All language subtitles for dalgliesh.2021.s03e02.death.in.holy.orders.part.2.1080p.web.dl.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,570 --> 00:00:20,150 Aggie? 2 00:00:59,120 --> 00:01:00,400 - Sorry. - What's wrong? 3 00:01:00,430 --> 00:01:01,820 I can't find her. 4 00:01:20,800 --> 00:01:22,590 Did you turn the lights on? 5 00:01:22,630 --> 00:01:24,150 No, it was on. 6 00:01:28,740 --> 00:01:30,290 - I don't think she's been in here. 7 00:01:30,330 --> 00:01:31,810 Mr. Gregory and I washed up. 8 00:01:36,880 --> 00:01:38,920 Did you open this door? 9 00:01:38,960 --> 00:01:41,340 No. 10 00:01:41,370 --> 00:01:42,890 You should stay here. 11 00:01:49,240 --> 00:01:50,730 Aggie? 12 00:01:59,460 --> 00:02:00,910 Is she there? 13 00:02:06,670 --> 00:02:08,680 Raphy, is she there? 14 00:02:25,040 --> 00:02:26,590 Morning. 15 00:02:33,220 --> 00:02:35,390 - Agatha Betterton has been found at the bottom 16 00:02:35,430 --> 00:02:37,500 of the cellar steps. 17 00:02:37,530 --> 00:02:39,260 Is she-- 18 00:02:39,290 --> 00:02:40,880 - I need you to go back to your rooms and stay there. 19 00:02:40,910 --> 00:02:41,880 Lord help us. 20 00:02:41,920 --> 00:02:42,990 This isn't happening. 21 00:02:43,020 --> 00:02:44,680 And Raphael and Father John? 22 00:02:44,710 --> 00:02:46,300 Wait in your rooms. 23 00:02:46,330 --> 00:02:49,230 We'll be speaking with you all individually. 24 00:02:49,270 --> 00:02:50,890 Please. 25 00:03:23,270 --> 00:03:24,610 After the booze, I assume. 26 00:03:27,550 --> 00:03:31,240 Maybe she'd already had a skinful and down she went. 27 00:03:36,310 --> 00:03:37,380 Some of these look pre-war. 28 00:03:39,660 --> 00:03:41,350 Probably some quality. 29 00:03:51,050 --> 00:03:52,400 Even in death, you smell of alcohol. 30 00:03:52,430 --> 00:03:54,750 Be quiet. 31 00:03:54,780 --> 00:03:56,750 Sorry. 32 00:03:56,780 --> 00:03:59,750 - Have I taught you to make assumptions? 33 00:03:59,790 --> 00:04:00,750 No, sir. 34 00:04:00,790 --> 00:04:01,820 That's the second time. 35 00:04:04,690 --> 00:04:06,520 More experience, more confidence 36 00:04:06,550 --> 00:04:09,800 should mean more humility, not less. 37 00:04:09,830 --> 00:04:12,040 A little empathy wouldn't go amiss. 38 00:04:12,070 --> 00:04:13,320 Right. 39 00:04:13,350 --> 00:04:14,870 Yeah. 40 00:04:17,600 --> 00:04:19,910 - I noticed two bottles of gin concealed in the Bettertons' 41 00:04:19,940 --> 00:04:21,570 kitchen yesterday. She is an alcoholic. 42 00:04:21,600 --> 00:04:22,950 There'll be more. 43 00:04:22,980 --> 00:04:24,710 I doubt very much she had need to come 44 00:04:24,740 --> 00:04:27,050 down here in search of alcohol, pre-war or otherwise. 45 00:04:30,370 --> 00:04:31,750 Let's see what the pathologist says. 46 00:04:39,410 --> 00:04:40,860 Can you leave us alone, please? 47 00:04:40,900 --> 00:04:42,310 I think I should stay. 48 00:04:42,350 --> 00:04:43,760 I'm warden here. 49 00:04:43,800 --> 00:04:45,630 He's my responsibility, as are all the boys. 50 00:04:45,660 --> 00:04:46,630 He's not a minor. 51 00:04:46,660 --> 00:04:47,870 It's all right, Father. 52 00:04:53,560 --> 00:04:54,880 I'll dress. 53 00:04:54,910 --> 00:04:56,460 I'll be in my office. 54 00:05:07,130 --> 00:05:08,610 I'm very sorry. 55 00:05:10,890 --> 00:05:13,030 When did you last see Miss Betterton? 56 00:05:13,070 --> 00:05:14,590 My mother. 57 00:05:17,660 --> 00:05:20,040 Last night, at dinner. 58 00:05:20,070 --> 00:05:21,040 I argued with her. 59 00:05:21,070 --> 00:05:22,870 She was drunk. 60 00:05:22,900 --> 00:05:24,180 What did you argue about? 61 00:05:24,220 --> 00:05:25,980 The usual. 62 00:05:26,010 --> 00:05:27,840 I told her she'd had enough. 63 00:05:27,870 --> 00:05:30,050 She was shouting at everyone. 64 00:05:30,080 --> 00:05:33,850 She was saying that-- 65 00:05:33,880 --> 00:05:36,470 she was saying we should all do a dance because the archdeacon 66 00:05:36,500 --> 00:05:38,160 is dead. 67 00:05:38,190 --> 00:05:42,100 She said she knew who'd done it, and that she had proof. 68 00:05:42,130 --> 00:05:44,510 - Do you think she was being serious? 69 00:05:44,550 --> 00:05:47,100 I don't know. 70 00:05:47,130 --> 00:05:48,650 She walked out. 71 00:05:48,690 --> 00:05:51,690 That was the last time I saw her, till-- 72 00:05:51,730 --> 00:05:54,210 What time was that? 73 00:05:54,250 --> 00:05:56,070 About half 8:00. 74 00:05:56,110 --> 00:05:58,730 Then John woke me around midnight 75 00:05:58,770 --> 00:06:02,390 and we went looking for her. 76 00:06:02,430 --> 00:06:04,640 - Did you see anyone else in the building, 77 00:06:04,670 --> 00:06:05,910 notice anything strange? 78 00:06:05,950 --> 00:06:07,220 No. 79 00:06:07,260 --> 00:06:08,780 - What made you look in the cellar? 80 00:06:08,810 --> 00:06:11,570 - John said he found a light on in the kitchen, 81 00:06:11,610 --> 00:06:13,060 and I noticed the cellar door was open. 82 00:06:16,030 --> 00:06:17,890 Please, tell me this was an accident. 83 00:06:23,590 --> 00:06:25,520 - Who else was at dinner last night? 84 00:06:30,590 --> 00:06:33,220 - Actually, she-- she seemed to imply she knew something 85 00:06:33,250 --> 00:06:35,080 about the archdeacon's death. 86 00:06:35,110 --> 00:06:41,500 Well, it sounded-- well, it sounded like drunken bravado. 87 00:06:41,530 --> 00:06:43,640 Thanks. 88 00:06:43,670 --> 00:06:45,090 What did she say? 89 00:06:45,120 --> 00:06:46,610 - Oh, just that she knew something 90 00:06:46,640 --> 00:06:48,230 and she could prove it. 91 00:06:48,260 --> 00:06:51,890 But, like I said, she was-- 92 00:06:51,920 --> 00:06:53,240 she was very drunk. 93 00:06:53,270 --> 00:06:54,720 - She didn't give any other details? 94 00:06:54,750 --> 00:06:55,930 No. 95 00:06:58,100 --> 00:06:59,590 It's extremely sad. 96 00:06:59,620 --> 00:07:00,900 John'll be devastated. 97 00:07:00,930 --> 00:07:02,140 John's already fragile. 98 00:07:02,180 --> 00:07:03,520 - Were you here when he was suspended 99 00:07:03,560 --> 00:07:05,280 for suspected misdemeanors? 100 00:07:05,320 --> 00:07:10,910 - No, I came later, but he was definitely depressed even then. 101 00:07:10,940 --> 00:07:12,910 Do you think he was guilty? 102 00:07:12,940 --> 00:07:14,460 No idea. 103 00:07:14,500 --> 00:07:16,500 Not from what I know of him. 104 00:07:16,530 --> 00:07:19,090 I've never seen any evidence here of inappropriate behavior. 105 00:07:19,120 --> 00:07:22,920 I'd have reported it if I had. 106 00:07:22,950 --> 00:07:24,820 But I'm with the archdeacon. 