Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,400 --> 00:01:16,400
Hey!
2
00:01:19,090 --> 00:01:21,089
Oh!
3
00:01:21,090 --> 00:01:23,429
Well, what a pretty picture.
4
00:01:23,430 --> 00:01:24,859
I wish I'd painted that way.
5
00:01:24,860 --> 00:01:26,419
You're not hurt, are you?
6
00:01:26,420 --> 00:01:27,889
Of all the stupid
elephants I've ever seen,
7
00:01:27,890 --> 00:01:28,969
you two take the cake.
8
00:01:28,970 --> 00:01:30,649
Why can't you look
where you're going?
9
00:01:30,650 --> 00:01:31,879
We were looking
where we were going.
10
00:01:31,880 --> 00:01:32,850
We were just trying to find...
11
00:01:32,851 --> 00:01:33,869
I thought so.
12
00:01:33,870 --> 00:01:35,579
A couple of hayseeds
from New Rochelle.
13
00:01:35,580 --> 00:01:36,379
No, we're not.
14
00:01:36,380 --> 00:01:37,180
We're from Boston.
15
00:01:37,181 --> 00:01:38,849
Hicks.
16
00:01:38,850 --> 00:01:39,819
Look at me.
17
00:01:39,820 --> 00:01:40,800
Just look at me.
18
00:01:40,801 --> 00:01:42,169
We are looking at you.
19
00:01:42,170 --> 00:01:42,869
Look at my hat.
20
00:01:42,870 --> 00:01:43,674
You mussed me all up.
21
00:01:43,675 --> 00:01:44,480
I wouldn't say that.
22
00:01:44,481 --> 00:01:45,919
Look at my hair.
Look at what you've done to it.
23
00:01:45,920 --> 00:01:46,850
Like spun gold.
24
00:01:46,851 --> 00:01:48,399
My dress is all dirty.
25
00:01:48,400 --> 00:01:50,829
More charming than the
latest Parisian fox.
26
00:01:50,830 --> 00:01:52,539
And that's not all.
27
00:01:52,540 --> 00:01:53,699
Your eyes?
28
00:01:53,700 --> 00:01:55,099
Even angry, they put
the stars to shame.
29
00:01:55,100 --> 00:01:55,980
Ah, let her go, Steve.
30
00:01:55,981 --> 00:01:57,939
I'll go in and see if
Ms. Lulu Varden's in.
31
00:01:57,940 --> 00:01:59,709
How did you hear about Lulu
Varden way up in Boston?
32
00:01:59,710 --> 00:02:00,410
Injuns.
33
00:02:00,411 --> 00:02:01,609
They spread it by tom-tom.
34
00:02:01,610 --> 00:02:03,679
They sent up smoke
signals from hill to hill.
35
00:02:03,680 --> 00:02:04,779
Oh, so you're Indian.
36
00:02:04,780 --> 00:02:07,379
Madam, you are at the moment
conversing with maestro Johnny
37
00:02:07,380 --> 00:02:09,009
Bennett, the great young composer.
38
00:02:09,010 --> 00:02:10,989
And with Mr. Stephen
Davis of Chestnut
39
00:02:10,990 --> 00:02:12,179
Hill, the great young artist.
40
00:02:12,180 --> 00:02:12,879
How do you do?
41
00:02:12,880 --> 00:02:13,630
I never heard of you.
42
00:02:13,631 --> 00:02:15,689
Well, nobody ever heard of us.
43
00:02:15,690 --> 00:02:16,500
Ah, but they will.
44
00:02:16,501 --> 00:02:18,209
Our fame will spread
throughout the land.
45
00:02:18,210 --> 00:02:19,439
We'll take New York by storm.
46
00:02:19,440 --> 00:02:20,214
We'll take London.
47
00:02:20,215 --> 00:02:20,990
We'll take Paris.
48
00:02:20,991 --> 00:02:22,330
I'll take a ride.
49
00:02:24,870 --> 00:02:25,870
It's a nice neighborhood.
50
00:02:25,871 --> 00:02:28,369
I think I'm going to like it.
51
00:02:28,370 --> 00:02:31,009
Professor Garabaldi wrote
that you boys were coming.
52
00:02:31,010 --> 00:02:34,709
He said some very nice things
about your music, Mr. Bennett.
53
00:02:34,710 --> 00:02:36,359
Your ears must have
burned from the nice things
54
00:02:36,360 --> 00:02:37,889
he said about you.
55
00:02:37,890 --> 00:02:39,889
Oh, bless his heart.
56
00:02:39,890 --> 00:02:41,389
He's such a darling.
57
00:02:41,390 --> 00:02:42,649
You know, he used
to occupy the very
58
00:02:42,650 --> 00:02:44,379
same studio I've reserved for you.
59
00:02:44,380 --> 00:02:46,229
Are you a composer
too, Mr. Davis?
60
00:02:46,230 --> 00:02:46,930
Me?
61
00:02:46,931 --> 00:02:48,779
I'm too weak to carry a tune.
62
00:02:48,780 --> 00:02:49,859
Steve's an artist.
63
00:02:49,860 --> 00:02:52,349
Oh, the studio has
a fine north light...
64
00:02:52,350 --> 00:02:53,839
just right for an artist.
65
00:02:53,840 --> 00:02:55,109
Well, that's
peachy, Mrs. Varden.
66
00:02:55,110 --> 00:02:56,789
Everyone calls me Lulu.
67
00:02:56,790 --> 00:02:58,259
Everyone calls makes Steve.
68
00:02:58,260 --> 00:02:58,960
I'm Johnny.
69
00:02:58,961 --> 00:03:01,349
Oh, I'm very happy
to know you both.
70
00:03:01,350 --> 00:03:03,779
The price will be
$6 a week, double,
71
00:03:03,780 --> 00:03:05,979
pay your own gas, and no cooking.
72
00:03:05,980 --> 00:03:07,139
Here's a month in advance.
73
00:03:07,140 --> 00:03:09,509
I'll pay you back, Steve, as
soon as I sell my first song.
74
00:03:09,510 --> 00:03:11,939
Um, what kind of
struggling artist are you?
75
00:03:11,940 --> 00:03:13,659
He's a different kind, ma'am.
76
00:03:13,660 --> 00:03:15,869
You see, he's struggling
not to be a banker.
77
00:03:15,870 --> 00:03:16,570
Oh.
78
00:03:16,571 --> 00:03:18,559
You see, Lulu, my old
man is the head of one
79
00:03:18,560 --> 00:03:20,819
of the oldest banking
houses in Boston.
80
00:03:20,820 --> 00:03:22,689
He sort of planned on having
me follow in his footsteps.
81
00:03:22,690 --> 00:03:24,929
Oh, but you always wanted
to be an artist, eh?
82
00:03:24,930 --> 00:03:26,439
Well, not exactly,
but it was one way
83
00:03:26,440 --> 00:03:28,049
of getting to Greenwich
Village to have fun.
84
00:03:28,050 --> 00:03:28,750
Lulu?
85
00:03:28,751 --> 00:03:30,069
Oh, yes, hello Peter.
86
00:03:30,070 --> 00:03:31,569
I didn't get the Belizon account.
87
00:03:31,570 --> 00:03:34,139
I played at a dance last night.
88
00:03:34,140 --> 00:03:36,809
Ah, Peter look at those cuffs.
89
00:03:36,810 --> 00:03:39,319
How do you expect to
get jobs that way?
90
00:03:39,320 --> 00:03:41,589
Here, take this money and
go buy yourself a new shirt.
91
00:03:41,590 --> 00:03:43,149
Well, thanks Lulu.
92
00:03:43,150 --> 00:03:44,140
Oh, Edgar!
93
00:03:44,141 --> 00:03:46,349
How did the audition
for the symphony go?
94
00:03:46,350 --> 00:03:48,849
They turned me down.
95
00:03:48,850 --> 00:03:50,099
Now where are you going?
96
00:03:50,100 --> 00:03:51,989
Oh, I'm not skipping, Lulu.
97
00:03:51,990 --> 00:03:56,659
I was going to... it's a
wonderful violin, worth money.
98
00:03:56,660 --> 00:03:59,959
Mm-hmm, I thought I saw that
pawn shop gleam in your eye.
99
00:03:59,960 --> 00:04:00,720
Don't be silly.
100
00:04:00,721 --> 00:04:01,929
Go back to your room.
101
00:04:01,930 --> 00:04:03,299
How are you going to
audition without it?
102
00:04:03,300 --> 00:04:05,509
I told you, the audition was...
103
00:04:05,510 --> 00:04:06,380
I mean the next audition.
104
00:04:06,381 --> 00:04:07,979
The one where they
won't turn you down.
105
00:04:07,980 --> 00:04:09,219
Thanks, Lulu.
106
00:04:09,220 --> 00:04:10,979
Say, what kind of a
landlady are you, anyhow?
107
00:04:10,980 --> 00:04:11,790
What do you mean?
108
00:04:11,791 --> 00:04:13,409
Well, you're supposed to harangue,
109
00:04:13,410 --> 00:04:15,599
and berate, and
foreclose mortgages...
110
00:04:15,600 --> 00:04:17,249
Cast people out in the snow.
111
00:04:17,250 --> 00:04:19,059
Next week, eat slim.
112
00:04:19,060 --> 00:04:23,009
No, boys, this is a house of
artists... some are singers,
113
00:04:23,010 --> 00:04:27,439
some are writers, and some
are painters, but all artists.
114
00:04:27,440 --> 00:04:29,419
I was one myself.
115
00:04:29,420 --> 00:04:30,410
A great one.
116
00:04:30,411 --> 00:04:33,269
And so you see, without art
we have nothing to live by.
117
00:04:33,270 --> 00:04:35,939
People pay when they can, and
if they can't, well, they're
118
00:04:35,940 --> 00:04:38,299
still artists, and
I still love them
119
00:04:38,300 --> 00:04:40,399
Lulu, you're a very nice girl.
120
00:04:40,400 --> 00:04:41,899
Will you marry me?
121
00:04:41,900 --> 00:04:44,389
I think I'm a little
old for a June bride.
122
00:04:44,390 --> 00:04:46,889
Ask me next January.
123
00:04:46,890 --> 00:04:48,379
Well, here we are.
124
00:04:48,380 --> 00:04:50,209
I had your things
brought up just as
125
00:04:50,210 --> 00:04:51,879
soon as they arrived by express.
126
00:04:51,880 --> 00:04:53,669
And your trunks
are in the bedroom.
127
00:04:53,670 --> 00:04:54,369
Hey.
128
00:04:54,370 --> 00:04:55,370
And here's the piano.
129
00:04:55,371 --> 00:04:59,859
Oh, I do hope it's in tune.
130
00:04:59,860 --> 00:05:03,039
Well, I'll leave you
boys to get settled now.
131
00:05:03,040 --> 00:05:05,679
The laundry's picked
up on Tuesdays,
132
00:05:05,680 --> 00:05:07,189
and the gas meter;s
just outside the door
133
00:05:07,190 --> 00:05:08,170
when the lights go off.
134
00:05:08,171 --> 00:05:10,809
When you leave, the
lights will go off.
135
00:05:10,810 --> 00:05:12,909
And then just slap a
quarter in the meter.
136
00:05:12,910 --> 00:05:15,839
Come right this way,
and I'll show you how.
137
00:05:15,840 --> 00:05:18,319
Put your coin in there.
138
00:05:18,320 --> 00:05:21,169
Now, that will give
you one revolution.
139
00:05:21,170 --> 00:05:22,589
Oh, by the way, Steve-
140
00:05:22,590 --> 00:05:23,540
Yes?
141
00:05:23,541 --> 00:05:26,159
Uh, a young lady telephoned
you, a Miss Radford.
142
00:05:26,160 --> 00:05:28,729
She wants you to call just
as soon as you arrive.
143
00:05:28,730 --> 00:05:30,949
Her number's on the
telephone pad downstairs.
144
00:05:30,950 --> 00:05:31,950
Well, thanks, Lulu.
145
00:05:31,951 --> 00:05:34,059
You don't waste much time, do you?
146
00:05:34,060 --> 00:05:36,029
Oh, life's too
short to waste time.
147
00:05:36,030 --> 00:05:39,249
Keep beautiful.
148
00:05:39,250 --> 00:05:41,469
Steve, is Olivia here in town?
149
00:05:41,470 --> 00:05:43,279
I'm bringing her in.
150
00:05:43,280 --> 00:05:44,759
Hey, that's swell.
151
00:05:44,760 --> 00:05:45,740
Yeah?
152
00:05:45,741 --> 00:05:47,209
What's swell about it?
153
00:05:47,210 --> 00:05:48,679
Well, you're in love
with her, aren't you?
154
00:05:48,680 --> 00:05:50,169
She's your fiancee.
155
00:05:50,170 --> 00:05:52,499
Sure, sure.
156
00:05:52,500 --> 00:05:53,919
Now, don't get me wrong.
157
00:05:53,920 --> 00:05:55,719
Olivia's a great girl, and
she'll be a wonderful wife.
158
00:05:55,720 --> 00:05:57,059
But this isn't Boston.
159
00:05:57,060 --> 00:06:00,579
This is Gotham, served up on the
half shell at Bryson Webber's.
160
00:06:00,580 --> 00:06:02,429
This is the land of wild
oats and Greenwich Village
161
00:06:02,430 --> 00:06:05,619
and beautiful women, and I don't
want any of Boston's things
162
00:06:05,620 --> 00:06:06,620
tying me down.
163
00:06:13,800 --> 00:06:14,794
Hello, Tab.
164
00:06:14,795 --> 00:06:15,790
Hello, Molly.
165
00:06:15,791 --> 00:06:17,280
Better not let your
father catch you.
166
00:06:21,730 --> 00:06:24,699
Well, well, young
ladies, let's begin.
167
00:06:24,700 --> 00:06:28,659
Everyone start with their hands
positioned in the middle zone.
168
00:06:28,660 --> 00:06:32,129
Number one, the palms apart.
169
00:06:32,130 --> 00:06:35,099
Number two, the palms forward.
170
00:06:35,100 --> 00:06:38,559
Number three, the palms vertical.
171
00:06:38,560 --> 00:06:41,279
Tessie, dear, the
palms vertical should
172
00:06:41,280 --> 00:06:43,019
be raised in gentle terror.
173
00:06:43,020 --> 00:06:45,759
Remember as you move into the
move that you are with a cad.
174
00:06:45,760 --> 00:06:46,730
A cad?
175
00:06:46,731 --> 00:06:50,129
A nefarious scoundrel whose
intentions are not honorable.
176
00:06:50,130 --> 00:06:53,319
I'm sure Byron's intentions
were honorable, Lulu.
177
00:06:53,320 --> 00:06:54,020
Who?
178
00:06:54,021 --> 00:06:55,229
She means Byron Jones.
179
00:06:55,230 --> 00:06:56,989
He's always making the
palms vertical to me.
180
00:06:56,990 --> 00:06:59,839
But suppose Byron
weren't out with you.
181
00:06:59,840 --> 00:07:01,739
I should like to see
him out with anyone else.
182
00:07:01,740 --> 00:07:03,169
We're practically engaged.
183
00:07:03,170 --> 00:07:05,149
Does he know it?
184
00:07:05,150 --> 00:07:06,150
Come, come, come.
185
00:07:06,151 --> 00:07:11,099
Now, girls, come,
let's try it again.
186
00:07:11,100 --> 00:07:14,529
Patricia, Patricia, now how
many times have I told you,
187
00:07:14,530 --> 00:07:16,979
you should be weak and
wilting and sullen,
188
00:07:16,980 --> 00:07:19,589
as if the very air around
you were charged with sorry.
189
00:07:19,590 --> 00:07:20,979
But that's namby-pamby.
190
00:07:20,980 --> 00:07:22,609
I'm not afraid of anything.
191
00:07:22,610 --> 00:07:24,649
My dear, do you wish to be a star?
192
00:07:24,650 --> 00:07:25,689
A great star?
193
00:07:25,690 --> 00:07:28,169
Or do you wish to
discuss the championship
194
00:07:28,170 --> 00:07:30,649
with Mr. James J. Jeffries?
195
00:07:30,650 --> 00:07:32,739
Now, that's more like a lady.
196
00:07:32,740 --> 00:07:33,440
A lady.
197
00:07:33,441 --> 00:07:36,299
Patricia, life is a book
of etiquette and rules.
198
00:07:36,300 --> 00:07:39,639
You're born a girl, but you
have to learn to be a lady.
199
00:07:39,640 --> 00:07:42,749
Girls may be attractive
to boys, but only a lady
200
00:07:42,750 --> 00:07:46,179
will attract gentlemen, and
only gentlemen are rich.
201
00:07:46,180 --> 00:07:48,259
You know those two new boys
that are staying with me?
202
00:07:48,260 --> 00:07:48,950
Uh-huh.
203
00:07:48,951 --> 00:07:50,799
Suppose one of them
were a millionaire.
204
00:07:50,800 --> 00:07:54,479
Suppose one of them was a
Boston banker incognito.
205
00:07:54,480 --> 00:07:56,199
Then he'd be in
Boston being a banker.
206
00:07:56,200 --> 00:07:57,050
Oh no, you're wrong.
207
00:07:57,051 --> 00:08:00,509
He might be right here,
learning to arrange or compose.
208
00:08:00,510 --> 00:08:03,480
As a matter of fact, my
dear, he is right here.
209
00:08:06,440 --> 00:08:07,919
Swell light on this end.
210
00:08:07,920 --> 00:08:08,910
How about you?
211
00:08:08,911 --> 00:08:09,900
Fine.
212
00:08:09,901 --> 00:08:12,369
This window looks out on
somebody's roof terrace.
213
00:08:12,370 --> 00:08:13,690
This one looks up at heaven.
214
00:08:20,960 --> 00:08:22,019
Hey, take it easy.
215
00:08:22,020 --> 00:08:26,319
You could pickle onions
on that kind of music.
216
00:08:26,320 --> 00:08:28,929
Can't seem to get this tune.
217
00:08:43,380 --> 00:08:46,359
Nice, quiet place.
218
00:08:46,360 --> 00:08:47,859
One, two, three, four.
219
00:08:47,860 --> 00:08:49,849
Three, two, three, four.
220
00:08:49,850 --> 00:08:51,839
Faint, lower the body down.
221
00:08:51,840 --> 00:08:53,829
I can hear the little bird.
222
00:08:53,830 --> 00:08:55,129
One, two, three, four.
223
00:08:55,130 --> 00:08:55,830
Retreat.
224
00:08:55,831 --> 00:08:57,319
Keep the palms vertical.
225
00:08:57,320 --> 00:08:58,609
Scared two, three, four.
226
00:08:58,610 --> 00:08:59,310
Delight.
227
00:08:59,311 --> 00:09:02,299
Expressive visible face,
your gift to the whole world.
228
00:09:02,300 --> 00:09:04,290
Three, two, three, four.
229
00:09:07,280 --> 00:09:12,259
Hey, Steve, come and
take a look at this.
230
00:09:12,260 --> 00:09:14,250
That little goat we
locked horns with.
231
00:09:37,660 --> 00:09:43,629
Time is right for romancing.
232
00:09:43,630 --> 00:09:49,109
The starry light shines above.
