All language subtitles for dalgliesh.2021.s03e03.cover.her.face.part.1.1080p.web.dl.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,850 --> 00:01:18,890 Oi, over here. 2 00:01:53,230 --> 00:01:55,720 Not shirking, are we? 3 00:01:55,750 --> 00:01:59,000 You're supposed to be giving your young master of the manor. 4 00:01:59,030 --> 00:02:00,790 I hate this thing. 5 00:02:00,830 --> 00:02:03,210 I mean, every year it's just so try hard, even 6 00:02:03,240 --> 00:02:05,870 worse that's in the house. - Get over it. 7 00:02:05,900 --> 00:02:08,180 It's for Dad today. 8 00:02:08,210 --> 00:02:09,900 I know. 9 00:02:09,940 --> 00:02:12,220 - Your mother wants us to join her and the vicar. 10 00:02:12,250 --> 00:02:14,740 - Yeah, does she? - Come on, darling. 11 00:02:14,770 --> 00:02:17,570 Two minutes and then I'll find a way to rescue you. 12 00:02:17,600 --> 00:02:19,710 - You go, and I'll come in a second. 13 00:02:19,740 --> 00:02:21,230 Okay. 14 00:02:23,570 --> 00:02:25,750 - She looks stunning today, doesn't she? 15 00:02:25,780 --> 00:02:28,410 She always does. 16 00:02:28,440 --> 00:02:30,550 Are you going to ask her? 17 00:02:30,580 --> 00:02:33,790 Mom's got a point, you know. - Just leave it. 18 00:02:35,650 --> 00:02:37,350 For Dad. 19 00:02:40,870 --> 00:02:43,350 - Ah, Krishna. - Reverend. 20 00:02:43,390 --> 00:02:44,840 - Lady Catherine was just telling me 21 00:02:44,870 --> 00:02:46,290 that you're a registrar now. 22 00:02:46,320 --> 00:02:47,940 Yes, surgical. 23 00:02:47,980 --> 00:02:51,220 It's challenging, but I'm enjoying it. 24 00:02:51,260 --> 00:02:52,460 We're extremely proud of him. 25 00:02:52,500 --> 00:02:53,470 Good show. 26 00:02:53,500 --> 00:02:54,980 London, is it? 27 00:02:55,020 --> 00:02:56,400 Yes. 28 00:02:56,430 --> 00:02:57,750 - But we're here whenever we can be. 29 00:02:57,780 --> 00:02:59,300 Especially at the moment, of course. 30 00:02:59,330 --> 00:03:00,580 Yes. 31 00:03:00,610 --> 00:03:02,510 A very difficult time. Any change? 32 00:03:02,540 --> 00:03:04,300 Well, only for the worse. 33 00:03:04,340 --> 00:03:05,820 We never give up hope. 34 00:03:08,000 --> 00:03:10,860 - Felix, such a good sport. - He is. 35 00:03:12,900 --> 00:03:14,830 - They're serving cream teas, Vicar. 36 00:03:14,870 --> 00:03:16,420 Would you care for one? 37 00:03:16,450 --> 00:03:18,350 - Always, but I feel I should be somewhere. 38 00:03:18,390 --> 00:03:20,010 Yes. 39 00:03:20,040 --> 00:03:22,290 You're judging the cake competition in the dining room. 40 00:03:22,320 --> 00:03:23,840 That's it. 41 00:03:23,870 --> 00:03:27,260 - I'll take you through. I should be stopping anyway. 42 00:03:27,290 --> 00:03:28,950 Such a wonderful hostess. 43 00:03:28,980 --> 00:03:31,850 Mm. 44 00:03:31,880 --> 00:03:34,890 - Krishna, darling, I don't want to irritate 45 00:03:34,920 --> 00:03:37,340 you by asking again. - Then don't. 46 00:03:37,370 --> 00:03:39,300 - What a gift it would be for your father. 47 00:03:39,340 --> 00:03:42,480 This is the perfect time to propose. 48 00:03:42,510 --> 00:03:45,380 You could--you could even ask her during the speeches. 49 00:03:45,410 --> 00:03:46,900 Your father might even hear. 50 00:03:46,930 --> 00:03:48,520 He doesn't hear anything. 51 00:03:48,550 --> 00:03:51,420 - Why would you say that? - Mum, please. 52 00:03:51,450 --> 00:03:55,460 - I just don't understand what you're waiting for. 53 00:03:55,490 --> 00:03:58,360 Oh, so glad you could make it. 54 00:03:58,390 --> 00:04:00,330 Shame about the weather. 55 00:04:00,360 --> 00:04:01,460 Come. 56 00:04:04,470 --> 00:04:06,050 Sal. 57 00:04:06,090 --> 00:04:08,920 Hi. 58 00:04:08,950 --> 00:04:12,300 I've--I've sorted it. 59 00:04:12,340 --> 00:04:14,550 I can definitely get some more in a couple of days. 60 00:04:14,580 --> 00:04:16,790 - Oh, that's great. Thanks. 61 00:04:16,820 --> 00:04:18,340 Yeah. 62 00:04:18,380 --> 00:04:20,380 Where's Ollie? Do you want me to mind him? 63 00:04:20,410 --> 00:04:21,830 Oh, no, don't worry. 64 00:04:21,860 --> 00:04:23,870 He's better off away from the crowd anyways. 65 00:04:23,900 --> 00:04:26,870 Yeah, yeah. 66 00:04:26,900 --> 00:04:28,630 Nice shoes, Sal. - Oh. 67 00:04:28,660 --> 00:04:31,490 Thanking you kindly, I'm sure. 68 00:04:37,850 --> 00:04:39,850 There's my little man. 69 00:04:42,570 --> 00:04:43,990 Where have you been? 70 00:04:44,020 --> 00:04:46,160 There were three trays' worth waiting there. 71 00:04:46,200 --> 00:04:48,960 - Well, you can't force people to take them. 72 00:04:53,450 --> 00:04:55,410 Can I have one? - No, you cannot. 73 00:04:55,450 --> 00:04:57,000 They're for the guests. 74 00:04:57,040 --> 00:04:59,420 What would Mrs. Mehta say if she walked in and you-- 75 00:04:59,450 --> 00:05:01,800 - Well, I don't think she'd mind a bit. 76 00:05:01,830 --> 00:05:03,630 It's only you treats me like a slave. 77 00:05:03,660 --> 00:05:04,870 No, I do not. 78 00:05:11,020 --> 00:05:13,710 - You should have one yourself, Martha. 79 00:05:13,740 --> 00:05:15,470 Live dangerously. 80 00:05:22,200 --> 00:05:23,170 Thanks. 81 00:05:23,200 --> 00:05:24,890 Oh, actually. 82 00:05:28,170 --> 00:05:29,690 It's thirsty when playing the village idiot. 83 00:05:36,770 --> 00:05:38,420 Sally? 84 00:05:38,460 --> 00:05:39,560 Sally! 