Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,585 --> 00:00:30,579
December, 1962.
4
00:00:31,011 --> 00:00:33,981
A few miles from Lisbon, on the
other side of the Tagus River,
5
00:00:34,034 --> 00:00:35,100
is an isolated house.
6
00:00:35,889 --> 00:00:37,807
A couple, Jean-Pierre and Françoise,
7
00:00:37,907 --> 00:00:40,445
bored of the high society
and of Paris' hustle,
8
00:00:40,498 --> 00:00:42,550
came here to look for winter sun.
9
00:00:42,931 --> 00:00:43,979
They love each other.
10
00:00:44,150 --> 00:00:45,841
Françoise dreams and draws.
11
00:00:46,004 --> 00:00:49,479
Jean-Pierre gets passionate, in a
nonchalant way, for electronics.
12
00:00:49,633 --> 00:00:51,903
All this could easily
lead to an ordinary life.
13
00:00:52,368 --> 00:00:53,881
Too easily, in fact.
14
00:00:54,187 --> 00:00:57,158
When in the hustle and bustle of
cities, they dreamed of solitude.
15
00:00:57,216 --> 00:01:00,795
In isolation, starts to
appear the shadow of regret.
16
00:01:01,199 --> 00:01:02,831
Françoise saw it coming,
17
00:01:02,896 --> 00:01:05,353
she just invited her
best friend to join them,
18
00:01:05,553 --> 00:01:07,421
she's looking forward to it!
19
00:01:08,779 --> 00:01:09,745
Miss?
20
00:01:09,843 --> 00:01:12,452
Phone for you!
It's Miss Barbara.
21
00:01:12,897 --> 00:01:15,343
I'm not in Paris but in Nice.
22
00:01:15,712 --> 00:01:17,153
It's for my newspaper.
23
00:01:17,207 --> 00:01:20,122
A congress like Unesco,
lots a speeches and all.
24
00:01:20,550 --> 00:01:23,483
I'm embarrassed, I think
I won't be able to come.
25
00:01:23,860 --> 00:01:25,820
I'll phone you from the congress.
26
00:01:25,873 --> 00:01:28,807
Was this your report in Portugal?
Who is it?
27
00:01:28,868 --> 00:01:29,806
A man?
28
00:01:29,859 --> 00:01:33,356
No, fool! Don't be jealous.
It's my best friend.
29
00:01:33,729 --> 00:01:35,406
You could have told me!
30
00:01:35,519 --> 00:01:37,769
Mister Edouardo, may I
point out to you that when
31
00:01:37,795 --> 00:01:40,424
I talked to you about this,
I barely knew you.
32
00:01:40,449 --> 00:01:42,528
It's a lover!
-Not at all.
33
00:01:42,653 --> 00:01:43,757
I don't believe you!
34
00:01:43,810 --> 00:01:45,445
See for yourself!
35
00:01:48,614 --> 00:01:52,081
Yes madam, it's Nice.
Stay on the line.
36
00:01:53,159 --> 00:01:55,369
Very well. One point for you.
37
00:01:55,756 --> 00:01:57,353
Wait to see what's next.
38
00:01:58,025 --> 00:02:00,692
Darling? Yes, we've been cut out.
39
00:02:01,193 --> 00:02:02,439
I'm sorry.
40
00:02:05,244 --> 00:02:08,485
Don't be disappointed, there's
no reason to take it tragically.
41
00:02:08,576 --> 00:02:10,327
I was counting a lot on her visit.
42
00:02:10,399 --> 00:02:12,834
We go round in circles like
in a carousel in this house.
43
00:02:12,907 --> 00:02:14,376
It makes me dizzy.
44
00:02:14,514 --> 00:02:15,761
Barbara would have cured us.
45
00:02:15,991 --> 00:02:19,418
I see you coming...
Barbara was medicine.
46
00:02:19,701 --> 00:02:22,199
Since she's not coming,
you're looking for a new treatment.
47
00:02:22,282 --> 00:02:24,906
You think I should invite the
survivors from the gang.
48
00:02:24,959 --> 00:02:26,464
In a way...
49
00:02:26,635 --> 00:02:28,865
No. Impossible.
50
00:02:29,441 --> 00:02:31,302
Too far and too complicated.
51
00:02:31,486 --> 00:02:32,983
We're not in Montfort!
52
00:02:33,715 --> 00:02:36,423
It'd be the first time you'd
resign to do something impossible.
53
00:02:38,224 --> 00:02:41,133
We make a list, you call
your secretary in Paris
54
00:02:41,186 --> 00:02:43,131
so that he books plane
tickets for everyone.
55
00:02:43,184 --> 00:02:47,024
A two hours flight. It's
only like going to Deauville!
56
00:02:47,388 --> 00:02:48,815
Q.E.D.
57
00:02:48,893 --> 00:02:50,651
We'll never make it.
58
00:02:50,815 --> 00:02:52,825
But of course we will.
59
00:02:53,850 --> 00:02:55,348
You don't show it but...
60
00:02:55,441 --> 00:02:57,870
You are meticulous and organized.
61
00:02:58,636 --> 00:03:01,012
I know the secret of the men like you.
62
00:03:01,363 --> 00:03:03,763
A sloppy scientist always
hides a neat closet!
63
00:03:03,958 --> 00:03:05,228
Quiet! You're right!
64
00:03:06,426 --> 00:03:07,867
So, it's a yes?
65
00:03:08,253 --> 00:03:09,493
Yes!
66
00:03:09,982 --> 00:03:11,919
Yes, even though I'll regret it.
67
00:03:12,458 --> 00:03:14,664
So... Michel in Paris.
68
00:03:14,847 --> 00:03:18,658
Bernard, Jean-Marc
and Eleonore in Nice.
69
00:03:18,719 --> 00:03:20,139
Stop it!
- Why?
70
00:03:20,192 --> 00:03:22,478
If they all come,
we'll look like two devils wanting
71
00:03:22,504 --> 00:03:25,439
to cause disaster because
they're bored as hell.
72
00:03:25,492 --> 00:03:27,307
It's a bit true.
And so what?
73
00:03:27,360 --> 00:03:28,308
Say!
74
00:03:28,837 --> 00:03:30,892
Why not ask Daniel if
Barbara's not coming?
75
00:03:30,945 --> 00:03:32,602
He must be too busy.
76
00:03:32,728 --> 00:03:35,250
Working at Unesco must be absorbing.
- Not a bit of it!
77
00:03:37,048 --> 00:03:40,400
Since he stopped writing,
he moves around but it's not working.
78
00:03:41,415 --> 00:03:43,477
Paris, please.
79
00:03:43,984 --> 00:03:46,811
Odéon. 0, 5, 0, 8.
80
00:03:48,148 --> 00:03:52,417
A notice for Michel Bollinger,
at Bollinger Publishers.
81
00:04:32,838 --> 00:04:36,957
Portuguese Vacation
82
00:05:50,765 --> 00:05:52,567
See, you're happy!
83
00:05:52,620 --> 00:05:54,608
Don't be too happy,
I'm only playing along.
84
00:05:55,656 --> 00:05:57,364
Look at Michel and Daniel.
85
00:05:57,389 --> 00:05:59,814
They look like two kids in a playground.
86
00:06:00,216 --> 00:06:02,728
It's odd Michel wanted to
come with his secretary.
87
00:06:02,793 --> 00:06:04,234
I like Mathilde.
88
00:06:04,388 --> 00:06:06,984
We finally will have
seen Michel at work.
89
00:06:07,427 --> 00:06:08,851
But, it's Catherine!
90
00:06:09,050 --> 00:06:11,647
Wonderful, his paternal
side's coming out.
91
00:06:11,700 --> 00:06:15,366
He usually never speaks of his daughter.
He'll always surprise me.
92
00:06:17,489 --> 00:06:21,350
Being a father's not only made of perks.
Catherine almost cried to come.
93
00:06:21,409 --> 00:06:22,428
You're not mad?
94
00:06:22,535 --> 00:06:24,687
I'm delighted to have her.
She's pretty cute.
95
00:06:24,740 --> 00:06:26,684
I hope I won't cause too much trouble.
96
00:06:26,709 --> 00:06:28,792
Not at all, you'll sleep at Mathilde's.
She's got two beds.
97
00:06:28,845 --> 00:06:30,928
Are you okay, Mathilde?
- Of course.
98
00:06:31,176 --> 00:06:33,293
Can I stay with you?
I'd like to wait for the other plane.
99
00:06:33,346 --> 00:06:34,400
But of course.
100
00:06:35,133 --> 00:06:37,386
It lands in 15 minutes.
- Come on now, a little order!
101
00:06:37,439 --> 00:06:39,401
Stowaways don't have
their right to speak.
102
00:06:39,455 --> 00:06:40,788
Come with me.
- But Dad!
103
00:06:40,841 --> 00:06:43,073
And don't start. Andiamo.
104
00:06:44,084 --> 00:06:45,596
So Catherine, how are you?
105
00:06:47,045 --> 00:06:51,213
Come on! We'll talk about
women stuff while we wait.
106
00:06:51,461 --> 00:06:52,513
Come on, let's go!
107
00:06:52,566 --> 00:06:54,924
What a nice strong fatherly teaching.
108
00:06:55,541 --> 00:06:57,266
Speaking Portuguese
109
00:06:57,812 --> 00:06:59,896
Michel's going to look
for you the entire trip.
110
00:06:59,949 --> 00:07:02,600
With his philosophy of
experience. - I see.
111
00:07:02,653 --> 00:07:04,632
You asked for it!
- Dad!
112
00:07:04,941 --> 00:07:06,690
Are you really going to work?
113
00:07:07,302 --> 00:07:09,441
With Michel, we can never know.
114
00:07:09,849 --> 00:07:11,216
In theory, we should.
115
00:07:11,269 --> 00:07:13,298
But in practice, it's you who decides.
116
00:07:13,544 --> 00:07:15,644
In practice, he's incredibly lazy.
117
00:07:15,705 --> 00:07:17,822
Everything's an opportunity
to do nothing.
118
00:07:17,930 --> 00:07:19,559
You have him on a tight leash.
119
00:07:19,612 --> 00:07:23,636
Between tennis, friends,
poker and women,
120
00:07:23,689 --> 00:07:25,764
he doesn't have much
time left for publishing.
121
00:07:25,944 --> 00:07:28,939
You're not mad I put Catherine
with you? - Not at all.
122
00:07:29,414 --> 00:07:33,172
She even makes me laugh.
I just look at her and I crack up.
123
00:07:34,312 --> 00:07:35,874
What did she want at the airport?
124
00:07:36,055 --> 00:07:38,138
Bernard!
-No?
125
00:07:40,589 --> 00:07:41,859
It's plausible.
126
00:07:42,632 --> 00:07:44,853
The great and silent love.
127
00:07:45,206 --> 00:07:47,073
Actually, she'd like to have his scalp.
128
00:07:47,771 --> 00:07:49,202
What about you?
129
00:07:50,408 --> 00:07:52,571
Obviously, I won't be marrying Charles.
130
00:07:53,222 --> 00:07:54,402
You must be right.
131
00:07:55,076 --> 00:07:56,087
And now?
132
00:07:56,501 --> 00:07:58,585
Now? Nothing!
133
00:08:00,295 --> 00:08:02,484
For how long?
- I don't know.
134
00:08:03,012 --> 00:08:04,211
No projects.
135
00:08:08,002 --> 00:08:10,158
By the way, tell me who's coming?
136
00:08:10,297 --> 00:08:12,780
I'm expecting three mysteries.
- How so?
137
00:08:12,984 --> 00:08:14,644
You'll see.
138
00:08:16,251 --> 00:08:19,369
Number one, explain to me why
Eleonore's coming with two men.
139
00:08:19,422 --> 00:08:21,122
Let her live her life.
- What a life!
140
00:08:21,175 --> 00:08:23,237
Theoretically she loves Jean-Marc.
- And so what?
141
00:08:23,270 --> 00:08:26,573
You find it normal she's coming with
Pierre, Jean-Marc's best friend.
142
00:08:26,695 --> 00:08:29,922
Number two? - Jacques certainly hasn't
found that mysterious socialite
143
00:08:29,975 --> 00:08:31,966
among the Lapland people.
144
00:08:32,051 --> 00:08:33,641
Parisian ethnography!
145
00:08:33,707 --> 00:08:37,653
Number three, who's Bernard, the
great writer and seducer, coming for?
146
00:08:37,742 --> 00:08:38,936
Oh, Barbara!
147
00:08:40,343 --> 00:08:42,836
But you're right.
- You didn't tell me she'd come.
148
00:08:42,893 --> 00:08:44,697
I'm thrilled, I like her so much.
149
00:08:44,893 --> 00:08:48,050
She wasn't supposed to come.
She told me she was busy.
150
00:08:48,342 --> 00:08:49,586
It's terrible!
151
00:08:49,700 --> 00:08:50,847
Don't you like her?
152
00:08:50,913 --> 00:08:52,094
Of course, I do.
153
00:08:52,168 --> 00:08:54,285
But you're going to
witness such scenes.
154
00:08:54,405 --> 00:08:57,294
Oh right, Daniel.
We have to go warn Barbara.
155
00:09:13,989 --> 00:09:15,266
Françoise?
- Coming.
156
00:09:15,319 --> 00:09:17,118
Don't worry, I'll take
care of everything!
157
00:09:17,500 --> 00:09:20,594
I finished quickly and there
was a direct flight so I came.
158
00:09:20,647 --> 00:09:22,190
Are you mad?
- Of course not.
159
00:09:22,412 --> 00:09:24,811
I've been wanting to
see you for months.
160
00:09:25,044 --> 00:09:26,167
Listen, Barbara.
161
00:09:26,319 --> 00:09:28,584
There's something I have
to tell you directly.
162
00:09:29,184 --> 00:09:32,235
Last night I was with Jean-Pierre,
who was dismantling a turtle...
163
00:09:32,292 --> 00:09:34,693
He's still into it, you know.
- You said directly.
164
00:09:34,746 --> 00:09:37,721
Okay. Since you wouldn't come,
we invited other people.
165
00:09:37,774 --> 00:09:40,270
I saw them in the plane.
- You didn't see them all.
166
00:09:40,387 --> 00:09:42,395
Some were in the plane from Paris.
167
00:09:42,769 --> 00:09:45,452
What can I do?
It's Jean-Pierre who invited him.
168
00:09:45,632 --> 00:09:48,270
All this to tell me you
invited Daniel, right?
169
00:09:48,658 --> 00:09:51,881
It's simple, I'll just go back.
I had to be in Nice tomorrow anyway.
170
00:09:51,933 --> 00:09:53,200
No, you can't.
171
00:09:53,254 --> 00:09:55,427
No way! I have so much to tell you.
172
00:09:55,607 --> 00:09:58,177
I have to go back, sweetie.
I love you...
173
00:09:58,394 --> 00:10:00,906
But it would be hell.
I mean for the others.
174
00:10:00,930 --> 00:10:03,395
I don't care.
You're here to stay.
175
00:10:03,599 --> 00:10:05,165
We'll find a way.
176
00:10:05,716 --> 00:10:06,963
I could kill him.
177
00:10:07,192 --> 00:10:11,521
And we'd put the body in the
stove, I never saw one bigger.
178
00:10:12,151 --> 00:10:13,999
What do you do when you see him?
179
00:10:14,143 --> 00:10:15,428
I don't see him.
180
00:10:15,969 --> 00:10:17,971
I mean if you saw him?
181
00:10:18,032 --> 00:10:20,193
I don't see him, he's transparent.
182
00:10:20,285 --> 00:10:21,996
And what does he do?
- The same.
183
00:10:22,049 --> 00:10:23,850
Then you just keep doing it.
- How so?
184
00:10:23,916 --> 00:10:26,650
There's room you know, and we're a lot.
185
00:10:26,830 --> 00:10:29,574
If you run into each other.
You're transparent.
186
00:10:29,696 --> 00:10:30,866
You don't see each other.
187
00:10:31,004 --> 00:10:34,341
And him? - Don't worry,
I'll take care of him, alright?
188
00:10:34,394 --> 00:10:35,472
Alright.
189
00:10:36,006 --> 00:10:37,983
I agree with you, you know.
190
00:10:38,520 --> 00:10:40,017
He's a bastard.
191
00:10:40,553 --> 00:10:42,181
Mostly a miserable.
