All language subtitles for lkoooojk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,400 --> 00:01:16,400 Hey! 2 00:01:19,090 --> 00:01:21,089 Oh! 3 00:01:21,090 --> 00:01:23,429 Well, what a pretty picture. 4 00:01:23,430 --> 00:01:24,859 I wish I'd painted that way. 5 00:01:24,860 --> 00:01:26,419 You're not hurt, are you? 6 00:01:26,420 --> 00:01:27,889 Of all the stupid elephants I've ever seen, 7 00:01:27,890 --> 00:01:28,969 you two take the cake. 8 00:01:28,970 --> 00:01:30,649 Why can't you look where you're going? 9 00:01:30,650 --> 00:01:31,879 We were looking where we were going. 10 00:01:31,880 --> 00:01:32,850 We were just trying to find... 11 00:01:32,851 --> 00:01:33,869 I thought so. 12 00:01:33,870 --> 00:01:35,579 A couple of hayseeds from New Rochelle. 13 00:01:35,580 --> 00:01:36,379 No, we're not. 14 00:01:36,380 --> 00:01:37,180 We're from Boston. 15 00:01:37,181 --> 00:01:38,849 Hicks. 16 00:01:38,850 --> 00:01:39,819 Look at me. 17 00:01:39,820 --> 00:01:40,800 Just look at me. 18 00:01:40,801 --> 00:01:42,169 We are looking at you. 19 00:01:42,170 --> 00:01:42,869 Look at my hat. 20 00:01:42,870 --> 00:01:43,674 You mussed me all up. 21 00:01:43,675 --> 00:01:44,480 I wouldn't say that. 22 00:01:44,481 --> 00:01:45,919 Look at my hair. Look at what you've done to it. 23 00:01:45,920 --> 00:01:46,850 Like spun gold. 24 00:01:46,851 --> 00:01:48,399 My dress is all dirty. 25 00:01:48,400 --> 00:01:50,829 More charming than the latest Parisian fox. 26 00:01:50,830 --> 00:01:52,539 And that's not all. 27 00:01:52,540 --> 00:01:53,699 Your eyes? 28 00:01:53,700 --> 00:01:55,099 Even angry, they put the stars to shame. 29 00:01:55,100 --> 00:01:55,980 Ah, let her go, Steve. 30 00:01:55,981 --> 00:01:57,939 I'll go in and see if Ms. Lulu Varden's in. 31 00:01:57,940 --> 00:01:59,709 How did you hear about Lulu Varden way up in Boston? 32 00:01:59,710 --> 00:02:00,410 Injuns. 33 00:02:00,411 --> 00:02:01,609 They spread it by tom-tom. 34 00:02:01,610 --> 00:02:03,679 They sent up smoke signals from hill to hill. 35 00:02:03,680 --> 00:02:04,779 Oh, so you're Indian. 36 00:02:04,780 --> 00:02:07,379 Madam, you are at the moment conversing with maestro Johnny 37 00:02:07,380 --> 00:02:09,009 Bennett, the great young composer. 38 00:02:09,010 --> 00:02:10,989 And with Mr. Stephen Davis of Chestnut 39 00:02:10,990 --> 00:02:12,179 Hill, the great young artist. 40 00:02:12,180 --> 00:02:12,879 How do you do? 41 00:02:12,880 --> 00:02:13,630 I never heard of you. 42 00:02:13,631 --> 00:02:15,689 Well, nobody ever heard of us. 43 00:02:15,690 --> 00:02:16,500 Ah, but they will. 44 00:02:16,501 --> 00:02:18,209 Our fame will spread throughout the land. 45 00:02:18,210 --> 00:02:19,439 We'll take New York by storm. 46 00:02:19,440 --> 00:02:20,214 We'll take London. 47 00:02:20,215 --> 00:02:20,990 We'll take Paris. 48 00:02:20,991 --> 00:02:22,330 I'll take a ride. 49 00:02:24,870 --> 00:02:25,870 It's a nice neighborhood. 50 00:02:25,871 --> 00:02:28,369 I think I'm going to like it. 51 00:02:28,370 --> 00:02:31,009 Professor Garabaldi wrote that you boys were coming. 52 00:02:31,010 --> 00:02:34,709 He said some very nice things about your music, Mr. Bennett. 53 00:02:34,710 --> 00:02:36,359 Your ears must have burned from the nice things 54 00:02:36,360 --> 00:02:37,889 he said about you. 55 00:02:37,890 --> 00:02:39,889 Oh, bless his heart. 56 00:02:39,890 --> 00:02:41,389 He's such a darling. 57 00:02:41,390 --> 00:02:42,649 You know, he used to occupy the very 58 00:02:42,650 --> 00:02:44,379 same studio I've reserved for you. 59 00:02:44,380 --> 00:02:46,229 Are you a composer too, Mr. Davis? 60 00:02:46,230 --> 00:02:46,930 Me? 61 00:02:46,931 --> 00:02:48,779 I'm too weak to carry a tune. 62 00:02:48,780 --> 00:02:49,859 Steve's an artist. 63 00:02:49,860 --> 00:02:52,349 Oh, the studio has a fine north light... 64 00:02:52,350 --> 00:02:53,839 just right for an artist. 65 00:02:53,840 --> 00:02:55,109 Well, that's peachy, Mrs. Varden. 66 00:02:55,110 --> 00:02:56,789 Everyone calls me Lulu. 67 00:02:56,790 --> 00:02:58,259 Everyone calls makes Steve. 68 00:02:58,260 --> 00:02:58,960 I'm Johnny. 69 00:02:58,961 --> 00:03:01,349 Oh, I'm very happy to know you both. 70 00:03:01,350 --> 00:03:03,779 The price will be $6 a week, double, 71 00:03:03,780 --> 00:03:05,979 pay your own gas, and no cooking. 72 00:03:05,980 --> 00:03:07,139 Here's a month in advance. 73 00:03:07,140 --> 00:03:09,509 I'll pay you back, Steve, as soon as I sell my first song. 74 00:03:09,510 --> 00:03:11,939 Um, what kind of struggling artist are you? 75 00:03:11,940 --> 00:03:13,659 He's a different kind, ma'am. 76 00:03:13,660 --> 00:03:15,869 You see, he's struggling not to be a banker. 77 00:03:15,870 --> 00:03:16,570 Oh. 78 00:03:16,571 --> 00:03:18,559 You see, Lulu, my old man is the head of one 79 00:03:18,560 --> 00:03:20,819 of the oldest banking houses in Boston. 80 00:03:20,820 --> 00:03:22,689 He sort of planned on having me follow in his footsteps. 81 00:03:22,690 --> 00:03:24,929 Oh, but you always wanted to be an artist, eh? 82 00:03:24,930 --> 00:03:26,439 Well, not exactly, but it was one way 83 00:03:26,440 --> 00:03:28,049 of getting to Greenwich Village to have fun. 84 00:03:28,050 --> 00:03:28,750 Lulu? 85 00:03:28,751 --> 00:03:30,069 Oh, yes, hello Peter. 86 00:03:30,070 --> 00:03:31,569 I didn't get the Belizon account. 87 00:03:31,570 --> 00:03:34,139 I played at a dance last night. 88 00:03:34,140 --> 00:03:36,809 Ah, Peter look at those cuffs. 89 00:03:36,810 --> 00:03:39,319 How do you expect to get jobs that way? 90 00:03:39,320 --> 00:03:41,589 Here, take this money and go buy yourself a new shirt. 91 00:03:41,590 --> 00:03:43,149 Well, thanks Lulu. 92 00:03:43,150 --> 00:03:44,140 Oh, Edgar! 93 00:03:44,141 --> 00:03:46,349 How did the audition for the symphony go? 94 00:03:46,350 --> 00:03:48,849 They turned me down. 95 00:03:48,850 --> 00:03:50,099 Now where are you going? 96 00:03:50,100 --> 00:03:51,989 Oh, I'm not skipping, Lulu. 97 00:03:51,990 --> 00:03:56,659 I was going to... it's a wonderful violin, worth money. 98 00:03:56,660 --> 00:03:59,959 Mm-hmm, I thought I saw that pawn shop gleam in your eye. 99 00:03:59,960 --> 00:04:00,720 Don't be silly. 100 00:04:00,721 --> 00:04:01,929 Go back to your room. 101 00:04:01,930 --> 00:04:03,299 How are you going to audition without it? 102 00:04:03,300 --> 00:04:05,509 I told you, the audition was... 103 00:04:05,510 --> 00:04:06,380 I mean the next audition. 104 00:04:06,381 --> 00:04:07,979 The one where they won't turn you down. 105 00:04:07,980 --> 00:04:09,219 Thanks, Lulu. 106 00:04:09,220 --> 00:04:10,979 Say, what kind of a landlady are you, anyhow? 107 00:04:10,980 --> 00:04:11,790 What do you mean? 108 00:04:11,791 --> 00:04:13,409 Well, you're supposed to harangue, 109 00:04:13,410 --> 00:04:15,599 and berate, and foreclose mortgages... 110 00:04:15,600 --> 00:04:17,249 Cast people out in the snow. 111 00:04:17,250 --> 00:04:19,059 Next week, eat slim. 112 00:04:19,060 --> 00:04:23,009 No, boys, this is a house of artists... some are singers, 113 00:04:23,010 --> 00:04:27,439 some are writers, and some are painters, but all artists. 114 00:04:27,440 --> 00:04:29,419 I was one myself. 115 00:04:29,420 --> 00:04:30,410 A great one. 116 00:04:30,411 --> 00:04:33,269 And so you see, without art we have nothing to live by. 117 00:04:33,270 --> 00:04:35,939 People pay when they can, and if they can't, well, they're 118 00:04:35,940 --> 00:04:38,299 still artists, and I still love them 119 00:04:38,300 --> 00:04:40,399 Lulu, you're a very nice girl. 120 00:04:40,400 --> 00:04:41,899 Will you marry me? 121 00:04:41,900 --> 00:04:44,389 I think I'm a little old for a June bride. 122 00:04:44,390 --> 00:04:46,889 Ask me next January. 123 00:04:46,890 --> 00:04:48,379 Well, here we are. 124 00:04:48,380 --> 00:04:50,209 I had your things brought up just as 125 00:04:50,210 --> 00:04:51,879 soon as they arrived by express. 126 00:04:51,880 --> 00:04:53,669 And your trunks are in the bedroom. 127 00:04:53,670 --> 00:04:54,369 Hey. 128 00:04:54,370 --> 00:04:55,370 And here's the piano. 129 00:04:55,371 --> 00:04:59,859 Oh, I do hope it's in tune. 130 00:04:59,860 --> 00:05:03,039 Well, I'll leave you boys to get settled now. 131 00:05:03,040 --> 00:05:05,679 The laundry's picked up on Tuesdays, 132 00:05:05,680 --> 00:05:07,189 and the gas meter;s just outside the door 133 00:05:07,190 --> 00:05:08,170 when the lights go off. 134 00:05:08,171 --> 00:05:10,809 When you leave, the lights will go off. 135 00:05:10,810 --> 00:05:12,909 And then just slap a quarter in the meter. 136 00:05:12,910 --> 00:05:15,839 Come right this way, and I'll show you how. 137 00:05:15,840 --> 00:05:18,319 Put your coin in there. 138 00:05:18,320 --> 00:05:21,169 Now, that will give you one revolution. 139 00:05:21,170 --> 00:05:22,589 Oh, by the way, Steve- 140 00:05:22,590 --> 00:05:23,540 Yes? 141 00:05:23,541 --> 00:05:26,159 Uh, a young lady telephoned you, a Miss Radford. 142 00:05:26,160 --> 00:05:28,729 She wants you to call just as soon as you arrive. 143 00:05:28,730 --> 00:05:30,949 Her number's on the telephone pad downstairs. 144 00:05:30,950 --> 00:05:31,950 Well, thanks, Lulu. 145 00:05:31,951 --> 00:05:34,059 You don't waste much time, do you? 146 00:05:34,060 --> 00:05:36,029 Oh, life's too short to waste time. 147 00:05:36,030 --> 00:05:39,249 Keep beautiful. 148 00:05:39,250 --> 00:05:41,469 Steve, is Olivia here in town? 149 00:05:41,470 --> 00:05:43,279 I'm bringing her in. 150 00:05:43,280 --> 00:05:44,759 Hey, that's swell. 151 00:05:44,760 --> 00:05:45,740 Yeah? 152 00:05:45,741 --> 00:05:47,209 What's swell about it? 153 00:05:47,210 --> 00:05:48,679 Well, you're in love with her, aren't you? 154 00:05:48,680 --> 00:05:50,169 She's your fiancee. 155 00:05:50,170 --> 00:05:52,499 Sure, sure. 156 00:05:52,500 --> 00:05:53,919 Now, don't get me wrong. 157 00:05:53,920 --> 00:05:55,719 Olivia's a great girl, and she'll be a wonderful wife. 158 00:05:55,720 --> 00:05:57,059 But this isn't Boston. 159 00:05:57,060 --> 00:06:00,579 This is Gotham, served up on the half shell at Bryson Webber's. 160 00:06:00,580 --> 00:06:02,429 This is the land of wild oats and Greenwich Village 161 00:06:02,430 --> 00:06:05,619 and beautiful women, and I don't want any of Boston's things 162 00:06:05,620 --> 00:06:06,620 tying me down. 163 00:06:13,800 --> 00:06:14,794 Hello, Tab. 164 00:06:14,795 --> 00:06:15,790 Hello, Molly. 165 00:06:15,791 --> 00:06:17,280 Better not let your father catch you. 166 00:06:21,730 --> 00:06:24,699 Well, well, young ladies, let's begin. 167 00:06:24,700 --> 00:06:28,659 Everyone start with their hands positioned in the middle zone. 168 00:06:28,660 --> 00:06:32,129 Number one, the palms apart. 169 00:06:32,130 --> 00:06:35,099 Number two, the palms forward. 170 00:06:35,100 --> 00:06:38,559 Number three, the palms vertical. 171 00:06:38,560 --> 00:06:41,279 Tessie, dear, the palms vertical should 172 00:06:41,280 --> 00:06:43,019 be raised in gentle terror. 173 00:06:43,020 --> 00:06:45,759 Remember as you move into the move that you are with a cad. 174 00:06:45,760 --> 00:06:46,730 A cad? 175 00:06:46,731 --> 00:06:50,129 A nefarious scoundrel whose intentions are not honorable. 176 00:06:50,130 --> 00:06:53,319 I'm sure Byron's intentions were honorable, Lulu. 177 00:06:53,320 --> 00:06:54,020 Who? 178 00:06:54,021 --> 00:06:55,229 She means Byron Jones. 179 00:06:55,230 --> 00:06:56,989 He's always making the palms vertical to me. 180 00:06:56,990 --> 00:06:59,839 But suppose Byron weren't out with you. 181 00:06:59,840 --> 00:07:01,739 I should like to see him out with anyone else. 182 00:07:01,740 --> 00:07:03,169 We're practically engaged. 183 00:07:03,170 --> 00:07:05,149 Does he know it? 184 00:07:05,150 --> 00:07:06,150 Come, come, come. 185 00:07:06,151 --> 00:07:11,099 Now, girls, come, let's try it again. 186 00:07:11,100 --> 00:07:14,529 Patricia, Patricia, now how many times have I told you, 187 00:07:14,530 --> 00:07:16,979 you should be weak and wilting and sullen, 188 00:07:16,980 --> 00:07:19,589 as if the very air around you were charged with sorry. 189 00:07:19,590 --> 00:07:20,979 But that's namby-pamby. 190 00:07:20,980 --> 00:07:22,609 I'm not afraid of anything. 191 00:07:22,610 --> 00:07:24,649 My dear, do you wish to be a star? 192 00:07:24,650 --> 00:07:25,689 A great star? 193 00:07:25,690 --> 00:07:28,169 Or do you wish to discuss the championship 194 00:07:28,170 --> 00:07:30,649 with Mr. James J. Jeffries? 195 00:07:30,650 --> 00:07:32,739 Now, that's more like a lady. 196 00:07:32,740 --> 00:07:33,440 A lady. 197 00:07:33,441 --> 00:07:36,299 Patricia, life is a book of etiquette and rules. 198 00:07:36,300 --> 00:07:39,639 You're born a girl, but you have to learn to be a lady. 199 00:07:39,640 --> 00:07:42,749 Girls may be attractive to boys, but only a lady 200 00:07:42,750 --> 00:07:46,179 will attract gentlemen, and only gentlemen are rich. 201 00:07:46,180 --> 00:07:48,259 You know those two new boys that are staying with me? 202 00:07:48,260 --> 00:07:48,950 Uh-huh. 203 00:07:48,951 --> 00:07:50,799 Suppose one of them were a millionaire. 204 00:07:50,800 --> 00:07:54,479 Suppose one of them was a Boston banker incognito. 205 00:07:54,480 --> 00:07:56,199 Then he'd be in Boston being a banker. 206 00:07:56,200 --> 00:07:57,050 Oh no, you're wrong. 207 00:07:57,051 --> 00:08:00,509 He might be right here, learning to arrange or compose. 208 00:08:00,510 --> 00:08:03,480 As a matter of fact, my dear, he is right here. 209 00:08:06,440 --> 00:08:07,919 Swell light on this end. 210 00:08:07,920 --> 00:08:08,910 How about you? 211 00:08:08,911 --> 00:08:09,900 Fine. 212 00:08:09,901 --> 00:08:12,369 This window looks out on somebody's roof terrace. 213 00:08:12,370 --> 00:08:13,690 This one looks up at heaven. 214 00:08:20,960 --> 00:08:22,019 Hey, take it easy. 215 00:08:22,020 --> 00:08:26,319 You could pickle onions on that kind of music. 216 00:08:26,320 --> 00:08:28,929 Can't seem to get this tune. 217 00:08:43,380 --> 00:08:46,359 Nice, quiet place. 218 00:08:46,360 --> 00:08:47,859 One, two, three, four. 219 00:08:47,860 --> 00:08:49,849 Three, two, three, four. 220 00:08:49,850 --> 00:08:51,839 Faint, lower the body down. 221 00:08:51,840 --> 00:08:53,829 I can hear the little bird. 222 00:08:53,830 --> 00:08:55,129 One, two, three, four. 223 00:08:55,130 --> 00:08:55,830 Retreat. 224 00:08:55,831 --> 00:08:57,319 Keep the palms vertical. 225 00:08:57,320 --> 00:08:58,609 Scared two, three, four. 226 00:08:58,610 --> 00:08:59,310 Delight. 227 00:08:59,311 --> 00:09:02,299 Expressive visible face, your gift to the whole world. 