85 00:05:39,600 --> 00:05:42,430 Yes, Miss? 86 00:05:42,460 --> 00:05:45,640 - Are those my shoes? - Oh, yeah. 87 00:05:45,670 --> 00:05:47,500 I didn't think you'd mind, because they were 88 00:05:47,540 --> 00:05:49,810 in the bag for charity, so-- - For charity, not for you. 89 00:05:49,850 --> 00:05:52,580 Do you like taking things that don't belong to you? 90 00:05:54,200 --> 00:05:56,650 No. 91 00:05:56,680 --> 00:05:57,820 Sorry, Miss. 92 00:06:17,290 --> 00:06:19,810 You need to stay away from me. 93 00:06:22,780 --> 00:06:26,680 Get off me, you bastard. 94 00:06:26,710 --> 00:06:30,100 - Dell, mate, pub. - Yeah. 95 00:07:14,310 --> 00:07:17,940 - Well done, George. - Well done, George. 96 00:07:17,970 --> 00:07:20,180 Well done to all our winners. 97 00:07:20,210 --> 00:07:24,220 And thanks to everyone who has worked so hard 98 00:07:24,250 --> 00:07:27,950 to make this year's Martingale Fete a huge success in spite 99 00:07:27,980 --> 00:07:29,810 of the sun staying away. 100 00:07:31,950 --> 00:07:35,540 In fact, I think this weather has been a blessing. 101 00:07:35,570 --> 00:07:40,270 It has brought our festivities even closer to Suresh. 102 00:07:40,300 --> 00:07:43,030 How he would love to be standing here beside me. 103 00:07:43,060 --> 00:07:45,860 He will so appreciate all your good wishes. 104 00:07:45,900 --> 00:07:49,900 I am grateful to have had the support of my two dear children 105 00:07:49,930 --> 00:07:53,280 today, Devi and Krishna. 106 00:07:56,660 --> 00:07:59,980 Krishna, did you want to say a few words? 107 00:08:03,670 --> 00:08:05,050 Come, dear. 108 00:08:09,610 --> 00:08:11,270 Uh, yes. 109 00:08:14,370 --> 00:08:16,650 Well, I just wanted to say thank 110 00:08:16,680 --> 00:08:20,380 you on behalf of my father. 111 00:08:20,410 --> 00:08:23,380 Um, yeah. 112 00:08:23,420 --> 00:08:28,320 Holding the fete here, it's a tradition that means, 113 00:08:28,350 --> 00:08:30,220 well, a lot to him. 114 00:08:33,600 --> 00:08:34,740 So... 115 00:08:40,920 --> 00:08:42,990 Enjoy the rest of your afternoon, 116 00:08:43,020 --> 00:08:47,060 and we look forward to seeing you all again next year. 117 00:08:58,970 --> 00:09:00,870 Well done, darling. 118 00:09:07,010 --> 00:09:08,670 That was horrible. 119 00:09:10,910 --> 00:09:13,330 - Come on. Let's get a drink. 120 00:09:27,410 --> 00:09:28,620 Okay. 121 00:09:28,650 --> 00:09:30,930 Okay, little man. 122 00:09:30,970 --> 00:09:34,070 Someone's hungry. 123 00:09:34,110 --> 00:09:35,660 Sally! 124 00:09:40,670 --> 00:09:42,770 Can you come up for a minute, please? 125 00:09:51,230 --> 00:09:54,400 - I must have forgotten a few dishes or something. 126 00:09:54,440 --> 00:09:56,130 Give it to me. 127 00:10:03,340 --> 00:10:04,860 What's happening? 128 00:10:04,900 --> 00:10:06,450 Krish? 129 00:10:06,480 --> 00:10:08,140 Just-- 130 00:10:33,990 --> 00:10:36,270 - You all right, Lady Catherine? 131 00:10:40,240 --> 00:10:41,480 Yes, thank you. 132 00:10:47,210 --> 00:10:50,700 - It seemed to go well today, didn't it? 133 00:10:50,740 --> 00:10:52,120 Yes, well done. 134 00:10:57,780 --> 00:10:59,020 I'm going to bed. 135 00:10:59,050 --> 00:11:00,850 Good night, then. 136 00:11:17,210 --> 00:11:19,070 Such troubles. 137 00:11:34,780 --> 00:11:36,440 Stop it, all right? 138 00:11:42,300 --> 00:11:44,340 Why are you betraying us? 139 00:11:44,370 --> 00:11:46,510 Me? 140 00:11:59,530 --> 00:12:02,290 I just love you so much. I love you so much. 141 00:12:02,320 --> 00:12:04,260 I would do anything for you, and 142 00:12:04,290 --> 00:12:08,330 I just don't understand why-- 143 00:12:08,360 --> 00:12:11,330 You just stop it, please. 144 00:12:14,650 --> 00:12:16,510 Come to bed. 145 00:12:16,540 --> 00:12:17,990 Shh. 146 00:12:18,030 --> 00:12:20,170 - I'm not listening. Actually, I'm not. 147 00:12:20,200 --> 00:12:22,100 I'm not listening to this. 148 00:12:35,630 --> 00:12:37,320 What is it, then? 149 00:13:19,260 --> 00:13:22,650 You and me, Ollie. 150 00:13:22,680 --> 00:13:25,510 We're going to be okay. 151 00:13:32,410 --> 00:13:35,070 Shh. 152 00:13:40,210 --> 00:13:42,940 - How are you this morning, Martha? 153 00:13:42,980 --> 00:13:45,880 Fine, thank you, Madam. 154 00:13:45,910 --> 00:13:47,570 - Why doesn't she see to that child? 155 00:13:47,600 --> 00:13:49,050 I don't know. 156 00:13:49,090 --> 00:13:52,920 She's slept in again this morning. 157 00:13:52,950 --> 00:13:56,540 Quite a habit, as I've said. 158 00:13:56,580 --> 00:13:58,440 I'll go and wake her as soon as I've-- 159 00:13:58,470 --> 00:14:00,060 Let me. 160 00:14:00,100 --> 00:14:01,890 Thank you, Felix. 161 00:14:11,690 --> 00:14:13,040 Sally? 162 00:14:13,080 --> 00:14:16,150 It's 8:30. 163 00:14:16,180 --> 00:14:17,670 Sally? 164 00:14:19,530 --> 00:14:21,950 What? 165 00:14:21,980 --> 00:14:23,980 - Sorry, Sally, but we're coming in. 166 00:14:29,260 --> 00:14:30,920 Christ. 167 00:14:58,810 --> 00:15:01,780 - DI Roscoe, sir. East Essex Police. 168 00:15:01,810 --> 00:15:04,200 Good to meet you. - And you. 169 00:15:04,230 --> 00:15:06,200 - I hope I'm not wasting your time, sir, 170 00:15:06,230 --> 00:15:09,030 but with it being Suresh Mehta's house, 171 00:15:09,060 --> 00:15:11,030 I thought I'd better call it in. 172 00:15:14,760 --> 00:15:17,100 Sally Jupp, housemaid. 173 00:15:17,140 --> 00:15:20,350 Family say she was in good health. 174 00:15:20,380 --> 00:15:23,210 Yeah, that's what made me wonder. 175 00:15:23,250 --> 00:15:25,110 Cocoa, apparently. 