All language subtitles for Who.Kidnapped.My.Mom.2022.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD2.0-YOLO.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,285 --> 00:01:53,346 -Vad var det? -Stanna hĂ€r. 2 00:02:00,380 --> 00:02:02,390 Mamma? 3 00:02:12,313 --> 00:02:14,323 Mamma? 4 00:02:18,342 --> 00:02:22,697 Det hĂ€r Ă€r Nancy Gardner igen. Ja, Eva Jones svĂ€rmor. 5 00:02:22,990 --> 00:02:28,140 Det har gĂ„tt 12 timmar nu. Vi har inte hört ett ljud. 6 00:02:28,224 --> 00:02:32,452 Ja, det hĂ€r Ă€r inte likt Eva. 7 00:02:32,536 --> 00:02:35,300 Polisen letar. 8 00:02:39,738 --> 00:02:45,390 Försök att inte förestĂ€lla det vĂ€rsta scenariot. 9 00:02:45,893 --> 00:02:50,582 -Först pappa och nu det hĂ€r. -Ja, man börjar ju undra. 10 00:02:52,801 --> 00:02:57,658 -Vad menar du? -NĂ€r Eva ringde visste jag att nĂ„t var fel. 11 00:02:57,783 --> 00:03:02,222 -En frisk 34-Ă„ring dör inte bara sĂ„ dĂ€r. -Han fick en hjĂ€rtattack. 12 00:03:02,305 --> 00:03:06,618 Och nu försvinner din mamma, nĂ€r jag krĂ€ver en andra obduktion. 13 00:03:07,623 --> 00:03:11,056 Jag lĂ„tsas att jag inte hörde det dĂ€r. 14 00:03:22,654 --> 00:03:25,836 SnĂ€lla mamma, kom hem. 15 00:03:53,595 --> 00:03:56,568 Mamma? Mamma! 16 00:03:56,819 --> 00:04:00,504 Mamma! Vakna! HjĂ€lp! 17 00:04:00,630 --> 00:04:04,649 Mamma, mamma, vakna! HjĂ€lp! 18 00:04:04,817 --> 00:04:07,329 Mamma, vakna! HjĂ€lp! 19 00:04:08,501 --> 00:04:10,929 ETT ÅR SENARE 20 00:04:20,350 --> 00:04:22,402 Hej, Dane. 21 00:04:28,305 --> 00:04:31,739 Tack, snĂ€lla Grace. 22 00:04:32,115 --> 00:04:38,731 -Hej. Är det för inte kallt att jobba ute? -Nej, det Ă€r uppfriskande. 23 00:04:38,815 --> 00:04:41,997 GĂ„ in och börja pĂ„ lĂ€xorna. Jag kommer strax. 24 00:04:42,080 --> 00:04:47,356 -Har du vant dig vid att Sami har körkort? -Ja, jag kan kolla mina mejl. 25 00:04:47,440 --> 00:04:50,664 Har du hört nĂ„t frĂ„n 9 Moon? 26 00:04:50,747 --> 00:04:54,139 Jag uppdaterade inkorgen 20 gĂ„nger senaste timmen. 27 00:04:54,222 --> 00:04:57,614 -Du fĂ„r jobbet. Jag lovar. -Tack. 28 00:04:57,698 --> 00:05:04,815 -Jag trodde du gett upp det hĂ€r. -Jag Ă€r skyldig Ryan att fĂ„ igĂ„ng den. 29 00:05:04,899 --> 00:05:09,170 -Jag kan stĂ€lla den i garaget om det stör. -Nej, dĂ„. 30 00:05:09,254 --> 00:05:12,645 Jag vet hur mycket Ryan uppskattade att meka med dig. 31 00:05:15,325 --> 00:05:17,837 UrsĂ€kta mig. 32 00:05:18,925 --> 00:05:23,071 -Är allt okej? -Ja, det Ă€r den dĂ€r Clint. 33 00:05:23,154 --> 00:05:29,435 Han fattar inte vinken. Den första jag dejtar visar sig vara ett Ă€ckel. 34 00:05:29,560 --> 00:05:32,952 Dejtade ni inte för nĂ„gra veckor sen? 35 00:05:33,035 --> 00:05:36,553 Det vĂ€rsta Ă€r att jag lĂ€mnade mina Ă€lsklingsörhĂ€ngen i hans bil. 36 00:05:36,636 --> 00:05:42,205 Om du vill kan jag se till att han lĂ€mnar dig i fred. 37 00:05:42,289 --> 00:05:47,062 -Jag kan vara skrĂ€ckinjagande. -Wow, en tuffing. 38 00:05:47,522 --> 00:05:52,337 Jag fattar. Jag ska blockera hans nummer. Tack. 39 00:05:52,421 --> 00:05:56,692 Efter det du gĂ„tt igenom kan du inte vara tillrĂ€ckligt försiktig. 40 00:05:56,817 --> 00:06:00,669 Nu nĂ€r du Ă€r skild, ska du inte bjuda ut min vĂ€n Ashley? 41 00:06:00,753 --> 00:06:04,773 Kom igen nu! Vad skulle hon med en sĂ„n som mig till? 42 00:06:04,856 --> 00:06:09,713 -Du mĂ„ste vara snĂ€llare mot dig sjĂ€lv. -Kom igen. Jag Ă€r ett vrak. 43 00:06:09,797 --> 00:06:14,696 Jag ska laga middag. Jag hĂ€lsar Ashley att du ringer. 44 00:06:14,779 --> 00:06:18,631 Du har nĂ„nting hĂ€r. 45 00:06:19,176 --> 00:06:20,767 Tack. 46 00:06:36,258 --> 00:06:40,529 -Hej, Ă€lskling. Jag bara kollar lĂ€get. -Enligt schemat. 47 00:06:40,613 --> 00:06:44,088 -JĂ€ttekul. Vad jobbar du med? -En kavaj. 48 00:06:44,172 --> 00:06:47,354 -FĂ„r jag se. -Det Ă€r inget bra. 49 00:06:48,777 --> 00:06:52,294 Jag gillar det du gjort. Vill du ha ett rĂ„d? 50 00:06:54,807 --> 00:06:58,993 Försök spegla den hĂ€r formen hĂ€r framme. 51 00:07:00,166 --> 00:07:04,813 Det blir fina linjer. Vad tycker du? 52 00:07:06,488 --> 00:07:11,219 -Jag blir aldrig lika bra som du. -Jo dĂ„. Men alla designer behöver sömn. 53 00:07:11,303 --> 00:07:15,364 -Lite till bara? -Ja, sjĂ€lvklart. 54 00:07:17,667 --> 00:07:21,729 -Du... Är du okej? -Ja. 55 00:07:22,985 --> 00:07:27,381 -Tio minuter till. Älskar dig. -Älskar dig. 56 00:07:27,465 --> 00:07:29,558 Sov gott. 57 00:08:11,721 --> 00:08:13,898 DĂ€r kom den. 58 00:08:51,580 --> 00:08:53,548 Dane! 59 00:08:54,260 --> 00:08:56,521 Dane! Dane! 60 00:08:56,605 --> 00:08:59,996 -Dane, en bil... -Vad Ă€r det? 61 00:09:00,080 --> 00:09:03,848 Det Ă€r en bil som förföljer mig. 62 00:09:06,402 --> 00:09:10,087 Det var en bil... NĂ„n förföljer mig. 63 00:09:10,171 --> 00:09:14,651 -Vad var det för bil? SĂ„g du föraren? -Jag vet inte. 64 00:09:14,734 --> 00:09:18,670 SĂ„g du regnumret? 65 00:09:18,796 --> 00:09:22,355 Jag sĂ„g det inte. 66 00:09:24,825 --> 00:09:28,300 -Det kanske inte var nĂ„t. -Varför joggar du i snön? 67 00:09:28,384 --> 00:09:32,529 Jag vet inte. Jag var tvungen att rensa skallen. 68 00:09:35,585 --> 00:09:39,437 Jag kanske bara panikade. Det kanske inte var nĂ„t. 69 00:09:39,521 --> 00:09:41,698 Jag Ă€r nog pĂ„ helspĂ€nn. 70 00:09:41,824 --> 00:09:45,341 Du blev ju kidnappad pĂ„ din garagenedfart. 71 00:09:45,425 --> 00:09:49,695 -Du kanske borde gĂ„ till polisen. -Vi vet bĂ„de att det Ă€r slöseri med tid. 72 00:09:49,779 --> 00:09:53,966 Om de inte trodde mig dĂ„, varför skulle de tro mig nu? 73 00:09:54,050 --> 00:09:58,572 -Jag önskar jag fick mitt liv tillbaka. -Du behöver inte gĂ„ igenom det ensam. 74 00:09:58,655 --> 00:10:03,010 -Vad du Ă€n behöver. -Jag uppskattar att du bryr dig. 75 00:10:03,345 --> 00:10:05,396 Visst. 76 00:10:07,029 --> 00:10:11,049 -Det hĂ€r dagen blir bara vĂ€rre. -Nancy pĂ„ middag igen? 77 00:10:11,174 --> 00:10:14,524 Det gĂ„r inte en vecka utan att jag fĂ„r höra vilken usel mamma jag Ă€r. 78 00:10:14,608 --> 00:10:16,869 -Vad hjĂ€lpsamt. -Mycket. 79 00:10:16,952 --> 00:10:20,051 Vill du ha en öl nĂ€r jag blivit av med henne? 