Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,850 --> 00:01:18,890
Oi, over here.
2
00:01:53,230 --> 00:01:55,720
Not shirking, are we?
3
00:01:55,750 --> 00:01:59,000
You're supposed to be giving
your young master of the manor.
4
00:01:59,030 --> 00:02:00,790
I hate this thing.
5
00:02:00,830 --> 00:02:03,210
I mean, every year it's
just so try hard, even
6
00:02:03,240 --> 00:02:05,870
worse that's in the house.
- Get over it.
7
00:02:05,900 --> 00:02:08,180
It's for Dad today.
8
00:02:08,210 --> 00:02:09,900
I know.
9
00:02:09,940 --> 00:02:12,220
- Your mother wants us to
join her and the vicar.
10
00:02:12,250 --> 00:02:14,740
- Yeah, does she?
- Come on, darling.
11
00:02:14,770 --> 00:02:17,570
Two minutes and then I'll
find a way to rescue you.
12
00:02:17,600 --> 00:02:19,710
- You go, and I'll
come in a second.
13
00:02:19,740 --> 00:02:21,230
Okay.
14
00:02:23,570 --> 00:02:25,750
- She looks stunning
today, doesn't she?
15
00:02:25,780 --> 00:02:28,410
She always does.
16
00:02:28,440 --> 00:02:30,550
Are you going to ask her?
17
00:02:30,580 --> 00:02:33,790
Mom's got a point, you know.
- Just leave it.
18
00:02:35,650 --> 00:02:37,350
For Dad.
19
00:02:40,870 --> 00:02:43,350
- Ah, Krishna.
- Reverend.
20
00:02:43,390 --> 00:02:44,840
- Lady Catherine
was just telling me
21
00:02:44,870 --> 00:02:46,290
that you're a registrar now.
22
00:02:46,320 --> 00:02:47,940
Yes, surgical.
23
00:02:47,980 --> 00:02:51,220
It's challenging,
but I'm enjoying it.
24
00:02:51,260 --> 00:02:52,460
We're extremely proud of him.
25
00:02:52,500 --> 00:02:53,470
Good show.
26
00:02:53,500 --> 00:02:54,980
London, is it?
27
00:02:55,020 --> 00:02:56,400
Yes.
28
00:02:56,430 --> 00:02:57,750
- But we're here
whenever we can be.
29
00:02:57,780 --> 00:02:59,300
Especially at the
moment, of course.
30
00:02:59,330 --> 00:03:00,580
Yes.
31
00:03:00,610 --> 00:03:02,510
A very difficult time.
Any change?
32
00:03:02,540 --> 00:03:04,300
Well, only for the worse.
33
00:03:04,340 --> 00:03:05,820
We never give up hope.
34
00:03:08,000 --> 00:03:10,860
- Felix, such a good sport.
- He is.
35
00:03:12,900 --> 00:03:14,830
- They're serving
cream teas, Vicar.
36
00:03:14,870 --> 00:03:16,420
Would you care for one?
37
00:03:16,450 --> 00:03:18,350
- Always, but I feel
I should be somewhere.
38
00:03:18,390 --> 00:03:20,010
Yes.
39
00:03:20,040 --> 00:03:22,290
You're judging the cake
competition in the dining room.
40
00:03:22,320 --> 00:03:23,840
That's it.
41
00:03:23,870 --> 00:03:27,260
- I'll take you through.
I should be stopping anyway.
42
00:03:27,290 --> 00:03:28,950
Such a wonderful hostess.
43
00:03:28,980 --> 00:03:31,850
Mm.
44
00:03:31,880 --> 00:03:34,890
- Krishna, darling,
I don't want to irritate
45
00:03:34,920 --> 00:03:37,340
you by asking again.
- Then don't.
46
00:03:37,370 --> 00:03:39,300
- What a gift it would
be for your father.
47
00:03:39,340 --> 00:03:42,480
This is the perfect
time to propose.
48
00:03:42,510 --> 00:03:45,380
You could--you could even
ask her during the speeches.
49
00:03:45,410 --> 00:03:46,900
Your father might even hear.
50
00:03:46,930 --> 00:03:48,520
He doesn't hear anything.
51
00:03:48,550 --> 00:03:51,420
- Why would you say that?
- Mum, please.
52
00:03:51,450 --> 00:03:55,460
- I just don't understand
what you're waiting for.
53
00:03:55,490 --> 00:03:58,360
Oh, so glad you could make it.
54
00:03:58,390 --> 00:04:00,330
Shame about the weather.
55
00:04:00,360 --> 00:04:01,460
Come.
56
00:04:04,470 --> 00:04:06,050
Sal.
57
00:04:06,090 --> 00:04:08,920
Hi.
58
00:04:08,950 --> 00:04:12,300
I've--I've sorted it.
59
00:04:12,340 --> 00:04:14,550
I can definitely get some
more in a couple of days.
60
00:04:14,580 --> 00:04:16,790
- Oh, that's great.
Thanks.
61
00:04:16,820 --> 00:04:18,340
Yeah.
62
00:04:18,380 --> 00:04:20,380
Where's Ollie?
Do you want me to mind him?
63
00:04:20,410 --> 00:04:21,830
Oh, no, don't worry.
64
00:04:21,860 --> 00:04:23,870
He's better off away
from the crowd anyways.
65
00:04:23,900 --> 00:04:26,870
Yeah, yeah.
66
00:04:26,900 --> 00:04:28,630
Nice shoes, Sal.
- Oh.
67
00:04:28,660 --> 00:04:31,490
Thanking you kindly, I'm sure.
68
00:04:37,850 --> 00:04:39,850
There's my little man.
69
00:04:42,570 --> 00:04:43,990
Where have you been?
70
00:04:44,020 --> 00:04:46,160
There were three trays'
worth waiting there.
71
00:04:46,200 --> 00:04:48,960
- Well, you can't force
people to take them.
72
00:04:53,450 --> 00:04:55,410
Can I have one?
- No, you cannot.
73
00:04:55,450 --> 00:04:57,000
They're for the guests.
74
00:04:57,040 --> 00:04:59,420
What would Mrs. Mehta say
if she walked in and you--
75
00:04:59,450 --> 00:05:01,800
- Well, I don't think
she'd mind a bit.
76
00:05:01,830 --> 00:05:03,630
It's only you treats
me like a slave.
77
00:05:03,660 --> 00:05:04,870
No, I do not.
78
00:05:11,020 --> 00:05:13,710
- You should have
one yourself, Martha.
79
00:05:13,740 --> 00:05:15,470
Live dangerously.
80
00:05:22,200 --> 00:05:23,170
Thanks.
81
00:05:23,200 --> 00:05:24,890
Oh, actually.
82
00:05:28,170 --> 00:05:29,690
It's thirsty when playing
the village idiot.
83
00:05:36,770 --> 00:05:38,420
Sally?
84
00:05:38,460 --> 00:05:39,560
Sally!