176 00:15:25,150 --> 00:15:28,080 Housekeeper says she took one to bed with her on most nights. 177 00:15:28,120 --> 00:15:29,320 There's no tin. 178 00:15:29,360 --> 00:15:31,330 I've got someone searching the bin. 179 00:15:31,360 --> 00:15:34,020 If she died in her sleep, say, on her own, 180 00:15:34,050 --> 00:15:35,570 how does that end up on the floor? 181 00:15:35,610 --> 00:15:38,300 There's no sign of a suicide note. 182 00:15:41,580 --> 00:15:43,540 There's a child. 183 00:15:43,580 --> 00:15:46,650 - 11-month-old. Found in his cot. 184 00:15:46,690 --> 00:15:48,410 He's with a WPC. 185 00:15:50,790 --> 00:15:52,350 Family think that's the only large window 186 00:15:52,380 --> 00:15:54,280 that was open last night. 187 00:15:54,310 --> 00:15:56,760 - Difficult climb, but not impossible. 188 00:15:56,800 --> 00:16:00,110 Not for someone fit. 189 00:16:00,150 --> 00:16:01,800 - Tell me about the intruder last year. 190 00:16:01,840 --> 00:16:04,050 He was Indian, is that right? - Yeah. 191 00:16:04,080 --> 00:16:05,570 I worked the case. 192 00:16:05,600 --> 00:16:07,500 Well, he broke into the house at night 193 00:16:07,530 --> 00:16:09,430 and found his way into the bedroom. 194 00:16:09,470 --> 00:16:11,540 Seems there's some ill will against Mehta 195 00:16:11,570 --> 00:16:14,470 in the Asian community after he backed the new Immigration Act. 196 00:16:14,510 --> 00:16:16,370 Part of his advising the Home Office. 197 00:16:16,410 --> 00:16:18,550 Housekeeper managed to call us. 198 00:16:18,580 --> 00:16:20,790 He ran off before we arrived. 199 00:16:22,790 --> 00:16:27,140 But I'm thinking, you know, where there's one intruder, 200 00:16:27,170 --> 00:16:29,210 there could be more. 201 00:16:29,250 --> 00:16:30,490 The girl wakes up. 202 00:16:30,520 --> 00:16:33,180 New mum, light sleeper. 203 00:16:33,220 --> 00:16:38,630 The intruder puts a hand over her face or smothers her maybe. 204 00:16:44,260 --> 00:16:47,060 Who found Miss Jupp's body? 205 00:16:47,090 --> 00:16:49,820 That was me, Felix Hearne. 206 00:16:49,850 --> 00:16:51,890 I'm a friend of the family. 207 00:16:51,920 --> 00:16:54,060 - Felix served with my late husband. 208 00:16:54,100 --> 00:16:56,650 - We were having breakfast, and we could hear the baby crying, 209 00:16:56,690 --> 00:16:59,070 so I went up. 210 00:16:59,100 --> 00:17:00,830 She didn't answer the door when I knocked, 211 00:17:00,860 --> 00:17:05,180 so Krish came out of his room and we went in together. 212 00:17:07,350 --> 00:17:10,390 You weren't at breakfast? 213 00:17:10,420 --> 00:17:15,670 - I went to the pub last night, and so I slept late. 214 00:17:15,710 --> 00:17:17,910 - Did you touch anything in the room? 215 00:17:17,950 --> 00:17:20,750 - Only the door, I think, obviously. 216 00:17:20,780 --> 00:17:24,090 And I did cover her up. 217 00:17:24,130 --> 00:17:25,440 I covered her face. 218 00:17:25,470 --> 00:17:29,340 Sorry if--it didn't seem right, 219 00:17:29,370 --> 00:17:33,480 her lying there like that, especially with the baby. 220 00:17:33,520 --> 00:17:34,930 How could she have died? 221 00:17:34,970 --> 00:17:37,310 She was perfectly well yesterday. 222 00:17:37,350 --> 00:17:39,210 - We're treating it as a suspicious death, 223 00:17:39,250 --> 00:17:42,350 pending the post-mortem. 224 00:17:42,390 --> 00:17:44,390 - You mean she was murdered? - We don't know yet. 225 00:17:44,420 --> 00:17:45,840 Did someone get in? 226 00:17:45,870 --> 00:17:47,670 Because the window was wide open when Krish-- 227 00:17:47,700 --> 00:17:49,190 We're looking into it. 228 00:17:49,220 --> 00:17:50,740 I gather none of you has been able to help 229 00:17:50,780 --> 00:17:52,330 us with her next of kin? 230 00:17:52,360 --> 00:17:54,120 - She said she had no family when I interviewed 231 00:17:54,160 --> 00:17:55,640 her for the position. 232 00:17:55,680 --> 00:17:58,370 - We actually knew nothing about her. 233 00:18:04,410 --> 00:18:05,890 Thank you. 234 00:18:10,860 --> 00:18:13,870 - It's an acute respiratory distress syndrome. 235 00:18:13,900 --> 00:18:17,250 We--we don't expect him to survive. 236 00:18:17,280 --> 00:18:19,460 - We'll work as quietly as we can. 237 00:18:19,490 --> 00:18:21,360 Mrs. Mehta, can I ask if there have been any threats 238 00:18:21,390 --> 00:18:22,600 against your husband recently? 239 00:18:22,630 --> 00:18:23,600 Recently? 240 00:18:23,640 --> 00:18:25,360 No. 241 00:18:25,400 --> 00:18:28,740 There have been some reports in the local newspapers 242 00:18:28,780 --> 00:18:31,710 about his illness, but all the letters we've received 243 00:18:31,750 --> 00:18:33,580 have been from well-wishers. 244 00:18:35,890 --> 00:18:38,750 You think someone was trying to harm my husband? 245 00:18:38,790 --> 00:18:42,210 - It's something we're keen to rule out. 246 00:18:42,240 --> 00:18:44,450 - So in all the what, eight months that she worked here, 247 00:18:44,480 --> 00:18:48,830 she never said a word about family or where she's from? 248 00:18:48,870 --> 00:18:50,800 What about the baby's father? 249 00:18:50,840 --> 00:18:52,660 Did she ever mention him? 250 00:18:52,700 --> 00:18:55,700 Did he ever come here? - I don't know who he was. 251 00:18:57,570 --> 00:19:00,330 She did go out locally. 252 00:19:00,360 --> 00:19:02,190 On her days off, she'd disappear for the whole day 253 00:19:02,230 --> 00:19:03,950 and not get back till late. 254 00:19:03,990 --> 00:19:05,950 I don't think she was from far afield. 