80 00:10:20,134 --> 00:10:24,154 Jag ska ut en svĂ€ng. Jag Ă€r tillbaka vid Ă„tta. 81 00:10:24,238 --> 00:10:28,131 -Har du ny skjorta. -Nej... 82 00:10:29,429 --> 00:10:32,444 -Vart ska du? -Ingen sĂ€rskild stans. 83 00:10:32,905 --> 00:10:36,840 -SĂ„ du ringde Ashley i alla fall? -Det skulle du bra gĂ€rna vilja veta. 84 00:10:36,924 --> 00:10:41,320 Ja, det skulle jag. Messa nĂ€r du Ă€r klar. Jag vill veta allt. 85 00:10:41,404 --> 00:10:46,805 -Nancy behöver nog hjĂ€lp. -Jag behöver hjĂ€lp, om det passar. 86 00:10:48,145 --> 00:10:52,332 Jag har nog lite att berĂ€tta ocksĂ„. - Jag kommer, Nancy 87 00:10:52,416 --> 00:10:54,719 Du har verkligen slagit pĂ„ stort. 88 00:10:55,388 --> 00:10:59,869 -Tack, Nancy. Det hĂ€r var utsökt. -Ingen orsak. - Det finns mer grönt hĂ€r. 89 00:10:59,952 --> 00:11:04,055 -Det finns massor. -Lite till, Grace. 90 00:11:04,139 --> 00:11:10,838 9 Moon erbjöd mig jobb som kreativ ledare pĂ„ huvudkontoret. 91 00:11:10,922 --> 00:11:15,109 Vad? 9 Moon Fashion House? Det Ă€r underbart, mamma. 92 00:11:15,193 --> 00:11:21,264 Vi diskuterar fortfarande löneförmĂ„ner och full sjukvĂ„rdsförsĂ€kring. 93 00:11:21,348 --> 00:11:25,367 Och jag fĂ„r jobba med mina egen design. 94 00:11:25,493 --> 00:11:28,256 Alla vinner pĂ„ det. 95 00:11:28,340 --> 00:11:31,941 Ligger inte huvudkontoret i New York? 96 00:11:32,024 --> 00:11:36,002 -DĂ„ ska vi alltsĂ„ flytta? -Skolan och alla kompisarna dĂ„? 97 00:11:36,086 --> 00:11:40,021 Du fĂ„r nya vĂ€nner i den nya skolan. Det blir spĂ€nnande. 98 00:11:40,147 --> 00:11:44,125 Det Ă€r inte bara en möjlighet för mig. Det blir det för er ocksĂ„. 99 00:11:44,208 --> 00:11:48,395 Sami, du kan plugga design efter du gĂ„tt ut gymnasiet. 100 00:11:48,521 --> 00:11:54,006 -Ja, men vĂ„rt liv Ă€r hĂ€r. -Behöver du pengar, kunde du ha frĂ„gat. 101 00:11:54,089 --> 00:11:59,239 -Det gör jag inte, men tack Ă€ndĂ„. -Du kan ju inte sĂ€lja huset. 102 00:11:59,323 --> 00:12:04,180 -Det var ju ditt och Ryans första hem. -Det kan bli det för ett nytt par. 103 00:12:04,264 --> 00:12:10,377 -New York blir en nystart för oss. -Det förflutna försvinner inte för det. 104 00:12:10,502 --> 00:12:15,610 -Vad menar du med det, Nancy? -Alla obesvarade frĂ„gor om Ryans död. 105 00:12:15,736 --> 00:12:18,834 Att flytta nu Ă€r helt enkelt ansvarslöst. 106 00:12:18,918 --> 00:12:24,110 -Vill du inte veta vad som hĂ€nde? -Flickor, kan ni gĂ„ till era rum. 107 00:12:24,864 --> 00:12:27,878 Nej, stanna. OmstĂ€ndigheterna... 108 00:12:27,962 --> 00:12:33,865 Han fick hjĂ€rtattack. Varför kan du inte acceptera det? 109 00:12:33,949 --> 00:12:38,220 OmstĂ€ndigheterna kring hans död Ă€r lika grumliga som vid din kidnappning. 110 00:12:45,170 --> 00:12:52,204 Det Ă€r lĂ€tt att tro att Ryan dödades, men svĂ„rt att tro pĂ„ att jag kidnappades. 111 00:12:52,330 --> 00:12:57,061 Ja, av nĂ„n som dumpade dig i trĂ€dgĂ„rden sen. 112 00:12:57,145 --> 00:13:00,746 Jag var i diabetiskt koma. Tror du jag orsakade mig sjĂ€l det? 113 00:13:00,829 --> 00:13:07,026 Jo, men vem? Vem kidnappade dig? Visst ja, du minns inte. 114 00:13:07,445 --> 00:13:11,841 -Ut ur mitt hus. -UrsĂ€kta. 115 00:13:12,343 --> 00:13:15,609 Du hörde mig. Ut. 116 00:13:38,554 --> 00:13:43,034 -Grattis till jobbet, mamma. -VĂ€nta, flickor. 117 00:13:43,452 --> 00:13:45,755 Grace! 118 00:14:35,245 --> 00:14:39,934 Jag fick A för frĂ„ga 46. Du, dĂ„? 119 00:14:41,023 --> 00:14:47,764 -Sami? Hur Ă€r det? -Mamma slĂ€ppte det hĂ€r i kvĂ€ll. 120 00:14:47,848 --> 00:14:50,779 Jag försöker fortfarande bearbeta det. 121 00:14:50,862 --> 00:14:54,840 -Vad sa hon? -Oj, det börjar bli sent. 122 00:14:54,924 --> 00:14:58,566 -Jag mĂ„ste prata med henne. -God natt. 123 00:15:09,243 --> 00:15:12,258 Kan vi prata mamma? 124 00:15:17,575 --> 00:15:20,506 Jag Ă€r ledsen, mamma. 125 00:15:23,646 --> 00:15:26,200 Mamma? 126 00:15:31,476 --> 00:15:36,374 Vi ses vid frukosten. 127 00:15:38,384 --> 00:15:43,702 Mamma? 128 00:15:44,372 --> 00:15:49,982 Mamma? Mamma! 129 00:15:53,750 --> 00:15:56,346 Mamma? 130 00:15:57,895 --> 00:16:02,040 NĂ€r sĂ„g ni henne senast? 131 00:16:02,124 --> 00:16:06,186 Vid fyratiden, nĂ€r Nancy kom. 132 00:16:06,269 --> 00:16:11,461 -Verkade hon frĂ„nvarande? -Hon trodde att nĂ„n följde efter henne. 133 00:16:11,545 --> 00:16:15,229 -Vem dĂ„? -GĂ„ in pĂ„ rummet, Sami! 134 00:16:15,313 --> 00:16:18,579 Hon sa att han körde en mörk bil. 135 00:16:19,374 --> 00:16:23,854 -Och du? -Jag gick hem klockan sex. 136 00:16:25,529 --> 00:16:29,465 -Var det allt? -De grĂ€lade. 137 00:16:29,549 --> 00:16:33,568 -Om vadĂ„? -Familjeproblem. 138 00:16:33,861 --> 00:16:38,216 -Nu rĂ€cker det. -Jag har tagit era redogörelser. 139 00:16:38,299 --> 00:16:42,696 -Jag hör av mig nĂ€r jag har nĂ„t. -Ska du gĂ„? 140 00:16:42,779 --> 00:16:47,301 -Du har bara varit hĂ€r i 20 minuter. -Det Ă€r inte mycket jag kan göra nu. 141 00:16:47,385 --> 00:16:50,525 Du borde ju leta efter henne. Det borde vi alla göra. 142 00:16:50,609 --> 00:16:54,168 Jo, men inga förhastade slutsatser. 143 00:16:54,252 --> 00:16:58,690 Mamma har tagits igen, för ni hittade inte kidnapparen förra gĂ„ngen. 144 00:16:58,774 --> 00:17:02,081 Sami, visa kommissarien lite respekt. 145 00:17:02,165 --> 00:17:06,101 Ett öppet fönster och en vĂ€lt vas Ă€r inga tydliga tecken pĂ„ kamp. 146 00:17:06,394 --> 00:17:08,487 Du sa att du var pĂ„ ditt rum. 147 00:17:08,571 --> 00:17:12,800 -Hon kunde ha gĂ„tt ut genom dörren. -Utan mobilen och vĂ€skan? 148 00:17:12,884 --> 00:17:17,405 Det Ă€r ganska vanligt vid sammanbrott. 149 00:17:17,489 --> 00:17:23,895 Sammanbrott? Ska vi bara acceptera att hon gĂ„r? 150 00:17:25,779 --> 00:17:30,594 Om din mamma inte Ă€r tillbaka pĂ„ 48 timmar, ring mig. 151 00:17:34,488 --> 00:17:39,722 -Sami, vad Ă€r det som hĂ€nder? -Underbart. Du har vĂ€ckt din syster. 152 00:17:41,020 --> 00:17:43,616 Sami. Sami! 153 00:17:44,704 --> 00:17:48,138 Kommissarie Campbell! 154 00:17:50,943 --> 00:17:53,246 Sami! 155 00:17:57,851 --> 00:18:01,285 -Det kommer ordna sig. -Hur vet du det? 156 00:18:02,624 --> 00:18:05,890 Det vet jag inte. 157 00:18:09,952 --> 00:18:12,087 Titta, Dane! 158 00:18:13,259 --> 00:18:17,279 Var försiktig, Sami! Sluta, Sami! 159 00:18:17,363 --> 00:18:20,921 Din mamma kommer inte tillbaka för att du jagar efter bilar. 