228 00:09:02,300 --> 00:09:04,290 Three, two, three, four. 229 00:09:07,280 --> 00:09:12,259 Hey, Steve, come and take a look at this. 230 00:09:12,260 --> 00:09:14,250 That little goat we locked horns with. 231 00:09:37,660 --> 00:09:43,629 Time is right for romancing. 232 00:09:43,630 --> 00:09:49,109 The starry light shines above. 233 00:09:49,110 --> 00:09:55,589 Lovely night to go dancing, but it's 234 00:09:55,590 --> 00:10:03,550 a much better night to fall in love. 235 00:10:12,020 --> 00:10:14,509 Patricia O'Neill, come in out of there! 236 00:10:14,510 --> 00:10:15,510 Oh my gosh. 237 00:10:18,580 --> 00:10:19,759 I thought that song was original. 238 00:10:19,760 --> 00:10:24,229 Yeah, so did I. Hey you. 239 00:10:24,230 --> 00:10:25,220 Who me? 240 00:10:25,221 --> 00:10:26,699 I want to see you. 241 00:10:26,700 --> 00:10:28,129 You do? 242 00:10:28,130 --> 00:10:29,159 Right away. 243 00:10:29,160 --> 00:10:30,640 I'll come right over. 244 00:10:36,060 --> 00:10:37,289 Hiya. 245 00:10:37,290 --> 00:10:37,989 Who are you? 246 00:10:37,990 --> 00:10:38,760 What's your name. 247 00:10:38,761 --> 00:10:39,979 I'm Byron Jones. 248 00:10:39,980 --> 00:10:41,439 Yeah, I'm a poet. 249 00:10:41,440 --> 00:10:42,309 You're a card. 250 00:10:42,310 --> 00:10:43,180 No, a bard. 251 00:10:43,181 --> 00:10:45,229 I'm one of the bards at Greg's greeting cards. 252 00:10:45,230 --> 00:10:48,399 I write verses for birthdays and Christmas and all that. 253 00:10:48,400 --> 00:10:50,729 You know, like, "roses are red. 254 00:10:50,730 --> 00:10:53,439 I send them to you, just to say on this day, 255 00:10:53,440 --> 00:10:55,799 'I'll always be true.'" 256 00:10:55,800 --> 00:10:56,839 Hey, look I'm Johnny Bennett. 257 00:10:56,840 --> 00:10:58,779 This is Steve Davis. 258 00:10:58,780 --> 00:11:00,359 Look, where'd you here my tune before? 259 00:11:00,360 --> 00:11:01,719 Oh, I never heard it before. 260 00:11:01,720 --> 00:11:02,839 Well, but you sang words to it. 261 00:11:02,840 --> 00:11:04,459 I made 'em up. 262 00:11:04,460 --> 00:11:05,160 Just like that? 263 00:11:05,161 --> 00:11:05,930 Sure. 264 00:11:05,931 --> 00:11:08,619 I can write poems faster than you can write music. 265 00:11:08,620 --> 00:11:09,610 You can, huh? 266 00:11:09,611 --> 00:11:10,309 Uh-huh. 267 00:11:10,310 --> 00:11:11,240 Well, we'll see about that. 268 00:11:11,241 --> 00:11:13,269 OK. 269 00:11:13,270 --> 00:11:15,999 Now we'll see how good you are. 270 00:11:16,000 --> 00:11:16,994 June. 271 00:11:16,995 --> 00:11:17,992 Moon. 272 00:11:17,993 --> 00:11:18,990 Tune. 273 00:11:18,991 --> 00:11:20,489 Croon. 274 00:11:20,490 --> 00:11:21,490 Broom. 275 00:11:21,491 --> 00:11:22,979 Goon. 276 00:11:22,980 --> 00:11:24,979 Loom. 277 00:11:24,980 --> 00:11:26,969 Spitoon. 278 00:11:26,970 --> 00:11:27,970 Vanilla. 279 00:11:27,971 --> 00:11:29,970 That's a 280 00:11:35,960 --> 00:11:37,929 Hey, you know you're pretty intelligent. 281 00:11:37,930 --> 00:11:39,899 Not only that, but I'm smart too. 282 00:11:39,900 --> 00:11:41,849 I'm the only guy in the world that can rhyme orange. 283 00:11:41,850 --> 00:11:42,549 Orange? 284 00:11:42,550 --> 00:11:43,250 Yeah. 285 00:11:43,251 --> 00:11:44,679 Orange. 286 00:11:44,680 --> 00:11:45,779 Hey, that is a tough one. 287 00:11:45,780 --> 00:11:47,619 How do you rhyme orange? 288 00:11:47,620 --> 00:11:48,959 Oh no you don't. 289 00:11:48,960 --> 00:11:52,559 If I told you I wouldn't be the only guy in the world anymore. 290 00:11:52,560 --> 00:11:55,199 Look, I'm writing tunes and I need words. 291 00:11:55,200 --> 00:11:56,539 What do you say we team up, Byron? 292 00:11:56,540 --> 00:12:00,379 Leave us get working, and keep the muse perking. 293 00:12:02,100 --> 00:12:03,100 I'll bet that's Eddie. 294 00:12:03,101 --> 00:12:04,100 Come in. 295 00:12:08,390 --> 00:12:09,390 Hi, Eddie. 296 00:12:09,391 --> 00:12:10,879 Come on in. 297 00:12:10,880 --> 00:12:12,279 Hey, fellas, this is Eddie Gaskin. 298 00:12:12,280 --> 00:12:13,000 How are you? 299 00:12:13,001 --> 00:12:14,769 I'll bet Lewis sent you up here to invite the fellas 300 00:12:14,770 --> 00:12:16,639 to that shindig down at the restaurant. 301 00:12:16,640 --> 00:12:19,079 Do you usually ride that nag all over the third floor? 302 00:12:19,080 --> 00:12:20,529 Oh, that's just a model. 303 00:12:20,530 --> 00:12:21,490 He's an artist. 304 00:12:21,491 --> 00:12:22,719 He lives right across the hall. 305 00:12:22,720 --> 00:12:23,420 Interesting. 306 00:12:23,421 --> 00:12:24,429 You sell your stuff? 307 00:12:24,430 --> 00:12:25,130 He sure does. 308 00:12:25,131 --> 00:12:27,209 He's got pictures all over the country in all the best places. 309 00:12:27,210 --> 00:12:27,910 Where? 310 00:12:27,911 --> 00:12:31,129 He's hanging in every pool, saloon, livery stable... 311 00:12:31,130 --> 00:12:32,189 All the best places. 312 00:12:32,190 --> 00:12:33,509 They are for his pictures. 313 00:12:33,510 --> 00:12:34,609 What kind of pictures do you do? 314 00:12:34,610 --> 00:12:35,580 He does calendars. 315 00:12:35,581 --> 00:12:37,029 Oh, girls. 316 00:12:37,030 --> 00:12:38,479 No, cows. 317 00:12:38,480 --> 00:12:39,450 Cows? 318 00:12:39,451 --> 00:12:41,869 That's all, just cows... contented cows, 319 00:12:41,870 --> 00:12:44,999 discontented cows, blue cows, moo cows. 320 00:12:45,000 --> 00:12:46,379 He's the bovine Botticelli. 321 00:12:46,380 --> 00:12:48,799 Well, how'd you happen to pick on cows? 322 00:12:48,800 --> 00:12:49,770 He's a little cow-happy. 323 00:12:49,771 --> 00:12:51,709 He painted a picture of Pat O'Neill once. 324 00:12:51,710 --> 00:12:53,169 Boy, was she mad. 325 00:12:53,170 --> 00:12:54,140 What happened. 326 00:12:54,141 --> 00:12:55,389 Nothing much really. 327 00:12:55,390 --> 00:12:57,389 She turned out kind of pretty. 328 00:12:57,390 --> 00:12:58,879 Except for the horns. 329 00:12:58,880 --> 00:13:00,379 You're in a bad way. 330 00:13:00,380 --> 00:13:02,139 He can't look a bottle of milk in the face anymore. 331 00:13:02,140 --> 00:13:04,339 They're trying to graduate him to horses. 332 00:13:04,340 --> 00:13:06,739 Calendar... seems like a good way to break in. 333 00:13:06,740 --> 00:13:07,729 Might try it myself. 334 00:13:07,730 --> 00:13:08,720 Just go see Mr. Ward. 335 00:13:08,721 --> 00:13:10,689 He's the president of Calendars, Incorporated. 336 00:13:10,690 --> 00:13:11,670 Maybe he'll give you a job. 337 00:13:11,671 --> 00:13:12,450 But I don't know him. 338 00:13:12,451 --> 00:13:13,149 Oh. 339 00:13:13,150 --> 00:13:14,140 Well, he does. 340 00:13:14,141 --> 00:13:16,109 He'll take you down tomorrow and introduce you. 341 00:13:16,110 --> 00:13:17,100 Thanks, Eddie! 342 00:13:17,101 --> 00:13:19,069 You're a thoroughbred. 343 00:13:19,070 --> 00:13:21,509 Don't forget to call Olivia. 344 00:13:21,510 --> 00:13:23,009 I'll pay her a quick visit on the telephone, 345 00:13:23,010 --> 00:13:27,939 and then we'll settle down to a life of art and fame. 346 00:13:33,840 --> 00:13:34,840 Hello? 347 00:13:34,841 --> 00:13:36,819 Hello, Olivia, how are you, darling? 348 00:13:36,820 --> 00:13:38,519 I'm just fine, darling. 349 00:13:38,520 --> 00:13:40,489 Uh, how long are you going to be in New York? 350 00:13:40,490 --> 00:13:41,889 Don't sound so worried. 351 00:13:41,890 --> 00:13:43,379 I'm going back to Boston tonight. 352 00:13:43,380 --> 00:13:45,369 Oh, that's too bad. 353 00:13:45,370 --> 00:13:47,059 Doesn't give me any time to see you. 354 00:13:47,060 --> 00:13:48,999 You cam see me, Steve, night and day 355 00:13:49,000 --> 00:13:50,719 for the rest of your life simply by going back 356 00:13:50,720 --> 00:13:51,889 to Boston with me to our wedding. 357 00:13:51,890 --> 00:13:53,889 Oh, but I can't, darling. 358 00:13:53,890 --> 00:13:56,409 You know I want to, but I've got to have a trial by heart. 359 00:13:56,410 --> 00:13:58,829 Don't play Rembrandt with me, Steve. 360 00:13:58,830 --> 00:13:59,790 Rembrandt? 361 00:13:59,791 --> 00:14:01,319 We've been through this artist thing 362 00:14:01,320 --> 00:14:04,149 before... you had to go to Paris, remember? 363 00:14:04,150 --> 00:14:07,339 When the girls caught on to you there, you had to go to London. 364 00:14:07,340 --> 00:14:08,859 When the ladies there got your number 365 00:14:08,860 --> 00:14:11,649 you came running back to Boston. 366 00:14:11,650 --> 00:14:13,919 Oh, really, Livvy, that's not fair. 367 00:14:13,920 --> 00:14:15,109 It certainly isn't. 368 00:14:15,110 --> 00:14:16,429 And now it's Greenwich Village. 369 00:14:16,430 --> 00:14:17,559 Well, this is the last time you're 370 00:14:17,560 --> 00:14:20,019 going to break out the plow to sew your wild oats. 371 00:14:20,020 --> 00:14:22,549 I'll be patient for three weeks, no more. 372 00:14:22,550 --> 00:14:24,869 Paint fast, young man. 373 00:14:24,870 --> 00:14:28,149 But three weeks is all... three weeks is all I'll need. 374 00:14:28,150 --> 00:14:29,669 Three weeks is all you'll get. 375 00:14:29,670 --> 00:14:32,519 Come back to Boston to be a banker and a husband. 376 00:14:32,520 --> 00:14:33,829 Shall we have team. 377 00:14:33,830 --> 00:14:35,529 Well, I'm pretty busy. 378 00:14:35,530 --> 00:14:36,310 If you'd rather not. 379 00:14:36,311 --> 00:14:38,719 Oh, sure, sure, Livvy I'll meet you for tea. 380 00:14:38,720 --> 00:14:40,359 Four o'clock at Rector's? 381 00:14:40,360 --> 00:14:41,649 Four o'clock. 382 00:14:41,650 --> 00:14:44,799 You're the most wonderful girl I've ever known. 383 00:14:44,800 --> 00:14:46,569 I'd rather be the only one. 384 00:14:46,570 --> 00:14:47,570 Goodbye. 385 00:14:50,040 --> 00:14:51,040 Women. 386 00:15:02,620 --> 00:15:05,089 That's what I said, women. 387 00:15:05,090 --> 00:15:09,049 In her bonnet of blue what a picture she'd make. 388 00:15:09,050 --> 00:15:11,339 No. 389 00:15:11,340 --> 00:15:12,040 Play it. 390 00:15:12,041 --> 00:15:15,579 In her bonnet of blue what a picture she made. 391 00:15:15,580 --> 00:15:18,969 She was the belle of the bucket brigade. 392 00:15:20,420 --> 00:15:23,099 Come in. 393 00:15:23,100 --> 00:15:25,059 Hello, Pat. 394 00:15:25,060 --> 00:15:26,040 Hello. 395 00:15:26,041 --> 00:15:27,509 Hiya, Pat. 396 00:15:27,510 --> 00:15:29,119 This is Johnny Bennett, Patricia O'Neill. 397 00:15:29,120 --> 00:15:30,889 We just call her Pat. 398 00:15:30,890 --> 00:15:32,819 We've already met in a way. 399 00:15:32,820 --> 00:15:34,829 Lulu sent up some tea for you. 400 00:15:34,830 --> 00:15:35,530 Oh boy! 401 00:15:35,531 --> 00:15:36,899 Not for you, Byron. 402 00:15:36,900 --> 00:15:39,129 This is strictly a Boston tea party. 403 00:15:39,130 --> 00:15:40,819 Oh, I can take a hint. 404 00:15:40,820 --> 00:15:42,009 A house doesn't have to fall on me. 405 00:15:42,010 --> 00:15:43,569 Well, a house will if you don't hurry. 406 00:15:43,570 --> 00:15:45,229 Tessie's waiting for you downstairs. 407 00:15:45,230 --> 00:15:47,019 Oh. 408 00:15:47,020 --> 00:15:48,489 Uh, where's, you know, the other one? 409 00:15:48,490 --> 00:15:49,190 Steve? 410 00:15:49,191 --> 00:15:50,299 He's not back yet. 411 00:15:50,300 --> 00:15:51,449 Oh. 412 00:15:51,450 --> 00:15:53,369 Well, you don't have to look so disappointed. 413 00:15:53,370 --> 00:15:54,069 I'm not. 414 00:15:54,070 --> 00:15:54,940 I didn't mean that. 415 00:15:54,941 --> 00:15:57,139 Then you'll have tea with me. 416 00:15:57,140 --> 00:15:58,459 I'd love to. 417 00:15:58,460 --> 00:15:59,729 How do you like your tea? 418 00:15:59,730 --> 00:16:01,909 Lemon and one sugar. 419 00:16:01,910 --> 00:16:03,269 I saw you dance out there on the roof. 420 00:16:03,270 --> 00:16:04,519 You were pretty good. 421 00:16:04,520 --> 00:16:05,799 Thank you. 422 00:16:05,800 --> 00:16:06,700 You were really wonderful. 423 00:16:06,701 --> 00:16:08,349 Although I can't say things like that. 424 00:16:08,350 --> 00:16:09,899 It makes me blush. 425 00:16:09,900 --> 00:16:11,509 I'm a shy guy. 426 00:16:11,510 --> 00:16:13,059 Where'd you learn to dance like that? 427 00:16:13,060 --> 00:16:15,489 Oh, it was easy to dance to the music you were playing. 428 00:16:15,490 --> 00:16:16,470 What was it? 429 00:16:16,471 --> 00:16:17,899 One of my tunes. 430 00:16:17,900 --> 00:16:19,149 It's beautiful. 431 00:16:19,150 --> 00:16:21,299 It was the song I could never finish. 432 00:16:21,300 --> 00:16:23,659 I was stuck with it until I saw you start to dance, 433 00:16:23,660 --> 00:16:26,349 and then it just kind of flowed out like champagne. 434 00:16:26,350 --> 00:16:28,129 You're about as shy as a brass band. 435 00:16:28,130 --> 00:16:29,599 Oh, don't get me wrong. 436 00:16:29,600 --> 00:16:31,869 I really am... what I mean is... 437 00:16:31,870 --> 00:16:33,579 What you mean is you like me. 438 00:16:33,580 --> 00:16:36,099 Well, that doesn't sound strong enough, but on account 439 00:16:36,100 --> 00:16:38,429 of I'm shy, I'll settle for it. 440 00:16:38,430 --> 00:16:39,779 Anyway, thanks a lot. 441 00:16:39,780 --> 00:16:40,760 What for? 442 00:16:40,761 --> 00:16:42,959 Well, for letting me in your life, for being here, 443 00:16:42,960 --> 00:16:45,549 a part of Greenwich Village in New York. 444 00:16:45,550 --> 00:16:47,859 What I can't figure out is how you 445 00:16:47,860 --> 00:16:50,009 can like leaving a palatial mansion in Boston 446 00:16:50,010 --> 00:16:53,089 and coming to a grubby place like Greenwich Village. 447 00:16:53,090 --> 00:16:55,289 Wait a second, I think you've got something wrong. 448 00:16:55,290 --> 00:16:57,299 I haven't any palatial mansion in Boston. 449 00:16:57,300 --> 00:16:59,659 I haven't got but a dollar to my name. 450 00:16:59,660 --> 00:17:01,799 Then it's Mr. Davis. 451 00:17:01,800 --> 00:17:03,269 Oh, Steve. 452 00:17:03,270 --> 00:17:06,239 Yeah, he's quite wealthy... banking family, 453 00:17:06,240 --> 00:17:11,559 very sophisticated, been to Europe, London, Paris. 454 00:17:11,560 --> 00:17:12,260 Don't you worry. 455 00:17:12,261 --> 00:17:14,569 Some day when you've written your songs you'll be rich too. 456 00:17:14,570 --> 00:17:15,550 I'm not worried. 457 00:17:15,551 --> 00:17:16,829 I don't even care. 458 00:17:16,830 --> 00:17:17,670 You don't care? 459 00:17:17,671 --> 00:17:18,370 No. 460 00:17:18,371 --> 00:17:20,529 Don't you want to be rich and famous? 461 00:17:20,530 --> 00:17:23,009 Well, if it goes with being happy. 462 00:17:23,010 --> 00:17:25,899 You see, all my life, ever since I was a kid, 463 00:17:25,900 --> 00:17:27,699 I've been full of music. 464 00:17:27,700 --> 00:17:29,009 Before I even knew what to do about it, 465 00:17:29,010 --> 00:17:31,029 I had songs in my head. 466 00:17:31,030 --> 00:17:32,469 I used to hear them playing at night 467 00:17:32,470 --> 00:17:34,389 with a full orchestra when I'd go to sleep. 