85
00:05:39,600 --> 00:05:42,430
Yes, Miss?
86
00:05:42,460 --> 00:05:45,640
- Are those my shoes?
- Oh, yeah.
87
00:05:45,670 --> 00:05:47,500
I didn't think you'd
mind, because they were
88
00:05:47,540 --> 00:05:49,810
in the bag for charity, so--
- For charity, not for you.
89
00:05:49,850 --> 00:05:52,580
Do you like taking things
that don't belong to you?
90
00:05:54,200 --> 00:05:56,650
No.
91
00:05:56,680 --> 00:05:57,820
Sorry, Miss.
92
00:06:17,290 --> 00:06:19,810
You need to stay away from me.
93
00:06:22,780 --> 00:06:26,680
Get off me, you bastard.
94
00:06:26,710 --> 00:06:30,100
- Dell, mate, pub.
- Yeah.
95
00:07:14,310 --> 00:07:17,940
- Well done, George.
- Well done, George.
96
00:07:17,970 --> 00:07:20,180
Well done to all our winners.
97
00:07:20,210 --> 00:07:24,220
And thanks to everyone
who has worked so hard
98
00:07:24,250 --> 00:07:27,950
to make this year's Martingale
Fete a huge success in spite
99
00:07:27,980 --> 00:07:29,810
of the sun staying away.
100
00:07:31,950 --> 00:07:35,540
In fact, I think this
weather has been a blessing.
101
00:07:35,570 --> 00:07:40,270
It has brought our festivities
even closer to Suresh.
102
00:07:40,300 --> 00:07:43,030
How he would love to be
standing here beside me.
103
00:07:43,060 --> 00:07:45,860
He will so appreciate
all your good wishes.
104
00:07:45,900 --> 00:07:49,900
I am grateful to have had the
support of my two dear children
105
00:07:49,930 --> 00:07:53,280
today, Devi and Krishna.
106
00:07:56,660 --> 00:07:59,980
Krishna, did you want
to say a few words?
107
00:08:03,670 --> 00:08:05,050
Come, dear.
108
00:08:09,610 --> 00:08:11,270
Uh, yes.
109
00:08:14,370 --> 00:08:16,650
Well, I just
wanted to say thank
110
00:08:16,680 --> 00:08:20,380
you on behalf of my father.
111
00:08:20,410 --> 00:08:23,380
Um, yeah.
112
00:08:23,420 --> 00:08:28,320
Holding the fete here, it's
a tradition that means,
113
00:08:28,350 --> 00:08:30,220
well, a lot to him.
114
00:08:33,600 --> 00:08:34,740
So...
115
00:08:40,920 --> 00:08:42,990
Enjoy the rest
of your afternoon,
116
00:08:43,020 --> 00:08:47,060
and we look forward to seeing
you all again next year.
117
00:08:58,970 --> 00:09:00,870
Well done, darling.
118
00:09:07,010 --> 00:09:08,670
That was horrible.
119
00:09:10,910 --> 00:09:13,330
- Come on.
Let's get a drink.
120
00:09:27,410 --> 00:09:28,620
Okay.
121
00:09:28,650 --> 00:09:30,930
Okay, little man.
122
00:09:30,970 --> 00:09:34,070
Someone's hungry.
123
00:09:34,110 --> 00:09:35,660
Sally!
124
00:09:40,670 --> 00:09:42,770
Can you come up for
a minute, please?
125
00:09:51,230 --> 00:09:54,400
- I must have forgotten
a few dishes or something.
126
00:09:54,440 --> 00:09:56,130
Give it to me.
127
00:10:03,340 --> 00:10:04,860
What's happening?
128
00:10:04,900 --> 00:10:06,450
Krish?
129
00:10:06,480 --> 00:10:08,140
Just--
130
00:10:33,990 --> 00:10:36,270
- You all right,
Lady Catherine?
131
00:10:40,240 --> 00:10:41,480
Yes, thank you.
132
00:10:47,210 --> 00:10:50,700
- It seemed to go
well today, didn't it?
133
00:10:50,740 --> 00:10:52,120
Yes, well done.
134
00:10:57,780 --> 00:10:59,020
I'm going to bed.
135
00:10:59,050 --> 00:11:00,850
Good night, then.
136
00:11:17,210 --> 00:11:19,070
Such troubles.
137
00:11:34,780 --> 00:11:36,440
Stop it, all right?
138
00:11:42,300 --> 00:11:44,340
Why are you betraying us?
139
00:11:44,370 --> 00:11:46,510
Me?
140
00:11:59,530 --> 00:12:02,290
I just love you so much.
I love you so much.
141
00:12:02,320 --> 00:12:04,260
I would do anything
for you, and
142
00:12:04,290 --> 00:12:08,330
I just don't understand why--
143
00:12:08,360 --> 00:12:11,330
You just stop it, please.
144
00:12:14,650 --> 00:12:16,510
Come to bed.
145
00:12:16,540 --> 00:12:17,990
Shh.
146
00:12:18,030 --> 00:12:20,170
- I'm not listening.
Actually, I'm not.
147
00:12:20,200 --> 00:12:22,100
I'm not listening to this.
148
00:12:35,630 --> 00:12:37,320
What is it, then?
149
00:13:19,260 --> 00:13:22,650
You and me, Ollie.
150
00:13:22,680 --> 00:13:25,510
We're going to be okay.
151
00:13:32,410 --> 00:13:35,070
Shh.
152
00:13:40,210 --> 00:13:42,940
- How are you this
morning, Martha?
153
00:13:42,980 --> 00:13:45,880
Fine, thank you, Madam.
154
00:13:45,910 --> 00:13:47,570
- Why doesn't she
see to that child?
155
00:13:47,600 --> 00:13:49,050
I don't know.
156
00:13:49,090 --> 00:13:52,920
She's slept in
again this morning.
157
00:13:52,950 --> 00:13:56,540
Quite a habit, as I've said.
158
00:13:56,580 --> 00:13:58,440
I'll go and wake her
as soon as I've--
159
00:13:58,470 --> 00:14:00,060
Let me.
160
00:14:00,100 --> 00:14:01,890
Thank you, Felix.
161
00:14:11,690 --> 00:14:13,040
Sally?
162
00:14:13,080 --> 00:14:16,150
It's 8:30.
163
00:14:16,180 --> 00:14:17,670
Sally?
164
00:14:19,530 --> 00:14:21,950
What?
165
00:14:21,980 --> 00:14:23,980
- Sorry, Sally, but
we're coming in.
166
00:14:29,260 --> 00:14:30,920
Christ.
167
00:14:58,810 --> 00:15:01,780
- DI Roscoe, sir.
East Essex Police.
168
00:15:01,810 --> 00:15:04,200
Good to meet you.
- And you.
169
00:15:04,230 --> 00:15:06,200
- I hope I'm not
wasting your time, sir,
170
00:15:06,230 --> 00:15:09,030
but with it being
Suresh Mehta's house,
171
00:15:09,060 --> 00:15:11,030
I thought I'd
better call it in.