107 00:07:24,850 --> 00:07:27,060 These places are too insular. 108 00:07:27,100 --> 00:07:30,170 They do need democratizing. 109 00:07:30,200 --> 00:07:31,580 I thought academia was bad. 110 00:07:31,620 --> 00:07:32,590 You were at Magdalen. 111 00:07:32,620 --> 00:07:33,860 Mm. 112 00:07:33,900 --> 00:07:34,860 Yes. 113 00:07:34,900 --> 00:07:37,280 I was at Trinity. 114 00:07:37,310 --> 00:07:39,900 Were you? 115 00:07:39,940 --> 00:07:42,110 Amazing where we crop up, isn't it? 116 00:07:44,840 --> 00:07:46,840 - After dinner, what did you do? 117 00:07:49,290 --> 00:07:54,610 - Did anyone come to the flat yesterday night, speak to her? 118 00:07:54,640 --> 00:07:57,090 I didn't hear anyone. 119 00:07:57,130 --> 00:08:00,680 But then I had already taken to my bed, selfish old fool. 120 00:08:00,720 --> 00:08:02,200 Left her to deal with all of it. 121 00:08:05,200 --> 00:08:08,070 - Raphael said that at dinner, your sister implied 122 00:08:08,100 --> 00:08:09,970 that she knew who had killed the archdeacon 123 00:08:10,000 --> 00:08:12,110 and that she had proof. 124 00:08:12,140 --> 00:08:13,210 Do you know what she meant? 125 00:08:13,250 --> 00:08:14,520 Did she speak to you about it? 126 00:08:14,560 --> 00:08:15,970 No. 127 00:08:17,980 --> 00:08:19,250 No. 128 00:08:25,330 --> 00:08:26,850 Oh. 129 00:08:26,880 --> 00:08:28,050 - I need a brief witness statement 130 00:08:28,090 --> 00:08:29,230 from you, Dr. Lavenham. 131 00:08:33,230 --> 00:08:35,650 - Yes, she certainly did imply that. 132 00:08:35,680 --> 00:08:38,000 She said something like, we all know. 133 00:08:38,030 --> 00:08:39,650 Something about proof. 134 00:08:39,690 --> 00:08:42,760 What did people say to that? 135 00:08:42,790 --> 00:08:44,860 - The priests, the warden, the other one, they 136 00:08:44,900 --> 00:08:45,930 were quite angry. 137 00:08:45,970 --> 00:08:48,700 They tried to take control. 138 00:08:48,730 --> 00:08:51,220 She was pretty vicious about them. 139 00:08:51,250 --> 00:08:53,110 Said they were hypocrites. 140 00:08:53,150 --> 00:08:55,630 They told her to leave, and she walked out. 141 00:08:55,670 --> 00:08:59,260 - And after dinner, what did you do? 142 00:08:59,290 --> 00:09:01,190 I came straight back here. 143 00:09:01,230 --> 00:09:05,130 Couldn't get back fast enough, to be honest. 144 00:09:05,160 --> 00:09:06,370 Is that why she's dead? 145 00:09:06,400 --> 00:09:08,340 Because she said she knew something? 146 00:09:08,370 --> 00:09:10,130 Hard to say. 147 00:09:12,410 --> 00:09:13,790 Something you read in books. 148 00:09:21,660 --> 00:09:23,940 Her fiance, Edward. 149 00:09:23,970 --> 00:09:27,010 Died in North Africa, the war. 150 00:09:27,040 --> 00:09:28,360 Love of her life. 151 00:09:28,390 --> 00:09:29,840 They had such plans. 152 00:09:32,330 --> 00:09:34,810 Aggie always wanted a farm, you know. 153 00:09:34,850 --> 00:09:36,570 Lots of children, dog. 154 00:09:59,280 --> 00:10:02,800 I knew, of course, but what could I? 155 00:10:02,840 --> 00:10:04,910 It was my fault. 156 00:10:04,940 --> 00:10:06,460 When did she start drinking? 157 00:10:06,500 --> 00:10:08,020 Around the time of the inquiry? 158 00:10:08,050 --> 00:10:09,400 No, not then. 159 00:10:09,430 --> 00:10:10,810 She was my rock. 160 00:10:10,850 --> 00:10:13,190 She kept me alive. 161 00:10:16,060 --> 00:10:21,200 Can I-- can I tell you something in confidence? 162 00:10:21,240 --> 00:10:26,310 Raphael, his real mother's name was Clara Arbuthnot. 163 00:10:26,340 --> 00:10:29,350 She wrote to us after the inquiry, said she needed to see 164 00:10:29,380 --> 00:10:31,940 Agatha. 165 00:10:31,970 --> 00:10:33,770 The letter came from a hospital. 166 00:10:33,800 --> 00:10:35,770 Aggie went. 167 00:10:35,800 --> 00:10:41,360 When she came back, she said we were losing Raphy. 168 00:10:41,390 --> 00:10:43,020 She was desperate. 169 00:10:43,050 --> 00:10:45,020 I knew it was because of me, because of the reports 170 00:10:45,050 --> 00:10:46,740 in the newspapers. 171 00:10:46,780 --> 00:10:47,780 Did anything come of it? 172 00:10:47,810 --> 00:10:49,130 Any follow up? 173 00:10:49,160 --> 00:10:50,780 - We waited every day for the knock 174 00:10:50,820 --> 00:10:54,030 on the door, the solicitor's letter, the woman 175 00:10:54,060 --> 00:10:55,510 at the gates, and-- 176 00:10:55,550 --> 00:10:59,720 and she started to get her through the days. 177 00:10:59,760 --> 00:11:03,070 And I think-- I think she-- 178 00:11:03,110 --> 00:11:05,210 I think she was pushing him away, 179 00:11:05,250 --> 00:11:11,150 our boy, so it wouldn't be so painful when she lost him. 180 00:11:17,150 --> 00:11:21,850 - She's been dead for between six and nine hours. 181 00:11:21,880 --> 00:11:24,820 Cause of death, a broken neck. 182 00:11:24,850 --> 00:11:27,230 She fell with force down the steps, 183 00:11:27,270 --> 00:11:30,720 struck her forehead there, and was flung face forward. 184 00:11:30,750 --> 00:11:31,720 Fell with force? 185 00:11:31,760 --> 00:11:33,000 Yes. 186 00:11:33,030 --> 00:11:34,900 It's possible that she was pushed. 187 00:11:34,930 --> 00:11:36,730 It's a first impression, but-- 188 00:11:36,760 --> 00:11:38,490 Why? 189 00:11:38,520 --> 00:11:40,800 - If she'd have stumbled down the steps, missed her footing, 190 00:11:40,830 --> 00:11:43,490 she would almost certainly have come down on her back. 191 00:11:43,530 --> 00:11:46,530 I'd expect to see massive and specific bruising. 192 00:11:46,560 --> 00:11:48,190 It isn't there. 193 00:11:48,220 --> 00:11:51,260 Broken ankles, or at least badly sprained. 194 00:11:51,290 --> 00:11:53,330 She literally went head over heels, 195 00:11:53,360 --> 00:11:54,990 and that usually takes force. 196 00:11:55,020 --> 00:11:56,540 But it's an opinion. 197 00:11:56,570 --> 00:11:58,780 I can't rule out an accidental fall. 198 00:11:58,820 --> 00:12:00,060 I might never be able to. 199 00:12:02,920 --> 00:12:06,030 I'll try to fit her in this afternoon. 200 00:12:06,070 --> 00:12:09,340 Sergeant, Yard on the phone. 201 00:12:12,520 --> 00:12:15,110 - At present, Miss Betterton's death is unexplained. 202 00:12:15,140 --> 00:12:16,590 But we have some reason to suspect 203 00:12:16,630 --> 00:12:18,010 she may have been murdered. 204 00:12:18,040 --> 00:12:19,420 Surely not. 205 00:12:19,460 --> 00:12:21,530 Surely the woman fell? 206 00:12:21,560 --> 00:12:23,080 - I understand she was making claims at dinner 207 00:12:23,120 --> 00:12:24,500 last night, implying she knew something 208 00:12:24,530 --> 00:12:26,120 about the archdeacon's death. 