Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,124 --> 00:01:22,924
Em 2019, trabalhei em um museu
como seguran�a.
2
00:01:25,705 --> 00:01:27,809
O trabalho em si
era chato.
3
00:01:28,256 --> 00:01:30,800
Mas, ao contr�rio
de outros lugares,
4
00:01:30,864 --> 00:01:33,890
durante as noites,
eu podia ver obras de arte.
5
00:01:34,662 --> 00:01:35,873
E isso,
6
00:01:35,923 --> 00:01:37,661
de um jeito ou de outro,
7
00:01:37,835 --> 00:01:39,833
estimulava minha imagina��o.
8
00:01:44,360 --> 00:01:46,715
Ontem acho que pressenti
um roubo.
9
00:01:47,128 --> 00:01:48,769
Aqui no museu?
10
00:01:48,870 --> 00:01:51,490
Sim, n�o sei.
Veio como um vislumbre.
11
00:01:51,554 --> 00:01:52,994
N�o me assuste.
12
00:01:53,400 --> 00:01:55,357
Vamos verificar com o p�ndulo?
13
00:01:57,820 --> 00:01:59,130
Vamos.
14
00:02:02,200 --> 00:02:05,330
- Mas isso n�o � um p�ndulo.
- N�o importa.
15
00:02:05,360 --> 00:02:09,930
Uma vidente nata l� de uma sola
de sapato a um sorvete derretido.
16
00:02:09,967 --> 00:02:12,500
Concentre-se
e pergunte em sil�ncio.
17
00:02:17,622 --> 00:02:20,127
Sim, vejo um roubo
no fim do m�s.
18
00:02:21,027 --> 00:02:22,950
Devemos alertar o controle?
19
00:02:23,182 --> 00:02:24,512
N�o.
20
00:02:25,660 --> 00:02:27,148
Vejo outra coisa.
21
00:02:27,678 --> 00:02:29,044
O qu�?
22
00:02:33,060 --> 00:02:35,880
Um aumento vertiginoso
do valor do d�lar.
23
00:02:58,158 --> 00:03:01,423
A ARGENTINA AFUNDOU
UM DESTR�IER BRIT�NICO
24
00:03:37,392 --> 00:03:39,688
Eu quero muito ver voc�.
25
00:03:43,634 --> 00:03:44,969
Agora?
26
00:03:45,737 --> 00:03:46,897
Sim.
27
00:03:47,673 --> 00:03:49,680
Posso passar na sua guarita?
28
00:03:50,479 --> 00:03:52,770
N�o tem espa�o aqui,
� inc�modo.
29
00:03:53,489 --> 00:03:55,032
Bom...
30
00:03:57,149 --> 00:03:58,875
J� estou com tes�o.
31
00:04:00,870 --> 00:04:02,390
Bom.
32
00:04:03,183 --> 00:04:05,446
O que est� vestindo a� embaixo?
33
00:04:07,196 --> 00:04:08,868
Nada de especial.
34
00:04:10,482 --> 00:04:13,383
-
Lucr�cia.
- Na escuta.
35
00:04:13,917 --> 00:04:16,648
Podemos ouvir tudo no canal dois.
36
00:04:17,615 --> 00:04:19,148
Bom...
37
00:04:22,040 --> 00:04:26,376
As conversas que tiveram foram gravadas
e n�o h� como apag�-las.
38
00:04:26,400 --> 00:04:29,990
Para que saibam, h� um protocolo
que exige que guardemos
39
00:04:30,040 --> 00:04:33,923
todos as comunica��es internas
de equipamentos da empresa:
40
00:04:33,973 --> 00:04:37,619
filmadoras, telefones, celulares,
r�dios, e-mails, tudo.
41
00:04:37,669 --> 00:04:39,276
Nada se apaga.
42
00:04:40,300 --> 00:04:42,487
Igualmente, os Recursos Humanos,
43
00:04:42,537 --> 00:04:45,544
preferimos as san��es
em vez de demiss�es.
44
00:04:46,173 --> 00:04:49,365
Se eu puder escolher,
prefiro ser indenizada.
45
00:05:00,338 --> 00:05:02,900
MINIST�RIO DA ECONOMIA
46
00:05:03,303 --> 00:05:05,783
N�o houve nenhum roubo no museu.