160 00:18:21,047 --> 00:18:24,732 Vad ska jag ta mig till? 161 00:18:24,815 --> 00:18:29,421 Fick du med regnumret? Skicka det till Campbell. 162 00:19:30,634 --> 00:19:37,124 Minns du nĂ€r din pappa hade dött bodde jag hos mamma Ă„kte pĂ„ semester? 163 00:19:39,929 --> 00:19:45,707 Hon var inte pĂ„ semester. Mamma bröt ihop. 164 00:19:45,833 --> 00:19:50,648 Jag sörjde min son och jag fick förtrĂ€nga det för att reda ut det hon stĂ€llt till med. 165 00:19:51,108 --> 00:19:54,542 Jag ville inte att ni skulle se det. 166 00:19:54,625 --> 00:20:01,534 Men din mamma hanterar svĂ„righeter pĂ„ sitt eget sĂ€tt. 167 00:20:02,287 --> 00:20:06,181 Hon har svĂ„rt att gĂ„ vidare. 168 00:20:06,851 --> 00:20:11,080 Förra Ă„ret var bara en försmak. Nu Ă€r det allvar. 169 00:20:11,959 --> 00:20:16,816 -Nej, hon skulle aldrig lĂ€mna oss. -Jag önskar jag kunde tro det. 170 00:20:18,156 --> 00:20:20,208 Det Ă€r min. 171 00:20:21,631 --> 00:20:25,692 LĂ„t mig ta hand om det. Det gjorde jag förra gĂ„ngen. 172 00:20:25,776 --> 00:20:31,554 Jag var hĂ€r förra Ă„ret...och du behandlar mig fortfarande som ett barn. 173 00:20:31,973 --> 00:20:36,495 Vila nu. Ni bor hos mig frĂ„n och med i morgon. 174 00:20:46,878 --> 00:20:49,223 Var Ă€r du, mamma? 175 00:22:27,909 --> 00:22:30,296 HallĂ„? HallĂ„? 176 00:22:31,887 --> 00:22:37,832 SlĂ€pp ut mig! SlĂ€pp ut mig! HjĂ€lp, slĂ€pp ut mig! 177 00:22:44,825 --> 00:22:46,374 Vad vill du? 178 00:22:48,760 --> 00:22:51,147 SlĂ€pp ut mig! 179 00:22:51,231 --> 00:22:53,868 Du Ă€r inte redo för det. 180 00:23:19,032 --> 00:23:21,209 Sami? 181 00:23:22,968 --> 00:23:27,406 -Jag hatar att vara hĂ€r. -Det Ă€r som att bo pĂ„ ett skrĂ€ckkabinett. 182 00:23:27,490 --> 00:23:31,174 Vi borde vara hemma. Vi kan ta hand om oss sjĂ€lva. 183 00:23:31,258 --> 00:23:34,231 Det Ă€r bara tills mamma kommer tillbaka. 184 00:23:34,314 --> 00:23:40,972 -Hur vet du att hon kommer tillbaka? -Hon skulle aldrig lĂ€mna oss. 185 00:23:41,474 --> 00:23:45,410 -Sami, Grace, det Ă€r mat. -Kom nu. 186 00:24:20,329 --> 00:24:25,144 Ni fĂ„r inte betrĂ€da mitt sovrum. Har ni förstĂ„tt? 187 00:24:35,569 --> 00:24:40,677 Är det kolsyrat? Mamma har inte köpt kolsyrat sen pappa dog. 188 00:24:44,446 --> 00:24:50,056 Jag vet hur mycket ni gillar det. Det gjorde er pappa ocksĂ„. 189 00:24:53,992 --> 00:24:57,425 Har kommissarie Campbell ringt dig Ă€n? Vad sysslar polisen med? 190 00:24:57,509 --> 00:25:05,213 -De gör allt de kan, var sĂ„ sĂ€ker. -Som vad? SkallgĂ„ng? Presskonferens? 191 00:25:05,297 --> 00:25:11,410 -Sami, lĂ„t mig ta... -Du tar hand om det. Det har du sagt. 192 00:25:12,205 --> 00:25:18,527 Jag ringer till henne efter lunch. Men du mĂ„ste lova att lĂ„ta det vara. 193 00:25:18,653 --> 00:25:24,473 Nu...Ă€ter vi upp. EfterĂ„t kan ni titta pĂ„ tv om ni vill. 194 00:25:32,261 --> 00:25:37,285 -Hur Ă€r lĂ€get? -JĂ€ttebra. Tack för att du frĂ„gade. 195 00:25:37,369 --> 00:25:41,598 FörlĂ„t, jag vet att det Ă€r jobbigt. 196 00:25:42,477 --> 00:25:50,265 Nej, förlĂ„t mig. Det kĂ€nns som jag lever i en evig mardröm. 197 00:25:50,348 --> 00:25:55,373 FĂ„r du ta emot besök för din farmor? Jag kan titta förbi. 198 00:25:55,456 --> 00:25:59,643 -Vi skulle kunna... Vad Ă€r det? -Mina fĂ€rgpennor. 199 00:25:59,727 --> 00:26:03,495 -Jag mĂ„ste ha glömt dem i huset. -Kan du inte anvĂ€nda nĂ„gra andra? 200 00:26:03,579 --> 00:26:07,598 Det Ă€r inte samma sak. Jag mĂ„ste hĂ€mta dem. 201 00:26:07,682 --> 00:26:12,162 -Sami, Ă€r det verkligen en bra idĂ©? -Babe, jag mĂ„ste ut hĂ€rifrĂ„n. 202 00:26:12,246 --> 00:26:16,684 -Jag sĂ„r inte ut en sekund till. -LĂ„t mig hĂ€mta dig. 203 00:26:16,768 --> 00:26:21,039 Det kommer skrĂ€cködlan mĂ€rka. 204 00:26:21,122 --> 00:26:24,514 Jag tar bussen. 205 00:26:24,639 --> 00:26:29,580 Messa mig nĂ€r du kommit dit sĂ„ att jag vet att du Ă€r okej. 206 00:27:10,905 --> 00:27:13,710 Åh, hej! 207 00:27:14,590 --> 00:27:17,395 -Du mĂ„ste vara Sami. -Hur vet du vad jag heter? 208 00:27:17,479 --> 00:27:23,131 Eva berĂ€ttade om dig och Grace. VĂ€nta lite. 209 00:27:23,257 --> 00:27:27,653 LĂ„t henne vara! Stick hĂ€rifrĂ„n! 210 00:27:27,737 --> 00:27:31,840 -Vem var det? -Ingen aning. 211 00:27:32,007 --> 00:27:37,995 Var det inte bilen frĂ„n i gĂ„r? Jag tror det. Kom. 212 00:27:38,078 --> 00:27:42,893 Ring mig om nĂ€r du hört det hĂ€r. Det skulle jag uppskatta. 213 00:27:42,977 --> 00:27:45,657 SĂ„ fort som möjligt, snĂ€lla. 214 00:27:47,667 --> 00:27:51,602 Jag ska gĂ„ hem, men tack för att du hĂ„ller ett öga öppet. 215 00:27:52,021 --> 00:27:57,548 Sami, jag Ă€r ledsen. Jag skulle ha varit dĂ€r den kvĂ€llen. 216 00:27:57,631 --> 00:28:01,190 Jag skulle tagit en öl med din mamma, inte pĂ„ nĂ„n menlös dejt. 217 00:28:01,274 --> 00:28:04,414 -Jag skulle kunnat gjort nĂ„t. -Det Ă€r ingen fara. 218 00:28:04,498 --> 00:28:08,392 Jag vet att du hjĂ€lpt till om du kunnat. 219 00:28:08,476 --> 00:28:14,044 Jag skjutsar dig till din farmor. Det Ă€r inte lĂ„ngt till bussen. 220 00:28:14,128 --> 00:28:17,813 Och...mamma gav mig den hĂ€r. 221 00:28:17,896 --> 00:28:21,455 -Är det sĂ€kert? -Ja. Tack. 222 00:28:21,539 --> 00:28:26,438 Jag hĂ„ller koll pĂ„ dig tills du sitter pĂ„ bussen. 223 00:28:27,484 --> 00:28:32,676 Och, Dane... Tack sĂ„ jĂ€ttemycket...för allt. 224 00:28:34,267 --> 00:28:39,292 Vi verkar vara de enda som tror pĂ„ att hon Ă€r kidnappad. 225 00:30:02,654 --> 00:30:04,538 HallĂ„! 226 00:30:06,254 --> 00:30:10,106 Tack för maten. 227 00:30:10,274 --> 00:30:14,712 Det hĂ€r Ă€r bĂ€sta stĂ€llet. Tack för klĂ€derna. 228 00:30:16,973 --> 00:30:19,904 Det Ă€r min storlek och allt. 229 00:30:23,002 --> 00:30:27,273 Tror du att jag skulle kunna... tacka dig personligen? 230 00:30:28,529 --> 00:30:32,339 Det vore trevligt att se dig. 231 00:30:33,176 --> 00:30:35,731 Ansikte mot ansikte. 232 00:30:38,117 --> 00:30:41,467 -Vi kanske kan Ă€ta ihop? -Det skulle jag vilja. 233 00:30:42,681 --> 00:30:46,198 Trevligt stĂ€lle du har. 234 00:30:47,873 --> 00:30:51,850 -Var Ă€r vi? -Det behöver du inte oroa dig över, Eva. 235 00:30:55,451 --> 00:30:57,838 FörlĂ„t. 236 00:31:00,182 --> 00:31:02,360 HallĂ„? 