172
00:15:14,760 --> 00:15:17,100
Sally Jupp, housemaid.
173
00:15:17,140 --> 00:15:20,350
Family say she was
in good health.
174
00:15:20,380 --> 00:15:23,210
Yeah, that's what
made me wonder.
175
00:15:23,250 --> 00:15:25,110
Cocoa, apparently.
176
00:15:25,150 --> 00:15:28,080
Housekeeper says she took one
to bed with her on most nights.
177
00:15:28,120 --> 00:15:29,320
There's no tin.
178
00:15:29,360 --> 00:15:31,330
I've got someone
searching the bin.
179
00:15:31,360 --> 00:15:34,020
If she died in her
sleep, say, on her own,
180
00:15:34,050 --> 00:15:35,570
how does that end
up on the floor?
181
00:15:35,610 --> 00:15:38,300
There's no sign
of a suicide note.
182
00:15:41,580 --> 00:15:43,540
There's a child.
183
00:15:43,580 --> 00:15:46,650
- 11-month-old.
Found in his cot.
184
00:15:46,690 --> 00:15:48,410
He's with a WPC.
185
00:15:50,790 --> 00:15:52,350
Family think that's
the only large window
186
00:15:52,380 --> 00:15:54,280
that was open last night.
187
00:15:54,310 --> 00:15:56,760
- Difficult climb,
but not impossible.
188
00:15:56,800 --> 00:16:00,110
Not for someone fit.
189
00:16:00,150 --> 00:16:01,800
- Tell me about the
intruder last year.
190
00:16:01,840 --> 00:16:04,050
He was Indian, is that right?
- Yeah.
191
00:16:04,080 --> 00:16:05,570
I worked the case.
192
00:16:05,600 --> 00:16:07,500
Well, he broke into
the house at night
193
00:16:07,530 --> 00:16:09,430
and found his way
into the bedroom.
194
00:16:09,470 --> 00:16:11,540
Seems there's some
ill will against Mehta
195
00:16:11,570 --> 00:16:14,470
in the Asian community after he
backed the new Immigration Act.
196
00:16:14,510 --> 00:16:16,370
Part of his advising
the Home Office.
197
00:16:16,410 --> 00:16:18,550
Housekeeper managed to call us.
198
00:16:18,580 --> 00:16:20,790
He ran off before we arrived.
199
00:16:22,790 --> 00:16:27,140
But I'm thinking, you know,
where there's one intruder,
200
00:16:27,170 --> 00:16:29,210
there could be more.
201
00:16:29,250 --> 00:16:30,490
The girl wakes up.
202
00:16:30,520 --> 00:16:33,180
New mum, light sleeper.
203
00:16:33,220 --> 00:16:38,630
The intruder puts a hand over
her face or smothers her maybe.
204
00:16:44,260 --> 00:16:47,060
Who found Miss Jupp's body?
205
00:16:47,090 --> 00:16:49,820
That was me, Felix Hearne.
206
00:16:49,850 --> 00:16:51,890
I'm a friend of the family.
207
00:16:51,920 --> 00:16:54,060
- Felix served with
my late husband.
208
00:16:54,100 --> 00:16:56,650
- We were having breakfast, and
we could hear the baby crying,
209
00:16:56,690 --> 00:16:59,070
so I went up.
210
00:16:59,100 --> 00:17:00,830
She didn't answer the
door when I knocked,
211
00:17:00,860 --> 00:17:05,180
so Krish came out of his
room and we went in together.
212
00:17:07,350 --> 00:17:10,390
You weren't at breakfast?
213
00:17:10,420 --> 00:17:15,670
- I went to the pub last
night, and so I slept late.
214
00:17:15,710 --> 00:17:17,910
- Did you touch
anything in the room?
215
00:17:17,950 --> 00:17:20,750
- Only the door,
I think, obviously.
216
00:17:20,780 --> 00:17:24,090
And I did cover her up.
217
00:17:24,130 --> 00:17:25,440
I covered her face.
218
00:17:25,470 --> 00:17:29,340
Sorry if--it
didn't seem right,
219
00:17:29,370 --> 00:17:33,480
her lying there like that,
especially with the baby.
220
00:17:33,520 --> 00:17:34,930
How could she have died?
221
00:17:34,970 --> 00:17:37,310
She was perfectly
well yesterday.
222
00:17:37,350 --> 00:17:39,210
- We're treating it
as a suspicious death,
223
00:17:39,250 --> 00:17:42,350
pending the post-mortem.
224
00:17:42,390 --> 00:17:44,390
- You mean she was murdered?
- We don't know yet.
225
00:17:44,420 --> 00:17:45,840
Did someone get in?
226
00:17:45,870 --> 00:17:47,670
Because the window was
wide open when Krish--
227
00:17:47,700 --> 00:17:49,190
We're looking into it.
228
00:17:49,220 --> 00:17:50,740
I gather none of you
has been able to help
229
00:17:50,780 --> 00:17:52,330
us with her next of kin?
230
00:17:52,360 --> 00:17:54,120
- She said she had no
family when I interviewed
231
00:17:54,160 --> 00:17:55,640
her for the position.
232
00:17:55,680 --> 00:17:58,370
- We actually knew
nothing about her.
233
00:18:04,410 --> 00:18:05,890
Thank you.
234
00:18:10,860 --> 00:18:13,870
- It's an acute respiratory
distress syndrome.
235
00:18:13,900 --> 00:18:17,250
We--we don't expect
him to survive.
236
00:18:17,280 --> 00:18:19,460
- We'll work as
quietly as we can.
237
00:18:19,490 --> 00:18:21,360
Mrs. Mehta, can I ask if
there have been any threats
238
00:18:21,390 --> 00:18:22,600
against your husband recently?
239
00:18:22,630 --> 00:18:23,600
Recently?
240
00:18:23,640 --> 00:18:25,360
No.
241
00:18:25,400 --> 00:18:28,740
There have been some reports
in the local newspapers
242
00:18:28,780 --> 00:18:31,710
about his illness, but all
the letters we've received
243
00:18:31,750 --> 00:18:33,580
have been from well-wishers.
244
00:18:35,890 --> 00:18:38,750
You think someone was
trying to harm my husband?
245
00:18:38,790 --> 00:18:42,210
- It's something we're
keen to rule out.
246
00:18:42,240 --> 00:18:44,450
- So in all the what, eight
months that she worked here,
247
00:18:44,480 --> 00:18:48,830
she never said a word about
family or where she's from?
248
00:18:48,870 --> 00:18:50,800
What about the baby's father?
249
00:18:50,840 --> 00:18:52,660
Did she ever mention him?
250
00:18:52,700 --> 00:18:55,700
Did he ever come here?
- I don't know who he was.
251
00:18:57,570 --> 00:19:00,330
She did go out locally.