47
00:05:06,271 --> 00:05:07,514
Mas um dia,
48
00:05:07,564 --> 00:05:09,430
v�rias semanas depois,
49
00:05:09,480 --> 00:05:11,825
o d�lar subiu
de 15 para 62 pesos.
50
00:05:11,875 --> 00:05:13,430
D�LAR
COMPRA E VENDA
51
00:05:13,480 --> 00:05:15,400
Tive o azar de ser demitida,
52
00:05:15,440 --> 00:05:19,560
mas a sorte de comprar d�lares
a bom pre�o com a indeniza��o.
53
00:05:19,600 --> 00:05:23,990
Agora � como se me demitissem
tr�s vezes ou com o triplo de tempo.
54
00:05:24,040 --> 00:05:25,210
Que barbaridade!
55
00:05:30,757 --> 00:05:34,093
UM MOVIMENTO ESTRANHO
56
00:05:35,048 --> 00:05:36,466
Casa de c�mbio!
57
00:05:36,630 --> 00:05:38,154
Casa de c�mbio!
58
00:05:38,412 --> 00:05:39,833
D�lar, euro, real.
59
00:05:40,082 --> 00:05:41,725
C�mbio.
60
00:05:49,876 --> 00:05:52,991
D�lar, euro, real, c�mbio,
casa de c�mbio.
61
00:05:55,332 --> 00:05:57,164
C�mbio de moedas.
62
00:05:57,878 --> 00:06:00,167
D�lar, euro, real, c�mbio.
63
00:06:03,730 --> 00:06:05,769
Troco d�lares.
64
00:06:09,373 --> 00:06:11,106
Desculpa, voc� tem fogo?
65
00:06:19,836 --> 00:06:21,600
Acho que te conhe�o.
66
00:06:21,640 --> 00:06:24,940
- Seu rosto me parece familiar.
- O seu tamb�m.
67
00:06:25,768 --> 00:06:27,568
Trocamos olhares uma vez.
68
00:06:28,100 --> 00:06:30,481
Ainda est� saindo com aquela garota?
69
00:06:30,956 --> 00:06:31,970
N�o.
70
00:06:32,020 --> 00:06:34,581
Terminamos faz um m�s,
um m�s e meio.
71
00:06:35,633 --> 00:06:38,290
Se quiser, podemos tomar algo
algum dia.
72
00:06:38,375 --> 00:06:39,577
Sim, por que n�o?
73
00:06:42,928 --> 00:06:44,833
C�mbio, casa de c�mbio.
74
00:07:07,000 --> 00:07:08,503
Desculpa pela bagun�a.
75
00:07:08,553 --> 00:07:11,190
N�o achei que voc� viria
t�o r�pido.
76
00:07:32,858 --> 00:07:34,608
Ol�?
77
00:07:38,763 --> 00:07:40,443
Eu gostei.
78
00:07:40,560 --> 00:07:41,960
Eu tamb�m.
79
00:07:42,000 --> 00:07:46,520
Se fosse poss�vel, eu gostaria
de sempre ter encontros como esse.
80
00:07:46,560 --> 00:07:47,588
Diretos.
81
00:07:47,670 --> 00:07:49,890
Como os homens que usam o Grindr.
82
00:07:50,034 --> 00:07:51,182
O que � isso?
83
00:07:51,220 --> 00:07:53,690
� um aplicativo de encontros r�pidos.
84
00:07:53,730 --> 00:07:56,290
� o mais simples
e direto que existe.
85
00:07:58,330 --> 00:07:59,937
Funciona por localiza��o
86
00:07:59,987 --> 00:08:02,890
e s� aparecem pessoas
que est�o por perto.
87
00:08:03,364 --> 00:08:04,552
Parece bom.
88
00:08:04,602 --> 00:08:05,783
Sim.
89
00:08:11,900 --> 00:08:13,723
Que frio!
Quer tomar algo?
90
00:08:13,773 --> 00:08:15,878
Ch�, mate, caf� batido?
91
00:08:16,876 --> 00:08:18,817
Um caf� batido est� bom.
92
00:08:31,530 --> 00:08:35,390
Queremos que voc� cubra um turno
em uma f�brica de copos
93
00:08:35,678 --> 00:08:37,475
em Nueva Pompeya.