237 00:31:04,118 --> 00:31:06,630 Är du kvar? 238 00:31:13,539 --> 00:31:19,526 Precis som jag visade. Först ett omslag och sen en aviga... 239 00:31:21,159 --> 00:31:25,806 Sno runt den och sen en aviga... För guds skull. 240 00:31:25,890 --> 00:31:29,072 Det hĂ€r Ă€r stickor, inget fiskespö. 241 00:31:29,198 --> 00:31:32,087 -Jag gör ju som du sĂ€ger. -FĂ„r vi gĂ„ ut? 242 00:31:32,171 --> 00:31:37,907 -Lite frisk luft skulle göra gott. -Senare. Vi njuter av morgonen hĂ€r. 243 00:31:43,559 --> 00:31:46,113 UrsĂ€kta mig. 244 00:32:08,555 --> 00:32:11,947 -Campbell. -Det Ă€r Sami, Eva Jones dotter. 245 00:32:12,030 --> 00:32:16,092 -Vad kan jag hjĂ€lpa dig med? -Har du fĂ„tt mina meddelanden. 246 00:32:16,175 --> 00:32:18,227 Om mannen som var vid vĂ„rt hus igĂ„r kvĂ€ll. 247 00:32:18,311 --> 00:32:21,409 Du ska inte vara dĂ€r. Det Ă€r en brottsplats. 248 00:32:21,535 --> 00:32:25,847 Ni verkar inte reagera pĂ„ det. 249 00:32:25,931 --> 00:32:30,997 SĂ„g du honom? LĂ€ngd, kroppsform? NĂ„t kĂ€nnetecken? 250 00:32:31,081 --> 00:32:35,184 Inte sĂ„ lĂ„ng, men heller inte kort. Normalbyggd. 251 00:32:35,268 --> 00:32:37,989 Jag kan rita en bild. 252 00:32:38,073 --> 00:32:43,139 Varför var han vid ert hus? Ingen aning, men han verkade kĂ€nna mamma. 253 00:32:43,223 --> 00:32:48,457 -Han var vĂ€ldigt lĂ€skig. -Skicka en teckning, sĂ„ kollar jag pĂ„ den. 254 00:32:48,540 --> 00:32:51,178 -Var det allt? -Var det nĂ„t annat? 255 00:32:51,262 --> 00:32:55,323 Nej, men det hĂ€r tar sĂ„ lĂ„ng tid. 256 00:32:57,584 --> 00:33:01,687 TĂ€nk om den som har tagit henne gör henne illa? 257 00:33:01,771 --> 00:33:06,796 Vi gör allt vi kan. Under tiden kan du inte rĂ€nna omkring. 258 00:33:06,879 --> 00:33:11,527 -Jag har hittat en misstĂ€nkt. -Jag vill att du stanna hos din farmor. 259 00:33:11,611 --> 00:33:15,588 DĂ€r Ă€r det sĂ€kert. Jag ringer om jag hör nĂ„t. 260 00:33:55,364 --> 00:33:59,467 Ska du skrĂ€mma livet ur mig? 261 00:33:59,551 --> 00:34:04,492 -Kunde smita ut ur huset? -Farsan Ă€r pĂ„ vĂ€g ut pĂ„ turnering. 262 00:34:04,575 --> 00:34:07,925 Han fokuserar pĂ„ att packa sina Fendergitarrer. 263 00:34:15,420 --> 00:34:20,444 -NĂ„t nytt? -Ingenting. Farmor sĂ€ger inget. 264 00:34:20,528 --> 00:34:25,217 Polisen, som jobbar pĂ„ fallet, snĂ€ser av mig sĂ„ fort jag ringer. 265 00:34:25,301 --> 00:34:28,692 Det verkar som om ingen vill hitta henne. 266 00:34:29,488 --> 00:34:32,460 -Förutom vi. -Ja. 267 00:34:35,894 --> 00:34:39,034 Du kĂ€nner din mamma mer Ă€n nĂ„n annan. 268 00:34:39,118 --> 00:34:43,012 Om du sĂ€ger att nĂ„n tagit, sĂ„ Ă€r det sĂ„. 269 00:34:54,442 --> 00:34:57,750 -Är du klar? -Vi drar. 270 00:35:13,074 --> 00:35:15,335 Hej! 271 00:35:19,857 --> 00:35:22,076 HallĂ„? 272 00:35:49,584 --> 00:35:52,389 Nej! 273 00:36:10,979 --> 00:36:13,324 Eva! 274 00:36:17,846 --> 00:36:20,442 SnĂ€lla... 275 00:36:21,782 --> 00:36:25,759 Jag saknar min familj. Jag saknar mitt hem. 276 00:36:25,843 --> 00:36:28,271 Du Ă€r hemma. 277 00:36:28,439 --> 00:36:31,621 Det hĂ€r Ă€r inget hem. 278 00:36:31,747 --> 00:36:34,426 Det Ă€r ett fĂ€ngelse. 279 00:37:03,944 --> 00:37:08,675 Tack för att du besöker mig. Det betyder mycket. 280 00:37:10,811 --> 00:37:13,784 Jag önskar jag kunde se ditt ansikte. 281 00:37:14,537 --> 00:37:17,929 Vill du komma in? 282 00:37:24,042 --> 00:37:26,637 Copper's. 283 00:37:29,736 --> 00:37:34,969 Jag Ă€lskar deras kaffe. De bakar jĂ€ttegoda wienerbröd ocksĂ„. 284 00:37:40,036 --> 00:37:42,883 Den skjortan. 285 00:37:43,260 --> 00:37:45,479 LĂ„t mig hjĂ€lp dig. 286 00:38:08,967 --> 00:38:13,238 -Vad letar vi efter? -Allt som sticker ut. 287 00:38:52,805 --> 00:38:57,997 Eva, flickorna behöver mer. Du uppfostrar dem inte bra. 288 00:38:58,080 --> 00:39:00,258 Du Ă€r inte frisk. 289 00:39:00,383 --> 00:39:03,147 Inget av det Ă€r sant. 290 00:39:03,230 --> 00:39:06,747 Varför sĂ€ger hon det, dĂ„? 291 00:39:09,301 --> 00:39:12,777 -Vad Ă€r "Fish inte the sea"? -En dejtingsida. 292 00:39:14,033 --> 00:39:18,345 LĂ€ngtar efter att trĂ€ffa dig igen. Vill du komma hit? 293 00:39:18,429 --> 00:39:23,537 "Jag försökte ringa, men du svarade inte. Du Ă€r en fresterska." Äckligt. 294 00:39:23,998 --> 00:39:27,473 De Ă€r alla frĂ„n samma person. CB-56. 295 00:39:27,598 --> 00:39:32,665 "Jag vet att du Ă€r hemma. Det lyser i sovrummet." Det skickades kvĂ€llen hon togs. 296 00:39:33,334 --> 00:39:36,517 Det Ă€r han jag sĂ„g utanför huset. 297 00:39:38,736 --> 00:39:42,211 Vi fortsĂ€tter leta. 298 00:40:10,347 --> 00:40:13,362 SĂ„ hon har sitt insulin i kylskĂ„pet, eller hur? 299 00:40:13,445 --> 00:40:17,590 -Ja, hursĂ„? -Det finns inte dĂ€r. 300 00:40:18,386 --> 00:40:23,117 Tandborste, piller, Ă€r ocksĂ„ borta. 301 00:40:25,253 --> 00:40:29,021 -Det Ă€r ju konstigt, men... -VadĂ„? 302 00:40:29,105 --> 00:40:33,961 -Varför Ă€r hennes tandborste borta? -Kidnapparna mĂ„ste ha kommit tillbaka. 303 00:40:39,781 --> 00:40:42,796 -LĂ„ste du dörren? -Jag minns inte. 304 00:40:56,738 --> 00:40:59,544 -Jösses! -Vad gör du hĂ€r? 305 00:40:59,669 --> 00:41:03,438 -Ljuset var pĂ„. Jag trodde Ă€cklet var hĂ€r. -Jag tror han varit det. 306 00:41:03,605 --> 00:41:06,996 Mammas medicin, tandborste... Allt Ă€r borta. 307 00:41:07,080 --> 00:41:11,309 -Äcklet heter Clint Barker. -Hej dĂ„. 308 00:41:12,691 --> 00:41:17,924 Vem fan Ă€r han? Sami, vĂ€nta! 309 00:41:18,427 --> 00:41:22,488 Stanna! VĂ€nta lite. 310 00:41:22,572 --> 00:41:25,252 -Du... -Inte nu. Vad har du för plan? 311 00:41:25,335 --> 00:41:30,946 Jag ska hitta Clint Barker. DĂ€r han Ă€r finns mamma. 312 00:41:31,071 --> 00:41:36,138 -Hennes liv kan vara i fara. -Du fĂ„r inte riskera ditt liv. 313 00:41:36,221 --> 00:41:38,901 Vi gĂ„r in och ringer till Campbell. 314 00:41:38,985 --> 00:41:41,706 Hon lyssnar Ă€ndĂ„ inte. 315 00:41:41,790 --> 00:41:46,228 Hon lyssnar pĂ„ mig. VĂ€nta. 316 00:41:48,782 --> 00:41:53,053 -Campbell. -Kommissarien? Det hĂ€r Ă€r Dave Clarke. 317 00:41:53,137 --> 00:41:58,203 -Jag har information om Eva Jones. -Verkligen? 