252
00:19:00,360 --> 00:19:02,190
On her days off, she'd
disappear for the whole day
253
00:19:02,230 --> 00:19:03,950
and not get back till late.
254
00:19:03,990 --> 00:19:05,950
I don't think she
was from far afield.
255
00:19:05,990 --> 00:19:07,820
Not--not from her accent.
256
00:19:07,850 --> 00:19:09,470
- And yesterday,
how did she seem?
257
00:19:09,510 --> 00:19:10,860
Fine.
258
00:19:10,890 --> 00:19:12,960
We were busy because
of the fete, but--
259
00:19:13,000 --> 00:19:15,550
- Which was moved indoors?
- Yes.
260
00:19:15,580 --> 00:19:19,310
- So people were
all over the house?
261
00:19:19,350 --> 00:19:21,590
- Not upstairs.
That's not allowed.
262
00:19:21,620 --> 00:19:23,010
And not in here.
263
00:19:23,040 --> 00:19:24,630
- Could someone have
hidden in the house?
264
00:19:24,660 --> 00:19:27,530
No, no.
265
00:19:27,560 --> 00:19:29,250
- Last night, was it
you who locked up?
266
00:19:29,290 --> 00:19:31,880
Yes, I locked everything.
267
00:19:31,910 --> 00:19:33,770
Krishna, he's got his own key.
268
00:19:33,810 --> 00:19:36,920
He will have come in the back
door later and locked it again.
269
00:19:36,950 --> 00:19:39,570
He sometimes goes out
for a cigarette or--
270
00:19:42,020 --> 00:19:44,230
It was locked when
I came down this morning.
271
00:19:44,270 --> 00:19:46,370
And you last saw Sally?
272
00:19:46,410 --> 00:19:48,380
Around 9 o'clock, I'd say.
273
00:19:48,410 --> 00:19:50,070
- Before or after
you locked up?
274
00:19:50,100 --> 00:19:52,480
Before.
275
00:19:52,520 --> 00:19:54,690
I locked up quite
early and went to bed.
276
00:19:54,730 --> 00:19:56,830
- So at some point, she
would have come in here
277
00:19:56,870 --> 00:19:58,900
and made herself some cocoa.
278
00:20:00,800 --> 00:20:02,940
- Did anyone else
use the cocoa?
279
00:20:04,700 --> 00:20:06,500
No.
280
00:20:06,530 --> 00:20:08,530
No, he bought it for her.
281
00:20:10,400 --> 00:20:11,540
The tin?
282
00:20:11,570 --> 00:20:13,330
We found it in the bin.
283
00:20:13,370 --> 00:20:14,780
She must have finished it off.
284
00:20:14,820 --> 00:20:17,820
- What will happen
to little Oliver?
285
00:20:19,060 --> 00:20:21,510
Social Services.
286
00:20:30,690 --> 00:20:32,560
- Nothing at all
out of the ordinary.
287
00:20:32,590 --> 00:20:34,040
We were all tired
after the fete,
288
00:20:34,080 --> 00:20:37,870
so I think Sally
helped serve dinner.
289
00:20:37,910 --> 00:20:41,080
Yes, she did.
290
00:20:41,120 --> 00:20:44,360
And I didn't see her
again after that.
291
00:20:44,400 --> 00:20:46,710
I went to bed
early, around 9:30.
292
00:20:46,740 --> 00:20:49,920
- Would that be to
your own room or--
293
00:20:49,950 --> 00:20:51,580
Yes.
294
00:20:51,610 --> 00:20:55,860
Krishna and I are
courting, but--
295
00:20:55,890 --> 00:20:58,790
well, I have my own room here.
296
00:20:58,830 --> 00:21:02,730
I think of it as my own, I've
been coming here for so long.
297
00:21:02,760 --> 00:21:06,000
- And you heard nothing at
all out of the ordinary?
298
00:21:06,040 --> 00:21:08,870
No.
299
00:21:08,900 --> 00:21:11,840
I don't suppose Krishna
could go back to work now?
300
00:21:11,870 --> 00:21:14,010
I know he's fretting
about his patients,
301
00:21:14,050 --> 00:21:15,910
but he's too polite
to say anything.
302
00:21:15,950 --> 00:21:17,670
I'll speak to him.
303
00:21:17,710 --> 00:21:21,400
But I do want everyone to
remain here for the time being.
304
00:21:21,430 --> 00:21:22,610
Understood.
305
00:21:22,640 --> 00:21:23,950
Thanks.
306
00:21:36,030 --> 00:21:37,660
That's all of them, then.
307
00:21:37,690 --> 00:21:40,970
Normal evening, and none
of them heard a thing.
308
00:21:41,010 --> 00:21:43,800
- An intruder comes to the
house looking for Suresh Mehta.
309
00:21:43,840 --> 00:21:45,460
The only open
window is Sally's.
310
00:21:45,490 --> 00:21:48,630
They climb the
drainpipe and get in.
311
00:21:48,670 --> 00:21:51,080
Surely they must have suspected
that they'd find themselves
312
00:21:51,120 --> 00:21:52,810
in someone else's room?
313
00:21:52,840 --> 00:21:55,190
- It could have been a shock
that she woke up,
314
00:21:55,230 --> 00:21:57,090
or maybe the kid cried out.
315
00:21:57,120 --> 00:21:58,570
But why kill her?
316
00:21:58,610 --> 00:22:00,960
Why not silence
her in some way?
317
00:22:00,990 --> 00:22:04,510
Knock her out, gag her,
then go on to Mehta's room?
318
00:22:04,550 --> 00:22:06,480
Panic?
319
00:22:09,720 --> 00:22:11,620
- Priority, we find
out more about her.
320
00:22:11,660 --> 00:22:13,380
Use whatever you can.
321
00:22:13,420 --> 00:22:17,080
NI number, local schools,
register of child's birth.
322
00:23:34,910 --> 00:23:37,220
You know anything about this?
323
00:23:37,260 --> 00:23:39,710
I've never seen it before.
324
00:23:39,740 --> 00:23:42,060
A lot of names begin with D.
325
00:23:42,090 --> 00:23:43,890
- She never had cause
to give you anything?
326
00:23:43,920 --> 00:23:46,650
- No. And anyway, she would
have hardly addressed me
327
00:23:46,680 --> 00:23:48,030
by my Christian name.
328
00:23:48,060 --> 00:23:51,760
She called me Miss
or Mrs. Langridge.
329
00:23:51,790 --> 00:23:55,100
- How long have you been
widowed, Mrs. Langridge?
330
00:23:57,000 --> 00:23:59,630
Nearly three years.
331
00:23:59,660 --> 00:24:01,010
Why?
332
00:24:03,350 --> 00:24:05,840
- Do you mind explaining
to me the exact nature
333
00:24:05,870 --> 00:24:07,880
of your relationship
with Felix Hearne?
334
00:24:07,910 --> 00:24:11,980
- We're friends, with
occasional benefits.
