Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,570 --> 00:00:20,150
Aggie?
2
00:00:59,120 --> 00:01:00,400
- Sorry.
- What's wrong?
3
00:01:00,430 --> 00:01:01,820
I can't find her.
4
00:01:20,800 --> 00:01:22,590
Did you turn the lights on?
5
00:01:22,630 --> 00:01:24,150
No, it was on.
6
00:01:28,740 --> 00:01:30,290
- I don't think
she's been in here.
7
00:01:30,330 --> 00:01:31,810
Mr. Gregory and I washed up.
8
00:01:36,880 --> 00:01:38,920
Did you open this door?
9
00:01:38,960 --> 00:01:41,340
No.
10
00:01:41,370 --> 00:01:42,890
You should stay here.
11
00:01:49,240 --> 00:01:50,730
Aggie?
12
00:01:59,460 --> 00:02:00,910
Is she there?
13
00:02:06,670 --> 00:02:08,680
Raphy, is she there?
14
00:02:25,040 --> 00:02:26,590
Morning.
15
00:02:33,220 --> 00:02:35,390
- Agatha Betterton has
been found at the bottom
16
00:02:35,430 --> 00:02:37,500
of the cellar steps.
17
00:02:37,530 --> 00:02:39,260
Is she--
18
00:02:39,290 --> 00:02:40,880
- I need you to go back to
your rooms and stay there.
19
00:02:40,910 --> 00:02:41,880
Lord help us.
20
00:02:41,920 --> 00:02:42,990
This isn't happening.
21
00:02:43,020 --> 00:02:44,680
And Raphael and Father John?
22
00:02:44,710 --> 00:02:46,300
Wait in your rooms.
23
00:02:46,330 --> 00:02:49,230
We'll be speaking with
you all individually.
24
00:02:49,270 --> 00:02:50,890
Please.
25
00:03:23,270 --> 00:03:24,610
After the booze, I assume.
26
00:03:27,550 --> 00:03:31,240
Maybe she'd already had a
skinful and down she went.
27
00:03:36,310 --> 00:03:37,380
Some of these look pre-war.
28
00:03:39,660 --> 00:03:41,350
Probably some quality.
29
00:03:51,050 --> 00:03:52,400
Even in death, you
smell of alcohol.
30
00:03:52,430 --> 00:03:54,750
Be quiet.
31
00:03:54,780 --> 00:03:56,750
Sorry.
32
00:03:56,780 --> 00:03:59,750
- Have I taught you
to make assumptions?
33
00:03:59,790 --> 00:04:00,750
No, sir.
34
00:04:00,790 --> 00:04:01,820
That's the second time.
35
00:04:04,690 --> 00:04:06,520
More experience,
more confidence
36
00:04:06,550 --> 00:04:09,800
should mean more
humility, not less.
37
00:04:09,830 --> 00:04:12,040
A little empathy
wouldn't go amiss.
38
00:04:12,070 --> 00:04:13,320
Right.
39
00:04:13,350 --> 00:04:14,870
Yeah.
40
00:04:17,600 --> 00:04:19,910
- I noticed two bottles of gin
concealed in the Bettertons'
41
00:04:19,940 --> 00:04:21,570
kitchen yesterday.
She is an alcoholic.
42
00:04:21,600 --> 00:04:22,950
There'll be more.
43
00:04:22,980 --> 00:04:24,710
I doubt very much
she had need to come
44
00:04:24,740 --> 00:04:27,050
down here in search of
alcohol, pre-war or otherwise.
45
00:04:30,370 --> 00:04:31,750
Let's see what the
pathologist says.
46
00:04:39,410 --> 00:04:40,860
Can you leave us alone, please?
47
00:04:40,900 --> 00:04:42,310
I think I should stay.
48
00:04:42,350 --> 00:04:43,760
I'm warden here.
49
00:04:43,800 --> 00:04:45,630
He's my responsibility,
as are all the boys.
50
00:04:45,660 --> 00:04:46,630
He's not a minor.
51
00:04:46,660 --> 00:04:47,870
It's all right, Father.
52
00:04:53,560 --> 00:04:54,880
I'll dress.
53
00:04:54,910 --> 00:04:56,460
I'll be in my office.
54
00:05:07,130 --> 00:05:08,610
I'm very sorry.
55
00:05:10,890 --> 00:05:13,030
When did you last
see Miss Betterton?
56
00:05:13,070 --> 00:05:14,590
My mother.
57
00:05:17,660 --> 00:05:20,040
Last night, at dinner.
58
00:05:20,070 --> 00:05:21,040
I argued with her.
59
00:05:21,070 --> 00:05:22,870
She was drunk.
60
00:05:22,900 --> 00:05:24,180
What did you argue about?
61
00:05:24,220 --> 00:05:25,980
The usual.
62
00:05:26,010 --> 00:05:27,840
I told her she'd had enough.
63
00:05:27,870 --> 00:05:30,050
She was shouting at everyone.
64
00:05:30,080 --> 00:05:33,850
She was saying that--
65
00:05:33,880 --> 00:05:36,470
she was saying we should all do
a dance because the archdeacon
66
00:05:36,500 --> 00:05:38,160
is dead.
67
00:05:38,190 --> 00:05:42,100
She said she knew who'd done
it, and that she had proof.
68
00:05:42,130 --> 00:05:44,510
- Do you think she
was being serious?
69
00:05:44,550 --> 00:05:47,100
I don't know.
70
00:05:47,130 --> 00:05:48,650
She walked out.
71
00:05:48,690 --> 00:05:51,690
That was the last
time I saw her, till--
72
00:05:51,730 --> 00:05:54,210
What time was that?
73
00:05:54,250 --> 00:05:56,070
About half 8:00.
74
00:05:56,110 --> 00:05:58,730
Then John woke me
around midnight
75
00:05:58,770 --> 00:06:02,390
and we went looking for her.
76
00:06:02,430 --> 00:06:04,640
- Did you see anyone
else in the building,
77
00:06:04,670 --> 00:06:05,910
notice anything strange?
78
00:06:05,950 --> 00:06:07,220
No.
79
00:06:07,260 --> 00:06:08,780
- What made you
look in the cellar?
80
00:06:08,810 --> 00:06:11,570
- John said he found a
light on in the kitchen,
81
00:06:11,610 --> 00:06:13,060
and I noticed the
cellar door was open.
82
00:06:16,030 --> 00:06:17,890
Please, tell me this
was an accident.
83
00:06:23,590 --> 00:06:25,520
- Who else was at
dinner last night?
84
00:06:30,590 --> 00:06:33,220
- Actually, she-- she seemed
to imply she knew something
85
00:06:33,250 --> 00:06:35,080
about the archdeacon's death.
86
00:06:35,110 --> 00:06:41,500
Well, it sounded-- well, it
sounded like drunken bravado.
87
00:06:41,530 --> 00:06:43,640
Thanks.
88
00:06:43,670 --> 00:06:45,090
What did she say?
89
00:06:45,120 --> 00:06:46,610
- Oh, just that
she knew something
90
00:06:46,640 --> 00:06:48,230
and she could prove it.
91
00:06:48,260 --> 00:06:51,890
But, like I said, she was--
92
00:06:51,920 --> 00:06:53,240
she was very drunk.
93
00:06:53,270 --> 00:06:54,720
- She didn't give
any other details?
94
00:06:54,750 --> 00:06:55,930
No.
95
00:06:58,100 --> 00:06:59,590
It's extremely sad.
96
00:06:59,620 --> 00:07:00,900
John'll be devastated.
97
00:07:00,930 --> 00:07:02,140
John's already fragile.
98
00:07:02,180 --> 00:07:03,520
- Were you here when
he was suspended
99
00:07:03,560 --> 00:07:05,280
for suspected misdemeanors?
100
00:07:05,320 --> 00:07:10,910
- No, I came later, but he was
definitely depressed even then.
101
00:07:10,940 --> 00:07:12,910
Do you think he was guilty?
102
00:07:12,940 --> 00:07:14,460
No idea.
103
00:07:14,500 --> 00:07:16,500
Not from what I know of him.
104
00:07:16,530 --> 00:07:19,090
I've never seen any evidence
here of inappropriate behavior.