255 00:19:05,990 --> 00:19:07,820 Not--not from her accent. 256 00:19:07,850 --> 00:19:09,470 - And yesterday, how did she seem? 257 00:19:09,510 --> 00:19:10,860 Fine. 258 00:19:10,890 --> 00:19:12,960 We were busy because of the fete, but-- 259 00:19:13,000 --> 00:19:15,550 - Which was moved indoors? - Yes. 260 00:19:15,580 --> 00:19:19,310 - So people were all over the house? 261 00:19:19,350 --> 00:19:21,590 - Not upstairs. That's not allowed. 262 00:19:21,620 --> 00:19:23,010 And not in here. 263 00:19:23,040 --> 00:19:24,630 - Could someone have hidden in the house? 264 00:19:24,660 --> 00:19:27,530 No, no. 265 00:19:27,560 --> 00:19:29,250 - Last night, was it you who locked up? 266 00:19:29,290 --> 00:19:31,880 Yes, I locked everything. 267 00:19:31,910 --> 00:19:33,770 Krishna, he's got his own key. 268 00:19:33,810 --> 00:19:36,920 He will have come in the back door later and locked it again. 269 00:19:36,950 --> 00:19:39,570 He sometimes goes out for a cigarette or-- 270 00:19:42,020 --> 00:19:44,230 It was locked when I came down this morning. 271 00:19:44,270 --> 00:19:46,370 And you last saw Sally? 272 00:19:46,410 --> 00:19:48,380 Around 9 o'clock, I'd say. 273 00:19:48,410 --> 00:19:50,070 - Before or after you locked up? 274 00:19:50,100 --> 00:19:52,480 Before. 275 00:19:52,520 --> 00:19:54,690 I locked up quite early and went to bed. 276 00:19:54,730 --> 00:19:56,830 - So at some point, she would have come in here 277 00:19:56,870 --> 00:19:58,900 and made herself some cocoa. 278 00:20:00,800 --> 00:20:02,940 - Did anyone else use the cocoa? 279 00:20:04,700 --> 00:20:06,500 No. 280 00:20:06,530 --> 00:20:08,530 No, he bought it for her. 281 00:20:10,400 --> 00:20:11,540 The tin? 282 00:20:11,570 --> 00:20:13,330 We found it in the bin. 283 00:20:13,370 --> 00:20:14,780 She must have finished it off. 284 00:20:14,820 --> 00:20:17,820 - What will happen to little Oliver? 285 00:20:19,060 --> 00:20:21,510 Social Services. 286 00:20:30,690 --> 00:20:32,560 - Nothing at all out of the ordinary. 287 00:20:32,590 --> 00:20:34,040 We were all tired after the fete, 288 00:20:34,080 --> 00:20:37,870 so I think Sally helped serve dinner. 289 00:20:37,910 --> 00:20:41,080 Yes, she did. 290 00:20:41,120 --> 00:20:44,360 And I didn't see her again after that. 291 00:20:44,400 --> 00:20:46,710 I went to bed early, around 9:30. 292 00:20:46,740 --> 00:20:49,920 - Would that be to your own room or-- 293 00:20:49,950 --> 00:20:51,580 Yes. 294 00:20:51,610 --> 00:20:55,860 Krishna and I are courting, but-- 295 00:20:55,890 --> 00:20:58,790 well, I have my own room here. 296 00:20:58,830 --> 00:21:02,730 I think of it as my own, I've been coming here for so long. 297 00:21:02,760 --> 00:21:06,000 - And you heard nothing at all out of the ordinary? 298 00:21:06,040 --> 00:21:08,870 No. 299 00:21:08,900 --> 00:21:11,840 I don't suppose Krishna could go back to work now? 300 00:21:11,870 --> 00:21:14,010 I know he's fretting about his patients, 301 00:21:14,050 --> 00:21:15,910 but he's too polite to say anything. 302 00:21:15,950 --> 00:21:17,670 I'll speak to him. 303 00:21:17,710 --> 00:21:21,400 But I do want everyone to remain here for the time being. 304 00:21:21,430 --> 00:21:22,610 Understood. 305 00:21:22,640 --> 00:21:23,950 Thanks. 306 00:21:36,030 --> 00:21:37,660 That's all of them, then. 307 00:21:37,690 --> 00:21:40,970 Normal evening, and none of them heard a thing. 308 00:21:41,010 --> 00:21:43,800 - An intruder comes to the house looking for Suresh Mehta. 309 00:21:43,840 --> 00:21:45,460 The only open window is Sally's. 310 00:21:45,490 --> 00:21:48,630 They climb the drainpipe and get in. 311 00:21:48,670 --> 00:21:51,080 Surely they must have suspected that they'd find themselves 312 00:21:51,120 --> 00:21:52,810 in someone else's room? 313 00:21:52,840 --> 00:21:55,190 - It could have been a shock that she woke up, 314 00:21:55,230 --> 00:21:57,090 or maybe the kid cried out. 315 00:21:57,120 --> 00:21:58,570 But why kill her? 316 00:21:58,610 --> 00:22:00,960 Why not silence her in some way? 317 00:22:00,990 --> 00:22:04,510 Knock her out, gag her, then go on to Mehta's room? 318 00:22:04,550 --> 00:22:06,480 Panic? 319 00:22:09,720 --> 00:22:11,620 - Priority, we find out more about her. 320 00:22:11,660 --> 00:22:13,380 Use whatever you can. 321 00:22:13,420 --> 00:22:17,080 NI number, local schools, register of child's birth. 322 00:23:34,910 --> 00:23:37,220 You know anything about this? 323 00:23:37,260 --> 00:23:39,710 I've never seen it before. 324 00:23:39,740 --> 00:23:42,060 A lot of names begin with D. 325 00:23:42,090 --> 00:23:43,890 - She never had cause to give you anything? 326 00:23:43,920 --> 00:23:46,650 - No. And anyway, she would have hardly addressed me 327 00:23:46,680 --> 00:23:48,030 by my Christian name. 328 00:23:48,060 --> 00:23:51,760 She called me Miss or Mrs. Langridge. 329 00:23:51,790 --> 00:23:55,100 - How long have you been widowed, Mrs. Langridge? 330 00:23:57,000 --> 00:23:59,630 Nearly three years. 331 00:23:59,660 --> 00:24:01,010 Why? 332 00:24:03,350 --> 00:24:05,840 - Do you mind explaining to me the exact nature 333 00:24:05,870 --> 00:24:07,880 of your relationship with Felix Hearne? 334 00:24:07,910 --> 00:24:11,980 - We're friends, with occasional benefits. 