233
00:09:49,110 --> 00:09:55,589
Lovely night to go
dancing, but it's
234
00:09:55,590 --> 00:10:03,550
a much better night
to fall in love.
235
00:10:12,020 --> 00:10:14,509
Patricia O'Neill,
come in out of there!
236
00:10:14,510 --> 00:10:15,510
Oh my gosh.
237
00:10:18,580 --> 00:10:19,759
I thought that song was original.
238
00:10:19,760 --> 00:10:24,229
Yeah, so did I. Hey you.
239
00:10:24,230 --> 00:10:25,220
Who me?
240
00:10:25,221 --> 00:10:26,699
I want to see you.
241
00:10:26,700 --> 00:10:28,129
You do?
242
00:10:28,130 --> 00:10:29,159
Right away.
243
00:10:29,160 --> 00:10:30,640
I'll come right over.
244
00:10:36,060 --> 00:10:37,289
Hiya.
245
00:10:37,290 --> 00:10:37,989
Who are you?
246
00:10:37,990 --> 00:10:38,760
What's your name.
247
00:10:38,761 --> 00:10:39,979
I'm Byron Jones.
248
00:10:39,980 --> 00:10:41,439
Yeah, I'm a poet.
249
00:10:41,440 --> 00:10:42,309
You're a card.
250
00:10:42,310 --> 00:10:43,180
No, a bard.
251
00:10:43,181 --> 00:10:45,229
I'm one of the bards at
Greg's greeting cards.
252
00:10:45,230 --> 00:10:48,399
I write verses for birthdays
and Christmas and all that.
253
00:10:48,400 --> 00:10:50,729
You know, like, "roses are red.
254
00:10:50,730 --> 00:10:53,439
I send them to you,
just to say on this day,
255
00:10:53,440 --> 00:10:55,799
'I'll always be true.'"
256
00:10:55,800 --> 00:10:56,839
Hey, look I'm Johnny Bennett.
257
00:10:56,840 --> 00:10:58,779
This is Steve Davis.
258
00:10:58,780 --> 00:11:00,359
Look, where'd you
here my tune before?
259
00:11:00,360 --> 00:11:01,719
Oh, I never heard it before.
260
00:11:01,720 --> 00:11:02,839
Well, but you sang words to it.
261
00:11:02,840 --> 00:11:04,459
I made 'em up.
262
00:11:04,460 --> 00:11:05,160
Just like that?
263
00:11:05,161 --> 00:11:05,930
Sure.
264
00:11:05,931 --> 00:11:08,619
I can write poems faster
than you can write music.
265
00:11:08,620 --> 00:11:09,610
You can, huh?
266
00:11:09,611 --> 00:11:10,309
Uh-huh.
267
00:11:10,310 --> 00:11:11,240
Well, we'll see about that.
268
00:11:11,241 --> 00:11:13,269
OK.
269
00:11:13,270 --> 00:11:15,999
Now we'll see how good you are.
270
00:11:16,000 --> 00:11:16,994
June.
271
00:11:16,995 --> 00:11:17,992
Moon.
272
00:11:17,993 --> 00:11:18,990
Tune.
273
00:11:18,991 --> 00:11:20,489
Croon.
274
00:11:20,490 --> 00:11:21,490
Broom.
275
00:11:21,491 --> 00:11:22,979
Goon.
276
00:11:22,980 --> 00:11:24,979
Loom.
277
00:11:24,980 --> 00:11:26,969
Spitoon.
278
00:11:26,970 --> 00:11:27,970
Vanilla.
279
00:11:27,971 --> 00:11:29,970
That's a
280
00:11:35,960 --> 00:11:37,929
Hey, you know you're
pretty intelligent.
281
00:11:37,930 --> 00:11:39,899
Not only that, but I'm smart too.
282
00:11:39,900 --> 00:11:41,849
I'm the only guy in the
world that can rhyme orange.
283
00:11:41,850 --> 00:11:42,549
Orange?
284
00:11:42,550 --> 00:11:43,250
Yeah.
285
00:11:43,251 --> 00:11:44,679
Orange.
286
00:11:44,680 --> 00:11:45,779
Hey, that is a tough one.
287
00:11:45,780 --> 00:11:47,619
How do you rhyme orange?
288
00:11:47,620 --> 00:11:48,959
Oh no you don't.
289
00:11:48,960 --> 00:11:52,559
If I told you I wouldn't be the
only guy in the world anymore.
290
00:11:52,560 --> 00:11:55,199
Look, I'm writing
tunes and I need words.
291
00:11:55,200 --> 00:11:56,539
What do you say we team up, Byron?
292
00:11:56,540 --> 00:12:00,379
Leave us get working,
and keep the muse perking.
293
00:12:02,100 --> 00:12:03,100
I'll bet that's Eddie.
294
00:12:03,101 --> 00:12:04,100
Come in.
295
00:12:08,390 --> 00:12:09,390
Hi, Eddie.
296
00:12:09,391 --> 00:12:10,879
Come on in.
297
00:12:10,880 --> 00:12:12,279
Hey, fellas, this is Eddie Gaskin.
298
00:12:12,280 --> 00:12:13,000
How are you?
299
00:12:13,001 --> 00:12:14,769
I'll bet Lewis sent you up
here to invite the fellas
300
00:12:14,770 --> 00:12:16,639
to that shindig down
at the restaurant.
301
00:12:16,640 --> 00:12:19,079
Do you usually ride that
nag all over the third floor?
302
00:12:19,080 --> 00:12:20,529
Oh, that's just a model.
303
00:12:20,530 --> 00:12:21,490
He's an artist.
304
00:12:21,491 --> 00:12:22,719
He lives right across the hall.
305
00:12:22,720 --> 00:12:23,420
Interesting.
306
00:12:23,421 --> 00:12:24,429
You sell your stuff?
307
00:12:24,430 --> 00:12:25,130
He sure does.
308
00:12:25,131 --> 00:12:27,209
He's got pictures all over the
country in all the best places.
309
00:12:27,210 --> 00:12:27,910
Where?
310
00:12:27,911 --> 00:12:31,129
He's hanging in every pool,
saloon, livery stable...
311
00:12:31,130 --> 00:12:32,189
All the best places.
312
00:12:32,190 --> 00:12:33,509
They are for his pictures.
313
00:12:33,510 --> 00:12:34,609
What kind of pictures do you do?
314
00:12:34,610 --> 00:12:35,580
He does calendars.
315
00:12:35,581 --> 00:12:37,029
Oh, girls.
316
00:12:37,030 --> 00:12:38,479
No, cows.
317
00:12:38,480 --> 00:12:39,450
Cows?
318
00:12:39,451 --> 00:12:41,869
That's all, just
cows... contented cows,
319
00:12:41,870 --> 00:12:44,999
discontented cows,
blue cows, moo cows.
320
00:12:45,000 --> 00:12:46,379
He's the bovine Botticelli.
321
00:12:46,380 --> 00:12:48,799
Well, how'd you
happen to pick on cows?
322
00:12:48,800 --> 00:12:49,770
He's a little cow-happy.
323
00:12:49,771 --> 00:12:51,709
He painted a picture
of Pat O'Neill once.
324
00:12:51,710 --> 00:12:53,169
Boy, was she mad.
325
00:12:53,170 --> 00:12:54,140
What happened.
326
00:12:54,141 --> 00:12:55,389
Nothing much really.
327
00:12:55,390 --> 00:12:57,389
She turned out kind of pretty.
328
00:12:57,390 --> 00:12:58,879
Except for the horns.
329
00:12:58,880 --> 00:13:00,379
You're in a bad way.
330
00:13:00,380 --> 00:13:02,139
He can't look a bottle of
milk in the face anymore.
331
00:13:02,140 --> 00:13:04,339
They're trying to
graduate him to horses.
332
00:13:04,340 --> 00:13:06,739
Calendar... seems like
a good way to break in.
333
00:13:06,740 --> 00:13:07,729
Might try it myself.
334
00:13:07,730 --> 00:13:08,720
Just go see Mr. Ward.
335
00:13:08,721 --> 00:13:10,689
He's the president of
Calendars, Incorporated.
336
00:13:10,690 --> 00:13:11,670
Maybe he'll give you a job.
337
00:13:11,671 --> 00:13:12,450
But I don't know him.
338
00:13:12,451 --> 00:13:13,149
Oh.
339
00:13:13,150 --> 00:13:14,140
Well, he does.
340
00:13:14,141 --> 00:13:16,109
He'll take you down
tomorrow and introduce you.
341
00:13:16,110 --> 00:13:17,100
Thanks, Eddie!
342
00:13:17,101 --> 00:13:19,069
You're a thoroughbred.
343
00:13:19,070 --> 00:13:21,509
Don't forget to call Olivia.
344
00:13:21,510 --> 00:13:23,009
I'll pay her a quick
visit on the telephone,
345
00:13:23,010 --> 00:13:27,939
and then we'll settle down
to a life of art and fame.
346
00:13:33,840 --> 00:13:34,840
Hello?
347
00:13:34,841 --> 00:13:36,819
Hello,
Olivia, how are you, darling?
348
00:13:36,820 --> 00:13:38,519
I'm just fine, darling.
349
00:13:38,520 --> 00:13:40,489
Uh, how long are you
going to be in New York?
350
00:13:40,490 --> 00:13:41,889
Don't sound so worried.
351
00:13:41,890 --> 00:13:43,379
I'm going back to Boston tonight.
352
00:13:43,380 --> 00:13:45,369
Oh, that's too bad.
353
00:13:45,370 --> 00:13:47,059
Doesn't give me any
time to see you.
354
00:13:47,060 --> 00:13:48,999
You cam see me,
Steve, night and day
355
00:13:49,000 --> 00:13:50,719
for the rest of your
life simply by going back
356
00:13:50,720 --> 00:13:51,889
to Boston with me to our wedding.
357
00:13:51,890 --> 00:13:53,889
Oh, but I can't, darling.
358
00:13:53,890 --> 00:13:56,409
You know I want to, but I've
got to have a trial by heart.
359
00:13:56,410 --> 00:13:58,829
Don't play Rembrandt
with me, Steve.
360
00:13:58,830 --> 00:13:59,790
Rembrandt?
361
00:13:59,791 --> 00:14:01,319
We've been through
this artist thing
362
00:14:01,320 --> 00:14:04,149
before... you had to
go to Paris, remember?
363
00:14:04,150 --> 00:14:07,339
When the girls caught on to you
there, you had to go to London.
364
00:14:07,340 --> 00:14:08,859
When the ladies
there got your number
365
00:14:08,860 --> 00:14:11,649
you came running back to Boston.
366
00:14:11,650 --> 00:14:13,919
Oh, really, Livvy,
that's not fair.
367
00:14:13,920 --> 00:14:15,109
It certainly isn't.
368
00:14:15,110 --> 00:14:16,429
And now it's Greenwich Village.
369
00:14:16,430 --> 00:14:17,559
Well, this is the last time you're
370
00:14:17,560 --> 00:14:20,019
going to break out the
plow to sew your wild oats.
371
00:14:20,020 --> 00:14:22,549
I'll be patient for
three weeks, no more.
372
00:14:22,550 --> 00:14:24,869
Paint fast, young man.
373
00:14:24,870 --> 00:14:28,149
But three weeks is all...
three weeks is all I'll need.
374
00:14:28,150 --> 00:14:29,669
Three weeks is all you'll get.
375
00:14:29,670 --> 00:14:32,519
Come back to Boston to be
a banker and a husband.
376
00:14:32,520 --> 00:14:33,829
Shall we have team.
377
00:14:33,830 --> 00:14:35,529
Well, I'm pretty busy.
378
00:14:35,530 --> 00:14:36,310
If you'd rather not.
379
00:14:36,311 --> 00:14:38,719
Oh, sure, sure, Livvy
I'll meet you for tea.
380
00:14:38,720 --> 00:14:40,359
Four o'clock at Rector's?
381
00:14:40,360 --> 00:14:41,649
Four o'clock.
382
00:14:41,650 --> 00:14:44,799
You're the most wonderful
girl I've ever known.
383
00:14:44,800 --> 00:14:46,569
I'd rather be the only one.
384
00:14:46,570 --> 00:14:47,570
Goodbye.
385
00:14:50,040 --> 00:14:51,040
Women.
386
00:15:02,620 --> 00:15:05,089
That's what I said, women.
387
00:15:05,090 --> 00:15:09,049
In her bonnet of blue
what a picture she'd make.
388
00:15:09,050 --> 00:15:11,339
No.
389
00:15:11,340 --> 00:15:12,040
Play it.
390
00:15:12,041 --> 00:15:15,579
In her bonnet of blue
what a picture she made.
391
00:15:15,580 --> 00:15:18,969
She was the belle of
the bucket brigade.
392
00:15:20,420 --> 00:15:23,099
Come in.
393
00:15:23,100 --> 00:15:25,059
Hello, Pat.
394
00:15:25,060 --> 00:15:26,040
Hello.
395
00:15:26,041 --> 00:15:27,509
Hiya, Pat.
396
00:15:27,510 --> 00:15:29,119
This is Johnny Bennett,
Patricia O'Neill.
397
00:15:29,120 --> 00:15:30,889
We just call her Pat.
398
00:15:30,890 --> 00:15:32,819
We've already met in a way.
399
00:15:32,820 --> 00:15:34,829
Lulu sent up some tea for you.
400
00:15:34,830 --> 00:15:35,530
Oh boy!
401
00:15:35,531 --> 00:15:36,899
Not for you, Byron.
402
00:15:36,900 --> 00:15:39,129
This is strictly a
Boston tea party.
403
00:15:39,130 --> 00:15:40,819
Oh, I can take a hint.
404
00:15:40,820 --> 00:15:42,009
A house doesn't
have to fall on me.
405
00:15:42,010 --> 00:15:43,569
Well, a house will
if you don't hurry.
406
00:15:43,570 --> 00:15:45,229
Tessie's waiting
for you downstairs.
407
00:15:45,230 --> 00:15:47,019
Oh.
408
00:15:47,020 --> 00:15:48,489
Uh, where's, you
know, the other one?
409
00:15:48,490 --> 00:15:49,190
Steve?
410
00:15:49,191 --> 00:15:50,299
He's not back yet.
411
00:15:50,300 --> 00:15:51,449
Oh.
412
00:15:51,450 --> 00:15:53,369
Well, you don't have
to look so disappointed.
413
00:15:53,370 --> 00:15:54,069
I'm not.
414
00:15:54,070 --> 00:15:54,940
I didn't mean that.
415
00:15:54,941 --> 00:15:57,139
Then you'll have tea with me.
416
00:15:57,140 --> 00:15:58,459
I'd love to.
417
00:15:58,460 --> 00:15:59,729
How do you like your tea?
418
00:15:59,730 --> 00:16:01,909
Lemon and one sugar.
419
00:16:01,910 --> 00:16:03,269
I saw you dance out
there on the roof.
420
00:16:03,270 --> 00:16:04,519
You were pretty good.
421
00:16:04,520 --> 00:16:05,799
Thank you.
422
00:16:05,800 --> 00:16:06,700
You were really wonderful.
423
00:16:06,701 --> 00:16:08,349
Although I can't say
things like that.
424
00:16:08,350 --> 00:16:09,899
It makes me blush.
425
00:16:09,900 --> 00:16:11,509
I'm a shy guy.
426
00:16:11,510 --> 00:16:13,059
Where'd you learn
to dance like that?
427
00:16:13,060 --> 00:16:15,489
Oh, it was easy to dance to
the music you were playing.
428
00:16:15,490 --> 00:16:16,470
What was it?
429
00:16:16,471 --> 00:16:17,899
One of my tunes.
430
00:16:17,900 --> 00:16:19,149
It's beautiful.
431
00:16:19,150 --> 00:16:21,299
It was the song I
could never finish.
432
00:16:21,300 --> 00:16:23,659
I was stuck with it until
I saw you start to dance,
433
00:16:23,660 --> 00:16:26,349
and then it just kind of
flowed out like champagne.
434
00:16:26,350 --> 00:16:28,129
You're about as
shy as a brass band.
435
00:16:28,130 --> 00:16:29,599
Oh, don't get me wrong.
436
00:16:29,600 --> 00:16:31,869
I really am... what I mean is...
437
00:16:31,870 --> 00:16:33,579
What you mean is you like me.
438
00:16:33,580 --> 00:16:36,099
Well, that doesn't sound
strong enough, but on account
439
00:16:36,100 --> 00:16:38,429
of I'm shy, I'll settle for it.
440
00:16:38,430 --> 00:16:39,779
Anyway, thanks a lot.
441
00:16:39,780 --> 00:16:40,760
What for?
442
00:16:40,761 --> 00:16:42,959
Well, for letting me in
your life, for being here,
443
00:16:42,960 --> 00:16:45,549
a part of Greenwich
Village in New York.
444
00:16:45,550 --> 00:16:47,859
What I can't figure out is how you
445
00:16:47,860 --> 00:16:50,009
can like leaving a
palatial mansion in Boston
446
00:16:50,010 --> 00:16:53,089
and coming to a grubby place
like Greenwich Village.
447
00:16:53,090 --> 00:16:55,289
Wait a second, I think
you've got something wrong.
448
00:16:55,290 --> 00:16:57,299
I haven't any palatial
mansion in Boston.
449
00:16:57,300 --> 00:16:59,659
I haven't got but a
dollar to my name.
450
00:16:59,660 --> 00:17:01,799
Then it's Mr. Davis.
451
00:17:01,800 --> 00:17:03,269
Oh, Steve.
452
00:17:03,270 --> 00:17:06,239
Yeah, he's quite
wealthy... banking family,
453
00:17:06,240 --> 00:17:11,559
very sophisticated, been
to Europe, London, Paris.
454
00:17:11,560 --> 00:17:12,260
Don't you worry.
455
00:17:12,261 --> 00:17:14,569
Some day when you've written
your songs you'll be rich too.
456
00:17:14,570 --> 00:17:15,550
I'm not worried.
457
00:17:15,551 --> 00:17:16,829
I don't even care.
458
00:17:16,830 --> 00:17:17,670
You don't care?
459
00:17:17,671 --> 00:17:18,370
No.
460
00:17:18,371 --> 00:17:20,529
Don't you want to
be rich and famous?
461
00:17:20,530 --> 00:17:23,009
Well, if it goes with being happy.
462
00:17:23,010 --> 00:17:25,899
You see, all my life,
ever since I was a kid,
463
00:17:25,900 --> 00:17:27,699
I've been full of music.
464
00:17:27,700 --> 00:17:29,009
Before I even knew
what to do about it,
465
00:17:29,010 --> 00:17:31,029
I had songs in my head.
466
00:17:31,030 --> 00:17:32,469
I used to hear them
playing at night
467
00:17:32,470 --> 00:17:34,389
with a full orchestra
when I'd go to sleep.
468
00:17:34,390 --> 00:17:38,369
And even then with a kazoo or an
ocarina, when I was old enough,
469
00:17:38,370 --> 00:17:40,909
I'd play these tunes
out until my mother
470
00:17:40,910 --> 00:17:43,389
didn't know what to do with me.
471
00:17:43,390 --> 00:17:47,349
Now, this is wonderful... a piano
like this to play to my heart's
472
00:17:47,350 --> 00:17:50,329
content, to write out some
of these melodies that
473
00:17:50,330 --> 00:17:51,819
have been inside me.