335
00:24:12,020 --> 00:24:14,050
He was wonderful
when Jerry died.
336
00:24:14,090 --> 00:24:15,750
Still is.
337
00:24:15,780 --> 00:24:17,890
So if you're asking me if
he might have been sleeping
338
00:24:17,920 --> 00:24:20,850
with the hired help, then no.
339
00:24:20,890 --> 00:24:23,890
There's something I think you
should know.
340
00:24:23,930 --> 00:24:25,550
Since Sally started
working here,
341
00:24:25,580 --> 00:24:27,030
things have been going missing.
342
00:24:27,070 --> 00:24:29,210
Valuable items.
343
00:24:29,240 --> 00:24:32,040
Gold bracelets of my mother's,
a solid-gold fountain pen,
344
00:24:32,070 --> 00:24:35,630
a figurine my father
brought with him from India.
345
00:24:35,660 --> 00:24:37,910
- Did you report
this to the police?
346
00:24:37,940 --> 00:24:42,080
- Mother didn't want to,
and it's her house, so...
347
00:24:42,120 --> 00:24:44,080
She's very defensive
about Sally.
348
00:24:44,120 --> 00:24:45,780
In what way?
349
00:24:45,810 --> 00:24:50,130
- She sees her as one
of her charity projects,
350
00:24:50,160 --> 00:24:51,990
giving her the job
in the first place.
351
00:24:52,020 --> 00:24:58,100
Admittedly, Sally was the
only one to answer the advert.
352
00:24:58,130 --> 00:25:01,380
In spite of mass unemployment,
it seems not many in Essex
353
00:25:01,410 --> 00:25:03,730
want to work for people
who look like us.
354
00:25:03,760 --> 00:25:08,040
But to give the job to
an unmarried mother?
355
00:25:08,070 --> 00:25:10,080
How was she supposed
to do her work?
356
00:25:24,710 --> 00:25:25,780
Hello?
357
00:25:25,820 --> 00:25:27,610
Hello.
358
00:25:27,650 --> 00:25:29,890
This is Commander Dalgliesh
of the Metropolitan Police.
359
00:25:29,920 --> 00:25:32,030
Who am I speaking to, please?
360
00:25:32,060 --> 00:25:35,650
How did you get this number?
361
00:25:35,690 --> 00:25:38,040
Get your hands off me.
362
00:25:44,390 --> 00:25:47,320
- Best if I do this one alone.
- Sure.
363
00:25:53,950 --> 00:25:55,670
- We put stickers
on the back of doors
364
00:25:55,710 --> 00:25:58,370
in women's loos, pubs, clubs.
365
00:25:58,400 --> 00:26:02,130
She'd have seen the number
there, copied it down.
366
00:26:03,890 --> 00:26:05,890
What's happened to her?
367
00:26:05,930 --> 00:26:07,860
I think I know what
you're going to say.
368
00:26:10,000 --> 00:26:12,690
I'm afraid she's dead.
369
00:26:12,730 --> 00:26:15,800
And we think it's unlikely
she died of natural causes.
370
00:26:20,220 --> 00:26:22,700
Was it a violent death?
371
00:26:22,740 --> 00:26:26,010
- She wasn't beaten
or sexually assaulted.
372
00:26:32,260 --> 00:26:34,400
She was a live wire.
373
00:26:37,960 --> 00:26:40,240
She was great.
374
00:26:40,270 --> 00:26:43,170
She came to the refuge when she
was about five months pregnant.
375
00:26:43,200 --> 00:26:46,210
She had bruises on her
arms and a black eye.
376
00:26:46,240 --> 00:26:47,930
I took her to the
hospital myself
377
00:26:47,970 --> 00:26:49,280
when she went into labor.
378
00:26:49,310 --> 00:26:51,210
She was brave.
379
00:26:51,250 --> 00:26:54,080
She--she was
crazy about Oliver.
380
00:26:54,110 --> 00:26:56,040
Instant love.
381
00:26:59,220 --> 00:27:01,460
- Did she ever say
who was hurting her,
382
00:27:01,500 --> 00:27:03,910
who she was escaping from?
- No.
383
00:27:03,950 --> 00:27:05,920
We don't question the
women who come to us.
384
00:27:05,950 --> 00:27:07,470
We're not the police.
385
00:27:07,500 --> 00:27:09,330
Not that the police would
be interested anyway.
386
00:27:09,370 --> 00:27:11,200
Domestic.
387
00:27:15,100 --> 00:27:16,750
I always assumed
it was the baby's
388
00:27:16,790 --> 00:27:20,970
father, given the timing,
but she didn't say that.
389
00:27:21,000 --> 00:27:23,140
- Did he ever manage to
find her, make contact?
390
00:27:23,170 --> 00:27:24,450
No.
391
00:27:24,490 --> 00:27:27,940
Our location is secret,
properly secret.
392
00:27:27,970 --> 00:27:31,250
- We're extremely keen to find
Sally's next of kin, Miss Rice.
393
00:27:31,290 --> 00:27:32,870
No idea.
394
00:27:37,400 --> 00:27:39,540
But I could ask around.
395
00:27:39,570 --> 00:27:41,750
We've got a couple
of women with us
396
00:27:41,780 --> 00:27:44,780
who were there when Sally was.
- Thank you.
397
00:27:55,760 --> 00:27:57,110
- Here's the report
from the lab.
398
00:27:57,140 --> 00:27:59,280
Traces of benzodiazepine
in the mug.
399
00:27:59,310 --> 00:28:00,800
Sleeping drug.
400
00:28:00,830 --> 00:28:02,900
They think it's a brand called
Demirotol.
401
00:28:02,940 --> 00:28:05,320
And here's the crunch.
It's also in the tin.
402
00:28:14,260 --> 00:28:15,880
Sorry, dear.
403
00:28:22,580 --> 00:28:25,130
I don't understand.
We keep it in here.
404
00:28:25,170 --> 00:28:28,140
Packet of Demirotol,
it should be here.
405
00:28:28,170 --> 00:28:29,760
- Did you forget
to put it back?
406
00:28:29,790 --> 00:28:31,040
No, I always put it back.
407
00:28:31,070 --> 00:28:32,930
- You don't keep
the box locked?
408
00:28:32,970 --> 00:28:34,590
No, why would we?
409
00:28:34,630 --> 00:28:36,280
Why are you asking about this?
410
00:28:36,320 --> 00:28:38,800
- Who else would know
it was kept here?
411
00:28:38,840 --> 00:28:42,390
Martha, Devi.
412
00:28:42,430 --> 00:28:44,320
- Did you ever
suspect that Sally
413
00:28:44,360 --> 00:28:46,260
might be taking Demirotol,
using it to help her sleep?
414
00:28:46,290 --> 00:28:47,950
And why would she do that?
415
00:28:47,980 --> 00:28:49,570
- I know that Martha has
complained about her sleeping
416
00:28:49,610 --> 00:28:51,300
in sometimes.