105
00:07:19,120 --> 00:07:22,920
I'd have reported it if I had.
106
00:07:22,950 --> 00:07:24,820
But I'm with the archdeacon.
107
00:07:24,850 --> 00:07:27,060
These places are too insular.
108
00:07:27,100 --> 00:07:30,170
They do need democratizing.
109
00:07:30,200 --> 00:07:31,580
I thought academia was bad.
110
00:07:31,620 --> 00:07:32,590
You were at Magdalen.
111
00:07:32,620 --> 00:07:33,860
Mm.
112
00:07:33,900 --> 00:07:34,860
Yes.
113
00:07:34,900 --> 00:07:37,280
I was at Trinity.
114
00:07:37,310 --> 00:07:39,900
Were you?
115
00:07:39,940 --> 00:07:42,110
Amazing where we
crop up, isn't it?
116
00:07:44,840 --> 00:07:46,840
- After dinner,
what did you do?
117
00:07:49,290 --> 00:07:54,610
- Did anyone come to the flat
yesterday night, speak to her?
118
00:07:54,640 --> 00:07:57,090
I didn't hear anyone.
119
00:07:57,130 --> 00:08:00,680
But then I had already taken
to my bed, selfish old fool.
120
00:08:00,720 --> 00:08:02,200
Left her to deal
with all of it.
121
00:08:05,200 --> 00:08:08,070
- Raphael said that at
dinner, your sister implied
122
00:08:08,100 --> 00:08:09,970
that she knew who had
killed the archdeacon
123
00:08:10,000 --> 00:08:12,110
and that she had proof.
124
00:08:12,140 --> 00:08:13,210
Do you know what she meant?
125
00:08:13,250 --> 00:08:14,520
Did she speak to you about it?
126
00:08:14,560 --> 00:08:15,970
No.
127
00:08:17,980 --> 00:08:19,250
No.
128
00:08:25,330 --> 00:08:26,850
Oh.
129
00:08:26,880 --> 00:08:28,050
- I need a brief
witness statement
130
00:08:28,090 --> 00:08:29,230
from you, Dr. Lavenham.
131
00:08:33,230 --> 00:08:35,650
- Yes, she certainly
did imply that.
132
00:08:35,680 --> 00:08:38,000
She said something
like, we all know.
133
00:08:38,030 --> 00:08:39,650
Something about proof.
134
00:08:39,690 --> 00:08:42,760
What did people say to that?
135
00:08:42,790 --> 00:08:44,860
- The priests, the warden,
the other one, they
136
00:08:44,900 --> 00:08:45,930
were quite angry.
137
00:08:45,970 --> 00:08:48,700
They tried to take control.
138
00:08:48,730 --> 00:08:51,220
She was pretty
vicious about them.
139
00:08:51,250 --> 00:08:53,110
Said they were hypocrites.
140
00:08:53,150 --> 00:08:55,630
They told her to leave,
and she walked out.
141
00:08:55,670 --> 00:08:59,260
- And after dinner,
what did you do?
142
00:08:59,290 --> 00:09:01,190
I came straight back here.
143
00:09:01,230 --> 00:09:05,130
Couldn't get back fast
enough, to be honest.
144
00:09:05,160 --> 00:09:06,370
Is that why she's dead?
145
00:09:06,400 --> 00:09:08,340
Because she said
she knew something?
146
00:09:08,370 --> 00:09:10,130
Hard to say.
147
00:09:12,410 --> 00:09:13,790
Something you read in books.
148
00:09:21,660 --> 00:09:23,940
Her fiance, Edward.
149
00:09:23,970 --> 00:09:27,010
Died in North Africa, the war.
150
00:09:27,040 --> 00:09:28,360
Love of her life.
151
00:09:28,390 --> 00:09:29,840
They had such plans.
152
00:09:32,330 --> 00:09:34,810
Aggie always wanted
a farm, you know.
153
00:09:34,850 --> 00:09:36,570
Lots of children, dog.
154
00:09:59,280 --> 00:10:02,800
I knew, of course,
but what could I?
155
00:10:02,840 --> 00:10:04,910
It was my fault.
156
00:10:04,940 --> 00:10:06,460
When did she start drinking?
157
00:10:06,500 --> 00:10:08,020
Around the time of the inquiry?
158
00:10:08,050 --> 00:10:09,400
No, not then.
159
00:10:09,430 --> 00:10:10,810
She was my rock.
160
00:10:10,850 --> 00:10:13,190
She kept me alive.
161
00:10:16,060 --> 00:10:21,200
Can I-- can I tell you
something in confidence?
162
00:10:21,240 --> 00:10:26,310
Raphael, his real mother's
name was Clara Arbuthnot.
163
00:10:26,340 --> 00:10:29,350
She wrote to us after the
inquiry, said she needed to see
164
00:10:29,380 --> 00:10:31,940
Agatha.
165
00:10:31,970 --> 00:10:33,770
The letter came
from a hospital.
166
00:10:33,800 --> 00:10:35,770
Aggie went.
167
00:10:35,800 --> 00:10:41,360
When she came back, she
said we were losing Raphy.
168
00:10:41,390 --> 00:10:43,020
She was desperate.
169
00:10:43,050 --> 00:10:45,020
I knew it was because of
me, because of the reports
170
00:10:45,050 --> 00:10:46,740
in the newspapers.
171
00:10:46,780 --> 00:10:47,780
Did anything come of it?
172
00:10:47,810 --> 00:10:49,130
Any follow up?
173
00:10:49,160 --> 00:10:50,780
- We waited every
day for the knock
174
00:10:50,820 --> 00:10:54,030
on the door, the solicitor's
letter, the woman
175
00:10:54,060 --> 00:10:55,510
at the gates, and--
176
00:10:55,550 --> 00:10:59,720
and she started to get
her through the days.
177
00:10:59,760 --> 00:11:03,070
And I think-- I think she--
178
00:11:03,110 --> 00:11:05,210
I think she was
pushing him away,
179
00:11:05,250 --> 00:11:11,150
our boy, so it wouldn't be
so painful when she lost him.
180
00:11:17,150 --> 00:11:21,850
- She's been dead for
between six and nine hours.
181
00:11:21,880 --> 00:11:24,820
Cause of death, a broken neck.
182
00:11:24,850 --> 00:11:27,230
She fell with force
down the steps,
183
00:11:27,270 --> 00:11:30,720
struck her forehead there,
and was flung face forward.
184
00:11:30,750 --> 00:11:31,720
Fell with force?
185
00:11:31,760 --> 00:11:33,000
Yes.
186
00:11:33,030 --> 00:11:34,900
It's possible
that she was pushed.
187
00:11:34,930 --> 00:11:36,730
It's a first impression, but--
188
00:11:36,760 --> 00:11:38,490
Why?
189
00:11:38,520 --> 00:11:40,800
- If she'd have stumbled down
the steps, missed her footing,
190
00:11:40,830 --> 00:11:43,490
she would almost certainly
have come down on her back.
191
00:11:43,530 --> 00:11:46,530
I'd expect to see massive
and specific bruising.
192
00:11:46,560 --> 00:11:48,190
It isn't there.
193
00:11:48,220 --> 00:11:51,260
Broken ankles, or at
least badly sprained.
194
00:11:51,290 --> 00:11:53,330
She literally went
head over heels,
195
00:11:53,360 --> 00:11:54,990
and that usually takes force.
196
00:11:55,020 --> 00:11:56,540
But it's an opinion.
197
00:11:56,570 --> 00:11:58,780
I can't rule out
an accidental fall.
198
00:11:58,820 --> 00:12:00,060
I might never be able to.
199
00:12:02,920 --> 00:12:06,030
I'll try to fit her
in this afternoon.
200
00:12:06,070 --> 00:12:09,340
Sergeant, Yard on the phone.
201
00:12:12,520 --> 00:12:15,110
- At present, Miss Betterton's
death is unexplained.
202
00:12:15,140 --> 00:12:16,590
But we have some
reason to suspect
203
00:12:16,630 --> 00:12:18,010
she may have been murdered.
204
00:12:18,040 --> 00:12:19,420
Surely not.
205
00:12:19,460 --> 00:12:21,530
Surely the woman fell?