192
00:10:56,832 --> 00:10:57,955
Jacques?
193
00:10:58,711 --> 00:10:59,843
Do you love me?
194
00:10:59,896 --> 00:11:02,162
Of course I love you, darling!
195
00:11:02,455 --> 00:11:04,790
It's a nice place.
196
00:11:06,564 --> 00:11:09,489
Jacques? Why don't
you love me anymore?
197
00:11:11,341 --> 00:11:13,565
But I just told you I loved you.
198
00:11:13,895 --> 00:11:16,955
Yes. But you didn't say it
the way you did in Nîmes.
199
00:11:17,945 --> 00:11:21,269
I can't always say it
the way I did in Nîmes.
200
00:11:24,888 --> 00:11:26,818
You want me to say it like in Nîmes?
201
00:11:26,871 --> 00:11:28,048
It's too late.
202
00:11:28,768 --> 00:11:31,261
You will have loved me
five and a half days.
203
00:11:31,796 --> 00:11:34,309
I love you for six and a half months.
204
00:11:34,657 --> 00:11:36,740
Six months and twenty-eight days.
205
00:11:37,549 --> 00:11:40,734
I don't understand where you get
these five and a half days?
206
00:11:41,067 --> 00:11:43,085
They're not hard to find.
207
00:11:43,875 --> 00:11:45,152
Two days in Nîmes.
208
00:11:45,521 --> 00:11:46,976
One day in Rambouillet.
209
00:11:47,490 --> 00:11:49,352
One and a half in Saint-Jean-de-Luz.
210
00:11:49,731 --> 00:11:51,472
And one day in Montargis.
211
00:11:51,982 --> 00:11:56,522
If I understand correctly, we don't
love in Paris. Only in provinces.
212
00:11:56,575 --> 00:11:59,000
I'm not in the mood to joke.
213
00:11:59,826 --> 00:12:02,117
Let's just not make such counts.
214
00:12:02,496 --> 00:12:06,727
And what's that one day and
a half in Saint-Jean-de-Luz?
215
00:12:06,851 --> 00:12:09,394
We stayed there for three days.
216
00:12:09,585 --> 00:12:11,965
Yes, but you only loved
me one day and a half.
217
00:12:12,262 --> 00:12:15,138
You didn't look at me
during the bullfight.
218
00:12:15,924 --> 00:12:17,588
Come on now, don't be silly!
219
00:12:17,651 --> 00:12:20,206
We can't love each other 24/7.
220
00:12:20,326 --> 00:12:23,441
Well I do. I love you 24/7.
221
00:12:23,494 --> 00:12:26,040
Of course. That's the only
thing you have to do.
222
00:12:26,162 --> 00:12:28,137
I expected that reproach.
223
00:12:28,801 --> 00:12:31,669
It's not a reproach but a fact.
224
00:12:31,775 --> 00:12:33,315
You're making me say it.
225
00:12:33,368 --> 00:12:35,592
You're exasperating, sometimes.
226
00:12:35,910 --> 00:12:38,891
See, you don't love me.
I exasperate you.
227
00:12:39,022 --> 00:12:41,552
Since I'm telling you I love you.
228
00:12:41,689 --> 00:12:43,837
Yes of course, you like me.
229
00:12:44,292 --> 00:12:49,061
I don't like you, I love you.
Like rarely before you.
230
00:12:49,909 --> 00:12:52,748
And I love you like
never before you.
231
00:12:52,862 --> 00:12:54,538
It's not a competition.
232
00:12:54,718 --> 00:12:58,249
And why would I be here with
you if I didn't love you?
233
00:12:58,302 --> 00:13:01,968
You came for your friends.
- I came for that, also.
234
00:13:02,245 --> 00:13:04,418
But mostly to be with you.
235
00:13:05,321 --> 00:13:09,677
If you really wanted to be with me,
we would have gone back to Nîmes.
236
00:13:09,803 --> 00:13:11,172
Like we'd said.
237
00:13:14,257 --> 00:13:17,551
But honey, since they
kindly invited us here.
238
00:13:17,674 --> 00:13:19,854
It's fun to be here with everyone.
239
00:13:20,133 --> 00:13:22,175
You were afraid to be
bored alone with me?
240
00:13:22,228 --> 00:13:25,683
Of course not. But we can
go in Nîmes whenever.
241
00:13:25,736 --> 00:13:29,402
But we won't be there tomorrow for
our eighth month anniversary.
242
00:13:30,027 --> 00:13:32,952
We'll go for the ninth.
- It won't be the same.
243
00:13:33,327 --> 00:13:35,472
You know eight's my favorite number.
244
00:13:36,010 --> 00:13:38,648
I would have loved to
be in Nîmes with you.
245
00:13:39,170 --> 00:13:43,025
We'll go next weekend. The
eighth day of the eighth month.
246
00:13:43,214 --> 00:13:44,336
It'll be better.
247
00:13:44,473 --> 00:13:46,532
Give me a kiss.
- Finally.
248
00:13:46,736 --> 00:13:50,674
What do you mean, finally?
- It's the first time today.
249
00:13:53,338 --> 00:13:55,510
That's not true.
250
00:13:56,189 --> 00:14:00,151
Remember this morning.
We even almost missed our plane.
251
00:14:00,763 --> 00:14:02,846
When you want me, of course.
252
00:14:03,583 --> 00:14:05,148
How can you say that?
253
00:14:05,757 --> 00:14:07,820
Am I not kissing your right now?
254
00:14:07,873 --> 00:14:09,512
Because you don't want me now?
255
00:14:09,538 --> 00:14:12,860
Sometimes it becomes
impossible to talk with you.
256
00:14:12,913 --> 00:14:14,626
Whatever I say, I'm wrong.
257
00:14:14,902 --> 00:14:18,345
We shouldn't have come together.
It's over between us.
258
00:14:18,398 --> 00:14:20,082
You already told me that.
259
00:14:20,108 --> 00:14:22,914
In Nîmes, in Saint-Jean-de-Luz,
in Rambouillet, in Montargis.
260
00:14:22,973 --> 00:14:25,789
We can't always be giving proof of love.
261
00:14:26,799 --> 00:14:28,945
You're right, Jacques.
I'll leave.
262
00:14:28,998 --> 00:14:31,138
Where are you going?
- Back to Paris.
263
00:14:31,191 --> 00:14:33,591
Please, don't start again
with your suitcase.
264
00:14:33,623 --> 00:14:36,776
So long, Jacques.
- Why do you want to leave?
265
00:14:36,866 --> 00:14:40,411
And how? You can't just hop
on a plane without ticket?
266
00:14:40,468 --> 00:14:42,701
Don't worry, I don't want
to bother your friends.
267
00:14:42,755 --> 00:14:46,062
Do you realize this
whole fight is nonsense?
268
00:14:46,258 --> 00:14:48,801
Nonsense, that's what our love is.
269
00:14:48,818 --> 00:14:50,392
Don't be melodramatic.
270
00:14:50,477 --> 00:14:52,711
If you don't let me go, I'll scream.
271
00:14:53,646 --> 00:14:55,793
Very well, I'll go with you.
272
00:15:11,371 --> 00:15:13,233
Can I?
- This is ridiculous.
273
00:15:13,258 --> 00:15:15,999
I agree. - Why don't you stay
with your friends?
274
00:15:16,052 --> 00:15:18,013
Because I love you!
275
00:15:18,888 --> 00:15:20,689
Is it true, Jacques?
276
00:15:20,752 --> 00:15:22,000
Yes.
277
00:15:28,705 --> 00:15:29,843
Say it.
278
00:15:30,811 --> 00:15:32,226
Say it again.
279
00:15:33,739 --> 00:15:35,337
It's always the same.
280
00:15:35,680 --> 00:15:37,706
We never bring the right dress.
281
00:15:37,795 --> 00:15:40,611
You're wrong. The other one
suited you beautifully.
282
00:15:42,183 --> 00:15:45,128
What a pain! I look awful.
283
00:15:45,550 --> 00:15:49,084
Relax. We have time to deal
with this terrible situation.
284
00:15:49,238 --> 00:15:50,597
Do you have a cigarette?
285
00:15:50,842 --> 00:15:53,403
A Gitane.
- Give it anyway.
286
00:15:54,227 --> 00:15:56,716
You smoke these nasty
cigarettes, like Dad.
287
00:15:57,953 --> 00:16:01,037
Since you know everything,
how is he doing?
288
00:16:02,259 --> 00:16:04,178
How many this year?
- How many?
289
00:16:04,228 --> 00:16:05,946
How many lovers?
290
00:16:06,172 --> 00:16:08,835
One would have to run
fast to follow him.
291
00:16:10,802 --> 00:16:12,690
Do you still use the same mascara?
292
00:16:13,224 --> 00:16:16,159
I found a new one in Geneva
that doesn't sting at all.
293
00:16:16,212 --> 00:16:18,034
It's called Maybelline.
294
00:16:18,269 --> 00:16:20,467
I forgot it, so you know
what you have to do.
295
00:16:20,520 --> 00:16:22,609
What a surprise.
-Your dress is lovely.
296
00:16:22,662 --> 00:16:24,745
Where did you buy it?
-Why?
297
00:16:25,346 --> 00:16:26,391
No reason.
298
00:16:26,631 --> 00:16:28,618
Did you ever wear it in front of Dad?
299
00:16:29,489 --> 00:16:32,915
Remember Irène?
She was his ninth lover.
300
00:16:33,119 --> 00:16:35,848
She only wore that kind of dress.
Dad loved it.
301
00:16:38,580 --> 00:16:40,630
Clean up all your mess!
302
00:16:40,683 --> 00:16:43,291
Calma, calma.
I'll do it now.
303
00:16:47,696 --> 00:16:49,475
I don't understand Dad.
304
00:16:49,615 --> 00:16:52,153
His relations with women, for example.
305
00:16:52,447 --> 00:16:55,145
And you?
- It'd be too long to explain.
306
00:16:56,103 --> 00:16:58,240
You've known each
other for twelve years.
307
00:16:58,435 --> 00:17:00,730
You know everything of his life.
308
00:17:01,740 --> 00:17:03,915
You look like two old mates.
309
00:17:07,244 --> 00:17:10,151
And yet there's never been
anything between you.
310
00:17:10,557 --> 00:17:12,921
When it's not love at
first sight, you know.
311
00:17:13,364 --> 00:17:14,577
Tell me.
312
00:17:15,009 --> 00:17:17,871
All this nervousness and solemnity,
313
00:17:18,149 --> 00:17:22,210
and the fact you insisted to
wait for the second plane.
314
00:17:22,593 --> 00:17:25,319
Let me guess.
- No need, I don't want to play.
315
00:17:25,372 --> 00:17:27,368
I love him since I was a kid.
316
00:17:27,955 --> 00:17:30,006
He is everything a man should be.
317
00:17:30,194 --> 00:17:34,403
Smart, kind, extraordinary
understanding.
318
00:17:35,166 --> 00:17:38,843
He's not handsome you know,
but he's a true man.
319
00:17:40,034 --> 00:17:42,221
When I think of all these stupid boys.
320
00:17:42,410 --> 00:17:44,613
He's different, you know.
321
00:17:45,739 --> 00:17:46,875
Who is it?
322
00:17:46,928 --> 00:17:49,900
Will you do me a favor if I tell you?
323
00:17:50,387 --> 00:17:52,789
Do you swear?
- Anything you want.
324
00:17:53,049 --> 00:17:55,006
It's Bernard, so lend me your dress.
325
00:17:55,123 --> 00:17:57,309
I knew, you know.
326
00:17:57,362 --> 00:17:59,347
I was going to lend it to you anyway.
327
00:17:59,453 --> 00:18:01,081
And I knew you knew.
328
00:18:01,747 --> 00:18:02,969
What a story!
329
00:18:03,539 --> 00:18:05,634
Daniel is okay but it wasn't easy.
330
00:18:05,684 --> 00:18:07,897
The line between comedy and drama.
331
00:18:07,971 --> 00:18:11,241
Silly us! What a blunder!
- It happens everyday.
332
00:18:11,332 --> 00:18:13,805
If we had to keep all those
on bad terms from meeting
333
00:18:13,858 --> 00:18:15,648
we couldn't throw one single party.
334
00:18:15,701 --> 00:18:18,461
You seem to like it.
- It amuses me.
335
00:18:19,063 --> 00:18:22,828
I can't wait the moment they'll meet,
336
00:18:22,883 --> 00:18:24,922
pretending not to see each other.
337
00:18:26,166 --> 00:18:27,509
If destiny exists,
338
00:18:27,562 --> 00:18:29,377
it must be having good laughs.
339
00:18:29,662 --> 00:18:31,994
I married a devil.
- A nice one.
340
00:18:32,189 --> 00:18:34,272
Alright, a nice one!
341
00:18:34,499 --> 00:18:37,616
Go prepare your walk.
Bernard is going to be great.
342
00:18:37,862 --> 00:18:39,138
I hope so.
343
00:18:43,305 --> 00:18:44,247
Tell me.
344
00:18:44,950 --> 00:18:46,813
You need to have two, now.
345
00:18:46,936 --> 00:18:49,602
Is one available?
- They both are.
346
00:18:49,994 --> 00:18:51,336
Yeah, right.
347
00:18:52,052 --> 00:18:54,269
What's going on between
you and Jean-Marc?
348
00:18:54,584 --> 00:18:56,602
How come you're still not dating?
349
00:18:56,656 --> 00:18:59,149
He never declared his feelings.
350
00:18:59,865 --> 00:19:01,541
Everyone knows he loves you.
351
00:19:01,594 --> 00:19:03,250
Maybe not him.
352
00:19:03,547 --> 00:19:06,987
He's been talking about his
cruel Béatrice for six months.
353
00:19:07,040 --> 00:19:09,800
What Béatrice?
- It's a figure of speech.
354
00:19:10,013 --> 00:19:11,886
I'm not sure she really exists.
355
00:19:11,958 --> 00:19:14,863
I think it's an excuse
of his to take it slow.
356
00:19:14,916 --> 00:19:16,956
To wait and see.
- See what?
357
00:19:17,185 --> 00:19:18,664
That I don't know.
358
00:19:19,053 --> 00:19:22,278
If I really love him. If I'm the one.
359
00:19:22,391 --> 00:19:24,807
Tell him that, that you're the one!
360
00:19:25,470 --> 00:19:27,003
Are you coming to see my room?
361
00:19:27,057 --> 00:19:28,815
Does it have an access
to the patio? - Yes.
362
00:19:32,247 --> 00:19:36,307
Jean-Marc seems like a simple guy.
I steal you one.
363
00:19:37,203 --> 00:19:39,541
But in fact he's really complicated.
364
00:19:39,807 --> 00:19:44,115
He's very tormented and reserved,
like the music he writes.
365
00:19:44,174 --> 00:19:46,920
That's why I can only convince
him with something complicated.
366
00:19:46,973 --> 00:19:48,892
I understand.
- Understand what?
367
00:19:48,949 --> 00:19:51,071
Come on, don't be silly.
368
00:19:51,210 --> 00:19:52,749
You're not a sadist.
369
00:19:52,802 --> 00:19:55,001
Your goal is not to
have them both suffer.
370
00:19:55,225 --> 00:19:57,453
You're not the competitive type.
371
00:19:57,592 --> 00:19:59,740
They're not going to fight for you.
372
00:19:59,793 --> 00:20:04,785
So Pierre should court you
to make Jean-Marc jealous.
373
00:20:04,987 --> 00:20:06,672
And force him to declare his love.
374
00:20:06,698 --> 00:20:08,461
Do you think I'm crazy?
- No.
375
00:20:08,514 --> 00:20:10,887
Men fall into the most basic traps.
376
00:20:10,940 --> 00:20:13,087
They're so sentimental.
377
00:20:13,158 --> 00:20:15,902
What is Pierre thinking?
- He doesn't know.
378
00:20:16,008 --> 00:20:18,164
He came here without asking why?
379
00:20:18,260 --> 00:20:21,192
For a weekend in Portugal, naturally.
380
00:20:21,307 --> 00:20:24,569
How do you know he'll play along?
- I don't.
381
00:20:26,959 --> 00:20:28,383
Oh, I'm sorry.
382
00:20:29,465 --> 00:20:31,263
I'd have preferred a rose.
383
00:20:31,359 --> 00:20:33,474
I'll get you one later.