417
00:28:51,330 --> 00:28:53,130
- There is no way she would
do anything like that.
418
00:28:53,160 --> 00:28:55,820
She wouldn't risk not
waking up for Ollie.
419
00:28:58,060 --> 00:29:00,310
- There'll be a marked police
car stationed outside tonight
420
00:29:00,340 --> 00:29:01,890
to reassure you.
421
00:29:01,930 --> 00:29:03,240
Please keep all doors
and windows locked.
422
00:29:03,270 --> 00:29:04,340
- Will we be able
to leave tomorrow?
423
00:29:04,380 --> 00:29:05,830
We have jobs to go back to.
424
00:29:05,860 --> 00:29:07,520
- This is now a
murder investigation.
425
00:29:07,550 --> 00:29:10,250
- But if you think she
took a sleeping drug--
426
00:29:10,280 --> 00:29:12,490
- I'll need to speak to
you all again tomorrow.
427
00:30:47,340 --> 00:30:50,450
- Right, there's a low
concentration of benzodiazepine
428
00:30:50,490 --> 00:30:52,250
in her stomach.
429
00:30:52,280 --> 00:30:54,390
That's the active ingredient
in most sleeping meds,
430
00:30:54,420 --> 00:30:56,110
including your Demirotol.
431
00:30:56,150 --> 00:30:58,630
We can test for an exact match.
- Low concentration?
432
00:30:58,670 --> 00:31:00,390
- Yes, enough to
make her drowsy.
433
00:31:00,430 --> 00:31:02,120
Nowhere near
enough to kill her.
434
00:31:02,150 --> 00:31:05,050
Cause of death, suffocation.
435
00:31:05,090 --> 00:31:07,920
There are petechial hemorrhages
in both lungs, signs
436
00:31:07,950 --> 00:31:10,330
of obstruction in her larynx.
- Christ.
437
00:31:10,370 --> 00:31:13,540
- We found two small
fibers, white cotton,
438
00:31:13,580 --> 00:31:16,130
in her left nostril,
and there were three
439
00:31:16,170 --> 00:31:18,030
on the inside of her mouth.
440
00:31:18,060 --> 00:31:21,270
- So someone drugged her,
knew she'd be sleeping deeply,
441
00:31:21,310 --> 00:31:26,070
then goes back in and
suffocates her with a pillow?
442
00:31:26,110 --> 00:31:29,940
- A pillow would
certainly work.
443
00:31:29,970 --> 00:31:32,560
And all in front of her kid.
444
00:31:40,330 --> 00:31:42,470
- Keep the cause of death
to ourselves for now.
445
00:31:42,500 --> 00:31:44,300
Need to know only.
- Understood, sir.
446
00:31:44,330 --> 00:31:45,750
Message, sir.
447
00:31:53,340 --> 00:31:57,000
- Miss Rice,
Commander Dalgliesh.
448
00:31:57,030 --> 00:31:58,620
- Someone here
remembers Sally talking
449
00:31:58,660 --> 00:32:00,690
about living with
an auntie and uncle
450
00:32:00,730 --> 00:32:04,560
somewhere around Basildon.
451
00:32:04,590 --> 00:32:06,290
The auntie was called Simone.
452
00:32:06,320 --> 00:32:08,430
She remembered it
because it was unusual.
453
00:32:08,460 --> 00:32:10,050
She can't remember
the uncle's name,
454
00:32:10,080 --> 00:32:15,540
but she thinks he was
a roofer or a builder.
455
00:32:15,570 --> 00:32:17,610
That might give you a chance.
456
00:32:21,230 --> 00:32:22,650
Mrs. Simone Proctor?
457
00:32:22,680 --> 00:32:24,440
Yes?
458
00:32:24,480 --> 00:32:26,100
We're with the police.
459
00:32:29,240 --> 00:32:32,040
She was my sister's girl.
460
00:32:32,070 --> 00:32:33,520
Olivia's girl.
461
00:32:36,380 --> 00:32:38,590
My sister and her husband
died in a car crash
462
00:32:38,630 --> 00:32:41,320
when Sally was four.
463
00:32:41,350 --> 00:32:43,560
We took her in.
464
00:32:45,630 --> 00:32:47,020
That's kind of you.
465
00:32:49,160 --> 00:32:52,090
When did you last see her?
466
00:32:52,120 --> 00:32:56,470
- Well over a year.
18 months.
467
00:32:56,510 --> 00:32:58,480
- She would have been
pregnant at that time.
468
00:32:58,510 --> 00:33:01,270
Did you know that?
469
00:33:01,310 --> 00:33:03,450
We're not here to judge.
470
00:33:03,480 --> 00:33:06,000
- I thought she
might have been.
471
00:33:08,070 --> 00:33:10,800
She had a little boy.
472
00:33:10,830 --> 00:33:13,280
Oliver.
473
00:33:13,320 --> 00:33:15,600
Social Services
will want to speak
474
00:33:15,630 --> 00:33:17,320
to you as soon as possible.
475
00:33:17,360 --> 00:33:19,500
- I can't have him here.
I can't.
476
00:33:19,530 --> 00:33:22,050
Malcolm wouldn't--
477
00:33:22,090 --> 00:33:23,330
Malcolm?
478
00:33:23,360 --> 00:33:24,780
Is that your husband, is it?
479
00:33:26,880 --> 00:33:29,370
- Do you have any idea
who the child's father is?
480
00:33:32,720 --> 00:33:35,410
Sally went to a women's refuge.
481
00:33:35,440 --> 00:33:39,270
She had bruises, a black eye.
482
00:33:39,310 --> 00:33:41,480
Any idea how she might
have come by those?
483
00:33:41,520 --> 00:33:42,800
No.
484
00:33:45,280 --> 00:33:48,730
- She went at around the time
her pregnancy started to show.
485
00:33:48,770 --> 00:33:51,050
Can you think of
any reason for that?
486
00:33:59,230 --> 00:34:02,370
We'll send an officer
to collect you.
487
00:34:02,400 --> 00:34:05,300
I'm afraid we'll have to ask
you to identify Sally's body.
488
00:34:06,650 --> 00:34:09,410
- No, I don't think
I could bear it.
489
00:34:09,440 --> 00:34:10,820
Or we could ask your husband.
490
00:34:10,860 --> 00:34:13,270
Is he at work?
We can send someone to--
491
00:34:13,310 --> 00:34:15,350
No.
492
00:34:15,380 --> 00:34:18,830
No, I'll go.
493
00:34:18,870 --> 00:34:20,590
I'll go and see her.
494
00:34:26,600 --> 00:34:29,220
She's scared of the husband.
495
00:34:29,260 --> 00:34:32,160
Perhaps Sally was, too.
496
00:34:32,190 --> 00:34:35,260
I think I know why.
497
00:34:35,300 --> 00:34:38,610
Sorry, I didn't put it together
until I heard his name.