468 00:17:34,390 --> 00:17:38,369 And even then with a kazoo or an ocarina, when I was old enough, 469 00:17:38,370 --> 00:17:40,909 I'd play these tunes out until my mother 470 00:17:40,910 --> 00:17:43,389 didn't know what to do with me. 471 00:17:43,390 --> 00:17:47,349 Now, this is wonderful... a piano like this to play to my heart's 472 00:17:47,350 --> 00:17:50,329 content, to write out some of these melodies that 473 00:17:50,330 --> 00:17:51,819 have been inside me. 474 00:17:53,800 --> 00:17:59,259 I could sit here and touch these ivory keys, 475 00:17:59,260 --> 00:18:03,229 look up at the stars at night through this window, 476 00:18:03,230 --> 00:18:08,189 and they'll become my orchestra, playing with me... with all 477 00:18:08,190 --> 00:18:13,639 the strings and horns and harps of heaven joined 478 00:18:13,640 --> 00:18:18,109 in a strange, wonderful symphony. 479 00:18:18,110 --> 00:18:21,079 That's beautiful, Mr. Bennett. 480 00:18:21,080 --> 00:18:23,069 You're beautiful, Pat. 481 00:18:23,070 --> 00:18:25,549 Thank you. 482 00:18:25,550 --> 00:18:28,029 Call me Johnny. 483 00:18:28,030 --> 00:18:31,499 I was just going to. 484 00:18:31,500 --> 00:18:34,969 Do you know what's happened to me since I saw you? 485 00:18:34,970 --> 00:18:36,459 What? 486 00:18:36,460 --> 00:18:42,409 Pulse fast, lump in the throat, hot and cold flashes. 487 00:18:42,410 --> 00:18:44,389 Maybe you've got the measles. 488 00:18:44,390 --> 00:18:46,179 Yeah, maybe I... 489 00:18:46,180 --> 00:18:47,180 Yes? 490 00:18:51,630 --> 00:18:54,769 Say, I've got to write a jingle for the party tonight. 491 00:18:54,770 --> 00:18:58,859 Byron likes these lyrics, will you help me with it? 492 00:18:58,860 --> 00:18:59,690 Sure I will. 493 00:18:59,691 --> 00:19:02,259 We've got to impress Dilly. 494 00:19:02,260 --> 00:19:04,339 I met an old flame at the Fireman's Ball. 495 00:19:04,340 --> 00:19:05,939 How does it go? 496 00:19:05,940 --> 00:19:07,569 Well, that's what I want to know. 497 00:19:07,570 --> 00:19:09,059 Like this. 498 00:19:13,010 --> 00:19:14,010 That's good. 499 00:19:14,011 --> 00:19:15,979 Do it again. 500 00:19:23,910 --> 00:19:27,749 Oh, I met an old dame at the Fireman's Ball. 501 00:19:27,750 --> 00:19:30,839 She was so charming, so dainty and small, 502 00:19:30,840 --> 00:19:34,219 by the old hook and ladder she hooked me right in. 503 00:19:34,220 --> 00:19:37,119 I felt her mischief begin. 504 00:19:37,120 --> 00:19:43,569 When she gave me the eye how the sparks began to fly. 505 00:19:43,570 --> 00:19:45,559 Now my heart is on fire. 506 00:19:45,560 --> 00:19:50,529 When she's in my arms I can hear nothing but fire alarms, 507 00:19:50,530 --> 00:19:53,799 and it's thrilling to think she was willing to fall 508 00:19:53,800 --> 00:19:56,330 that night at the Fireman's Ball. 509 00:20:00,250 --> 00:20:04,209 In her bonnet of blue what a picture she made. 510 00:20:04,210 --> 00:20:07,169 She was the belle of the bucket brigade. 511 00:20:07,170 --> 00:20:10,569 And she looked so demure by the old fire hose 512 00:20:10,570 --> 00:20:13,199 I simply had to propose. 513 00:20:13,200 --> 00:20:19,439 How my heart seems to pound as I waltzed around and round. 514 00:20:19,440 --> 00:20:22,909 By the fifth time I kissed her, I heard people call... 515 00:20:22,910 --> 00:20:25,879 Why don't you two go and hire a hall? 516 00:20:25,880 --> 00:20:28,849 So we left for Niagara that very same 517 00:20:28,850 --> 00:20:31,820 night after the Fireman's Ball. 518 00:20:35,280 --> 00:20:37,759 In his bright red suspenders he said, 519 00:20:37,760 --> 00:20:39,239 oh, you kid. 520 00:20:39,240 --> 00:20:40,230 What did I do? 521 00:20:40,231 --> 00:20:41,709 Well, you know what I did. 522 00:20:41,710 --> 00:20:45,179 I fell hook, line, and sinker for that so-and-so. 523 00:20:45,180 --> 00:20:48,149 How was a young girl to know? 524 00:20:48,150 --> 00:20:51,579 Oh, I thought he was too-loo-too-loo with 525 00:20:51,580 --> 00:20:54,669 his what he's free to do. 526 00:20:54,670 --> 00:20:58,139 He gave me the hot foot, and I should have learned. 527 00:20:58,140 --> 00:21:00,619 I played with fire, and boy I got burned. 528 00:21:00,620 --> 00:21:02,849 But if you want the truth on my knees 529 00:21:02,850 --> 00:21:06,570 I would crawl back to the Fireman's Ball. 530 00:21:10,040 --> 00:21:11,529 There was Patsy, 531 00:21:11,530 --> 00:21:12,424 Old' Marie, 532 00:21:12,425 --> 00:21:13,320 O'Toole. 533 00:21:13,721 --> 00:21:16,989 All of them trying to win her away. 534 00:21:16,990 --> 00:21:20,959 But those visiting firemen hadn't a chance. 535 00:21:20,960 --> 00:21:23,929 She never gave them a glance. 536 00:21:23,930 --> 00:21:25,919 She had eyes just for me. 537 00:21:25,920 --> 00:21:29,389 Just the way it ought to be. 538 00:21:29,390 --> 00:21:32,359 Oh the mercies of heaven above. 539 00:21:32,360 --> 00:21:35,839 Honest American men. 540 00:21:35,840 --> 00:21:38,559 The guy who walked off with the belle 541 00:21:38,560 --> 00:21:41,289 of the ball down at the Fireman's Ball. 542 00:21:41,290 --> 00:21:43,549 Whoa. 543 00:21:43,550 --> 00:21:45,149 It never ever would have happen if she 544 00:21:45,150 --> 00:21:46,379 hadn't happened to be standing there. 545 00:21:46,380 --> 00:21:48,549 She was such a lovely creature I could 546 00:21:48,550 --> 00:21:50,009 see just such a lovely love affair. 547 00:21:50,010 --> 00:21:52,449 Then the band began to play the melody, I said, 548 00:21:52,450 --> 00:21:53,909 would you consider dancing with me. 549 00:21:53,910 --> 00:21:56,029 She was all a-twitter, but he didn't disagree. 550 00:21:56,030 --> 00:22:00,149 How my heart seemed to pound. 551 00:22:00,150 --> 00:22:03,879 As I waltzed around and 'round. 552 00:22:03,880 --> 00:22:05,969 Then I slipped a ring upon her finger and we 553 00:22:05,970 --> 00:22:07,589 went to linger underneath the moon. 554 00:22:07,590 --> 00:22:10,179 I could see that we were heading for an early wedding 555 00:22:10,180 --> 00:22:11,359 in the month of June. 556 00:22:11,360 --> 00:22:12,559 They'll have a lot of little places. 557 00:22:12,560 --> 00:22:14,629 We'll be singing praises as we bring them all. 558 00:22:14,630 --> 00:22:20,500 Back to the Fireman's Ball. 559 00:22:23,430 --> 00:22:27,339 Back to the Fireman's Ball. 560 00:22:33,700 --> 00:22:34,769 Very good, Lulu. 561 00:22:34,770 --> 00:22:36,049 Very good indeed. 562 00:22:36,050 --> 00:22:39,499 Didn't I tell you I met some interesting folk today? 563 00:22:39,500 --> 00:22:43,449 Uh, that one there, the one with the little, blue hat. 564 00:22:43,450 --> 00:22:45,419 Patricia, you mean. 565 00:22:45,420 --> 00:22:47,389 She's very attractive. 566 00:22:47,390 --> 00:22:49,849 I'll have to keep my eyes on her. 567 00:22:49,850 --> 00:22:51,829 You better keep your eyes off her, 568 00:22:51,830 --> 00:22:53,699 or else I'll knock them out of their sockets. 569 00:22:53,700 --> 00:22:56,489 And what business is it of yours, may I ask? 570 00:22:56,490 --> 00:22:58,799 That colleen happens to be my daughter. 571 00:22:58,800 --> 00:23:00,239 That's what business it is. 572 00:23:00,240 --> 00:23:01,989 If I catch you filling her foolish head 573 00:23:01,990 --> 00:23:02,960 with foolish notions... 574 00:23:02,961 --> 00:23:04,859 Are you implying that I... 575 00:23:04,860 --> 00:23:06,299 No, no, Dilly. 576 00:23:06,300 --> 00:23:08,199 He means the theater. 577 00:23:08,200 --> 00:23:10,109 Well, what's foolish about the theater? 578 00:23:10,110 --> 00:23:11,070 The theater, huh? 579 00:23:11,071 --> 00:23:14,349 Why, that's only for show-offs and brazen women, 580 00:23:14,350 --> 00:23:17,289 and no decent place for any self-respecting man or woman. 581 00:23:17,290 --> 00:23:19,739 I'm in the theater, Matt. 582 00:23:19,740 --> 00:23:22,679 Ah, but... but you're the exception. 583 00:23:22,680 --> 00:23:24,639 But I still say... 584 00:23:24,640 --> 00:23:26,109 Oh, you say. 585 00:23:26,110 --> 00:23:27,090 You say. 586 00:23:27,091 --> 00:23:29,049 And I suppose it's better for the self-respecting 587 00:23:29,050 --> 00:23:31,029 to sit around a fire station all day, 588 00:23:31,030 --> 00:23:33,679 just waiting for an alarm to ring... just sitting there 589 00:23:33,680 --> 00:23:35,699 hoping that somebody's house will be burned down, 590 00:23:35,700 --> 00:23:38,059 and then licking your chops that somebody's going to be 591 00:23:38,060 --> 00:23:39,789 toasted rare, medium, or well-done. 592 00:23:39,790 --> 00:23:41,769 Hey man, I save lives. 593 00:23:41,770 --> 00:23:44,249 And we in the theater save souls. 594 00:23:44,250 --> 00:23:46,419 Boys, boys, boys, don't spoil your appetite. 595 00:23:46,420 --> 00:23:47,220 Look the food is coming. 596 00:23:47,221 --> 00:23:50,679 And for you, Matt, darling, corned beef and cabbage. 597 00:23:50,680 --> 00:23:52,459 Corned beef and... oh my dear. 598 00:23:52,460 --> 00:23:53,159 Oh my word. 599 00:23:53,160 --> 00:23:54,150 What an awful combination. 600 00:23:54,151 --> 00:23:56,129 Oh, Dilly, darling, try it just once. 601 00:23:56,130 --> 00:23:59,100 I wouldn't mind trying it once, but it keeps repeating itself. 602 00:24:02,070 --> 00:24:03,549 All right, boys. 603 00:24:07,020 --> 00:24:08,619 So how do you like New York? 604 00:24:08,620 --> 00:24:10,869 Not as much as Boston. 605 00:24:10,870 --> 00:24:11,780 Oh, is that so? 606 00:24:11,781 --> 00:24:13,139 Well, you have no Statue of Liberty. 607 00:24:13,140 --> 00:24:16,079 No, but we have the cradle of liberty... Faneuil Hall. 608 00:24:16,080 --> 00:24:18,039 Ah, you have no palisades. 609 00:24:18,040 --> 00:24:19,030 Bunker Hill. 610 00:24:19,031 --> 00:24:20,499 Trinity Church. 611 00:24:20,500 --> 00:24:21,490 Old North Church. 612 00:24:21,491 --> 00:24:22,959 Grant's Tomb. 613 00:24:22,960 --> 00:24:24,929 Paul Revere. 614 00:24:24,930 --> 00:24:26,409 You win. 615 00:24:26,410 --> 00:24:27,719 You forgot the one natural beauty 616 00:24:27,720 --> 00:24:30,839 that makes Boston a wilderness and New York a shining city. 617 00:24:30,840 --> 00:24:31,610 And what's that? 618 00:24:31,611 --> 00:24:32,610 You. 619 00:24:36,370 --> 00:24:38,889 New York is a nice place to visit. 620 00:24:38,890 --> 00:24:42,339 Yes, it has quite a future they say. 621 00:24:42,340 --> 00:24:45,269 It's Fifth Avenue, Mr. Chauncey Depew... 622 00:24:45,270 --> 00:24:48,899 And the street that is known as Broadway. 623 00:24:48,900 --> 00:24:50,459 New York has a glamour. 624 00:24:50,460 --> 00:24:54,919 What is it that makes every stranger so gay? 625 00:24:54,920 --> 00:24:57,889 New York is a nice place to visit. 626 00:24:57,890 --> 00:25:00,859 But it's also a nice place to stay. 627 00:25:00,860 --> 00:25:04,319 New York has its own bonnie pastures 628 00:25:04,320 --> 00:25:07,239 where Astors and Vanderbilts call. 629 00:25:07,240 --> 00:25:08,779 It's got diamonds, 630 00:25:08,780 --> 00:25:10,759 and gravy and roast beef all day. 631 00:25:10,760 --> 00:25:13,229 It's even got Carnegie Hall. 632 00:25:13,230 --> 00:25:16,699 It's dowdy and bawdy and gaudy. 633 00:25:16,700 --> 00:25:19,669 And people from Brooklyn may say. 634 00:25:19,670 --> 00:25:22,639 New York is a nice place to visit. 635 00:25:22,640 --> 00:25:26,099 But we say it's a nice place to stay. 636 00:25:26,100 --> 00:25:29,069 New York is a nice place to visit, 637 00:25:29,070 --> 00:25:34,019 but we say is a nice place to stay. 638 00:25:34,020 --> 00:25:36,499 Oh, darling, I want you to meet Mr. Dillingsworth. 639 00:25:36,500 --> 00:25:38,729 Dilly, this is the young man I was telling you about... the one 640 00:25:38,730 --> 00:25:40,879 Professor Garabaldi sent down from Boston. 641 00:25:40,880 --> 00:25:42,829 Mr. Bennett, Mr. Dillingsworth. 642 00:25:42,830 --> 00:25:43,830 Glad to know you, Mr. Bennet. 643 00:25:43,831 --> 00:25:44,810 Glad to know you, sir. 644 00:25:44,811 --> 00:25:46,779 He's a composer, darling... a pupil 645 00:25:46,780 --> 00:25:48,259 of Garabaldi's who's very promising. 646 00:25:48,260 --> 00:25:50,219 I want you to listen to his tune. 647 00:25:50,220 --> 00:25:51,699 Young man, it was nice knowing you. 648 00:25:51,700 --> 00:25:52,680 Good night. 649 00:25:52,681 --> 00:25:55,139 Oh, he'll listen to your tunes, darling. 650 00:25:55,140 --> 00:25:56,130 Really, Lulu? 651 00:25:56,131 --> 00:25:57,399 Tunes, darling. 652 00:25:57,400 --> 00:25:58,099 Tunes. 653 00:25:58,100 --> 00:25:59,080 What's wrong with tunes? 654 00:25:59,081 --> 00:26:01,539 They give me dyspepsia. 655 00:26:01,540 --> 00:26:03,509 "Babes in Toyland" didn't give you dyspepsia. 656 00:26:03,510 --> 00:26:04,979 Oh, but that was Victor Herbert. 657 00:26:04,980 --> 00:26:06,459 His music is immortal. 658 00:26:06,460 --> 00:26:07,729 And profitable. 659 00:26:07,730 --> 00:26:08,430 Mr. Dillingsworth... 660 00:26:08,431 --> 00:26:11,059 Young man, young man, I'll give you some advice for free. 661 00:26:11,060 --> 00:26:12,529 Yes, sir? 662 00:26:12,530 --> 00:26:14,149 Stop writing tunes. 663 00:26:14,150 --> 00:26:17,709 Go back to your first love... driving a beer wagon, or bank 664 00:26:17,710 --> 00:26:20,259 clerking, or whatever it was, and live out your life happily. 665 00:26:20,260 --> 00:26:22,069 And if I don't? 666 00:26:22,070 --> 00:26:25,049 Then poor Dilly will just have to listen to your tunes. 667 00:26:25,050 --> 00:26:27,539 Very well, Mr. Bennett, when you have a score... 668 00:26:27,540 --> 00:26:30,029 a complete score... I'll do you the honor of listening to it. 669 00:26:30,030 --> 00:26:32,230 I'll try and give you the pleasure of hearing it, sir. 670 00:26:41,210 --> 00:26:43,719 Now that I've had a sample, how about each and every dance? 671 00:26:43,720 --> 00:26:45,779 Do you always sample everything first? 672 00:26:45,780 --> 00:26:47,429 I'd like to sample crepe Suzettes 673 00:26:47,430 --> 00:26:49,399 with you alone at Maxine's. 674 00:26:49,400 --> 00:26:51,369 You'll be too busy painting. 675 00:26:51,370 --> 00:26:52,849 Every artist has to have his inspiration. 676 00:26:52,850 --> 00:26:56,289 Da Vinci had his Mona Lisa, Goya his Duchess. 677 00:26:56,290 --> 00:26:58,259 And Whistler his mother. 678 00:26:58,260 --> 00:27:00,169 Seriously, Pat, you're just the model I want. 679 00:27:00,170 --> 00:27:01,819 The moment I saw you dancing on the roof 680 00:27:01,820 --> 00:27:03,149 I knew I had to paint you. 681 00:27:03,150 --> 00:27:05,629 Uh, you haven't met my father. 682 00:27:05,630 --> 00:27:07,109 I don't want him to pose. 683 00:27:07,110 --> 00:27:08,849 Well, he doesn't want me to pose. 684 00:27:08,850 --> 00:27:13,069 If he heard you asking, he'd knock your block off. 685 00:27:13,070 --> 00:27:15,549 Listen, Pat, Eddie tells me that his calendar company 686 00:27:15,550 --> 00:27:17,819 is having a contest... a calendar contest. 687 00:27:17,820 --> 00:27:18,520 Calendars? 