206
00:12:21,560 --> 00:12:23,080
- I understand she was
making claims at dinner
207
00:12:23,120 --> 00:12:24,500
last night, implying
she knew something
208
00:12:24,530 --> 00:12:26,120
about the archdeacon's death.
209
00:12:26,150 --> 00:12:27,780
- She was inebriated,
as she always is.
210
00:12:27,810 --> 00:12:29,500
She was hysterical,
looking for attention.
211
00:12:29,540 --> 00:12:31,090
Peregrine.
212
00:12:31,120 --> 00:12:33,060
- Her death is
regrettable, naturally,
213
00:12:33,090 --> 00:12:35,090
but the woman was a liability,
a terrible example to the boys.
214
00:12:35,130 --> 00:12:36,230
She had no place here.
215
00:12:36,270 --> 00:12:37,860
She'd had a lot to deal with.
216
00:12:37,890 --> 00:12:39,310
- You should have got
rid of her months ago.
217
00:12:39,340 --> 00:12:40,510
You should have got
rid of them both.
218
00:12:40,550 --> 00:12:42,380
On that, Crampton was right.
219
00:12:42,410 --> 00:12:44,550
And as for who killed him,
I'd say she was by far
220
00:12:44,590 --> 00:12:46,040
the most likely culprit.
221
00:12:46,070 --> 00:12:47,830
Incapable of self control.
222
00:12:47,870 --> 00:12:50,070
- Is there anything else you
think I should have done?
223
00:12:57,880 --> 00:12:59,460
What did you do after dinner?
224
00:12:59,500 --> 00:13:02,540
Came here, talked, we prayed.
225
00:13:02,570 --> 00:13:05,160
- And since we're not
able to enter the church,
226
00:13:05,190 --> 00:13:07,090
worship is at our heart.
227
00:13:07,130 --> 00:13:10,030
You and your mob
seem to forget that.
228
00:13:10,060 --> 00:13:12,580
Unbearable strain.
229
00:13:12,610 --> 00:13:13,930
And after that?
230
00:13:13,960 --> 00:13:15,820
I went to bed.
231
00:13:15,860 --> 00:13:17,030
As did I.
232
00:13:26,460 --> 00:13:27,840
Background checks.
233
00:13:27,870 --> 00:13:29,980
Karen Surtees,
this is a good one.
234
00:13:30,010 --> 00:13:33,190
She doesn't exist-- no NI
number, no tax records.
235
00:13:33,220 --> 00:13:34,570
They checked the last census.
236
00:13:34,600 --> 00:13:41,300
Eric Surtees is an only child.
237
00:13:58,000 --> 00:13:59,630
We need you both out.
238
00:13:59,660 --> 00:14:01,390
We're searching this place.
239
00:14:01,420 --> 00:14:02,390
No, you're not.
240
00:14:02,420 --> 00:14:04,150
Where's your warrant?
241
00:14:04,180 --> 00:14:05,360
Let them.
242
00:14:08,530 --> 00:14:10,050
Come out, please.
243
00:14:10,090 --> 00:14:11,090
No.
244
00:14:11,120 --> 00:14:12,540
He's the tenant.
245
00:14:12,570 --> 00:14:16,570
You have no say in this,
Miss Whoever-You-Are.
246
00:14:16,610 --> 00:14:17,990
Excuse me.
247
00:14:26,240 --> 00:14:28,000
The woman you claimed
to be your sister--
248
00:14:28,030 --> 00:14:30,310
Didn't say that.
249
00:14:30,350 --> 00:14:31,660
She's a friend.
250
00:14:31,690 --> 00:14:33,940
More than a friend.
251
00:14:33,970 --> 00:14:35,350
What's her real name?
252
00:14:35,390 --> 00:14:36,910
Look, just ask her, will you?
253
00:14:36,940 --> 00:14:40,220
I'm asking you.
254
00:14:40,250 --> 00:14:42,670
Karen Randall.
255
00:14:42,700 --> 00:14:44,360
I'm not allowed anyone
staying in the cottage
256
00:14:44,400 --> 00:14:45,710
except for family.
257
00:14:45,740 --> 00:14:47,610
It's just easier,
the sister thing.
258
00:14:47,640 --> 00:14:49,300
What do you know about her?
259
00:14:49,330 --> 00:14:51,020
She's from London.
260
00:14:51,060 --> 00:14:52,020
Is that it?
261
00:14:52,060 --> 00:14:53,270
Ask her.
262
00:14:53,300 --> 00:14:54,340
- Where were you
last night between
263
00:14:54,370 --> 00:14:56,750
half-past 8:00 and midnight?
264
00:14:56,790 --> 00:14:58,060
At the cottage.
265
00:14:58,100 --> 00:14:59,450
Why?
266
00:15:01,240 --> 00:15:02,690
What exactly
happened last night?
267
00:15:02,720 --> 00:15:04,000
Has someone else died?
268
00:15:06,450 --> 00:15:09,010
- Did you leave the cottage
at any point, even briefly?
269
00:15:09,040 --> 00:15:10,700
No.
270
00:15:10,730 --> 00:15:13,180
I went to the shed to get
cold, but I was five minutes.
271
00:15:13,220 --> 00:15:14,530
- You didn't go to the college?
- No.
272
00:15:14,560 --> 00:15:16,500
- Did Karen go out?
- No.
273
00:15:16,530 --> 00:15:18,950
She was with me.
274
00:15:33,000 --> 00:15:37,000
Karen Randall.
275
00:15:37,030 --> 00:15:40,560
Is that your real
name or another alias?
276
00:15:40,590 --> 00:15:41,560
Alias?
277
00:15:41,590 --> 00:15:43,250
Yes, it's my real name.
278
00:15:43,280 --> 00:15:46,980
- Do you know it's a crime
to lie to the police?
279
00:15:47,010 --> 00:15:48,180
- I doubt the judge
will lock me up.
280
00:15:48,220 --> 00:15:50,080
I gave you my real address.
281
00:15:50,120 --> 00:15:54,470
It's their fault, the priests,
their idiotic, archaic rules.
282
00:15:54,500 --> 00:15:56,500
- How long have you
known Eric Surtees?
283
00:15:56,540 --> 00:15:58,120
18 months or so.
284
00:15:58,160 --> 00:16:00,130
- Not long to have
become so involved
285
00:16:00,160 --> 00:16:02,160
with someone that you decide to
fight their battles for them.
286
00:16:02,200 --> 00:16:03,540
You mean the archdeacon?
287
00:16:03,580 --> 00:16:04,990
As I told you, I'd had a vodka.
288
00:16:05,030 --> 00:16:06,440
It makes me feisty.
289
00:16:10,340 --> 00:16:13,110
Okay.
290
00:16:13,140 --> 00:16:15,070
You're going to find
my notes anyway.
291
00:16:19,320 --> 00:16:23,430
I'm a journalist,
investigative, freelance.
292
00:16:23,460 --> 00:16:25,670
I came to stay in the village
when the story about Betterton
293
00:16:25,700 --> 00:16:27,360
broke.
294
00:16:27,400 --> 00:16:29,090
I met Eric in the pub one
night, we got talking,
295
00:16:29,120 --> 00:16:30,670
and that led to something else.
296
00:16:30,710 --> 00:16:31,680
You used him.
297
00:16:31,710 --> 00:16:32,810
No.
298
00:16:32,850 --> 00:16:34,090
He soon realized
why I was there.
299
00:16:34,130 --> 00:16:35,270
I didn't deny it.
300
00:16:35,300 --> 00:16:36,850
We are actually
into each other.
301
00:16:36,890 --> 00:16:38,650
- But you claimed
to be his sister
302
00:16:38,680 --> 00:16:40,340
to get through the gates,
have access to the college?
303
00:16:40,370 --> 00:16:41,580
Yes, I did.
304
00:16:46,380 --> 00:16:50,310
I've written dozens of articles
on sexual abuse in the church.
305
00:16:50,350 --> 00:16:51,560
I've put the work in.
306
00:16:51,590 --> 00:16:54,420
Parish magazines,
priests suddenly
307
00:16:54,460 --> 00:16:56,770
moving on, a whiff
of scandal, women
308
00:16:56,800 --> 00:16:58,670
in mother and baby homes--
309
00:16:58,700 --> 00:17:00,320
it's hard to get the
nationals interested,
310
00:17:00,360 --> 00:17:03,880
but once in a blue moon,
something gets through.