94
00:08:38,010 --> 00:08:40,578
Seu turno come�aria �s 20h.
95
00:08:43,601 --> 00:08:46,624
Voc� teria que revistar
as mochilas, bolsas,
96
00:08:46,902 --> 00:08:49,554
e carteiras de todos os funcion�rios.
97
00:08:50,796 --> 00:08:53,420
Ter� uma hora para fazer o que quiser,
98
00:08:53,470 --> 00:08:56,890
mas tenha em mente
que tem uma favela ali perto.
99
00:09:01,636 --> 00:09:04,093
Voc� seria a �nica seguran�a,
100
00:09:04,403 --> 00:09:07,242
por enquanto,
sair n�o seria uma op��o.
101
00:09:12,814 --> 00:09:14,272
Est� me acompanhando?
102
00:09:15,705 --> 00:09:17,561
Sim. Qual � a favela?
103
00:09:23,036 --> 00:09:24,445
N�o sei.
104
00:09:24,652 --> 00:09:26,171
Quer que eu pergunte?
105
00:09:51,360 --> 00:09:55,860
O grupo fechou um contrato
com uma empresa de caf� norte-americana.
106
00:09:55,890 --> 00:09:57,580
Antes importavam os copos,
107
00:09:57,610 --> 00:10:01,420
mas com o d�lar a 60 pesos,
traz�-los do M�xico ou dos EUA
108
00:10:01,450 --> 00:10:05,480
seria t�o caro que teriam que fechar
as franquias argentinas.
109
00:10:05,510 --> 00:10:07,800
N�o podem mudar o modelo dos copos?
110
00:10:07,830 --> 00:10:10,310
N�o, os clientes
j� est�o acostumados.
111
00:10:14,000 --> 00:10:16,990
O mais importante
� que n�o levem os copos.
112
00:10:19,516 --> 00:10:21,898
Amanh� pode ser outra coisa.
113
00:10:33,747 --> 00:10:35,731
C�mbio, casa de c�mbio!
114
00:10:38,107 --> 00:10:39,473
Euro, d�lar, c�mbio!
115
00:10:49,295 --> 00:10:51,638
Troco d�lares!
116
00:11:01,639 --> 00:11:03,132
C�mbio, casa de c�mbio.
117
00:11:03,182 --> 00:11:04,467
Euro, d�lar, real.
118
00:11:39,800 --> 00:11:42,248
�s vezes,
transo com clientes fixas,
119
00:11:42,298 --> 00:11:43,958
geralmente senhoras.
120
00:11:44,000 --> 00:11:46,021
� algo que veio naturalmente.
121
00:11:46,190 --> 00:11:49,786
Vou vender d�lares,
e se rola algo fico um pouco mais.
122
00:11:51,550 --> 00:11:53,630
E agora?
Est� muito ocupado?
123
00:11:53,700 --> 00:11:56,545
Quando o d�lar sobe,
atendo mais em domic�lio.
124
00:11:57,600 --> 00:12:00,850
Outro dia, fiquei com um cara
daquele aplicativo.
125
00:12:00,900 --> 00:12:03,400
Nunca tinha estado
com um homem assim.
126
00:12:03,448 --> 00:12:05,928
Ele sugeriu que sa�ssemos n�s tr�s.
127
00:12:06,631 --> 00:12:08,559
� estranho, mas pode ser.
128
00:12:09,396 --> 00:12:11,660
Posso perguntar se ele est� livre.
129
00:12:11,700 --> 00:12:12,911
Tudo bem.
130
00:12:16,817 --> 00:12:18,427
Ele est� aqui perto?
131
00:12:18,916 --> 00:12:20,645
N�o, ele est� offline.
132
00:12:21,141 --> 00:12:22,443
Tchau.
133
00:12:49,198 --> 00:12:51,521
N�o tem medo
de ficar a� sozinha?
134
00:12:52,089 --> 00:12:53,483
Muito.
135
00:12:53,970 --> 00:12:55,351
Mas � meu trabalho.
136
00:12:56,031 --> 00:12:57,465
� claro.
137
00:12:59,865 --> 00:13:01,413
At� amanh�.
138
00:13:03,309 --> 00:13:05,358
Ele tamb�m se parece com voc�.
139
00:13:12,813 --> 00:13:14,687
Sim, boa noite.