688 00:27:18,521 --> 00:27:20,259 Sure, they want something new, something fresh, 689 00:27:20,260 --> 00:27:21,000 something different. 690 00:27:21,001 --> 00:27:23,479 And there's a $500 prize for the best picture. 691 00:27:23,480 --> 00:27:25,469 500 smackers? 692 00:27:25,470 --> 00:27:27,449 Pose for me, and if I win, it's all yours. 693 00:27:27,450 --> 00:27:31,909 500... gee, I could get Pop that sterling silver 694 00:27:31,910 --> 00:27:33,899 speaking trumpet he's wanted so long. 695 00:27:33,900 --> 00:27:34,690 Then you'll do it? 696 00:27:34,691 --> 00:27:35,390 Uh-huh. 697 00:27:35,391 --> 00:27:38,359 But mum is the word. 698 00:27:38,360 --> 00:27:39,104 Byron? 699 00:27:39,105 --> 00:27:39,850 Mm-hmm? 700 00:27:39,851 --> 00:27:41,279 If you don't hold me closer, I'll 701 00:27:41,280 --> 00:27:43,009 get hoarse shouting all the way over there to you. 702 00:27:43,010 --> 00:27:44,979 Oh, I can hear you fine. 703 00:27:44,980 --> 00:27:46,949 Byron, you're so cold. 704 00:27:46,950 --> 00:27:49,409 I am? 705 00:27:49,410 --> 00:27:53,339 Hold me tighter. 706 00:27:53,340 --> 00:27:54,079 Like this. 707 00:27:54,080 --> 00:27:54,820 Please! 708 00:27:54,821 --> 00:27:56,790 Not in public, Tessie! 709 00:28:03,180 --> 00:28:06,649 Everybody here got their tickets for the jamboree? 710 00:28:06,650 --> 00:28:08,059 What jamboree? 711 00:28:08,060 --> 00:28:10,409 You mean you haven't heard about the fireman's benefit 712 00:28:10,410 --> 00:28:12,959 jamboree at the Swiss Garden the night of June the 30th? 713 00:28:12,960 --> 00:28:13,940 No. 714 00:28:13,941 --> 00:28:17,659 Beer, Dutch lunch, maybe a moonlight stroll with 715 00:28:17,660 --> 00:28:20,069 your best girl, or somebody else's. 716 00:28:20,070 --> 00:28:20,909 I'll take two. 717 00:28:20,910 --> 00:28:21,749 Two girls? 718 00:28:21,750 --> 00:28:22,489 No, two ticket. 719 00:28:22,490 --> 00:28:23,230 How much are they? 720 00:28:23,231 --> 00:28:24,709 A buck each. 721 00:28:24,710 --> 00:28:25,700 I'm a little short. 722 00:28:25,701 --> 00:28:27,669 I'll take one now and pick the other one up later. 723 00:28:27,670 --> 00:28:29,639 Sure, sure. 724 00:28:29,640 --> 00:28:31,610 Shall we dance, my dear? 725 00:28:34,560 --> 00:28:35,560 I'm warning you. 726 00:28:35,561 --> 00:28:37,039 Keep that silly Dilly away from me daughter. 727 00:28:37,040 --> 00:28:39,009 Do you want her to be an ignorant Irishman 728 00:28:39,010 --> 00:28:40,489 like yourself? 729 00:28:40,490 --> 00:28:42,949 Well, that's better than being no Irishman at all. 730 00:28:42,950 --> 00:28:44,429 Oh, Matt, she needs grooming. 731 00:28:44,430 --> 00:28:47,879 You can't grow her up to be a fire chief. 732 00:28:47,880 --> 00:28:49,229 Matt, he's here. 733 00:28:49,230 --> 00:28:49,930 Who's here? 734 00:28:49,931 --> 00:28:52,319 Old Smothers brought himself, Fullham, and Olsen, 735 00:28:52,320 --> 00:28:53,320 What?! 736 00:28:58,410 --> 00:29:00,549 Now Matt, take it easy. 737 00:29:00,550 --> 00:29:03,429 Olsen, you spying snake, what are you doing here? 738 00:29:03,430 --> 00:29:05,819 Good evening, Mr. O'Neill. 739 00:29:05,820 --> 00:29:07,819 I just dropped by to vish you. 740 00:29:07,820 --> 00:29:11,019 "Vish" me bad, well the same to you. 741 00:29:11,020 --> 00:29:13,029 And if you were as good at fighting fires 742 00:29:13,030 --> 00:29:15,119 as you are at passing insults, you'd 743 00:29:15,120 --> 00:29:16,979 be the battalion chief by now. 744 00:29:16,980 --> 00:29:20,149 Now, now, O'Neill, you'll get a stroke. 745 00:29:20,150 --> 00:29:22,489 Men your age shouldn't get so excited. 746 00:29:22,490 --> 00:29:25,589 You know I can not be battalion chief until my engine company 747 00:29:25,590 --> 00:29:27,719 number 18 wins the efficiency trophy. 748 00:29:27,720 --> 00:29:30,499 Oh get out of here, and stop spying 749 00:29:30,500 --> 00:29:33,049 on better engine companies than your own miserable crew 750 00:29:33,050 --> 00:29:34,109 of arsonists. 751 00:29:34,110 --> 00:29:38,509 As a matter of fact, is your company, O'Neill... you 752 00:29:38,510 --> 00:29:40,999 and I may be tied on our efficiency record? 753 00:29:41,000 --> 00:29:41,700 So? 754 00:29:41,701 --> 00:29:45,179 I thought, if you'd have it, we might just settle the issue 755 00:29:45,180 --> 00:29:47,899 at the jamboree with a contest. 756 00:29:47,900 --> 00:29:48,600 Contest? 757 00:29:48,601 --> 00:29:50,379 Why, I'll wrestle you. 758 00:29:50,380 --> 00:29:51,290 I'll fight you. 759 00:29:51,291 --> 00:29:53,639 I'll drink you under the table or anything else 760 00:29:53,640 --> 00:29:55,469 you like to name. 761 00:29:55,470 --> 00:29:57,679 A tug of war, maybe. 762 00:29:57,680 --> 00:29:59,019 Tug of war, is it? 763 00:29:59,020 --> 00:30:01,009 Well, how can you tug of war at the jamboree? 764 00:30:01,010 --> 00:30:02,959 Well, why not? 765 00:30:02,960 --> 00:30:05,759 But, do you mean on the dance floor of the Swiss Gardens? 766 00:30:05,760 --> 00:30:07,489 We use their regulation sneakers. 767 00:30:07,490 --> 00:30:08,969 Oh, sneakers is it? 768 00:30:08,970 --> 00:30:10,809 Did you hear that men? 769 00:30:10,810 --> 00:30:12,519 A tug of war, he says. 770 00:30:12,520 --> 00:30:13,520 Agreed, Olsen. 771 00:30:13,521 --> 00:30:14,340 Agreed. 772 00:30:14,341 --> 00:30:16,339 And we'll pull your scrawny little team, 773 00:30:16,340 --> 00:30:18,399 clean over into the East River. 774 00:30:20,940 --> 00:30:24,769 Tug of war... and Engine Company 24 the champions of the city. 775 00:30:24,770 --> 00:30:25,500 Why it's crazy. 776 00:30:25,501 --> 00:30:26,559 It's crazy. 777 00:30:26,560 --> 00:30:28,539 I smell a rat, Matthew. 778 00:30:28,540 --> 00:30:29,520 You do? 779 00:30:29,521 --> 00:30:31,000 Well, he's not a very smart one. 780 00:30:45,300 --> 00:30:53,709 Let's see, uh, I'm in love with a calendar 781 00:30:53,710 --> 00:31:05,020 girl every day of ev... every day of every month of every year. 782 00:31:12,950 --> 00:31:15,239 If you want to buy your dad that silver trumpet, 783 00:31:15,240 --> 00:31:16,729 you'd better sit still. 784 00:31:16,730 --> 00:31:24,200 Da-da-da- dee-dee-dee-I love you. 785 00:31:27,690 --> 00:31:36,949 Have I told you lately I love you? 786 00:31:36,950 --> 00:31:37,650 Beautiful. 787 00:31:37,651 --> 00:31:40,639 Yeah, that'll work. 788 00:32:00,060 --> 00:32:12,139 Let's have some pretzels and beer. 789 00:32:12,140 --> 00:32:18,549 Strike up a song of good cheer, when the glasses are clinking 790 00:32:18,550 --> 00:32:22,719 the... what rhymes with clinking? 791 00:32:22,720 --> 00:32:24,689 Uh, winking. 792 00:32:24,690 --> 00:32:26,159 Winking. 793 00:32:26,160 --> 00:32:30,589 When the star eye is winking and clinking and... 794 00:32:32,560 --> 00:32:33,559 There. 795 00:32:33,560 --> 00:32:34,360 What do you think of it? 796 00:32:34,361 --> 00:32:36,529 I think it's just beautiful, Steve. 797 00:32:36,530 --> 00:32:39,059 Boy, if it's pretty paintings they want on their calendars, 798 00:32:39,060 --> 00:32:40,299 that's it. 799 00:32:40,300 --> 00:32:41,329 That's great, Steve. That's great. 800 00:32:41,330 --> 00:32:42,599 If I had more time, I'd rave about it. 801 00:32:42,600 --> 00:32:44,529 But I've got an appointment with Mr. Charles Dillingsworth 802 00:32:44,530 --> 00:32:46,509 to play my score. 803 00:32:46,510 --> 00:32:49,009 For the love of Mike, Byron, where's the roll? 804 00:32:49,010 --> 00:32:49,750 Underneath your arm. 805 00:32:49,751 --> 00:32:50,789 Don't be so nervous. 806 00:32:50,790 --> 00:32:52,360 Oh, we've got to hurry or we'll never make it. 807 00:32:55,180 --> 00:32:56,559 Oh, Pat? 808 00:32:56,560 --> 00:32:57,530 Yes, Johnny? 809 00:32:57,531 --> 00:32:58,829 Aren't you going to wish me good luck? 810 00:32:58,830 --> 00:32:59,959 You bet I am. 811 00:32:59,960 --> 00:33:00,659 Oh! 812 00:33:00,660 --> 00:33:01,489 I gotta get my hat. 813 00:33:01,490 --> 00:33:02,320 I'll meet you outside. 814 00:33:02,321 --> 00:33:05,309 This is better than wishing you good luck, Johnny. 815 00:33:05,310 --> 00:33:06,980 It's my Saint Cecilia medal. 816 00:33:10,280 --> 00:33:11,280 Thanks, Pat. 817 00:33:11,281 --> 00:33:13,669 I can't lose now. 818 00:33:13,670 --> 00:33:14,859 Johnny, Johnny, go on. 819 00:33:14,860 --> 00:33:15,560 Go on! 820 00:33:15,561 --> 00:33:16,909 You're late now. 821 00:33:16,910 --> 00:33:17,720 Goodbye, Pat. 822 00:33:17,721 --> 00:33:19,669 Bye, Johnny. 823 00:33:19,670 --> 00:33:22,989 And now, what are you going to give me for good luck? 824 00:33:22,990 --> 00:33:24,529 Golly, Steve, I don't know. 825 00:33:24,530 --> 00:33:25,240 I'll tell you what. 826 00:33:25,241 --> 00:33:25,940 What? 827 00:33:25,941 --> 00:33:27,609 Celebrate the finishing of the picture with me. 828 00:33:27,610 --> 00:33:28,309 When? 829 00:33:28,310 --> 00:33:29,010 Tonight. 830 00:33:29,011 --> 00:33:30,949 Bryson Weber's... champagne caviar, 831 00:33:30,950 --> 00:33:33,289 lobster, and you and me. 832 00:33:33,290 --> 00:33:35,489 But tonight's the firemen's jamboree at the Swiss Gardens. 833 00:33:35,490 --> 00:33:36,859 Anybody taking you? 834 00:33:36,860 --> 00:33:38,759 Well, not exactly, I think Johnny said... 835 00:33:38,760 --> 00:33:39,899 Then you're going with me. 836 00:33:39,900 --> 00:33:42,359 Patricia! 837 00:33:42,360 --> 00:33:43,340 Coming, Lulu. 838 00:33:43,341 --> 00:33:45,749 Your father's lunch is ready. 839 00:33:45,750 --> 00:33:46,949 Oh my gosh, Pop's lunch. 840 00:33:46,950 --> 00:33:47,794 I almost forgot. 841 00:33:47,795 --> 00:33:48,707 He'll be such. 842 00:33:48,708 --> 00:33:49,620 Goodbye, Steve. 843 00:33:49,621 --> 00:33:51,599 See you tonight. 844 00:33:51,600 --> 00:33:52,509 Hello, Eddie. 845 00:33:52,510 --> 00:33:53,510 Did you finish the horse? 846 00:33:57,040 --> 00:33:59,719 You're in a rut, kid. 847 00:33:59,720 --> 00:34:03,669 Come on, tell me what you think of mine. 848 00:34:03,670 --> 00:34:06,089 There you are. 849 00:34:06,090 --> 00:34:09,059 Don't like my masterpiece, eh? 850 00:34:09,060 --> 00:34:10,099 Old stuff, eh? 851 00:34:10,100 --> 00:34:11,719 Nothing unusual, nothing different. 852 00:34:11,720 --> 00:34:13,479 To tell you the truth, old Eddie, old boy, 853 00:34:13,480 --> 00:34:17,099 I haven't quite finished this little job as yet. 854 00:34:17,100 --> 00:34:21,979 I still have, shall we say, some unusual touches to put into it. 855 00:34:21,980 --> 00:34:24,909 You know what the Italian people said... something different, 856 00:34:24,910 --> 00:34:29,300 something daring, something that makes the people's eyes pop. 857 00:34:34,690 --> 00:34:36,329 Hi, kid, did you see Dilly? 858 00:34:36,330 --> 00:34:37,330 Yeah, after a five-hour wait. 859 00:34:37,331 --> 00:34:38,140 How'd it go? 860 00:34:38,141 --> 00:34:38,949 I don't know. 861 00:34:38,950 --> 00:34:39,950 He just kept swallowing pills. 862 00:34:39,951 --> 00:34:40,745 He didn't say. 863 00:34:40,746 --> 00:34:41,540 How about you? 864 00:34:41,541 --> 00:34:42,709 Oh, the calendar's been submitted. 865 00:34:42,710 --> 00:34:44,849 It's gone in. 866 00:34:44,850 --> 00:34:45,949 What are you all dressed up for? 867 00:34:45,950 --> 00:34:47,659 I, my boy, am going out. 868 00:34:47,660 --> 00:34:48,460 Where? 869 00:34:48,461 --> 00:34:52,339 On the town... an hour at the Swiss Gardens, then carriages, 870 00:34:52,340 --> 00:34:55,299 Churchill's, I'm going to show her all of them. 871 00:34:55,300 --> 00:34:56,000 Olivia, you mean? 872 00:34:56,001 --> 00:34:58,239 Olivia I don't mean. 873 00:34:58,240 --> 00:34:59,839 I'm presenting Miss Patricia O'Neill to New York 874 00:34:59,840 --> 00:35:01,429 in a champagne night to celebrate 875 00:35:01,430 --> 00:35:03,079 the finishing of my picture. 876 00:35:03,080 --> 00:35:05,369 Who knows what wonderful things may happen. 877 00:35:05,370 --> 00:35:06,729 To Pat or to the picture? 878 00:35:06,730 --> 00:35:07,570 Both. 879 00:35:07,571 --> 00:35:09,479 I'd love to have you along John, boy, but you 880 00:35:09,480 --> 00:35:11,369 know the old adage... two's company, 881 00:35:11,370 --> 00:35:13,849 and three isn't even a quartet. 882 00:35:13,850 --> 00:35:15,339 Wait a second. 883 00:35:15,340 --> 00:35:16,150 What? 884 00:35:16,151 --> 00:35:17,299 Steve, I don't like this. 885 00:35:17,300 --> 00:35:18,599 Write a letter to The Time. 886 00:35:18,600 --> 00:35:19,470 Well, that's not funny. 887 00:35:19,471 --> 00:35:21,619 Pat's a nice girl... a very nice girl. 888 00:35:21,620 --> 00:35:23,769 To put it mildly, she's a dish. 889 00:35:23,770 --> 00:35:25,319 But she needs to be told about life. 890 00:35:25,320 --> 00:35:27,369 She needs to be told about Olivia. 891 00:35:27,370 --> 00:35:29,199 You better keep your nose out of my business. 892 00:35:29,200 --> 00:35:31,229 Yeah, but Pat is my business, and I don't like you going out 893 00:35:31,230 --> 00:35:32,679 with her when you're engaged to Olivia. 894 00:35:32,680 --> 00:35:34,659 Johnny, how could you think... Look 895 00:35:34,660 --> 00:35:35,819 a fella can change his mind. 896 00:35:35,820 --> 00:35:37,689 It would be better if you made up your mind. 897 00:35:37,690 --> 00:35:38,889 You wouldn't be jealous, would you? 898 00:35:38,890 --> 00:35:39,959 You bet I would. 899 00:35:39,960 --> 00:35:41,649 Too bad, too bad. 900 00:35:41,650 --> 00:35:43,839 Isn't it a shame that Pat prefers me. 901 00:35:43,840 --> 00:35:47,339 You know, I'd make any sacrifice for you, but c'est la vie, 902 00:35:47,340 --> 00:35:48,310 c'est la guerre. 903 00:35:48,311 --> 00:35:50,249 And now, if you'll excuse me, I'll be walking alone. 904 00:35:50,250 --> 00:35:50,950 Alone? 905 00:35:50,951 --> 00:35:52,189 Or may I go with you, Steve? 906 00:35:52,190 --> 00:35:54,959 Ha ha, Olivia... I'm glad to see you! 907 00:35:54,960 --> 00:35:56,549 Hello, Johnny, you seem to be happier to see me 908 00:35:56,550 --> 00:35:57,250 than Steve is. 909 00:35:57,251 --> 00:35:59,709 I was never so glad to see anybody in my life. 910 00:35:59,710 --> 00:36:01,149 Thank you. 911 00:36:01,150 --> 00:36:03,089 I hope I haven't interrupted any important plans, Johnny. 912 00:36:03,090 --> 00:36:04,030 Who me? 913 00:36:04,031 --> 00:36:05,879 I'm delighted you came, darling. 914 00:36:05,880 --> 00:36:08,809 Here I was going out all alone, and you arrived. 915 00:36:08,810 --> 00:36:09,790 Won't you join us, Johnny? 916 00:36:09,791 --> 00:36:10,490 I'd love to. 917 00:36:10,491 --> 00:36:11,190 Oh no, no. 918 00:36:11,191 --> 00:36:13,919 He can't I mean, he has a date. 919 00:36:13,920 --> 00:36:16,189 You're going out with Pat, aren't you Johnny? 920 00:36:16,190 --> 00:36:16,890 Huh? 921 00:36:16,891 --> 00:36:20,019 You're going out with Pat to the jamboree. 922 00:36:20,020 --> 00:36:22,489 Oh, Pat, boy we have a date. 923 00:36:22,490 --> 00:36:25,039 We were supposed to go... we're probably going to... 924 00:36:25,040 --> 00:36:26,389 The Swiss Gardens. 