311
00:17:03,910 --> 00:17:06,540
The Betterton case was
unusual because the archdeacon
312
00:17:06,570 --> 00:17:08,750
threw his weight behind
a criminal investigation.
313
00:17:08,780 --> 00:17:10,820
- No criminal
charges were brought.
314
00:17:10,850 --> 00:17:14,270
The boy, the suicide, was 18.
315
00:17:14,300 --> 00:17:15,270
There was no evidence.
316
00:17:15,310 --> 00:17:16,270
The parents were sure.
317
00:17:16,310 --> 00:17:17,620
The boy kept diaries.
318
00:17:17,650 --> 00:17:19,240
He was way too
attached to Betterton.
319
00:17:19,270 --> 00:17:22,070
And he'd been a pupil
here since he was 14.
320
00:17:22,110 --> 00:17:24,350
So even if nothing
happened, would you
321
00:17:24,380 --> 00:17:26,070
want your kids being
taught by someone who has
322
00:17:26,110 --> 00:17:27,490
sexual fantasies about them?
323
00:17:27,520 --> 00:17:29,080
I wouldn't.
324
00:17:29,110 --> 00:17:31,360
You want to send your
kid off to Sunday school
325
00:17:31,390 --> 00:17:33,670
thinking it's a safe,
benign, positively
326
00:17:33,700 --> 00:17:36,330
good place for them to be, then
find out they'd been touched
327
00:17:36,360 --> 00:17:37,570
or worse?
328
00:17:42,300 --> 00:17:44,130
We're only just
scratching the surface.
329
00:17:44,160 --> 00:17:47,270
Sooner or later, it's going to
rock the church to its core.
330
00:17:47,300 --> 00:17:49,480
- What happened when you went
in search of the archdeacon?
331
00:17:49,510 --> 00:17:50,720
Well, I didn't kill him.
332
00:17:50,750 --> 00:17:52,380
Why would I?
333
00:17:52,410 --> 00:17:53,410
I've been writing to
his office for months
334
00:17:53,450 --> 00:17:54,720
asking for an interview.
335
00:17:54,760 --> 00:17:56,350
I never got a reply,
and finally he
336
00:17:56,380 --> 00:17:58,450
comes to the college,
so I went to find him.
337
00:17:58,490 --> 00:18:00,350
My big chance.
338
00:18:00,380 --> 00:18:03,320
And it was like I said.
339
00:18:03,350 --> 00:18:07,320
He was here in the
church with the warden.
340
00:18:07,360 --> 00:18:10,330
Only they weren't just talking.
341
00:18:13,330 --> 00:18:14,300
They were arguing.
342
00:18:14,330 --> 00:18:15,710
They were angry.
343
00:18:15,740 --> 00:18:17,130
About the doom?
344
00:18:17,160 --> 00:18:18,890
- No, it sounded
like more than that.
345
00:18:18,920 --> 00:18:23,370
It was personal, bitter.
346
00:18:23,410 --> 00:18:25,340
Certainly wasn't the right
time for me to pop up.
347
00:18:28,480 --> 00:18:32,280
Could have been huge, getting
a senior cleric to talk.
348
00:18:32,310 --> 00:18:35,280
- Why didn't you tell us the
truth about this yesterday?
349
00:18:35,320 --> 00:18:37,390
Precious info.
350
00:18:37,420 --> 00:18:39,460
I was still deciding
how to use it.
351
00:18:39,490 --> 00:18:40,940
I was thinking it
might force the warden
352
00:18:40,980 --> 00:18:42,940
to talk to me instead.
353
00:18:48,670 --> 00:18:51,920
- I suppose it depends on how
one characterizes an argument.
354
00:18:51,950 --> 00:18:53,580
Does it?
355
00:18:57,920 --> 00:19:01,450
- We certainly had words,
which I now deeply regret.
356
00:19:01,480 --> 00:19:03,760
I took it personally,
his plans for reform.
357
00:19:03,790 --> 00:19:08,450
It felt like a criticism
of my leadership.
358
00:19:08,490 --> 00:19:11,210
Pride.
359
00:19:11,250 --> 00:19:12,940
Matthew Crampton and I
were at school together,
360
00:19:12,970 --> 00:19:15,430
and we both went up to Durham.
361
00:19:15,460 --> 00:19:16,940
There'd always been
a touch of rivalry
362
00:19:16,980 --> 00:19:21,740
in our relationship,
honors, girls even.
363
00:19:21,780 --> 00:19:24,430
It was a long time
ago, and we should
364
00:19:24,470 --> 00:19:26,750
have moved past it, but--
365
00:19:26,780 --> 00:19:30,510
- Our witness says the
argument was heated.
366
00:19:30,540 --> 00:19:33,960
Perhaps, at times.
367
00:19:34,000 --> 00:19:35,930
What was said?
368
00:19:35,960 --> 00:19:38,210
I hardly remember.
369
00:19:38,240 --> 00:19:42,040
I accused him of relishing
his position of power over me.
370
00:19:42,070 --> 00:19:43,320
He denied it.
371
00:19:43,350 --> 00:19:46,420
It was demeaning
and unnecessary.
372
00:19:46,460 --> 00:19:49,010
- Did you leave the
church together?
373
00:19:49,040 --> 00:19:51,290
No, he left first.
374
00:19:51,320 --> 00:19:53,460
I stayed on for a while,
asked for guidance.
375
00:19:53,500 --> 00:19:57,430
You have to understand,
we would have sorted
376
00:19:57,470 --> 00:19:59,810
it all out the following day.
377
00:19:59,850 --> 00:20:01,300
- Was that the last
time you saw him?
378
00:20:01,330 --> 00:20:02,710
Yes.
379
00:20:02,750 --> 00:20:04,030
- You didn't seek him
out again, ask him
380
00:20:04,060 --> 00:20:05,580
to come back to the church?
- No.
381
00:20:05,610 --> 00:20:06,860
No, I swear to God.
382
00:20:13,550 --> 00:20:16,280
I swear to God.
383
00:20:53,110 --> 00:20:54,700
Sorry.
384
00:20:54,730 --> 00:20:55,840
It's fine.
385
00:21:01,460 --> 00:21:03,080
Thanks for giving permission.
386
00:21:03,120 --> 00:21:04,780
I should only need
10 minutes or so.
387
00:21:04,810 --> 00:21:05,910
No problem.
388
00:21:16,410 --> 00:21:19,720
- I noticed yesterday
you didn't pray.
389
00:21:19,760 --> 00:21:21,000
No.
390
00:21:23,900 --> 00:21:26,970
Complicated, isn't it?
391
00:21:27,000 --> 00:21:29,700
Mm.
392
00:21:29,730 --> 00:21:32,560
I suppose I'm agnostic.
393
00:21:32,600 --> 00:21:34,390
I certainly don't
believe in God
394
00:21:34,430 --> 00:21:38,530
the Father, the big bearded
man looking down from above.
395
00:21:38,570 --> 00:21:40,160
In fact, I resent
the way spirituality
396
00:21:40,190 --> 00:21:42,160
has been requisitioned by men.
397
00:21:42,190 --> 00:21:45,470
I wrote my undergrad thesis on
the depiction of the rejected
398
00:21:45,510 --> 00:21:47,890
goddess in 18th century art.
399
00:21:47,920 --> 00:21:49,790
Graphic messages.
400
00:21:49,820 --> 00:21:50,990
God is male.
401
00:21:51,030 --> 00:21:52,340
Church is male.
402
00:21:52,380 --> 00:21:55,140
Know your place.
403
00:21:55,170 --> 00:21:56,140
You?
404
00:21:56,170 --> 00:21:57,760
I was raised to believe.
405
00:21:57,790 --> 00:22:01,380
My father was a rector
at a church in Norfolk.
406
00:22:01,420 --> 00:22:02,700
Ah.
407
00:22:04,800 --> 00:22:08,080
- But I have a stubbornly
rational streak.
408
00:22:12,400 --> 00:22:18,090
I miss it, the
certainty, the comfort.