209 00:12:26,150 --> 00:12:27,780 - She was inebriated, as she always is. 210 00:12:27,810 --> 00:12:29,500 She was hysterical, looking for attention. 211 00:12:29,540 --> 00:12:31,090 Peregrine. 212 00:12:31,120 --> 00:12:33,060 - Her death is regrettable, naturally, 213 00:12:33,090 --> 00:12:35,090 but the woman was a liability, a terrible example to the boys. 214 00:12:35,130 --> 00:12:36,230 She had no place here. 215 00:12:36,270 --> 00:12:37,860 She'd had a lot to deal with. 216 00:12:37,890 --> 00:12:39,310 - You should have got rid of her months ago. 217 00:12:39,340 --> 00:12:40,510 You should have got rid of them both. 218 00:12:40,550 --> 00:12:42,380 On that, Crampton was right. 219 00:12:42,410 --> 00:12:44,550 And as for who killed him, I'd say she was by far 220 00:12:44,590 --> 00:12:46,040 the most likely culprit. 221 00:12:46,070 --> 00:12:47,830 Incapable of self control. 222 00:12:47,870 --> 00:12:50,070 - Is there anything else you think I should have done? 223 00:12:57,880 --> 00:12:59,460 What did you do after dinner? 224 00:12:59,500 --> 00:13:02,540 Came here, talked, we prayed. 225 00:13:02,570 --> 00:13:05,160 - And since we're not able to enter the church, 226 00:13:05,190 --> 00:13:07,090 worship is at our heart. 227 00:13:07,130 --> 00:13:10,030 You and your mob seem to forget that. 228 00:13:10,060 --> 00:13:12,580 Unbearable strain. 229 00:13:12,610 --> 00:13:13,930 And after that? 230 00:13:13,960 --> 00:13:15,820 I went to bed. 231 00:13:15,860 --> 00:13:17,030 As did I. 232 00:13:26,460 --> 00:13:27,840 Background checks. 233 00:13:27,870 --> 00:13:29,980 Karen Surtees, this is a good one. 234 00:13:30,010 --> 00:13:33,190 She doesn't exist-- no NI number, no tax records. 235 00:13:33,220 --> 00:13:34,570 They checked the last census. 236 00:13:34,600 --> 00:13:41,300 Eric Surtees is an only child. 237 00:13:58,000 --> 00:13:59,630 We need you both out. 238 00:13:59,660 --> 00:14:01,390 We're searching this place. 239 00:14:01,420 --> 00:14:02,390 No, you're not. 240 00:14:02,420 --> 00:14:04,150 Where's your warrant? 241 00:14:04,180 --> 00:14:05,360 Let them. 242 00:14:08,530 --> 00:14:10,050 Come out, please. 243 00:14:10,090 --> 00:14:11,090 No. 244 00:14:11,120 --> 00:14:12,540 He's the tenant. 245 00:14:12,570 --> 00:14:16,570 You have no say in this, Miss Whoever-You-Are. 246 00:14:16,610 --> 00:14:17,990 Excuse me. 247 00:14:26,240 --> 00:14:28,000 The woman you claimed to be your sister-- 248 00:14:28,030 --> 00:14:30,310 Didn't say that. 249 00:14:30,350 --> 00:14:31,660 She's a friend. 250 00:14:31,690 --> 00:14:33,940 More than a friend. 251 00:14:33,970 --> 00:14:35,350 What's her real name? 252 00:14:35,390 --> 00:14:36,910 Look, just ask her, will you? 253 00:14:36,940 --> 00:14:40,220 I'm asking you. 254 00:14:40,250 --> 00:14:42,670 Karen Randall. 255 00:14:42,700 --> 00:14:44,360 I'm not allowed anyone staying in the cottage 256 00:14:44,400 --> 00:14:45,710 except for family. 257 00:14:45,740 --> 00:14:47,610 It's just easier, the sister thing. 258 00:14:47,640 --> 00:14:49,300 What do you know about her? 259 00:14:49,330 --> 00:14:51,020 She's from London. 260 00:14:51,060 --> 00:14:52,020 Is that it? 261 00:14:52,060 --> 00:14:53,270 Ask her. 262 00:14:53,300 --> 00:14:54,340 - Where were you last night between 263 00:14:54,370 --> 00:14:56,750 half-past 8:00 and midnight? 264 00:14:56,790 --> 00:14:58,060 At the cottage. 265 00:14:58,100 --> 00:14:59,450 Why? 266 00:15:01,240 --> 00:15:02,690 What exactly happened last night? 267 00:15:02,720 --> 00:15:04,000 Has someone else died? 268 00:15:06,450 --> 00:15:09,010 - Did you leave the cottage at any point, even briefly? 269 00:15:09,040 --> 00:15:10,700 No. 270 00:15:10,730 --> 00:15:13,180 I went to the shed to get cold, but I was five minutes. 271 00:15:13,220 --> 00:15:14,530 - You didn't go to the college? - No. 272 00:15:14,560 --> 00:15:16,500 - Did Karen go out? - No. 273 00:15:16,530 --> 00:15:18,950 She was with me. 274 00:15:33,000 --> 00:15:37,000 Karen Randall. 275 00:15:37,030 --> 00:15:40,560 Is that your real name or another alias? 276 00:15:40,590 --> 00:15:41,560 Alias? 277 00:15:41,590 --> 00:15:43,250 Yes, it's my real name. 278 00:15:43,280 --> 00:15:46,980 - Do you know it's a crime to lie to the police? 279 00:15:47,010 --> 00:15:48,180 - I doubt the judge will lock me up. 280 00:15:48,220 --> 00:15:50,080 I gave you my real address. 281 00:15:50,120 --> 00:15:54,470 It's their fault, the priests, their idiotic, archaic rules. 282 00:15:54,500 --> 00:15:56,500 - How long have you known Eric Surtees? 283 00:15:56,540 --> 00:15:58,120 18 months or so. 284 00:15:58,160 --> 00:16:00,130 - Not long to have become so involved 285 00:16:00,160 --> 00:16:02,160 with someone that you decide to fight their battles for them. 286 00:16:02,200 --> 00:16:03,540 You mean the archdeacon? 287 00:16:03,580 --> 00:16:04,990 As I told you, I'd had a vodka. 288 00:16:05,030 --> 00:16:06,440 It makes me feisty. 289 00:16:10,340 --> 00:16:13,110 Okay. 290 00:16:13,140 --> 00:16:15,070 You're going to find my notes anyway. 291 00:16:19,320 --> 00:16:23,430 I'm a journalist, investigative, freelance. 292 00:16:23,460 --> 00:16:25,670 I came to stay in the village when the story about Betterton 293 00:16:25,700 --> 00:16:27,360 broke. 294 00:16:27,400 --> 00:16:29,090 I met Eric in the pub one night, we got talking, 295 00:16:29,120 --> 00:16:30,670 and that led to something else. 296 00:16:30,710 --> 00:16:31,680 You used him. 297 00:16:31,710 --> 00:16:32,810 No. 298 00:16:32,850 --> 00:16:34,090 He soon realized why I was there. 299 00:16:34,130 --> 00:16:35,270 I didn't deny it. 300 00:16:35,300 --> 00:16:36,850 We are actually into each other. 301 00:16:36,890 --> 00:16:38,650 - But you claimed to be his sister 302 00:16:38,680 --> 00:16:40,340 to get through the gates, have access to the college? 303 00:16:40,370 --> 00:16:41,580 Yes, I did. 304 00:16:46,380 --> 00:16:50,310 I've written dozens of articles on sexual abuse in the church. 305 00:16:50,350 --> 00:16:51,560 I've put the work in. 306 00:16:51,590 --> 00:16:54,420 Parish magazines, priests suddenly 307 00:16:54,460 --> 00:16:56,770 moving on, a whiff of scandal, women 308 00:16:56,800 --> 00:16:58,670 in mother and baby homes-- 309 00:16:58,700 --> 00:17:00,320 it's hard to get the nationals interested, 310 00:17:00,360 --> 00:17:03,880 but once in a blue moon, something gets through. 