318 00:41:59,250 --> 00:42:02,767 -Hej! Stanna! -Ledsen, Dane. 319 00:42:05,028 --> 00:42:09,005 Dave? HallĂ„? 320 00:42:18,761 --> 00:42:24,748 -Är du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r hĂ€r? -Det Ă€r adressen han skickade till mamma. 321 00:42:24,832 --> 00:42:29,102 Regnumret stĂ€mmer. 322 00:42:29,982 --> 00:42:33,289 -Okej. -DĂ„ gĂ„r vi. 323 00:42:46,813 --> 00:42:51,419 -Är du sĂ€ker pĂ„ det hĂ€r? -Ja, kom igen. 324 00:42:57,448 --> 00:43:01,719 Billarmet, dĂ„? 325 00:43:05,320 --> 00:43:10,051 HĂ„ll vakt. Jag kollar hĂ€r och sen gĂ„r vi in i huset. 326 00:43:26,422 --> 00:43:31,111 Gabe. Mammas örhĂ€nge. 327 00:43:32,200 --> 00:43:35,717 Jag fortsĂ€tter leta. 328 00:43:37,433 --> 00:43:40,239 -HallĂ„! -Spring! 329 00:43:40,322 --> 00:43:45,891 -Det Ă€r min bil! Vad hĂ„ller ni pĂ„ med? -Vi vet att du har henne, Clint. 330 00:43:45,975 --> 00:43:49,827 -Det Ă€r inte vĂ€rt det. -Var Ă€r hon? 331 00:43:59,834 --> 00:44:06,826 Jag vet att du vill hitta din mamma, men du kan inte ta lagen i egna hĂ€nder. 332 00:44:07,119 --> 00:44:12,897 -Du kunde ha rĂ„kat illa ut. -Jag bryr mig inte. Om han gjort nĂ„t... 333 00:44:12,981 --> 00:44:18,172 Vi har redan förhört honom efter ett tips frĂ„n en granne. 334 00:44:18,884 --> 00:44:21,606 Han erkĂ€nde att han kört förbi huset. 335 00:44:21,731 --> 00:44:27,384 Hotmejlen han skickade till mamma dĂ„? ErkĂ€nde han dem ocksĂ„? 336 00:44:27,467 --> 00:44:33,748 Han har ett vattentĂ€tt alibi. Han fanns pĂ„ övervakningsfilm frĂ„n O'Carneys pub. 337 00:44:35,841 --> 00:44:40,991 Jag Ă€r ledsen, Sami. Han Ă€r ett Ă€ckel. 338 00:44:42,457 --> 00:44:45,346 Men det Ă€r inte vĂ„r kille. 339 00:44:49,156 --> 00:44:52,422 Kommissarien? 340 00:45:03,726 --> 00:45:08,583 -Vad tĂ€nkte du pĂ„? -MĂ„ste vi prata om det nu? 341 00:45:08,960 --> 00:45:12,980 Jag har i alla fall försökt hitta henne. 342 00:45:13,063 --> 00:45:18,799 Du kommer inte ge dig förrĂ€n du har svar. Jag kĂ€nner sĂ„ för din pappa ocksĂ„. 343 00:45:18,883 --> 00:45:22,693 -Det gĂ„r inte att jĂ€mföra. -Jag vill att du ska vara medveten om... 344 00:45:22,777 --> 00:45:27,131 ...att alla som saknas inte vill hittas. 345 00:45:27,215 --> 00:45:30,858 -Varför hatar du henne sĂ„ mycket? -Jag hatar henne inte. 346 00:45:30,942 --> 00:45:38,394 Du har varit elak mot henne sĂ„ lĂ€nge jag minns. Hon var aldrig bra nog. 347 00:45:38,478 --> 00:45:43,084 Hon gjorde Ryan lycklig. Det var det jag ville han skulle vara. 348 00:45:43,167 --> 00:45:48,275 Men din mamma har sina egna problem. Problem som inte vi kan se. 349 00:45:48,359 --> 00:45:54,012 -Hon Ă€r drabbad. Hon behöver hjĂ€lp. -HjĂ€lp henne istĂ€llet för att stjĂ€lpa henne dĂ„. 350 00:45:54,095 --> 00:45:59,036 Du vet inte hur mycket jag försökt. Hon vill inte ha min hjĂ€lp. 351 00:45:59,120 --> 00:46:03,558 -Hon har envisheten i blodet. -Jag har det blodet ocksĂ„. 352 00:46:03,642 --> 00:46:08,457 Det Ă€r sant. Du Ă€r din mammas dotter. 353 00:46:09,713 --> 00:46:12,937 Ditt beteende gĂ„r inte obemĂ€rkt förbi. 354 00:46:13,020 --> 00:46:17,459 Du utsĂ€tter inte bara dig sjĂ€lv för fara, utan din syster ocksĂ„. 355 00:46:17,542 --> 00:46:21,645 Du fĂ„r inte lĂ€mna huset och inte heller kontakta Campbell. 356 00:46:21,729 --> 00:46:27,047 Du slutar att leka detektiv i kvĂ€ll. 357 00:46:37,681 --> 00:46:40,445 Ja... 358 00:46:50,703 --> 00:46:54,304 Ja. Jag vet det. 359 00:46:54,639 --> 00:46:58,826 Nej, men... Det Ă€r ju det jag sagt. 360 00:46:58,993 --> 00:47:02,552 SĂ„ nu har de uteslutit en av de misstĂ€nkta. 361 00:47:02,636 --> 00:47:06,488 Ja, han. Hans alibi Ă€r vattentĂ€tt. 362 00:47:15,699 --> 00:47:20,514 God morgon! SĂ„ vi har slutat prata nu? 363 00:47:24,282 --> 00:47:27,674 En dag kommer du förstĂ„ allt jag varit tvungen att göra. 364 00:47:27,757 --> 00:47:31,609 -Vad menar du med det? -Vad blir det till frukost? 365 00:47:32,572 --> 00:47:37,178 -Vad vill du ha? -Jag vill ha bacon. 366 00:47:38,811 --> 00:47:40,737 Bacon... DĂ„ sĂ„. 367 00:47:46,138 --> 00:47:49,404 Hm...flingor. 368 00:47:51,707 --> 00:47:57,066 -Du mĂ„ste Ă€ta nĂ„t. -Jag gĂ„r pĂ„ toaletten. 369 00:47:57,150 --> 00:48:02,090 Är det okej? MĂ„ste jag ha tillstĂ„nd till det ocksĂ„? 370 00:48:17,415 --> 00:48:20,262 Jag kommer strax. 371 00:48:42,118 --> 00:48:44,713 Hej. 372 00:48:47,937 --> 00:48:50,533 Kom du hit för att Ă€ta? 373 00:48:53,590 --> 00:48:57,735 VarsĂ„god, kom in. HĂ€r. 374 00:49:00,666 --> 00:49:04,350 FĂ„r jag gissa? Jordgubbs-wienerbröd? 375 00:49:14,650 --> 00:49:16,744 Åh, min favorit. 376 00:49:22,898 --> 00:49:26,750 -Det Ă€r min mans skjorta. -Jag Ă€r din man. 377 00:49:26,834 --> 00:49:31,314 Visa mig. FĂ„r jag se ditt ansikte? 378 00:49:48,355 --> 00:49:49,946 Nej. 379 00:49:51,077 --> 00:49:55,682 Jag Ă€r tillbaka om nĂ„gra timmar. Flickor! 380 00:49:56,855 --> 00:50:02,004 -Ni fĂ„r inte lĂ€mna huset. -Om det börjar brinna, dĂ„? 381 00:50:21,474 --> 00:50:23,860 -Vad Ă€r det? -Jag spĂ„rar hennes mobil. 382 00:50:23,944 --> 00:50:27,545 -Vart ska hon? -Vet inte. Det hĂ€r fĂ„r gĂ„ snabbt. 383 00:52:06,440 --> 00:52:08,283 Sami! 384 00:52:11,884 --> 00:52:14,396 Det Ă€r lĂ„st. 385 00:52:26,496 --> 00:52:29,594 -Vem Ă€r du? -Jag hade en Kitty-period. 386 00:52:34,619 --> 00:52:41,025 Polisrapporter...obduktionsprotokoll, toxikologisk rapport. 387 00:52:41,108 --> 00:52:44,500 UpprĂ€ttad av en Charlie Blake. 388 00:52:44,584 --> 00:52:48,603 -Varför har hon allt det hĂ€r? -Allt handlar om... 389 00:52:48,938 --> 00:52:51,953 -Om vem? -Pappa. 390 00:52:55,093 --> 00:52:57,396 Vad Ă€r det hĂ€r? 391 00:52:58,568 --> 00:53:01,331 Titta... Det Ă€r mamma. 392 00:53:18,079 --> 00:53:21,806 -Hej! -Vet du var Nancy Ă€r just nu? 393 00:53:24,360 --> 00:53:27,667 -Är hon hemma hos oss? -SĂ€tt pĂ„ tv:n. 394 00:53:32,399 --> 00:53:38,302 Vi Ă€r hĂ€r för att be om hjĂ€lp att hitta Eva Jones, 36 Ă„r och tvĂ„barnsmamma. 395 00:53:38,386 --> 00:53:41,694 Hon har varit borta i fyra dagar. 396 00:53:41,777 --> 00:53:46,299 -Vad gör de? -Presskonferens. De tar det pĂ„ allvar nu. 397 00:53:46,383 --> 00:53:52,035 -...av fri vilja. -Det bĂ€sta Ă€r henne att vi hittar henne. 