335 00:24:12,020 --> 00:24:14,050 He was wonderful when Jerry died. 336 00:24:14,090 --> 00:24:15,750 Still is. 337 00:24:15,780 --> 00:24:17,890 So if you're asking me if he might have been sleeping 338 00:24:17,920 --> 00:24:20,850 with the hired help, then no. 339 00:24:20,890 --> 00:24:23,890 There's something I think you should know. 340 00:24:23,930 --> 00:24:25,550 Since Sally started working here, 341 00:24:25,580 --> 00:24:27,030 things have been going missing. 342 00:24:27,070 --> 00:24:29,210 Valuable items. 343 00:24:29,240 --> 00:24:32,040 Gold bracelets of my mother's, a solid-gold fountain pen, 344 00:24:32,070 --> 00:24:35,630 a figurine my father brought with him from India. 345 00:24:35,660 --> 00:24:37,910 - Did you report this to the police? 346 00:24:37,940 --> 00:24:42,080 - Mother didn't want to, and it's her house, so... 347 00:24:42,120 --> 00:24:44,080 She's very defensive about Sally. 348 00:24:44,120 --> 00:24:45,780 In what way? 349 00:24:45,810 --> 00:24:50,130 - She sees her as one of her charity projects, 350 00:24:50,160 --> 00:24:51,990 giving her the job in the first place. 351 00:24:52,020 --> 00:24:58,100 Admittedly, Sally was the only one to answer the advert. 352 00:24:58,130 --> 00:25:01,380 In spite of mass unemployment, it seems not many in Essex 353 00:25:01,410 --> 00:25:03,730 want to work for people who look like us. 354 00:25:03,760 --> 00:25:08,040 But to give the job to an unmarried mother? 355 00:25:08,070 --> 00:25:10,080 How was she supposed to do her work? 356 00:25:24,710 --> 00:25:25,780 Hello? 357 00:25:25,820 --> 00:25:27,610 Hello. 358 00:25:27,650 --> 00:25:29,890 This is Commander Dalgliesh of the Metropolitan Police. 359 00:25:29,920 --> 00:25:32,030 Who am I speaking to, please? 360 00:25:32,060 --> 00:25:35,650 How did you get this number? 361 00:25:35,690 --> 00:25:38,040 Get your hands off me. 362 00:25:44,390 --> 00:25:47,320 - Best if I do this one alone. - Sure. 363 00:25:53,950 --> 00:25:55,670 - We put stickers on the back of doors 364 00:25:55,710 --> 00:25:58,370 in women's loos, pubs, clubs. 365 00:25:58,400 --> 00:26:02,130 She'd have seen the number there, copied it down. 366 00:26:03,890 --> 00:26:05,890 What's happened to her? 367 00:26:05,930 --> 00:26:07,860 I think I know what you're going to say. 368 00:26:10,000 --> 00:26:12,690 I'm afraid she's dead. 369 00:26:12,730 --> 00:26:15,800 And we think it's unlikely she died of natural causes. 370 00:26:20,220 --> 00:26:22,700 Was it a violent death? 371 00:26:22,740 --> 00:26:26,010 - She wasn't beaten or sexually assaulted. 372 00:26:32,260 --> 00:26:34,400 She was a live wire. 373 00:26:37,960 --> 00:26:40,240 She was great. 374 00:26:40,270 --> 00:26:43,170 She came to the refuge when she was about five months pregnant. 375 00:26:43,200 --> 00:26:46,210 She had bruises on her arms and a black eye. 376 00:26:46,240 --> 00:26:47,930 I took her to the hospital myself 377 00:26:47,970 --> 00:26:49,280 when she went into labor. 378 00:26:49,310 --> 00:26:51,210 She was brave. 379 00:26:51,250 --> 00:26:54,080 She--she was crazy about Oliver. 380 00:26:54,110 --> 00:26:56,040 Instant love. 381 00:26:59,220 --> 00:27:01,460 - Did she ever say who was hurting her, 382 00:27:01,500 --> 00:27:03,910 who she was escaping from? - No. 383 00:27:03,950 --> 00:27:05,920 We don't question the women who come to us. 384 00:27:05,950 --> 00:27:07,470 We're not the police. 385 00:27:07,500 --> 00:27:09,330 Not that the police would be interested anyway. 386 00:27:09,370 --> 00:27:11,200 Domestic. 387 00:27:15,100 --> 00:27:16,750 I always assumed it was the baby's 388 00:27:16,790 --> 00:27:20,970 father, given the timing, but she didn't say that. 389 00:27:21,000 --> 00:27:23,140 - Did he ever manage to find her, make contact? 390 00:27:23,170 --> 00:27:24,450 No. 391 00:27:24,490 --> 00:27:27,940 Our location is secret, properly secret. 392 00:27:27,970 --> 00:27:31,250 - We're extremely keen to find Sally's next of kin, Miss Rice. 393 00:27:31,290 --> 00:27:32,870 No idea. 394 00:27:37,400 --> 00:27:39,540 But I could ask around. 395 00:27:39,570 --> 00:27:41,750 We've got a couple of women with us 396 00:27:41,780 --> 00:27:44,780 who were there when Sally was. - Thank you. 397 00:27:55,760 --> 00:27:57,110 - Here's the report from the lab. 398 00:27:57,140 --> 00:27:59,280 Traces of benzodiazepine in the mug. 399 00:27:59,310 --> 00:28:00,800 Sleeping drug. 400 00:28:00,830 --> 00:28:02,900 They think it's a brand called Demirotol. 401 00:28:02,940 --> 00:28:05,320 And here's the crunch. It's also in the tin. 402 00:28:14,260 --> 00:28:15,880 Sorry, dear. 403 00:28:22,580 --> 00:28:25,130 I don't understand. We keep it in here. 404 00:28:25,170 --> 00:28:28,140 Packet of Demirotol, it should be here. 405 00:28:28,170 --> 00:28:29,760 - Did you forget to put it back? 406 00:28:29,790 --> 00:28:31,040 No, I always put it back. 407 00:28:31,070 --> 00:28:32,930 - You don't keep the box locked? 408 00:28:32,970 --> 00:28:34,590 No, why would we? 409 00:28:34,630 --> 00:28:36,280 Why are you asking about this? 410 00:28:36,320 --> 00:28:38,800 - Who else would know it was kept here? 411 00:28:38,840 --> 00:28:42,390 Martha, Devi. 412 00:28:42,430 --> 00:28:44,320 - Did you ever suspect that Sally 413 00:28:44,360 --> 00:28:46,260 might be taking Demirotol, using it to help her sleep? 414 00:28:46,290 --> 00:28:47,950 And why would she do that? 415 00:28:47,980 --> 00:28:49,570 - I know that Martha has complained about her sleeping 416 00:28:49,610 --> 00:28:51,300 in sometimes. 