474
00:17:53,800 --> 00:17:59,259
I could sit here and
touch these ivory keys,
475
00:17:59,260 --> 00:18:03,229
look up at the stars at
night through this window,
476
00:18:03,230 --> 00:18:08,189
and they'll become my orchestra,
playing with me... with all
477
00:18:08,190 --> 00:18:13,639
the strings and horns and
harps of heaven joined
478
00:18:13,640 --> 00:18:18,109
in a strange, wonderful symphony.
479
00:18:18,110 --> 00:18:21,079
That's beautiful, Mr. Bennett.
480
00:18:21,080 --> 00:18:23,069
You're beautiful, Pat.
481
00:18:23,070 --> 00:18:25,549
Thank you.
482
00:18:25,550 --> 00:18:28,029
Call me Johnny.
483
00:18:28,030 --> 00:18:31,499
I was just going to.
484
00:18:31,500 --> 00:18:34,969
Do you know what's happened
to me since I saw you?
485
00:18:34,970 --> 00:18:36,459
What?
486
00:18:36,460 --> 00:18:42,409
Pulse fast, lump in the
throat, hot and cold flashes.
487
00:18:42,410 --> 00:18:44,389
Maybe you've got the measles.
488
00:18:44,390 --> 00:18:46,179
Yeah, maybe I...
489
00:18:46,180 --> 00:18:47,180
Yes?
490
00:18:51,630 --> 00:18:54,769
Say, I've got to write a
jingle for the party tonight.
491
00:18:54,770 --> 00:18:58,859
Byron likes these lyrics,
will you help me with it?
492
00:18:58,860 --> 00:18:59,690
Sure I will.
493
00:18:59,691 --> 00:19:02,259
We've got to impress Dilly.
494
00:19:02,260 --> 00:19:04,339
I met an old flame at
the Fireman's Ball.
495
00:19:04,340 --> 00:19:05,939
How does it go?
496
00:19:05,940 --> 00:19:07,569
Well, that's what I want to know.
497
00:19:07,570 --> 00:19:09,059
Like this.
498
00:19:13,010 --> 00:19:14,010
That's good.
499
00:19:14,011 --> 00:19:15,979
Do it again.
500
00:19:23,910 --> 00:19:27,749
Oh, I met an old
dame at the Fireman's Ball.
501
00:19:27,750 --> 00:19:30,839
She was so charming,
so dainty and small,
502
00:19:30,840 --> 00:19:34,219
by the old hook and ladder
she hooked me right in.
503
00:19:34,220 --> 00:19:37,119
I felt her mischief begin.
504
00:19:37,120 --> 00:19:43,569
When she gave me the eye
how the sparks began to fly.
505
00:19:43,570 --> 00:19:45,559
Now my heart is on fire.
506
00:19:45,560 --> 00:19:50,529
When she's in my arms I can
hear nothing but fire alarms,
507
00:19:50,530 --> 00:19:53,799
and it's thrilling to think
she was willing to fall
508
00:19:53,800 --> 00:19:56,330
that night at the Fireman's Ball.
509
00:20:00,250 --> 00:20:04,209
In her bonnet of
blue what a picture she made.
510
00:20:04,210 --> 00:20:07,169
She was the belle of
the bucket brigade.
511
00:20:07,170 --> 00:20:10,569
And she looked so demure
by the old fire hose
512
00:20:10,570 --> 00:20:13,199
I simply had to propose.
513
00:20:13,200 --> 00:20:19,439
How my heart seems to pound
as I waltzed around and round.
514
00:20:19,440 --> 00:20:22,909
By the fifth time I kissed
her, I heard people call...
515
00:20:22,910 --> 00:20:25,879
Why don't you two
go and hire a hall?
516
00:20:25,880 --> 00:20:28,849
So we left for
Niagara that very same
517
00:20:28,850 --> 00:20:31,820
night after the Fireman's Ball.
518
00:20:35,280 --> 00:20:37,759
In his bright
red suspenders he said,
519
00:20:37,760 --> 00:20:39,239
oh, you kid.
520
00:20:39,240 --> 00:20:40,230
What did I do?
521
00:20:40,231 --> 00:20:41,709
Well, you know what I did.
522
00:20:41,710 --> 00:20:45,179
I fell hook, line, and
sinker for that so-and-so.
523
00:20:45,180 --> 00:20:48,149
How was a young girl to know?
524
00:20:48,150 --> 00:20:51,579
Oh, I thought he was
too-loo-too-loo with
525
00:20:51,580 --> 00:20:54,669
his what he's free to do.
526
00:20:54,670 --> 00:20:58,139
He gave me the hot foot,
and I should have learned.
527
00:20:58,140 --> 00:21:00,619
I played with fire,
and boy I got burned.
528
00:21:00,620 --> 00:21:02,849
But if you want the
truth on my knees
529
00:21:02,850 --> 00:21:06,570
I would crawl back to
the Fireman's Ball.
530
00:21:10,040 --> 00:21:11,529
There was Patsy,
531
00:21:11,530 --> 00:21:12,424
Old' Marie,
532
00:21:12,425 --> 00:21:13,320
O'Toole.
533
00:21:13,721 --> 00:21:16,989
All of them
trying to win her away.
534
00:21:16,990 --> 00:21:20,959
But those visiting
firemen hadn't a chance.
535
00:21:20,960 --> 00:21:23,929
She never gave them a glance.
536
00:21:23,930 --> 00:21:25,919
She had eyes just for me.
537
00:21:25,920 --> 00:21:29,389
Just the way it ought to be.
538
00:21:29,390 --> 00:21:32,359
Oh the mercies of heaven above.
539
00:21:32,360 --> 00:21:35,839
Honest American men.
540
00:21:35,840 --> 00:21:38,559
The guy who
walked off with the belle
541
00:21:38,560 --> 00:21:41,289
of the ball down at
the Fireman's Ball.
542
00:21:41,290 --> 00:21:43,549
Whoa.
543
00:21:43,550 --> 00:21:45,149
It never ever
would have happen if she
544
00:21:45,150 --> 00:21:46,379
hadn't happened to
be standing there.
545
00:21:46,380 --> 00:21:48,549
She was such a lovely
creature I could
546
00:21:48,550 --> 00:21:50,009
see just such a
lovely love affair.
547
00:21:50,010 --> 00:21:52,449
Then the band began
to play the melody, I said,
548
00:21:52,450 --> 00:21:53,909
would you consider
dancing with me.
549
00:21:53,910 --> 00:21:56,029
She was all a-twitter,
but he didn't disagree.
550
00:21:56,030 --> 00:22:00,149
How my heart seemed to pound.
551
00:22:00,150 --> 00:22:03,879
As I waltzed around and 'round.
552
00:22:03,880 --> 00:22:05,969
Then I slipped a
ring upon her finger and we
553
00:22:05,970 --> 00:22:07,589
went to linger
underneath the moon.
554
00:22:07,590 --> 00:22:10,179
I could see that we were
heading for an early wedding
555
00:22:10,180 --> 00:22:11,359
in the month of June.
556
00:22:11,360 --> 00:22:12,559
They'll have a lot
of little places.
557
00:22:12,560 --> 00:22:14,629
We'll be singing praises
as we bring them all.
558
00:22:14,630 --> 00:22:20,500
Back to the Fireman's Ball.
559
00:22:23,430 --> 00:22:27,339
Back to the Fireman's Ball.
560
00:22:33,700 --> 00:22:34,769
Very good, Lulu.
561
00:22:34,770 --> 00:22:36,049
Very good indeed.
562
00:22:36,050 --> 00:22:39,499
Didn't I tell you I met
some interesting folk today?
563
00:22:39,500 --> 00:22:43,449
Uh, that one there, the one
with the little, blue hat.
564
00:22:43,450 --> 00:22:45,419
Patricia, you mean.
565
00:22:45,420 --> 00:22:47,389
She's very attractive.
566
00:22:47,390 --> 00:22:49,849
I'll have to keep my eyes on her.
567
00:22:49,850 --> 00:22:51,829
You better keep your eyes off her,
568
00:22:51,830 --> 00:22:53,699
or else I'll knock them
out of their sockets.
569
00:22:53,700 --> 00:22:56,489
And what business is
it of yours, may I ask?
570
00:22:56,490 --> 00:22:58,799
That colleen happens
to be my daughter.
571
00:22:58,800 --> 00:23:00,239
That's what business it is.
572
00:23:00,240 --> 00:23:01,989
If I catch you filling
her foolish head
573
00:23:01,990 --> 00:23:02,960
with foolish notions...
574
00:23:02,961 --> 00:23:04,859
Are you implying that I...
575
00:23:04,860 --> 00:23:06,299
No, no, Dilly.
576
00:23:06,300 --> 00:23:08,199
He means the theater.
577
00:23:08,200 --> 00:23:10,109
Well, what's foolish
about the theater?
578
00:23:10,110 --> 00:23:11,070
The theater, huh?
579
00:23:11,071 --> 00:23:14,349
Why, that's only for
show-offs and brazen women,
580
00:23:14,350 --> 00:23:17,289
and no decent place for any
self-respecting man or woman.
581
00:23:17,290 --> 00:23:19,739
I'm in the theater, Matt.
582
00:23:19,740 --> 00:23:22,679
Ah, but... but
you're the exception.
583
00:23:22,680 --> 00:23:24,639
But I still say...
584
00:23:24,640 --> 00:23:26,109
Oh, you say.
585
00:23:26,110 --> 00:23:27,090
You say.
586
00:23:27,091 --> 00:23:29,049
And I suppose it's better
for the self-respecting
587
00:23:29,050 --> 00:23:31,029
to sit around a fire
station all day,
588
00:23:31,030 --> 00:23:33,679
just waiting for an alarm
to ring... just sitting there
589
00:23:33,680 --> 00:23:35,699
hoping that somebody's
house will be burned down,
590
00:23:35,700 --> 00:23:38,059
and then licking your chops
that somebody's going to be
591
00:23:38,060 --> 00:23:39,789
toasted rare,
medium, or well-done.
592
00:23:39,790 --> 00:23:41,769
Hey man, I save lives.
593
00:23:41,770 --> 00:23:44,249
And we in the theater save souls.
594
00:23:44,250 --> 00:23:46,419
Boys, boys, boys, don't
spoil your appetite.
595
00:23:46,420 --> 00:23:47,220
Look the food is coming.
596
00:23:47,221 --> 00:23:50,679
And for you, Matt, darling,
corned beef and cabbage.
597
00:23:50,680 --> 00:23:52,459
Corned beef and... oh my dear.
598
00:23:52,460 --> 00:23:53,159
Oh my word.
599
00:23:53,160 --> 00:23:54,150
What an awful combination.
600
00:23:54,151 --> 00:23:56,129
Oh, Dilly, darling,
try it just once.
601
00:23:56,130 --> 00:23:59,100
I wouldn't mind trying it once,
but it keeps repeating itself.
602
00:24:02,070 --> 00:24:03,549
All right, boys.
603
00:24:07,020 --> 00:24:08,619
So how do you like New York?
604
00:24:08,620 --> 00:24:10,869
Not as much as Boston.
605
00:24:10,870 --> 00:24:11,780
Oh, is that so?
606
00:24:11,781 --> 00:24:13,139
Well, you have no
Statue of Liberty.
607
00:24:13,140 --> 00:24:16,079
No, but we have the cradle
of liberty... Faneuil Hall.
608
00:24:16,080 --> 00:24:18,039
Ah, you have no palisades.
609
00:24:18,040 --> 00:24:19,030
Bunker Hill.
610
00:24:19,031 --> 00:24:20,499
Trinity Church.
611
00:24:20,500 --> 00:24:21,490
Old North Church.
612
00:24:21,491 --> 00:24:22,959
Grant's Tomb.
613
00:24:22,960 --> 00:24:24,929
Paul Revere.
614
00:24:24,930 --> 00:24:26,409
You win.
615
00:24:26,410 --> 00:24:27,719
You forgot the one natural beauty
616
00:24:27,720 --> 00:24:30,839
that makes Boston a wilderness
and New York a shining city.
617
00:24:30,840 --> 00:24:31,610
And what's that?
618
00:24:31,611 --> 00:24:32,610
You.
619
00:24:36,370 --> 00:24:38,889
New York is a nice place to visit.
620
00:24:38,890 --> 00:24:42,339
Yes, it has quite
a future they say.
621
00:24:42,340 --> 00:24:45,269
It's Fifth
Avenue, Mr. Chauncey Depew...
622
00:24:45,270 --> 00:24:48,899
And the street
that is known as Broadway.
623
00:24:48,900 --> 00:24:50,459
New York has a glamour.
624
00:24:50,460 --> 00:24:54,919
What is it that
makes every stranger so gay?
625
00:24:54,920 --> 00:24:57,889
New York is a nice place to visit.
626
00:24:57,890 --> 00:25:00,859
But it's also
a nice place to stay.
627
00:25:00,860 --> 00:25:04,319
New York has
its own bonnie pastures
628
00:25:04,320 --> 00:25:07,239
where Astors and Vanderbilts call.
629
00:25:07,240 --> 00:25:08,779
It's got diamonds,
630
00:25:08,780 --> 00:25:10,759
and gravy and roast beef all day.
631
00:25:10,760 --> 00:25:13,229
It's even got Carnegie Hall.
632
00:25:13,230 --> 00:25:16,699
It's dowdy and bawdy and gaudy.
633
00:25:16,700 --> 00:25:19,669
And people from Brooklyn may say.
634
00:25:19,670 --> 00:25:22,639
New York is a nice place to visit.
635
00:25:22,640 --> 00:25:26,099
But we say
it's a nice place to stay.
636
00:25:26,100 --> 00:25:29,069
New York is a nice place to visit,
637
00:25:29,070 --> 00:25:34,019
but we say is a
nice place to stay.
638
00:25:34,020 --> 00:25:36,499
Oh, darling, I want you
to meet Mr. Dillingsworth.
639
00:25:36,500 --> 00:25:38,729
Dilly, this is the young man I
was telling you about... the one
640
00:25:38,730 --> 00:25:40,879
Professor Garabaldi
sent down from Boston.
641
00:25:40,880 --> 00:25:42,829
Mr. Bennett, Mr. Dillingsworth.
642
00:25:42,830 --> 00:25:43,830
Glad to know you, Mr. Bennet.
643
00:25:43,831 --> 00:25:44,810
Glad to know you, sir.
644
00:25:44,811 --> 00:25:46,779
He's a composer,
darling... a pupil
645
00:25:46,780 --> 00:25:48,259
of Garabaldi's who's
very promising.
646
00:25:48,260 --> 00:25:50,219
I want you to listen to his tune.
647
00:25:50,220 --> 00:25:51,699
Young man, it was
nice knowing you.
648
00:25:51,700 --> 00:25:52,680
Good night.
649
00:25:52,681 --> 00:25:55,139
Oh, he'll
listen to your tunes, darling.
650
00:25:55,140 --> 00:25:56,130
Really, Lulu?
651
00:25:56,131 --> 00:25:57,399
Tunes, darling.
652
00:25:57,400 --> 00:25:58,099
Tunes.
653
00:25:58,100 --> 00:25:59,080
What's wrong with tunes?
654
00:25:59,081 --> 00:26:01,539
They give me dyspepsia.
655
00:26:01,540 --> 00:26:03,509
"Babes in Toyland"
didn't give you dyspepsia.
656
00:26:03,510 --> 00:26:04,979
Oh, but that was Victor Herbert.
657
00:26:04,980 --> 00:26:06,459
His music is immortal.
658
00:26:06,460 --> 00:26:07,729
And profitable.
659
00:26:07,730 --> 00:26:08,430
Mr. Dillingsworth...
660
00:26:08,431 --> 00:26:11,059
Young man, young man, I'll
give you some advice for free.
661
00:26:11,060 --> 00:26:12,529
Yes, sir?
662
00:26:12,530 --> 00:26:14,149
Stop writing tunes.
663
00:26:14,150 --> 00:26:17,709
Go back to your first love...
driving a beer wagon, or bank
664
00:26:17,710 --> 00:26:20,259
clerking, or whatever it was,
and live out your life happily.
665
00:26:20,260 --> 00:26:22,069
And if I don't?
666
00:26:22,070 --> 00:26:25,049
Then poor Dilly will just
have to listen to your tunes.
667
00:26:25,050 --> 00:26:27,539
Very well, Mr. Bennett,
when you have a score...
668
00:26:27,540 --> 00:26:30,029
a complete score... I'll do you
the honor of listening to it.
669
00:26:30,030 --> 00:26:32,230
I'll try and give you the
pleasure of hearing it, sir.
670
00:26:41,210 --> 00:26:43,719
Now that I've had a sample,
how about each and every dance?
671
00:26:43,720 --> 00:26:45,779
Do you always sample
everything first?
672
00:26:45,780 --> 00:26:47,429
I'd like to sample crepe Suzettes
673
00:26:47,430 --> 00:26:49,399
with you alone at Maxine's.
674
00:26:49,400 --> 00:26:51,369
You'll be too busy painting.
675
00:26:51,370 --> 00:26:52,849
Every artist has to
have his inspiration.
676
00:26:52,850 --> 00:26:56,289
Da Vinci had his Mona
Lisa, Goya his Duchess.
677
00:26:56,290 --> 00:26:58,259
And Whistler his mother.
678
00:26:58,260 --> 00:27:00,169
Seriously, Pat, you're
just the model I want.
679
00:27:00,170 --> 00:27:01,819
The moment I saw you
dancing on the roof
680
00:27:01,820 --> 00:27:03,149
I knew I had to paint you.
681
00:27:03,150 --> 00:27:05,629
Uh, you haven't met my father.
682
00:27:05,630 --> 00:27:07,109
I don't want him to pose.
683
00:27:07,110 --> 00:27:08,849
Well, he doesn't want me to pose.
684
00:27:08,850 --> 00:27:13,069
If he heard you asking,
he'd knock your block off.
685
00:27:13,070 --> 00:27:15,549
Listen, Pat, Eddie tells
me that his calendar company
686
00:27:15,550 --> 00:27:17,819
is having a contest...
a calendar contest.
687
00:27:17,820 --> 00:27:18,520
Calendars?
688
00:27:18,521 --> 00:27:20,259
Sure, they want something
new, something fresh,
689
00:27:20,260 --> 00:27:21,000
something different.
690
00:27:21,001 --> 00:27:23,479
And there's a $500 prize
for the best picture.
691
00:27:23,480 --> 00:27:25,469
500 smackers?
692
00:27:25,470 --> 00:27:27,449
Pose for me, and if
I win, it's all yours.
693
00:27:27,450 --> 00:27:31,909
500... gee, I could get
Pop that sterling silver
694
00:27:31,910 --> 00:27:33,899
speaking trumpet
he's wanted so long.
695
00:27:33,900 --> 00:27:34,690
Then you'll do it?
696
00:27:34,691 --> 00:27:35,390
Uh-huh.
697
00:27:35,391 --> 00:27:38,359
But mum is the word.
698
00:27:38,360 --> 00:27:39,104
Byron?
699
00:27:39,105 --> 00:27:39,850
Mm-hmm?