925 00:36:26,390 --> 00:36:29,109 Uh, yeah, I think that's what she said. 926 00:36:29,110 --> 00:36:32,939 Oh I almost forgot to give you the $5 I owe you. 927 00:36:32,940 --> 00:36:36,399 Well, I'm sure Pat's waiting for you, isn't she Johnny? 928 00:36:36,400 --> 00:36:38,469 Oh sure, I'm sure she's waiting. 929 00:36:38,470 --> 00:36:39,390 You'll excuse me, Olivia? 930 00:36:39,391 --> 00:36:40,105 Oh, yes, Johnny. 931 00:36:40,106 --> 00:36:40,820 Have a good time. 932 00:36:40,821 --> 00:36:41,829 We always have a good time. 933 00:36:41,830 --> 00:36:42,969 Goodbye, Johnny. 934 00:36:42,970 --> 00:36:44,499 Shall we go see if we have my aunt's carriage? 935 00:36:44,500 --> 00:36:46,439 Oh, that's wonderful, simply wonderful, darling. 936 00:36:46,440 --> 00:36:49,799 So good to see you again, and what a surprise. 937 00:36:49,800 --> 00:36:51,789 Why didn't you let me know you were coming? 938 00:36:51,790 --> 00:36:53,909 I prefer to steal up on my prey and catch 939 00:36:53,910 --> 00:36:55,059 the critter dead to rights. 940 00:36:55,060 --> 00:36:56,539 What do you mean, Livvy? 941 00:36:56,540 --> 00:36:58,519 I think you know what I mean. 942 00:36:58,520 --> 00:37:00,019 Where are you taking me? 943 00:37:00,020 --> 00:37:01,509 Delmonico's 944 00:37:01,510 --> 00:37:03,739 I want to be Bohemian, let's go to the place 945 00:37:03,740 --> 00:37:04,480 where Johnny's going. 946 00:37:04,481 --> 00:37:05,969 Oh no! 947 00:37:05,970 --> 00:37:07,679 Johnny might be embarrassed. 948 00:37:07,680 --> 00:37:08,969 Johnny or you? 949 00:37:08,970 --> 00:37:10,199 Well, what have I got to do with it? 950 00:37:10,200 --> 00:37:12,129 Who is this girl Pat? 951 00:37:12,130 --> 00:37:13,100 Patricia O'Neill. 952 00:37:13,101 --> 00:37:14,549 What's she like? 953 00:37:14,550 --> 00:37:17,529 Well, she's... she's not your type, naturally. 954 00:37:17,530 --> 00:37:19,009 She's just a... 955 00:37:19,010 --> 00:37:19,930 An ordinary girl? 956 00:37:19,931 --> 00:37:20,645 Well, yes. 957 00:37:20,646 --> 00:37:21,360 She's... 958 00:37:21,361 --> 00:37:23,229 The quiet type? 959 00:37:23,230 --> 00:37:24,189 Not exactly. 960 00:37:24,190 --> 00:37:25,150 But, uh... 961 00:37:25,151 --> 00:37:26,319 Beautiful? 962 00:37:26,320 --> 00:37:27,209 Not exactly. 963 00:37:27,210 --> 00:37:28,100 But, uh... 964 00:37:28,101 --> 00:37:29,129 Talented, perhaps? 965 00:37:29,130 --> 00:37:30,074 Not exactly. 966 00:37:30,075 --> 00:37:31,019 But, uh... 967 00:37:31,020 --> 00:37:32,020 What does she do? 968 00:37:32,021 --> 00:37:34,499 Well, she... she's just a girl! 969 00:37:34,500 --> 00:37:35,989 An artist's model, maybe? 970 00:37:35,990 --> 00:37:37,979 She has been posing lately. 971 00:37:37,980 --> 00:37:39,469 Not for you by any chance? 972 00:37:39,470 --> 00:37:40,959 Well, yes. 973 00:37:40,960 --> 00:37:42,949 Oh, I'm most anxious to meet her. 974 00:37:42,950 --> 00:37:44,439 I don't remember where Johnny went. 975 00:37:44,440 --> 00:37:45,929 There are 100 beer gardens in New York. 976 00:37:45,930 --> 00:37:48,419 Oh, I do... the Swiss Gardens. 977 00:38:27,190 --> 00:38:34,139 Let's have some porridge and 978 00:38:35,630 --> 00:38:36,630 Yeah, sure. 979 00:38:36,631 --> 00:38:40,599 Everybody having good time. 980 00:38:40,600 --> 00:38:43,589 There's O'Neill. 981 00:39:09,490 --> 00:39:11,829 You better go easy on that beer, O'Neill. 982 00:39:11,830 --> 00:39:14,699 Go away, you little pipsqueak, or I'll me stein. 983 00:39:14,700 --> 00:39:16,680 And don't... Good luck. 984 00:39:19,660 --> 00:39:21,639 He's right about that beer, Matt. 985 00:39:21,640 --> 00:39:23,629 You may have a tug of war tonight. 986 00:39:23,630 --> 00:39:25,849 I can drink a barrel of beer and still pull 987 00:39:25,850 --> 00:39:27,719 the little squarehead and the whole of his company right 988 00:39:27,720 --> 00:39:31,069 off their legs with one hand. 989 00:39:31,070 --> 00:39:33,079 But Johnny, I still don't understand 990 00:39:33,080 --> 00:39:33,990 what happened to Steve. 991 00:39:33,991 --> 00:39:35,589 In a minute you're going to hurt my feelings. 992 00:39:35,590 --> 00:39:37,189 Well that would be very silly of you. 993 00:39:37,190 --> 00:39:39,249 I can't think of anyone I'd rather be with than you, 994 00:39:39,250 --> 00:39:41,109 but I still don't see why he didn't... 995 00:39:41,110 --> 00:39:42,179 Oh, well I'm a lucky guy, Pat. 996 00:39:42,180 --> 00:39:44,949 You see, a friend blew in from Boston, and Steve had to, 997 00:39:44,950 --> 00:39:46,279 well, you know. 998 00:39:46,280 --> 00:39:48,089 It was very nice if you to take me instead. 999 00:39:48,090 --> 00:39:49,199 Oh, I didn't want to. 1000 00:39:49,200 --> 00:39:50,679 I fought against the whole thing. 1001 00:39:50,680 --> 00:39:52,899 Steve, I said, now why should I take out the most beautiful, 1002 00:39:52,900 --> 00:39:55,329 the most wonderful girl in New York, when I could stay home 1003 00:39:55,330 --> 00:39:57,239 alone in the attic and play dominoes. 1004 00:39:57,240 --> 00:39:59,119 I finally I gave in. 1005 00:39:59,120 --> 00:40:01,079 Waiter. 1006 00:40:01,080 --> 00:40:02,699 Pat, Johnny! 1007 00:40:02,700 --> 00:40:04,509 Gosh, are you a surprise? 1008 00:40:04,510 --> 00:40:05,869 For the love of Mike. 1009 00:40:05,870 --> 00:40:06,570 Hello, everybody. 1010 00:40:06,571 --> 00:40:07,269 Hello. 1011 00:40:07,270 --> 00:40:08,159 I work here too. 1012 00:40:08,160 --> 00:40:09,050 There goes my tips. 1013 00:40:09,051 --> 00:40:11,469 So this is where you learned to rhyme beer with cheer. 1014 00:40:11,470 --> 00:40:12,430 What are you doing here? 1015 00:40:12,431 --> 00:40:14,849 Verse has gone from bad to worse. 1016 00:40:14,850 --> 00:40:16,779 So you're a waiter? 1017 00:40:16,780 --> 00:40:18,389 Yeah, Tessie's a pretzel girl... just 1018 00:40:18,390 --> 00:40:19,639 for a couple hours at night. 1019 00:40:19,640 --> 00:40:20,640 A fella has to live, you know? 1020 00:40:20,641 --> 00:40:21,630 Not bad. 1021 00:40:21,631 --> 00:40:23,089 Pay and tips. 1022 00:40:23,090 --> 00:40:25,009 Picking up a story once in a while. 1023 00:40:25,010 --> 00:40:26,109 Will there be beer? 1024 00:40:26,110 --> 00:40:27,329 Yeah, I'll have a beer. 1025 00:40:27,330 --> 00:40:28,539 Make mine a ginger beer. 1026 00:40:28,540 --> 00:40:29,240 OK. 1027 00:40:29,241 --> 00:40:31,629 But Byron, put it in a real beer stein, you know? 1028 00:40:32,980 --> 00:40:33,980 And don't go away. 1029 00:40:33,981 --> 00:40:35,279 I got a surprise for you. 1030 00:40:35,280 --> 00:40:38,639 Well, come on, Tessie. 1031 00:40:38,640 --> 00:40:40,139 What do you suppose he's up to? 1032 00:40:40,140 --> 00:40:42,139 No telling. 1033 00:40:43,630 --> 00:40:54,109 Have I told you lately I love you? 1034 00:40:54,110 --> 00:41:00,369 Have I told you I care? 1035 00:41:00,370 --> 00:41:01,240 That's one of your songs! 1036 00:41:01,241 --> 00:41:04,499 Byron's not only a waiter, he's a song plugger. 1037 00:41:04,500 --> 00:41:13,199 I may be blinded by all of your charms, 1038 00:41:13,200 --> 00:41:23,489 grow absentminded when you're in my arms. 1039 00:41:23,490 --> 00:41:32,549 Have I told you lately you thrill me? 1040 00:41:32,550 --> 00:41:36,130 Have I overlooked it somehow? 1041 00:41:41,120 --> 00:41:52,599 Have I told you lately I love you? 1042 00:41:52,600 --> 00:42:02,080 If I haven't I'm telling you now. 1043 00:42:05,080 --> 00:42:11,059 Have I told you lately I love you? 1044 00:42:11,060 --> 00:42:18,049 Have I told you lately I care? 1045 00:42:18,050 --> 00:42:24,539 I may be blinded by all of your charms, 1046 00:42:24,540 --> 00:42:30,029 grow absentminded when you're in my arms. 1047 00:42:30,030 --> 00:42:36,509 Have I told you lately you thrill me? 1048 00:42:36,510 --> 00:42:42,499 Have I overlooked it somehow? 1049 00:42:42,500 --> 00:42:48,989 Have I told you lately I love you? 1050 00:42:48,990 --> 00:42:53,980 If I haven't, I'm telling you now. 1051 00:42:58,970 --> 00:43:08,449 Have I told you lately I love you? 1052 00:43:08,450 --> 00:43:14,440 Have I told you lately I care? 1053 00:43:18,430 --> 00:43:26,909 I may be blinded by all of your charms, 1054 00:43:26,910 --> 00:43:35,399 grow absentminded when your in my arms. 1055 00:43:35,400 --> 00:43:40,880 Have I told you lately you thrill me? 1056 00:43:43,880 --> 00:43:48,870 Have I overlooked it somehow? 1057 00:43:52,360 --> 00:44:02,339 Have I told you lately I love you? 1058 00:44:02,340 --> 00:44:08,830 If I haven't, I'm telling you now. 1059 00:44:13,300 --> 00:44:14,300 Olivia! 1060 00:44:14,301 --> 00:44:16,089 For gosh sakes, what are you doing here? 1061 00:44:16,090 --> 00:44:16,779 Steve! 1062 00:44:16,780 --> 00:44:17,780 Hello, Pat. 1063 00:44:17,781 --> 00:44:20,059 Uh, Olivia Radford, Patricia O'Neill. 1064 00:44:20,060 --> 00:44:20,760 How do you do? 1065 00:44:20,761 --> 00:44:21,259 Hello. 1066 00:44:21,260 --> 00:44:22,250 Do you mind if we join you? 1067 00:44:22,251 --> 00:44:23,739 Oh no, please do. 1068 00:44:23,740 --> 00:44:25,729 Yes, please do. 1069 00:44:25,730 --> 00:44:27,219 Thank you, Johnny. 1070 00:44:27,220 --> 00:44:28,709 Miss Radford is from Boston. 1071 00:44:28,710 --> 00:44:29,710 Oh really? 1072 00:44:29,711 --> 00:44:31,689 You're sure you don't mind our joining you? 1073 00:44:31,690 --> 00:44:33,369 Oh, of course not. 1074 00:44:33,370 --> 00:44:34,949 We're glad to have you. 1075 00:44:34,950 --> 00:44:36,039 What a surprise, huh, Pat? 1076 00:44:36,040 --> 00:44:38,039 Yes, I should say so. 1077 00:44:38,040 --> 00:44:41,029 Steve, she's really beautiful, you didn't do her justice. 1078 00:44:41,030 --> 00:44:42,529 My dear, you've been underestimated. 1079 00:44:42,530 --> 00:44:44,519 Sometimes I think men don't like women. 1080 00:44:44,520 --> 00:44:46,019 Maybe I'm not their type. 1081 00:44:46,020 --> 00:44:47,519 I'm sure you're Steve's type. 1082 00:44:47,520 --> 00:44:48,279 How about a beer? 1083 00:44:48,280 --> 00:44:49,144 Would you have a beer? 1084 00:44:49,145 --> 00:44:50,010 I'll have a beer, please. 1085 00:44:50,011 --> 00:44:51,010 Olivia? 1086 00:44:51,011 --> 00:44:52,939 I'll have a ginger beer and a dance with Johnny. 1087 00:44:52,940 --> 00:44:54,339 I only handle the refreshment side, lady. 1088 00:44:54,340 --> 00:44:56,999 You'll have to make the other arrangements yourself. 1089 00:44:57,000 --> 00:44:58,289 Come on, Johnny, darling? 1090 00:44:58,290 --> 00:44:58,990 Who me? 1091 00:44:58,991 --> 00:45:01,789 Yes, I want to speak to you alone. 1092 00:45:01,790 --> 00:45:02,790 Excuse me. 1093 00:45:07,490 --> 00:45:08,729 Say what's the idea of nailing me? 1094 00:45:08,730 --> 00:45:10,159 Am I that hard to take? 1095 00:45:10,160 --> 00:45:11,119 Not at all. 1096 00:45:11,120 --> 00:45:12,080 You're already taken. 1097 00:45:12,081 --> 00:45:13,989 What about that girl Pat? 1098 00:45:13,990 --> 00:45:14,940 Isn't she wonderful? 1099 00:45:14,941 --> 00:45:16,329 That's what I'm afraid of. 1100 00:45:16,330 --> 00:45:17,559 Remember, Livvy, you used to tell me 1101 00:45:17,560 --> 00:45:19,299 that some day when the right girl'd come along I'd 1102 00:45:19,300 --> 00:45:21,859 start sending up skyrockets and get absentminded? 1103 00:45:21,860 --> 00:45:22,770 I remember. 1104 00:45:22,771 --> 00:45:25,189 Well, last night I put out the clock and wound up the cat. 1105 00:45:25,190 --> 00:45:27,879 Don't tell me that for once in his life Steve told the truth. 1106 00:45:27,880 --> 00:45:29,839 If he said I was stuck on Pat, he sure did. 1107 00:45:29,840 --> 00:45:31,309 Oh, Johnny, that's grand. 1108 00:45:31,310 --> 00:45:33,269 I'm so happy for you. 1109 00:45:33,270 --> 00:45:35,720 You don't know how happy it makes me. 1110 00:45:39,150 --> 00:45:40,869 Your lady friend from Boston certainly 1111 00:45:40,870 --> 00:45:43,249 doesn't let any dust settle on her feet. 1112 00:45:43,250 --> 00:45:45,259 Oh, Olivia has always rather had her own way. 1113 00:45:45,260 --> 00:45:47,059 Is Johnny part of her own way? 1114 00:45:47,060 --> 00:45:48,239 I don't know what you mean. 1115 00:45:48,240 --> 00:45:49,969 How long has he known her? 1116 00:45:49,970 --> 00:45:51,539 Oh, they're old, old friends. 1117 00:45:51,540 --> 00:45:52,520 What kind of friends. 1118 00:45:52,521 --> 00:45:54,959 Well, you know. 1119 00:45:54,960 --> 00:45:56,429 You men. 1120 00:45:56,430 --> 00:45:57,569 You needn't cover up for him. 1121 00:45:57,570 --> 00:45:59,359 Some men just like to play the field. 1122 00:45:59,360 --> 00:46:00,094 Oh, now look here. 1123 00:46:00,095 --> 00:46:00,830 I didn't say... 1124 00:46:00,831 --> 00:46:01,929 She's very beautiful, isn't she? 1125 00:46:01,930 --> 00:46:03,769 Yes. 1126 00:46:03,770 --> 00:46:06,699 Takes after my mother's side, I'd say. 1127 00:46:06,700 --> 00:46:07,680 Your mother's? 1128 00:46:07,681 --> 00:46:08,929 Are you related? 1129 00:46:08,930 --> 00:46:09,630 Cousins. 1130 00:46:09,631 --> 00:46:11,029 Oh, but don't mention it. 1131 00:46:11,030 --> 00:46:12,030 We never talked about it. 1132 00:46:12,031 --> 00:46:13,949 It's a tiresome idea. 1133 00:46:13,950 --> 00:46:18,409 But I thought... Steve, I have a confession to make. 1134 00:46:18,410 --> 00:46:19,899 I thought you stood me up. 1135 00:46:19,900 --> 00:46:22,579 Why I wouldn't do anything like that to you. 1136 00:46:22,580 --> 00:46:25,559 I just had to... you know. 1137 00:46:25,560 --> 00:46:26,859 Yes, I know. 1138 00:46:26,860 --> 00:46:27,860 Relatives. 1139 00:46:31,040 --> 00:46:33,029 It's a lovely night to go dancing. 1140 00:46:33,030 --> 00:46:34,030 Why waste it? 1141 00:46:34,031 --> 00:46:36,319 It's a lovely night for a moonlight stroll. 1142 00:46:36,320 --> 00:46:37,320 Come on. 1143 00:46:53,950 --> 00:46:56,439 Well, isn't this much nicer than dancing... 1144 00:46:56,440 --> 00:46:59,129 moonlight and the girl you love. 1145 00:46:59,130 --> 00:47:00,259 Johnny says you go for the girls, 1146 00:47:00,260 --> 00:47:01,859 and the girls sure go for you. 1147 00:47:01,860 --> 00:47:03,599 All the girls in my life for you, 1148 00:47:03,600 --> 00:47:05,899 and all nights for tonight. 1149 00:47:05,900 --> 00:47:07,579 You kissed the Blarney Stone. 1150 00:47:07,580 --> 00:47:09,479 But it really is a lovely night. 1151 00:47:09,480 --> 00:47:12,639 This was meant to be our night, until it got spoiled. 1152 00:47:12,640 --> 00:47:14,019 If only Olivia hadn't come. 1153 00:47:14,020 --> 00:47:15,859 Johnny was glad enough to see her. 1154 00:47:15,860 --> 00:47:18,229 Anyway you and I will have another lovely night together, 1155 00:47:18,230 --> 00:47:21,319 just the two of us, without anyone spoiling it, 1156 00:47:21,320 --> 00:47:22,719 and only the stars for company. 