311 00:17:03,910 --> 00:17:06,540 The Betterton case was unusual because the archdeacon 312 00:17:06,570 --> 00:17:08,750 threw his weight behind a criminal investigation. 313 00:17:08,780 --> 00:17:10,820 - No criminal charges were brought. 314 00:17:10,850 --> 00:17:14,270 The boy, the suicide, was 18. 315 00:17:14,300 --> 00:17:15,270 There was no evidence. 316 00:17:15,310 --> 00:17:16,270 The parents were sure. 317 00:17:16,310 --> 00:17:17,620 The boy kept diaries. 318 00:17:17,650 --> 00:17:19,240 He was way too attached to Betterton. 319 00:17:19,270 --> 00:17:22,070 And he'd been a pupil here since he was 14. 320 00:17:22,110 --> 00:17:24,350 So even if nothing happened, would you 321 00:17:24,380 --> 00:17:26,070 want your kids being taught by someone who has 322 00:17:26,110 --> 00:17:27,490 sexual fantasies about them? 323 00:17:27,520 --> 00:17:29,080 I wouldn't. 324 00:17:29,110 --> 00:17:31,360 You want to send your kid off to Sunday school 325 00:17:31,390 --> 00:17:33,670 thinking it's a safe, benign, positively 326 00:17:33,700 --> 00:17:36,330 good place for them to be, then find out they'd been touched 327 00:17:36,360 --> 00:17:37,570 or worse? 328 00:17:42,300 --> 00:17:44,130 We're only just scratching the surface. 329 00:17:44,160 --> 00:17:47,270 Sooner or later, it's going to rock the church to its core. 330 00:17:47,300 --> 00:17:49,480 - What happened when you went in search of the archdeacon? 331 00:17:49,510 --> 00:17:50,720 Well, I didn't kill him. 332 00:17:50,750 --> 00:17:52,380 Why would I? 333 00:17:52,410 --> 00:17:53,410 I've been writing to his office for months 334 00:17:53,450 --> 00:17:54,720 asking for an interview. 335 00:17:54,760 --> 00:17:56,350 I never got a reply, and finally he 336 00:17:56,380 --> 00:17:58,450 comes to the college, so I went to find him. 337 00:17:58,490 --> 00:18:00,350 My big chance. 338 00:18:00,380 --> 00:18:03,320 And it was like I said. 339 00:18:03,350 --> 00:18:07,320 He was here in the church with the warden. 340 00:18:07,360 --> 00:18:10,330 Only they weren't just talking. 341 00:18:13,330 --> 00:18:14,300 They were arguing. 342 00:18:14,330 --> 00:18:15,710 They were angry. 343 00:18:15,740 --> 00:18:17,130 About the doom? 344 00:18:17,160 --> 00:18:18,890 - No, it sounded like more than that. 345 00:18:18,920 --> 00:18:23,370 It was personal, bitter. 346 00:18:23,410 --> 00:18:25,340 Certainly wasn't the right time for me to pop up. 347 00:18:28,480 --> 00:18:32,280 Could have been huge, getting a senior cleric to talk. 348 00:18:32,310 --> 00:18:35,280 - Why didn't you tell us the truth about this yesterday? 349 00:18:35,320 --> 00:18:37,390 Precious info. 350 00:18:37,420 --> 00:18:39,460 I was still deciding how to use it. 351 00:18:39,490 --> 00:18:40,940 I was thinking it might force the warden 352 00:18:40,980 --> 00:18:42,940 to talk to me instead. 353 00:18:48,670 --> 00:18:51,920 - I suppose it depends on how one characterizes an argument. 354 00:18:51,950 --> 00:18:53,580 Does it? 355 00:18:57,920 --> 00:19:01,450 - We certainly had words, which I now deeply regret. 356 00:19:01,480 --> 00:19:03,760 I took it personally, his plans for reform. 357 00:19:03,790 --> 00:19:08,450 It felt like a criticism of my leadership. 358 00:19:08,490 --> 00:19:11,210 Pride. 359 00:19:11,250 --> 00:19:12,940 Matthew Crampton and I were at school together, 360 00:19:12,970 --> 00:19:15,430 and we both went up to Durham. 361 00:19:15,460 --> 00:19:16,940 There'd always been a touch of rivalry 362 00:19:16,980 --> 00:19:21,740 in our relationship, honors, girls even. 363 00:19:21,780 --> 00:19:24,430 It was a long time ago, and we should 364 00:19:24,470 --> 00:19:26,750 have moved past it, but-- 365 00:19:26,780 --> 00:19:30,510 - Our witness says the argument was heated. 366 00:19:30,540 --> 00:19:33,960 Perhaps, at times. 367 00:19:34,000 --> 00:19:35,930 What was said? 368 00:19:35,960 --> 00:19:38,210 I hardly remember. 369 00:19:38,240 --> 00:19:42,040 I accused him of relishing his position of power over me. 370 00:19:42,070 --> 00:19:43,320 He denied it. 371 00:19:43,350 --> 00:19:46,420 It was demeaning and unnecessary. 372 00:19:46,460 --> 00:19:49,010 - Did you leave the church together? 373 00:19:49,040 --> 00:19:51,290 No, he left first. 374 00:19:51,320 --> 00:19:53,460 I stayed on for a while, asked for guidance. 375 00:19:53,500 --> 00:19:57,430 You have to understand, we would have sorted 376 00:19:57,470 --> 00:19:59,810 it all out the following day. 377 00:19:59,850 --> 00:20:01,300 - Was that the last time you saw him? 378 00:20:01,330 --> 00:20:02,710 Yes. 379 00:20:02,750 --> 00:20:04,030 - You didn't seek him out again, ask him 380 00:20:04,060 --> 00:20:05,580 to come back to the church? - No. 381 00:20:05,610 --> 00:20:06,860 No, I swear to God. 382 00:20:13,550 --> 00:20:16,280 I swear to God. 383 00:20:53,110 --> 00:20:54,700 Sorry. 384 00:20:54,730 --> 00:20:55,840 It's fine. 385 00:21:01,460 --> 00:21:03,080 Thanks for giving permission. 386 00:21:03,120 --> 00:21:04,780 I should only need 10 minutes or so. 387 00:21:04,810 --> 00:21:05,910 No problem. 388 00:21:16,410 --> 00:21:19,720 - I noticed yesterday you didn't pray. 389 00:21:19,760 --> 00:21:21,000 No. 390 00:21:23,900 --> 00:21:26,970 Complicated, isn't it? 391 00:21:27,000 --> 00:21:29,700 Mm. 392 00:21:29,730 --> 00:21:32,560 I suppose I'm agnostic. 393 00:21:32,600 --> 00:21:34,390 I certainly don't believe in God 394 00:21:34,430 --> 00:21:38,530 the Father, the big bearded man looking down from above. 395 00:21:38,570 --> 00:21:40,160 In fact, I resent the way spirituality 396 00:21:40,190 --> 00:21:42,160 has been requisitioned by men. 397 00:21:42,190 --> 00:21:45,470 I wrote my undergrad thesis on the depiction of the rejected 398 00:21:45,510 --> 00:21:47,890 goddess in 18th century art. 399 00:21:47,920 --> 00:21:49,790 Graphic messages. 400 00:21:49,820 --> 00:21:50,990 God is male. 401 00:21:51,030 --> 00:21:52,340 Church is male. 402 00:21:52,380 --> 00:21:55,140 Know your place. 403 00:21:55,170 --> 00:21:56,140 You? 404 00:21:56,170 --> 00:21:57,760 I was raised to believe. 405 00:21:57,790 --> 00:22:01,380 My father was a rector at a church in Norfolk. 406 00:22:01,420 --> 00:22:02,700 Ah. 407 00:22:04,800 --> 00:22:08,080 - But I have a stubbornly rational streak. 