384
00:20:34,274 --> 00:20:36,526
He looks like a teddy
bear but I like him.
385
00:20:36,584 --> 00:20:38,787
It seems he's very
successful with the ladies.
386
00:20:40,519 --> 00:20:42,755
I'll go see my two men.
Here.
387
00:20:42,861 --> 00:20:45,215
It seems there's a walk
coming up. - See you.
388
00:20:48,831 --> 00:20:50,843
I wouldn't touch the queen.
389
00:20:51,516 --> 00:20:53,933
You saw that?
- And that?
390
00:20:54,895 --> 00:20:58,302
Don't take care of the weak
spots, only of the strong ones.
391
00:20:59,146 --> 00:21:01,437
Attention!
- At ease!
392
00:21:02,416 --> 00:21:04,724
You unpacked your suitcases?
393
00:21:04,777 --> 00:21:06,087
Yes, Eleonore.
394
00:21:06,140 --> 00:21:08,720
Your suits on the hangers?
- Yes, Eleonore.
395
00:21:08,762 --> 00:21:11,211
Ready for the walk?
- What walk?
396
00:21:11,264 --> 00:21:14,513
A visit at Palmela's castle.
Beautiful ancient ruins.
397
00:21:14,566 --> 00:21:16,303
We haven't finished our game of chess.
398
00:21:16,357 --> 00:21:18,997
We can finish later.
- There's a gentleman.
399
00:21:19,208 --> 00:21:21,593
You should learn from
your friend, Jean-Marc.
400
00:21:21,796 --> 00:21:23,652
In fact, he'll be rewarded.
401
00:21:23,706 --> 00:21:26,462
Well in that case...
- What about our game?
402
00:21:26,502 --> 00:21:29,578
No grumbling. Everyone
outside in thirty minutes.
403
00:21:31,788 --> 00:21:35,971
Come on, let's go.
- It suits you because you're losing.
404
00:21:36,499 --> 00:21:38,277
Who says I'm losing?
405
00:21:38,428 --> 00:21:41,398
What if I get your queen
checkmated with my knight?
406
00:21:42,285 --> 00:21:43,246
And that?
407
00:21:50,590 --> 00:21:53,478
How are you?
- I should tell them at Unesco.
408
00:21:53,574 --> 00:21:57,341
Blackmail? - No. A future Nobel prize
winner in its intimacy.
409
00:21:57,394 --> 00:21:59,833
Say Michel, are you his
publisher or his impresario?
410
00:21:59,859 --> 00:22:02,121
Are you coming? I'm
taking you to the castle.
411
00:22:02,146 --> 00:22:04,694
I've got work to do.
- Ah, Mathilde?
412
00:22:04,747 --> 00:22:06,716
No, she's been his
secretary for eight years.
413
00:22:06,769 --> 00:22:08,795
He is here for studious vacation.
414
00:22:08,836 --> 00:22:10,764
Kid all you want but
I'm doing all the work.
415
00:22:10,805 --> 00:22:13,959
Are you writing, now?
- No, I've got authors for that.
416
00:22:14,083 --> 00:22:15,720
I have to work on my layouts.
417
00:22:15,773 --> 00:22:19,040
"About eroticism in marketing".
- Highly cultural work.
418
00:22:19,093 --> 00:22:20,316
What a work!
419
00:22:20,369 --> 00:22:22,066
I have to go.
Enjoy the castle!
420
00:22:22,811 --> 00:22:24,838
They call me Ondine.
421
00:22:25,787 --> 00:22:27,870
They call me Hans.
422
00:22:29,594 --> 00:22:31,612
They call me Catherine.
423
00:23:13,617 --> 00:23:15,797
Is everything ready?
- Yes.
424
00:23:15,936 --> 00:23:18,769
Layout of "About
psychoanalysis in marketing".
425
00:23:18,795 --> 00:23:21,806
Corrections for "About
eroticism in daily life".
426
00:23:21,832 --> 00:23:23,240
And two weeks of mails.
427
00:23:23,265 --> 00:23:25,811
You could have answered it!
- And forge your signature?
428
00:23:25,851 --> 00:23:27,533
Wouldn't be the first time.
429
00:23:27,713 --> 00:23:30,602
Okay, let's go.
- Should we start with the mails?
430
00:23:30,628 --> 00:23:33,039
No, you'll do that on Monday.
Let's do the layout.
431
00:23:33,092 --> 00:23:34,912
Here!
432
00:23:38,584 --> 00:23:40,972
I'm going to get a new car.
- Again?
433
00:23:41,050 --> 00:23:42,687
Come on, let's work.
434
00:24:16,474 --> 00:24:19,818
You're working less and less.
- It's because you work for two.
435
00:24:19,957 --> 00:24:21,478
You go too far.
436
00:24:21,532 --> 00:24:23,588
I supervise things.
437
00:24:24,388 --> 00:24:26,594
I choose the texts and images.
438
00:24:26,647 --> 00:24:29,433
A Military Chief doesn't
dig the trenches.
439
00:24:29,459 --> 00:24:30,635
Exactly.
440
00:24:31,661 --> 00:24:33,474
What a vain person you are.
441
00:24:33,527 --> 00:24:36,246
It's an excuse for your laziness.
- Oh, come on.
442
00:24:36,436 --> 00:24:39,623
You're lucky to have me.
- I'll have you decorated.
443
00:24:40,034 --> 00:24:41,270
One more?
444
00:24:41,585 --> 00:24:42,590
Michel?
445
00:24:43,464 --> 00:24:47,781
Are you coming with us? We're going to
visit the ruins of a Moorish castle.
446
00:24:48,000 --> 00:24:51,354
It's wonderful.
- Impossible, we have too much work.
447
00:25:34,203 --> 00:25:39,203
So according to him, "at the same time"
doesn't mean anything in astronomy.
448
00:25:45,540 --> 00:25:48,307
An absurd view on the world.
449
00:25:48,845 --> 00:25:51,743
So we see together two things.
450
00:25:52,044 --> 00:25:53,891
That don't exist together.
451
00:25:54,248 --> 00:25:59,432
The same way the image we get from
these ruins is completely false.
452
00:26:43,374 --> 00:26:46,929
If 90% of men's body is water,
453
00:26:47,051 --> 00:26:49,222
I wonder what it is like for ladies.
454
00:26:49,420 --> 00:26:52,014
You're going too far.
- Not at all!
455
00:26:52,395 --> 00:26:55,336
Here, look what we're supposed
to lose our minds for.
456
00:26:55,434 --> 00:26:58,017
The hanging lip, the loving
gaze and the boob forward.
457
00:26:58,069 --> 00:27:01,921
You're not exactly a monk!
- And I don't speak of the accessories.
458
00:27:02,857 --> 00:27:04,956
It's not getting any funnier.
459
00:27:05,639 --> 00:27:08,195
Are you tired?
- No, never.
460
00:27:08,248 --> 00:27:10,612
Yes you are, I can tell.
461
00:27:10,893 --> 00:27:15,536
If you want to stop just say it.
I can work as long as you want.
462
00:27:17,854 --> 00:27:20,718
Alright, since I have to.
463
00:27:20,799 --> 00:27:22,892
It's me who wants to stop.
464
00:27:23,339 --> 00:27:26,346
I can't find new ideas anyway.
- Always finding excuses.
465
00:27:26,399 --> 00:27:29,952
If you want to stop just say it.
466
00:27:30,006 --> 00:27:32,576
You won't leave me alone.
467
00:27:32,926 --> 00:27:36,083
Okay, I want to go for a walk.
468
00:28:58,606 --> 00:28:59,846
It's beautiful, no?
469
00:28:59,899 --> 00:29:02,858
Ruins aren't really my thing.
- They seem to be Bernard's.
470
00:29:02,911 --> 00:29:05,485
Let's go up there.
- That's enough for me.
471
00:29:05,571 --> 00:29:07,920
It's all haunted.
- Haunted?
472
00:29:07,998 --> 00:29:10,268
Well yes, I just ran into a ghost.
473
00:29:10,321 --> 00:29:12,659
Let's go see the ghosts, Pierre.
- Won't you be afraid?
474
00:29:12,685 --> 00:29:13,940
You'll protect me.
475
00:29:14,099 --> 00:29:15,217
Let's go!
476
00:29:16,972 --> 00:29:18,773
Your friend is nice.
477
00:29:20,245 --> 00:29:22,759
You didn't know him?
- Barely.
478
00:29:23,582 --> 00:29:26,028
Left-wing newspapers aren't my thing.
479
00:29:26,478 --> 00:29:29,685
I didn't think he was
that elegant and playboy.
480
00:29:29,832 --> 00:29:32,028
He wouldn't be happy to hear that.
481
00:29:32,185 --> 00:29:33,913
He thinks he's Saint-Just.
482
00:29:33,986 --> 00:29:35,757
Are you old friends?
483
00:29:35,911 --> 00:29:38,558
Yes, for twenty years.
He's like a brother to me.
484
00:29:38,872 --> 00:29:40,041
I see.
485
00:29:41,061 --> 00:29:44,609
Here, look where your brother just went.
486
00:29:46,892 --> 00:29:49,618
It was a wonderful strategic position.
487
00:29:49,905 --> 00:29:52,382
Impregnable without paramilitary.
488
00:29:54,152 --> 00:29:56,120
You no longer want my arm?
- Of course I do.
489
00:29:56,173 --> 00:29:59,893
Eleonore, can I talk to you frankly?
- Of course.
490
00:30:00,521 --> 00:30:02,614
I don't want to pry, but...
491
00:30:02,667 --> 00:30:05,147
I know Jean-Marc well
enough to know there's
492
00:30:05,199 --> 00:30:07,634
a certain sentimental
relation between you.
493
00:30:07,687 --> 00:30:10,496
It is rather uncertain.
- If you say so.
494
00:30:11,473 --> 00:30:12,615
In any case...
495
00:30:12,667 --> 00:30:16,333
I had the feeling to be tagging along
a couple, however uncertain it is.
496
00:30:16,709 --> 00:30:20,256
But since we got here you're
being more affectionate
497
00:30:20,309 --> 00:30:23,184
with me than with him.
I don't get it.
498
00:30:25,890 --> 00:30:29,368
You talked of a sentimental
relation between me and him.
499
00:30:29,566 --> 00:30:32,405
Well the thing is to make it more real.
500
00:30:32,602 --> 00:30:34,772
And what's that got to do with me?
501
00:30:35,117 --> 00:30:36,402
I'll explain.
502
00:30:36,587 --> 00:30:38,670
I want you to play a game.
- A game?
503
00:30:38,739 --> 00:30:40,933
Oh it's nothing serious.
504
00:30:41,001 --> 00:30:43,939
I'd like you to play make-believe,
regarding Jean-Marc.
505
00:30:57,896 --> 00:31:01,874
See why we had to come. It makes
him so happy showing us his ruins.
506
00:31:01,927 --> 00:31:05,911
You all love each other a lot, right?
- Yes. We know each other well.
507
00:31:05,964 --> 00:31:07,547
I mean for a long time.
508
00:31:07,881 --> 00:31:10,150
I wish they'd like me too.
509
00:31:10,802 --> 00:31:12,714
But I feel so hung up.
510
00:31:12,941 --> 00:31:14,922
Why? They're very down-to-earth.
511
00:31:15,222 --> 00:31:17,752
Well, mostly.
512
00:31:19,057 --> 00:31:20,728
I wish they'd like me for you.
513
00:31:20,782 --> 00:31:23,880
So you don't have to
be embarrassed by me.
514
00:31:23,933 --> 00:31:27,030
Why would I be embarrassed by you?
515
00:31:27,119 --> 00:31:29,284
They all seem so intelligent,
516
00:31:29,781 --> 00:31:31,855
so being among them...
517
00:31:32,970 --> 00:31:35,639
It makes me feel like a socialite.
518
00:31:36,738 --> 00:31:39,635
I feel stupid, you see.
- I like you.
519
00:31:40,391 --> 00:31:44,330
And I love you. You know?
- I so like you.
520
00:31:46,520 --> 00:31:48,278
And I love you, too.
521
00:31:49,425 --> 00:31:52,762
Oh, don't mind us!
Love is so beautiful.
522
00:31:53,110 --> 00:31:55,600
Did you bring back Jean-Pierre's car?
- There it is!
523
00:31:55,653 --> 00:31:58,532
I'll take it. I'm tired of sightseeing.
- Okay, we'll go with the others.
524
00:31:58,585 --> 00:32:00,669
Keys are on the dashboard!
525
00:32:06,392 --> 00:32:07,961
Hey, lovebirds!
526
00:32:08,866 --> 00:32:10,175
How are you?
527
00:32:10,828 --> 00:32:13,935
Hi Daniel. How's Unesco?
- I barely work.
528
00:32:14,418 --> 00:32:17,093
Finding any noble savages?
When do you go back?
529
00:32:17,146 --> 00:32:20,739
Ethnography is mainly sorting
papers in Paris, you know.
530
00:32:20,792 --> 00:32:23,987
Let me know when you get to the
sexuality of the Lapland people.
531
00:32:24,066 --> 00:32:26,670
Still a pervert, huh?
- You're working hard?
532
00:32:26,723 --> 00:32:30,195
Yes. I've just been offered
an expedition in New Guinea.
533
00:32:30,248 --> 00:32:32,628
Really? And when are you leaving?
534
00:34:24,133 --> 00:34:26,216
Let's go back?
- If you want.
535
00:34:26,347 --> 00:34:28,716
You can stay if you want.
- It's not funny.
536
00:34:29,580 --> 00:34:31,417
Alright, I want to go back.
537
00:34:31,491 --> 00:34:33,289
Great, because me too!
538
00:34:33,445 --> 00:34:35,439
Will you knock it off?
539
00:34:35,732 --> 00:34:38,790
Who knows?
- I am tired of your clichés.
540
00:34:38,936 --> 00:34:40,455
Come on, let's go!
541
00:34:43,421 --> 00:34:48,858
If 90% of men's body is water...
542
00:35:37,274 --> 00:35:41,347
I'd like to talk to you about
something but I'm afraid to...
543
00:35:41,373 --> 00:35:43,093
You shouldn't. I'm no longer 20.
544
00:35:43,146 --> 00:35:45,852
That's precisely why I was afraid.
545
00:35:45,906 --> 00:35:48,148
What's it about?
- An article.
546
00:35:49,145 --> 00:35:51,472
Here it is.
- Read it to me.
547
00:35:52,138 --> 00:35:54,266
It's called "What
happened to your youth?".
548
00:35:54,319 --> 00:35:56,252
Where does it come from?
549
00:35:57,255 --> 00:35:59,110
Some newspaper.
550
00:35:59,751 --> 00:36:01,078
I'm listening.
551
00:36:02,796 --> 00:36:06,242
One could understand that
Bollinger makes a fortune editing
552
00:36:06,275 --> 00:36:10,414
luxury pornography on the
pretext of art or science...
553
00:36:10,467 --> 00:36:12,596
It's rather stupid than mean.
554
00:36:13,064 --> 00:36:17,035
...but this man is now working
on a more popular collection
555
00:36:17,061 --> 00:36:20,652
which first issue will be a
psychoanalysis of Marxism,
556
00:36:20,706 --> 00:36:23,655
in which a chapter about
Stalin's puritanism
557
00:36:23,708 --> 00:36:26,897
will undoubtedly please
the enemies of the people.
558
00:36:27,195 --> 00:36:31,894
In his youth, this man was an
activist of the Workers Party.
559
00:36:32,192 --> 00:36:34,316
This should bring back
some decency into him
560
00:36:34,342 --> 00:36:37,770
but today he is showing his true colors.
561
00:36:37,823 --> 00:36:40,350
This renegade is a class enemy.
562
00:36:41,038 --> 00:36:44,329
It's disgusting. Telling such lies.
563
00:36:45,936 --> 00:36:48,978
Disgusting, but not wrong.
Come on.
564
00:36:50,522 --> 00:36:52,075
What do you mean?
565
00:36:52,460 --> 00:36:54,342
I don't like to talk about it.
566
00:36:57,305 --> 00:37:01,403
Are you afraid of something?
- No, I just hate playing veterans.
567
00:37:01,960 --> 00:37:04,127
Is it me who's wrong
to have stayed the same,
568
00:37:04,181 --> 00:37:06,872
or them who are
right to have changed?