417 00:28:51,330 --> 00:28:53,130 - There is no way she would do anything like that. 418 00:28:53,160 --> 00:28:55,820 She wouldn't risk not waking up for Ollie. 419 00:28:58,060 --> 00:29:00,310 - There'll be a marked police car stationed outside tonight 420 00:29:00,340 --> 00:29:01,890 to reassure you. 421 00:29:01,930 --> 00:29:03,240 Please keep all doors and windows locked. 422 00:29:03,270 --> 00:29:04,340 - Will we be able to leave tomorrow? 423 00:29:04,380 --> 00:29:05,830 We have jobs to go back to. 424 00:29:05,860 --> 00:29:07,520 - This is now a murder investigation. 425 00:29:07,550 --> 00:29:10,250 - But if you think she took a sleeping drug-- 426 00:29:10,280 --> 00:29:12,490 - I'll need to speak to you all again tomorrow. 427 00:30:47,340 --> 00:30:50,450 - Right, there's a low concentration of benzodiazepine 428 00:30:50,490 --> 00:30:52,250 in her stomach. 429 00:30:52,280 --> 00:30:54,390 That's the active ingredient in most sleeping meds, 430 00:30:54,420 --> 00:30:56,110 including your Demirotol. 431 00:30:56,150 --> 00:30:58,630 We can test for an exact match. - Low concentration? 432 00:30:58,670 --> 00:31:00,390 - Yes, enough to make her drowsy. 433 00:31:00,430 --> 00:31:02,120 Nowhere near enough to kill her. 434 00:31:02,150 --> 00:31:05,050 Cause of death, suffocation. 435 00:31:05,090 --> 00:31:07,920 There are petechial hemorrhages in both lungs, signs 436 00:31:07,950 --> 00:31:10,330 of obstruction in her larynx. - Christ. 437 00:31:10,370 --> 00:31:13,540 - We found two small fibers, white cotton, 438 00:31:13,580 --> 00:31:16,130 in her left nostril, and there were three 439 00:31:16,170 --> 00:31:18,030 on the inside of her mouth. 440 00:31:18,060 --> 00:31:21,270 - So someone drugged her, knew she'd be sleeping deeply, 441 00:31:21,310 --> 00:31:26,070 then goes back in and suffocates her with a pillow? 442 00:31:26,110 --> 00:31:29,940 - A pillow would certainly work. 443 00:31:29,970 --> 00:31:32,560 And all in front of her kid. 444 00:31:40,330 --> 00:31:42,470 - Keep the cause of death to ourselves for now. 445 00:31:42,500 --> 00:31:44,300 Need to know only. - Understood, sir. 446 00:31:44,330 --> 00:31:45,750 Message, sir. 447 00:31:53,340 --> 00:31:57,000 - Miss Rice, Commander Dalgliesh. 448 00:31:57,030 --> 00:31:58,620 - Someone here remembers Sally talking 449 00:31:58,660 --> 00:32:00,690 about living with an auntie and uncle 450 00:32:00,730 --> 00:32:04,560 somewhere around Basildon. 451 00:32:04,590 --> 00:32:06,290 The auntie was called Simone. 452 00:32:06,320 --> 00:32:08,430 She remembered it because it was unusual. 453 00:32:08,460 --> 00:32:10,050 She can't remember the uncle's name, 454 00:32:10,080 --> 00:32:15,540 but she thinks he was a roofer or a builder. 455 00:32:15,570 --> 00:32:17,610 That might give you a chance. 456 00:32:21,230 --> 00:32:22,650 Mrs. Simone Proctor? 457 00:32:22,680 --> 00:32:24,440 Yes? 458 00:32:24,480 --> 00:32:26,100 We're with the police. 459 00:32:29,240 --> 00:32:32,040 She was my sister's girl. 460 00:32:32,070 --> 00:32:33,520 Olivia's girl. 461 00:32:36,380 --> 00:32:38,590 My sister and her husband died in a car crash 462 00:32:38,630 --> 00:32:41,320 when Sally was four. 463 00:32:41,350 --> 00:32:43,560 We took her in. 464 00:32:45,630 --> 00:32:47,020 That's kind of you. 465 00:32:49,160 --> 00:32:52,090 When did you last see her? 466 00:32:52,120 --> 00:32:56,470 - Well over a year. 18 months. 467 00:32:56,510 --> 00:32:58,480 - She would have been pregnant at that time. 468 00:32:58,510 --> 00:33:01,270 Did you know that? 469 00:33:01,310 --> 00:33:03,450 We're not here to judge. 470 00:33:03,480 --> 00:33:06,000 - I thought she might have been. 471 00:33:08,070 --> 00:33:10,800 She had a little boy. 472 00:33:10,830 --> 00:33:13,280 Oliver. 473 00:33:13,320 --> 00:33:15,600 Social Services will want to speak 474 00:33:15,630 --> 00:33:17,320 to you as soon as possible. 475 00:33:17,360 --> 00:33:19,500 - I can't have him here. I can't. 476 00:33:19,530 --> 00:33:22,050 Malcolm wouldn't-- 477 00:33:22,090 --> 00:33:23,330 Malcolm? 478 00:33:23,360 --> 00:33:24,780 Is that your husband, is it? 479 00:33:26,880 --> 00:33:29,370 - Do you have any idea who the child's father is? 480 00:33:32,720 --> 00:33:35,410 Sally went to a women's refuge. 481 00:33:35,440 --> 00:33:39,270 She had bruises, a black eye. 482 00:33:39,310 --> 00:33:41,480 Any idea how she might have come by those? 483 00:33:41,520 --> 00:33:42,800 No. 484 00:33:45,280 --> 00:33:48,730 - She went at around the time her pregnancy started to show. 485 00:33:48,770 --> 00:33:51,050 Can you think of any reason for that? 486 00:33:59,230 --> 00:34:02,370 We'll send an officer to collect you. 487 00:34:02,400 --> 00:34:05,300 I'm afraid we'll have to ask you to identify Sally's body. 488 00:34:06,650 --> 00:34:09,410 - No, I don't think I could bear it. 489 00:34:09,440 --> 00:34:10,820 Or we could ask your husband. 490 00:34:10,860 --> 00:34:13,270 Is he at work? We can send someone to-- 491 00:34:13,310 --> 00:34:15,350 No. 492 00:34:15,380 --> 00:34:18,830 No, I'll go. 493 00:34:18,870 --> 00:34:20,590 I'll go and see her. 494 00:34:26,600 --> 00:34:29,220 She's scared of the husband. 