498
00:34:38,640 --> 00:34:40,510
Malcolm Proctor.
499
00:34:40,540 --> 00:34:44,170
You know, this isn't my patch,
but I think I know who he is.
500
00:34:44,200 --> 00:34:46,580
He's National Front.
501
00:34:46,620 --> 00:34:48,720
I'd rather say this now.
502
00:34:48,760 --> 00:34:51,830
A couple of my brothers
are involved in that stuff.
503
00:34:51,860 --> 00:34:53,730
Look, I'm not.
504
00:34:53,760 --> 00:34:56,800
I never have been, but, yeah,
505
00:34:56,830 --> 00:34:59,420
I've heard them talk about him.
506
00:34:59,460 --> 00:35:01,390
I reckon he's
a nasty piece of work.
507
00:35:07,640 --> 00:35:09,680
- 4, reported
disturbance, Martingale
508
00:35:09,710 --> 00:35:11,300
House, suspected intruder.
509
00:35:11,330 --> 00:35:12,750
Over.
- What the--
510
00:35:12,780 --> 00:35:14,370
Roger that.
511
00:35:14,400 --> 00:35:15,920
12 minutes away
from that location.
512
00:35:15,960 --> 00:35:17,550
Over.
513
00:35:20,270 --> 00:35:21,450
Oi, oi!
514
00:35:21,480 --> 00:35:22,650
Hey, that's enough.
Come on.
515
00:35:22,690 --> 00:35:23,930
Hey, that's enough!
516
00:35:23,970 --> 00:35:26,310
- All right, break it up.
Break it up.
517
00:35:26,350 --> 00:35:27,900
- All right, all right, look,
look, he was in the garden.
518
00:35:27,930 --> 00:35:29,800
He was looking--
- Oi!
519
00:35:29,830 --> 00:35:33,460
- Off him, Mr. Hearne, or
I'll charge you with assault.
520
00:35:33,490 --> 00:35:35,320
I'm doing your job for you.
521
00:35:35,360 --> 00:35:36,810
Felix, come away.
522
00:35:36,840 --> 00:35:38,530
Get inside, all of you.
523
00:35:38,570 --> 00:35:39,840
Name?
524
00:35:39,880 --> 00:35:41,330
I just wanted to see her.
525
00:35:41,360 --> 00:35:44,950
- Name?
- Derek Pullen.
526
00:35:44,990 --> 00:35:49,200
I wanted to see if it was true.
Has he killed Sal?
527
00:35:49,230 --> 00:35:52,200
Is she in there?
Is she in there?
528
00:35:52,240 --> 00:35:53,930
Her body's been taken away.
529
00:35:58,450 --> 00:36:01,310
My God...
530
00:36:01,350 --> 00:36:04,350
he's bloody killed her.
531
00:36:04,390 --> 00:36:05,800
Where's Ollie?
532
00:36:05,830 --> 00:36:07,970
- Who's killed her?
- Him!
533
00:36:08,010 --> 00:36:09,910
Krish Mehta!
534
00:36:09,940 --> 00:36:12,840
He was forcing her,
pushing her into sex!
535
00:36:12,880 --> 00:36:15,670
He was threatening her!
I heard him!
536
00:36:15,710 --> 00:36:17,470
And she was scared.
537
00:36:17,500 --> 00:36:19,680
The bloody bastard thinks
he can do anything.
538
00:36:19,710 --> 00:36:21,370
The rich wanker!
539
00:36:23,650 --> 00:36:25,540
But I know what he is.
540
00:36:25,580 --> 00:36:27,790
I know what he really is.
541
00:36:27,820 --> 00:36:30,240
And what's that?
542
00:36:34,070 --> 00:36:36,870
- Krishna Mehta, I'm arresting
you on suspicion of the murder
543
00:36:36,900 --> 00:36:38,450
of Miss Sally Jupp.
- No.
544
00:36:38,490 --> 00:36:39,800
I didn't kill her.
545
00:36:39,830 --> 00:36:41,660
- You are not obliged
to say anything
546
00:36:41,700 --> 00:36:43,250
unless you wish to do so.
- Are you letting this happen?
547
00:36:43,290 --> 00:36:44,670
What's happening?
548
00:36:44,700 --> 00:36:46,250
- Devi, Devi, Devi, Devi.
- Our father--
549
00:36:46,290 --> 00:36:47,980
- Devi, don't.
- Is dying!
550
00:36:48,010 --> 00:36:50,360
- There's nothing you can do.
Devi, stop.
551
00:36:55,060 --> 00:36:56,510
Tell them.
552
00:36:56,540 --> 00:36:58,780
Tell them what you
need to tell them.
553
00:36:58,820 --> 00:36:59,790
Krishna.
554
00:37:44,900 --> 00:37:47,450
- Tell me about your
relationship with Sally Jupp.
555
00:37:50,530 --> 00:37:56,390
- She was a servant
in my parents' house
556
00:37:56,430 --> 00:37:58,290
and she seemed nice.
557
00:38:00,600 --> 00:38:01,810
That's it.
558
00:38:03,710 --> 00:38:06,510
- Two days ago,
the afternoon of the fete,
559
00:38:06,540 --> 00:38:08,440
we have a witness who
says you accosted Sally
560
00:38:08,470 --> 00:38:09,990
near the back
stairs at Martingale
561
00:38:10,030 --> 00:38:11,720
and tried to pressurize
her into sex.
562
00:38:11,750 --> 00:38:14,380
What?
563
00:38:14,410 --> 00:38:16,070
He's lying.
564
00:38:16,100 --> 00:38:17,690
Well, this is that oaf,
is it, that was trying
565
00:38:17,730 --> 00:38:19,520
to break into the house?
566
00:38:19,550 --> 00:38:21,830
- Did you ever have sexual
relations with Sally Jupp?
567
00:38:26,800 --> 00:38:29,600
No.
568
00:38:29,630 --> 00:38:31,700
Not sure of that?
569
00:38:31,740 --> 00:38:33,950
I am sure.
570
00:38:33,980 --> 00:38:35,640
Why don't you ask
him why he was
571
00:38:35,670 --> 00:38:37,160
trying to get into the house?
572
00:38:37,190 --> 00:38:39,020
- We'll continue to
detain Mr. Pullen
573
00:38:39,060 --> 00:38:40,890
until we're certain he played
no part in Sally's murder.
574
00:38:40,920 --> 00:38:43,510
- I didn't kill her, and you
won't find any evidence I did,
575
00:38:43,540 --> 00:38:44,860
because I didn't.
576
00:38:44,890 --> 00:38:47,130
He is lying to you.
577
00:38:47,170 --> 00:38:48,790
- Are you a violent
man, Dr. Mehta?
578
00:38:48,830 --> 00:38:50,410
- Well, isn't that
a contradiction?
579
00:38:50,450 --> 00:38:51,760
I'm a doctor.
580
00:38:51,790 --> 00:38:53,520
I try and save
people, not hurt them.