569
00:37:07,159 --> 00:37:09,968
Yet it's true I was an amateur
terrorist for four years.
570
00:37:10,062 --> 00:37:11,612
I spent one year in jail.
571
00:37:11,716 --> 00:37:14,695
I believed in universal happiness
and in a classless society,
572
00:37:14,748 --> 00:37:17,240
with all the violence and
sectarianism of youth.
573
00:37:17,370 --> 00:37:19,778
I still do, despite appearances.
574
00:37:22,183 --> 00:37:25,543
I was against gas chambers and all
forms of racism that followed.
575
00:37:26,338 --> 00:37:30,362
But I also liked abstract painting,
serial music and science-fiction.
576
00:37:30,415 --> 00:37:32,498
Oddly enough I think it makes sense.
577
00:37:32,628 --> 00:37:36,385
And that work doesn't regenerate
people but degrades them.
578
00:37:36,665 --> 00:37:38,748
Long live the 2-hour working week!
579
00:37:40,514 --> 00:37:43,065
Do you realize you just made a speech?
580
00:37:44,383 --> 00:37:46,303
Sorry about the confidence.
581
00:37:46,675 --> 00:37:48,693
That's what I took it for.
582
00:37:50,581 --> 00:37:53,190
You can get profound, sometimes.
583
00:37:53,687 --> 00:37:57,072
Every ten years, when world
events push me to it.
584
00:38:00,185 --> 00:38:01,947
Michel?
- Yes?
585
00:38:03,033 --> 00:38:05,571
If you think you haven't changed...
586
00:38:06,137 --> 00:38:10,313
Why do you react like if you'd
forgotten about the past?
587
00:38:11,591 --> 00:38:14,992
Listen. I don't really know why, but...
588
00:38:15,369 --> 00:38:17,896
I'll tell you something
I never told anyone.
589
00:38:18,459 --> 00:38:21,413
Sometimes I wonder...
590
00:38:22,523 --> 00:38:23,568
Tell me.
591
00:38:25,124 --> 00:38:28,579
I wonder what some people
would think of me now.
592
00:38:28,633 --> 00:38:29,924
Like who?
593
00:38:31,959 --> 00:38:34,327
You won't be surprised but it's a woman.
594
00:38:35,035 --> 00:38:37,318
Catherine's mother?
- Yes.
595
00:38:37,599 --> 00:38:39,880
We'd been fighting together.
596
00:38:40,410 --> 00:38:42,076
Before she passed away.
597
00:38:44,976 --> 00:38:48,085
Sometimes I wonder what
she'd think of who I became.
598
00:38:49,872 --> 00:38:52,133
You understand why I don't
like to talk about it?
599
00:38:52,186 --> 00:38:53,277
Yes.
600
00:39:01,553 --> 00:39:03,135
Mathilde.
- Yes?
601
00:39:03,531 --> 00:39:05,259
What are you thinking about?
602
00:39:05,674 --> 00:39:08,831
I thought there was at least
one woman in your life
603
00:39:08,884 --> 00:39:11,184
that you had respect for.
604
00:39:25,628 --> 00:39:27,907
Why don't you ever tell me things?
605
00:39:28,836 --> 00:39:30,783
Are you talking to me?
606
00:39:31,611 --> 00:39:33,410
Yes, of course.
607
00:39:34,947 --> 00:39:38,496
You very well know it's
listening to your friends...
608
00:39:38,699 --> 00:39:41,165
that I learned about
your trip to New Guinea.
609
00:39:41,217 --> 00:39:44,492
I just happened to tell
them because it came up.
610
00:39:45,381 --> 00:39:47,000
I was going to tell you.
611
00:39:47,130 --> 00:39:49,815
You already would have if you loved me.
612
00:39:49,982 --> 00:39:52,820
It's still all very
uncertain and far from now.
613
00:39:53,144 --> 00:39:55,430
We could be so happy together.
614
00:39:56,098 --> 00:39:58,336
But I am happy.
- You, yes.
615
00:39:58,847 --> 00:40:00,842
Because you love me
less than I love you.
616
00:40:00,899 --> 00:40:02,934
Let's not start again with this.
617
00:40:03,369 --> 00:40:07,061
If you care so much about
loving me more than I do...
618
00:40:07,223 --> 00:40:08,809
Well I can't stop you.
619
00:40:09,966 --> 00:40:13,442
What about a nap before we go?
620
00:40:14,999 --> 00:40:17,302
See, that's all I'm good for.
621
00:40:17,791 --> 00:40:18,947
How so?
622
00:40:19,126 --> 00:40:21,502
Good for what?
- Making love.
623
00:40:21,556 --> 00:40:23,826
I'm only suggesting a nap.
624
00:40:24,825 --> 00:40:26,657
It's the same thing with you.
625
00:40:26,816 --> 00:40:32,020
So if I want to go with my friends,
you say I don't want to be with you.
626
00:40:32,240 --> 00:40:35,036
If I want to be with you,
you say it's all you're good for.
627
00:40:35,089 --> 00:40:37,493
I don't know what to do anymore.
628
00:40:42,882 --> 00:40:45,718
How long will you love me, Jacques?
629
00:40:46,280 --> 00:40:48,090
What are you saying?
630
00:40:50,414 --> 00:40:52,407
Will you keep on loving me?
631
00:40:52,514 --> 00:40:54,450
Of course, darling.
632
00:41:05,664 --> 00:41:06,784
Jacques?
633
00:41:08,829 --> 00:41:10,416
Are you asleep?
634
00:41:18,487 --> 00:41:21,107
Did I wake you?
- No, but Geneviève's asleep.
635
00:41:21,160 --> 00:41:24,670
Come play poker with us.
- Let me take my jacket.
636
00:41:29,562 --> 00:41:32,378
It's been a while.
- That's surprising.
637
00:41:32,848 --> 00:41:35,704
She won't let you play?
- What do you think?
638
00:41:36,046 --> 00:41:38,454
She's a possessive person.
639
00:41:38,797 --> 00:41:40,841
But she's a nice girl.
640
00:41:41,253 --> 00:41:43,658
Work is freedom, so come!
641
00:41:45,795 --> 00:41:48,488
We look great together.
- Like lionesses.
642
00:41:48,936 --> 00:41:51,824
Our men must be wondering
what we might talk about.
643
00:41:51,877 --> 00:41:55,398
I can imagine.
"They don't know anything about politics
644
00:41:55,451 --> 00:41:58,323
or about literature".
- "They have no general understanding."
645
00:41:58,376 --> 00:42:01,241
"What superficial creatures!".
- You think we'd intimidate them?
646
00:42:01,294 --> 00:42:05,335
They think we're mean. They must think
we're devouring some innocents.
647
00:42:05,388 --> 00:42:07,189
By the way, where's Catherine?
648
00:42:07,263 --> 00:42:09,595
She's getting ready for two hours.
649
00:42:10,275 --> 00:42:12,909
In whose honor?
- Don't pretend you don't know.
650
00:42:13,218 --> 00:42:16,420
When men... -If you say "men"
the way they say "women".
651
00:42:16,473 --> 00:42:18,991
They don't say women but females.
652
00:42:19,133 --> 00:42:20,720
Look who's coming now.
653
00:42:23,669 --> 00:42:24,635
Dear.
654
00:42:25,218 --> 00:42:27,897
We're already drinking whisky,
even though it's tea time.
655
00:42:27,950 --> 00:42:29,639
I'll get some later.
656
00:42:33,693 --> 00:42:35,549
Your dress is lovely.
657
00:42:35,602 --> 00:42:38,014
Who made it?
- Strazzi.
658
00:42:39,957 --> 00:42:42,466
I interrupted the conversation.
Please continue.
659
00:42:42,519 --> 00:42:44,152
No you didn't.
660
00:42:44,206 --> 00:42:46,916
We have to relax sometimes,
it feels so good.
661
00:42:47,194 --> 00:42:48,491
This will hurt.
662
00:42:49,063 --> 00:42:50,671
What's your score?
- 80!
663
00:42:50,696 --> 00:42:51,917
80!
664
00:42:52,324 --> 00:42:54,000
Jean-Pierre?
- 34!
665
00:42:56,677 --> 00:42:58,114
What a smokehouse!
666
00:42:59,219 --> 00:43:02,152
Men together...
- Please Eleonore, it's serious.
667
00:43:02,442 --> 00:43:05,974
I came for Jean-Marc and Pierre.
They've played enough.
668
00:43:06,027 --> 00:43:09,341
They didn't come here to play.
- We're almost done.
669
00:43:09,394 --> 00:43:12,583
Do you want to sit?
- No, I'm taking them with me.
670
00:43:12,832 --> 00:43:15,756
At your disposal!
Finish counting, Mathieu.
671
00:43:15,809 --> 00:43:19,239
Where to? - The park, for a jog.
It's very healthy.
672
00:43:19,292 --> 00:43:21,258
Don't you think we've
walked enough for today?
673
00:43:21,706 --> 00:43:23,850
Very well. Pierre?
674
00:43:24,561 --> 00:43:26,163
Let's go, Jean-Marc!
675
00:43:29,306 --> 00:43:32,585
They're nice boys.
- Eleonore would agree.
676
00:43:32,638 --> 00:43:34,481
Everything can be shared.
677
00:43:35,225 --> 00:43:37,092
Who won?
- Michel!
678
00:43:37,805 --> 00:43:40,266
And you?
- I don't play very well.
679
00:43:40,482 --> 00:43:41,865
Poor Pierre.
680
00:43:43,077 --> 00:43:44,518
Your arm, Jean-Marc!
681
00:43:45,845 --> 00:43:48,245
Do you know what time it is?
- And?
682
00:43:48,298 --> 00:43:50,466
It seems a bit dangerous
going out on a field trip.
683
00:43:50,519 --> 00:43:52,469
Wearing high heels,
I don't intend to do
684
00:43:52,522 --> 00:43:54,588
anything else than
walking around the house.
685
00:43:54,614 --> 00:43:58,572
Miss Eleonore, you are...
- You don't have to be so polite, Pierre.
686
00:43:59,053 --> 00:44:00,972
Your wish is my command, Eleonore.
687
00:44:01,025 --> 00:44:04,858
But I need Jean-Marc's approval. I don't
take decisions without his consent.
688
00:44:04,884 --> 00:44:09,452
He's my spiritual adviser.
- I didn't get a confession for a while.
689
00:44:09,506 --> 00:44:11,516
But I'll be indulgent.
I give you my consent.
690
00:44:11,569 --> 00:44:16,020
Bravo. If you're nice, I'll teach you
how to play a game of liar's poker.
691
00:44:16,073 --> 00:44:18,837
It's more amusing than
your serious poker. - Why?
692
00:44:19,438 --> 00:44:22,318
Because you can tell
the other: you're lying!
693
00:44:22,470 --> 00:44:23,530
Pierre!
694
00:44:24,773 --> 00:44:26,103
You call that jogging?
695
00:44:27,003 --> 00:44:29,395
You want to play ping-pong?
- Excuse-me.
696
00:44:29,582 --> 00:44:30,771
I am your guy.
697
00:44:36,222 --> 00:44:37,378
Eleonore?
698
00:44:39,112 --> 00:44:40,071
Yes?
699
00:44:41,877 --> 00:44:43,644
I want to tell you something.
700
00:44:44,418 --> 00:44:45,516
I'm listening.
701
00:44:56,658 --> 00:44:58,170
I'm not sure...
702
00:44:58,667 --> 00:45:00,782
that I should tell you this.
703
00:45:01,752 --> 00:45:02,907
Tell me!
704
00:45:11,062 --> 00:45:13,308
Later tonight.
- Alright.
705
00:45:13,747 --> 00:45:14,788
As you wish.
706
00:45:28,287 --> 00:45:31,193
You have everything you need?
- Yes, thanks.
707
00:45:31,959 --> 00:45:33,594
Catherine seems fine.
708
00:45:37,562 --> 00:45:39,881
I was thinking of what you said earlier.
709
00:45:40,411 --> 00:45:43,970
I only talk about my cars, my
affairs and my drinking, so...
710
00:45:44,182 --> 00:45:46,334
Why are you talking to me this way?
711
00:45:46,464 --> 00:45:50,010
I wasn't being aggressive...
You were so different.
712
00:45:50,063 --> 00:45:51,242
Do you have regrets?
713
00:45:51,735 --> 00:45:53,023
I just wonder...
714
00:46:00,446 --> 00:46:02,420
Darling, you're wonderful!
715
00:46:03,189 --> 00:46:05,508
I'd ask you out if you
weren't my daughter.
716
00:46:05,604 --> 00:46:07,713
I knew you'd like this dress.
717
00:46:07,908 --> 00:46:10,498
I bet I wasn't the one
you put it on for.
718
00:46:17,019 --> 00:46:18,226
Nice couple.
719
00:46:18,552 --> 00:46:20,416
Don't I look lecherous?
720
00:46:20,674 --> 00:46:22,792
I have to tell you an incredible story.
721
00:46:23,383 --> 00:46:26,233
I was walking inside and
I saw an open door.
722
00:46:26,373 --> 00:46:28,202
I stopped, discreetly.
723
00:46:28,472 --> 00:46:31,084
The show I attended was
quite surprising.
724
00:46:31,418 --> 00:46:34,542
A mirror... A beauty in front of it.
725
00:46:35,200 --> 00:46:36,456
In her bathrobe!
726
00:46:38,171 --> 00:46:39,724
She disappeared...
727
00:46:39,827 --> 00:46:43,416
Then again, the same
mirror, the same beauty.
728
00:46:43,836 --> 00:46:46,538
This time with her bathrobe
open halfway up her thighs.
729
00:46:48,341 --> 00:46:49,756
I understand clearly, now.
730
00:46:50,375 --> 00:46:53,331
It's difficult seducing a real man.
Isn't it, darling?
731
00:46:53,518 --> 00:46:54,755
You're a jerk!
732
00:47:00,780 --> 00:47:02,588
I think you're going too far.
733
00:47:02,641 --> 00:47:04,484
She's just a kid after all.
734
00:47:06,233 --> 00:47:07,729
Yours, on top of that.
735
00:47:07,783 --> 00:47:08,746
Listen!
736
00:47:09,772 --> 00:47:12,695
You could be her father but
you're not, so leave me alone!
737
00:47:12,748 --> 00:47:14,192
Gentlemen, please!
738
00:47:15,746 --> 00:47:19,255
I know it's none of my
business, but still...
739
00:47:30,713 --> 00:47:32,185
I pushed a little.
740
00:47:32,954 --> 00:47:35,086
Whatever you do, no hypocrisy.
741
00:47:35,485 --> 00:47:36,954
It's best for everyone.
742
00:47:37,975 --> 00:47:39,729
You can go to her, now.
743
00:47:40,310 --> 00:47:41,568
To console her.
744
00:47:43,110 --> 00:47:44,728
You want it, don't you?
745
00:47:46,219 --> 00:47:47,476
So do it!
746
00:47:50,141 --> 00:47:51,650
Alright, I'll go.
747
00:48:05,123 --> 00:48:06,902
Being a father's not easy.
748
00:48:30,457 --> 00:48:31,750
There you are!
749
00:48:32,769 --> 00:48:35,088
It hasn't ruined your appetite.
750
00:48:35,657 --> 00:48:38,400
You've been looking for me?
How nice!
751
00:48:38,453 --> 00:48:40,166
I wanted to see you.
752
00:48:43,249 --> 00:48:45,104
Did you see how he's treating me?
753
00:48:45,158 --> 00:48:46,777
He's not helping...
754
00:48:47,172 --> 00:48:50,836
It's not easy to be natural.
A young girl with adults.
755
00:48:51,351 --> 00:48:52,817
I'm never myself.
756
00:48:53,475 --> 00:48:54,587
So with him...
757
00:48:54,794 --> 00:48:56,109
Well, you know...
758
00:48:57,100 --> 00:49:00,417
He's treating you the way
he treats all the women.
759
00:49:01,146 --> 00:49:04,034
It's not easy having
a grown-up daughter.
760
00:49:04,858 --> 00:49:08,372
It's incredible how you understand
things. You're wonderful.
761
00:49:08,425 --> 00:49:10,346
I'm not that special.
762
00:49:10,891 --> 00:49:12,295
Are you hungry?
763
00:49:12,716 --> 00:49:15,305
I'm a very good cook.
Take a seat.
