that. 1027 01:17:56,320 --> 01:17:58,050 - Aww! - That's you. 1028 01:17:58,430 --> 01:18:00,770 Oh, you did that? Aww. 1029 01:18:00,810 --> 01:18:01,880 Good, aren't I? 1030 01:18:01,910 --> 01:18:04,050 Yeah, you're an amazing... artist. 1031 01:18:04,090 --> 01:18:05,190 Thank you. 1032 01:18:13,440 --> 01:18:14,790 Am I dying? 1033 01:18:16,340 --> 01:18:17,380 Well... 1034 01:18:18,520 --> 01:18:20,170 either your cells are switching off, one by one... 1035 01:18:21,310 --> 01:18:24,180 ...and this is one final, thrilling hallucination 1036 01:18:24,210 --> 01:18:25,180 or... 1037 01:18:25,940 --> 01:18:28,420 reincarnation is real. 1038 01:18:29,080 --> 01:18:31,870 Your fantasies are real. 1039 01:18:32,500 --> 01:18:33,880 Either way... 1040 01:18:33,910 --> 01:18:35,430 that was your last life. 1041 01:18:36,220 --> 01:18:37,400 That's it. 1042 01:18:41,570 --> 01:18:42,950 Come on. 1043 01:18:46,200 --> 01:18:47,410 Where are we going? 1044 01:18:47,440 --> 01:18:50,510 You are going to merge into the consciousness. 1045 01:18:50,550 --> 01:18:53,450 Love. Acceptance. You're gonna love it. 1046 01:18:53,480 --> 01:18:55,210 - It's what you wanted. - Uh, no. 1047 01:18:55,240 --> 01:18:56,550 I... hang on. 1048 01:18:56,590 --> 01:19:00,010 I was chasing Alex because he had something 1049 01:19:00,040 --> 01:19:01,460 that I wanted. 1050 01:19:01,490 --> 01:19:02,970 That I needed. 1051 01:19:03,350 --> 01:19:05,390 I have ambitions, you know. 1052 01:19:05,430 --> 01:19:08,220 Me. Dreams. Like everyone else. 1053 01:19:08,260 --> 01:19:11,260 Yeah, but he... 1054 01:19:11,600 --> 01:19:14,540 was my god. 1055 01:19:17,510 --> 01:19:18,750 This... 1056 01:19:19,540 --> 01:19:20,820 I... I can't. 1057 01:19:20,850 --> 01:19:24,310 I'm just here, doing this menial... 1058 01:19:25,100 --> 01:19:26,860 stuff, it's humiliating. 1059 01:19:27,340 --> 01:19:29,240 So rebel against it. 1060 01:19:30,280 --> 01:19:31,520 What? 1061 01:19:33,110 --> 01:19:34,870 I'm my own god. 1062 01:19:35,590 --> 01:19:36,560 Agnes. 1063 01:19:38,840 --> 01:19:40,490 - I'm a revolutionary. - Agnes. 1064 01:19:41,530 --> 01:19:42,810 Agnes! 1065 01:19:44,950 --> 01:19:46,500 Agnes! 1066 01:19:55,200 --> 01:19:56,890 I know what I have to do. 1067 01:20:14,150 --> 01:20:16,320 You're breaking my heart, you fuckers. 1068 01:20:24,160 --> 01:20:25,400 Loser! 1069 01:20:27,370 --> 01:20:28,470 Alex. 1070 01:20:38,450 --> 01:20:40,380 I'm gonna set us free. 1071 01:21:20,040 --> 01:21:21,150 It's time. 1072 01:21:54,590 --> 01:21:58,360 ♪ I've searched time for you 1073 01:21:59,150 --> 01:22:02,220 ♪ It's a mystery 1074 01:22:03,150 --> 01:22:07,710 ♪ Why we're torn in two 1075 01:22:07,750 --> 01:22:10,640 ♪ It's our history 1076 01:22:11,750 --> 01:22:16,170 ♪ I can see it now 1077 01:22:16,440 --> 01:22:19,650 ♪ A heart split in two 1078 01:22:20,410 --> 01:22:24,420 ♪ Seems like eternity 1079 01:22:25,000 --> 01:22:28,490 ♪ Just to be with you 1080 01:22:31,010 --> 01:22:33,050 ♪ And even though 1081 01:22:33,080 --> 01:22:35,260 ♪ We both must part 1082 01:22:35,290 --> 01:22:39,430 ♪ I'll live on in your eternal heart ♪ 1083 01:23:14,190 --> 01:23:15,990 I love you. 68598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.