409
00:22:22,610 --> 00:22:29,620
I do have faith that we're
more than we know we are.
410
00:22:31,450 --> 00:22:34,970
But as for some sort of divine
purpose, I can't find that.
411
00:22:38,420 --> 00:22:40,490
You have a difficult job.
412
00:22:40,530 --> 00:22:41,840
Infinite room for regret.
413
00:22:44,190 --> 00:22:45,950
I should have stayed
here last night.
414
00:22:48,190 --> 00:22:50,050
You think she was murdered?
415
00:22:56,270 --> 00:22:58,680
You may not have been
able to save her.
416
00:23:09,660 --> 00:23:11,490
- So many of them
near the lake.
417
00:23:11,520 --> 00:23:13,490
I thought of you both.
418
00:23:13,530 --> 00:23:15,670
I'm so sorry.
419
00:23:15,700 --> 00:23:18,250
If there's anything I
can do, please tell me.
420
00:23:18,290 --> 00:23:19,530
Thank you, sir.
421
00:23:23,640 --> 00:23:24,980
From Mr. Gregory.
422
00:23:25,020 --> 00:23:26,610
He picked them by the lake.
423
00:23:35,100 --> 00:23:36,960
- Father Sebastian has to be
chief suspect, don't you think?
424
00:23:37,000 --> 00:23:39,100
He has motive, opportunities.
425
00:23:39,140 --> 00:23:41,040
His prints are on
the candlestick.
426
00:23:41,070 --> 00:23:42,760
Granted, they can be
explained away, but--
427
00:23:42,800 --> 00:23:43,760
Yes.
428
00:23:43,800 --> 00:23:45,760
Karen Randall?
429
00:23:45,800 --> 00:23:47,250
We know she can lie.
430
00:23:47,280 --> 00:23:50,290
Maybe with Surtees's help.
431
00:23:50,320 --> 00:23:52,500
Her motives aren't clear.
432
00:23:52,530 --> 00:23:54,290
She's passionate
about her mission,
433
00:23:54,320 --> 00:23:57,020
and I get the feeling she is
fueled by personal experience.
434
00:23:57,050 --> 00:23:58,570
Yeah, I got that.
435
00:23:58,600 --> 00:24:00,570
- But what does she
gain by killing him?
436
00:24:00,610 --> 00:24:02,640
And she and Surtees weren't at
dinner, so they wouldn't have
437
00:24:02,680 --> 00:24:04,300
known about Agatha's boasting.
438
00:24:04,330 --> 00:24:07,960
- So we're definitely
treating her death as murder?
439
00:24:07,990 --> 00:24:10,200
What do you think?
440
00:24:10,240 --> 00:24:11,310
I think yes.
441
00:24:11,340 --> 00:24:12,580
It's too much of a coincidence.
442
00:24:12,620 --> 00:24:13,760
Agreed.
443
00:24:13,790 --> 00:24:15,760
- But it'll be
a devil to prove.
444
00:24:15,790 --> 00:24:17,140
We'll need something cast iron.
445
00:24:20,350 --> 00:24:22,210
- We can't assume
that one person is
446
00:24:22,250 --> 00:24:24,800
responsible for both
deaths, but it seems likely,
447
00:24:24,840 --> 00:24:26,290
and it seems highly
likely that the killer
448
00:24:26,320 --> 00:24:28,840
was sitting in the
refectory yesterday evening.
449
00:24:28,880 --> 00:24:29,980
Do we rule out Father John?
450
00:24:30,020 --> 00:24:31,190
She's his sister.
451
00:24:31,220 --> 00:24:32,600
I'm not ruling anything out.
452
00:24:34,680 --> 00:24:39,060
Sir, about before--
453
00:24:39,090 --> 00:24:40,060
It's done with.
454
00:24:40,090 --> 00:24:42,550
I can take it from you.
455
00:24:42,580 --> 00:24:45,510
I mean, I'd rather
you just said.
456
00:24:45,550 --> 00:24:47,830
You're hard to read.
457
00:24:47,860 --> 00:24:51,140
It's not a management
style that suits everyone.
458
00:24:51,170 --> 00:24:52,900
I do try.
459
00:24:52,930 --> 00:24:56,700
I'm not her, but--
460
00:24:56,730 --> 00:24:58,730
- All I want is that you
treat the senior command
461
00:24:58,770 --> 00:25:00,220
course as an opportunity
to keep learning,
462
00:25:00,250 --> 00:25:02,290
not as a victory parade.
463
00:25:02,320 --> 00:25:04,640
You have excellent qualities.
464
00:25:04,670 --> 00:25:08,050
Just remember, the
job is a privilege.
465
00:25:08,090 --> 00:25:10,950
Did you follow up
re Clara Arbuthnot?
466
00:25:10,990 --> 00:25:12,750
Yes.
467
00:25:12,780 --> 00:25:16,200
Yes, the hospital he mentioned,
Ashcombe, I telephoned.
468
00:25:16,230 --> 00:25:18,580
It's a local cottage hospital.
469
00:25:18,620 --> 00:25:20,760
The clerk didn't even need
to look at the records.
470
00:25:20,790 --> 00:25:24,660
Clara Arbuthnot died
around 18 months ago.
471
00:25:24,690 --> 00:25:25,970
Did they say anything else?
472
00:25:26,000 --> 00:25:27,110
No.
473
00:25:28,830 --> 00:25:31,390
- Okay, let's get SOCO back
and carry out a search
474
00:25:31,420 --> 00:25:33,320
of Father Sebastian's room.
475
00:25:33,350 --> 00:25:34,840
Let's look at the
clothes he's been wearing
476
00:25:34,870 --> 00:25:36,600
for the last couple of days.
477
00:25:36,630 --> 00:25:38,120
I'm going to the hospital
to see if there's anything
478
00:25:38,150 --> 00:25:39,640
else they can tell me.
479
00:25:39,670 --> 00:25:41,670
Really?
480
00:25:41,710 --> 00:25:44,230
Sorry, I mean, she's dead.
481
00:25:44,260 --> 00:25:46,190
- It's bothering me, and
it's a loose end, one
482
00:25:46,230 --> 00:25:47,820
of the only ones we've got.
483
00:26:03,320 --> 00:26:05,210
Nurse Ford.
484
00:26:05,250 --> 00:26:07,010
I'm Commander Dalgliesh.
485
00:26:07,040 --> 00:26:08,800
I'm leading
investigation locally.
486
00:26:08,840 --> 00:26:10,630
All right.
487
00:26:10,670 --> 00:26:12,220
- I'm interested in a patient
who died here in September
488
00:26:12,260 --> 00:26:14,330
'77, Clara Arbuthnot.
489
00:26:14,360 --> 00:26:15,910
The matron said you
helped nurse her.
490
00:26:15,950 --> 00:26:17,640
Yes, I did.
491
00:26:17,670 --> 00:26:19,160
I remember her very well.
492
00:26:19,190 --> 00:26:20,440
I wasn't assigned to her.
493
00:26:20,470 --> 00:26:22,370
That was Nurse Rooney, but yes.
494
00:26:22,400 --> 00:26:24,200
Do you have a moment to talk?
495
00:26:24,230 --> 00:26:26,370
Well, during my break.
496
00:26:30,240 --> 00:26:32,720
- Mary Rooney's
in Australia now.
497
00:26:32,760 --> 00:26:36,180
We've lost touch, which is sad.
498
00:26:36,210 --> 00:26:37,830
She really liked Clara.
499
00:26:37,870 --> 00:26:40,700
She was upset when she died.
500
00:26:40,730 --> 00:26:43,700
Clara was only 50
years old, and she
501
00:26:43,740 --> 00:26:47,390
was sparky and mischievous.
502
00:26:47,430 --> 00:26:51,190
I think she'd led a
pretty colorful life.
503
00:26:51,230 --> 00:26:53,230
Did she have visitors?
504
00:26:53,260 --> 00:26:54,820
Lots of friends.
505
00:26:54,850 --> 00:26:57,090
Lots of laughter and
cake around the bed.
506
00:26:57,130 --> 00:26:58,750
- Do you remember her
being visited by a lady
507
00:26:58,780 --> 00:27:00,750
called Agatha Betterton?
508
00:27:00,790 --> 00:27:02,720
It could have been
just one visit.