700
00:27:39,851 --> 00:27:41,279
If you don't hold me closer, I'll
701
00:27:41,280 --> 00:27:43,009
get hoarse shouting all
the way over there to you.
702
00:27:43,010 --> 00:27:44,979
Oh, I can hear you fine.
703
00:27:44,980 --> 00:27:46,949
Byron, you're so cold.
704
00:27:46,950 --> 00:27:49,409
I am?
705
00:27:49,410 --> 00:27:53,339
Hold me tighter.
706
00:27:53,340 --> 00:27:54,079
Like this.
707
00:27:54,080 --> 00:27:54,820
Please!
708
00:27:54,821 --> 00:27:56,790
Not in public, Tessie!
709
00:28:03,180 --> 00:28:06,649
Everybody here got their
tickets for the jamboree?
710
00:28:06,650 --> 00:28:08,059
What jamboree?
711
00:28:08,060 --> 00:28:10,409
You mean you haven't heard
about the fireman's benefit
712
00:28:10,410 --> 00:28:12,959
jamboree at the Swiss Garden
the night of June the 30th?
713
00:28:12,960 --> 00:28:13,940
No.
714
00:28:13,941 --> 00:28:17,659
Beer, Dutch lunch, maybe
a moonlight stroll with
715
00:28:17,660 --> 00:28:20,069
your best girl, or
somebody else's.
716
00:28:20,070 --> 00:28:20,909
I'll take two.
717
00:28:20,910 --> 00:28:21,749
Two girls?
718
00:28:21,750 --> 00:28:22,489
No, two ticket.
719
00:28:22,490 --> 00:28:23,230
How much are they?
720
00:28:23,231 --> 00:28:24,709
A buck each.
721
00:28:24,710 --> 00:28:25,700
I'm a little short.
722
00:28:25,701 --> 00:28:27,669
I'll take one now and pick
the other one up later.
723
00:28:27,670 --> 00:28:29,639
Sure, sure.
724
00:28:29,640 --> 00:28:31,610
Shall we dance, my dear?
725
00:28:34,560 --> 00:28:35,560
I'm warning you.
726
00:28:35,561 --> 00:28:37,039
Keep that silly Dilly
away from me daughter.
727
00:28:37,040 --> 00:28:39,009
Do you want her to be
an ignorant Irishman
728
00:28:39,010 --> 00:28:40,489
like yourself?
729
00:28:40,490 --> 00:28:42,949
Well, that's better than
being no Irishman at all.
730
00:28:42,950 --> 00:28:44,429
Oh, Matt, she needs grooming.
731
00:28:44,430 --> 00:28:47,879
You can't grow her up
to be a fire chief.
732
00:28:47,880 --> 00:28:49,229
Matt, he's here.
733
00:28:49,230 --> 00:28:49,930
Who's here?
734
00:28:49,931 --> 00:28:52,319
Old Smothers brought
himself, Fullham, and Olsen,
735
00:28:52,320 --> 00:28:53,320
What?!
736
00:28:58,410 --> 00:29:00,549
Now Matt, take it easy.
737
00:29:00,550 --> 00:29:03,429
Olsen, you spying snake,
what are you doing here?
738
00:29:03,430 --> 00:29:05,819
Good
evening, Mr. O'Neill.
739
00:29:05,820 --> 00:29:07,819
I just dropped by to vish you.
740
00:29:07,820 --> 00:29:11,019
"Vish" me bad,
well the same to you.
741
00:29:11,020 --> 00:29:13,029
And if you were as
good at fighting fires
742
00:29:13,030 --> 00:29:15,119
as you are at passing
insults, you'd
743
00:29:15,120 --> 00:29:16,979
be the battalion chief by now.
744
00:29:16,980 --> 00:29:20,149
Now, now, O'Neill,
you'll get a stroke.
745
00:29:20,150 --> 00:29:22,489
Men your age shouldn't
get so excited.
746
00:29:22,490 --> 00:29:25,589
You know I can not be battalion
chief until my engine company
747
00:29:25,590 --> 00:29:27,719
number 18 wins the
efficiency trophy.
748
00:29:27,720 --> 00:29:30,499
Oh get out of here,
and stop spying
749
00:29:30,500 --> 00:29:33,049
on better engine companies
than your own miserable crew
750
00:29:33,050 --> 00:29:34,109
of arsonists.
751
00:29:34,110 --> 00:29:38,509
As a matter of fact, is
your company, O'Neill... you
752
00:29:38,510 --> 00:29:40,999
and I may be tied on
our efficiency record?
753
00:29:41,000 --> 00:29:41,700
So?
754
00:29:41,701 --> 00:29:45,179
I thought, if you'd have it,
we might just settle the issue
755
00:29:45,180 --> 00:29:47,899
at the jamboree with a contest.
756
00:29:47,900 --> 00:29:48,600
Contest?
757
00:29:48,601 --> 00:29:50,379
Why, I'll wrestle you.
758
00:29:50,380 --> 00:29:51,290
I'll fight you.
759
00:29:51,291 --> 00:29:53,639
I'll drink you under the
table or anything else
760
00:29:53,640 --> 00:29:55,469
you like to name.
761
00:29:55,470 --> 00:29:57,679
A tug of war, maybe.
762
00:29:57,680 --> 00:29:59,019
Tug of war, is it?
763
00:29:59,020 --> 00:30:01,009
Well, how can you tug
of war at the jamboree?
764
00:30:01,010 --> 00:30:02,959
Well, why not?
765
00:30:02,960 --> 00:30:05,759
But, do you mean on the dance
floor of the Swiss Gardens?
766
00:30:05,760 --> 00:30:07,489
We use their regulation sneakers.
767
00:30:07,490 --> 00:30:08,969
Oh, sneakers is it?
768
00:30:08,970 --> 00:30:10,809
Did you hear that men?
769
00:30:10,810 --> 00:30:12,519
A tug of war, he says.
770
00:30:12,520 --> 00:30:13,520
Agreed, Olsen.
771
00:30:13,521 --> 00:30:14,340
Agreed.
772
00:30:14,341 --> 00:30:16,339
And we'll pull your
scrawny little team,
773
00:30:16,340 --> 00:30:18,399
clean over into the East River.
774
00:30:20,940 --> 00:30:24,769
Tug of war... and Engine Company
24 the champions of the city.
775
00:30:24,770 --> 00:30:25,500
Why it's crazy.
776
00:30:25,501 --> 00:30:26,559
It's crazy.
777
00:30:26,560 --> 00:30:28,539
I smell a rat, Matthew.
778
00:30:28,540 --> 00:30:29,520
You do?
779
00:30:29,521 --> 00:30:31,000
Well, he's not a very smart one.
780
00:30:45,300 --> 00:30:53,709
Let's see, uh,
I'm in love with a calendar
781
00:30:53,710 --> 00:31:05,020
girl every day of ev... every day
of every month of every year.
782
00:31:12,950 --> 00:31:15,239
If you want to buy your
dad that silver trumpet,
783
00:31:15,240 --> 00:31:16,729
you'd better sit still.
784
00:31:16,730 --> 00:31:24,200
Da-da-da- dee-dee-dee-I love you.
785
00:31:27,690 --> 00:31:36,949
Have I told you lately I love you?
786
00:31:36,950 --> 00:31:37,650
Beautiful.
787
00:31:37,651 --> 00:31:40,639
Yeah, that'll work.
788
00:32:00,060 --> 00:32:12,139
Let's have some pretzels and beer.
789
00:32:12,140 --> 00:32:18,549
Strike up a song of good cheer,
when the glasses are clinking
790
00:32:18,550 --> 00:32:22,719
the... what rhymes with clinking?
791
00:32:22,720 --> 00:32:24,689
Uh, winking.
792
00:32:24,690 --> 00:32:26,159
Winking.
793
00:32:26,160 --> 00:32:30,589
When the star eye
is winking and clinking and...
794
00:32:32,560 --> 00:32:33,559
There.
795
00:32:33,560 --> 00:32:34,360
What do you think of it?
796
00:32:34,361 --> 00:32:36,529
I think it's just
beautiful, Steve.
797
00:32:36,530 --> 00:32:39,059
Boy, if it's pretty paintings
they want on their calendars,
798
00:32:39,060 --> 00:32:40,299
that's it.
799
00:32:40,300 --> 00:32:41,329
That's great, Steve.
That's great.
800
00:32:41,330 --> 00:32:42,599
If I had more time,
I'd rave about it.
801
00:32:42,600 --> 00:32:44,529
But I've got an appointment
with Mr. Charles Dillingsworth
802
00:32:44,530 --> 00:32:46,509
to play my score.
803
00:32:46,510 --> 00:32:49,009
For the love of Mike,
Byron, where's the roll?
804
00:32:49,010 --> 00:32:49,750
Underneath your arm.
805
00:32:49,751 --> 00:32:50,789
Don't be so nervous.
806
00:32:50,790 --> 00:32:52,360
Oh, we've got to hurry
or we'll never make it.
807
00:32:55,180 --> 00:32:56,559
Oh, Pat?
808
00:32:56,560 --> 00:32:57,530
Yes, Johnny?
809
00:32:57,531 --> 00:32:58,829
Aren't you going to
wish me good luck?
810
00:32:58,830 --> 00:32:59,959
You bet I am.
811
00:32:59,960 --> 00:33:00,659
Oh!
812
00:33:00,660 --> 00:33:01,489
I gotta get my hat.
813
00:33:01,490 --> 00:33:02,320
I'll meet you outside.
814
00:33:02,321 --> 00:33:05,309
This is better than wishing
you good luck, Johnny.
815
00:33:05,310 --> 00:33:06,980
It's my Saint Cecilia medal.
816
00:33:10,280 --> 00:33:11,280
Thanks, Pat.
817
00:33:11,281 --> 00:33:13,669
I can't lose now.
818
00:33:13,670 --> 00:33:14,859
Johnny, Johnny, go on.
819
00:33:14,860 --> 00:33:15,560
Go on!
820
00:33:15,561 --> 00:33:16,909
You're late now.
821
00:33:16,910 --> 00:33:17,720
Goodbye, Pat.
822
00:33:17,721 --> 00:33:19,669
Bye, Johnny.
823
00:33:19,670 --> 00:33:22,989
And now, what are you going
to give me for good luck?
824
00:33:22,990 --> 00:33:24,529
Golly, Steve, I don't know.
825
00:33:24,530 --> 00:33:25,240
I'll tell you what.
826
00:33:25,241 --> 00:33:25,940
What?
827
00:33:25,941 --> 00:33:27,609
Celebrate the finishing
of the picture with me.
828
00:33:27,610 --> 00:33:28,309
When?
829
00:33:28,310 --> 00:33:29,010
Tonight.
830
00:33:29,011 --> 00:33:30,949
Bryson Weber's... champagne caviar,
831
00:33:30,950 --> 00:33:33,289
lobster, and you and me.
832
00:33:33,290 --> 00:33:35,489
But tonight's the firemen's
jamboree at the Swiss Gardens.
833
00:33:35,490 --> 00:33:36,859
Anybody taking you?
834
00:33:36,860 --> 00:33:38,759
Well, not exactly,
I think Johnny said...
835
00:33:38,760 --> 00:33:39,899
Then you're going with me.
836
00:33:39,900 --> 00:33:42,359
Patricia!
837
00:33:42,360 --> 00:33:43,340
Coming, Lulu.
838
00:33:43,341 --> 00:33:45,749
Your father's lunch is ready.
839
00:33:45,750 --> 00:33:46,949
Oh my gosh, Pop's lunch.
840
00:33:46,950 --> 00:33:47,794
I almost forgot.
841
00:33:47,795 --> 00:33:48,707
He'll be such.
842
00:33:48,708 --> 00:33:49,620
Goodbye, Steve.
843
00:33:49,621 --> 00:33:51,599
See you tonight.
844
00:33:51,600 --> 00:33:52,509
Hello, Eddie.
845
00:33:52,510 --> 00:33:53,510
Did you finish the horse?
846
00:33:57,040 --> 00:33:59,719
You're in a rut, kid.
847
00:33:59,720 --> 00:34:03,669
Come on, tell me what
you think of mine.
848
00:34:03,670 --> 00:34:06,089
There you are.
849
00:34:06,090 --> 00:34:09,059
Don't like my masterpiece, eh?
850
00:34:09,060 --> 00:34:10,099
Old stuff, eh?
851
00:34:10,100 --> 00:34:11,719
Nothing unusual,
nothing different.
852
00:34:11,720 --> 00:34:13,479
To tell you the truth,
old Eddie, old boy,
853
00:34:13,480 --> 00:34:17,099
I haven't quite finished
this little job as yet.
854
00:34:17,100 --> 00:34:21,979
I still have, shall we say, some
unusual touches to put into it.
855
00:34:21,980 --> 00:34:24,909
You know what the Italian people
said... something different,
856
00:34:24,910 --> 00:34:29,300
something daring, something that
makes the people's eyes pop.
857
00:34:34,690 --> 00:34:36,329
Hi, kid, did you see Dilly?
858
00:34:36,330 --> 00:34:37,330
Yeah, after a five-hour wait.
859
00:34:37,331 --> 00:34:38,140
How'd it go?
860
00:34:38,141 --> 00:34:38,949
I don't know.
861
00:34:38,950 --> 00:34:39,950
He just kept swallowing pills.
862
00:34:39,951 --> 00:34:40,745
He didn't say.
863
00:34:40,746 --> 00:34:41,540
How about you?
864
00:34:41,541 --> 00:34:42,709
Oh, the calendar's been submitted.
865
00:34:42,710 --> 00:34:44,849
It's gone in.
866
00:34:44,850 --> 00:34:45,949
What are you all dressed up for?
867
00:34:45,950 --> 00:34:47,659
I, my boy, am going out.
868
00:34:47,660 --> 00:34:48,460
Where?
869
00:34:48,461 --> 00:34:52,339
On the town... an hour at the
Swiss Gardens, then carriages,
870
00:34:52,340 --> 00:34:55,299
Churchill's, I'm
going to show her all of them.
871
00:34:55,300 --> 00:34:56,000
Olivia, you mean?
872
00:34:56,001 --> 00:34:58,239
Olivia I don't mean.
873
00:34:58,240 --> 00:34:59,839
I'm presenting Miss
Patricia O'Neill to New York
874
00:34:59,840 --> 00:35:01,429
in a champagne night to celebrate
875
00:35:01,430 --> 00:35:03,079
the finishing of my picture.
876
00:35:03,080 --> 00:35:05,369
Who knows what wonderful
things may happen.
877
00:35:05,370 --> 00:35:06,729
To Pat or to the picture?
878
00:35:06,730 --> 00:35:07,570
Both.
879
00:35:07,571 --> 00:35:09,479
I'd love to have you
along John, boy, but you
880
00:35:09,480 --> 00:35:11,369
know the old adage...
two's company,
881
00:35:11,370 --> 00:35:13,849
and three isn't even a quartet.
882
00:35:13,850 --> 00:35:15,339
Wait a second.
883
00:35:15,340 --> 00:35:16,150
What?
884
00:35:16,151 --> 00:35:17,299
Steve, I don't like this.
885
00:35:17,300 --> 00:35:18,599
Write a letter to The Time.
886
00:35:18,600 --> 00:35:19,470
Well, that's not funny.
887
00:35:19,471 --> 00:35:21,619
Pat's a nice girl...
a very nice girl.
888
00:35:21,620 --> 00:35:23,769
To put it mildly, she's a dish.
889
00:35:23,770 --> 00:35:25,319
But she needs to
be told about life.
890
00:35:25,320 --> 00:35:27,369
She needs to be told about Olivia.
891
00:35:27,370 --> 00:35:29,199
You better keep your
nose out of my business.
892
00:35:29,200 --> 00:35:31,229
Yeah, but Pat is my business,
and I don't like you going out
893
00:35:31,230 --> 00:35:32,679
with her when you're
engaged to Olivia.
894
00:35:32,680 --> 00:35:34,659
Johnny, how could
you think... Look
895
00:35:34,660 --> 00:35:35,819
a fella can change his mind.
896
00:35:35,820 --> 00:35:37,689
It would be better if
you made up your mind.
897
00:35:37,690 --> 00:35:38,889
You wouldn't be
jealous, would you?
898
00:35:38,890 --> 00:35:39,959
You bet I would.
899
00:35:39,960 --> 00:35:41,649
Too bad, too bad.
900
00:35:41,650 --> 00:35:43,839
Isn't it a shame
that Pat prefers me.
901
00:35:43,840 --> 00:35:47,339
You know, I'd make any sacrifice
for you, but c'est la vie,
902
00:35:47,340 --> 00:35:48,310
c'est la guerre.
903
00:35:48,311 --> 00:35:50,249
And now, if you'll excuse
me, I'll be walking alone.
904
00:35:50,250 --> 00:35:50,950
Alone?
905
00:35:50,951 --> 00:35:52,189
Or may I go with you, Steve?
906
00:35:52,190 --> 00:35:54,959
Ha ha, Olivia...
I'm glad to see you!
907
00:35:54,960 --> 00:35:56,549
Hello, Johnny, you seem
to be happier to see me
908
00:35:56,550 --> 00:35:57,250
than Steve is.
909
00:35:57,251 --> 00:35:59,709
I was never so glad to
see anybody in my life.
910
00:35:59,710 --> 00:36:01,149
Thank you.
911
00:36:01,150 --> 00:36:03,089
I hope I haven't interrupted
any important plans, Johnny.
912
00:36:03,090 --> 00:36:04,030
Who me?
913
00:36:04,031 --> 00:36:05,879
I'm delighted you came, darling.
914
00:36:05,880 --> 00:36:08,809
Here I was going out all
alone, and you arrived.
915
00:36:08,810 --> 00:36:09,790
Won't you join us, Johnny?
916
00:36:09,791 --> 00:36:10,490
I'd love to.
917
00:36:10,491 --> 00:36:11,190
Oh no, no.
918
00:36:11,191 --> 00:36:13,919
He can't I mean, he has a date.
919
00:36:13,920 --> 00:36:16,189
You're going out with
Pat, aren't you Johnny?
920
00:36:16,190 --> 00:36:16,890
Huh?
921
00:36:16,891 --> 00:36:20,019
You're going out with
Pat to the jamboree.
922
00:36:20,020 --> 00:36:22,489
Oh, Pat, boy we have a date.
923
00:36:22,490 --> 00:36:25,039
We were supposed to go...
we're probably going to...
924
00:36:25,040 --> 00:36:26,389
The Swiss Gardens.
925
00:36:26,390 --> 00:36:29,109
Uh, yeah, I think
that's what she said.
926
00:36:29,110 --> 00:36:32,939
Oh I almost forgot to
give you the $5 I owe you.
927
00:36:32,940 --> 00:36:36,399
Well, I'm sure Pat's waiting
for you, isn't she Johnny?
928
00:36:36,400 --> 00:36:38,469
Oh sure, I'm sure she's waiting.
929
00:36:38,470 --> 00:36:39,390
You'll excuse me, Olivia?
930
00:36:39,391 --> 00:36:40,105
Oh, yes, Johnny.
931
00:36:40,106 --> 00:36:40,820
Have a good time.
932
00:36:40,821 --> 00:36:41,829
We always have a good time.