581
00:38:53,550 --> 00:38:55,630
- According to Mr. Pullen's
statement,
582
00:38:55,660 --> 00:38:57,730
you violently assaulted
a friend of his,
583
00:38:57,770 --> 00:39:01,420
Tom Smart, at the Lambton
Arms Public House, Martingale.
584
00:39:01,460 --> 00:39:04,120
July or August, 1967.
585
00:39:04,150 --> 00:39:06,840
Pullen claims to have witnessed
the assault. Do you recall it?
586
00:39:09,810 --> 00:39:11,230
I was 18.
587
00:39:11,260 --> 00:39:14,750
- You broke Smart's jaw,
put him in hospital.
588
00:39:14,780 --> 00:39:17,160
According to Pullen, the
argument was over a girl.
589
00:39:17,200 --> 00:39:23,200
- Okay, the girl was Devi, and
Smart was a racist moron.
590
00:39:23,240 --> 00:39:24,900
He was bullying her.
591
00:39:24,930 --> 00:39:26,830
Actually, do you know what,
no, he was targeting her,
592
00:39:26,860 --> 00:39:29,140
and it had started with him
mimicking an Indian accent just
593
00:39:29,180 --> 00:39:30,800
loud enough for her
to hear, and then
594
00:39:30,830 --> 00:39:32,900
he starts barging into her.
595
00:39:32,940 --> 00:39:36,940
And she was 15, and he was
17 and twice her size.
596
00:39:36,980 --> 00:39:39,700
And then the sick
bastard started throwing
597
00:39:39,740 --> 00:39:41,220
excrement at her back.
598
00:39:41,260 --> 00:39:43,220
Now, my sister, who could
hold her own with Dad's
599
00:39:43,260 --> 00:39:46,230
Home Office crowd,
she was humiliated,
600
00:39:46,260 --> 00:39:48,130
scared out of her wits.
601
00:39:48,160 --> 00:39:50,270
So, yes, I went and I found
him, and I hit him so hard
602
00:39:50,300 --> 00:39:52,580
that he never came
near her again.
603
00:39:55,510 --> 00:39:58,030
Then my dad paid him off.
604
00:39:58,070 --> 00:40:00,140
I hated him for it at
the time, but he knew,
605
00:40:00,170 --> 00:40:05,040
he knew if it went to court...
606
00:40:05,070 --> 00:40:07,490
whose side the jury would take.
607
00:40:11,770 --> 00:40:14,050
Right, okay, bye.
608
00:40:17,600 --> 00:40:19,020
They're holding him.
609
00:40:19,050 --> 00:40:21,440
They say we shouldn't
expect him soon.
610
00:40:37,970 --> 00:40:39,690
- Krish won't be
back for supper.
611
00:40:39,730 --> 00:40:43,800
- Miss, I'm sorry, but I've
got to give in my notice.
612
00:40:43,840 --> 00:40:45,560
I can't work here anymore.
613
00:40:45,600 --> 00:40:47,980
Don't you dare, Martha.
614
00:40:48,010 --> 00:40:50,220
My mother's upstairs
with my dying father,
615
00:40:50,260 --> 00:40:54,190
and all this crap is going on.
616
00:40:54,230 --> 00:40:56,160
Show some loyalty.
617
00:41:06,170 --> 00:41:08,620
- According to Pullen,
Sally was his friend,
618
00:41:08,650 --> 00:41:10,690
and she asked him for help.
619
00:41:10,730 --> 00:41:12,560
She asked him if
she could borrow
620
00:41:12,590 --> 00:41:16,180
some money because she wanted
to get away from Martingale.
621
00:41:16,210 --> 00:41:17,840
That's lies.
622
00:41:17,870 --> 00:41:21,670
- Well, we found cash
hidden in her room.
623
00:41:21,700 --> 00:41:24,670
Derek says he gave
her the money in this.
624
00:41:24,710 --> 00:41:26,190
It's what his wages came in.
625
00:41:26,220 --> 00:41:28,160
Now, we've taken prints,
so we can confirm
626
00:41:28,190 --> 00:41:30,540
that part of his story.
627
00:41:30,570 --> 00:41:33,370
- Why are you so sure that
Sally wasn't trying to get away
628
00:41:33,400 --> 00:41:35,270
from Martingale,
just as you were
629
00:41:35,300 --> 00:41:38,620
so sure that she wouldn't have
taken the Demirotol herself?
630
00:41:38,650 --> 00:41:40,580
You hardly knew her.
631
00:41:40,620 --> 00:41:42,590
She was just a servant
in your parents' house.
632
00:41:42,620 --> 00:41:47,310
- It's odd, isn't it, why
she'd want to leave Martingale?
633
00:41:47,350 --> 00:41:50,830
You know, good job, living when
she'd got a kid to think about.
634
00:41:50,870 --> 00:41:54,250
I think she was trying
to get away from you.
635
00:41:54,290 --> 00:41:55,940
You know, what was it?
636
00:41:55,980 --> 00:41:59,670
Lady Catherine, was she
a bit boring for you?
637
00:41:59,710 --> 00:42:03,850
And Sally's younger,
prettier, livelier.
638
00:42:03,880 --> 00:42:06,330
And then there's the
thrill of the chase.
639
00:42:06,370 --> 00:42:08,130
I loved Sally.
640
00:42:14,030 --> 00:42:16,620
I loved her.
641
00:42:18,760 --> 00:42:23,700
I asked her to marry me that
night, and she said yes.
642
00:42:27,010 --> 00:42:30,150
We'd been seeing each
other for months in London,
643
00:42:30,180 --> 00:42:31,320
and Catherine--
644
00:42:34,260 --> 00:42:36,360
Catherine what?
645
00:42:38,020 --> 00:42:40,640
- I should have found
a better way to tell her.
646
00:42:45,160 --> 00:42:48,340
Sally was everything I wanted.
647
00:42:57,000 --> 00:43:00,010
We were going to be
together, live our lives.
648
00:44:35,410 --> 00:44:38,000
Help!
649
00:44:38,040 --> 00:44:40,140
Help!
650
00:44:40,180 --> 00:44:41,520
- Devi!
Devi?
651
00:44:41,560 --> 00:44:43,840
- In there!
He's there!
652
00:44:43,870 --> 00:44:45,390
- Hey, stop!
- He's there!
653
00:44:45,420 --> 00:44:48,560
- Hey, stop!
Help her!
654
00:44:48,600 --> 00:44:49,910
Stop!
655
00:44:49,940 --> 00:44:53,500
- Devi, what happened?
Devi?
656
00:44:53,530 --> 00:44:55,260
- Devi.
- There was a man.
657
00:44:55,290 --> 00:44:56,430
Oh, my God.
658
00:44:56,470 --> 00:44:57,880
- He was in my room.
- What?
659
00:44:57,920 --> 00:45:00,850
- Oh, my darling.
Oh, my darling.
46941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.