509
00:27:02,750 --> 00:27:04,130
No, I'm sorry.
510
00:27:04,170 --> 00:27:05,830
I can't remember any names.
511
00:27:05,860 --> 00:27:11,040
- She works at a seminary,
Saint Anselm's College.
512
00:27:11,070 --> 00:27:12,760
Did Clara ever talk
about the college?
513
00:27:12,800 --> 00:27:14,210
Not to me.
514
00:27:14,250 --> 00:27:16,420
- How about children
or a partner, perhaps?
515
00:27:16,460 --> 00:27:18,150
Not that I saw.
516
00:27:18,180 --> 00:27:20,880
But, you know, she got married.
517
00:27:20,910 --> 00:27:22,010
What do you mean?
518
00:27:22,050 --> 00:27:23,810
Yes.
519
00:27:23,840 --> 00:27:26,260
When she found out that she
only had a few weeks left,
520
00:27:26,290 --> 00:27:29,850
she said she had
to get married.
521
00:27:29,880 --> 00:27:32,470
- The hospital records list
no next of kin, just the name
522
00:27:32,510 --> 00:27:33,720
of her solicitor.
523
00:27:33,750 --> 00:27:35,060
Well, it definitely happened.
524
00:27:35,100 --> 00:27:38,030
I know Mary
organized it for her.
525
00:27:38,070 --> 00:27:39,510
Who did she marry?
526
00:27:39,550 --> 00:27:41,210
I don't know.
527
00:27:41,240 --> 00:27:43,520
We all presumed it was
something to do with where
528
00:27:43,550 --> 00:27:45,070
she wanted her money to go.
529
00:27:45,110 --> 00:27:47,010
It was quite a to-do.
530
00:27:47,040 --> 00:27:48,830
Clara said it had to be in a
church, which we all thought
531
00:27:48,870 --> 00:27:51,110
was funny, because
she wasn't exactly
532
00:27:51,150 --> 00:27:53,320
nice to the poor chaplain
whenever he came.
533
00:27:53,360 --> 00:27:55,810
I know Mary was her witness.
534
00:27:55,840 --> 00:27:57,810
- Did she say anything
about the groom?
535
00:27:57,840 --> 00:27:59,980
- I think she said
he was handsome,
536
00:28:00,020 --> 00:28:04,160
but she said it was an odd
business, over in a flash.
537
00:28:04,190 --> 00:28:05,510
- Do you remember the
name of the church?
538
00:28:05,540 --> 00:28:07,340
Yes.
539
00:28:07,370 --> 00:28:10,270
They went to the nearest one
because Clara was so unwell.
540
00:28:10,300 --> 00:28:11,690
All Souls, Petworth.
541
00:28:21,320 --> 00:28:22,490
What about under?
542
00:28:22,520 --> 00:28:24,320
Yeah, bag it.
543
00:28:27,800 --> 00:28:30,050
Like I said, I need
you to stay out.
544
00:28:49,520 --> 00:28:50,900
Brother?
545
00:28:53,110 --> 00:28:55,970
They'll close us down.
546
00:28:56,010 --> 00:28:57,250
We can't to survive this.
547
00:29:04,190 --> 00:29:05,220
Where will I go?
548
00:29:09,400 --> 00:29:11,810
- Someone's given them
a load of information.
549
00:29:11,850 --> 00:29:13,470
- Was it you?
- No.
550
00:29:13,510 --> 00:29:14,540
I wish it was.
551
00:29:14,580 --> 00:29:15,820
One of the coppers?
552
00:29:15,850 --> 00:29:17,100
I don't know.
553
00:29:17,130 --> 00:29:18,890
The vocab, it
seems like someone
554
00:29:18,920 --> 00:29:20,580
who knows about churches.
555
00:29:20,620 --> 00:29:25,900
- Karen, what happens now
this has all blown up?
556
00:29:25,930 --> 00:29:28,240
I mean, is that it for us?
557
00:29:28,280 --> 00:29:30,320
No, unless you want it to be.
558
00:29:32,970 --> 00:29:34,910
Silver linings.
559
00:29:45,260 --> 00:29:49,060
- I'm so sorry
about your sister.
560
00:29:49,090 --> 00:29:51,610
Gosh, I'm sorry.
561
00:29:51,650 --> 00:29:54,620
Here, let me.
562
00:29:55,860 --> 00:29:56,960
Is there anything I can do?
563
00:30:03,970 --> 00:30:05,040
Such a mess.
564
00:30:05,070 --> 00:30:08,080
Such a terrible, terrible mess.
565
00:30:08,110 --> 00:30:09,940
- Would you like
me to find someone?
566
00:30:09,980 --> 00:30:10,940
Raphael?
567
00:30:10,980 --> 00:30:13,250
She believed in me.
568
00:30:13,290 --> 00:30:16,670
The only one who knew,
who knew I would never,
569
00:30:16,710 --> 00:30:19,990
never have taken advantage.
570
00:30:20,020 --> 00:30:23,400
I understood,
that was all, what
571
00:30:23,440 --> 00:30:26,130
he was trying to
deny, his struggles,
572
00:30:26,160 --> 00:30:28,100
the longing, a man's touch.
573
00:30:28,130 --> 00:30:34,240
I fought that battle all my
life, all my life, the prayers.
574
00:30:34,280 --> 00:30:36,970
He knew he could
trust me, confide.
575
00:30:37,000 --> 00:30:38,140
And he could.
576
00:30:38,180 --> 00:30:39,140
I'm not sure, I should--
577
00:30:39,180 --> 00:30:40,140
Oh, Aggie.
578
00:30:40,180 --> 00:30:41,420
Aggie.
579
00:30:41,460 --> 00:30:43,150
She always knew.
580
00:30:43,180 --> 00:30:44,630
She never spoke it.
581
00:30:44,670 --> 00:30:46,870
She never looked at me
with anything but love,
582
00:30:46,910 --> 00:30:47,940
my guardian angel.
583
00:30:51,190 --> 00:30:56,570
You have to understand, she
would do anything for me.
584
00:31:03,620 --> 00:31:05,070
Thanks.
585
00:31:43,590 --> 00:31:45,240
Hi.
586
00:31:45,280 --> 00:31:48,760
Somebody's given them
a whole load of inside info.
587
00:31:48,800 --> 00:31:50,660
Karen Randall, presumably.
588
00:31:50,700 --> 00:31:52,460
They even know who
found the body.
589
00:31:52,490 --> 00:31:54,050
Is everyone in the building?
590
00:31:54,080 --> 00:31:55,490
Yes.
591
00:31:55,530 --> 00:31:56,700
A few of them went for
walks, but they're back.
592
00:31:57,810 --> 00:31:58,770
What is it?
593
00:31:58,810 --> 00:32:00,120
Sorry to interrupt.
594
00:32:00,150 --> 00:32:01,290
Father John.
595
00:32:18,520 --> 00:32:20,040
When did you find it?
596
00:32:20,070 --> 00:32:22,630
Not long ago, an hour.
597
00:32:22,660 --> 00:32:24,520
She must have killed him.
598
00:32:24,560 --> 00:32:26,280
She made him go to the church.
599
00:32:26,320 --> 00:32:27,530
It was the alcohol.
600
00:32:27,560 --> 00:32:29,180
She would never--
she would never
601
00:32:29,220 --> 00:32:32,120
have thought of such a thing.
602
00:32:32,150 --> 00:32:34,640
- Did Agatha own
a fountain pen?
603
00:32:34,670 --> 00:32:35,640
No.
604
00:32:35,670 --> 00:32:37,300
What about the paper?
605
00:32:37,330 --> 00:32:38,400
Do you recognize it, where
it might have come from?
606
00:32:38,430 --> 00:32:40,370
A notebook or--
607
00:32:40,400 --> 00:32:42,090
No.
608
00:32:42,130 --> 00:32:43,540
- That's what the killer
was searching for.
609
00:32:43,580 --> 00:32:45,300
Has to be.
610
00:32:45,340 --> 00:32:46,750
They must have left it in
here for Crampton to find.
611
00:32:46,790 --> 00:32:49,130
Or they pushed it
under the door.
612
00:32:49,170 --> 00:32:50,550
That's what I reckon.