1157 00:47:22,720 --> 00:47:23,650 Please don't. 1158 00:47:23,651 --> 00:47:26,159 Pat, this is the only moment of our evening. 1159 00:47:26,160 --> 00:47:27,150 Don't waste it. 1160 00:47:27,151 --> 00:47:30,629 I give you the mayor of New York City. 1161 00:47:30,630 --> 00:47:31,474 Hey, wait a second. 1162 00:47:31,475 --> 00:47:32,320 It's the mayor. 1163 00:47:32,321 --> 00:47:33,649 Well, what do you care about the mayor? 1164 00:47:33,650 --> 00:47:35,209 But it's the duty of every city-wide citizen 1165 00:47:35,210 --> 00:47:36,080 to listen to the mayor. 1166 00:47:36,081 --> 00:47:37,279 Besides, there's an election coming. 1167 00:47:37,280 --> 00:47:38,070 But women can't vote. 1168 00:47:38,071 --> 00:47:41,539 ...to be here with you tonight, 1169 00:47:41,540 --> 00:47:43,169 in the intrepid company. 1170 00:47:43,170 --> 00:47:43,870 Steve. 1171 00:47:43,871 --> 00:47:45,199 Oh, hello, Livvy. 1172 00:47:45,200 --> 00:47:46,039 I've changed my mind. 1173 00:47:46,040 --> 00:47:46,940 We're going to Delmonico's. 1174 00:47:46,941 --> 00:47:49,709 Oh, but we can't just walk out on the mayor. 1175 00:47:49,710 --> 00:47:51,939 He isn't the mayor of Boston. 1176 00:47:51,940 --> 00:47:52,779 Good night. 1177 00:47:52,780 --> 00:47:53,780 Good night, Livvy. 1178 00:47:56,150 --> 00:48:01,149 The fine records of two fire companies. 1179 00:48:01,150 --> 00:48:02,064 There's something wrong. 1180 00:48:02,065 --> 00:48:02,980 I can feel it in me feet. 1181 00:48:06,520 --> 00:48:15,539 Number 24, under Foreman O'Neill and Number 18 1182 00:48:15,540 --> 00:48:23,849 under Foreman Olsen are so matched that we could not 1183 00:48:23,850 --> 00:48:30,339 pick either one to win the efficiency trophy. 1184 00:48:30,340 --> 00:48:38,609 So we shall let Foreman O'Neill and Foreman Olsen settle it 1185 00:48:38,610 --> 00:48:42,480 between themselves by tossing a coin. 1186 00:48:45,260 --> 00:48:47,159 Do you have a coin? 1187 00:48:49,500 --> 00:48:50,500 Thank you. 1188 00:48:50,501 --> 00:48:52,419 Thank you very much. 1189 00:48:52,420 --> 00:48:55,129 If you gentleman will step forward, please. 1190 00:48:55,130 --> 00:48:56,409 Wait a second, your honor. 1191 00:48:56,410 --> 00:49:00,469 Tossing the coin is not a content, just luck. 1192 00:49:00,470 --> 00:49:03,429 We've agreed to settle it by tug of war, your honor. 1193 00:49:03,430 --> 00:49:04,579 Done. 1194 00:49:04,580 --> 00:49:05,580 Square away your teams. 1195 00:49:09,130 --> 00:49:11,579 My mistake. 1196 00:49:11,580 --> 00:49:12,560 All right, coats off, boys. 1197 00:49:12,561 --> 00:49:13,440 Good luck, Pop. 1198 00:49:13,441 --> 00:49:15,040 Know anybody who wants to bet against your dad? 1199 00:49:18,840 --> 00:49:20,969 Loves me. 1200 00:49:20,970 --> 00:49:23,159 Loves me not. 1201 00:49:23,160 --> 00:49:25,269 He loves me. 1202 00:49:25,270 --> 00:49:26,969 He loves me not. 1203 00:49:26,970 --> 00:49:28,919 Can't a guy make up his mind? 1204 00:49:28,920 --> 00:49:30,809 That's what I want to know. 1205 00:49:30,810 --> 00:49:32,969 He love me. 1206 00:49:32,970 --> 00:49:34,879 He loves me not. 1207 00:49:34,880 --> 00:49:36,429 He loves me. 1208 00:49:36,430 --> 00:49:37,130 Oh, Byron! 1209 00:49:37,131 --> 00:49:39,389 It took you so long to make up your mind. 1210 00:49:39,390 --> 00:49:40,669 Hey, take it easy. 1211 00:49:40,670 --> 00:49:43,209 When I'm with you, I get feeling all peculiar. 1212 00:49:43,210 --> 00:49:45,489 My hearts starts pounding, and my pulse runs wild, 1213 00:49:45,490 --> 00:49:47,339 and my blood runs hot, and I get feverish. 1214 00:49:47,340 --> 00:49:49,159 Gee, you ought to see a doctor. 1215 00:49:49,160 --> 00:49:51,389 And then I start to tingle, and I have bells in my ears. 1216 00:49:51,390 --> 00:49:52,679 Fire bells? 1217 00:49:52,680 --> 00:49:54,759 Wedding bells for you and for me. 1218 00:49:54,760 --> 00:49:56,699 Oh Byron, I thought you'd never ask me. 1219 00:50:00,590 --> 00:50:04,689 He's forgotten 24 Company has never lost a tug of war 1220 00:50:04,690 --> 00:50:05,670 since I been foreman. 1221 00:50:05,671 --> 00:50:09,079 Hey, look! 1222 00:50:09,080 --> 00:50:12,009 Come on, you fellas, take 1223 00:50:12,010 --> 00:50:13,960 Who wants to 1224 00:50:17,210 --> 00:50:18,210 Hey, wait a minute. 1225 00:50:18,211 --> 00:50:19,699 Who are these three elephants? 1226 00:50:19,700 --> 00:50:22,689 You mean Jorden, Jadsen, and Jorgenson? 1227 00:50:22,690 --> 00:50:24,269 I don't care how you "jorn" them. 1228 00:50:24,270 --> 00:50:25,579 They're ringers. 1229 00:50:25,580 --> 00:50:28,189 Regular, signed-up members of my company. 1230 00:50:28,190 --> 00:50:28,970 Since when? 1231 00:50:28,971 --> 00:50:30,969 Since yesterday. 1232 00:50:30,970 --> 00:50:31,970 Commisioner, I object! 1233 00:50:31,971 --> 00:50:34,770 I'm sorry O'Neill, but they have passed all tests. 1234 00:50:37,860 --> 00:50:38,859 All right. 1235 00:50:38,860 --> 00:50:39,860 Right. 1236 00:50:42,190 --> 00:50:47,299 The first team to pull that handkerchief to its own marker 1237 00:50:47,300 --> 00:50:48,919 wins. 1238 00:50:48,920 --> 00:50:49,920 Get really. 1239 00:50:54,220 --> 00:50:55,220 Go! 1240 00:52:38,710 --> 00:52:44,699 Oh, there goes me $166. 1241 00:52:44,700 --> 00:52:45,700 Oh, father, father, you won! 1242 00:52:49,190 --> 00:52:52,189 The winner and our next battalion 1243 00:52:52,190 --> 00:52:55,179 chief, Foreman Matt O'Neill. 1244 00:52:59,170 --> 00:53:00,739 Congratulate me Olsen. 1245 00:53:00,740 --> 00:53:01,999 The best man one. 1246 00:53:02,000 --> 00:53:03,459 Best man my foot. 1247 00:53:03,460 --> 00:53:07,279 Just remember my first piece of business as battalion chief, 1248 00:53:07,280 --> 00:53:09,389 I want to see those three elephants go 1249 00:53:09,390 --> 00:53:11,369 up and down the extension ladder. 1250 00:53:11,370 --> 00:53:12,849 Beer for everybody! 1251 00:53:12,850 --> 00:53:16,219 Come on! 1252 00:53:16,220 --> 00:53:16,920 Byron! 1253 00:53:16,921 --> 00:53:19,699 What happened to you? 1254 00:53:19,700 --> 00:53:21,469 We're engaged. 1255 00:53:21,470 --> 00:53:24,679 Well, congratulations. 1256 00:53:24,680 --> 00:53:25,889 Well, I must be leaving you now. 1257 00:53:25,890 --> 00:53:28,079 Oh, but it's so cool and lovely on the terrace. 1258 00:53:28,080 --> 00:53:28,790 Let's sit above it. 1259 00:53:28,791 --> 00:53:29,870 Ah, but it's past me bedtime. 1260 00:53:32,950 --> 00:53:34,849 I'm beginning to think you don't like me, Matt. 1261 00:53:34,850 --> 00:53:36,629 Oh, why would you be saying that? 1262 00:53:36,630 --> 00:53:38,829 Well, why did you have to drag me home and away from the party 1263 00:53:38,830 --> 00:53:39,530 so early. 1264 00:53:39,531 --> 00:53:41,189 Me feet was killing me, Lulu. 1265 00:53:41,190 --> 00:53:43,609 Are you saying that you're getting too old for parties? 1266 00:53:43,610 --> 00:53:45,419 I never said anything of the kind. 1267 00:53:45,420 --> 00:53:47,019 I just said me feet hurt me, that's all. 1268 00:53:47,020 --> 00:53:49,729 And I was about to say goodnight to you. 1269 00:53:49,730 --> 00:53:52,219 You know, I've had such a lovely time at the party 1270 00:53:52,220 --> 00:53:53,690 that you can kiss me goodnight. 1271 00:53:56,340 --> 00:53:59,829 Come on, right here, hm? 1272 00:53:59,830 --> 00:54:02,739 Well maybe it is just as well that we came home. 1273 00:54:02,740 --> 00:54:05,479 Give Pat a chance to get out from under your eagle eye. 1274 00:54:05,480 --> 00:54:06,180 Yes. 1275 00:54:06,181 --> 00:54:08,509 Good night. 1276 00:54:08,510 --> 00:54:10,249 What did you say? 1277 00:54:10,250 --> 00:54:13,279 You know, it's quite possible that one of these days Patricia 1278 00:54:13,280 --> 00:54:14,709 is going to get married. 1279 00:54:14,710 --> 00:54:16,339 She is not. 1280 00:54:16,340 --> 00:54:18,879 Matthew, you may as well get used to the fact 1281 00:54:18,880 --> 00:54:20,229 that you may lose Pat. 1282 00:54:20,230 --> 00:54:21,020 Lose her? 1283 00:54:21,021 --> 00:54:23,249 Over me dead body. 1284 00:54:23,250 --> 00:54:25,499 You're dead body won't help if she's in love. 1285 00:54:25,500 --> 00:54:26,350 Love. 1286 00:54:26,351 --> 00:54:27,949 That's a lot of nonsense. 1287 00:54:27,950 --> 00:54:29,289 I'd like to see the scallywag that 1288 00:54:29,290 --> 00:54:31,619 would put such a silly idea into her head. 1289 00:54:31,620 --> 00:54:33,549 I'd knock the stuffing out of him. 1290 00:54:33,550 --> 00:54:35,959 You couldn't knock the stuffing out of love. 1291 00:54:35,960 --> 00:54:39,029 Oh, don't be saying that Lulu. 1292 00:54:39,030 --> 00:54:40,759 She wouldn't do that. 1293 00:54:40,760 --> 00:54:44,189 She wouldn't do that and leave her poor old father alone. 1294 00:54:44,190 --> 00:54:48,279 You wouldn't have to be left along, Matt. 1295 00:54:48,280 --> 00:54:52,179 Oh no you don't, you scheming female and your pitfalls. 1296 00:54:52,180 --> 00:54:53,799 You're a wanton women. 1297 00:54:53,800 --> 00:54:56,879 You don't catch me falling into your clutches. 1298 00:54:56,880 --> 00:54:59,059 Have you no shame? 1299 00:54:59,060 --> 00:55:02,030 Well, you sprung your trap, but I'm not in it. 1300 00:55:07,000 --> 00:55:10,479 Then I'll just have to set my trap again. 1301 00:55:10,480 --> 00:55:14,369 Lovely night to go dancing. 1302 00:55:14,370 --> 00:55:18,399 Lovely night to dance with you. 1303 00:55:18,400 --> 00:55:23,189 Seems to me I hear music. 1304 00:55:23,190 --> 00:55:30,059 Is it music, or is it my heart that's singing? 1305 00:55:30,060 --> 00:55:34,339 Time is right for romancing. 1306 00:55:34,340 --> 00:55:39,089 Starry light shines above. 1307 00:55:39,090 --> 00:55:44,959 Lovely night to go dancing, but it's 1308 00:55:44,960 --> 00:55:48,300 a much better night to fall in love. 1309 00:55:51,050 --> 00:55:52,949 You seem to be very happy. 1310 00:55:52,950 --> 00:55:53,899 I am happy. 1311 00:55:53,900 --> 00:55:54,850 Why not? 1312 00:55:54,851 --> 00:55:57,229 Yes, why not? 1313 00:55:57,230 --> 00:56:00,049 Thank you very much for a very lovely evening, and good night. 1314 00:56:00,050 --> 00:56:01,429 Wait a minute, what's your hurry? 1315 00:56:01,430 --> 00:56:02,739 It's getting late. 1316 00:56:02,740 --> 00:56:04,299 Oh, it's only 12:30. 1317 00:56:04,300 --> 00:56:08,259 I don't know about you, but I had a wonderful time. 1318 00:56:08,260 --> 00:56:10,239 I could see that you did? 1319 00:56:10,240 --> 00:56:11,389 Well, didn't you? 1320 00:56:11,390 --> 00:56:12,340 Yes. 1321 00:56:12,341 --> 00:56:13,649 Miss Radford is very charming. 1322 00:56:13,650 --> 00:56:16,039 Oh, Olivia, she's wonderful Salt of the earth. 1323 00:56:16,040 --> 00:56:17,299 Oh? 1324 00:56:17,300 --> 00:56:19,299 As a matter of fact, I don't know a finer girl in the world 1325 00:56:19,300 --> 00:56:21,909 than Olivia, except you. 1326 00:56:21,910 --> 00:56:23,389 It's very nice of you to say so. 1327 00:56:23,390 --> 00:56:24,999 Is something wrong, Pat? 1328 00:56:25,000 --> 00:56:26,629 No, nothing's wrong. 1329 00:56:26,630 --> 00:56:28,119 Nothing at all. 1330 00:56:28,120 --> 00:56:29,149 Oh, god. 1331 00:56:29,150 --> 00:56:31,339 Well, let's go out again tomorrow night. 1332 00:56:31,340 --> 00:56:34,299 I have a previous engagement. 1333 00:56:34,300 --> 00:56:37,449 Well, how about the next night, and we'll 1334 00:56:37,450 --> 00:56:39,089 go to the nickelodeon. 1335 00:56:39,090 --> 00:56:39,910 Well. 1336 00:56:39,911 --> 00:56:41,429 Well what? 1337 00:56:41,430 --> 00:56:43,179 Well, all right, only... 1338 00:56:43,180 --> 00:56:44,469 Only what? 1339 00:56:44,470 --> 00:56:46,689 Wouldn't you rather take Olivia. 1340 00:56:46,690 --> 00:56:47,759 Gosh, no. 1341 00:56:47,760 --> 00:56:50,729 Olivia's not exactly the Nickelodeon type. 1342 00:56:50,730 --> 00:56:52,889 Well, of all the nerve. 1343 00:56:52,890 --> 00:56:54,349 Patricia O'Neill! 1344 00:56:54,350 --> 00:56:55,819 If you don't stop that 1345 00:56:55,820 --> 00:56:58,259 and come up to your bed, I'll come down there 1346 00:56:58,260 --> 00:57:00,209 and take my fists to that young welp. 1347 00:57:00,210 --> 00:57:01,180 Oh my gosh. 1348 00:57:01,181 --> 00:57:02,649 Good night. 1349 00:57:02,650 --> 00:57:05,109 Good night, Pat. 1350 00:57:05,110 --> 00:57:09,649 Have I told you lately I love you? 1351 00:57:09,650 --> 00:57:11,109 Hello, Lulu. 1352 00:57:11,110 --> 00:57:13,039 What are you doing out here? 1353 00:57:13,040 --> 00:57:15,199 Oh, I came out to watch the stars, 1354 00:57:15,200 --> 00:57:18,679 but I see they're in your eyes. 1355 00:57:20,140 --> 00:57:21,599 What'd you say? 1356 00:57:21,600 --> 00:57:24,369 Oh, I was just thinking how wonderful it would 1357 00:57:24,370 --> 00:57:28,439 be to be young again, and in love, and in trouble. 1358 00:57:28,440 --> 00:57:29,410 In trouble? 1359 00:57:29,411 --> 00:57:31,359 They're the same thing, you know. 1360 00:57:31,360 --> 00:57:33,320 Well, I'm not in trouble, but I am in love. 1361 00:57:36,200 --> 00:57:37,049 Have you asked her yet? 1362 00:57:37,050 --> 00:57:37,900 Told her, you mean? 1363 00:57:37,901 --> 00:57:41,269 Well, no, you usually ask a young lady to marry you, John. 1364 00:57:41,270 --> 00:57:42,239 Oh. 1365 00:57:42,240 --> 00:57:43,200 I didn't. 1366 00:57:43,201 --> 00:57:45,129 I mean, how could I? 1367 00:57:45,130 --> 00:57:46,100 I'm broke. 1368 00:57:46,101 --> 00:57:48,049 I couldn't afford it. 1369 00:57:48,050 --> 00:57:51,029 Two can live as cheaply as one if they're in love 1370 00:57:51,030 --> 00:57:53,009 and if they live in my house. 1371 00:57:53,010 --> 00:57:56,479 Yeah, but I haven't anything to offer. 1372 00:57:56,480 --> 00:57:57,969 I think she'd marry you 1373 00:57:57,970 --> 00:57:59,959 if she's in love, as you said. 1374 00:57:59,960 --> 00:58:00,950 That's all. 1375 00:58:00,951 --> 00:58:02,929 That's all that matters. 1376 00:58:02,930 --> 00:58:05,909 Yeah, well I don't know, though, Lulu. 1377 00:58:05,910 --> 00:58:08,389 If I were you, I wouldn't let any grass grow under my feet. 1378 00:58:08,390 --> 00:58:10,789 Somebody might beat you to it. 1379 00:58:10,790 --> 00:58:12,929 Now what if you're wrong? 1380 00:58:12,930 --> 00:58:19,919 My dear boy, I may always be right, but I'm never wrong. 1381 00:58:19,920 --> 00:58:21,919 All right, I'll do it. 1382 00:58:21,920 --> 00:58:24,409 I'll ask her at the nickelodeon. 1383 00:58:24,410 --> 00:58:25,400 Good. 1384 00:58:25,401 --> 00:58:28,389 Good night, Cupid. 1385 00:58:28,390 --> 00:58:31,880 Johnny, is my bow and arrow showing again? 1386 00:58:44,820 --> 00:58:48,609 Sure, whatever you say. 1387 00:58:48,610 --> 00:58:49,309 Eddie! 1388 00:58:49,310 --> 00:58:50,304 What's the matter? 1389 00:58:50,305 --> 00:58:51,300 What happened! 1390 00:58:53,790 --> 00:58:55,779 Jehoshaphat! 