408 00:22:12,400 --> 00:22:18,090 I miss it, the certainty, the comfort. 409 00:22:22,610 --> 00:22:29,620 I do have faith that we're more than we know we are. 410 00:22:31,450 --> 00:22:34,970 But as for some sort of divine purpose, I can't find that. 411 00:22:38,420 --> 00:22:40,490 You have a difficult job. 412 00:22:40,530 --> 00:22:41,840 Infinite room for regret. 413 00:22:44,190 --> 00:22:45,950 I should have stayed here last night. 414 00:22:48,190 --> 00:22:50,050 You think she was murdered? 415 00:22:56,270 --> 00:22:58,680 You may not have been able to save her. 416 00:23:09,660 --> 00:23:11,490 - So many of them near the lake. 417 00:23:11,520 --> 00:23:13,490 I thought of you both. 418 00:23:13,530 --> 00:23:15,670 I'm so sorry. 419 00:23:15,700 --> 00:23:18,250 If there's anything I can do, please tell me. 420 00:23:18,290 --> 00:23:19,530 Thank you, sir. 421 00:23:23,640 --> 00:23:24,980 From Mr. Gregory. 422 00:23:25,020 --> 00:23:26,610 He picked them by the lake. 423 00:23:35,100 --> 00:23:36,960 - Father Sebastian has to be chief suspect, don't you think? 424 00:23:37,000 --> 00:23:39,100 He has motive, opportunities. 425 00:23:39,140 --> 00:23:41,040 His prints are on the candlestick. 426 00:23:41,070 --> 00:23:42,760 Granted, they can be explained away, but-- 427 00:23:42,800 --> 00:23:43,760 Yes. 428 00:23:43,800 --> 00:23:45,760 Karen Randall? 429 00:23:45,800 --> 00:23:47,250 We know she can lie. 430 00:23:47,280 --> 00:23:50,290 Maybe with Surtees's help. 431 00:23:50,320 --> 00:23:52,500 Her motives aren't clear. 432 00:23:52,530 --> 00:23:54,290 She's passionate about her mission, 433 00:23:54,320 --> 00:23:57,020 and I get the feeling she is fueled by personal experience. 434 00:23:57,050 --> 00:23:58,570 Yeah, I got that. 435 00:23:58,600 --> 00:24:00,570 - But what does she gain by killing him? 436 00:24:00,610 --> 00:24:02,640 And she and Surtees weren't at dinner, so they wouldn't have 437 00:24:02,680 --> 00:24:04,300 known about Agatha's boasting. 438 00:24:04,330 --> 00:24:07,960 - So we're definitely treating her death as murder? 439 00:24:07,990 --> 00:24:10,200 What do you think? 440 00:24:10,240 --> 00:24:11,310 I think yes. 441 00:24:11,340 --> 00:24:12,580 It's too much of a coincidence. 442 00:24:12,620 --> 00:24:13,760 Agreed. 443 00:24:13,790 --> 00:24:15,760 - But it'll be a devil to prove. 444 00:24:15,790 --> 00:24:17,140 We'll need something cast iron. 445 00:24:20,350 --> 00:24:22,210 - We can't assume that one person is 446 00:24:22,250 --> 00:24:24,800 responsible for both deaths, but it seems likely, 447 00:24:24,840 --> 00:24:26,290 and it seems highly likely that the killer 448 00:24:26,320 --> 00:24:28,840 was sitting in the refectory yesterday evening. 449 00:24:28,880 --> 00:24:29,980 Do we rule out Father John? 450 00:24:30,020 --> 00:24:31,190 She's his sister. 451 00:24:31,220 --> 00:24:32,600 I'm not ruling anything out. 452 00:24:34,680 --> 00:24:39,060 Sir, about before-- 453 00:24:39,090 --> 00:24:40,060 It's done with. 454 00:24:40,090 --> 00:24:42,550 I can take it from you. 455 00:24:42,580 --> 00:24:45,510 I mean, I'd rather you just said. 456 00:24:45,550 --> 00:24:47,830 You're hard to read. 457 00:24:47,860 --> 00:24:51,140 It's not a management style that suits everyone. 458 00:24:51,170 --> 00:24:52,900 I do try. 459 00:24:52,930 --> 00:24:56,700 I'm not her, but-- 460 00:24:56,730 --> 00:24:58,730 - All I want is that you treat the senior command 461 00:24:58,770 --> 00:25:00,220 course as an opportunity to keep learning, 462 00:25:00,250 --> 00:25:02,290 not as a victory parade. 463 00:25:02,320 --> 00:25:04,640 You have excellent qualities. 464 00:25:04,670 --> 00:25:08,050 Just remember, the job is a privilege. 465 00:25:08,090 --> 00:25:10,950 Did you follow up re Clara Arbuthnot? 466 00:25:10,990 --> 00:25:12,750 Yes. 467 00:25:12,780 --> 00:25:16,200 Yes, the hospital he mentioned, Ashcombe, I telephoned. 468 00:25:16,230 --> 00:25:18,580 It's a local cottage hospital. 469 00:25:18,620 --> 00:25:20,760 The clerk didn't even need to look at the records. 470 00:25:20,790 --> 00:25:24,660 Clara Arbuthnot died around 18 months ago. 471 00:25:24,690 --> 00:25:25,970 Did they say anything else? 472 00:25:26,000 --> 00:25:27,110 No. 473 00:25:28,830 --> 00:25:31,390 - Okay, let's get SOCO back and carry out a search 474 00:25:31,420 --> 00:25:33,320 of Father Sebastian's room. 475 00:25:33,350 --> 00:25:34,840 Let's look at the clothes he's been wearing 476 00:25:34,870 --> 00:25:36,600 for the last couple of days. 477 00:25:36,630 --> 00:25:38,120 I'm going to the hospital to see if there's anything 478 00:25:38,150 --> 00:25:39,640 else they can tell me. 479 00:25:39,670 --> 00:25:41,670 Really? 480 00:25:41,710 --> 00:25:44,230 Sorry, I mean, she's dead. 481 00:25:44,260 --> 00:25:46,190 - It's bothering me, and it's a loose end, one 482 00:25:46,230 --> 00:25:47,820 of the only ones we've got. 483 00:26:03,320 --> 00:26:05,210 Nurse Ford. 484 00:26:05,250 --> 00:26:07,010 I'm Commander Dalgliesh. 485 00:26:07,040 --> 00:26:08,800 I'm leading investigation locally. 486 00:26:08,840 --> 00:26:10,630 All right. 487 00:26:10,670 --> 00:26:12,220 - I'm interested in a patient who died here in September 488 00:26:12,260 --> 00:26:14,330 '77, Clara Arbuthnot. 489 00:26:14,360 --> 00:26:15,910 The matron said you helped nurse her. 490 00:26:15,950 --> 00:26:17,640 Yes, I did. 491 00:26:17,670 --> 00:26:19,160 I remember her very well. 492 00:26:19,190 --> 00:26:20,440 I wasn't assigned to her. 493 00:26:20,470 --> 00:26:22,370 That was Nurse Rooney, but yes. 494 00:26:22,400 --> 00:26:24,200 Do you have a moment to talk? 495 00:26:24,230 --> 00:26:26,370 Well, during my break. 496 00:26:30,240 --> 00:26:32,720 - Mary Rooney's in Australia now. 497 00:26:32,760 --> 00:26:36,180 We've lost touch, which is sad. 498 00:26:36,210 --> 00:26:37,830 She really liked Clara. 499 00:26:37,870 --> 00:26:40,700 She was upset when she died. 500 00:26:40,730 --> 00:26:43,700 Clara was only 50 years old, and she 501 00:26:43,740 --> 00:26:47,390 was sparky and mischievous. 502 00:26:47,430 --> 00:26:51,190 I think she'd led a pretty colorful life. 503 00:26:51,230 --> 00:26:53,230 Did she have visitors? 504 00:26:53,260 --> 00:26:54,820 Lots of friends. 505 00:26:54,850 --> 00:26:57,090 Lots of laughter and cake around the bed. 506 00:26:57,130 --> 00:26:58,750 - Do you remember her being visited by a lady 507 00:26:58,780 --> 00:27:00,750 called Agatha Betterton? 