613
00:32:50,580 --> 00:32:52,240
They must have pushed
it under the door.
614
00:32:52,280 --> 00:32:54,110
Crampton gets up in a
panic, goes to the church.
615
00:32:54,140 --> 00:32:55,800
Yes.
616
00:32:55,830 --> 00:32:57,630
- Shall we go to forensics,
see whose prints we've got?
617
00:32:57,660 --> 00:32:59,830
- Clara Arbuthnot, Raphael's
real mother, she got
618
00:32:59,870 --> 00:33:01,660
married a few weeks
before she died,
619
00:33:01,700 --> 00:33:03,490
a cursory sort of wedding.
620
00:33:03,530 --> 00:33:06,530
I think the man she married
was Raphael's father, which
621
00:33:06,570 --> 00:33:09,570
would make Raphael legitimate.
622
00:33:09,600 --> 00:33:11,400
- It makes him
heir to this place.
623
00:33:11,430 --> 00:33:12,640
If it closes.
624
00:33:12,680 --> 00:33:14,330
Christ, Raphael then.
625
00:33:14,370 --> 00:33:16,090
The doom's worth
a small fortune.
626
00:33:16,130 --> 00:33:18,300
- I don't believe Raphael
knows about the marriage.
627
00:33:18,340 --> 00:33:25,030
His real father, on the
other hand, he's here.
628
00:33:25,070 --> 00:33:26,340
Who?
629
00:33:45,190 --> 00:33:46,400
It's open.
630
00:33:49,260 --> 00:33:52,130
Commander, permission to run.
631
00:33:52,160 --> 00:33:56,130
Thought I'd squeeze
another one in before dark.
632
00:33:56,170 --> 00:33:58,070
Do you run?
633
00:33:58,100 --> 00:34:01,450
It's addictive.
634
00:34:01,480 --> 00:34:03,800
What's this?
635
00:34:03,830 --> 00:34:06,590
- Someone fed them a great
deal of sensitive information,
636
00:34:06,630 --> 00:34:09,660
information that only someone
at the college would have.
637
00:34:09,700 --> 00:34:12,110
Not helpful.
638
00:34:12,150 --> 00:34:13,490
Nothing to do with me.
639
00:34:13,530 --> 00:34:15,460
We spoke to the news desk.
640
00:34:15,500 --> 00:34:19,290
The information came from
an anonymous caller, a male.
641
00:34:19,330 --> 00:34:21,230
I think it was you.
642
00:34:21,260 --> 00:34:24,160
- Why would I want to give
information to the press?
643
00:34:24,200 --> 00:34:26,750
- Because the greater the
scandal, the greater the chance
644
00:34:26,780 --> 00:34:28,410
the college will close.
645
00:34:28,440 --> 00:34:30,440
- Yeah, and I'd
be out of a job.
646
00:34:30,480 --> 00:34:32,690
- And your son will come
into his inheritance.
647
00:34:37,830 --> 00:34:40,490
I'm sure you were very careful
to wear gloves when you slipped
648
00:34:40,520 --> 00:34:42,830
this under the
archdeacon's door,
649
00:34:42,870 --> 00:34:45,420
but the fountain pen
you use, the paper
650
00:34:45,460 --> 00:34:47,670
won't be hard to match.
651
00:34:47,700 --> 00:34:51,880
Graphology-- Greek, I
believe, rather than Latin.
652
00:34:51,910 --> 00:34:53,740
It can tell us a
surprising amount,
653
00:34:53,780 --> 00:34:59,230
even when someone's tried very
hard to disguise their hand.
654
00:34:59,260 --> 00:35:02,200
Why didn't you tell Raphael
about your marriage?
655
00:35:02,230 --> 00:35:04,580
Why didn't you tell him
you were his father?
656
00:35:04,610 --> 00:35:06,860
Presumably Clara thought
you would come here
657
00:35:06,890 --> 00:35:09,210
and claim him, protect him.
658
00:35:09,240 --> 00:35:10,450
I have protected him.
659
00:35:10,480 --> 00:35:12,170
- You could have
talked to him about
660
00:35:12,210 --> 00:35:15,320
his potential inheritance,
asked him what he felt,
661
00:35:15,350 --> 00:35:16,700
what he wanted.
662
00:35:16,730 --> 00:35:18,660
- He's a 20-year-old
boy who's been
663
00:35:18,700 --> 00:35:21,490
brainwashed since the day he
was carried into this place.
664
00:35:21,530 --> 00:35:23,910
- So you decided to make
his decision for him
665
00:35:23,940 --> 00:35:25,290
and deny him the truth?
666
00:35:25,330 --> 00:35:26,400
It was never the right time.
667
00:35:32,880 --> 00:35:35,610
The right time would have
been the instant I got here.
668
00:35:35,650 --> 00:35:37,340
I know that now.
669
00:35:37,370 --> 00:35:41,380
But Clara was-- she was
wild when I knew her.
670
00:35:41,410 --> 00:35:43,410
We were only together a few
months, but by the end of it,
671
00:35:43,450 --> 00:35:45,310
I actually thought
she was unhinged.
672
00:35:45,350 --> 00:35:50,520
And when she tracked me
down, I believed her.
673
00:35:50,560 --> 00:35:52,210
The dates were right.
674
00:35:55,010 --> 00:35:58,320
It's quite a thing,
finding out you
675
00:35:58,360 --> 00:35:59,880
have a son at the
very moment in life
676
00:35:59,910 --> 00:36:02,950
when you started to
wish you had one.
677
00:36:02,980 --> 00:36:07,160
I needed to see him, to find
out what kind of boy he is.
678
00:36:10,230 --> 00:36:12,750
There's a lot of
me in him, a lot.
679
00:36:12,790 --> 00:36:16,860
And then I felt I needed
to gain his trust.
680
00:36:16,890 --> 00:36:18,480
And then I couldn't
tell him because it
681
00:36:18,520 --> 00:36:19,550
would break that trust.
682
00:36:22,930 --> 00:36:27,010
I wanted more time with him,
683
00:36:27,040 --> 00:36:33,500
more uncomplicated,
684
00:36:33,530 --> 00:36:34,840
golden time.
685
00:36:38,360 --> 00:36:39,570
- Did you speak
to the archdeacon
686
00:36:39,610 --> 00:36:41,020
before you killed him?
687
00:36:43,890 --> 00:36:46,200
Did you tell him what
you wanted and why?
688
00:36:52,790 --> 00:36:55,070
No.
689
00:36:55,100 --> 00:36:56,660
He wasn't a man to
change his mind.
690
00:37:01,320 --> 00:37:04,460
And Raphael
deserves what's his.
691
00:37:04,490 --> 00:37:05,840
- And what about
Agatha Betterton?
692
00:37:05,870 --> 00:37:07,430
Did you speak to her?
693
00:37:07,460 --> 00:37:08,430
I didn't kill her.
694
00:37:08,460 --> 00:37:09,740
She found out the proof.
695
00:37:09,770 --> 00:37:10,980
She made that clear.
696
00:37:11,020 --> 00:37:12,710
I didn't kill her.
697
00:37:12,740 --> 00:37:13,950
Sergeant.
698
00:37:20,510 --> 00:37:21,480
What have you done?
699
00:37:21,510 --> 00:37:23,860
What have you done?
700
00:37:23,890 --> 00:37:24,860
Raphael.
701
00:37:24,890 --> 00:37:26,310
He'd already told me.
702
00:37:26,340 --> 00:37:27,960
Raphael.
703
00:37:28,000 --> 00:37:29,000
- But interesting to hear
that you were sizing me up.
704
00:37:29,030 --> 00:37:30,380
That wasn't what I meant.
705
00:37:30,420 --> 00:37:32,420
- Deciding what
sort of boy I am,
706
00:37:32,450 --> 00:37:35,560
to see if I was too stupid,
too ugly, or crazy
707
00:37:35,590 --> 00:37:36,840
like my so-called mother?
708
00:37:36,870 --> 00:37:37,940
Then you would
have run away again
709
00:37:37,970 --> 00:37:39,010
back to where you came from?
710
00:37:39,040 --> 00:37:40,010
- No.
- Don't!