1391 00:58:55,780 --> 00:58:59,269 Go tell Pat. 1392 00:58:59,270 --> 00:59:01,259 Goodbye! 1393 00:59:01,260 --> 00:59:03,399 Lulu! 1394 00:59:03,400 --> 00:59:05,540 Whoo! 1395 00:59:08,730 --> 00:59:10,219 Good heaven and earth! 1396 00:59:10,220 --> 00:59:12,209 Hey! 1397 00:59:12,210 --> 00:59:13,210 Happy New Year! 1398 00:59:13,211 --> 00:59:14,205 Hey Steve! 1399 00:59:14,206 --> 00:59:15,200 Hey Johnny! 1400 00:59:15,201 --> 00:59:17,189 Hey Byron! 1401 00:59:17,190 --> 00:59:18,489 Oh, that's me! 1402 00:59:18,490 --> 00:59:19,190 Somebody! 1403 00:59:19,191 --> 00:59:21,179 Everybody! 1404 00:59:21,180 --> 00:59:22,170 Look! 1405 00:59:22,171 --> 00:59:23,669 Read! 1406 00:59:23,670 --> 00:59:24,660 Yahoo! 1407 00:59:24,661 --> 00:59:26,159 I got to go tell Tessie! 1408 00:59:26,160 --> 00:59:28,149 Johnny! 1409 00:59:28,150 --> 00:59:28,980 Johnny, I won. 1410 00:59:28,981 --> 00:59:29,680 What? 1411 00:59:29,681 --> 00:59:31,239 You are talking with the Da Vinci of Lulu's. 1412 00:59:31,240 --> 00:59:31,940 The content. 1413 00:59:31,941 --> 00:59:33,389 Sure, I won the calendar contest. 1414 00:59:33,390 --> 00:59:35,019 Look at it $500. 1415 00:59:35,020 --> 00:59:36,399 Congratulations, Steve. 1416 00:59:36,400 --> 00:59:37,769 The rich are getting richer all the time. 1417 00:59:37,770 --> 00:59:38,470 Just think of it. 1418 00:59:38,471 --> 00:59:40,529 My calendar girl will be hanging all over the country. 1419 00:59:40,530 --> 00:59:41,229 You tell Pat yet? 1420 00:59:41,230 --> 00:59:41,930 Oh, I forgot. 1421 00:59:41,931 --> 00:59:43,219 That's her check. 1422 00:59:43,220 --> 00:59:45,220 Pat! 1423 00:59:45,221 --> 00:59:47,209 Here I am. 1424 00:59:47,210 --> 00:59:48,709 Hello, Johnny. 1425 00:59:48,710 --> 00:59:50,719 I just heard Isn't it wonderful? 1426 00:59:50,720 --> 00:59:52,239 You bet it is, and that's not all. 1427 00:59:52,240 --> 00:59:54,609 I'm going to introduce New York to its new calendar girl... 1428 00:59:54,610 --> 00:59:57,319 Rector's, Churchill, Pastor's, Delmonico's... we'll blaze 1429 00:59:57,320 --> 00:59:59,119 a lobster trail up and down Broadway. 1430 00:59:59,120 --> 01:00:02,509 I've always wanted to go to all those wonderful places. 1431 01:00:02,510 --> 01:00:03,480 Oh, oh... 1432 01:00:03,481 --> 01:00:04,709 What's the matter? 1433 01:00:04,710 --> 01:00:06,059 Oh, I'm sorry, Steve. 1434 01:00:06,060 --> 01:00:08,489 I forgot Johnny and I have a date tonight. 1435 01:00:08,490 --> 01:00:09,360 What kind of a date? 1436 01:00:09,361 --> 01:00:10,659 What are you going to do? 1437 01:00:10,660 --> 01:00:12,119 Oh, wasn't anything. 1438 01:00:12,120 --> 01:00:14,239 We were just going to the nickelodeon. 1439 01:00:14,240 --> 01:00:16,269 Those tintype flickers will make you dizzy. 1440 01:00:16,270 --> 01:00:17,040 They're ruin your eyes. 1441 01:00:17,041 --> 01:00:19,679 Let's all go on the town together, make it a threesome. 1442 01:00:19,680 --> 01:00:21,199 We ought to have a celebration. 1443 01:00:21,200 --> 01:00:23,729 Sure, how's about it John, boy? 1444 01:00:23,730 --> 01:00:24,989 Well, if Pat would rather. 1445 01:00:24,990 --> 01:00:26,094 I would. 1446 01:00:26,095 --> 01:00:27,200 Fine. 1447 01:00:27,201 --> 01:00:28,979 Then we'll start at 8. 1448 01:00:28,980 --> 01:00:30,159 Pop's on night-duty at the station 1449 01:00:30,160 --> 01:00:32,259 so we can really have a row. 1450 01:00:32,260 --> 01:00:33,260 Oh golly, I've got lots to do. 1451 01:00:33,261 --> 01:00:34,999 I'd better get ready. 1452 01:00:35,000 --> 01:00:35,930 Shall I dress up? 1453 01:00:35,931 --> 01:00:36,630 Of course. 1454 01:00:36,631 --> 01:00:37,959 You'll be the belle of the town, Pat. 1455 01:00:37,960 --> 01:00:39,579 From now on you have something to live up to. 1456 01:00:39,580 --> 01:00:41,589 You'll have your picture in every house in the land. 1457 01:00:41,590 --> 01:00:43,169 Oh, and here's the check. 1458 01:00:43,170 --> 01:00:44,619 It's all yours. 1459 01:00:44,620 --> 01:00:47,179 A solid, silver, trumpet. 1460 01:00:47,180 --> 01:00:49,229 Gee, Pop will be thrilled. 1461 01:00:49,230 --> 01:00:50,419 See you later. 1462 01:00:57,160 --> 01:00:59,629 Are you ready my friend? 1463 01:00:59,630 --> 01:01:01,549 Gee, Steve, you look terrific. 1464 01:01:01,550 --> 01:01:02,889 Always terrific, son. 1465 01:01:02,890 --> 01:01:04,169 Always the epitome. 1466 01:01:04,170 --> 01:01:06,429 Let's roll. 1467 01:01:06,430 --> 01:01:08,509 Oh, wait a second. 1468 01:01:08,510 --> 01:01:11,999 I feel kind of... maybe I'm not dressed well enough. 1469 01:01:12,000 --> 01:01:14,269 That's your best suit, isn't it? 1470 01:01:14,270 --> 01:01:16,729 Yeah, it's the only suit I got. 1471 01:01:16,730 --> 01:01:17,959 Well, that's all right, kid. 1472 01:01:17,960 --> 01:01:18,840 Let's go. 1473 01:01:18,841 --> 01:01:20,819 The carriage I ordered is probably waiting. 1474 01:01:20,820 --> 01:01:23,779 I want to stop off and pick up orchids for the lady. 1475 01:01:23,780 --> 01:01:25,339 Carriage? 1476 01:01:25,340 --> 01:01:26,270 You got orchids? 1477 01:01:26,271 --> 01:01:29,779 Nothing but the best for Patricia tonight. 1478 01:01:29,780 --> 01:01:30,640 Steve, I'm not going. 1479 01:01:30,641 --> 01:01:31,340 What? 1480 01:01:31,341 --> 01:01:32,509 You two go ahead without me. 1481 01:01:32,510 --> 01:01:35,709 Oh, come on Johnny. 1482 01:01:35,710 --> 01:01:37,549 We can squeeze you by the maitre d's. 1483 01:01:37,550 --> 01:01:39,159 We can take a corner table. 1484 01:01:39,160 --> 01:01:40,459 I'm not going. 1485 01:01:40,460 --> 01:01:42,579 You and Pat go and have a fine time. 1486 01:01:42,580 --> 01:01:43,769 Well, what will I tell her? 1487 01:01:43,770 --> 01:01:46,849 Tell her... tell her I had to wait. 1488 01:01:46,850 --> 01:01:48,709 I was expecting a phone call or anything. 1489 01:01:48,710 --> 01:01:49,949 A phone call. 1490 01:01:49,950 --> 01:01:50,690 All right. 1491 01:01:50,691 --> 01:01:53,689 I'll tell her. 1492 01:01:53,690 --> 01:01:54,470 Steve. 1493 01:01:54,471 --> 01:01:56,549 Yeah? 1494 01:01:56,550 --> 01:01:59,659 Look Steve, don't ever do anything to hurt her. 1495 01:01:59,660 --> 01:02:01,199 I never hurt 'em, kid. 1496 01:02:01,200 --> 01:02:02,200 I just stun 'em. 1497 01:02:57,880 --> 01:02:58,880 Oh, Lulu. 1498 01:02:58,881 --> 01:03:00,369 Johnny, are you all right? 1499 01:03:00,370 --> 01:03:01,364 Sure, I'm all right. 1500 01:03:01,365 --> 01:03:02,360 What's the matter? 1501 01:03:02,361 --> 01:03:05,369 Oh, I was just worried about you, 1502 01:03:05,370 --> 01:03:06,929 Well, I'm sorry. 1503 01:03:06,930 --> 01:03:08,599 I didn't mean to keep you awake. 1504 01:03:08,600 --> 01:03:09,789 Well, that didn't matter. 1505 01:03:09,790 --> 01:03:11,679 Are you worrying about Pat? 1506 01:03:11,680 --> 01:03:12,779 Well, aren't you? 1507 01:03:12,780 --> 01:03:14,249 No, of course not. 1508 01:03:14,250 --> 01:03:16,169 You can't blame a girl her age for wanting 1509 01:03:16,170 --> 01:03:17,070 the excitement, the glamor. 1510 01:03:17,071 --> 01:03:18,159 Doesn't mean a thing. 1511 01:03:18,160 --> 01:03:20,629 Well, it does to me. 1512 01:03:20,630 --> 01:03:22,799 Johnny, you trust Pat, don't you? 1513 01:03:22,800 --> 01:03:26,099 Of course I do, but I don't trust Steve. 1514 01:03:26,100 --> 01:03:27,829 Go to bed and stop your fretting. 1515 01:03:27,830 --> 01:03:30,049 You're acting like a little boy. 1516 01:03:30,050 --> 01:03:32,519 Everything's going to be all right, Johnny. 1517 01:03:32,520 --> 01:03:34,499 Believe me. 1518 01:03:34,500 --> 01:03:35,979 Good night, boy. 1519 01:03:35,980 --> 01:03:36,760 Good night, Lulu. 1520 01:03:36,761 --> 01:03:37,760 Thanks. 1521 01:03:54,550 --> 01:03:59,589 Water, water everywhere, but not a drop of champagne left. 1522 01:03:59,590 --> 01:04:00,999 I just love champagne. 1523 01:04:01,000 --> 01:04:02,009 Don't you Steve? 1524 01:04:02,010 --> 01:04:03,010 Don't you just love champagne? 1525 01:04:03,011 --> 01:04:04,669 I just love you, Pat. 1526 01:04:04,670 --> 01:04:06,329 You and champagne. 1527 01:04:06,330 --> 01:04:08,959 Do you love me first and champagne second, 1528 01:04:08,960 --> 01:04:12,169 or do you love champagne second and me first? 1529 01:04:12,170 --> 01:04:15,419 That's not right. 1530 01:04:15,420 --> 01:04:16,120 Let's see. 1531 01:04:16,121 --> 01:04:17,599 Do you love cham... 1532 01:04:17,600 --> 01:04:19,709 You're wonderful Pat. 1533 01:04:19,710 --> 01:04:21,209 You kissed me. 1534 01:04:21,210 --> 01:04:22,839 No fair kissing a girl when she's 1535 01:04:22,840 --> 01:04:25,349 trying to find out about me and champagne. 1536 01:04:25,350 --> 01:04:27,729 I just love champagne, especially when I'm thirsty. 1537 01:04:27,730 --> 01:04:29,939 You know how I feel about you? 1538 01:04:29,940 --> 01:04:33,139 Do you love me first, or do you love champagne? 1539 01:04:33,140 --> 01:04:35,389 I adore you. 1540 01:04:35,390 --> 01:04:36,370 That's fine. 1541 01:04:36,371 --> 01:04:37,539 That settles it. 1542 01:04:37,540 --> 01:04:39,699 Johnny doesn't adore me. 1543 01:04:39,700 --> 01:04:42,509 Johnny only adores telephone calls from Boston. 1544 01:04:42,510 --> 01:04:44,989 Let's get away from all of this. 1545 01:04:44,990 --> 01:04:46,879 You've been every place, haven't you Steve? 1546 01:04:46,880 --> 01:04:48,589 You've traveled all over the place. 1547 01:04:48,590 --> 01:04:50,489 Yup. 1548 01:04:50,490 --> 01:04:52,439 Have you ever been to Niagara Falls? 1549 01:04:52,440 --> 01:04:54,399 Why, angel eyes? 1550 01:04:54,400 --> 01:04:59,599 I always wanted to go to Niagara Falls on my honeymoon. 1551 01:04:59,600 --> 01:05:02,029 Honeymoon? 1552 01:05:02,030 --> 01:05:02,880 What's it like, Steve? 1553 01:05:02,881 --> 01:05:03,899 What's Niagara Falls like? 1554 01:05:03,900 --> 01:05:05,859 As far as I'm concerned, it's just 1555 01:05:05,860 --> 01:05:09,559 a lot of water going over a cliff. 1556 01:05:09,560 --> 01:05:12,469 Is that so? 1557 01:05:12,470 --> 01:05:14,759 I want to go home. 1558 01:05:14,760 --> 01:05:16,519 No, no, no, no let's do the 1559 01:05:16,520 --> 01:05:17,220 No. 1560 01:05:17,221 --> 01:05:20,409 I said I want to go home, and when I say I want to go home 1561 01:05:20,410 --> 01:05:23,280 I go... Stop pushing. 1562 01:05:26,150 --> 01:05:27,150 She wants to go home. 1563 01:05:55,320 --> 01:05:56,320 Here you are, my friend. 1564 01:05:56,321 --> 01:05:57,320 Thank you, sir. 1565 01:06:07,870 --> 01:06:10,509 Parting is such sweet sorrow. 1566 01:06:10,510 --> 01:06:12,419 Tomorrow... 1567 01:06:12,420 --> 01:06:13,400 Johnny! Johnny, Johnny, Johnny, Johnny! 1568 01:06:13,401 --> 01:06:14,759 What do you mean staying out so late. 1569 01:06:14,760 --> 01:06:15,949 I ought to spank you. 1570 01:06:15,950 --> 01:06:16,670 Cut it out, Steve. 1571 01:06:16,671 --> 01:06:19,369 You've got a lot of nerve keeping her out 'til this hour. 1572 01:06:19,370 --> 01:06:20,819 Look who's talking. 1573 01:06:20,820 --> 01:06:21,829 It's none of your business. 1574 01:06:21,830 --> 01:06:22,999 If your father was home, he's whip 1575 01:06:23,000 --> 01:06:24,489 the tar out of with a razor strap. 1576 01:06:24,490 --> 01:06:25,200 Wait a minute. 1577 01:06:25,201 --> 01:06:26,929 You can't talk to Pat like that. 1578 01:06:26,930 --> 01:06:27,840 That's right. 1579 01:06:27,841 --> 01:06:29,319 You can't talk to Pat like that. 1580 01:06:29,320 --> 01:06:30,020 I can't, huh? 1581 01:06:30,021 --> 01:06:31,119 Well, I happen to know... 1582 01:06:31,120 --> 01:06:32,299 Shut up. 1583 01:06:32,300 --> 01:06:33,839 You better run along like a good boy. 1584 01:06:33,840 --> 01:06:35,549 Take your hands off me, Steve. 1585 01:06:35,550 --> 01:06:36,629 She's a big girl now. 1586 01:06:36,630 --> 01:06:38,039 She's old enough to take care of herself. 1587 01:06:38,040 --> 01:06:39,609 I said take your hands off me. 1588 01:06:39,610 --> 01:06:40,769 Come on. 1589 01:06:40,770 --> 01:06:43,079 Johnny. 1590 01:06:43,080 --> 01:06:45,499 All right, Johnny, if that's the way you feel. 1591 01:06:45,500 --> 01:06:47,329 That's the way I feel. 1592 01:06:47,330 --> 01:06:49,549 Good night, Pat. 1593 01:06:49,550 --> 01:06:50,250 Wait a minute. 1594 01:06:50,251 --> 01:06:51,479 Get away from me and leave me alone. 1595 01:06:51,480 --> 01:06:52,849 I don't need you to help me. 1596 01:06:52,850 --> 01:06:54,129 You go help your old Olivia. 1597 01:06:54,130 --> 01:06:55,729 I can take care of myself, see? 1598 01:06:55,730 --> 01:06:57,129 You can take care of yourself like a baby 1599 01:06:57,130 --> 01:06:58,719 when it comes to guys like Steve. 1600 01:06:58,720 --> 01:07:00,289 You're just jealous of Steve. 1601 01:07:00,290 --> 01:07:01,839 Pat, there's something you've got to know. 1602 01:07:01,840 --> 01:07:03,239 You're jealous of his painting and winning 1603 01:07:03,240 --> 01:07:05,669 the prize and everything. 1604 01:07:05,670 --> 01:07:07,049 You're wrong, Pat. 1605 01:07:07,050 --> 01:07:09,329 I'm not jealous of anything except you. 1606 01:07:09,330 --> 01:07:11,149 Don't understand how I feel about you? 1607 01:07:11,150 --> 01:07:12,479 You're it. 1608 01:07:12,480 --> 01:07:14,219 You're the one. 1609 01:07:14,220 --> 01:07:16,869 You're the only thing in my life that means more to me 1610 01:07:16,870 --> 01:07:17,790 than even music. 1611 01:07:17,791 --> 01:07:19,319 And blimey. 1612 01:07:19,320 --> 01:07:20,719 Go tell it to Olivia. 1613 01:07:20,720 --> 01:07:21,420 Olivia? 1614 01:07:21,421 --> 01:07:23,149 What do you mean? 1615 01:07:23,150 --> 01:07:24,819 Olivia doesn't mean anything to me. 1616 01:07:24,820 --> 01:07:26,599 Next thing you'll tell me you don't even know her. 1617 01:07:26,600 --> 01:07:29,239 Of course I know her, but only as a friend. 1618 01:07:29,240 --> 01:07:31,529 It's just that, well, Steve... 1619 01:07:31,530 --> 01:07:32,579 Oh, I see. 1620 01:07:32,580 --> 01:07:33,859 Now she's Steve's girl. 1621 01:07:33,860 --> 01:07:35,809 Well, she is Steve's girl. 1622 01:07:35,810 --> 01:07:40,529 You contemptible... get away from me and leave me alone. 1623 01:07:40,530 --> 01:07:41,330 Get out of here. 1624 01:07:41,331 --> 01:07:42,030 Get out. 1625 01:07:42,031 --> 01:07:43,809 I never want to see you again. 1626 01:07:43,810 --> 01:07:45,259 Fine. 1627 01:07:45,260 --> 01:07:47,210 If that's the way you want it, Pat. 1628 01:07:53,800 --> 01:07:54,800 Johnny. 1629 01:07:59,980 --> 01:08:00,980 Johnny. 1630 01:08:40,060 --> 01:08:41,069 Hey, Johnny! 1631 01:08:41,070 --> 01:08:42,079 Heya Butch! 1632 01:08:42,080 --> 01:08:43,119 Did you see the calendar girl? 1633 01:08:43,120 --> 01:08:44,120 No! 1634 01:08:49,590 --> 01:08:50,979 She hasn't much modesty, has she? 1635 01:08:50,980 --> 01:08:52,459 Perfectly shocking. 1636 01:08:52,460 --> 01:08:53,440 Some figure. 