764
00:49:16,005 --> 00:49:19,468
I'd like to make you an omelet.
Or a dish if you want.
765
00:49:19,616 --> 00:49:23,653
While you tell me everything you
explained this morning. Alright?
766
00:49:23,707 --> 00:49:24,886
Of course.
767
00:49:25,462 --> 00:49:27,975
With truffles? I'm really good at it.
768
00:49:28,028 --> 00:49:29,912
But I don't want to eat.
769
00:49:30,238 --> 00:49:32,173
You just said "of course".
770
00:49:32,557 --> 00:49:33,962
Not for this.
771
00:49:34,406 --> 00:49:35,850
I won't force you.
772
00:49:43,834 --> 00:49:45,026
I love you.
773
00:49:45,875 --> 00:49:47,242
I need you.
774
00:49:47,592 --> 00:49:49,162
I want to be with you.
775
00:49:50,092 --> 00:49:52,541
Let me talk, you'll answer later.
776
00:49:53,701 --> 00:49:55,219
I know what I want.
777
00:49:56,478 --> 00:49:58,857
I know I'll always be chasing after you.
778
00:49:59,231 --> 00:50:00,743
What you are.
779
00:50:01,461 --> 00:50:03,544
What you mean to me.
780
00:50:04,444 --> 00:50:05,795
So why wait?
781
00:50:06,870 --> 00:50:08,676
Just because I'm young?
782
00:50:10,078 --> 00:50:11,394
Catherine!
783
00:50:12,407 --> 00:50:14,269
You're worrying me.
784
00:50:16,856 --> 00:50:20,251
I want to be alone with you.
Let's go for a walk.
785
00:50:29,081 --> 00:50:31,545
Full house. Kings over queens.
786
00:50:38,024 --> 00:50:40,453
Kings over queens?
- Yes.
787
00:50:43,651 --> 00:50:44,896
You're lying.
788
00:50:46,060 --> 00:50:47,151
Sorry.
789
00:50:48,869 --> 00:50:50,326
I wouldn't have raised.
790
00:50:50,578 --> 00:50:52,938
It's Eleonore's turn to deal the cards.
791
00:50:53,036 --> 00:50:55,399
Do it for me. I'll go put on a robe.
792
00:50:55,452 --> 00:50:56,888
I'd like some more vodka.
793
00:50:56,941 --> 00:50:59,757
It's your fourth glass.
- So it'll be the fifth.
794
00:51:01,420 --> 00:51:03,542
Please.
- No, go ahead.
795
00:51:04,834 --> 00:51:07,075
Will you accept me in my night clothes?
796
00:51:07,128 --> 00:51:09,177
Very decent, I assure you.
797
00:51:09,251 --> 00:51:10,479
Too bad...
798
00:51:10,828 --> 00:51:12,644
What are you, a teenager?
799
00:51:12,697 --> 00:51:14,727
It must be being in Portugal.
800
00:51:14,815 --> 00:51:16,966
I'm usually rather puritan.
801
00:51:17,034 --> 00:51:18,360
I know.
802
00:51:18,572 --> 00:51:20,786
I'll deal instead of Eleonore.
803
00:51:21,851 --> 00:51:22,836
Eleonore!
804
00:51:23,113 --> 00:51:26,043
Vodka and cards are ready.
We're waiting for you!
805
00:51:26,701 --> 00:51:28,100
Here I am.
806
00:51:29,021 --> 00:51:30,257
Decent?
807
00:51:31,209 --> 00:51:33,699
That nightgown is very ordinary.
808
00:51:35,000 --> 00:51:36,166
Pierre?
809
00:51:36,247 --> 00:51:38,095
Very ordinary.
- The bare minimum.
810
00:51:38,160 --> 00:51:39,298
Very charming.
811
00:51:39,648 --> 00:51:40,712
Thank you.
812
00:51:43,720 --> 00:51:45,150
One pair.
813
00:51:48,658 --> 00:51:49,876
Three cards.
814
00:51:53,447 --> 00:51:55,500
Two pairs.
- I'll take it.
815
00:51:59,410 --> 00:52:00,530
One.
816
00:52:02,516 --> 00:52:03,709
Four of a kind.
817
00:52:04,210 --> 00:52:05,176
What?
818
00:52:05,463 --> 00:52:06,674
Four of a kind!
819
00:52:06,942 --> 00:52:09,483
Are you kidding me? You
had two pairs, then...
820
00:52:09,524 --> 00:52:11,376
Hey, you can't talk in poker!
821
00:52:13,610 --> 00:52:15,033
Look into my eyes.
822
00:52:15,473 --> 00:52:16,561
I do.
823
00:52:18,142 --> 00:52:19,989
Repeat what you just said.
824
00:52:20,609 --> 00:52:21,658
I do.
825
00:52:21,711 --> 00:52:24,025
Don't be silly! What you declared.
826
00:52:24,278 --> 00:52:25,606
Four of a kind.
827
00:52:29,128 --> 00:52:30,333
You're lying.
828
00:52:32,210 --> 00:52:33,397
Sorry.
829
00:52:33,746 --> 00:52:36,203
Incredible.
- Jean-Marc's out.
830
00:52:36,860 --> 00:52:38,060
Out...
831
00:52:39,865 --> 00:52:42,104
Your turn!
- Wait, we'll do another one.
832
00:52:42,158 --> 00:52:44,949
No, I want to go to bed.
- Jean-Marc!
833
00:52:45,765 --> 00:52:47,023
See you tomorrow.
834
00:52:55,341 --> 00:52:57,619
Do you think he's upset
because he lost?
835
00:52:58,332 --> 00:53:01,391
Of course not.
He's the most fair player.
836
00:53:02,300 --> 00:53:04,524
You wanted to provoke him.
837
00:53:05,126 --> 00:53:06,790
And you won, Miss Eleonore.
838
00:53:07,747 --> 00:53:10,094
I thought we said you
didn't have to say Miss.
839
00:53:10,588 --> 00:53:12,316
It's true, sorry Eleonore.
840
00:53:12,418 --> 00:53:15,358
I thought the show was over.
841
00:53:15,821 --> 00:53:17,853
It's strange, him running away.
842
00:53:18,306 --> 00:53:20,263
When all I wanted was...
843
00:53:24,129 --> 00:53:25,379
Eleonore,
844
00:53:26,627 --> 00:53:29,449
there is two kinds of
love, very different.
845
00:53:29,770 --> 00:53:32,373
Intellectual love and genuine love.
846
00:53:33,512 --> 00:53:36,611
I think Jean-Marc is more
of an intellectual lover.
847
00:53:37,603 --> 00:53:38,696
And you?
848
00:53:39,607 --> 00:53:41,650
You're more of a genuine lover?
849
00:53:43,887 --> 00:53:45,084
Maybe...
850
00:53:45,434 --> 00:53:47,973
Well I hope I fulfilled my mission.
851
00:53:48,803 --> 00:53:52,132
All that remains is to say
goodnight and go to sleep.
852
00:53:54,972 --> 00:53:56,200
Goodnight, Pierre.
853
00:53:58,155 --> 00:53:59,546
Goodnight, Eleonore.
854
00:54:03,839 --> 00:54:08,448
Some opera singers sing
"I'm flying away..." but then...
855
00:54:08,789 --> 00:54:10,953
they stay rooted on stage.
856
00:54:12,542 --> 00:54:13,664
Pierre...
857
00:54:14,625 --> 00:54:16,308
I know, Eleonore.
858
00:54:17,694 --> 00:54:19,368
It's all unclear.
859
00:54:20,020 --> 00:54:21,834
To me, at least.
860
00:54:23,251 --> 00:54:25,829
You asked me to pretend. I did.
861
00:54:26,381 --> 00:54:28,859
I don't want to stop pretending.
862
00:54:30,171 --> 00:54:32,340
It doesn't look like a game, anymore.
863
00:54:33,719 --> 00:54:35,294
In principle Pierre,
864
00:54:35,489 --> 00:54:37,672
I'm in love with Jean-Marc.
865
00:54:39,949 --> 00:54:41,632
Maybe in principle.
866
00:54:42,503 --> 00:54:44,187
But not tonight.
867
00:54:45,028 --> 00:54:46,965
You wouldn't have let him leave.
868
00:54:54,208 --> 00:54:55,630
You're beautiful!
869
00:54:57,144 --> 00:54:59,130
I should run away from you.
870
00:55:00,459 --> 00:55:01,676
Then do.
871
00:55:03,174 --> 00:55:04,607
Let me go.
872
00:55:06,659 --> 00:55:07,886
No.
873
00:55:08,838 --> 00:55:11,450
It's easy, using force.
874
00:55:12,223 --> 00:55:13,850
No it's not.
875
00:55:17,353 --> 00:55:19,018
You want me to go?
876
00:55:20,299 --> 00:55:21,381
No.
877
00:55:23,945 --> 00:55:25,625
I'm going to kiss you.
878
00:55:26,890 --> 00:55:28,045
Yes.
879
00:55:52,444 --> 00:55:55,167
What are you doing for me, Jacques?
880
00:55:55,663 --> 00:55:57,472
What do you mean?
881
00:55:57,920 --> 00:56:01,485
What are you doing to help
me, to understand me?
882
00:56:03,206 --> 00:56:06,105
I don't know. What question is that?
883
00:56:06,925 --> 00:56:08,898
It's because you do nothing.
884
00:56:09,135 --> 00:56:12,134
Nothing that can get
in your way of life.
885
00:56:12,520 --> 00:56:15,018
What are you doing for me, then?
886
00:56:15,136 --> 00:56:18,106
I almost got a divorce for you.
887
00:56:18,220 --> 00:56:22,461
If you almost got a divorce
then I almost married you.
888
00:56:23,201 --> 00:56:24,746
Please, don't.
889
00:56:26,147 --> 00:56:28,861
Don't joke about that.
- I don't.
890
00:56:28,922 --> 00:56:33,920
I just pointed out that you almost got a
divorce, but it's very well that way.
891
00:56:34,301 --> 00:56:36,228
It suits you, huh?
892
00:56:36,743 --> 00:56:41,183
If I have to prove it to you,
I'm always willing to...
893
00:56:41,811 --> 00:56:44,235
live with you, fully.
894
00:56:45,106 --> 00:56:48,597
Why always talk about proofs?
- Because it's what you need.
895
00:56:48,650 --> 00:56:52,463
To be always reassured. About
the others and yourself.
896
00:56:54,539 --> 00:56:56,044
Goodnight, Jacques.
897
00:56:59,722 --> 00:57:01,812
Let's stop playing, honey.
898
00:57:02,091 --> 00:57:04,808
You are young, beautiful, and...
899
00:57:05,444 --> 00:57:06,778
not stupid.
900
00:57:07,046 --> 00:57:09,496
And I am who I am.
901
00:57:09,951 --> 00:57:13,508
I love you, you love me.
- Leave me alone, Jacques.
902
00:57:13,561 --> 00:57:16,950
Come on, honey.
- Aren't you sleepy?
903
00:57:31,303 --> 00:57:32,842
Are you having fun?
904
00:57:33,290 --> 00:57:35,519
There's a funny article on cybernetic.
905
00:57:35,572 --> 00:57:37,050
I meant here.
906
00:57:39,434 --> 00:57:42,413
In my bed?
- You can be such a pain.
907
00:57:42,796 --> 00:57:44,927
Like when you don't want to answer.
908
00:57:45,140 --> 00:57:47,075
You know I'm stubborn.
909
00:57:47,381 --> 00:57:49,176
I do know you.
910
00:57:49,632 --> 00:57:54,433
You're wondering if your friends
playing games amuses you or not.
911
00:57:55,280 --> 00:57:58,934
In married life, you can't
hide anything from each other.
912
00:58:00,366 --> 00:58:02,611
It's impossible, you know.
913
00:58:04,321 --> 00:58:06,811
In one year, in five years...
914
00:58:07,909 --> 00:58:09,220
You'll blame me.
915
00:58:11,287 --> 00:58:14,541
For having created this
bond of friendship.
916
00:58:15,353 --> 00:58:17,862
Because it's all that will be left.
917
00:58:19,774 --> 00:58:21,858
You'll look at me with different eyes.
918
00:58:22,386 --> 00:58:25,155
The ones with which I
would have looked at you.
919
00:58:26,610 --> 00:58:28,901
And maybe you'll hate me.
920
00:58:31,688 --> 00:58:35,716
These reasons are mine.
What are yours?
921
00:58:37,400 --> 00:58:39,037
I feel good with you.
922
00:58:40,088 --> 00:58:42,219
It's the first time I feel alive.
923
00:58:42,984 --> 00:58:45,712
That I'm not afraid to be myself.
924
00:58:48,948 --> 00:58:50,927
You said you were afraid.
925
00:58:55,940 --> 00:58:57,543
You're afraid?
926
00:58:58,732 --> 00:59:02,100
But I am the one who's asking.
927
00:59:04,013 --> 00:59:05,690
I want to be with you.
928
00:59:06,487 --> 00:59:08,374
It's impossible, Catherine.
929
00:59:09,506 --> 00:59:11,222
It is today...
930
00:59:12,533 --> 00:59:14,958
And it will still be in the future.
931
00:59:16,683 --> 00:59:18,546
Don't I mean anything for you?
932
00:59:18,638 --> 00:59:22,574
I'm pretty. I love you
and I am ready.
933
00:59:23,574 --> 00:59:25,335
Ready to be anything you want.
934
00:59:26,002 --> 00:59:28,048
Is that what you're afraid of?
935
00:59:28,833 --> 00:59:32,585
Maybe we get bored with a little girl.
Is that what you think?
936
00:59:34,196 --> 00:59:35,564
What I think...
937
00:59:39,332 --> 00:59:40,975
I think of you.
938
00:59:45,499 --> 00:59:48,726
Me? But I'm just a little girl.
939
00:59:51,416 --> 00:59:53,196
What do you think of me?
940
00:59:58,269 --> 01:00:01,466
Catherine.
- You've always been afraid.
941
01:00:01,630 --> 01:00:03,069
It's too late, now.
942
01:00:08,131 --> 01:00:10,318
Want one?
- No thanks.
943
01:00:10,831 --> 01:00:12,987
What are you thinking of?
- Nothing.
944
01:00:13,609 --> 01:00:16,357
Nothing at all?
- Just that I'm feeling good.
945
01:00:16,860 --> 01:00:19,239
Why is that so?
- Silly you!
946
01:00:20,807 --> 01:00:23,005
What are you doing?
- Can't you see?
947
01:00:23,069 --> 01:00:26,446
I'm stretching.
- You call that stretching.
948
01:00:26,499 --> 01:00:30,500
Stretching my way, yes.
- A curious way.
949
01:00:30,670 --> 01:00:34,960
I learned this in Sumatra.
- Well if you keep doing it, I'll come.
950
01:00:35,115 --> 01:00:37,400
No, stay on your couch.
951
01:00:38,778 --> 01:00:40,925
I'm coming.
- Stay where you are.
952
01:00:42,048 --> 01:00:43,100
Here I am!
953
01:00:44,122 --> 01:00:48,052
Leave me alone!
- You provoked me, it's your fault.
954
01:00:48,695 --> 01:00:50,503
You don't want me?
- No.
955
01:00:50,992 --> 01:00:53,010
Misfortune!
956
01:00:53,473 --> 01:00:55,557
What a misfortune!
957
01:00:55,817 --> 01:00:58,121
Eleonore no longer wants me!
- I do.
958
01:00:58,266 --> 01:01:00,196
Eleonore no longer wants me!
959
01:01:00,249 --> 01:01:01,970
I do, only not right now.
960
01:01:04,056 --> 01:01:06,865
Don't stay like this.
- I don't have anything to put on.
961
01:01:06,918 --> 01:01:08,481
You want this?
- Yes.
962
01:01:11,637 --> 01:01:15,087
And like this?
Do you think I'm decent?
963
01:01:15,731 --> 01:01:17,106
Barely.
964
01:01:21,667 --> 01:01:22,967
And like this?
965
01:01:23,252 --> 01:01:27,193
What is this? - My Romanian cap
that I got in Braila.
966
01:01:27,278 --> 01:01:31,081
It makes you look like a gasman.
- That's nonsense!
967
01:01:31,928 --> 01:01:35,695
It's the hat of the
proud Komsomols, dear!
968
01:01:36,044 --> 01:01:39,623
You of all people should
recognize it, Robespierre!