933
00:36:41,830 --> 00:36:42,969
Goodbye, Johnny.
934
00:36:42,970 --> 00:36:44,499
Shall we go see if we
have my aunt's carriage?
935
00:36:44,500 --> 00:36:46,439
Oh, that's wonderful,
simply wonderful, darling.
936
00:36:46,440 --> 00:36:49,799
So good to see you again,
and what a surprise.
937
00:36:49,800 --> 00:36:51,789
Why didn't you let me
know you were coming?
938
00:36:51,790 --> 00:36:53,909
I prefer to steal up
on my prey and catch
939
00:36:53,910 --> 00:36:55,059
the critter dead to rights.
940
00:36:55,060 --> 00:36:56,539
What do you mean, Livvy?
941
00:36:56,540 --> 00:36:58,519
I think you know what I mean.
942
00:36:58,520 --> 00:37:00,019
Where are you taking me?
943
00:37:00,020 --> 00:37:01,509
Delmonico's
944
00:37:01,510 --> 00:37:03,739
I want to be Bohemian,
let's go to the place
945
00:37:03,740 --> 00:37:04,480
where Johnny's going.
946
00:37:04,481 --> 00:37:05,969
Oh no!
947
00:37:05,970 --> 00:37:07,679
Johnny might be embarrassed.
948
00:37:07,680 --> 00:37:08,969
Johnny or you?
949
00:37:08,970 --> 00:37:10,199
Well, what have I
got to do with it?
950
00:37:10,200 --> 00:37:12,129
Who is this girl Pat?
951
00:37:12,130 --> 00:37:13,100
Patricia O'Neill.
952
00:37:13,101 --> 00:37:14,549
What's she like?
953
00:37:14,550 --> 00:37:17,529
Well, she's... she's not
your type, naturally.
954
00:37:17,530 --> 00:37:19,009
She's just a...
955
00:37:19,010 --> 00:37:19,930
An ordinary girl?
956
00:37:19,931 --> 00:37:20,645
Well, yes.
957
00:37:20,646 --> 00:37:21,360
She's...
958
00:37:21,361 --> 00:37:23,229
The quiet type?
959
00:37:23,230 --> 00:37:24,189
Not exactly.
960
00:37:24,190 --> 00:37:25,150
But, uh...
961
00:37:25,151 --> 00:37:26,319
Beautiful?
962
00:37:26,320 --> 00:37:27,209
Not exactly.
963
00:37:27,210 --> 00:37:28,100
But, uh...
964
00:37:28,101 --> 00:37:29,129
Talented, perhaps?
965
00:37:29,130 --> 00:37:30,074
Not exactly.
966
00:37:30,075 --> 00:37:31,019
But, uh...
967
00:37:31,020 --> 00:37:32,020
What does she do?
968
00:37:32,021 --> 00:37:34,499
Well, she... she's just a girl!
969
00:37:34,500 --> 00:37:35,989
An artist's model, maybe?
970
00:37:35,990 --> 00:37:37,979
She has been posing lately.
971
00:37:37,980 --> 00:37:39,469
Not for you by any chance?
972
00:37:39,470 --> 00:37:40,959
Well, yes.
973
00:37:40,960 --> 00:37:42,949
Oh, I'm most anxious to meet her.
974
00:37:42,950 --> 00:37:44,439
I don't remember
where Johnny went.
975
00:37:44,440 --> 00:37:45,929
There are 100 beer
gardens in New York.
976
00:37:45,930 --> 00:37:48,419
Oh, I do... the Swiss Gardens.
977
00:38:27,190 --> 00:38:34,139
Let's have some porridge and
978
00:38:35,630 --> 00:38:36,630
Yeah, sure.
979
00:38:36,631 --> 00:38:40,599
Everybody having good time.
980
00:38:40,600 --> 00:38:43,589
There's O'Neill.
981
00:39:09,490 --> 00:39:11,829
You better go easy
on that beer, O'Neill.
982
00:39:11,830 --> 00:39:14,699
Go away, you little pipsqueak,
or I'll me stein.
983
00:39:14,700 --> 00:39:16,680
And don't... Good luck.
984
00:39:19,660 --> 00:39:21,639
He's right about that beer, Matt.
985
00:39:21,640 --> 00:39:23,629
You may have a tug of war tonight.
986
00:39:23,630 --> 00:39:25,849
I can drink a barrel
of beer and still pull
987
00:39:25,850 --> 00:39:27,719
the little squarehead and the
whole of his company right
988
00:39:27,720 --> 00:39:31,069
off their legs with one hand.
989
00:39:31,070 --> 00:39:33,079
But Johnny, I still
don't understand
990
00:39:33,080 --> 00:39:33,990
what happened to Steve.
991
00:39:33,991 --> 00:39:35,589
In a minute you're going
to hurt my feelings.
992
00:39:35,590 --> 00:39:37,189
Well that would be
very silly of you.
993
00:39:37,190 --> 00:39:39,249
I can't think of anyone I'd
rather be with than you,
994
00:39:39,250 --> 00:39:41,109
but I still don't
see why he didn't...
995
00:39:41,110 --> 00:39:42,179
Oh, well I'm a lucky guy, Pat.
996
00:39:42,180 --> 00:39:44,949
You see, a friend blew in
from Boston, and Steve had to,
997
00:39:44,950 --> 00:39:46,279
well, you know.
998
00:39:46,280 --> 00:39:48,089
It was very nice if
you to take me instead.
999
00:39:48,090 --> 00:39:49,199
Oh, I didn't want to.
1000
00:39:49,200 --> 00:39:50,679
I fought against the whole thing.
1001
00:39:50,680 --> 00:39:52,899
Steve, I said, now why should
I take out the most beautiful,
1002
00:39:52,900 --> 00:39:55,329
the most wonderful girl in New
York, when I could stay home
1003
00:39:55,330 --> 00:39:57,239
alone in the attic
and play dominoes.
1004
00:39:57,240 --> 00:39:59,119
I finally I gave in.
1005
00:39:59,120 --> 00:40:01,079
Waiter.
1006
00:40:01,080 --> 00:40:02,699
Pat, Johnny!
1007
00:40:02,700 --> 00:40:04,509
Gosh, are you a surprise?
1008
00:40:04,510 --> 00:40:05,869
For the love of Mike.
1009
00:40:05,870 --> 00:40:06,570
Hello, everybody.
1010
00:40:06,571 --> 00:40:07,269
Hello.
1011
00:40:07,270 --> 00:40:08,159
I work here too.
1012
00:40:08,160 --> 00:40:09,050
There goes my tips.
1013
00:40:09,051 --> 00:40:11,469
So this is where you learned
to rhyme beer with cheer.
1014
00:40:11,470 --> 00:40:12,430
What are you doing here?
1015
00:40:12,431 --> 00:40:14,849
Verse has gone from bad to worse.
1016
00:40:14,850 --> 00:40:16,779
So you're a waiter?
1017
00:40:16,780 --> 00:40:18,389
Yeah, Tessie's a
pretzel girl... just
1018
00:40:18,390 --> 00:40:19,639
for a couple hours at night.
1019
00:40:19,640 --> 00:40:20,640
A fella has to live, you know?
1020
00:40:20,641 --> 00:40:21,630
Not bad.
1021
00:40:21,631 --> 00:40:23,089
Pay and tips.
1022
00:40:23,090 --> 00:40:25,009
Picking up a story
once in a while.
1023
00:40:25,010 --> 00:40:26,109
Will there be beer?
1024
00:40:26,110 --> 00:40:27,329
Yeah, I'll have a beer.
1025
00:40:27,330 --> 00:40:28,539
Make mine a ginger beer.
1026
00:40:28,540 --> 00:40:29,240
OK.
1027
00:40:29,241 --> 00:40:31,629
But Byron, put it in a
real beer stein, you know?
1028
00:40:32,980 --> 00:40:33,980
And don't go away.
1029
00:40:33,981 --> 00:40:35,279
I got a surprise for you.
1030
00:40:35,280 --> 00:40:38,639
Well, come on, Tessie.
1031
00:40:38,640 --> 00:40:40,139
What do you suppose he's up to?
1032
00:40:40,140 --> 00:40:42,139
No telling.
1033
00:40:43,630 --> 00:40:54,109
Have I told you lately I love you?
1034
00:40:54,110 --> 00:41:00,369
Have I told you I care?
1035
00:41:00,370 --> 00:41:01,240
That's one of your songs!
1036
00:41:01,241 --> 00:41:04,499
Byron's not only a waiter,
he's a song plugger.
1037
00:41:04,500 --> 00:41:13,199
I may be blinded
by all of your charms,
1038
00:41:13,200 --> 00:41:23,489
grow absentminded when
you're in my arms.
1039
00:41:23,490 --> 00:41:32,549
Have I told you
lately you thrill me?
1040
00:41:32,550 --> 00:41:36,130
Have I overlooked it somehow?
1041
00:41:41,120 --> 00:41:52,599
Have I told you lately I love you?
1042
00:41:52,600 --> 00:42:02,080
If I haven't I'm telling you now.
1043
00:42:05,080 --> 00:42:11,059
Have I told you lately I love you?
1044
00:42:11,060 --> 00:42:18,049
Have I told you lately I care?
1045
00:42:18,050 --> 00:42:24,539
I may be blinded by
all of your charms,
1046
00:42:24,540 --> 00:42:30,029
grow absentminded when
you're in my arms.
1047
00:42:30,030 --> 00:42:36,509
Have I told you
lately you thrill me?
1048
00:42:36,510 --> 00:42:42,499
Have I overlooked it somehow?
1049
00:42:42,500 --> 00:42:48,989
Have I told you lately I love you?
1050
00:42:48,990 --> 00:42:53,980
If I haven't, I'm telling you now.
1051
00:42:58,970 --> 00:43:08,449
Have I told you lately I love you?
1052
00:43:08,450 --> 00:43:14,440
Have I told you lately I care?
1053
00:43:18,430 --> 00:43:26,909
I may be blinded by
all of your charms,
1054
00:43:26,910 --> 00:43:35,399
grow absentminded
when your in my arms.
1055
00:43:35,400 --> 00:43:40,880
Have I told you
lately you thrill me?
1056
00:43:43,880 --> 00:43:48,870
Have I overlooked it somehow?
1057
00:43:52,360 --> 00:44:02,339
Have I told you lately I love you?
1058
00:44:02,340 --> 00:44:08,830
If I haven't, I'm telling you now.
1059
00:44:13,300 --> 00:44:14,300
Olivia!
1060
00:44:14,301 --> 00:44:16,089
For gosh sakes, what
are you doing here?
1061
00:44:16,090 --> 00:44:16,779
Steve!
1062
00:44:16,780 --> 00:44:17,780
Hello, Pat.
1063
00:44:17,781 --> 00:44:20,059
Uh, Olivia Radford,
Patricia O'Neill.
1064
00:44:20,060 --> 00:44:20,760
How do you do?
1065
00:44:20,761 --> 00:44:21,259
Hello.
1066
00:44:21,260 --> 00:44:22,250
Do you mind if we join you?
1067
00:44:22,251 --> 00:44:23,739
Oh no, please do.
1068
00:44:23,740 --> 00:44:25,729
Yes, please do.
1069
00:44:25,730 --> 00:44:27,219
Thank you, Johnny.
1070
00:44:27,220 --> 00:44:28,709
Miss Radford is from Boston.
1071
00:44:28,710 --> 00:44:29,710
Oh really?
1072
00:44:29,711 --> 00:44:31,689
You're sure you don't
mind our joining you?
1073
00:44:31,690 --> 00:44:33,369
Oh, of course not.
1074
00:44:33,370 --> 00:44:34,949
We're glad to have you.
1075
00:44:34,950 --> 00:44:36,039
What a surprise, huh, Pat?
1076
00:44:36,040 --> 00:44:38,039
Yes, I should say so.
1077
00:44:38,040 --> 00:44:41,029
Steve, she's really beautiful,
you didn't do her justice.
1078
00:44:41,030 --> 00:44:42,529
My dear, you've
been underestimated.
1079
00:44:42,530 --> 00:44:44,519
Sometimes I think
men don't like women.
1080
00:44:44,520 --> 00:44:46,019
Maybe I'm not their type.
1081
00:44:46,020 --> 00:44:47,519
I'm sure you're Steve's type.
1082
00:44:47,520 --> 00:44:48,279
How about a beer?
1083
00:44:48,280 --> 00:44:49,144
Would you have a beer?
1084
00:44:49,145 --> 00:44:50,010
I'll have a beer, please.
1085
00:44:50,011 --> 00:44:51,010
Olivia?
1086
00:44:51,011 --> 00:44:52,939
I'll have a ginger beer
and a dance with Johnny.
1087
00:44:52,940 --> 00:44:54,339
I only handle the
refreshment side, lady.
1088
00:44:54,340 --> 00:44:56,999
You'll have to make the
other arrangements yourself.
1089
00:44:57,000 --> 00:44:58,289
Come on, Johnny, darling?
1090
00:44:58,290 --> 00:44:58,990
Who me?
1091
00:44:58,991 --> 00:45:01,789
Yes, I want to speak to you alone.
1092
00:45:01,790 --> 00:45:02,790
Excuse me.
1093
00:45:07,490 --> 00:45:08,729
Say what's the idea of nailing me?
1094
00:45:08,730 --> 00:45:10,159
Am I that hard to take?
1095
00:45:10,160 --> 00:45:11,119
Not at all.
1096
00:45:11,120 --> 00:45:12,080
You're already taken.
1097
00:45:12,081 --> 00:45:13,989
What about that girl Pat?
1098
00:45:13,990 --> 00:45:14,940
Isn't she wonderful?
1099
00:45:14,941 --> 00:45:16,329
That's what I'm afraid of.
1100
00:45:16,330 --> 00:45:17,559
Remember, Livvy,
you used to tell me
1101
00:45:17,560 --> 00:45:19,299
that some day when the
right girl'd come along I'd
1102
00:45:19,300 --> 00:45:21,859
start sending up skyrockets
and get absentminded?
1103
00:45:21,860 --> 00:45:22,770
I remember.
1104
00:45:22,771 --> 00:45:25,189
Well, last night I put out
the clock and wound up the cat.
1105
00:45:25,190 --> 00:45:27,879
Don't tell me that for once in
his life Steve told the truth.
1106
00:45:27,880 --> 00:45:29,839
If he said I was stuck
on Pat, he sure did.
1107
00:45:29,840 --> 00:45:31,309
Oh, Johnny, that's grand.
1108
00:45:31,310 --> 00:45:33,269
I'm so happy for you.
1109
00:45:33,270 --> 00:45:35,720
You don't know how
happy it makes me.
1110
00:45:39,150 --> 00:45:40,869
Your lady friend
from Boston certainly
1111
00:45:40,870 --> 00:45:43,249
doesn't let any dust
settle on her feet.
1112
00:45:43,250 --> 00:45:45,259
Oh, Olivia has always
rather had her own way.
1113
00:45:45,260 --> 00:45:47,059
Is Johnny part of her own way?
1114
00:45:47,060 --> 00:45:48,239
I don't know what you mean.
1115
00:45:48,240 --> 00:45:49,969
How long has he known her?
1116
00:45:49,970 --> 00:45:51,539
Oh, they're old, old friends.
1117
00:45:51,540 --> 00:45:52,520
What kind of friends.
1118
00:45:52,521 --> 00:45:54,959
Well, you know.
1119
00:45:54,960 --> 00:45:56,429
You men.
1120
00:45:56,430 --> 00:45:57,569
You needn't cover up for him.
1121
00:45:57,570 --> 00:45:59,359
Some men just like
to play the field.
1122
00:45:59,360 --> 00:46:00,094
Oh, now look here.
1123
00:46:00,095 --> 00:46:00,830
I didn't say...
1124
00:46:00,831 --> 00:46:01,929
She's very beautiful, isn't she?
1125
00:46:01,930 --> 00:46:03,769
Yes.
1126
00:46:03,770 --> 00:46:06,699
Takes after my
mother's side, I'd say.
1127
00:46:06,700 --> 00:46:07,680
Your mother's?
1128
00:46:07,681 --> 00:46:08,929
Are you related?
1129
00:46:08,930 --> 00:46:09,630
Cousins.
1130
00:46:09,631 --> 00:46:11,029
Oh, but don't mention it.
1131
00:46:11,030 --> 00:46:12,030
We never talked about it.
1132
00:46:12,031 --> 00:46:13,949
It's a tiresome idea.
1133
00:46:13,950 --> 00:46:18,409
But I thought... Steve, I
have a confession to make.
1134
00:46:18,410 --> 00:46:19,899
I thought you stood me up.
1135
00:46:19,900 --> 00:46:22,579
Why I wouldn't do
anything like that to you.
1136
00:46:22,580 --> 00:46:25,559
I just had to... you know.
1137
00:46:25,560 --> 00:46:26,859
Yes, I know.
1138
00:46:26,860 --> 00:46:27,860
Relatives.
1139
00:46:31,040 --> 00:46:33,029
It's a lovely night to go dancing.
1140
00:46:33,030 --> 00:46:34,030
Why waste it?
1141
00:46:34,031 --> 00:46:36,319
It's a lovely night
for a moonlight stroll.
1142
00:46:36,320 --> 00:46:37,320
Come on.
1143
00:46:53,950 --> 00:46:56,439
Well, isn't this much
nicer than dancing...
1144
00:46:56,440 --> 00:46:59,129
moonlight and the girl you love.
1145
00:46:59,130 --> 00:47:00,259
Johnny says you go for the girls,
1146
00:47:00,260 --> 00:47:01,859
and the girls sure go for you.
1147
00:47:01,860 --> 00:47:03,599
All the girls in my life for you,
1148
00:47:03,600 --> 00:47:05,899
and all nights for tonight.
1149
00:47:05,900 --> 00:47:07,579
You kissed the Blarney Stone.
1150
00:47:07,580 --> 00:47:09,479
But it really is a lovely night.
1151
00:47:09,480 --> 00:47:12,639
This was meant to be our
night, until it got spoiled.
1152
00:47:12,640 --> 00:47:14,019
If only Olivia hadn't come.
1153
00:47:14,020 --> 00:47:15,859
Johnny was glad enough to see her.
1154
00:47:15,860 --> 00:47:18,229
Anyway you and I will have
another lovely night together,
1155
00:47:18,230 --> 00:47:21,319
just the two of us,
without anyone spoiling it,
1156
00:47:21,320 --> 00:47:22,719
and only the stars for company.
1157
00:47:22,720 --> 00:47:23,650
Please don't.
1158
00:47:23,651 --> 00:47:26,159
Pat, this is the only
moment of our evening.
1159
00:47:26,160 --> 00:47:27,150
Don't waste it.
1160
00:47:27,151 --> 00:47:30,629
I give
you the mayor of New York City.
1161
00:47:30,630 --> 00:47:31,474
Hey, wait a second.
1162
00:47:31,475 --> 00:47:32,320
It's the mayor.
1163
00:47:32,321 --> 00:47:33,649
Well, what do you
care about the mayor?
1164
00:47:33,650 --> 00:47:35,209
But it's the duty of
every city-wide citizen
1165
00:47:35,210 --> 00:47:36,080
to listen to the mayor.