711
00:37:40,050 --> 00:37:41,010
Stay away from me!
712
00:37:41,050 --> 00:37:42,010
Listen to me.
713
00:37:42,050 --> 00:37:43,570
I didn't know about you.
714
00:37:43,600 --> 00:37:45,120
She never told me.
715
00:37:45,150 --> 00:37:47,850
If I'd known, I would
always have been with you.
716
00:37:47,880 --> 00:37:49,850
I would never have let her
leave you in this place.
717
00:37:49,880 --> 00:37:51,300
- In my home.
- You don't belong here.
718
00:37:51,330 --> 00:37:52,300
You know that.
719
00:37:52,330 --> 00:37:53,850
Don't tell me what I am.
720
00:37:53,890 --> 00:37:56,550
- You should have been
with me, living our lives,
721
00:37:56,580 --> 00:37:58,340
learning, living.
722
00:37:58,370 --> 00:38:00,340
I know you feel it too.
723
00:38:00,380 --> 00:38:04,350
You are a fantastic
boy, a miraculous boy.
724
00:38:08,000 --> 00:38:09,660
I am so proud of you.
725
00:38:12,870 --> 00:38:13,910
Raphael.
726
00:38:13,940 --> 00:38:14,910
No.
727
00:38:14,940 --> 00:38:16,120
Let him.
728
00:38:22,360 --> 00:38:23,640
Raphael.
729
00:38:25,750 --> 00:38:28,680
Raphael, listen to me.
730
00:38:28,720 --> 00:38:29,790
Murderer!
731
00:38:29,820 --> 00:38:31,550
- I love you.
- Shut up.
732
00:38:31,580 --> 00:38:32,550
Listen to me.
733
00:38:32,580 --> 00:38:34,130
I had to stop him.
734
00:38:34,170 --> 00:38:36,900
This place is yours by rights.
735
00:38:36,930 --> 00:38:38,480
You don't know the world.
736
00:38:38,520 --> 00:38:40,000
You don't know what he
was denying you, what
737
00:38:40,040 --> 00:38:42,040
this place is denying you.
738
00:38:45,800 --> 00:38:47,910
You are literally a devil.
739
00:38:47,940 --> 00:38:49,670
What did you think
was going to happen?
740
00:38:49,700 --> 00:38:51,600
That you'd find a way to
get your hands on my money,
741
00:38:51,630 --> 00:38:53,150
or that we'd what, run
off into the sunset
742
00:38:53,190 --> 00:38:54,430
together to buy fast cars?
743
00:38:54,470 --> 00:38:55,430
No.
744
00:38:55,470 --> 00:38:56,430
I'm a priest.
745
00:38:56,470 --> 00:38:57,570
This is my world!
746
00:38:57,610 --> 00:39:01,060
This is my life!
747
00:39:01,090 --> 00:39:02,610
Did you kill Aggie?
748
00:39:02,650 --> 00:39:03,850
Did you kill my mother?
749
00:39:03,890 --> 00:39:04,920
No.
750
00:39:04,960 --> 00:39:06,990
No, I wouldn't do that to you.
751
00:39:07,030 --> 00:39:08,820
You're lying.
752
00:39:08,860 --> 00:39:10,340
Tell me the truth.
753
00:39:13,000 --> 00:39:14,490
I didn't touch her.
754
00:39:21,250 --> 00:39:22,420
What am I going to do now?
755
00:39:25,570 --> 00:39:27,910
Raphy!
756
00:39:27,950 --> 00:39:29,850
Raphael, wait.
757
00:39:29,880 --> 00:39:33,470
Son, stop!
758
00:39:33,500 --> 00:39:34,920
Sergeant, hold back.
759
00:39:34,950 --> 00:39:35,920
Raphy.
760
00:39:35,950 --> 00:39:37,230
Raphael, stop.
761
00:39:37,270 --> 00:39:38,580
Listen to me.
Listen.
762
00:39:38,610 --> 00:39:40,230
- Get off me.
- Listen to me.
763
00:39:40,270 --> 00:39:41,480
Get off me!
764
00:39:54,530 --> 00:39:55,490
Hey!
765
00:39:55,530 --> 00:39:56,670
Hey!
766
00:40:00,080 --> 00:40:02,980
I'd save your breath.
767
00:40:03,020 --> 00:40:05,020
He's not going to admit it.
768
00:40:05,050 --> 00:40:06,780
Way too clever.
769
00:40:08,190 --> 00:40:09,160
Listen to me.
770
00:40:09,190 --> 00:40:11,820
Listen to me.
771
00:40:11,850 --> 00:40:14,720
Killing a man to help his
son, that's one thing.
772
00:40:14,750 --> 00:40:17,720
Pushing a woman to her
death to save his own skin,
773
00:40:17,760 --> 00:40:18,890
that doesn't read so well.
774
00:40:18,930 --> 00:40:19,960
No legend there.
775
00:40:20,000 --> 00:40:21,480
Be quiet.
776
00:40:21,520 --> 00:40:23,620
- All the words, all
the telling you he
777
00:40:23,660 --> 00:40:25,870
loves you, maybe
it's true, maybe,
778
00:40:25,900 --> 00:40:29,080
but it won't be as much
as he loves himself.
779
00:40:29,110 --> 00:40:31,600
It comes down to respect.
780
00:40:31,630 --> 00:40:34,250
He doesn't respect you
enough to give you the truth.
781
00:40:47,790 --> 00:40:51,480
She made it impossible.
782
00:40:51,510 --> 00:40:53,760
She'd taken you from me once.
783
00:40:53,790 --> 00:40:57,690
She had you all these years.
784
00:40:57,730 --> 00:40:58,830
I had to make her silent.
785
00:41:02,040 --> 00:41:04,660
I had no choice.
786
00:41:04,700 --> 00:41:06,670
Yes, you did.
787
00:41:06,700 --> 00:41:10,840
- George Gregory, I'm arresting
you for the murders of Matthew
788
00:41:10,880 --> 00:41:13,600
Crampton and Aggie Betterton.
789
00:41:22,200 --> 00:41:24,890
You deserve to be free.
790
00:41:53,820 --> 00:41:55,750
It's all right.
791
00:41:55,780 --> 00:41:57,200
It's all right.
792
00:42:35,200 --> 00:42:41,730
- Lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
793
00:42:41,760 --> 00:42:46,040
For thine is the kingdom, the
power, and the glory forever
794
00:42:46,080 --> 00:42:47,590
and ever.
795
00:42:47,630 --> 00:42:49,080
Amen.
- Amen.
796
00:42:49,110 --> 00:42:50,080
Amen.
797
00:42:50,110 --> 00:42:51,630
Amen.
798
00:42:51,670 --> 00:42:52,880
Raphael.
799
00:43:04,820 --> 00:43:10,100
- Dear Lord, we pray for
the soul of Agatha Frances
800
00:43:10,130 --> 00:43:16,760
Betterton, mother,
sister, who knew
801
00:43:17,800 --> 00:43:19,760
how to love unconditionally.
802
00:43:40,160 --> 00:43:42,440
- I just wanted to
say I'm leaving.
803
00:43:42,480 --> 00:43:44,310
Finished my work.
804
00:43:44,340 --> 00:43:48,070
Have to wait and see when the
next trustee decides to do.
805
00:43:48,100 --> 00:43:49,310
It's hard to imagine
the doom being
806
00:43:49,350 --> 00:43:50,760
carried out there, though.
807
00:43:50,800 --> 00:43:52,140
Yes.
808
00:43:53,830 --> 00:43:58,800
I'm sorry that you got
caught up in all of this.
809
00:43:58,840 --> 00:44:01,250
- It wasn't quite the
job I was expecting.
810
00:44:01,290 --> 00:44:03,980
Ha.
811
00:44:04,020 --> 00:44:07,470
George Gregory has
confessed to both murders.
812
00:44:07,500 --> 00:44:12,160
Hopefully you won't have
to give evidence to trial.
813
00:44:12,200 --> 00:44:14,750
I'd cope, if you were there.
814
00:44:29,420 --> 00:44:30,490
In case you need me.
815
00:44:51,790 --> 00:44:53,030
Ready, sir?
816
00:44:56,520 --> 00:44:58,040
Good work, Sergeant.
56190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.