969
01:01:39,676 --> 01:01:40,876
Here I come!
970
01:01:41,365 --> 01:01:42,424
You're crazy.
971
01:01:42,913 --> 01:01:45,556
So let's talk of something serious.
- Like what?
972
01:01:45,751 --> 01:01:46,907
Like us.
973
01:01:47,736 --> 01:01:49,642
It seems serious enough to me.
974
01:01:50,447 --> 01:01:51,496
Very well.
975
01:01:52,163 --> 01:01:54,956
You don't want to have
a serious talk? - No.
976
01:01:55,833 --> 01:01:56,956
Come.
977
01:02:01,374 --> 01:02:02,875
Here I am.
978
01:02:07,872 --> 01:02:11,171
Sleepwalking?
- I'm rather quite awake.
979
01:02:11,801 --> 01:02:13,064
Tell me.
980
01:02:13,401 --> 01:02:16,163
Was that child so difficult to comfort?
981
01:02:17,339 --> 01:02:21,131
Your weariness and that
satisfied eye make me think that
982
01:02:21,184 --> 01:02:23,702
she's now reconciled with the world?
983
01:02:23,984 --> 01:02:28,406
I'm probably weary,
but not at all satisfied.
984
01:02:29,130 --> 01:02:30,831
Not satisfied with myself.
985
01:02:31,594 --> 01:02:36,424
I already don't understand women,
so a 19 years old... Impossible!
986
01:02:37,262 --> 01:02:38,564
Why not?
987
01:02:39,193 --> 01:02:42,083
I'm in no state to
engage in self-criticism.
988
01:02:44,287 --> 01:02:47,265
Maybe tomorrow. Good night!
- Good night!
989
01:03:47,844 --> 01:03:49,126
Truce?
990
01:03:50,747 --> 01:03:52,272
Alright. Truce!
991
01:03:53,047 --> 01:03:55,298
It can never go away completely.
992
01:03:56,284 --> 01:03:57,758
And yet, one hour ago...
993
01:03:59,582 --> 01:04:01,884
We did end up meeting again.
994
01:04:02,706 --> 01:04:04,178
How long ago?
995
01:04:05,260 --> 01:04:07,911
Five years. You weren't counting up.
996
01:04:09,093 --> 01:04:10,230
But I was.
997
01:04:10,834 --> 01:04:11,959
So was I.
998
01:04:12,841 --> 01:04:15,338
With rage and
resentment, but I was.
999
01:04:17,327 --> 01:04:18,953
Let me look at you.
1000
01:04:21,894 --> 01:04:23,423
You're still the same.
1001
01:04:23,799 --> 01:04:25,182
So are you.
- No.
1002
01:04:25,996 --> 01:04:29,648
We say time plays against women.
Maybe. But against men, too.
1003
01:04:30,260 --> 01:04:31,594
I'm 42.
1004
01:04:32,306 --> 01:04:35,308
Five years ago, I was ten years younger.
It changes everything.
1005
01:04:35,361 --> 01:04:36,947
Still attracted to young girls?
1006
01:04:38,870 --> 01:04:41,116
If I told you...
- Tell me.
1007
01:04:41,169 --> 01:04:42,658
It would take all night.
1008
01:04:43,350 --> 01:04:46,075
And you?
- If I told you...
1009
01:04:46,389 --> 01:04:47,649
Tell me.
1010
01:04:49,260 --> 01:04:50,765
I've lost the habit.
1011
01:04:51,596 --> 01:04:53,135
I never tell anymore.
1012
01:04:54,477 --> 01:04:55,872
I stopped laughing.
1013
01:04:56,945 --> 01:04:58,674
I mean really laughing.
1014
01:05:00,045 --> 01:05:04,007
I've been in situations of despair.
- Don't try telling you feel lonely.
1015
01:05:04,158 --> 01:05:05,333
I know you...
1016
01:05:07,231 --> 01:05:09,159
There are two that I loved madly.
1017
01:05:10,265 --> 01:05:12,592
One that gave me what I'd never had.
1018
01:05:14,098 --> 01:05:17,084
But I never laughed again.
Never told again.
1019
01:05:18,994 --> 01:05:21,691
I hated you like we rarely hate.
1020
01:05:22,047 --> 01:05:23,441
I destroyed you.
1021
01:05:23,866 --> 01:05:27,561
I wanted to see you
crawl, torn into pieces.
1022
01:05:27,797 --> 01:05:31,828
I should know. I've been
dumped 3 times because of you.
1023
01:05:32,122 --> 01:05:34,710
Now I'm in a secure position.
1024
01:05:34,848 --> 01:05:36,299
I didn't mean that.
1025
01:05:37,435 --> 01:05:39,074
I think it's normal.
1026
01:05:39,708 --> 01:05:42,468
I'd made you and you'd got away from me.
1027
01:05:42,758 --> 01:05:44,371
You no longer deserved life.
1028
01:05:45,446 --> 01:05:47,241
I haven't been unhappy.
1029
01:05:48,078 --> 01:05:50,896
I didn't feel abandoned,
I did tons of things.
1030
01:05:51,196 --> 01:05:52,874
I am powerful.
1031
01:05:53,244 --> 01:05:55,365
No one can harm me.
1032
01:05:55,738 --> 01:05:59,036
People stand in line for
me to write about them.
1033
01:06:00,156 --> 01:06:03,195
I've had fun like crazy
for the last five years.
1034
01:06:03,997 --> 01:06:06,482
But no one to share that with.
1035
01:06:07,627 --> 01:06:11,639
I thought of if I weren't angry
with Daniel. Wouldn't we laugh!
1036
01:06:12,433 --> 01:06:13,814
I had a husband.
1037
01:06:14,513 --> 01:06:15,995
Tons of lovers.
1038
01:06:17,035 --> 01:06:18,705
But no more accomplice.
1039
01:06:22,421 --> 01:06:23,588
Me neither.
1040
01:06:25,243 --> 01:06:29,677
I cried of rage for nights. I wanted
to crush your face with my feet.
1041
01:06:29,731 --> 01:06:32,434
But I stopped laughing for real as well.
1042
01:06:33,150 --> 01:06:35,360
Now I'm free. I do what I want.
1043
01:06:35,413 --> 01:06:39,834
You can go in every bar on earth without
being yelled at when you come home.
1044
01:06:39,887 --> 01:06:41,298
I've stopped drinking.
1045
01:06:41,618 --> 01:06:43,625
I never fool anymore.
1046
01:06:44,135 --> 01:06:46,565
I've become a serious and boring man.
1047
01:06:46,936 --> 01:06:49,396
I think, I make speeches...
1048
01:06:49,449 --> 01:06:52,307
Do you have regrets about me,
or about your youth?
1049
01:06:52,571 --> 01:06:55,571
I don't have regrets about you,
I hate regrets.
1050
01:06:55,867 --> 01:06:57,371
I live each day as it comes.
1051
01:06:58,266 --> 01:07:01,864
But you'd made me feel something
that I never felt since.
1052
01:07:02,316 --> 01:07:04,506
I don't love you,
at least not anymore.
1053
01:07:05,988 --> 01:07:07,042
And now,
1054
01:07:07,403 --> 01:07:10,527
whose name are you
writing on your notebook?
1055
01:07:11,009 --> 01:07:13,830
I had an unfortunate
passion three years ago.
1056
01:07:13,883 --> 01:07:15,770
That's good for vanity!
1057
01:07:15,881 --> 01:07:16,978
Maybe...
1058
01:07:17,912 --> 01:07:21,124
And now no more big passions.
- One-night-stands?
1059
01:07:21,177 --> 01:07:22,656
No, I hate those.
1060
01:07:23,248 --> 01:07:28,311
Just flings. With no tragedy
and no consequences.
1061
01:07:29,420 --> 01:07:31,394
The perks without the risks.
1062
01:07:34,841 --> 01:07:36,360
You still remember?
1063
01:07:38,008 --> 01:07:41,116
What I like in coffee is caffeine.
1064
01:07:41,940 --> 01:07:46,189
I hate tobacco without nicotine,
pastis without alcohol
1065
01:07:46,614 --> 01:07:49,335
and love without risks.
- I've changed.
1066
01:07:50,023 --> 01:07:52,917
People change.
- It's a right.
1067
01:07:53,645 --> 01:07:56,484
You're right, though.
I do miss my youth.
1068
01:07:58,477 --> 01:08:00,331
If I understand correctly...
1069
01:08:01,286 --> 01:08:03,024
not only after yours!
1070
01:08:11,820 --> 01:08:13,100
You want a drink?
1071
01:08:13,666 --> 01:08:14,946
You stopped drinking.
1072
01:08:15,778 --> 01:08:16,987
But you?
1073
01:08:17,471 --> 01:08:20,047
I stopped.
- So let's drink!
1074
01:08:20,320 --> 01:08:21,721
You want a Scotch?
1075
01:08:21,930 --> 01:08:23,011
No.
1076
01:08:24,340 --> 01:08:26,862
Maybe some vodka.
- That's new.
1077
01:08:27,257 --> 01:08:30,930
I myself started drinking amaro
in Italia. But vodka's good, too.
1078
01:09:03,692 --> 01:09:05,174
Daniel?
1079
01:09:06,270 --> 01:09:07,907
I've missed you!
1080
01:09:09,192 --> 01:09:10,746
I miss you, Barbara.
1081
01:09:12,032 --> 01:09:13,660
It's hard to explain.
1082
01:09:14,813 --> 01:09:16,509
You've become a stranger.
1083
01:09:17,000 --> 01:09:18,340
Someone else.
1084
01:09:19,144 --> 01:09:21,153
And yet it's like it was yesterday.
1085
01:09:21,207 --> 01:09:24,343
I've become someone else.
So have you.
1086
01:09:25,670 --> 01:09:29,570
I'm starting to feel like
it's all moving very fast.
1087
01:09:30,435 --> 01:09:32,443
I've never felt that again.
1088
01:09:33,855 --> 01:09:37,153
I hate what you have become.
1089
01:09:38,699 --> 01:09:43,698
When I think I spent 6 years of
my life loving someone like you.
1090
01:09:46,387 --> 01:09:48,864
Your vision of things is terrible!
1091
01:09:49,190 --> 01:09:51,688
You live in a world of
gossip and contempt.
1092
01:09:52,621 --> 01:09:55,057
You only believe in
celebrity and scandals.
1093
01:09:55,110 --> 01:09:56,583
Everything I hate.
1094
01:09:57,546 --> 01:10:01,038
But in only two minutes...
I see you've remained the same!
1095
01:10:02,762 --> 01:10:04,890
You think yourself to
be in better condition?
1096
01:10:05,646 --> 01:10:07,900
You live in a world of
cowardice and abdication.
1097
01:10:08,767 --> 01:10:11,855
You stopped believing in
what you did ten years ago!
1098
01:10:12,831 --> 01:10:14,991
And yet, you too,
1099
01:10:15,900 --> 01:10:17,316
you remain the same!
1100
01:10:19,738 --> 01:10:23,386
I always wondered if
such things could happen.
1101
01:10:23,501 --> 01:10:25,858
Regardless of time and logic.
1102
01:10:27,238 --> 01:10:29,650
We are on bad terms.
- Deeply.
1103
01:10:30,265 --> 01:10:33,470
We both think we're right.
- Even more so.
1104
01:10:34,274 --> 01:10:37,703
We don't even believe
in each other's honesty.
1105
01:10:39,108 --> 01:10:41,337
When I think of what
you've done to me...
1106
01:10:41,943 --> 01:10:46,289
I wonder how a smart guy like
you can't see what a bastard he is.
1107
01:10:47,031 --> 01:10:50,523
I think you're a first-class bitch,
1108
01:10:50,772 --> 01:10:54,255
and that you're pouring
all your resentment on me.
1109
01:10:54,377 --> 01:10:55,642
I don't have any.
1110
01:10:56,912 --> 01:10:58,067
Now.
1111
01:10:58,784 --> 01:10:59,907
Even if.
1112
01:11:01,113 --> 01:11:03,548
I stopped wanting what I'll never get.
1113
01:11:03,601 --> 01:11:04,735
Barbara?
1114
01:11:07,009 --> 01:11:08,778
I didn't mean to attack you.
1115
01:11:09,424 --> 01:11:10,449
I know.
1116
01:11:11,138 --> 01:11:13,221
I don't want to reconcile, either.
1117
01:11:13,449 --> 01:11:14,490
I know.
1118
01:11:14,917 --> 01:11:17,121
I'm against reconciliations.
1119
01:11:18,239 --> 01:11:20,977
We pretend to forget but we don't.
1120
01:11:21,164 --> 01:11:23,020
We simply stop saying it.
1121
01:11:23,679 --> 01:11:24,925
Everything rots.
1122
01:11:25,682 --> 01:11:27,463
But I don't want to rot.
1123
01:11:28,261 --> 01:11:30,572
I wonder what I'm doing with you.
1124
01:11:31,314 --> 01:11:33,998
So do I.
And yet here I am.
1125
01:11:35,269 --> 01:11:37,547
I feel like it's a miracle.
1126
01:11:38,265 --> 01:11:39,924
My heart's pounding.
1127
01:11:40,706 --> 01:11:42,585
I don't give up fighting.
1128
01:11:43,366 --> 01:11:45,881
I don't understand.
- Neither do I.
1129
01:11:47,737 --> 01:11:49,697
My heart's pounding as well.
1130
01:11:51,512 --> 01:11:53,661
I could get closer to you.
1131
01:11:55,424 --> 01:11:57,508
I could hold you against me.
1132
01:11:57,979 --> 01:12:01,424
Everytime you did...
- I know how it would end.
1133
01:12:03,683 --> 01:12:06,184
And I know it now.
- And?
1134
01:12:10,907 --> 01:12:14,372
I hold you...
- What good will it do?
1135
01:12:17,759 --> 01:12:19,060
Are you against it?
1136
01:12:20,966 --> 01:12:22,306
Of course.
1137
01:12:41,802 --> 01:12:44,513
Michel?
I've been waiting for you.
1138
01:12:44,566 --> 01:12:46,910
Why are you acting like
this with your daughter?
1139
01:12:47,044 --> 01:12:49,177
That's how I always do.
1140
01:12:50,165 --> 01:12:52,591
I discovered a new you this afternoon.
1141
01:12:53,010 --> 01:12:54,886
Don't take advantage of my weakness.
1142
01:12:56,193 --> 01:12:57,662
I'm not like this.
1143
01:12:58,281 --> 01:13:00,127
I don't know what happened to me.
1144
01:13:01,195 --> 01:13:02,512
Does it bother you?
1145
01:13:03,978 --> 01:13:05,158
Not really.
1146
01:13:05,963 --> 01:13:09,126
But I don't like
showing all sides of me.
1147
01:13:09,691 --> 01:13:11,177
I like secrets.
1148
01:13:12,369 --> 01:13:15,462
It's silly, ruining your
life out of modesty.
1149
01:13:17,650 --> 01:13:19,309
Maybe you're right!
1150
01:13:20,190 --> 01:13:21,342
Maybe.
1151
01:13:49,553 --> 01:13:50,945
Is it true?
1152
01:13:51,402 --> 01:13:52,419
No.
1153
01:13:53,063 --> 01:13:55,505
Are you trying to reassure me?
- You think?
1154
01:13:55,675 --> 01:13:56,614
No.
1155
01:13:57,909 --> 01:14:00,097
Five years or five days.
1156
01:14:01,923 --> 01:14:03,371
Who would have thought?
1157
01:14:03,923 --> 01:14:06,128
We've known each
other for eleven years.
1158
01:14:06,384 --> 01:14:08,222
We haven't talked for five years.
1159
01:14:08,618 --> 01:14:10,896
We've avoided each other for five years.
1160
01:14:11,871 --> 01:14:13,653
Do you think it was lost time?
1161
01:14:13,747 --> 01:14:16,862
It's not lost.
It's just time, that's all.
1162
01:14:17,344 --> 01:14:20,510
I was happy, I'd just
written my first book.
1163
01:14:20,653 --> 01:14:22,711
Without knowing it'd be my last.
1164
01:14:23,069 --> 01:14:25,513
I didn't believe in love at first sight.
1165
01:14:26,209 --> 01:14:28,968
You always wore horsehair petticoats.
1166
01:14:29,100 --> 01:14:31,601
I never understood how
you could sit on it.