140
00:13:25,200 --> 00:13:28,417
Trouxe chocolate quente.
Beba antes que esfrie.
141
00:13:28,662 --> 00:13:30,011
Obrigado.
142
00:13:30,373 --> 00:13:32,183
Rabia, minha querida...
143
00:13:35,209 --> 00:13:37,279
Lembra que voc� me disse
144
00:13:37,959 --> 00:13:40,114
que se eu ouvisse meu cora��o
145
00:13:40,452 --> 00:13:42,030
poderia doer?
146
00:14:25,716 --> 00:14:27,801
Pergunte algo sobre o futuro.
147
00:14:39,606 --> 00:14:42,621
Mas pergunte em voz alta,
sen�o, n�o escuto.
148
00:14:46,477 --> 00:14:48,844
Esses ru�dos v�o parar?
149
00:14:50,069 --> 00:14:51,349
N�o.
150
00:14:52,233 --> 00:14:54,608
Mas pergunte algo pessoal.
151
00:14:55,170 --> 00:14:56,518
N�o sei.
152
00:14:57,200 --> 00:14:58,900
Bom, eu pergunto por voc�.
153
00:14:58,957 --> 00:15:00,542
Voc� vai se apaixonar?
154
00:15:05,667 --> 00:15:07,347
Disse que sim.
155
00:15:08,435 --> 00:15:10,464
Quer que eu pergunte por quem?
156
00:15:11,983 --> 00:15:13,815
Prefiro manter o mist�rio.
157
00:15:17,208 --> 00:15:18,722
O que est� fazendo?
158
00:15:19,512 --> 00:15:21,176
Agora estou intrigada.
159
00:15:26,127 --> 00:15:27,947
Acho melhor n�o saber.
160
00:15:36,271 --> 00:15:38,400
N�o h� como acender as luzes?
161
00:15:38,450 --> 00:15:40,113
N�o, n�o tem ningu�m aqui.
162
00:15:40,163 --> 00:15:42,151
S� estamos eu e voc� aqui.
163
00:16:07,151 --> 00:16:08,987
Ser� que � um fantasma?
164
00:16:09,698 --> 00:16:11,346
Acredita nessas coisas?
165
00:16:15,331 --> 00:16:16,839
Um pouco.
166
00:16:55,530 --> 00:16:57,782
O cachorro parece bem mais velho.
167
00:16:59,626 --> 00:17:01,510
Sim, coitadinho.
168
00:17:03,049 --> 00:17:04,924
Eu tamb�m estou mais velha.
169
00:17:05,224 --> 00:17:06,787
Voc� n�o.
170
00:17:07,746 --> 00:17:09,787
Voc� s� est� maior.
171
00:17:12,516 --> 00:17:14,659
Mas um dia tamb�m envelhecer�.
172
00:17:17,476 --> 00:17:19,326
Ainda est� namorando?
173
00:17:19,802 --> 00:17:20,903
N�o.
174
00:17:21,911 --> 00:17:24,410
Terminamos
h� duas ou tr�s semanas.
175
00:17:24,696 --> 00:17:26,127
Que pena.
176
00:18:11,000 --> 00:18:13,660
Achei melhor nos vermos
num lugar neutro.
177
00:18:13,710 --> 00:18:16,364
Achei �timo.
Damian ainda n�o chegou?
178
00:18:16,741 --> 00:18:19,475
N�o fa�o ideia,
n�o sei como ele �.
179
00:18:20,123 --> 00:18:21,995
Ele � aquele ali.
180
00:18:26,853 --> 00:18:28,597
Ele � lindo.
181
00:20:10,829 --> 00:20:12,454
Naquela mesma noite,
182
00:20:13,860 --> 00:20:17,168
o d�lar subiu de 62 para 106 pesos.
183
00:20:26,382 --> 00:20:28,642
S�o 500 d�lares em notas de vinte.
184
00:20:30,196 --> 00:20:32,439
Fiz voc� vir por muito pouco?
185
00:20:34,039 --> 00:20:35,603
N�o, de forma alguma.
186
00:20:36,575 --> 00:20:38,728
Seriam 53.000 pesos.
187
00:21:21,720 --> 00:21:26,720
Traduzido por Carina Bueno
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
13200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.