495 00:34:29,260 --> 00:34:32,160 Perhaps Sally was, too. 496 00:34:32,190 --> 00:34:35,260 I think I know why. 497 00:34:35,300 --> 00:34:38,610 Sorry, I didn't put it together until I heard his name. 498 00:34:38,640 --> 00:34:40,510 Malcolm Proctor. 499 00:34:40,540 --> 00:34:44,170 You know, this isn't my patch, but I think I know who he is. 500 00:34:44,200 --> 00:34:46,580 He's National Front. 501 00:34:46,620 --> 00:34:48,720 I'd rather say this now. 502 00:34:48,760 --> 00:34:51,830 A couple of my brothers are involved in that stuff. 503 00:34:51,860 --> 00:34:53,730 Look, I'm not. 504 00:34:53,760 --> 00:34:56,800 I never have been, but, yeah, 505 00:34:56,830 --> 00:34:59,420 I've heard them talk about him. 506 00:34:59,460 --> 00:35:01,390 I reckon he's a nasty piece of work. 507 00:35:07,640 --> 00:35:09,680 - 4, reported disturbance, Martingale 508 00:35:09,710 --> 00:35:11,300 House, suspected intruder. 509 00:35:11,330 --> 00:35:12,750 Over. - What the-- 510 00:35:12,780 --> 00:35:14,370 Roger that. 511 00:35:14,400 --> 00:35:15,920 12 minutes away from that location. 512 00:35:15,960 --> 00:35:17,550 Over. 513 00:35:20,270 --> 00:35:21,450 Oi, oi! 514 00:35:21,480 --> 00:35:22,650 Hey, that's enough. Come on. 515 00:35:22,690 --> 00:35:23,930 Hey, that's enough! 516 00:35:23,970 --> 00:35:26,310 - All right, break it up. Break it up. 517 00:35:26,350 --> 00:35:27,900 - All right, all right, look, look, he was in the garden. 518 00:35:27,930 --> 00:35:29,800 He was looking-- - Oi! 519 00:35:29,830 --> 00:35:33,460 - Off him, Mr. Hearne, or I'll charge you with assault. 520 00:35:33,490 --> 00:35:35,320 I'm doing your job for you. 521 00:35:35,360 --> 00:35:36,810 Felix, come away. 522 00:35:36,840 --> 00:35:38,530 Get inside, all of you. 523 00:35:38,570 --> 00:35:39,840 Name? 524 00:35:39,880 --> 00:35:41,330 I just wanted to see her. 525 00:35:41,360 --> 00:35:44,950 - Name? - Derek Pullen. 526 00:35:44,990 --> 00:35:49,200 I wanted to see if it was true. Has he killed Sal? 527 00:35:49,230 --> 00:35:52,200 Is she in there? Is she in there? 528 00:35:52,240 --> 00:35:53,930 Her body's been taken away. 529 00:35:58,450 --> 00:36:01,310 My God... 530 00:36:01,350 --> 00:36:04,350 he's bloody killed her. 531 00:36:04,390 --> 00:36:05,800 Where's Ollie? 532 00:36:05,830 --> 00:36:07,970 - Who's killed her? - Him! 533 00:36:08,010 --> 00:36:09,910 Krish Mehta! 534 00:36:09,940 --> 00:36:12,840 He was forcing her, pushing her into sex! 535 00:36:12,880 --> 00:36:15,670 He was threatening her! I heard him! 536 00:36:15,710 --> 00:36:17,470 And she was scared. 537 00:36:17,500 --> 00:36:19,680 The bloody bastard thinks he can do anything. 538 00:36:19,710 --> 00:36:21,370 The rich wanker! 539 00:36:23,650 --> 00:36:25,540 But I know what he is. 540 00:36:25,580 --> 00:36:27,790 I know what he really is. 541 00:36:27,820 --> 00:36:30,240 And what's that? 542 00:36:34,070 --> 00:36:36,870 - Krishna Mehta, I'm arresting you on suspicion of the murder 543 00:36:36,900 --> 00:36:38,450 of Miss Sally Jupp. - No. 544 00:36:38,490 --> 00:36:39,800 I didn't kill her. 545 00:36:39,830 --> 00:36:41,660 - You are not obliged to say anything 546 00:36:41,700 --> 00:36:43,250 unless you wish to do so. - Are you letting this happen? 547 00:36:43,290 --> 00:36:44,670 What's happening? 548 00:36:44,700 --> 00:36:46,250 - Devi, Devi, Devi, Devi. - Our father-- 549 00:36:46,290 --> 00:36:47,980 - Devi, don't. - Is dying! 550 00:36:48,010 --> 00:36:50,360 - There's nothing you can do. Devi, stop. 551 00:36:55,060 --> 00:36:56,510 Tell them. 552 00:36:56,540 --> 00:36:58,780 Tell them what you need to tell them. 553 00:36:58,820 --> 00:36:59,790 Krishna. 554 00:37:44,900 --> 00:37:47,450 - Tell me about your relationship with Sally Jupp. 555 00:37:50,530 --> 00:37:56,390 - She was a servant in my parents' house 556 00:37:56,430 --> 00:37:58,290 and she seemed nice. 557 00:38:00,600 --> 00:38:01,810 That's it. 558 00:38:03,710 --> 00:38:06,510 - Two days ago, the afternoon of the fete, 559 00:38:06,540 --> 00:38:08,440 we have a witness who says you accosted Sally 560 00:38:08,470 --> 00:38:09,990 near the back stairs at Martingale 561 00:38:10,030 --> 00:38:11,720 and tried to pressurize her into sex. 562 00:38:11,750 --> 00:38:14,380 What? 563 00:38:14,410 --> 00:38:16,070 He's lying. 564 00:38:16,100 --> 00:38:17,690 Well, this is that oaf, is it, that was trying 565 00:38:17,730 --> 00:38:19,520 to break into the house? 566 00:38:19,550 --> 00:38:21,830 - Did you ever have sexual relations with Sally Jupp? 567 00:38:26,800 --> 00:38:29,600 No. 568 00:38:29,630 --> 00:38:31,700 Not sure of that? 569 00:38:31,740 --> 00:38:33,950 I am sure. 570 00:38:33,980 --> 00:38:35,640 Why don't you ask him why he was 571 00:38:35,670 --> 00:38:37,160 trying to get into the house? 572 00:38:37,190 --> 00:38:39,020 - We'll continue to detain Mr. Pullen 573 00:38:39,060 --> 00:38:40,890 until we're certain he played no part in Sally's murder. 574 00:38:40,920 --> 00:38:43,510 - I didn't kill her, and you won't find any evidence I did, 575 00:38:43,540 --> 00:38:44,860 because I didn't. 576 00:38:44,890 --> 00:38:47,130 He is lying to you. 577 00:38:47,170 --> 00:38:48,790 - Are you a violent man, Dr. Mehta? 578 00:38:48,830 --> 00:38:50,410 - Well, isn't that a contradiction? 579 00:38:50,450 --> 00:38:51,760 I'm a doctor. 580 00:38:51,790 --> 00:38:53,520 I try and save people, not hurt them. 581 00:38:53,550 --> 00:38:55,630 - According to Mr. Pullen's statement, 582 00:38:55,660 --> 00:38:57,730 you violently assaulted a friend of his, 583 00:38:57,770 --> 00:39:01,420 Tom Smart, at the Lambton Arms Public House, Martingale. 