1167
01:14:31,703 --> 01:14:33,725
I wouldn't sit a lot.
1168
01:14:34,780 --> 01:14:38,341
How many times did I trip
in those awful petticoats.
1169
01:14:43,777 --> 01:14:46,961
Standing up. No thanks...
1170
01:14:48,547 --> 01:14:51,070
I have never again been sweet-talked to.
1171
01:14:52,648 --> 01:14:54,358
It's not possible.
- What?
1172
01:14:54,444 --> 01:14:57,269
We say 'I have never again'
every two minutes.
1173
01:14:57,322 --> 01:15:01,346
You've become very down-to-earth.
- I've become someone else.
1174
01:15:01,602 --> 01:15:03,503
And so have you.
1175
01:15:04,517 --> 01:15:06,811
What can happen to those two strangers?
1176
01:15:07,558 --> 01:15:10,432
Anything, if we really were strangers.
1177
01:15:11,302 --> 01:15:12,496
I'd like you.
1178
01:15:13,515 --> 01:15:14,987
You've gained weight.
1179
01:15:15,301 --> 01:15:16,847
And maturity.
1180
01:15:17,525 --> 01:15:20,341
A disenchantment that
suits your wrinkles.
1181
01:15:20,402 --> 01:15:22,046
And your larger hips.
1182
01:15:22,515 --> 01:15:24,502
And your whitening hair.
1183
01:15:25,628 --> 01:15:28,310
I could fall in love with a
guy who's lived everything.
1184
01:15:28,566 --> 01:15:30,771
Who's seen and known it all.
1185
01:15:31,935 --> 01:15:33,374
I like your weariness.
1186
01:15:33,510 --> 01:15:35,723
I'm not weary. Just tired.
1187
01:15:38,010 --> 01:15:40,575
I was gifted at so many
things so I did none.
1188
01:15:40,628 --> 01:15:41,948
Just like me.
1189
01:15:42,764 --> 01:15:45,317
I failed at what I really wanted to do.
1190
01:15:46,344 --> 01:15:48,427
In fact I don't know what I wanted.
1191
01:15:49,273 --> 01:15:50,550
I've forgotten.
1192
01:15:51,309 --> 01:15:55,132
Maybe we could...
- We could probably do nothing.
1193
01:15:56,671 --> 01:16:01,439
I wonder if we could start over
without getting back at square one.
1194
01:16:01,496 --> 01:16:02,885
We'll never know.
1195
01:16:03,337 --> 01:16:05,534
We'd have to do it to figure it out.
1196
01:16:07,265 --> 01:16:08,963
That's an idea...
1197
01:16:09,928 --> 01:16:12,225
Unfortunately, it's not
only a matter of ideas.
1198
01:16:13,246 --> 01:16:14,281
Yes.
1199
01:16:15,363 --> 01:16:17,673
Careful!
- What is it?
1200
01:16:19,443 --> 01:16:21,036
They might see us.
1201
01:16:23,597 --> 01:16:25,527
Are you afraid or ashamed?
1202
01:16:26,063 --> 01:16:27,175
Neither.
1203
01:16:28,134 --> 01:16:31,149
I'd forgotten about them.
They'll soon be here.
1204
01:16:31,642 --> 01:16:33,104
Tell me.
- Yes?
1205
01:16:33,775 --> 01:16:37,349
It's odd that habit you
have of speaking ill of me?
1206
01:16:38,701 --> 01:16:40,261
You don't hold back.
1207
01:16:41,507 --> 01:16:43,036
Besides, it's not true.
1208
01:16:43,271 --> 01:16:46,374
You show your wounds like a war veteran.
1209
01:16:47,749 --> 01:16:50,484
You seem to forget it's
you who wounded me.
1210
01:16:51,223 --> 01:16:52,407
There we go again.
1211
01:16:53,368 --> 01:16:55,549
Back to square one.
1212
01:16:55,935 --> 01:16:57,273
Is it a trial?
1213
01:16:57,857 --> 01:16:59,599
Not even a test.
1214
01:17:00,384 --> 01:17:03,203
The dawn of the beginning
of an experiment.
1215
01:17:04,942 --> 01:17:06,606
Even if we wanted to.
1216
01:17:07,314 --> 01:17:08,641
We couldn't.
1217
01:17:10,849 --> 01:17:11,849
Well!
1218
01:17:12,114 --> 01:17:15,425
If I understand correctly,
we're on bad terms again.
1219
01:17:15,947 --> 01:17:17,246
In a way.
1220
01:17:18,162 --> 01:17:19,913
But it won't be the same way.
1221
01:17:20,684 --> 01:17:22,408
We'll look at each
other from a distance.
1222
01:17:22,971 --> 01:17:24,840
Both on our own mountaintop.
1223
01:17:25,640 --> 01:17:27,453
It was only an intermission.
1224
01:17:27,757 --> 01:17:28,922
I fear.
1225
01:17:29,858 --> 01:17:32,919
We cannot change just
because we decided to.
1226
01:17:33,671 --> 01:17:35,192
So it's a good-bye?
1227
01:17:35,945 --> 01:17:38,357
Only if we still had things
to say to each other.
1228
01:17:38,545 --> 01:17:40,229
It's more of a farewell.
1229
01:17:42,303 --> 01:17:43,679
I leave you.
1230
01:17:44,820 --> 01:17:47,391
We'll hold hands in the stars.
1231
01:17:49,263 --> 01:17:50,327
Adios.
1232
01:17:51,794 --> 01:17:53,869
Bye, cat brother.
1233
01:17:56,528 --> 01:17:58,409
I'd forgotten all about that.
1234
01:18:00,247 --> 01:18:02,202
But I'll remember now.
1235
01:18:15,410 --> 01:18:17,538
So, are we lovers?
1236
01:18:18,246 --> 01:18:19,378
Yes.
1237
01:18:20,878 --> 01:18:23,888
And does it commit us to something?
1238
01:18:24,495 --> 01:18:25,746
I think so.
1239
01:18:25,977 --> 01:18:28,858
You know, I've had lovers before.
1240
01:18:30,110 --> 01:18:32,608
I didn't doubt it.
- Not a lot, though.
1241
01:18:33,361 --> 01:18:35,516
I never felt I was commited.
1242
01:18:35,634 --> 01:18:37,241
Especially when I wasn't in love.
1243
01:18:37,294 --> 01:18:39,054
It depends on who you meet.
1244
01:18:39,108 --> 01:18:41,706
Look where intellectual love gets you.
1245
01:18:42,642 --> 01:18:44,578
Now, you're mean.
- No.
1246
01:18:45,922 --> 01:18:49,048
I'm being honest because
I spent the night with you.
1247
01:18:49,324 --> 01:18:51,759
And it gives you rights?
- Only one.
1248
01:18:52,494 --> 01:18:54,081
Telling you what I think.
1249
01:18:54,465 --> 01:18:56,190
And what are you thinking of?
1250
01:18:56,985 --> 01:18:58,514
That you're beautiful.
1251
01:19:18,058 --> 01:19:20,864
No need to be quiet. I'm awake.
1252
01:19:21,063 --> 01:19:22,659
In fact, I barely slept.
1253
01:19:22,956 --> 01:19:24,020
Why is that?
1254
01:19:24,301 --> 01:19:26,637
Nothing to do with you
running away, don't worry.
1255
01:19:27,032 --> 01:19:29,214
Were you with Dad?
- Yes.
1256
01:19:32,713 --> 01:19:34,283
And why not.
1257
01:19:34,722 --> 01:19:37,976
Don't get it wrong, my anxiety
has nothing to do with you.
1258
01:19:38,225 --> 01:19:39,838
Bernard?
- Yes.
1259
01:19:40,148 --> 01:19:41,548
It won't work.
1260
01:19:42,026 --> 01:19:44,224
It's neither his fault nor mine.
1261
01:19:45,859 --> 01:19:48,348
Bernard was right. It wasn't possible.
1262
01:19:48,678 --> 01:19:51,743
I realized it as I was
trying to persuade him.
1263
01:19:52,600 --> 01:19:54,676
I made a fool of him.
1264
01:19:55,423 --> 01:19:56,858
Despite myself.
1265
01:19:58,108 --> 01:20:00,891
He must be feeling weak, ugly and old.
1266
01:20:01,093 --> 01:20:03,176
Though he's none of these.
1267
01:20:04,347 --> 01:20:08,458
It's funny but I still have
hope as I'm telling you this.
1268
01:20:09,407 --> 01:20:10,969
It must be childishness.
1269
01:20:13,687 --> 01:20:16,259
Me and your dad aren't childish.
1270
01:20:16,353 --> 01:20:18,568
Yet, we're not further ahead.
1271
01:20:19,682 --> 01:20:22,072
Later, when I'll go see your dad...
1272
01:20:22,573 --> 01:20:24,678
I have no idea what's going to happen.
1273
01:20:25,152 --> 01:20:27,114
But nothing will ever be as it was.
1274
01:20:31,891 --> 01:20:34,406
Jacques?
Do you know I love you?
1275
01:20:36,015 --> 01:20:38,131
You know I love you, too.
1276
01:20:38,378 --> 01:20:40,147
Why do you love me?
1277
01:20:40,422 --> 01:20:43,311
I don't know. Because I like you.
1278
01:20:43,371 --> 01:20:44,567
Is that all?
1279
01:20:45,143 --> 01:20:49,574
No it's not. But you're asking
point-blank while I'm shaving.
1280
01:20:49,872 --> 01:20:51,268
I have to think over.
1281
01:20:51,490 --> 01:20:53,149
I don't, Jacques.
1282
01:20:53,925 --> 01:20:56,566
I love you because if I didn't,
I'd be dead.
1283
01:20:57,239 --> 01:21:00,413
Beautiful line. Where'd you get it?
1284
01:21:01,182 --> 01:21:03,037
You're hurting my feelings.
1285
01:21:03,465 --> 01:21:05,975
Darling, I was only joking.
1286
01:21:06,746 --> 01:21:08,830
That's what I blame you for.
1287
01:21:09,216 --> 01:21:11,461
I wonder what you don't joke about.
1288
01:21:13,069 --> 01:21:15,795
What proves you're not joking
when you say you love me?
1289
01:21:15,848 --> 01:21:18,941
What proves it? Nothing of course.
1290
01:21:18,994 --> 01:21:23,100
Why should I believe you if you
can't explain why you love me?
1291
01:21:23,186 --> 01:21:25,996
I love you because I love you.
It's simple.
1292
01:21:26,903 --> 01:21:29,594
Yes, but you don't love
me the way I love you.
1293
01:21:29,733 --> 01:21:32,068
But no one loves the same way!
1294
01:21:32,121 --> 01:21:34,901
We never love the way
we'd want to be loved.
1295
01:21:35,874 --> 01:21:38,616
Would it help you if I loved you less?
1296
01:21:38,909 --> 01:21:40,958
No it wouldn't.
What would is if...
1297
01:21:41,011 --> 01:21:43,902
you stopped reconsidering
everything every two minutes.
1298
01:21:45,126 --> 01:21:49,048
Get ready! We'll sunbathe
a bit before we leave.
1299
01:21:49,590 --> 01:21:51,249
Jacques?
- Yes?
1300
01:21:51,399 --> 01:21:53,526
Would you kill yourself
if I stopped loving you?
1301
01:21:53,580 --> 01:21:56,378
Please, don't start again.
1302
01:21:56,476 --> 01:21:58,771
I love you. Don't kill yourself!
1303
01:21:59,110 --> 01:22:02,292
The weather's nice.
I'll wait for you downstairs.
1304
01:22:02,747 --> 01:22:04,122
What are you doing?
1305
01:22:06,642 --> 01:22:09,413
There's no reason for you
not to be with everyone.
1306
01:22:10,498 --> 01:22:12,618
Are you listening?
- I'm working.
1307
01:22:12,849 --> 01:22:15,714
Don't fool me!
You only like what's new.
1308
01:22:16,117 --> 01:22:19,381
And I know you've figured
these out for a long time.
1309
01:22:19,466 --> 01:22:22,160
What I've figured out
is our little friends.
1310
01:22:22,627 --> 01:22:25,615
I already know what can happen to them.
I've lost interest.
1311
01:22:25,668 --> 01:22:28,566
I'll never get used to the
inhumane nature of your whims.
1312
01:22:28,619 --> 01:22:31,537
They're not guinea pigs!
- I'm not a biologist.
1313
01:22:31,970 --> 01:22:33,488
Come on, Jean-Pierre!
1314
01:22:34,234 --> 01:22:36,674
It'll be hell if
you start staying aside.
1315
01:22:38,075 --> 01:22:39,767
Alright, I'll come.
1316
01:22:40,442 --> 01:22:42,696
But I'm only doing it for you.
1317
01:22:43,809 --> 01:22:45,749
You're sweet.
- No.
1318
01:22:47,652 --> 01:22:49,270
But I am with you.
1319
01:22:50,084 --> 01:22:52,874
I wouldn't like you being
sweet with everyone.
1320
01:22:53,366 --> 01:22:54,937
Is it a love declaration?
1321
01:22:56,377 --> 01:22:57,460
In a way.
1322
01:23:02,440 --> 01:23:03,569
So...
1323
01:23:05,137 --> 01:23:06,617
La Viaccia.
1324
01:23:07,001 --> 01:23:08,865
A film by Bolognini.
1325
01:23:13,168 --> 01:23:15,927
One of the characteristic aspects...
1326
01:23:17,319 --> 01:23:18,556
of...
1327
01:23:24,832 --> 01:23:26,507
We won't get it done, darling!
1328
01:23:27,802 --> 01:23:29,501
My name's Mathilde!
1329
01:23:29,554 --> 01:23:31,247
There's no way you're
calling me darling,
1330
01:23:31,300 --> 01:23:34,591
like all your gals to whom
I send flowers in the morning.
1331
01:23:35,587 --> 01:23:37,130
No retrospective jealousy!
1332
01:23:37,183 --> 01:23:39,997
No jealousy at all! It's not my kind.
1333
01:23:40,352 --> 01:23:43,694
I don't intend it to be just
because we spent the night together!
1334
01:23:43,896 --> 01:23:45,468
Just because?
1335
01:23:47,161 --> 01:23:48,178
Silly you!
1336
01:23:56,759 --> 01:23:59,755
Kissing a man seemed
incredible to me as a kid.
1337
01:23:59,808 --> 01:24:01,501
You've already told me.
1338
01:24:01,798 --> 01:24:04,490
You didn't care,
but still you told me. - Hey!
1339
01:24:04,866 --> 01:24:06,588
What about the pastor
and his six daughters?
1340
01:24:06,933 --> 01:24:11,026
You'd fall in love with each of them in
descending order. Have you forgotten?
1341
01:24:11,292 --> 01:24:12,789
I too, didn't care.
1342
01:24:12,842 --> 01:24:14,274
But still you told me.
1343
01:24:14,736 --> 01:24:15,749
I know that.
1344
01:24:17,103 --> 01:24:18,970
I don't believe in love at first sight.
1345
01:24:20,418 --> 01:24:22,682
At first sight, after eight years.
1346
01:24:23,232 --> 01:24:25,749
It'd be more like love at last sight.
1347
01:24:27,007 --> 01:24:29,195
There's no more mystery.
- Indeed.
1348
01:24:30,141 --> 01:24:31,785
I know everything about you.
1349
01:24:32,059 --> 01:24:33,727
I know you like if you were my daughter.
1350
01:24:34,723 --> 01:24:36,246
It's inextricable.
1351
01:24:37,628 --> 01:24:39,775
I wish we were simple people.
1352
01:24:39,915 --> 01:24:42,583
Loving each other and living together.
1353
01:24:43,042 --> 01:24:44,595
We don't do as we please.
1354
01:24:45,169 --> 01:24:47,158
Forgetting's not up to us.
1355
01:24:47,557 --> 01:24:51,564
What usually matters in love
is the pleasure of discovery.
1356
01:24:52,137 --> 01:24:54,970
The pleasure of telling
about each other's life.
1357
01:24:55,591 --> 01:24:57,349
We've known each other for eight years.
1358
01:24:57,600 --> 01:24:59,684
We know everything about each other.
1359
01:25:00,038 --> 01:25:02,303
Who cares? I love you.
1360
01:25:03,000 --> 01:25:06,642
We've got habits.
We've settled into a routine.