398 00:53:52,161 --> 00:53:55,510 Eva, kom tillbaka, snĂ€lla. Dina döttrar behöver dig. 399 00:53:55,594 --> 00:53:59,781 Kom tillbaka sĂ„ vi lan ge dig den hjĂ€lp du behöver. 400 00:53:59,865 --> 00:54:02,419 En snabb kommentar... 401 00:54:03,466 --> 00:54:07,988 Lyssna inte pĂ„ henne, Grace. Allt hon sĂ€ger Ă€r lögn. 402 00:54:53,960 --> 00:54:58,775 -Presskonferensen gick ju bra. -Det var tvunget att göras. 403 00:55:05,558 --> 00:55:10,582 Det tĂ€cker en mĂ„nad till. Men det Ă€r viktigt att vi syr ihop det hĂ€r sĂ„ fort som möjligt. 404 00:55:13,220 --> 00:55:16,947 Jag kanske har nĂ„t till dig senare. Jag hör av mig. 405 00:55:46,255 --> 00:55:50,777 Gabe, hĂ€mta Grace frĂ„n mormor och kör henne hem till dig. 406 00:55:50,861 --> 00:55:54,043 Jag förklarar senare. 407 00:56:58,019 --> 00:57:00,197 Sami? 408 00:57:06,100 --> 00:57:08,612 Grace? 409 00:57:21,090 --> 00:57:23,267 Sami! 410 00:57:23,769 --> 00:57:26,658 Vad Ă€r det? 411 00:57:27,161 --> 00:57:30,175 -Var Ă€r Grace? -NĂ„nstans dĂ€r du inte kan hitta henne. 412 00:57:30,259 --> 00:57:35,283 -Vad pratar du om? -Jag sĂ„g presskonferensen. 413 00:57:35,367 --> 00:57:38,842 Jag sĂ„g hur du torkade dina fejktĂ„rar och bad att mamma skulle komma hem. 414 00:57:38,926 --> 00:57:42,736 Men det Ă€r inte det du vill... Det Ă€r du som tagit henne. 415 00:57:42,820 --> 00:57:45,960 -Sami! -Jag vet att du gjorde det. 416 00:57:46,044 --> 00:57:49,393 -Varför skulle jag göra det? -För att hĂ„lla henne borta frĂ„n oss. 417 00:57:49,477 --> 00:57:54,292 Jag sĂ„g dina SMS, fotona, rapporterna om pappa. Du försöker vĂ€nda oss mot henne. 418 00:57:54,376 --> 00:57:58,060 -Du Ă€r inte klok. -Jag sĂ„g dig i parken förut. 419 00:57:58,186 --> 00:58:01,912 Betalade du honom för att kidnappa mamma? Var Ă€r hon? 420 00:58:01,996 --> 00:58:05,806 Lugna dig! Jag försöker ta reda pĂ„ var hon Ă€r. 421 00:58:14,766 --> 00:58:18,074 Det började med Ryan. 422 00:58:18,158 --> 00:58:23,098 En frisk man dör inte av hjĂ€rtattack, som första obduktionen pekade pĂ„. 423 00:58:23,182 --> 00:58:27,662 Eva var sĂ„ snabb att acceptera det, sĂ„ jag visste att nĂ„t var fel. 424 00:58:27,746 --> 00:58:32,603 Tror du att mamma dödade honom? SĂ€g det, om du verkligen tror det. 425 00:58:32,728 --> 00:58:37,962 Hon har sina problem, men hon Ă€lskade din pappa. Och han Ă€lskade henne. 426 00:58:38,046 --> 00:58:41,730 NĂ„n annan dödade honom. Jag försöker lista ut vem. 427 00:58:41,814 --> 00:58:45,415 Varför skickade du alla elaka SMS? 428 00:58:45,498 --> 00:58:49,267 Jag hĂ„ller med om att mitt humör skenar ivĂ€g ibland. 429 00:58:49,350 --> 00:58:54,752 Men hennes upptrĂ€dande förra Ă„ret fick mig att tveka pĂ„ hennes förĂ€ldraskap. 430 00:58:54,835 --> 00:58:59,441 -Nu har hon stuckit igen. -NĂ„n har tagit henne. Det var du. 431 00:58:59,525 --> 00:59:03,963 Samantha, jag skulle hoppas att du hade högre tankar om mig Ă€n sĂ„. 432 00:59:04,088 --> 00:59:07,354 BerĂ€tta var hon Ă€r. 433 00:59:11,290 --> 00:59:16,524 Jag ville inte visa de hĂ€r, men du ger mig inget val. 434 00:59:17,110 --> 00:59:19,957 Vad Ă€r det? 435 00:59:23,641 --> 00:59:26,949 Jag tror det Ă€r motellet din mamma bor pĂ„. 436 00:59:27,033 --> 00:59:30,382 Jag har jobbat med en privatdetektiv pĂ„ Ryans fall. 437 00:59:30,466 --> 00:59:35,532 Han Ă€r mannen frĂ„n parken. NĂ€r Eva försvann, fick han undersöka henne ocksĂ„. 438 00:59:35,616 --> 00:59:37,961 Fotona Ă€r resultatet av det. 439 00:59:38,045 --> 00:59:41,436 -Var Ă€r hon? -Jag vet inte. 440 00:59:42,943 --> 00:59:48,177 Din mamma kommer att göra er det hĂ€r om och om igen. 441 00:59:48,261 --> 00:59:53,201 Min mamma var manipulativ och missbrukare. 442 00:59:53,327 --> 00:59:57,388 Jag lider fortfarande av det hon utsatte mig för. 443 00:59:58,226 --> 01:00:04,590 NĂ€r jag fick din pappa lovade jag att jag skulle göra allt för att skydda honom. 444 01:00:04,674 --> 01:00:09,321 Men jag svek honom. Jag svek mig sjĂ€lv. 445 01:00:10,661 --> 01:00:13,508 -Jag tĂ€nker inte svika dig. -Mamma Ă€r inte sĂ„n. 446 01:00:13,592 --> 01:00:17,737 -Vad behöver du mer för bevis? -Hon skulle aldrig lĂ€mna oss. 447 01:00:17,821 --> 01:00:20,961 Hon skulle aldrig... 448 01:00:21,756 --> 01:00:25,901 Sami! Kom tillbaka! 449 01:01:03,291 --> 01:01:06,180 Kom igen! 450 01:01:25,230 --> 01:01:28,119 Du kommer inte hitta det. 451 01:01:28,203 --> 01:01:31,301 -Vad vill du? -Jag vill beskydda dig. 452 01:01:31,385 --> 01:01:35,991 -Genom att kedja mig som ett djur? -Bara tills jag kan lita pĂ„ dig, Eva. 453 01:01:36,075 --> 01:01:40,890 Det var du som tog mig förra Ă„ret, eller hur? 454 01:01:41,559 --> 01:01:47,086 -Varför slĂ€ppte du mig? -Jag var inte redo första gĂ„ngen. 455 01:01:47,170 --> 01:01:52,236 Nu har jag allt för att du ska vara trygg och göra dig lycklig. 456 01:01:52,320 --> 01:01:56,088 Lycklig...hĂ€r? 457 01:01:56,172 --> 01:01:59,354 I det hĂ€r rummet? Ensam, utan mina barn? 458 01:01:59,438 --> 01:02:03,960 -Du Ă€r inte ensam. Vi har varandra. -Jag vet inte ens vem du Ă€r. 459 01:02:04,043 --> 01:02:07,644 Jag Ă€r din man. 460 01:02:07,728 --> 01:02:12,082 Ryan Ă€r död. Du Ă€r inte han. 461 01:02:13,548 --> 01:02:16,479 Du Ă€r ett Ă€ckel. 462 01:02:18,656 --> 01:02:23,387 HallĂ„? 463 01:02:33,771 --> 01:02:39,130 Eva, jag kan bli din man. Det Ă€r allt jag nĂ„nsin önskat. 464 01:02:39,214 --> 01:02:43,024 -Nu nĂ€r han Ă€r ute ur bilden, kan vi... -Ute ur bilden? 465 01:02:43,987 --> 01:02:47,462 Du dödade honom, eller hur? 466 01:02:47,546 --> 01:02:50,644 Du tog min man ifrĂ„n mig. 467 01:02:52,528 --> 01:02:57,594 -Mina barns pappa. -Jag kan ge dig sĂ„ mycket mer. 468 01:02:57,678 --> 01:03:03,205 -Allt jag vill Ă€r att du ska bli lycklig. -Jag blir aldrig lycklig... Inte hĂ€r 469 01:03:03,917 --> 01:03:06,931 Inte med dig. 470 01:03:09,653 --> 01:03:12,165 SnĂ€lla... 471 01:03:13,254 --> 01:03:16,561 Mina barn...behöver mig. 472 01:03:16,645 --> 01:03:20,246 Jag förstĂ„r. 473 01:03:30,797 --> 01:03:34,733 -Jag ska hĂ€mta barnen nu. -Nej! Nej! 474 01:03:35,319 --> 01:03:36,868 Nej! 475 01:03:36,952 --> 01:03:42,395 Kommissarien. Sami och Grace har rymt. 476 01:03:42,520 --> 01:03:47,377 Jag Ă€r orolig för dem. Ring mig nĂ€r du fĂ„tt det hĂ€r. 477 01:03:53,323 --> 01:03:55,960 Campbell? 