1637 01:08:53,441 --> 01:08:56,399 And she doesn't mind showing it. 1638 01:08:56,400 --> 01:08:57,870 What will women think of next? 1639 01:09:03,280 --> 01:09:04,280 Oh, that's me! 1640 01:09:07,220 --> 01:09:10,169 Hey, calendar girl! 1641 01:09:10,170 --> 01:09:12,139 Oh, you beautiful doll! 1642 01:09:12,140 --> 01:09:14,109 Mama buy me that. 1643 01:09:14,110 --> 01:09:15,089 Hey fellas, look. 1644 01:09:15,090 --> 01:09:16,080 It's the calendar girl. 1645 01:09:16,081 --> 01:09:17,729 Anytime you want to get off that calendar, 1646 01:09:17,730 --> 01:09:19,769 I'll show you a real date. 1647 01:09:19,770 --> 01:09:22,479 Are there any more at home like you? 1648 01:09:22,480 --> 01:09:26,490 I love my wife, but 1649 01:09:46,400 --> 01:09:47,889 The shameful thing shame of it. 1650 01:09:47,890 --> 01:09:51,229 O'Neill's daughter making a public spectacle of yourself. 1651 01:09:51,230 --> 01:09:52,629 Oh, Pop, I didn't. 1652 01:09:52,630 --> 01:09:54,809 Posing like a hussy with next to no clothes on. 1653 01:09:54,810 --> 01:09:55,560 I didn't. 1654 01:09:55,561 --> 01:09:57,489 I didn't pose like that at all. 1655 01:09:57,490 --> 01:09:59,289 Steve changed the picture after it was finished. 1656 01:09:59,290 --> 01:10:01,339 Oh, it was Steve, was it? 1657 01:10:01,340 --> 01:10:03,779 Oh, Pop, I only did it so I could 1658 01:10:03,780 --> 01:10:06,009 win the prize money for you. 1659 01:10:06,010 --> 01:10:07,550 I wanted to get you this. 1660 01:10:11,690 --> 01:10:19,339 Well, well, Oh, that 1661 01:10:19,340 --> 01:10:22,129 was a sweet thing for you to do, Patsy. 1662 01:10:22,130 --> 01:10:25,149 And I believe what you did was done in innocence. 1663 01:10:25,150 --> 01:10:27,959 But as for that Steve fellow, that double-crossing worthless 1664 01:10:27,960 --> 01:10:31,339 young no-good, preying on a maiden's innocence, 1665 01:10:31,340 --> 01:10:34,329 I'll beat him within an inch of his life. 1666 01:10:34,330 --> 01:10:35,320 Oh, Pop, please. 1667 01:10:35,321 --> 01:10:37,310 Pop don't do it. 1668 01:10:55,170 --> 01:10:56,739 Perfectly beautiful. 1669 01:10:56,740 --> 01:10:57,499 Beautiful. 1670 01:10:57,500 --> 01:10:58,260 What happened? 1671 01:10:58,261 --> 01:10:58,760 It's Pop. 1672 01:10:58,761 --> 01:10:59,779 He's on his way over here. 1673 01:10:59,780 --> 01:11:00,480 Why? 1674 01:11:00,481 --> 01:11:01,619 The calendar. 1675 01:11:01,620 --> 01:11:02,320 Calendar indeed. 1676 01:11:02,321 --> 01:11:03,629 How can he get excited over a calendar 1677 01:11:03,630 --> 01:11:05,399 when he doesn't even know what month it is. 1678 01:11:05,400 --> 01:11:06,489 He's going to beat up on Steve. 1679 01:11:06,490 --> 01:11:07,200 But why? 1680 01:11:07,201 --> 01:11:08,529 It's a perfectly beautiful calendar. 1681 01:11:08,530 --> 01:11:10,829 It brings out your personality charmingly. 1682 01:11:10,830 --> 01:11:12,579 Most charmingly, my dear. 1683 01:11:12,580 --> 01:11:13,549 That's why I'm here. 1684 01:11:13,550 --> 01:11:14,550 You know what I'm going to do? 1685 01:11:14,551 --> 01:11:15,819 Please, Lulu, help me. 1686 01:11:15,820 --> 01:11:16,520 I will dear. 1687 01:11:16,521 --> 01:11:18,489 Come on. 1688 01:11:18,490 --> 01:11:19,470 Tell Steve to hide. 1689 01:11:19,471 --> 01:11:20,739 I'll try to stop your father. 1690 01:11:20,740 --> 01:11:21,740 All right. 1691 01:11:24,390 --> 01:11:25,889 I must say, darling, I was honestly 1692 01:11:25,890 --> 01:11:27,949 overwhelmed when I saw your art. 1693 01:11:27,950 --> 01:11:29,549 Didn't think I could do it, eh? 1694 01:11:29,550 --> 01:11:31,749 I'm the hottest thing on canvas in this town right now. 1695 01:11:31,750 --> 01:11:33,579 On calendars you mean. 1696 01:11:33,580 --> 01:11:35,149 The time is up, you know Steve. 1697 01:11:35,150 --> 01:11:36,869 I expected you to return with me. 1698 01:11:36,870 --> 01:11:37,919 But if you'd rather paint... 1699 01:11:37,920 --> 01:11:39,529 Wait, Livvy I didn't say that. 1700 01:11:39,530 --> 01:11:40,109 Steve! 1701 01:11:40,110 --> 01:11:41,150 Hello. 1702 01:11:41,151 --> 01:11:42,529 Steve, you've got to get out of here. 1703 01:11:42,530 --> 01:11:43,230 Why? 1704 01:11:43,231 --> 01:11:44,959 The painting, the calendar, my father's on his way 1705 01:11:44,960 --> 01:11:45,660 up here to kill you. 1706 01:11:45,661 --> 01:11:46,360 What? 1707 01:11:46,361 --> 01:11:48,479 I couldn't help it, Steve, his temper is out of control. 1708 01:11:48,480 --> 01:11:49,729 You've got to hide someplace. 1709 01:11:49,730 --> 01:11:51,539 You ought to work things out better than that, Steve. 1710 01:11:51,540 --> 01:11:52,929 You've had enough experience by now. 1711 01:11:52,930 --> 01:11:53,810 This isn't funny, Olivia. 1712 01:11:53,811 --> 01:11:54,919 You don't know my Pop. 1713 01:11:54,920 --> 01:11:56,770 Steve will be luck if he can crawl out of here. 1714 01:11:59,570 --> 01:12:00,569 Matt. 1715 01:12:00,570 --> 01:12:01,520 Matthew O'Neill. 1716 01:12:01,521 --> 01:12:03,539 Turn yourself right around and march away from my house. 1717 01:12:03,540 --> 01:12:04,919 Out of my way. 1718 01:12:04,920 --> 01:12:06,249 Have you seen that calendar. 1719 01:12:06,250 --> 01:12:07,719 I have, and it's beautiful. 1720 01:12:07,720 --> 01:12:09,129 It's a disgrace and shameful. 1721 01:12:09,130 --> 01:12:10,229 Now just a minute. 1722 01:12:10,230 --> 01:12:11,829 Don't get so personal. 1723 01:12:11,830 --> 01:12:13,559 Suppose it wasn't your daughter. 1724 01:12:13,560 --> 01:12:15,869 That's a beautiful picture. 1725 01:12:15,870 --> 01:12:18,919 You uncultured old baboon, you don't know art when you see it. 1726 01:12:18,920 --> 01:12:21,309 It's a on me child, and she 1727 01:12:21,310 --> 01:12:22,439 posed within your house. 1728 01:12:22,440 --> 01:12:24,069 And I'm proud of it. 1729 01:12:24,070 --> 01:12:26,519 Are you just finding out your daughter has legs? 1730 01:12:26,520 --> 01:12:28,879 About time some artist did something about it. 1731 01:12:28,880 --> 01:12:32,379 Women do have legs, you know, and they're very beautiful. 1732 01:12:32,380 --> 01:12:34,439 Woman, you don't 1733 01:12:34,440 --> 01:12:35,529 And you're blind. 1734 01:12:35,530 --> 01:12:37,439 You don't know beauty when you see it. 1735 01:12:38,141 --> 01:12:40,569 Matthew, you get out of my house. 1736 01:12:40,570 --> 01:12:42,029 Woman step aside. 1737 01:12:42,030 --> 01:12:43,499 I'm going to murder him. 1738 01:12:43,500 --> 01:12:44,749 I'll call the police. 1739 01:12:44,750 --> 01:12:45,599 Well, call them. 1740 01:12:45,600 --> 01:12:46,450 I'm calling. 1741 01:12:51,710 --> 01:12:53,409 Eddie! 1742 01:12:53,410 --> 01:12:54,190 Hurry, hurry quick. 1743 01:12:54,191 --> 01:12:55,659 Go down into the kitchen. 1744 01:12:55,660 --> 01:12:56,650 Close the damper. 1745 01:12:56,651 --> 01:12:58,129 Make a lot of smoke down there. 1746 01:12:58,130 --> 01:12:59,899 Try to find something to burn in the stove. 1747 01:12:59,900 --> 01:13:00,590 Yes, yes. 1748 01:13:00,591 --> 01:13:02,070 Don't say anything. 1749 01:13:10,610 --> 01:13:11,610 Here he comes. 1750 01:13:11,611 --> 01:13:12,040 Go back. 1751 01:13:12,041 --> 01:13:13,359 But there's no place to hide in there. 1752 01:13:13,360 --> 01:13:14,559 You can always hid behind my skirt. 1753 01:13:14,560 --> 01:13:15,260 Go ahead. 1754 01:13:15,261 --> 01:13:18,459 I'll see if I can stop him. 1755 01:13:18,460 --> 01:13:20,399 Please, Pop, you don't understand. 1756 01:13:20,400 --> 01:13:21,809 It takes very little understanding. 1757 01:13:21,810 --> 01:13:23,329 Oh, wait a minute. There'll only be trouble. 1758 01:13:23,330 --> 01:13:24,019 Trouble? 1759 01:13:24,020 --> 01:13:24,790 There may be murder. 1760 01:13:24,791 --> 01:13:25,760 Step aside. 1761 01:13:25,761 --> 01:13:26,730 Listen to me. 1762 01:13:26,731 --> 01:13:28,869 There's something I have to tell you. 1763 01:13:28,870 --> 01:13:29,614 What is it? 1764 01:13:29,615 --> 01:13:30,360 We're engaged. 1765 01:13:30,361 --> 01:13:31,360 Bah. 1766 01:13:34,030 --> 01:13:35,519 Engaged? 1767 01:13:35,520 --> 01:13:37,379 You know, to be married. 1768 01:13:37,380 --> 01:13:40,319 What, you and Steve? 1769 01:13:40,320 --> 01:13:41,320 Yes. 1770 01:13:49,560 --> 01:13:54,419 Me funny little colleen, why didn't you tell your old daddy? 1771 01:13:54,420 --> 01:13:56,409 You didn't give me time. 1772 01:13:56,410 --> 01:13:59,119 Well, well, what do you know. 1773 01:13:59,120 --> 01:14:00,209 Me little girly. 1774 01:14:00,210 --> 01:14:01,609 We thought you might be angry. 1775 01:14:01,610 --> 01:14:03,009 Me angry? 1776 01:14:03,010 --> 01:14:04,889 Now how silly. 1777 01:14:04,890 --> 01:14:06,360 Have you ever seen me lose me temper. 1778 01:14:08,870 --> 01:14:11,999 Well, maybe it you is art. 1779 01:14:12,000 --> 01:14:15,639 You do kind of look like your mother a little. 1780 01:14:15,640 --> 01:14:17,659 He's a talented fellow, Steve is. 1781 01:14:17,660 --> 01:14:19,989 And I always wanted a son. 1782 01:14:19,990 --> 01:14:22,909 Well, I'll have to congratulate me prospective son-in-law. 1783 01:14:22,910 --> 01:14:23,639 Oh no, Pop. 1784 01:14:23,640 --> 01:14:25,070 Not now. 1785 01:14:25,071 --> 01:14:26,599 Now come along, you wouldn't have 1786 01:14:26,600 --> 01:14:29,289 him think we're snobs just because we're from New York, 1787 01:14:29,290 --> 01:14:30,160 and he's only from Boston. 1788 01:14:30,161 --> 01:14:31,180 Now come along now. 1789 01:14:35,330 --> 01:14:36,579 Engaged is it? 1790 01:14:36,580 --> 01:14:40,999 Why yes, this is my fiance Miss Radford. 1791 01:14:41,000 --> 01:14:41,780 What? 1792 01:14:41,781 --> 01:14:43,979 I'm afraid there must be some sort of mix up. 1793 01:14:43,980 --> 01:14:45,959 Nothing to what there's going to be. 1794 01:14:45,960 --> 01:14:46,800 Well. 1795 01:14:46,801 --> 01:14:48,919 Making a fool of me daughter, taking advantage 1796 01:14:48,920 --> 01:14:51,249 of her ignorance, the picture, 1797 01:14:51,250 --> 01:14:53,999 teasing with her affections. 1798 01:14:54,000 --> 01:14:56,219 You see now what a snake in the grass this snake 1799 01:14:56,220 --> 01:14:57,929 int the grass has turned out to be. 1800 01:14:57,930 --> 01:14:59,489 Indeed I do. 1801 01:14:59,490 --> 01:15:00,490 I'm teaching him... 1802 01:15:07,940 --> 01:15:10,929 That's 24. 1803 01:15:10,930 --> 01:15:12,230 I'll take care of you later. 1804 01:15:15,150 --> 01:15:16,150 Don't get scared. 1805 01:15:16,151 --> 01:15:17,639 It's just a trick of Lulu's. 1806 01:15:17,640 --> 01:15:19,129 I want to talk to you. 1807 01:15:31,090 --> 01:15:33,079 Are you crazy trying to kill us both? 1808 01:15:33,080 --> 01:15:35,069 Get out of here! 1809 01:15:35,070 --> 01:15:36,309 Don't try to save the day. 1810 01:15:36,310 --> 01:15:38,059 It's too late. 1811 01:15:38,060 --> 01:15:39,550 Don't you know the house is burning? 1812 01:15:44,530 --> 01:15:45,524 Where's the fire? 1813 01:15:45,525 --> 01:15:46,520 Down in the kitchen. 1814 01:15:46,521 --> 01:15:49,509 Oh no, no, not again. 1815 01:15:49,510 --> 01:15:50,510 Hold your arms. 1816 01:15:50,511 --> 01:15:51,729 Hold everything! 1817 01:15:51,730 --> 01:15:52,730 Oh, that woman. 1818 01:15:59,600 --> 01:16:02,029 Let me out of here! 1819 01:16:02,030 --> 01:16:03,729 It's all right, Eddie. 1820 01:16:03,730 --> 01:16:10,289 Let me out of here! 1821 01:16:10,290 --> 01:16:11,839 Why'd you tell me she was your cousin. 1822 01:16:11,840 --> 01:16:12,539 Cousin? 1823 01:16:12,540 --> 01:16:13,250 Oh really, Steve. 1824 01:16:13,251 --> 01:16:14,749 Isn't that going a bit too far? 1825 01:16:14,750 --> 01:16:15,594 I'm sorry, Pat. 1826 01:16:15,595 --> 01:16:16,440 You're sorry? 1827 01:16:16,441 --> 01:16:18,479 What have I done to Johnny? 1828 01:16:18,480 --> 01:16:19,969 You better get out of here before Pop comes. 1829 01:16:19,970 --> 01:16:21,429 How can get out without him seeing us? 1830 01:16:21,430 --> 01:16:21,859 Come on. 1831 01:16:21,860 --> 01:16:22,860 I'll show you. 1832 01:16:26,880 --> 01:16:30,809 This way, hurry up. 1833 01:16:30,810 --> 01:16:33,099 That, just go right through my room and downstairs, 1834 01:16:33,100 --> 01:16:34,419 and I hope you'll be very happy. 1835 01:16:34,420 --> 01:16:35,909 Oh, thank you so very much, Pat. 1836 01:16:35,910 --> 01:16:37,179 This way to Boston, Steve. 1837 01:16:37,180 --> 01:16:37,880 Yes, Livvy. 1838 01:16:37,881 --> 01:16:41,359 Patricia, I have wonderful news for you. 1839 01:16:41,360 --> 01:16:42,060 Yes? 1840 01:16:42,061 --> 01:16:43,959 No time to be crying. 1841 01:16:43,960 --> 01:16:47,299 I've decided to stage a musical comedy... "Calendar Girl." 1842 01:16:47,300 --> 01:16:50,059 And the real calendar girl is going to be in it, naturally. 1843 01:16:50,060 --> 01:16:50,959 Thank you. 1844 01:16:50,960 --> 01:16:51,900 And the score, Pat. 1845 01:16:51,901 --> 01:16:55,319 The score was written by a brilliant, young composer. 1846 01:16:55,320 --> 01:16:59,389 I can hear it now... opening night, curtain time. 1847 01:16:59,390 --> 01:17:01,699 The best people are waiting in the audience. 1848 01:17:01,700 --> 01:17:03,619 Only the best people. 1849 01:17:03,620 --> 01:17:05,419 The orchestra tunes up. 1850 01:17:13,080 --> 01:17:19,139 The conductor mounts the podium, takes out his baton, 1851 01:17:19,140 --> 01:17:24,579 and after an expectant hush... 1852 01:17:30,010 --> 01:17:37,419 I'm in love with a calendar girl every 1853 01:17:37,420 --> 01:17:44,339 day of every month of every year. 1854 01:17:44,340 --> 01:17:51,149 I go around with my head in a whirl 1855 01:17:51,150 --> 01:17:57,609 every time I see that lovely page appear. 1856 01:17:57,610 --> 01:18:05,189 I'm who she'll never know the joy she's giving. 1857 01:18:05,190 --> 01:18:07,679 I love her so. 1858 01:18:07,680 --> 01:18:10,660 She doesn't know I'm even living. 1859 01:18:15,130 --> 01:18:22,589 I'm in love, and I'm living for her and longing 1860 01:18:22,590 --> 01:18:27,560 to be my girl on the calendar. 1861 01:18:36,050 --> 01:18:41,759 Have I told you lately I love you? 1862 01:18:41,760 --> 01:18:43,259 Johnny. 1863 01:18:43,260 --> 01:18:47,160 Have I told you lately I care? 1864 01:18:50,760 --> 01:18:57,959 I may be blinded by all of your charms, 1865 01:18:57,960 --> 01:19:06,359 grow absentminded when you're in my arms. 1866 01:19:06,360 --> 01:19:12,060 Have I told you lately you thrill me? 1867 01:19:17,160 --> 01:19:18,160 Now then, you scallywag. 1868 01:19:20,760 --> 01:19:23,659 It's all right, Pop, we're engaged. 1869 01:19:23,660 --> 01:19:24,360 Engaged, is it? 1870 01:19:24,361 --> 01:19:26,459 Will you make up your mind? 1871 01:19:26,460 --> 01:19:29,159 ...love you? 1872 01:19:29,160 --> 01:19:39,110 If I haven't, I'm telling you now. 129096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.