1361
01:25:07,233 --> 01:25:08,660
We argue all the time.
1362
01:25:09,120 --> 01:25:11,988
I make fun of you.
I find you sentimentalist.
1363
01:25:12,041 --> 01:25:14,227
Thoughtless, inconstant, superficial.
1364
01:25:14,281 --> 01:25:17,596
I know you're lazy, cynic, indifferent,
1365
01:25:17,649 --> 01:25:20,444
debauched, liar without scruples.
1366
01:25:20,668 --> 01:25:21,827
But I love you.
1367
01:25:22,951 --> 01:25:24,961
But so do I, sweetheart.
1368
01:25:25,584 --> 01:25:27,798
Then.
- Then?
1369
01:25:29,442 --> 01:25:31,923
We're getting ourselves
into one kind of a hell.
1370
01:25:33,064 --> 01:25:35,917
We won't be able to hide
things from each other.
1371
01:25:36,691 --> 01:25:37,952
We'll work.
1372
01:25:39,102 --> 01:25:40,729
You won't be the same again.
1373
01:25:42,132 --> 01:25:44,929
You're right. It would be hell.
1374
01:25:46,550 --> 01:25:47,934
Think about it.
1375
01:25:49,366 --> 01:25:50,609
That's all I do.
1376
01:26:07,982 --> 01:26:10,292
You look tired. Had a bad night?
1377
01:26:10,747 --> 01:26:12,018
I dreamed a lot.
1378
01:26:12,096 --> 01:26:13,962
Imaginary memories.
1379
01:26:15,450 --> 01:26:17,540
Here's one more with troubles.
1380
01:26:18,091 --> 01:26:20,809
You should go talk to her.
- Go yourself.
1381
01:26:20,894 --> 01:26:23,543
I don't like talking to women.
I feel intimidated.
1382
01:26:23,834 --> 01:26:26,030
Alright, alright. I'll go.
1383
01:26:26,319 --> 01:26:28,707
I feel full of generosity, today.
1384
01:26:28,866 --> 01:26:30,672
I wonder why, by the way.
1385
01:26:40,552 --> 01:26:42,931
I feel like we're all scaring you off.
1386
01:26:42,984 --> 01:26:44,236
Not at all.
1387
01:26:44,549 --> 01:26:47,218
But I am a little shy.
- Sure.
1388
01:26:47,669 --> 01:26:51,064
Finding yourself with so many
strangers can be confusing.
1389
01:26:51,899 --> 01:26:53,983
But love makes it go away.
1390
01:26:54,418 --> 01:26:55,890
Why are you saying that?
1391
01:26:56,276 --> 01:26:58,481
You know very well Jacques
doesn't love me.
1392
01:26:58,647 --> 01:27:00,268
I mean, not truly.
1393
01:27:00,621 --> 01:27:02,484
Then he's faking it well.
1394
01:27:02,723 --> 01:27:05,168
Because it looks like he does.
1395
01:27:05,221 --> 01:27:07,520
You think so?
- Of course.
1396
01:27:07,826 --> 01:27:10,269
I've rarely seen him this way.
1397
01:27:12,431 --> 01:27:14,514
Tell me, Barbara...
1398
01:27:14,753 --> 01:27:17,271
Have you known him long?
- Yes.
1399
01:27:17,655 --> 01:27:19,619
For a few years.
1400
01:27:20,127 --> 01:27:22,054
Has he loved many women?
1401
01:27:22,421 --> 01:27:24,594
It depends what you call love.
1402
01:27:25,371 --> 01:27:29,006
Let's say he's met a lot
of them but rarely settled.
1403
01:27:30,217 --> 01:27:32,999
With you it looks like
he wants to settle.
1404
01:27:36,459 --> 01:27:39,340
Then why don't I believe in his love?
1405
01:27:50,463 --> 01:27:53,019
Jean-Marc, come with me for a walk!
1406
01:27:53,234 --> 01:27:54,800
Alright. If you want.
1407
01:28:05,113 --> 01:28:06,878
I have to talk to you.
1408
01:28:06,932 --> 01:28:08,551
You don't have to.
1409
01:28:08,667 --> 01:28:11,750
Besides, I'm not really into
confessions, scenes and all that.
1410
01:28:11,803 --> 01:28:15,508
Even so, you have to know.
- But I do. I'm not stupid.
1411
01:28:17,116 --> 01:28:18,953
I wish you both a lot of happiness.
1412
01:28:19,210 --> 01:28:21,293
Don't make things more difficult.
1413
01:28:21,729 --> 01:28:24,090
You know very well that
I came here for you.
1414
01:28:24,468 --> 01:28:27,478
Pierre was only a pretext.
- Admit you were distant.
1415
01:28:28,989 --> 01:28:32,179
I know it might sound childish
but it wasn't deliberate.
1416
01:28:33,160 --> 01:28:37,040
I know it doesn't make sense.
But you have to admit you helped.
1417
01:28:41,186 --> 01:28:43,269
I wanted to know if you loved me.
1418
01:28:43,892 --> 01:28:45,536
The answer's clear.
1419
01:28:46,669 --> 01:28:48,242
Don't be bitter.
1420
01:28:49,170 --> 01:28:52,002
We've all had affairs in our past.
1421
01:28:52,642 --> 01:28:55,947
Maybe we can try to start over again.
1422
01:28:56,277 --> 01:28:58,596
Maybe means you're not sure.
1423
01:28:58,722 --> 01:29:00,750
You're right, I'm not.
1424
01:29:01,178 --> 01:29:02,432
It's my fault.
1425
01:29:02,836 --> 01:29:04,268
And also yours.
1426
01:29:04,936 --> 01:29:06,547
You're so complicated.
1427
01:29:07,276 --> 01:29:11,613
Otherwise you wouldn't have left
me alone with Pierre last night.
1428
01:29:12,937 --> 01:29:15,381
Did you expect me to remain
impassive? - Yes.
1429
01:29:15,434 --> 01:29:17,517
Well I can't, it's a fact.
1430
01:29:18,042 --> 01:29:19,777
Sometimes I'm weak.
1431
01:29:20,186 --> 01:29:23,145
And you made use of that weakness.
Against yourself.
1432
01:29:23,198 --> 01:29:25,727
But firmness...
- You don't have any.
1433
01:29:26,138 --> 01:29:29,039
You love suffering,
living your fantasies,
1434
01:29:29,092 --> 01:29:32,174
proving to yourself you're
a saint, a martyr, a pure soul.
1435
01:29:32,615 --> 01:29:35,072
But I'm not fan of that
kind of literature.
1436
01:29:35,350 --> 01:29:37,556
I expect a man to be a man.
1437
01:29:40,200 --> 01:29:41,274
Jean-Marc.
1438
01:29:42,222 --> 01:29:43,369
Jean-Marc!
1439
01:29:46,609 --> 01:29:47,906
I'm sorry!
1440
01:29:49,394 --> 01:29:52,756
If I've said those things,
it's because you mean a lot to me.
1441
01:29:58,339 --> 01:29:59,901
Don't be sorry.
1442
01:30:01,416 --> 01:30:02,772
That's life.
1443
01:30:03,702 --> 01:30:06,021
We always end up apart.
1444
01:30:07,243 --> 01:30:08,792
I think you love me.
1445
01:30:09,528 --> 01:30:10,639
So do I.
1446
01:30:12,282 --> 01:30:14,739
You've retreated yourself into silence.
1447
01:30:15,858 --> 01:30:18,260
Even yesterday, I would have loved you.
1448
01:30:19,387 --> 01:30:22,665
You're just saying this now.
- No, I thought it then.
1449
01:30:23,449 --> 01:30:26,331
I wondered if you were going to
make up your mind for months.
1450
01:30:26,384 --> 01:30:28,386
I did but it's too late.
1451
01:30:28,660 --> 01:30:31,084
There's always a right time.
1452
01:30:31,748 --> 01:30:34,311
And if we don't take it, we're lost.
1453
01:30:35,332 --> 01:30:39,530
I don't believe it.
Love's not a fight, nor a lottery.
1454
01:30:41,224 --> 01:30:43,308
I'm not a loser in this affair.
1455
01:30:43,800 --> 01:30:45,884
You're the one making it a tragedy.
1456
01:30:46,123 --> 01:30:48,276
I love him. I avoid him.
1457
01:30:50,074 --> 01:30:52,016
I wasn't sure I loved you.
1458
01:30:52,967 --> 01:30:54,282
Now I know.
1459
01:30:55,348 --> 01:30:56,455
I love you.
1460
01:30:57,524 --> 01:30:58,884
I leave you.
1461
01:31:01,639 --> 01:31:02,901
Let's get back.
1462
01:31:03,890 --> 01:31:05,155
Go without me.
1463
01:31:07,909 --> 01:31:09,992
You don't want to come with me?
1464
01:31:11,293 --> 01:31:13,376
I want to be alone a while.
1465
01:31:14,119 --> 01:31:15,185
Jean-Marc.
1466
01:31:32,900 --> 01:31:34,609
Ready?
- Yes, and you?
1467
01:31:34,759 --> 01:31:36,426
We'll finish packing.
1468
01:32:12,073 --> 01:32:13,896
I hope you weren't worried.
1469
01:32:14,172 --> 01:32:15,969
Should I have been?
1470
01:32:16,166 --> 01:32:17,394
Of course not!
1471
01:32:18,021 --> 01:32:20,379
Do you think you should have been?
1472
01:32:21,466 --> 01:32:22,685
Of course not!
1473
01:32:38,730 --> 01:32:41,008
Listen, Jean-Marc!
- Don't bother.
1474
01:32:41,061 --> 01:32:44,606
We've got two possibilities.
A duel or staying friends.
1475
01:32:44,771 --> 01:32:48,449
Since we're both nice and smart,
we'll stay friends.
1476
01:32:48,617 --> 01:32:51,301
You both love each other.
So be happy!
1477
01:32:52,060 --> 01:32:53,499
I think we will be.
1478
01:32:53,823 --> 01:32:55,599
Why is that making you laugh?
1479
01:32:55,652 --> 01:32:58,243
I'm laughing because
I arranged all that.
1480
01:32:58,553 --> 01:33:00,026
What do you mean?
1481
01:33:00,336 --> 01:33:03,498
Come on, Pierre.
What if I'd stayed last night?
1482
01:33:03,623 --> 01:33:08,152
We would have kept playing poker.
And then we'd both have gone to bed.
1483
01:33:08,206 --> 01:33:10,677
And what would have happened?
Nothing at all.
1484
01:33:10,731 --> 01:33:12,946
I knew what I was doing when I left.
1485
01:33:13,574 --> 01:33:16,247
You married us, in a way.
- And I bless you!
1486
01:33:16,300 --> 01:33:19,893
It's very simple now,
I go back to Paris, and you to Nice!
1487
01:33:31,923 --> 01:33:35,000
You're ready? - Yes.
But Jean-Marc's already left.
1488
01:33:36,048 --> 01:33:37,667
Do you think he's hurt?
1489
01:33:38,111 --> 01:33:41,783
You never know.
But at least he hasn't lost his pride.
1490
01:33:42,835 --> 01:33:46,911
How so? - He told me he's
the one who arranged it all.
1491
01:33:46,964 --> 01:33:49,509
I don't understand.
- It seems clear to me.
1492
01:33:49,608 --> 01:33:52,647
He deliberately threw us
into each other's arms.
1493
01:33:52,806 --> 01:33:56,328
When he left during poker
last night. He married us.
1494
01:33:57,192 --> 01:33:58,999
And you believe him?
1495
01:33:59,543 --> 01:34:03,142
No. But he's my friend,
so I pretended to.
1496
01:34:03,794 --> 01:34:05,601
You're so nice!
1497
01:34:07,928 --> 01:34:10,071
So nice!
- Silly you!
1498
01:34:45,436 --> 01:34:47,781
Next Sunday, in Nîmes...
1499
01:34:48,267 --> 01:34:50,652
will take place the last
corrida of the season.
1500
01:34:51,670 --> 01:34:54,560
Jacques?
Answer me honestly!
1501
01:34:55,336 --> 01:34:56,365
Yes.
1502
01:34:56,885 --> 01:34:58,831
When have you ceased loving me?
1503
01:35:00,722 --> 01:35:02,528
So what do we do, now?
1504
01:35:03,261 --> 01:35:05,459
Have you got an idea?
- None.
1505
01:35:07,830 --> 01:35:10,235
I wonder what's going to
make us the most unhappy.
1506
01:35:11,118 --> 01:35:13,201
Suffering of living together.
1507
01:35:14,337 --> 01:35:16,414
Or suffering of being apart.
1508
01:35:16,594 --> 01:35:19,589
We might as well try suffering together?
1509
01:35:22,292 --> 01:35:23,427
Alright.
1510
01:35:24,341 --> 01:35:25,433
Let's try.
1511
01:35:31,210 --> 01:35:35,312
Do you think people
are happy or unhappy?
1512
01:35:36,067 --> 01:35:39,122
And what about us? Are we happy?
1513
01:35:41,183 --> 01:35:45,762
There's in you a kind of disregard
that turns my blood to ice.
1514
01:35:48,297 --> 01:35:51,184
Everyone gets to meet the
devil once in their life.
1515
01:35:51,976 --> 01:35:53,724
You're mine.
1516
01:35:54,203 --> 01:35:57,614
And I just realized that
hell isn't a furnace,
1517
01:35:57,667 --> 01:36:00,013
but a freezing desert.
1518
01:36:03,035 --> 01:36:04,823
I am no devil!
1519
01:36:05,365 --> 01:36:07,448
I didn't cause any disaster.
1520
01:36:08,121 --> 01:36:10,033
I didn't make anyone suffer.
1521
01:36:11,544 --> 01:36:14,566
I wouldn't like it anyway.
- I didn't call you a sadist!
1522
01:36:15,042 --> 01:36:17,209
I said you made fun of people.
1523
01:36:17,552 --> 01:36:20,700
Not that you enjoyed torturing them!
1524
01:36:22,406 --> 01:36:27,589
I find people's acts and feelings to be
tremendously vain and ridiculous.
1525
01:36:28,491 --> 01:36:30,059
Therefore laughable.
1526
01:36:32,206 --> 01:36:33,649
Mine included.
1527
01:36:37,434 --> 01:36:40,679
It's true. There's always
a wall between people.
1528
01:36:42,706 --> 01:36:47,383
But sometimes a stone falls out,
and through it we see a man.
1529
01:36:50,051 --> 01:36:52,912
Their visit didn't help us a lot.
1530
01:36:54,765 --> 01:36:57,539
Their love problems don't
change anything to ours.
1531
01:36:58,144 --> 01:36:59,796
It wasn't the idea.
1532
01:37:01,815 --> 01:37:05,074
Anyway. We're in the same situation.
1533
01:37:05,665 --> 01:37:06,754
Which is?
1534
01:37:08,073 --> 01:37:10,115
You're lucky if you know it.
1535
01:37:12,484 --> 01:37:13,731
Jean-Pierre?
1536
01:37:14,477 --> 01:37:18,796
I wonder if there's a way
to prevent love from fading.
1537
01:37:20,058 --> 01:37:21,922
For a while I thought there was.
1538
01:37:21,975 --> 01:37:24,262
I had ambition for us.
1539
01:37:26,715 --> 01:37:29,172
I was trying to give your
life another meaning.
1540
01:37:30,199 --> 01:37:31,359
I failed.
1541
01:37:32,332 --> 01:37:33,284
No.
1542
01:37:33,422 --> 01:37:35,891
I love you, too.
- In your way.
1543
01:37:36,080 --> 01:37:38,530
I don't know any other way.
Look!
1544
01:37:38,583 --> 01:37:40,124
I don't understand it!
1545
01:37:40,177 --> 01:37:43,424
It's a machine that steers itself.
1546
01:37:43,477 --> 01:37:47,294
It calculates its changes
of direction itself. - What's the point?
1547
01:37:47,347 --> 01:37:50,716
It's the mother of all
robots. Look carefully!
1548
01:37:51,797 --> 01:37:53,343
It'll come towards me.
1549
01:37:55,270 --> 01:37:56,331
Shit!
1550
01:37:58,457 --> 01:38:00,326
Robots are so young.
1551
01:38:00,387 --> 01:38:04,109
But already unpredictable,
like the old human race.
1552
01:38:43,613 --> 01:38:45,212
Subtitles: Ainowhite
106608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.