478 01:03:57,217 --> 01:04:00,482 -HallĂ„? -Nancy. 479 01:04:00,566 --> 01:04:04,041 -Vem Ă€r det hĂ€r? -Hör du mig, Nancy? 480 01:04:04,125 --> 01:04:09,610 -Charlie... Ja, jag hör dig. -Jag körde genom en tunnel. 481 01:04:09,735 --> 01:04:14,299 Jag fick den senaste toxilogiska rapporten. 482 01:04:14,383 --> 01:04:17,942 De hittade fler gifter i Ryans blod. 483 01:04:18,026 --> 01:04:23,008 -Gifter? -Bly, arsenik, toluen. 484 01:04:23,092 --> 01:04:28,577 NĂ„n gav honom dem under en lĂ€ngre tid. SmĂ„ doser Ă€r svĂ„ra att upptĂ€cka. 485 01:04:28,660 --> 01:04:33,057 Du hade rĂ€tt. Din son mördades. 486 01:04:34,690 --> 01:04:38,332 Nancy, Ă€r du kvar? 487 01:04:39,086 --> 01:04:44,655 Jag Ă€r kvar, ja. Jag försöker bara tĂ€nka. 488 01:04:45,701 --> 01:04:52,191 -Vem har tillgĂ„ng till sĂ„na gifter? -Det blir nĂ€sta utmaning. 489 01:04:53,112 --> 01:05:00,398 Det hĂ€r Ă€r sĂ„ svĂ„rt att förstĂ„. Och...tack för allt. 490 01:05:00,481 --> 01:05:03,789 Med Ryan, med Eva. 491 01:05:03,873 --> 01:05:09,818 De dĂ€r fotona var smĂ€rtsamt att se, men jag Ă€r glad att du kunde hitta henne. 492 01:05:11,786 --> 01:05:16,727 Vilket motell bor hon pĂ„? Jag mĂ„ste Ă„ka dit. 493 01:05:16,810 --> 01:05:23,342 -Vad pratar du om? -Fotona pĂ„ Eva frĂ„n motellet. 494 01:05:23,426 --> 01:05:28,701 Jag har försökt att hitta ledtrĂ„dar, men jag har inte hittat nĂ„t. 495 01:05:28,785 --> 01:05:34,898 -Jag har ingen aning om var hon Ă€r. -Du sa ju att du hade nĂ„t i parken. 496 01:05:34,982 --> 01:05:41,053 -Ja, labbrapporten. -Men...fotona dĂ„? 497 01:05:41,137 --> 01:05:45,030 De kommer inte frĂ„n mig. 498 01:05:46,203 --> 01:05:49,720 Nancy, försvann du igen? 499 01:05:50,766 --> 01:05:53,237 FĂ„r jag ringa tillbaka. 500 01:06:14,213 --> 01:06:16,391 Sami? 501 01:07:50,304 --> 01:07:52,439 Hej. 502 01:08:01,525 --> 01:08:03,535 Är du okej? 503 01:08:07,219 --> 01:08:09,941 Absolut inte. 504 01:08:10,024 --> 01:08:17,100 -Ju mindre Grace ser, desto bĂ€ttre. -Hon fĂ„r sitta med en Xbox. 505 01:08:18,440 --> 01:08:21,915 Hur gick det med din farmor? 506 01:08:23,088 --> 01:08:25,809 Hon förnekade allt. 507 01:08:26,521 --> 01:08:31,043 Min pappas död gjorde hon till en mordkonspiration. 508 01:08:32,131 --> 01:08:35,355 Och hon kalla min mamma för psykiskt labil. 509 01:08:37,072 --> 01:08:41,301 Tack för att jag fĂ„r bo hĂ€r, medan din pappa Ă€r borta. 510 01:08:41,385 --> 01:08:44,483 Du Ă€r en jĂ€ttebra vĂ€n, Gabe. 511 01:08:44,902 --> 01:08:47,163 Ja, sjĂ€lvklart. 512 01:08:53,694 --> 01:08:55,913 Sami. 513 01:08:56,290 --> 01:08:58,886 Jag vill visa dig nĂ„t. 514 01:09:02,989 --> 01:09:06,883 Min farmor fick dessa av en privatdeckare. 515 01:09:10,484 --> 01:09:14,880 -Hon lever. -Det ser ut som ett motell. 516 01:09:16,094 --> 01:09:18,690 -Hm. -VadĂ„? 517 01:09:18,774 --> 01:09:22,333 Jag har varit pĂ„ en massa motell pĂ„ pappas turnĂ©er. 518 01:09:22,919 --> 01:09:28,362 Det ser inte ut som ett motell. Vilka motell har enkelsĂ€ngar? 519 01:09:31,000 --> 01:09:35,271 Ingen telefon, inga fönster, inga minnessaker. 520 01:09:35,354 --> 01:09:39,332 Du har rĂ€tt. Det stĂ„r en burk Fizzy dĂ€r. 521 01:09:39,458 --> 01:09:43,854 Hon slutade dricka det nĂ€r pappa dog. Det gjorde henne bara ledsen. 522 01:09:45,110 --> 01:09:48,669 Hon har nĂ„t runt fotleden. 523 01:09:48,753 --> 01:09:53,777 -Det ser ut som ett snöre. -Nej, det Ă€r nĂ„t annat. 524 01:09:58,089 --> 01:09:59,680 Kom hit. Det Ă€r nĂ„t jag mĂ„ste visa dig. 525 01:10:00,895 --> 01:10:03,993 Vi mĂ„ste sticka. 526 01:10:14,377 --> 01:10:19,401 -Han sa att han skulle vara hĂ€r. -Jag kollar om han Ă€r hos er. 527 01:10:19,485 --> 01:10:23,253 -Ja, var försiktig. -Ja. 528 01:10:40,545 --> 01:10:46,449 -Hej, Dane. Jag knackade. -Jag hörde dig inte. 529 01:10:46,532 --> 01:10:50,887 -Du ville visa mig nĂ„t. -Ja... 530 01:10:53,525 --> 01:10:57,586 De hĂ€r dök upp pĂ„ min trappa i dag. 531 01:10:59,009 --> 01:11:01,522 Kolla in. 532 01:11:03,029 --> 01:11:07,007 Nancy fick likadana frĂ„n sin privatdeckare. 533 01:11:07,090 --> 01:11:11,654 -Har hon en privatsnok? -Ja, sen pappa dog. 534 01:11:11,738 --> 01:11:16,553 Hon betalade vĂ€l extra mamma, men varför fĂ„r du dem? 535 01:11:16,637 --> 01:11:20,447 Jag Ă€r den enda förutom du, som faktiskt tror att Eva Ă€r bortrövad. 536 01:11:20,530 --> 01:11:25,094 De hĂ€r fotona Ă€r nonsens. De bevisar bara att Nancy Ă€r inblandad. 537 01:11:25,220 --> 01:11:29,616 Titta, det ser ut att vara en kedja 538 01:11:29,700 --> 01:11:34,180 runt hennes fotled. 539 01:11:34,264 --> 01:11:40,963 Ja, ser man pĂ„. Tror du Nancy anlitade honom för att lĂ„sa in Eva? 540 01:11:42,051 --> 01:11:46,238 Det lĂ„ter logiskt, eller hur? Han Ă€r antagligen ingen privatdetektiv. 541 01:11:48,039 --> 01:11:54,277 Hon mĂ„ste verkligen hata henne. Kom in, sĂ„ ringer vi Campbell. 542 01:11:55,617 --> 01:11:59,427 -Åh, jag Ă€r hemskt ledsen. -Ingen fara. 543 01:12:02,023 --> 01:12:05,080 Ta dem lĂ€ngst upp. 544 01:12:12,616 --> 01:12:15,924 -FörlĂ„t att jag blötte ner dig. -Det Ă€r lugnt. 545 01:12:16,007 --> 01:12:20,990 Vi gĂ„r in. Vi ringer till Campbell. 546 01:12:21,074 --> 01:12:27,815 TĂ€nk om vi aldrig hittar henne? Jag har gĂ„tt igenom allt i mitt huvud. 547 01:12:27,898 --> 01:12:32,755 Om jag var dĂ€r och hörde nĂ„t, eller om du var dĂ€r. 548 01:12:32,839 --> 01:12:38,115 Jag har tĂ€nkt samma sak. Hade jag skippat gymmet... 549 01:12:38,198 --> 01:12:43,306 ...hade det kanske inte hĂ€nt. Vi kan gĂ„ in nu. 550 01:12:46,112 --> 01:12:49,252 -Är allt okej? -Vad gör du hĂ€r? 551 01:12:49,336 --> 01:12:51,806 Jag bad dig lĂ€mna mig ifred. 552 01:12:51,890 --> 01:12:55,239 Du tror ju inte nĂ„n tagit mamma. Jag vill inte ha din hjĂ€lp. 553 01:12:55,323 --> 01:12:59,091 -VĂ€nta, Sami... -Jag ska hĂ€mta Grace frĂ„n hennes kompis. 554 01:13:02,608 --> 01:13:07,088 -Vi kan vĂ€l prata om det. -GĂ„ hem, Gabe. 555 01:13:10,605 --> 01:13:15,169 Jag ska hĂ€mta Grace innan Nancy gör det. 556 01:13:15,253 --> 01:13:19,398 Jag tar hit henne, dĂ€r hon Ă€r trygg. 