508 00:27:00,790 --> 00:27:02,720 It could have been just one visit. 509 00:27:02,750 --> 00:27:04,130 No, I'm sorry. 510 00:27:04,170 --> 00:27:05,830 I can't remember any names. 511 00:27:05,860 --> 00:27:11,040 - She works at a seminary, Saint Anselm's College. 512 00:27:11,070 --> 00:27:12,760 Did Clara ever talk about the college? 513 00:27:12,800 --> 00:27:14,210 Not to me. 514 00:27:14,250 --> 00:27:16,420 - How about children or a partner, perhaps? 515 00:27:16,460 --> 00:27:18,150 Not that I saw. 516 00:27:18,180 --> 00:27:20,880 But, you know, she got married. 517 00:27:20,910 --> 00:27:22,010 What do you mean? 518 00:27:22,050 --> 00:27:23,810 Yes. 519 00:27:23,840 --> 00:27:26,260 When she found out that she only had a few weeks left, 520 00:27:26,290 --> 00:27:29,850 she said she had to get married. 521 00:27:29,880 --> 00:27:32,470 - The hospital records list no next of kin, just the name 522 00:27:32,510 --> 00:27:33,720 of her solicitor. 523 00:27:33,750 --> 00:27:35,060 Well, it definitely happened. 524 00:27:35,100 --> 00:27:38,030 I know Mary organized it for her. 525 00:27:38,070 --> 00:27:39,510 Who did she marry? 526 00:27:39,550 --> 00:27:41,210 I don't know. 527 00:27:41,240 --> 00:27:43,520 We all presumed it was something to do with where 528 00:27:43,550 --> 00:27:45,070 she wanted her money to go. 529 00:27:45,110 --> 00:27:47,010 It was quite a to-do. 530 00:27:47,040 --> 00:27:48,830 Clara said it had to be in a church, which we all thought 531 00:27:48,870 --> 00:27:51,110 was funny, because she wasn't exactly 532 00:27:51,150 --> 00:27:53,320 nice to the poor chaplain whenever he came. 533 00:27:53,360 --> 00:27:55,810 I know Mary was her witness. 534 00:27:55,840 --> 00:27:57,810 - Did she say anything about the groom? 535 00:27:57,840 --> 00:27:59,980 - I think she said he was handsome, 536 00:28:00,020 --> 00:28:04,160 but she said it was an odd business, over in a flash. 537 00:28:04,190 --> 00:28:05,510 - Do you remember the name of the church? 538 00:28:05,540 --> 00:28:07,340 Yes. 539 00:28:07,370 --> 00:28:10,270 They went to the nearest one because Clara was so unwell. 540 00:28:10,300 --> 00:28:11,690 All Souls, Petworth. 541 00:28:21,320 --> 00:28:22,490 What about under? 542 00:28:22,520 --> 00:28:24,320 Yeah, bag it. 543 00:28:27,800 --> 00:28:30,050 Like I said, I need you to stay out. 544 00:28:49,520 --> 00:28:50,900 Brother? 545 00:28:53,110 --> 00:28:55,970 They'll close us down. 546 00:28:56,010 --> 00:28:57,250 We can't to survive this. 547 00:29:04,190 --> 00:29:05,220 Where will I go? 548 00:29:09,400 --> 00:29:11,810 - Someone's given them a load of information. 549 00:29:11,850 --> 00:29:13,470 - Was it you? - No. 550 00:29:13,510 --> 00:29:14,540 I wish it was. 551 00:29:14,580 --> 00:29:15,820 One of the coppers? 552 00:29:15,850 --> 00:29:17,100 I don't know. 553 00:29:17,130 --> 00:29:18,890 The vocab, it seems like someone 554 00:29:18,920 --> 00:29:20,580 who knows about churches. 555 00:29:20,620 --> 00:29:25,900 - Karen, what happens now this has all blown up? 556 00:29:25,930 --> 00:29:28,240 I mean, is that it for us? 557 00:29:28,280 --> 00:29:30,320 No, unless you want it to be. 558 00:29:32,970 --> 00:29:34,910 Silver linings. 559 00:29:45,260 --> 00:29:49,060 - I'm so sorry about your sister. 560 00:29:49,090 --> 00:29:51,610 Gosh, I'm sorry. 561 00:29:51,650 --> 00:29:54,620 Here, let me. 562 00:29:55,860 --> 00:29:56,960 Is there anything I can do? 563 00:30:03,970 --> 00:30:05,040 Such a mess. 564 00:30:05,070 --> 00:30:08,080 Such a terrible, terrible mess. 565 00:30:08,110 --> 00:30:09,940 - Would you like me to find someone? 566 00:30:09,980 --> 00:30:10,940 Raphael? 567 00:30:10,980 --> 00:30:13,250 She believed in me. 568 00:30:13,290 --> 00:30:16,670 The only one who knew, who knew I would never, 569 00:30:16,710 --> 00:30:19,990 never have taken advantage. 570 00:30:20,020 --> 00:30:23,400 I understood, that was all, what 571 00:30:23,440 --> 00:30:26,130 he was trying to deny, his struggles, 572 00:30:26,160 --> 00:30:28,100 the longing, a man's touch. 573 00:30:28,130 --> 00:30:34,240 I fought that battle all my life, all my life, the prayers. 574 00:30:34,280 --> 00:30:36,970 He knew he could trust me, confide. 575 00:30:37,000 --> 00:30:38,140 And he could. 576 00:30:38,180 --> 00:30:39,140 I'm not sure, I should-- 577 00:30:39,180 --> 00:30:40,140 Oh, Aggie. 578 00:30:40,180 --> 00:30:41,420 Aggie. 579 00:30:41,460 --> 00:30:43,150 She always knew. 580 00:30:43,180 --> 00:30:44,630 She never spoke it. 581 00:30:44,670 --> 00:30:46,870 She never looked at me with anything but love, 582 00:30:46,910 --> 00:30:47,940 my guardian angel. 583 00:30:51,190 --> 00:30:56,570 You have to understand, she would do anything for me. 584 00:31:03,620 --> 00:31:05,070 Thanks. 585 00:31:43,590 --> 00:31:45,240 Hi. 586 00:31:45,280 --> 00:31:48,760 Somebody's given them a whole load of inside info. 587 00:31:48,800 --> 00:31:50,660 Karen Randall, presumably. 588 00:31:50,700 --> 00:31:52,460 They even know who found the body. 589 00:31:52,490 --> 00:31:54,050 Is everyone in the building? 590 00:31:54,080 --> 00:31:55,490 Yes. 591 00:31:55,530 --> 00:31:56,700 A few of them went for walks, but they're back. 592 00:31:57,810 --> 00:31:58,770 What is it? 593 00:31:58,810 --> 00:32:00,120 Sorry to interrupt. 594 00:32:00,150 --> 00:32:01,290 Father John. 595 00:32:18,520 --> 00:32:20,040 When did you find it? 596 00:32:20,070 --> 00:32:22,630 Not long ago, an hour. 597 00:32:22,660 --> 00:32:24,520 She must have killed him. 598 00:32:24,560 --> 00:32:26,280 She made him go to the church. 599 00:32:26,320 --> 00:32:27,530 It was the alcohol. 600 00:32:27,560 --> 00:32:29,180 She would never-- she would never 601 00:32:29,220 --> 00:32:32,120 have thought of such a thing. 602 00:32:32,150 --> 00:32:34,640 - Did Agatha own a fountain pen? 603 00:32:34,670 --> 00:32:35,640 No. 604 00:32:35,670 --> 00:32:37,300 What about the paper? 605 00:32:37,330 --> 00:32:38,400 Do you recognize it, where it might have come from? 606 00:32:38,430 --> 00:32:40,370 A notebook or-- 607 00:32:40,400 --> 00:32:42,090 No. 608 00:32:42,130 --> 00:32:43,540 - That's what the killer was searching for. 609 00:32:43,580 --> 00:32:45,300 Has to be. 610 00:32:45,340 --> 00:32:46,750 They must have left it in here for Crampton to find. 611 00:32:46,790 --> 00:32:49,130 Or they pushed it under the door. 612 00:32:49,170 --> 00:32:50,550 That's what I reckon. 