1166
00:47:36,081 --> 00:47:37,279
Besides, there's
an election coming.
1167
00:47:37,280 --> 00:47:38,070
But women can't vote.
1168
00:47:38,071 --> 00:47:41,539
...to be here with you tonight,
1169
00:47:41,540 --> 00:47:43,169
in the intrepid company.
1170
00:47:43,170 --> 00:47:43,870
Steve.
1171
00:47:43,871 --> 00:47:45,199
Oh, hello, Livvy.
1172
00:47:45,200 --> 00:47:46,039
I've changed my mind.
1173
00:47:46,040 --> 00:47:46,940
We're going to Delmonico's.
1174
00:47:46,941 --> 00:47:49,709
Oh, but we can't just
walk out on the mayor.
1175
00:47:49,710 --> 00:47:51,939
He isn't the mayor of Boston.
1176
00:47:51,940 --> 00:47:52,779
Good night.
1177
00:47:52,780 --> 00:47:53,780
Good night, Livvy.
1178
00:47:56,150 --> 00:48:01,149
The fine records of
two fire companies.
1179
00:48:01,150 --> 00:48:02,064
There's something wrong.
1180
00:48:02,065 --> 00:48:02,980
I can feel it in me feet.
1181
00:48:06,520 --> 00:48:15,539
Number 24, under Foreman
O'Neill and Number 18
1182
00:48:15,540 --> 00:48:23,849
under Foreman Olsen are so
matched that we could not
1183
00:48:23,850 --> 00:48:30,339
pick either one to win
the efficiency trophy.
1184
00:48:30,340 --> 00:48:38,609
So we shall let Foreman O'Neill
and Foreman Olsen settle it
1185
00:48:38,610 --> 00:48:42,480
between themselves
by tossing a coin.
1186
00:48:45,260 --> 00:48:47,159
Do you have a coin?
1187
00:48:49,500 --> 00:48:50,500
Thank you.
1188
00:48:50,501 --> 00:48:52,419
Thank you very much.
1189
00:48:52,420 --> 00:48:55,129
If you gentleman will
step forward, please.
1190
00:48:55,130 --> 00:48:56,409
Wait a second, your honor.
1191
00:48:56,410 --> 00:49:00,469
Tossing the coin is not
a content, just luck.
1192
00:49:00,470 --> 00:49:03,429
We've agreed to settle it
by tug of war, your honor.
1193
00:49:03,430 --> 00:49:04,579
Done.
1194
00:49:04,580 --> 00:49:05,580
Square away your teams.
1195
00:49:09,130 --> 00:49:11,579
My mistake.
1196
00:49:11,580 --> 00:49:12,560
All right, coats off, boys.
1197
00:49:12,561 --> 00:49:13,440
Good luck, Pop.
1198
00:49:13,441 --> 00:49:15,040
Know anybody who wants
to bet against your dad?
1199
00:49:18,840 --> 00:49:20,969
Loves me.
1200
00:49:20,970 --> 00:49:23,159
Loves me not.
1201
00:49:23,160 --> 00:49:25,269
He loves me.
1202
00:49:25,270 --> 00:49:26,969
He loves me not.
1203
00:49:26,970 --> 00:49:28,919
Can't a guy make up his mind?
1204
00:49:28,920 --> 00:49:30,809
That's what I want to know.
1205
00:49:30,810 --> 00:49:32,969
He love me.
1206
00:49:32,970 --> 00:49:34,879
He loves me not.
1207
00:49:34,880 --> 00:49:36,429
He loves me.
1208
00:49:36,430 --> 00:49:37,130
Oh, Byron!
1209
00:49:37,131 --> 00:49:39,389
It took you so long
to make up your mind.
1210
00:49:39,390 --> 00:49:40,669
Hey, take it easy.
1211
00:49:40,670 --> 00:49:43,209
When I'm with you, I get
feeling all peculiar.
1212
00:49:43,210 --> 00:49:45,489
My hearts starts pounding,
and my pulse runs wild,
1213
00:49:45,490 --> 00:49:47,339
and my blood runs hot,
and I get feverish.
1214
00:49:47,340 --> 00:49:49,159
Gee, you ought to see a doctor.
1215
00:49:49,160 --> 00:49:51,389
And then I start to tingle,
and I have bells in my ears.
1216
00:49:51,390 --> 00:49:52,679
Fire bells?
1217
00:49:52,680 --> 00:49:54,759
Wedding bells for you and for me.
1218
00:49:54,760 --> 00:49:56,699
Oh Byron, I thought
you'd never ask me.
1219
00:50:00,590 --> 00:50:04,689
He's forgotten 24 Company
has never lost a tug of war
1220
00:50:04,690 --> 00:50:05,670
since I been foreman.
1221
00:50:05,671 --> 00:50:09,079
Hey, look!
1222
00:50:09,080 --> 00:50:12,009
Come on, you fellas, take
1223
00:50:12,010 --> 00:50:13,960
Who wants to
1224
00:50:17,210 --> 00:50:18,210
Hey, wait a minute.
1225
00:50:18,211 --> 00:50:19,699
Who are these three elephants?
1226
00:50:19,700 --> 00:50:22,689
You mean Jorden,
Jadsen, and Jorgenson?
1227
00:50:22,690 --> 00:50:24,269
I don't care how you "jorn" them.
1228
00:50:24,270 --> 00:50:25,579
They're ringers.
1229
00:50:25,580 --> 00:50:28,189
Regular, signed-up
members of my company.
1230
00:50:28,190 --> 00:50:28,970
Since when?
1231
00:50:28,971 --> 00:50:30,969
Since yesterday.
1232
00:50:30,970 --> 00:50:31,970
Commisioner, I object!
1233
00:50:31,971 --> 00:50:34,770
I'm sorry O'Neill, but
they have passed all tests.
1234
00:50:37,860 --> 00:50:38,859
All right.
1235
00:50:38,860 --> 00:50:39,860
Right.
1236
00:50:42,190 --> 00:50:47,299
The first team to pull that
handkerchief to its own marker
1237
00:50:47,300 --> 00:50:48,919
wins.
1238
00:50:48,920 --> 00:50:49,920
Get really.
1239
00:50:54,220 --> 00:50:55,220
Go!
1240
00:52:38,710 --> 00:52:44,699
Oh, there goes me $166.
1241
00:52:44,700 --> 00:52:45,700
Oh, father, father, you won!
1242
00:52:49,190 --> 00:52:52,189
The winner and our next battalion
1243
00:52:52,190 --> 00:52:55,179
chief, Foreman Matt O'Neill.
1244
00:52:59,170 --> 00:53:00,739
Congratulate me Olsen.
1245
00:53:00,740 --> 00:53:01,999
The best man one.
1246
00:53:02,000 --> 00:53:03,459
Best man my foot.
1247
00:53:03,460 --> 00:53:07,279
Just remember my first piece
of business as battalion chief,
1248
00:53:07,280 --> 00:53:09,389
I want to see those
three elephants go
1249
00:53:09,390 --> 00:53:11,369
up and down the extension ladder.
1250
00:53:11,370 --> 00:53:12,849
Beer for everybody!
1251
00:53:12,850 --> 00:53:16,219
Come on!
1252
00:53:16,220 --> 00:53:16,920
Byron!
1253
00:53:16,921 --> 00:53:19,699
What happened to you?
1254
00:53:19,700 --> 00:53:21,469
We're engaged.
1255
00:53:21,470 --> 00:53:24,679
Well, congratulations.
1256
00:53:24,680 --> 00:53:25,889
Well, I must be leaving you now.
1257
00:53:25,890 --> 00:53:28,079
Oh, but it's so cool and
lovely on the terrace.
1258
00:53:28,080 --> 00:53:28,790
Let's sit above it.
1259
00:53:28,791 --> 00:53:29,870
Ah, but it's past me bedtime.
1260
00:53:32,950 --> 00:53:34,849
I'm beginning to think
you don't like me, Matt.
1261
00:53:34,850 --> 00:53:36,629
Oh, why would you be saying that?
1262
00:53:36,630 --> 00:53:38,829
Well, why did you have to drag
me home and away from the party
1263
00:53:38,830 --> 00:53:39,530
so early.
1264
00:53:39,531 --> 00:53:41,189
Me feet was killing me, Lulu.
1265
00:53:41,190 --> 00:53:43,609
Are you saying that you're
getting too old for parties?
1266
00:53:43,610 --> 00:53:45,419
I never said anything of the kind.
1267
00:53:45,420 --> 00:53:47,019
I just said me feet
hurt me, that's all.
1268
00:53:47,020 --> 00:53:49,729
And I was about to
say goodnight to you.
1269
00:53:49,730 --> 00:53:52,219
You know, I've had such
a lovely time at the party
1270
00:53:52,220 --> 00:53:53,690
that you can kiss me goodnight.
1271
00:53:56,340 --> 00:53:59,829
Come on, right here, hm?
1272
00:53:59,830 --> 00:54:02,739
Well maybe it is just as
well that we came home.
1273
00:54:02,740 --> 00:54:05,479
Give Pat a chance to get out
from under your eagle eye.
1274
00:54:05,480 --> 00:54:06,180
Yes.
1275
00:54:06,181 --> 00:54:08,509
Good night.
1276
00:54:08,510 --> 00:54:10,249
What did you say?
1277
00:54:10,250 --> 00:54:13,279
You know, it's quite possible
that one of these days Patricia
1278
00:54:13,280 --> 00:54:14,709
is going to get married.
1279
00:54:14,710 --> 00:54:16,339
She is not.
1280
00:54:16,340 --> 00:54:18,879
Matthew, you may as well
get used to the fact
1281
00:54:18,880 --> 00:54:20,229
that you may lose Pat.
1282
00:54:20,230 --> 00:54:21,020
Lose her?
1283
00:54:21,021 --> 00:54:23,249
Over me dead body.
1284
00:54:23,250 --> 00:54:25,499
You're dead body won't
help if she's in love.
1285
00:54:25,500 --> 00:54:26,350
Love.
1286
00:54:26,351 --> 00:54:27,949
That's a lot of nonsense.
1287
00:54:27,950 --> 00:54:29,289
I'd like to see the scallywag that
1288
00:54:29,290 --> 00:54:31,619
would put such a silly
idea into her head.
1289
00:54:31,620 --> 00:54:33,549
I'd knock the stuffing out of him.
1290
00:54:33,550 --> 00:54:35,959
You couldn't knock the
stuffing out of love.
1291
00:54:35,960 --> 00:54:39,029
Oh, don't be saying that Lulu.
1292
00:54:39,030 --> 00:54:40,759
She wouldn't do that.
1293
00:54:40,760 --> 00:54:44,189
She wouldn't do that and leave
her poor old father alone.
1294
00:54:44,190 --> 00:54:48,279
You wouldn't have to
be left along, Matt.
1295
00:54:48,280 --> 00:54:52,179
Oh no you don't, you scheming
female and your pitfalls.
1296
00:54:52,180 --> 00:54:53,799
You're a wanton women.
1297
00:54:53,800 --> 00:54:56,879
You don't catch me falling
into your clutches.
1298
00:54:56,880 --> 00:54:59,059
Have you no shame?
1299
00:54:59,060 --> 00:55:02,030
Well, you sprung your
trap, but I'm not in it.
1300
00:55:07,000 --> 00:55:10,479
Then I'll just have
to set my trap again.
1301
00:55:10,480 --> 00:55:14,369
Lovely night to go dancing.
1302
00:55:14,370 --> 00:55:18,399
Lovely night to dance with you.
1303
00:55:18,400 --> 00:55:23,189
Seems to me I hear music.
1304
00:55:23,190 --> 00:55:30,059
Is it music, or is it
my heart that's singing?
1305
00:55:30,060 --> 00:55:34,339
Time is right for romancing.
1306
00:55:34,340 --> 00:55:39,089
Starry light shines above.
1307
00:55:39,090 --> 00:55:44,959
Lovely night to go
dancing, but it's
1308
00:55:44,960 --> 00:55:48,300
a much better night
to fall in love.
1309
00:55:51,050 --> 00:55:52,949
You seem to be very happy.
1310
00:55:52,950 --> 00:55:53,899
I am happy.
1311
00:55:53,900 --> 00:55:54,850
Why not?
1312
00:55:54,851 --> 00:55:57,229
Yes, why not?
1313
00:55:57,230 --> 00:56:00,049
Thank you very much for a very
lovely evening, and good night.
1314
00:56:00,050 --> 00:56:01,429
Wait a minute, what's your hurry?
1315
00:56:01,430 --> 00:56:02,739
It's getting late.
1316
00:56:02,740 --> 00:56:04,299
Oh, it's only 12:30.
1317
00:56:04,300 --> 00:56:08,259
I don't know about you,
but I had a wonderful time.
1318
00:56:08,260 --> 00:56:10,239
I could see that you did?
1319
00:56:10,240 --> 00:56:11,389
Well, didn't you?
1320
00:56:11,390 --> 00:56:12,340
Yes.
1321
00:56:12,341 --> 00:56:13,649
Miss Radford is very charming.
1322
00:56:13,650 --> 00:56:16,039
Oh, Olivia, she's
wonderful Salt of the earth.
1323
00:56:16,040 --> 00:56:17,299
Oh?
1324
00:56:17,300 --> 00:56:19,299
As a matter of fact, I don't
know a finer girl in the world
1325
00:56:19,300 --> 00:56:21,909
than Olivia, except you.
1326
00:56:21,910 --> 00:56:23,389
It's very nice of you to say so.
1327
00:56:23,390 --> 00:56:24,999
Is something wrong, Pat?
1328
00:56:25,000 --> 00:56:26,629
No, nothing's wrong.
1329
00:56:26,630 --> 00:56:28,119
Nothing at all.
1330
00:56:28,120 --> 00:56:29,149
Oh, god.
1331
00:56:29,150 --> 00:56:31,339
Well, let's go out
again tomorrow night.
1332
00:56:31,340 --> 00:56:34,299
I have a previous engagement.
1333
00:56:34,300 --> 00:56:37,449
Well, how about the
next night, and we'll
1334
00:56:37,450 --> 00:56:39,089
go to the nickelodeon.
1335
00:56:39,090 --> 00:56:39,910
Well.
1336
00:56:39,911 --> 00:56:41,429
Well what?
1337
00:56:41,430 --> 00:56:43,179
Well, all right, only...
1338
00:56:43,180 --> 00:56:44,469
Only what?
1339
00:56:44,470 --> 00:56:46,689
Wouldn't you rather take Olivia.
1340
00:56:46,690 --> 00:56:47,759
Gosh, no.
1341
00:56:47,760 --> 00:56:50,729
Olivia's not exactly
the Nickelodeon type.
1342
00:56:50,730 --> 00:56:52,889
Well, of all the nerve.
1343
00:56:52,890 --> 00:56:54,349
Patricia O'Neill!
1344
00:56:54,350 --> 00:56:55,819
If you don't stop that
1345
00:56:55,820 --> 00:56:58,259
and come up to your bed,
I'll come down there
1346
00:56:58,260 --> 00:57:00,209
and take my fists
to that young welp.
1347
00:57:00,210 --> 00:57:01,180
Oh my gosh.
1348
00:57:01,181 --> 00:57:02,649
Good night.
1349
00:57:02,650 --> 00:57:05,109
Good night, Pat.
1350
00:57:05,110 --> 00:57:09,649
Have I told you lately I love you?
1351
00:57:09,650 --> 00:57:11,109
Hello, Lulu.
1352
00:57:11,110 --> 00:57:13,039
What are you doing out here?
1353
00:57:13,040 --> 00:57:15,199
Oh, I came out to watch the stars,
1354
00:57:15,200 --> 00:57:18,679
but I see they're in your eyes.
1355
00:57:20,140 --> 00:57:21,599
What'd you say?
1356
00:57:21,600 --> 00:57:24,369
Oh, I was just thinking
how wonderful it would
1357
00:57:24,370 --> 00:57:28,439
be to be young again, and
in love, and in trouble.
1358
00:57:28,440 --> 00:57:29,410
In trouble?
1359
00:57:29,411 --> 00:57:31,359
They're the same thing, you know.
1360
00:57:31,360 --> 00:57:33,320
Well, I'm not in
trouble, but I am in love.
1361
00:57:36,200 --> 00:57:37,049
Have you asked her yet?
1362
00:57:37,050 --> 00:57:37,900
Told her, you mean?
1363
00:57:37,901 --> 00:57:41,269
Well, no, you usually ask a
young lady to marry you, John.
1364
00:57:41,270 --> 00:57:42,239
Oh.
1365
00:57:42,240 --> 00:57:43,200
I didn't.
1366
00:57:43,201 --> 00:57:45,129
I mean, how could I?
1367
00:57:45,130 --> 00:57:46,100
I'm broke.
1368
00:57:46,101 --> 00:57:48,049
I couldn't afford it.
1369
00:57:48,050 --> 00:57:51,029
Two can live as cheaply
as one if they're in love
1370
00:57:51,030 --> 00:57:53,009
and if they live in my house.
1371
00:57:53,010 --> 00:57:56,479
Yeah, but I haven't
anything to offer.
1372
00:57:56,480 --> 00:57:57,969
I think she'd marry you
1373
00:57:57,970 --> 00:57:59,959
if she's in love, as you said.
1374
00:57:59,960 --> 00:58:00,950
That's all.
1375
00:58:00,951 --> 00:58:02,929
That's all that matters.
1376
00:58:02,930 --> 00:58:05,909
Yeah, well I don't
know, though, Lulu.
1377
00:58:05,910 --> 00:58:08,389
If I were you, I wouldn't let
any grass grow under my feet.
1378
00:58:08,390 --> 00:58:10,789
Somebody might beat you to it.
1379
00:58:10,790 --> 00:58:12,929
Now what if you're wrong?
1380
00:58:12,930 --> 00:58:19,919
My dear boy, I may always be
right, but I'm never wrong.
1381
00:58:19,920 --> 00:58:21,919
All right, I'll do it.
1382
00:58:21,920 --> 00:58:24,409
I'll ask her at the nickelodeon.
1383
00:58:24,410 --> 00:58:25,400
Good.
1384
00:58:25,401 --> 00:58:28,389
Good night, Cupid.
1385
00:58:28,390 --> 00:58:31,880
Johnny, is my bow and
arrow showing again?
1386
00:58:44,820 --> 00:58:48,609
Sure, whatever you say.
1387
00:58:48,610 --> 00:58:49,309
Eddie!
1388
00:58:49,310 --> 00:58:50,304
What's the matter?
1389
00:58:50,305 --> 00:58:51,300
What happened!
1390
00:58:53,790 --> 00:58:55,779
Jehoshaphat!
1391
00:58:55,780 --> 00:58:59,269
Go tell Pat.
1392
00:58:59,270 --> 00:59:01,259
Goodbye!
1393
00:59:01,260 --> 00:59:03,399
Lulu!
1394
00:59:03,400 --> 00:59:05,540
Whoo!
1395
00:59:08,730 --> 00:59:10,219
Good heaven and earth!
1396
00:59:10,220 --> 00:59:12,209
Hey!
1397
00:59:12,210 --> 00:59:13,210
Happy New Year!
1398
00:59:13,211 --> 00:59:14,205
Hey Steve!