584 00:39:01,460 --> 00:39:04,120 July or August, 1967. 585 00:39:04,150 --> 00:39:06,840 Pullen claims to have witnessed the assault. Do you recall it? 586 00:39:09,810 --> 00:39:11,230 I was 18. 587 00:39:11,260 --> 00:39:14,750 - You broke Smart's jaw, put him in hospital. 588 00:39:14,780 --> 00:39:17,160 According to Pullen, the argument was over a girl. 589 00:39:17,200 --> 00:39:23,200 - Okay, the girl was Devi, and Smart was a racist moron. 590 00:39:23,240 --> 00:39:24,900 He was bullying her. 591 00:39:24,930 --> 00:39:26,830 Actually, do you know what, no, he was targeting her, 592 00:39:26,860 --> 00:39:29,140 and it had started with him mimicking an Indian accent just 593 00:39:29,180 --> 00:39:30,800 loud enough for her to hear, and then 594 00:39:30,830 --> 00:39:32,900 he starts barging into her. 595 00:39:32,940 --> 00:39:36,940 And she was 15, and he was 17 and twice her size. 596 00:39:36,980 --> 00:39:39,700 And then the sick bastard started throwing 597 00:39:39,740 --> 00:39:41,220 excrement at her back. 598 00:39:41,260 --> 00:39:43,220 Now, my sister, who could hold her own with Dad's 599 00:39:43,260 --> 00:39:46,230 Home Office crowd, she was humiliated, 600 00:39:46,260 --> 00:39:48,130 scared out of her wits. 601 00:39:48,160 --> 00:39:50,270 So, yes, I went and I found him, and I hit him so hard 602 00:39:50,300 --> 00:39:52,580 that he never came near her again. 603 00:39:55,510 --> 00:39:58,030 Then my dad paid him off. 604 00:39:58,070 --> 00:40:00,140 I hated him for it at the time, but he knew, 605 00:40:00,170 --> 00:40:05,040 he knew if it went to court... 606 00:40:05,070 --> 00:40:07,490 whose side the jury would take. 607 00:40:11,770 --> 00:40:14,050 Right, okay, bye. 608 00:40:17,600 --> 00:40:19,020 They're holding him. 609 00:40:19,050 --> 00:40:21,440 They say we shouldn't expect him soon. 610 00:40:37,970 --> 00:40:39,690 - Krish won't be back for supper. 611 00:40:39,730 --> 00:40:43,800 - Miss, I'm sorry, but I've got to give in my notice. 612 00:40:43,840 --> 00:40:45,560 I can't work here anymore. 613 00:40:45,600 --> 00:40:47,980 Don't you dare, Martha. 614 00:40:48,010 --> 00:40:50,220 My mother's upstairs with my dying father, 615 00:40:50,260 --> 00:40:54,190 and all this crap is going on. 616 00:40:54,230 --> 00:40:56,160 Show some loyalty. 617 00:41:06,170 --> 00:41:08,620 - According to Pullen, Sally was his friend, 618 00:41:08,650 --> 00:41:10,690 and she asked him for help. 619 00:41:10,730 --> 00:41:12,560 She asked him if she could borrow 620 00:41:12,590 --> 00:41:16,180 some money because she wanted to get away from Martingale. 621 00:41:16,210 --> 00:41:17,840 That's lies. 622 00:41:17,870 --> 00:41:21,670 - Well, we found cash hidden in her room. 623 00:41:21,700 --> 00:41:24,670 Derek says he gave her the money in this. 624 00:41:24,710 --> 00:41:26,190 It's what his wages came in. 625 00:41:26,220 --> 00:41:28,160 Now, we've taken prints, so we can confirm 626 00:41:28,190 --> 00:41:30,540 that part of his story. 627 00:41:30,570 --> 00:41:33,370 - Why are you so sure that Sally wasn't trying to get away 628 00:41:33,400 --> 00:41:35,270 from Martingale, just as you were 629 00:41:35,300 --> 00:41:38,620 so sure that she wouldn't have taken the Demirotol herself? 630 00:41:38,650 --> 00:41:40,580 You hardly knew her. 631 00:41:40,620 --> 00:41:42,590 She was just a servant in your parents' house. 632 00:41:42,620 --> 00:41:47,310 - It's odd, isn't it, why she'd want to leave Martingale? 633 00:41:47,350 --> 00:41:50,830 You know, good job, living when she'd got a kid to think about. 634 00:41:50,870 --> 00:41:54,250 I think she was trying to get away from you. 635 00:41:54,290 --> 00:41:55,940 You know, what was it? 636 00:41:55,980 --> 00:41:59,670 Lady Catherine, was she a bit boring for you? 637 00:41:59,710 --> 00:42:03,850 And Sally's younger, prettier, livelier. 638 00:42:03,880 --> 00:42:06,330 And then there's the thrill of the chase. 639 00:42:06,370 --> 00:42:08,130 I loved Sally. 640 00:42:14,030 --> 00:42:16,620 I loved her. 641 00:42:18,760 --> 00:42:23,700 I asked her to marry me that night, and she said yes. 642 00:42:27,010 --> 00:42:30,150 We'd been seeing each other for months in London, 643 00:42:30,180 --> 00:42:31,320 and Catherine-- 644 00:42:34,260 --> 00:42:36,360 Catherine what? 645 00:42:38,020 --> 00:42:40,640 - I should have found a better way to tell her. 646 00:42:45,160 --> 00:42:48,340 Sally was everything I wanted. 647 00:42:57,000 --> 00:43:00,010 We were going to be together, live our lives. 648 00:44:35,410 --> 00:44:38,000 Help! 649 00:44:38,040 --> 00:44:40,140 Help! 650 00:44:40,180 --> 00:44:41,520 - Devi! Devi? 651 00:44:41,560 --> 00:44:43,840 - In there! He's there! 652 00:44:43,870 --> 00:44:45,390 - Hey, stop! - He's there! 653 00:44:45,420 --> 00:44:48,560 - Hey, stop! Help her! 654 00:44:48,600 --> 00:44:49,910 Stop! 655 00:44:49,940 --> 00:44:53,500 - Devi, what happened? Devi? 656 00:44:53,530 --> 00:44:55,260 - Devi. - There was a man. 657 00:44:55,290 --> 00:44:56,430 Oh, my God. 658 00:44:56,470 --> 00:44:57,880 - He was in my room. - What? 659 00:44:57,920 --> 00:45:00,850 - Oh, my darling. Oh, my darling. 46941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.