613 00:32:50,580 --> 00:32:52,240 They must have pushed it under the door. 614 00:32:52,280 --> 00:32:54,110 Crampton gets up in a panic, goes to the church. 615 00:32:54,140 --> 00:32:55,800 Yes. 616 00:32:55,830 --> 00:32:57,630 - Shall we go to forensics, see whose prints we've got? 617 00:32:57,660 --> 00:32:59,830 - Clara Arbuthnot, Raphael's real mother, she got 618 00:32:59,870 --> 00:33:01,660 married a few weeks before she died, 619 00:33:01,700 --> 00:33:03,490 a cursory sort of wedding. 620 00:33:03,530 --> 00:33:06,530 I think the man she married was Raphael's father, which 621 00:33:06,570 --> 00:33:09,570 would make Raphael legitimate. 622 00:33:09,600 --> 00:33:11,400 - It makes him heir to this place. 623 00:33:11,430 --> 00:33:12,640 If it closes. 624 00:33:12,680 --> 00:33:14,330 Christ, Raphael then. 625 00:33:14,370 --> 00:33:16,090 The doom's worth a small fortune. 626 00:33:16,130 --> 00:33:18,300 - I don't believe Raphael knows about the marriage. 627 00:33:18,340 --> 00:33:25,030 His real father, on the other hand, he's here. 628 00:33:25,070 --> 00:33:26,340 Who? 629 00:33:45,190 --> 00:33:46,400 It's open. 630 00:33:49,260 --> 00:33:52,130 Commander, permission to run. 631 00:33:52,160 --> 00:33:56,130 Thought I'd squeeze another one in before dark. 632 00:33:56,170 --> 00:33:58,070 Do you run? 633 00:33:58,100 --> 00:34:01,450 It's addictive. 634 00:34:01,480 --> 00:34:03,800 What's this? 635 00:34:03,830 --> 00:34:06,590 - Someone fed them a great deal of sensitive information, 636 00:34:06,630 --> 00:34:09,660 information that only someone at the college would have. 637 00:34:09,700 --> 00:34:12,110 Not helpful. 638 00:34:12,150 --> 00:34:13,490 Nothing to do with me. 639 00:34:13,530 --> 00:34:15,460 We spoke to the news desk. 640 00:34:15,500 --> 00:34:19,290 The information came from an anonymous caller, a male. 641 00:34:19,330 --> 00:34:21,230 I think it was you. 642 00:34:21,260 --> 00:34:24,160 - Why would I want to give information to the press? 643 00:34:24,200 --> 00:34:26,750 - Because the greater the scandal, the greater the chance 644 00:34:26,780 --> 00:34:28,410 the college will close. 645 00:34:28,440 --> 00:34:30,440 - Yeah, and I'd be out of a job. 646 00:34:30,480 --> 00:34:32,690 - And your son will come into his inheritance. 647 00:34:37,830 --> 00:34:40,490 I'm sure you were very careful to wear gloves when you slipped 648 00:34:40,520 --> 00:34:42,830 this under the archdeacon's door, 649 00:34:42,870 --> 00:34:45,420 but the fountain pen you use, the paper 650 00:34:45,460 --> 00:34:47,670 won't be hard to match. 651 00:34:47,700 --> 00:34:51,880 Graphology-- Greek, I believe, rather than Latin. 652 00:34:51,910 --> 00:34:53,740 It can tell us a surprising amount, 653 00:34:53,780 --> 00:34:59,230 even when someone's tried very hard to disguise their hand. 654 00:34:59,260 --> 00:35:02,200 Why didn't you tell Raphael about your marriage? 655 00:35:02,230 --> 00:35:04,580 Why didn't you tell him you were his father? 656 00:35:04,610 --> 00:35:06,860 Presumably Clara thought you would come here 657 00:35:06,890 --> 00:35:09,210 and claim him, protect him. 658 00:35:09,240 --> 00:35:10,450 I have protected him. 659 00:35:10,480 --> 00:35:12,170 - You could have talked to him about 660 00:35:12,210 --> 00:35:15,320 his potential inheritance, asked him what he felt, 661 00:35:15,350 --> 00:35:16,700 what he wanted. 662 00:35:16,730 --> 00:35:18,660 - He's a 20-year-old boy who's been 663 00:35:18,700 --> 00:35:21,490 brainwashed since the day he was carried into this place. 664 00:35:21,530 --> 00:35:23,910 - So you decided to make his decision for him 665 00:35:23,940 --> 00:35:25,290 and deny him the truth? 666 00:35:25,330 --> 00:35:26,400 It was never the right time. 667 00:35:32,880 --> 00:35:35,610 The right time would have been the instant I got here. 668 00:35:35,650 --> 00:35:37,340 I know that now. 669 00:35:37,370 --> 00:35:41,380 But Clara was-- she was wild when I knew her. 670 00:35:41,410 --> 00:35:43,410 We were only together a few months, but by the end of it, 671 00:35:43,450 --> 00:35:45,310 I actually thought she was unhinged. 672 00:35:45,350 --> 00:35:50,520 And when she tracked me down, I believed her. 673 00:35:50,560 --> 00:35:52,210 The dates were right. 674 00:35:55,010 --> 00:35:58,320 It's quite a thing, finding out you 675 00:35:58,360 --> 00:35:59,880 have a son at the very moment in life 676 00:35:59,910 --> 00:36:02,950 when you started to wish you had one. 677 00:36:02,980 --> 00:36:07,160 I needed to see him, to find out what kind of boy he is. 678 00:36:10,230 --> 00:36:12,750 There's a lot of me in him, a lot. 679 00:36:12,790 --> 00:36:16,860 And then I felt I needed to gain his trust. 680 00:36:16,890 --> 00:36:18,480 And then I couldn't tell him because it 681 00:36:18,520 --> 00:36:19,550 would break that trust. 682 00:36:22,930 --> 00:36:27,010 I wanted more time with him, 683 00:36:27,040 --> 00:36:33,500 more uncomplicated, 684 00:36:33,530 --> 00:36:34,840 golden time. 685 00:36:38,360 --> 00:36:39,570 - Did you speak to the archdeacon 686 00:36:39,610 --> 00:36:41,020 before you killed him? 687 00:36:43,890 --> 00:36:46,200 Did you tell him what you wanted and why? 688 00:36:52,790 --> 00:36:55,070 No. 689 00:36:55,100 --> 00:36:56,660 He wasn't a man to change his mind. 690 00:37:01,320 --> 00:37:04,460 And Raphael deserves what's his. 691 00:37:04,490 --> 00:37:05,840 - And what about Agatha Betterton? 692 00:37:05,870 --> 00:37:07,430 Did you speak to her? 693 00:37:07,460 --> 00:37:08,430 I didn't kill her. 694 00:37:08,460 --> 00:37:09,740 She found out the proof. 695 00:37:09,770 --> 00:37:10,980 She made that clear. 696 00:37:11,020 --> 00:37:12,710 I didn't kill her. 697 00:37:12,740 --> 00:37:13,950 Sergeant. 698 00:37:20,510 --> 00:37:21,480 What have you done? 699 00:37:21,510 --> 00:37:23,860 What have you done? 700 00:37:23,890 --> 00:37:24,860 Raphael. 701 00:37:24,890 --> 00:37:26,310 He'd already told me. 702 00:37:26,340 --> 00:37:27,960 Raphael. 703 00:37:28,000 --> 00:37:29,000 - But interesting to hear that you were sizing me up. 704 00:37:29,030 --> 00:37:30,380 That wasn't what I meant. 705 00:37:30,420 --> 00:37:32,420 - Deciding what sort of boy I am, 706 00:37:32,450 --> 00:37:35,560 to see if I was too stupid, too ugly, or crazy 707 00:37:35,590 --> 00:37:36,840 like my so-called mother? 