1399
00:59:14,206 --> 00:59:15,200
Hey Johnny!
1400
00:59:15,201 --> 00:59:17,189
Hey Byron!
1401
00:59:17,190 --> 00:59:18,489
Oh, that's me!
1402
00:59:18,490 --> 00:59:19,190
Somebody!
1403
00:59:19,191 --> 00:59:21,179
Everybody!
1404
00:59:21,180 --> 00:59:22,170
Look!
1405
00:59:22,171 --> 00:59:23,669
Read!
1406
00:59:23,670 --> 00:59:24,660
Yahoo!
1407
00:59:24,661 --> 00:59:26,159
I got to go tell Tessie!
1408
00:59:26,160 --> 00:59:28,149
Johnny!
1409
00:59:28,150 --> 00:59:28,980
Johnny, I won.
1410
00:59:28,981 --> 00:59:29,680
What?
1411
00:59:29,681 --> 00:59:31,239
You are talking with
the Da Vinci of Lulu's.
1412
00:59:31,240 --> 00:59:31,940
The content.
1413
00:59:31,941 --> 00:59:33,389
Sure, I won the calendar contest.
1414
00:59:33,390 --> 00:59:35,019
Look at it $500.
1415
00:59:35,020 --> 00:59:36,399
Congratulations, Steve.
1416
00:59:36,400 --> 00:59:37,769
The rich are getting
richer all the time.
1417
00:59:37,770 --> 00:59:38,470
Just think of it.
1418
00:59:38,471 --> 00:59:40,529
My calendar girl will be
hanging all over the country.
1419
00:59:40,530 --> 00:59:41,229
You tell Pat yet?
1420
00:59:41,230 --> 00:59:41,930
Oh, I forgot.
1421
00:59:41,931 --> 00:59:43,219
That's her check.
1422
00:59:43,220 --> 00:59:45,220
Pat!
1423
00:59:45,221 --> 00:59:47,209
Here I am.
1424
00:59:47,210 --> 00:59:48,709
Hello, Johnny.
1425
00:59:48,710 --> 00:59:50,719
I just heard Isn't it wonderful?
1426
00:59:50,720 --> 00:59:52,239
You bet it is, and that's not all.
1427
00:59:52,240 --> 00:59:54,609
I'm going to introduce New
York to its new calendar girl...
1428
00:59:54,610 --> 00:59:57,319
Rector's, Churchill, Pastor's,
Delmonico's... we'll blaze
1429
00:59:57,320 --> 00:59:59,119
a lobster trail up
and down Broadway.
1430
00:59:59,120 --> 01:00:02,509
I've always wanted to go to
all those wonderful places.
1431
01:00:02,510 --> 01:00:03,480
Oh, oh...
1432
01:00:03,481 --> 01:00:04,709
What's the matter?
1433
01:00:04,710 --> 01:00:06,059
Oh, I'm sorry, Steve.
1434
01:00:06,060 --> 01:00:08,489
I forgot Johnny and I
have a date tonight.
1435
01:00:08,490 --> 01:00:09,360
What kind of a date?
1436
01:00:09,361 --> 01:00:10,659
What are you going to do?
1437
01:00:10,660 --> 01:00:12,119
Oh, wasn't anything.
1438
01:00:12,120 --> 01:00:14,239
We were just going
to the nickelodeon.
1439
01:00:14,240 --> 01:00:16,269
Those tintype flickers
will make you dizzy.
1440
01:00:16,270 --> 01:00:17,040
They're ruin your eyes.
1441
01:00:17,041 --> 01:00:19,679
Let's all go on the town
together, make it a threesome.
1442
01:00:19,680 --> 01:00:21,199
We ought to have a celebration.
1443
01:00:21,200 --> 01:00:23,729
Sure, how's about it John, boy?
1444
01:00:23,730 --> 01:00:24,989
Well, if Pat would rather.
1445
01:00:24,990 --> 01:00:26,094
I would.
1446
01:00:26,095 --> 01:00:27,200
Fine.
1447
01:00:27,201 --> 01:00:28,979
Then we'll start at 8.
1448
01:00:28,980 --> 01:00:30,159
Pop's on night-duty at the station
1449
01:00:30,160 --> 01:00:32,259
so we can really have a row.
1450
01:00:32,260 --> 01:00:33,260
Oh golly, I've got lots to do.
1451
01:00:33,261 --> 01:00:34,999
I'd better get ready.
1452
01:00:35,000 --> 01:00:35,930
Shall I dress up?
1453
01:00:35,931 --> 01:00:36,630
Of course.
1454
01:00:36,631 --> 01:00:37,959
You'll be the belle
of the town, Pat.
1455
01:00:37,960 --> 01:00:39,579
From now on you have
something to live up to.
1456
01:00:39,580 --> 01:00:41,589
You'll have your picture
in every house in the land.
1457
01:00:41,590 --> 01:00:43,169
Oh, and here's the check.
1458
01:00:43,170 --> 01:00:44,619
It's all yours.
1459
01:00:44,620 --> 01:00:47,179
A solid, silver, trumpet.
1460
01:00:47,180 --> 01:00:49,229
Gee, Pop will be thrilled.
1461
01:00:49,230 --> 01:00:50,419
See you later.
1462
01:00:57,160 --> 01:00:59,629
Are you ready my friend?
1463
01:00:59,630 --> 01:01:01,549
Gee, Steve, you look terrific.
1464
01:01:01,550 --> 01:01:02,889
Always terrific, son.
1465
01:01:02,890 --> 01:01:04,169
Always the epitome.
1466
01:01:04,170 --> 01:01:06,429
Let's roll.
1467
01:01:06,430 --> 01:01:08,509
Oh, wait a second.
1468
01:01:08,510 --> 01:01:11,999
I feel kind of... maybe I'm
not dressed well enough.
1469
01:01:12,000 --> 01:01:14,269
That's your best suit, isn't it?
1470
01:01:14,270 --> 01:01:16,729
Yeah, it's the only suit I got.
1471
01:01:16,730 --> 01:01:17,959
Well, that's all right, kid.
1472
01:01:17,960 --> 01:01:18,840
Let's go.
1473
01:01:18,841 --> 01:01:20,819
The carriage I ordered
is probably waiting.
1474
01:01:20,820 --> 01:01:23,779
I want to stop off and pick
up orchids for the lady.
1475
01:01:23,780 --> 01:01:25,339
Carriage?
1476
01:01:25,340 --> 01:01:26,270
You got orchids?
1477
01:01:26,271 --> 01:01:29,779
Nothing but the best
for Patricia tonight.
1478
01:01:29,780 --> 01:01:30,640
Steve, I'm not going.
1479
01:01:30,641 --> 01:01:31,340
What?
1480
01:01:31,341 --> 01:01:32,509
You two go ahead without me.
1481
01:01:32,510 --> 01:01:35,709
Oh, come on Johnny.
1482
01:01:35,710 --> 01:01:37,549
We can squeeze you
by the maitre d's.
1483
01:01:37,550 --> 01:01:39,159
We can take a corner table.
1484
01:01:39,160 --> 01:01:40,459
I'm not going.
1485
01:01:40,460 --> 01:01:42,579
You and Pat go and
have a fine time.
1486
01:01:42,580 --> 01:01:43,769
Well, what will I tell her?
1487
01:01:43,770 --> 01:01:46,849
Tell her... tell
her I had to wait.
1488
01:01:46,850 --> 01:01:48,709
I was expecting a
phone call or anything.
1489
01:01:48,710 --> 01:01:49,949
A phone call.
1490
01:01:49,950 --> 01:01:50,690
All right.
1491
01:01:50,691 --> 01:01:53,689
I'll tell her.
1492
01:01:53,690 --> 01:01:54,470
Steve.
1493
01:01:54,471 --> 01:01:56,549
Yeah?
1494
01:01:56,550 --> 01:01:59,659
Look Steve, don't ever
do anything to hurt her.
1495
01:01:59,660 --> 01:02:01,199
I never hurt 'em, kid.
1496
01:02:01,200 --> 01:02:02,200
I just stun 'em.
1497
01:02:57,880 --> 01:02:58,880
Oh, Lulu.
1498
01:02:58,881 --> 01:03:00,369
Johnny, are you all right?
1499
01:03:00,370 --> 01:03:01,364
Sure, I'm all right.
1500
01:03:01,365 --> 01:03:02,360
What's the matter?
1501
01:03:02,361 --> 01:03:05,369
Oh, I was just worried about you,
1502
01:03:05,370 --> 01:03:06,929
Well, I'm sorry.
1503
01:03:06,930 --> 01:03:08,599
I didn't mean to keep you awake.
1504
01:03:08,600 --> 01:03:09,789
Well, that didn't matter.
1505
01:03:09,790 --> 01:03:11,679
Are you worrying about Pat?
1506
01:03:11,680 --> 01:03:12,779
Well, aren't you?
1507
01:03:12,780 --> 01:03:14,249
No, of course not.
1508
01:03:14,250 --> 01:03:16,169
You can't blame a girl
her age for wanting
1509
01:03:16,170 --> 01:03:17,070
the excitement, the glamor.
1510
01:03:17,071 --> 01:03:18,159
Doesn't mean a thing.
1511
01:03:18,160 --> 01:03:20,629
Well, it does to me.
1512
01:03:20,630 --> 01:03:22,799
Johnny, you trust Pat, don't you?
1513
01:03:22,800 --> 01:03:26,099
Of course I do, but
I don't trust Steve.
1514
01:03:26,100 --> 01:03:27,829
Go to bed and stop your fretting.
1515
01:03:27,830 --> 01:03:30,049
You're acting like a little boy.
1516
01:03:30,050 --> 01:03:32,519
Everything's going to
be all right, Johnny.
1517
01:03:32,520 --> 01:03:34,499
Believe me.
1518
01:03:34,500 --> 01:03:35,979
Good night, boy.
1519
01:03:35,980 --> 01:03:36,760
Good night, Lulu.
1520
01:03:36,761 --> 01:03:37,760
Thanks.
1521
01:03:54,550 --> 01:03:59,589
Water, water everywhere, but
not a drop of champagne left.
1522
01:03:59,590 --> 01:04:00,999
I just love champagne.
1523
01:04:01,000 --> 01:04:02,009
Don't you Steve?
1524
01:04:02,010 --> 01:04:03,010
Don't you just love champagne?
1525
01:04:03,011 --> 01:04:04,669
I just love you, Pat.
1526
01:04:04,670 --> 01:04:06,329
You and champagne.
1527
01:04:06,330 --> 01:04:08,959
Do you love me first
and champagne second,
1528
01:04:08,960 --> 01:04:12,169
or do you love champagne
second and me first?
1529
01:04:12,170 --> 01:04:15,419
That's not right.
1530
01:04:15,420 --> 01:04:16,120
Let's see.
1531
01:04:16,121 --> 01:04:17,599
Do you love cham...
1532
01:04:17,600 --> 01:04:19,709
You're wonderful Pat.
1533
01:04:19,710 --> 01:04:21,209
You kissed me.
1534
01:04:21,210 --> 01:04:22,839
No fair kissing a girl when she's
1535
01:04:22,840 --> 01:04:25,349
trying to find out
about me and champagne.
1536
01:04:25,350 --> 01:04:27,729
I just love champagne,
especially when I'm thirsty.
1537
01:04:27,730 --> 01:04:29,939
You know how I feel about you?
1538
01:04:29,940 --> 01:04:33,139
Do you love me first,
or do you love champagne?
1539
01:04:33,140 --> 01:04:35,389
I adore you.
1540
01:04:35,390 --> 01:04:36,370
That's fine.
1541
01:04:36,371 --> 01:04:37,539
That settles it.
1542
01:04:37,540 --> 01:04:39,699
Johnny doesn't adore me.
1543
01:04:39,700 --> 01:04:42,509
Johnny only adores
telephone calls from Boston.
1544
01:04:42,510 --> 01:04:44,989
Let's get away from all of this.
1545
01:04:44,990 --> 01:04:46,879
You've been every
place, haven't you Steve?
1546
01:04:46,880 --> 01:04:48,589
You've traveled
all over the place.
1547
01:04:48,590 --> 01:04:50,489
Yup.
1548
01:04:50,490 --> 01:04:52,439
Have you ever been
to Niagara Falls?
1549
01:04:52,440 --> 01:04:54,399
Why, angel eyes?
1550
01:04:54,400 --> 01:04:59,599
I always wanted to go to
Niagara Falls on my honeymoon.
1551
01:04:59,600 --> 01:05:02,029
Honeymoon?
1552
01:05:02,030 --> 01:05:02,880
What's it like, Steve?
1553
01:05:02,881 --> 01:05:03,899
What's Niagara Falls like?
1554
01:05:03,900 --> 01:05:05,859
As far as I'm concerned, it's just
1555
01:05:05,860 --> 01:05:09,559
a lot of water going over a cliff.
1556
01:05:09,560 --> 01:05:12,469
Is that so?
1557
01:05:12,470 --> 01:05:14,759
I want to go home.
1558
01:05:14,760 --> 01:05:16,519
No, no, no, no let's do the
1559
01:05:16,520 --> 01:05:17,220
No.
1560
01:05:17,221 --> 01:05:20,409
I said I want to go home, and
when I say I want to go home
1561
01:05:20,410 --> 01:05:23,280
I go... Stop pushing.
1562
01:05:26,150 --> 01:05:27,150
She wants to go home.
1563
01:05:55,320 --> 01:05:56,320
Here you are, my friend.
1564
01:05:56,321 --> 01:05:57,320
Thank you, sir.
1565
01:06:07,870 --> 01:06:10,509
Parting is such sweet sorrow.
1566
01:06:10,510 --> 01:06:12,419
Tomorrow...
1567
01:06:12,420 --> 01:06:13,400
Johnny!
Johnny, Johnny, Johnny, Johnny!
1568
01:06:13,401 --> 01:06:14,759
What do you mean
staying out so late.
1569
01:06:14,760 --> 01:06:15,949
I ought to spank you.
1570
01:06:15,950 --> 01:06:16,670
Cut it out, Steve.
1571
01:06:16,671 --> 01:06:19,369
You've got a lot of nerve
keeping her out 'til this hour.
1572
01:06:19,370 --> 01:06:20,819
Look who's talking.
1573
01:06:20,820 --> 01:06:21,829
It's none of your business.
1574
01:06:21,830 --> 01:06:22,999
If your father was home, he's whip
1575
01:06:23,000 --> 01:06:24,489
the tar out of with a razor strap.
1576
01:06:24,490 --> 01:06:25,200
Wait a minute.
1577
01:06:25,201 --> 01:06:26,929
You can't talk to Pat like that.
1578
01:06:26,930 --> 01:06:27,840
That's right.
1579
01:06:27,841 --> 01:06:29,319
You can't talk to Pat like that.
1580
01:06:29,320 --> 01:06:30,020
I can't, huh?
1581
01:06:30,021 --> 01:06:31,119
Well, I happen to know...
1582
01:06:31,120 --> 01:06:32,299
Shut up.
1583
01:06:32,300 --> 01:06:33,839
You better run along
like a good boy.
1584
01:06:33,840 --> 01:06:35,549
Take your hands off me, Steve.
1585
01:06:35,550 --> 01:06:36,629
She's a big girl now.
1586
01:06:36,630 --> 01:06:38,039
She's old enough to
take care of herself.
1587
01:06:38,040 --> 01:06:39,609
I said take your hands off me.
1588
01:06:39,610 --> 01:06:40,769
Come on.
1589
01:06:40,770 --> 01:06:43,079
Johnny.
1590
01:06:43,080 --> 01:06:45,499
All right, Johnny, if
that's the way you feel.
1591
01:06:45,500 --> 01:06:47,329
That's the way I feel.
1592
01:06:47,330 --> 01:06:49,549
Good night, Pat.
1593
01:06:49,550 --> 01:06:50,250
Wait a minute.
1594
01:06:50,251 --> 01:06:51,479
Get away from me
and leave me alone.
1595
01:06:51,480 --> 01:06:52,849
I don't need you to help me.
1596
01:06:52,850 --> 01:06:54,129
You go help your old Olivia.
1597
01:06:54,130 --> 01:06:55,729
I can take care of myself, see?
1598
01:06:55,730 --> 01:06:57,129
You can take care of
yourself like a baby
1599
01:06:57,130 --> 01:06:58,719
when it comes to guys like Steve.
1600
01:06:58,720 --> 01:07:00,289
You're just jealous of Steve.
1601
01:07:00,290 --> 01:07:01,839
Pat, there's something
you've got to know.
1602
01:07:01,840 --> 01:07:03,239
You're jealous of his
painting and winning
1603
01:07:03,240 --> 01:07:05,669
the prize and everything.
1604
01:07:05,670 --> 01:07:07,049
You're wrong, Pat.
1605
01:07:07,050 --> 01:07:09,329
I'm not jealous of
anything except you.
1606
01:07:09,330 --> 01:07:11,149
Don't understand how
I feel about you?
1607
01:07:11,150 --> 01:07:12,479
You're it.
1608
01:07:12,480 --> 01:07:14,219
You're the one.
1609
01:07:14,220 --> 01:07:16,869
You're the only thing in my
life that means more to me
1610
01:07:16,870 --> 01:07:17,790
than even music.
1611
01:07:17,791 --> 01:07:19,319
And blimey.
1612
01:07:19,320 --> 01:07:20,719
Go tell it to Olivia.
1613
01:07:20,720 --> 01:07:21,420
Olivia?
1614
01:07:21,421 --> 01:07:23,149
What do you mean?
1615
01:07:23,150 --> 01:07:24,819
Olivia doesn't mean
anything to me.
1616
01:07:24,820 --> 01:07:26,599
Next thing you'll tell me
you don't even know her.
1617
01:07:26,600 --> 01:07:29,239
Of course I know her,
but only as a friend.
1618
01:07:29,240 --> 01:07:31,529
It's just that, well, Steve...
1619
01:07:31,530 --> 01:07:32,579
Oh, I see.
1620
01:07:32,580 --> 01:07:33,859
Now she's Steve's girl.
1621
01:07:33,860 --> 01:07:35,809
Well, she is Steve's girl.
1622
01:07:35,810 --> 01:07:40,529
You contemptible... get away
from me and leave me alone.
1623
01:07:40,530 --> 01:07:41,330
Get out of here.
1624
01:07:41,331 --> 01:07:42,030
Get out.
1625
01:07:42,031 --> 01:07:43,809
I never want to see you again.
1626
01:07:43,810 --> 01:07:45,259
Fine.
1627
01:07:45,260 --> 01:07:47,210
If that's the way
you want it, Pat.
1628
01:07:53,800 --> 01:07:54,800
Johnny.
1629
01:07:59,980 --> 01:08:00,980
Johnny.
1630
01:08:40,060 --> 01:08:41,069
Hey, Johnny!
1631
01:08:41,070 --> 01:08:42,079
Heya Butch!
1632
01:08:42,080 --> 01:08:43,119
Did you see the calendar girl?
1633
01:08:43,120 --> 01:08:44,120
No!
1634
01:08:49,590 --> 01:08:50,979
She hasn't much modesty, has she?
1635
01:08:50,980 --> 01:08:52,459
Perfectly shocking.
1636
01:08:52,460 --> 01:08:53,440
Some figure.