557 01:13:19,482 --> 01:13:22,831 -Ingen vet ju att vi varit hĂ€r. -Jag kan följa med. 558 01:13:22,915 --> 01:13:27,562 Nej, det Ă€r lugnt. Jag tar det sjĂ€lv. 559 01:13:27,688 --> 01:13:32,252 Stanna hĂ€r och ring Campbell. Jag Ă€r tillbaka om en timme. 560 01:13:32,335 --> 01:13:36,439 Skynda dig tillbaka, Sami. 561 01:13:37,150 --> 01:13:40,793 -Lova det. -Jag lovar. 562 01:13:57,918 --> 01:14:01,518 -Vad Ă€r det som hĂ€nder? -NĂ€r man försvann... 563 01:14:01,602 --> 01:14:05,789 ...sa Dane att han var pĂ„ dejt, istĂ€llet för att finnas för henne. 564 01:14:05,873 --> 01:14:10,185 -Ja, och? -Han Ă€ndrade historien totalt. 565 01:14:10,269 --> 01:14:13,493 -Han kanske haft en taskig dag. -Nej, Gabe. 566 01:14:13,577 --> 01:14:19,313 Första gĂ„ngen mamma försvann, sa hon att hon lyckades hugga honom med nyckeln. 567 01:14:19,397 --> 01:14:23,751 Danes armar Ă€r tĂ€ckta av smĂ„ Ă€rr. 568 01:14:23,835 --> 01:14:27,226 Dane...? Varför? 569 01:14:27,352 --> 01:14:32,083 -Det lĂ„ter ju helt galet. -Jag vet inte. 570 01:14:32,167 --> 01:14:35,600 Men jag har en dĂ„lig kĂ€nsla. 571 01:14:48,370 --> 01:14:52,725 -Hon mĂ„ste finnas hĂ€r. -Hur ska vi fĂ„ ut henne? 572 01:15:33,129 --> 01:15:35,474 Kom igen. 573 01:15:43,010 --> 01:15:45,271 Hon Ă€r inte i huset. 574 01:15:45,564 --> 01:15:47,993 Eva! 575 01:15:48,997 --> 01:15:52,682 Hej, Eva! Eva! 576 01:15:53,352 --> 01:15:55,236 Vad har du gjort? 577 01:15:55,320 --> 01:15:57,874 Jag har en idĂ©. 578 01:15:57,957 --> 01:16:00,595 Eva! 579 01:16:33,547 --> 01:16:36,142 -Vad? -Det har hĂ€nt Sami nĂ„t. 580 01:16:36,226 --> 01:16:40,455 -Vad har hĂ€nt? -Hon ramlade och slog i huvudet. 581 01:16:43,386 --> 01:16:45,898 -Var? -DĂ€r borta, vid Ă€nden av gatan. 582 01:16:45,982 --> 01:16:48,829 Jag ser henne inte. 583 01:17:14,537 --> 01:17:18,389 Mamma! Mamma! Mamma! 584 01:17:18,514 --> 01:17:21,696 -Är du okej? Har han gjort dig illa? -Nej, jag mĂ„r bra. 585 01:17:21,780 --> 01:17:25,507 -Jag fejkade ett anfall. -Vi mĂ„ste fĂ„ ut dig innan Dane kommer. 586 01:17:25,590 --> 01:17:29,652 Dane? Herregud! Dane? 587 01:17:29,735 --> 01:17:32,666 -Hur hittade du mig? -Du Ă€r under skjulet i hans trĂ€dgĂ„rd. 588 01:17:32,750 --> 01:17:37,816 -Du har varit nĂ„gra meter hemifrĂ„n. -Sami, spring hĂ€rifrĂ„n. Ring polisen. 589 01:17:37,900 --> 01:17:41,836 -Jag gĂ„r inte utan dig. -Jag vill inte att han fĂ„ngar dig. 590 01:17:41,919 --> 01:17:46,609 -Det kommer han inte att göra. -Jag tĂ€nker inte tillĂ„ta det. 591 01:17:46,776 --> 01:17:49,749 Spring. Göm dig. 592 01:17:49,833 --> 01:17:53,894 HĂ€ng kvar, Ă€lskling. Jag har dig. 593 01:17:53,978 --> 01:17:57,285 Jag ska rĂ€dda dig. Du fĂ„r inte dö. 594 01:17:58,876 --> 01:18:02,268 Ditt Ă€ckel! Spring! 595 01:18:02,603 --> 01:18:05,994 Spring! 596 01:18:21,444 --> 01:18:24,124 Sami. 597 01:18:26,720 --> 01:18:29,357 Sami. 598 01:18:30,069 --> 01:18:32,707 Jag Ă€r inte galen. 599 01:18:33,168 --> 01:18:36,140 Vi kan vĂ€l prata om det. 600 01:18:57,703 --> 01:19:01,639 -HjĂ€lp, Gabe! -Han Ă€r lite otillgĂ€nglig nu. 601 01:19:01,723 --> 01:19:04,612 Hur kunde du? Jag litade pĂ„ dig! 602 01:19:04,737 --> 01:19:08,798 Jag Ă€lskar henne och jag Ă€lskar dig och din syster. LĂ„t mig vara den far ni förtjĂ€nar. 603 01:19:08,924 --> 01:19:11,562 Du kommer aldrig vara som han. 604 01:19:12,692 --> 01:19:14,618 HjĂ€lp! 605 01:19:22,741 --> 01:19:27,849 Du ska sova nu. Det Ă€r okej. Jag hĂ€mtar Grace sen. 606 01:19:27,933 --> 01:19:30,529 Allt kommer att bli bra. 607 01:19:42,210 --> 01:19:45,937 Du mĂ„ste kunna uppföra dig. 608 01:19:47,151 --> 01:19:49,789 Hej! 609 01:19:52,217 --> 01:19:55,022 Är du okej? 610 01:20:07,206 --> 01:20:08,797 EN MÅNAD SENARE 611 01:20:16,836 --> 01:20:20,479 Jag fattar inte att du skrivit den lĂ„ten. Den Ă€r sĂ„ vacker. 612 01:20:20,563 --> 01:20:26,466 Den handlar om en under tjej. Smart och lite rolig. 613 01:20:26,550 --> 01:20:32,119 -Jag tror du skulle gilla henne. -Nu blir jag svartsjuk. 614 01:20:36,013 --> 01:20:39,278 Det lĂ„ter som en loser. 615 01:20:40,786 --> 01:20:47,108 -Mamma lagar middag ifall du vill stanna. -Det kan jag inte sĂ€ga nej till. 616 01:20:53,681 --> 01:20:56,864 -Hon verkar lycklig. -Ja, det Ă€r hon. 617 01:21:12,690 --> 01:21:17,170 -Är ni ihop nu, eller vad? -Det har du inte att göra med. 618 01:21:17,254 --> 01:21:18,929 Tack. 619 01:21:19,013 --> 01:21:23,367 Hoppas ni Ă€r hungriga. Jag har lagat pappas lasagna. 620 01:21:23,451 --> 01:21:26,172 Det luktar utsökt. 621 01:21:26,256 --> 01:21:29,187 Det mĂ„ste vara Nancy. 622 01:21:33,499 --> 01:21:37,519 -Nancy, kom in. -Hej, Eva. Tack. 623 01:21:37,603 --> 01:21:42,836 -Kul att du kunde komma. -Tack för att jag fick komma. 624 01:21:46,437 --> 01:21:50,540 -LĂ„t mig ta din kappa. -Tack. 625 01:21:50,708 --> 01:21:54,727 Det betyder mycket att du bjöd in mig. 626 01:21:54,811 --> 01:21:57,909 SjĂ€lvklart. Flickorna kommer att bli glada att trĂ€ffa dig. 627 01:21:57,993 --> 01:22:01,761 Kom in. Vi har precis satt oss. 628 01:22:01,845 --> 01:22:05,529 -Hoppas ni inte fick vĂ€nta pĂ„ mig. -SjĂ€lvklart inte. 629 01:22:07,288 --> 01:22:11,307 -Hej, flickor. - Du mĂ„ste vara... -Gabe, trevlig att trĂ€ffas. 630 01:22:11,391 --> 01:22:13,862 Trevlig att trĂ€ffas. 631 01:22:14,783 --> 01:22:18,802 -Visst bor du hĂ€r nĂ€sta vecka, Nancy? -Ja, det gĂ„r bra. 632 01:22:18,886 --> 01:22:23,450 -Ska du bo hĂ€r? -Jag vet att ni behöver utrymme. 633 01:22:23,575 --> 01:22:28,390 -Men om ni vill bo hos mig... -Nej, tack. 634 01:22:29,856 --> 01:22:35,969 Även fast jag kan jobba pĂ„ distans, kĂ€nns det okej att resa till New York. 635 01:22:36,052 --> 01:22:40,323 Det kĂ€nns som ett perfekt upplĂ€gg. Jag Ă€r glad att du gillar det. 636 01:22:40,407 --> 01:22:46,017 -Ryan skulle vara sĂ„ stolt. -Vi Ă€r alla stolta över dig, mamma. 637 01:22:46,227 --> 01:22:51,879 Tack. Ät nu. Lasagnan Ă€ter inte sig sjĂ€lv. 638 01:22:51,963 --> 01:22:55,270 -Sallad? -Ja, tack. 639 01:22:55,396 --> 01:22:59,248 VarsĂ„god, Grace. 640 01:23:49,240 --> 01:23:52,757 Undertexter: Mika Wainonen OrdioVision Group 2022 49684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.