708 00:37:36,870 --> 00:37:37,940 Then you would have run away again 709 00:37:37,970 --> 00:37:39,010 back to where you came from? 710 00:37:39,040 --> 00:37:40,010 - No. - Don't! 711 00:37:40,050 --> 00:37:41,010 Stay away from me! 712 00:37:41,050 --> 00:37:42,010 Listen to me. 713 00:37:42,050 --> 00:37:43,570 I didn't know about you. 714 00:37:43,600 --> 00:37:45,120 She never told me. 715 00:37:45,150 --> 00:37:47,850 If I'd known, I would always have been with you. 716 00:37:47,880 --> 00:37:49,850 I would never have let her leave you in this place. 717 00:37:49,880 --> 00:37:51,300 - In my home. - You don't belong here. 718 00:37:51,330 --> 00:37:52,300 You know that. 719 00:37:52,330 --> 00:37:53,850 Don't tell me what I am. 720 00:37:53,890 --> 00:37:56,550 - You should have been with me, living our lives, 721 00:37:56,580 --> 00:37:58,340 learning, living. 722 00:37:58,370 --> 00:38:00,340 I know you feel it too. 723 00:38:00,380 --> 00:38:04,350 You are a fantastic boy, a miraculous boy. 724 00:38:08,000 --> 00:38:09,660 I am so proud of you. 725 00:38:12,870 --> 00:38:13,910 Raphael. 726 00:38:13,940 --> 00:38:14,910 No. 727 00:38:14,940 --> 00:38:16,120 Let him. 728 00:38:22,360 --> 00:38:23,640 Raphael. 729 00:38:25,750 --> 00:38:28,680 Raphael, listen to me. 730 00:38:28,720 --> 00:38:29,790 Murderer! 731 00:38:29,820 --> 00:38:31,550 - I love you. - Shut up. 732 00:38:31,580 --> 00:38:32,550 Listen to me. 733 00:38:32,580 --> 00:38:34,130 I had to stop him. 734 00:38:34,170 --> 00:38:36,900 This place is yours by rights. 735 00:38:36,930 --> 00:38:38,480 You don't know the world. 736 00:38:38,520 --> 00:38:40,000 You don't know what he was denying you, what 737 00:38:40,040 --> 00:38:42,040 this place is denying you. 738 00:38:45,800 --> 00:38:47,910 You are literally a devil. 739 00:38:47,940 --> 00:38:49,670 What did you think was going to happen? 740 00:38:49,700 --> 00:38:51,600 That you'd find a way to get your hands on my money, 741 00:38:51,630 --> 00:38:53,150 or that we'd what, run off into the sunset 742 00:38:53,190 --> 00:38:54,430 together to buy fast cars? 743 00:38:54,470 --> 00:38:55,430 No. 744 00:38:55,470 --> 00:38:56,430 I'm a priest. 745 00:38:56,470 --> 00:38:57,570 This is my world! 746 00:38:57,610 --> 00:39:01,060 This is my life! 747 00:39:01,090 --> 00:39:02,610 Did you kill Aggie? 748 00:39:02,650 --> 00:39:03,850 Did you kill my mother? 749 00:39:03,890 --> 00:39:04,920 No. 750 00:39:04,960 --> 00:39:06,990 No, I wouldn't do that to you. 751 00:39:07,030 --> 00:39:08,820 You're lying. 752 00:39:08,860 --> 00:39:10,340 Tell me the truth. 753 00:39:13,000 --> 00:39:14,490 I didn't touch her. 754 00:39:21,250 --> 00:39:22,420 What am I going to do now? 755 00:39:25,570 --> 00:39:27,910 Raphy! 756 00:39:27,950 --> 00:39:29,850 Raphael, wait. 757 00:39:29,880 --> 00:39:33,470 Son, stop! 758 00:39:33,500 --> 00:39:34,920 Sergeant, hold back. 759 00:39:34,950 --> 00:39:35,920 Raphy. 760 00:39:35,950 --> 00:39:37,230 Raphael, stop. 761 00:39:37,270 --> 00:39:38,580 Listen to me. Listen. 762 00:39:38,610 --> 00:39:40,230 - Get off me. - Listen to me. 763 00:39:40,270 --> 00:39:41,480 Get off me! 764 00:39:54,530 --> 00:39:55,490 Hey! 765 00:39:55,530 --> 00:39:56,670 Hey! 766 00:40:00,080 --> 00:40:02,980 I'd save your breath. 767 00:40:03,020 --> 00:40:05,020 He's not going to admit it. 768 00:40:05,050 --> 00:40:06,780 Way too clever. 769 00:40:08,190 --> 00:40:09,160 Listen to me. 770 00:40:09,190 --> 00:40:11,820 Listen to me. 771 00:40:11,850 --> 00:40:14,720 Killing a man to help his son, that's one thing. 772 00:40:14,750 --> 00:40:17,720 Pushing a woman to her death to save his own skin, 773 00:40:17,760 --> 00:40:18,890 that doesn't read so well. 774 00:40:18,930 --> 00:40:19,960 No legend there. 775 00:40:20,000 --> 00:40:21,480 Be quiet. 776 00:40:21,520 --> 00:40:23,620 - All the words, all the telling you he 777 00:40:23,660 --> 00:40:25,870 loves you, maybe it's true, maybe, 778 00:40:25,900 --> 00:40:29,080 but it won't be as much as he loves himself. 779 00:40:29,110 --> 00:40:31,600 It comes down to respect. 780 00:40:31,630 --> 00:40:34,250 He doesn't respect you enough to give you the truth. 781 00:40:47,790 --> 00:40:51,480 She made it impossible. 782 00:40:51,510 --> 00:40:53,760 She'd taken you from me once. 783 00:40:53,790 --> 00:40:57,690 She had you all these years. 784 00:40:57,730 --> 00:40:58,830 I had to make her silent. 785 00:41:02,040 --> 00:41:04,660 I had no choice. 786 00:41:04,700 --> 00:41:06,670 Yes, you did. 787 00:41:06,700 --> 00:41:10,840 - George Gregory, I'm arresting you for the murders of Matthew 788 00:41:10,880 --> 00:41:13,600 Crampton and Aggie Betterton. 789 00:41:22,200 --> 00:41:24,890 You deserve to be free. 790 00:41:53,820 --> 00:41:55,750 It's all right. 791 00:41:55,780 --> 00:41:57,200 It's all right. 792 00:42:35,200 --> 00:42:41,730 - Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 793 00:42:41,760 --> 00:42:46,040 For thine is the kingdom, the power, and the glory forever 794 00:42:46,080 --> 00:42:47,590 and ever. 795 00:42:47,630 --> 00:42:49,080 Amen. - Amen. 796 00:42:49,110 --> 00:42:50,080 Amen. 797 00:42:50,110 --> 00:42:51,630 Amen. 798 00:42:51,670 --> 00:42:52,880 Raphael. 799 00:43:04,820 --> 00:43:10,100 - Dear Lord, we pray for the soul of Agatha Frances 800 00:43:10,130 --> 00:43:16,760 Betterton, mother, sister, who knew 801 00:43:17,800 --> 00:43:19,760 how to love unconditionally. 802 00:43:40,160 --> 00:43:42,440 - I just wanted to say I'm leaving. 803 00:43:42,480 --> 00:43:44,310 Finished my work. 804 00:43:44,340 --> 00:43:48,070 Have to wait and see when the next trustee decides to do. 805 00:43:48,100 --> 00:43:49,310 It's hard to imagine the doom being 806 00:43:49,350 --> 00:43:50,760 carried out there, though. 807 00:43:50,800 --> 00:43:52,140 Yes. 808 00:43:53,830 --> 00:43:58,800 I'm sorry that you got caught up in all of this. 809 00:43:58,840 --> 00:44:01,250 - It wasn't quite the job I was expecting. 810 00:44:01,290 --> 00:44:03,980 Ha. 811 00:44:04,020 --> 00:44:07,470 George Gregory has confessed to both murders. 812 00:44:07,500 --> 00:44:12,160 Hopefully you won't have to give evidence to trial. 813 00:44:12,200 --> 00:44:14,750 I'd cope, if you were there. 814 00:44:29,420 --> 00:44:30,490 In case you need me. 815 00:44:51,790 --> 00:44:53,030 Ready, sir? 816 00:44:56,520 --> 00:44:58,040 Good work, Sergeant. 56190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.