1637
01:08:53,441 --> 01:08:56,399
And she doesn't mind showing it.
1638
01:08:56,400 --> 01:08:57,870
What will women think of next?
1639
01:09:03,280 --> 01:09:04,280
Oh, that's me!
1640
01:09:07,220 --> 01:09:10,169
Hey, calendar girl!
1641
01:09:10,170 --> 01:09:12,139
Oh, you beautiful doll!
1642
01:09:12,140 --> 01:09:14,109
Mama buy me that.
1643
01:09:14,110 --> 01:09:15,089
Hey fellas, look.
1644
01:09:15,090 --> 01:09:16,080
It's the calendar girl.
1645
01:09:16,081 --> 01:09:17,729
Anytime you want to
get off that calendar,
1646
01:09:17,730 --> 01:09:19,769
I'll show you a real date.
1647
01:09:19,770 --> 01:09:22,479
Are there any more
at home like you?
1648
01:09:22,480 --> 01:09:26,490
I love my wife, but
1649
01:09:46,400 --> 01:09:47,889
The shameful thing shame of it.
1650
01:09:47,890 --> 01:09:51,229
O'Neill's daughter making a
public spectacle of yourself.
1651
01:09:51,230 --> 01:09:52,629
Oh, Pop, I didn't.
1652
01:09:52,630 --> 01:09:54,809
Posing like a hussy with
next to no clothes on.
1653
01:09:54,810 --> 01:09:55,560
I didn't.
1654
01:09:55,561 --> 01:09:57,489
I didn't pose like that at all.
1655
01:09:57,490 --> 01:09:59,289
Steve changed the picture
after it was finished.
1656
01:09:59,290 --> 01:10:01,339
Oh, it was Steve, was it?
1657
01:10:01,340 --> 01:10:03,779
Oh, Pop, I only did it so I could
1658
01:10:03,780 --> 01:10:06,009
win the prize money for you.
1659
01:10:06,010 --> 01:10:07,550
I wanted to get you this.
1660
01:10:11,690 --> 01:10:19,339
Well, well, Oh, that
1661
01:10:19,340 --> 01:10:22,129
was a sweet thing
for you to do, Patsy.
1662
01:10:22,130 --> 01:10:25,149
And I believe what you
did was done in innocence.
1663
01:10:25,150 --> 01:10:27,959
But as for that Steve fellow,
that double-crossing worthless
1664
01:10:27,960 --> 01:10:31,339
young no-good, preying
on a maiden's innocence,
1665
01:10:31,340 --> 01:10:34,329
I'll beat him
within an inch of his life.
1666
01:10:34,330 --> 01:10:35,320
Oh, Pop, please.
1667
01:10:35,321 --> 01:10:37,310
Pop don't do it.
1668
01:10:55,170 --> 01:10:56,739
Perfectly beautiful.
1669
01:10:56,740 --> 01:10:57,499
Beautiful.
1670
01:10:57,500 --> 01:10:58,260
What happened?
1671
01:10:58,261 --> 01:10:58,760
It's Pop.
1672
01:10:58,761 --> 01:10:59,779
He's on his way over here.
1673
01:10:59,780 --> 01:11:00,480
Why?
1674
01:11:00,481 --> 01:11:01,619
The calendar.
1675
01:11:01,620 --> 01:11:02,320
Calendar indeed.
1676
01:11:02,321 --> 01:11:03,629
How can he get excited
over a calendar
1677
01:11:03,630 --> 01:11:05,399
when he doesn't even
know what month it is.
1678
01:11:05,400 --> 01:11:06,489
He's going to beat up on Steve.
1679
01:11:06,490 --> 01:11:07,200
But why?
1680
01:11:07,201 --> 01:11:08,529
It's a perfectly
beautiful calendar.
1681
01:11:08,530 --> 01:11:10,829
It brings out your
personality charmingly.
1682
01:11:10,830 --> 01:11:12,579
Most charmingly, my dear.
1683
01:11:12,580 --> 01:11:13,549
That's why I'm here.
1684
01:11:13,550 --> 01:11:14,550
You know what I'm going to do?
1685
01:11:14,551 --> 01:11:15,819
Please, Lulu, help me.
1686
01:11:15,820 --> 01:11:16,520
I will dear.
1687
01:11:16,521 --> 01:11:18,489
Come on.
1688
01:11:18,490 --> 01:11:19,470
Tell Steve to hide.
1689
01:11:19,471 --> 01:11:20,739
I'll try to stop your father.
1690
01:11:20,740 --> 01:11:21,740
All right.
1691
01:11:24,390 --> 01:11:25,889
I must say, darling,
I was honestly
1692
01:11:25,890 --> 01:11:27,949
overwhelmed when I saw your art.
1693
01:11:27,950 --> 01:11:29,549
Didn't think I could do it, eh?
1694
01:11:29,550 --> 01:11:31,749
I'm the hottest thing on
canvas in this town right now.
1695
01:11:31,750 --> 01:11:33,579
On calendars you mean.
1696
01:11:33,580 --> 01:11:35,149
The time is up, you know Steve.
1697
01:11:35,150 --> 01:11:36,869
I expected you to return with me.
1698
01:11:36,870 --> 01:11:37,919
But if you'd rather paint...
1699
01:11:37,920 --> 01:11:39,529
Wait, Livvy I didn't say that.
1700
01:11:39,530 --> 01:11:40,109
Steve!
1701
01:11:40,110 --> 01:11:41,150
Hello.
1702
01:11:41,151 --> 01:11:42,529
Steve, you've got
to get out of here.
1703
01:11:42,530 --> 01:11:43,230
Why?
1704
01:11:43,231 --> 01:11:44,959
The painting, the calendar,
my father's on his way
1705
01:11:44,960 --> 01:11:45,660
up here to kill you.
1706
01:11:45,661 --> 01:11:46,360
What?
1707
01:11:46,361 --> 01:11:48,479
I couldn't help it, Steve,
his temper is out of control.
1708
01:11:48,480 --> 01:11:49,729
You've got to hide someplace.
1709
01:11:49,730 --> 01:11:51,539
You ought to work things
out better than that, Steve.
1710
01:11:51,540 --> 01:11:52,929
You've had enough
experience by now.
1711
01:11:52,930 --> 01:11:53,810
This isn't funny, Olivia.
1712
01:11:53,811 --> 01:11:54,919
You don't know my Pop.
1713
01:11:54,920 --> 01:11:56,770
Steve will be luck if he
can crawl out of here.
1714
01:11:59,570 --> 01:12:00,569
Matt.
1715
01:12:00,570 --> 01:12:01,520
Matthew O'Neill.
1716
01:12:01,521 --> 01:12:03,539
Turn yourself right around
and march away from my house.
1717
01:12:03,540 --> 01:12:04,919
Out of my way.
1718
01:12:04,920 --> 01:12:06,249
Have you seen that calendar.
1719
01:12:06,250 --> 01:12:07,719
I have, and it's beautiful.
1720
01:12:07,720 --> 01:12:09,129
It's a disgrace and shameful.
1721
01:12:09,130 --> 01:12:10,229
Now just a minute.
1722
01:12:10,230 --> 01:12:11,829
Don't get so personal.
1723
01:12:11,830 --> 01:12:13,559
Suppose it wasn't your daughter.
1724
01:12:13,560 --> 01:12:15,869
That's a beautiful picture.
1725
01:12:15,870 --> 01:12:18,919
You uncultured old baboon, you
don't know art when you see it.
1726
01:12:18,920 --> 01:12:21,309
It's a on me child, and she
1727
01:12:21,310 --> 01:12:22,439
posed within your house.
1728
01:12:22,440 --> 01:12:24,069
And I'm proud of it.
1729
01:12:24,070 --> 01:12:26,519
Are you just finding out
your daughter has legs?
1730
01:12:26,520 --> 01:12:28,879
About time some artist
did something about it.
1731
01:12:28,880 --> 01:12:32,379
Women do have legs, you know,
and they're very beautiful.
1732
01:12:32,380 --> 01:12:34,439
Woman, you don't
1733
01:12:34,440 --> 01:12:35,529
And you're blind.
1734
01:12:35,530 --> 01:12:37,439
You don't know beauty
when you see it.
1735
01:12:38,141 --> 01:12:40,569
Matthew, you get out of my house.
1736
01:12:40,570 --> 01:12:42,029
Woman step aside.
1737
01:12:42,030 --> 01:12:43,499
I'm going to murder him.
1738
01:12:43,500 --> 01:12:44,749
I'll call the police.
1739
01:12:44,750 --> 01:12:45,599
Well, call them.
1740
01:12:45,600 --> 01:12:46,450
I'm calling.
1741
01:12:51,710 --> 01:12:53,409
Eddie!
1742
01:12:53,410 --> 01:12:54,190
Hurry, hurry quick.
1743
01:12:54,191 --> 01:12:55,659
Go down into the kitchen.
1744
01:12:55,660 --> 01:12:56,650
Close the damper.
1745
01:12:56,651 --> 01:12:58,129
Make a lot of smoke down there.
1746
01:12:58,130 --> 01:12:59,899
Try to find something
to burn in the stove.
1747
01:12:59,900 --> 01:13:00,590
Yes, yes.
1748
01:13:00,591 --> 01:13:02,070
Don't say anything.
1749
01:13:10,610 --> 01:13:11,610
Here he comes.
1750
01:13:11,611 --> 01:13:12,040
Go back.
1751
01:13:12,041 --> 01:13:13,359
But there's no place
to hide in there.
1752
01:13:13,360 --> 01:13:14,559
You can always hid
behind my skirt.
1753
01:13:14,560 --> 01:13:15,260
Go ahead.
1754
01:13:15,261 --> 01:13:18,459
I'll see if I can stop him.
1755
01:13:18,460 --> 01:13:20,399
Please, Pop, you don't understand.
1756
01:13:20,400 --> 01:13:21,809
It takes very
little understanding.
1757
01:13:21,810 --> 01:13:23,329
Oh, wait a minute.
There'll only be trouble.
1758
01:13:23,330 --> 01:13:24,019
Trouble?
1759
01:13:24,020 --> 01:13:24,790
There may be murder.
1760
01:13:24,791 --> 01:13:25,760
Step aside.
1761
01:13:25,761 --> 01:13:26,730
Listen to me.
1762
01:13:26,731 --> 01:13:28,869
There's something
I have to tell you.
1763
01:13:28,870 --> 01:13:29,614
What is it?
1764
01:13:29,615 --> 01:13:30,360
We're engaged.
1765
01:13:30,361 --> 01:13:31,360
Bah.
1766
01:13:34,030 --> 01:13:35,519
Engaged?
1767
01:13:35,520 --> 01:13:37,379
You know, to be married.
1768
01:13:37,380 --> 01:13:40,319
What, you and Steve?
1769
01:13:40,320 --> 01:13:41,320
Yes.
1770
01:13:49,560 --> 01:13:54,419
Me funny little colleen, why
didn't you tell your old daddy?
1771
01:13:54,420 --> 01:13:56,409
You didn't give me time.
1772
01:13:56,410 --> 01:13:59,119
Well, well, what do you know.
1773
01:13:59,120 --> 01:14:00,209
Me little girly.
1774
01:14:00,210 --> 01:14:01,609
We thought you might be angry.
1775
01:14:01,610 --> 01:14:03,009
Me angry?
1776
01:14:03,010 --> 01:14:04,889
Now how silly.
1777
01:14:04,890 --> 01:14:06,360
Have you ever seen
me lose me temper.
1778
01:14:08,870 --> 01:14:11,999
Well, maybe it you is art.
1779
01:14:12,000 --> 01:14:15,639
You do kind of look like
your mother a little.
1780
01:14:15,640 --> 01:14:17,659
He's a talented fellow, Steve is.
1781
01:14:17,660 --> 01:14:19,989
And I always wanted a son.
1782
01:14:19,990 --> 01:14:22,909
Well, I'll have to congratulate
me prospective son-in-law.
1783
01:14:22,910 --> 01:14:23,639
Oh no, Pop.
1784
01:14:23,640 --> 01:14:25,070
Not now.
1785
01:14:25,071 --> 01:14:26,599
Now come along, you wouldn't have
1786
01:14:26,600 --> 01:14:29,289
him think we're snobs just
because we're from New York,
1787
01:14:29,290 --> 01:14:30,160
and he's only from Boston.
1788
01:14:30,161 --> 01:14:31,180
Now come along now.
1789
01:14:35,330 --> 01:14:36,579
Engaged is it?
1790
01:14:36,580 --> 01:14:40,999
Why yes, this is my
fiance Miss Radford.
1791
01:14:41,000 --> 01:14:41,780
What?
1792
01:14:41,781 --> 01:14:43,979
I'm afraid there must
be some sort of mix up.
1793
01:14:43,980 --> 01:14:45,959
Nothing to what
there's going to be.
1794
01:14:45,960 --> 01:14:46,800
Well.
1795
01:14:46,801 --> 01:14:48,919
Making a fool of me
daughter, taking advantage
1796
01:14:48,920 --> 01:14:51,249
of her ignorance, the picture,
1797
01:14:51,250 --> 01:14:53,999
teasing with her affections.
1798
01:14:54,000 --> 01:14:56,219
You see now what a snake
in the grass this snake
1799
01:14:56,220 --> 01:14:57,929
int the grass has
turned out to be.
1800
01:14:57,930 --> 01:14:59,489
Indeed I do.
1801
01:14:59,490 --> 01:15:00,490
I'm teaching him...
1802
01:15:07,940 --> 01:15:10,929
That's 24.
1803
01:15:10,930 --> 01:15:12,230
I'll take care of you later.
1804
01:15:15,150 --> 01:15:16,150
Don't get scared.
1805
01:15:16,151 --> 01:15:17,639
It's just a trick of Lulu's.
1806
01:15:17,640 --> 01:15:19,129
I want to talk to you.
1807
01:15:31,090 --> 01:15:33,079
Are you crazy trying
to kill us both?
1808
01:15:33,080 --> 01:15:35,069
Get out of here!
1809
01:15:35,070 --> 01:15:36,309
Don't try to save the day.
1810
01:15:36,310 --> 01:15:38,059
It's too late.
1811
01:15:38,060 --> 01:15:39,550
Don't you know the
house is burning?
1812
01:15:44,530 --> 01:15:45,524
Where's the fire?
1813
01:15:45,525 --> 01:15:46,520
Down in the kitchen.
1814
01:15:46,521 --> 01:15:49,509
Oh no, no, not again.
1815
01:15:49,510 --> 01:15:50,510
Hold your arms.
1816
01:15:50,511 --> 01:15:51,729
Hold everything!
1817
01:15:51,730 --> 01:15:52,730
Oh, that woman.
1818
01:15:59,600 --> 01:16:02,029
Let me out of here!
1819
01:16:02,030 --> 01:16:03,729
It's all right, Eddie.
1820
01:16:03,730 --> 01:16:10,289
Let me out of here!
1821
01:16:10,290 --> 01:16:11,839
Why'd you tell me
she was your cousin.
1822
01:16:11,840 --> 01:16:12,539
Cousin?
1823
01:16:12,540 --> 01:16:13,250
Oh really, Steve.
1824
01:16:13,251 --> 01:16:14,749
Isn't that going a bit too far?
1825
01:16:14,750 --> 01:16:15,594
I'm sorry, Pat.
1826
01:16:15,595 --> 01:16:16,440
You're sorry?
1827
01:16:16,441 --> 01:16:18,479
What have I done to Johnny?
1828
01:16:18,480 --> 01:16:19,969
You better get out of
here before Pop comes.
1829
01:16:19,970 --> 01:16:21,429
How can get out
without him seeing us?
1830
01:16:21,430 --> 01:16:21,859
Come on.
1831
01:16:21,860 --> 01:16:22,860
I'll show you.
1832
01:16:26,880 --> 01:16:30,809
This way, hurry up.
1833
01:16:30,810 --> 01:16:33,099
That, just go right
through my room and downstairs,
1834
01:16:33,100 --> 01:16:34,419
and I hope you'll be very happy.
1835
01:16:34,420 --> 01:16:35,909
Oh, thank you so very much, Pat.
1836
01:16:35,910 --> 01:16:37,179
This way to Boston, Steve.
1837
01:16:37,180 --> 01:16:37,880
Yes, Livvy.
1838
01:16:37,881 --> 01:16:41,359
Patricia, I have
wonderful news for you.
1839
01:16:41,360 --> 01:16:42,060
Yes?
1840
01:16:42,061 --> 01:16:43,959
No time to be crying.
1841
01:16:43,960 --> 01:16:47,299
I've decided to stage a musical
comedy... "Calendar Girl."
1842
01:16:47,300 --> 01:16:50,059
And the real calendar girl is
going to be in it, naturally.
1843
01:16:50,060 --> 01:16:50,959
Thank you.
1844
01:16:50,960 --> 01:16:51,900
And the score, Pat.
1845
01:16:51,901 --> 01:16:55,319
The score was written by a
brilliant, young composer.
1846
01:16:55,320 --> 01:16:59,389
I can hear it now... opening
night, curtain time.
1847
01:16:59,390 --> 01:17:01,699
The best people are
waiting in the audience.
1848
01:17:01,700 --> 01:17:03,619
Only the best people.
1849
01:17:03,620 --> 01:17:05,419
The orchestra tunes up.
1850
01:17:13,080 --> 01:17:19,139
The conductor mounts the
podium, takes out his baton,
1851
01:17:19,140 --> 01:17:24,579
and after an expectant hush...
1852
01:17:30,010 --> 01:17:37,419
I'm in love
with a calendar girl every
1853
01:17:37,420 --> 01:17:44,339
day of every month of every year.
1854
01:17:44,340 --> 01:17:51,149
I go around with
my head in a whirl
1855
01:17:51,150 --> 01:17:57,609
every time I see that
lovely page appear.
1856
01:17:57,610 --> 01:18:05,189
I'm who she'll
never know the joy she's giving.
1857
01:18:05,190 --> 01:18:07,679
I love her so.
1858
01:18:07,680 --> 01:18:10,660
She doesn't know I'm even living.
1859
01:18:15,130 --> 01:18:22,589
I'm in love, and I'm
living for her and longing
1860
01:18:22,590 --> 01:18:27,560
to be my girl on the calendar.
1861
01:18:36,050 --> 01:18:41,759
Have I told you lately I love you?
1862
01:18:41,760 --> 01:18:43,259
Johnny.
1863
01:18:43,260 --> 01:18:47,160
Have I told you lately I care?
1864
01:18:50,760 --> 01:18:57,959
I may be blinded by
all of your charms,
1865
01:18:57,960 --> 01:19:06,359
grow absentminded when
you're in my arms.
1866
01:19:06,360 --> 01:19:12,060
Have I told you
lately you thrill me?
1867
01:19:17,160 --> 01:19:18,160
Now then, you scallywag.
1868
01:19:20,760 --> 01:19:23,659
It's all right,
Pop, we're engaged.
1869
01:19:23,660 --> 01:19:24,360
Engaged, is it?
1870
01:19:24,361 --> 01:19:26,459
Will you make up your mind?
1871
01:19:26,460 --> 01:19:29,159
...love you?
1872
01:19:29,160 --> 01:19:39,110
If I haven't, I'm telling you now.
129096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.