Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,958 --> 00:00:15,791
I had two grandfathers.
4
00:00:18,166 --> 00:00:20,166
One by my mother,
5
00:00:20,625 --> 00:00:23,207
one by my father.
6
00:00:23,541 --> 00:00:28,083
They were both Lăutari.
7
00:00:29,625 --> 00:00:32,415
One played the cimbalom
8
00:00:32,415 --> 00:00:35,708
and the other,
on my father's side, was a violinist.
9
00:00:36,750 --> 00:00:40,415
My grandfather had a very good violin.
10
00:00:42,958 --> 00:00:48,165
He stopped playing because of old age.
11
00:00:48,625 --> 00:00:52,165
The violin was hung on a nail.
12
00:00:53,333 --> 00:00:55,958
One day he called me and said:
13
00:00:58,458 --> 00:01:01,333
"Hey, son, do you see
that violin there?"
14
00:01:02,041 --> 00:01:03,916
I reply yes.
15
00:01:05,041 --> 00:01:06,791
"Take it."
16
00:01:07,375 --> 00:01:09,750
It's yours now."
17
00:01:14,875 --> 00:01:18,125
I can't.
It's your violin.
18
00:01:18,833 --> 00:01:23,416
"Nope.
Now, it's yours. Take it."
19
00:01:25,208 --> 00:01:28,374
And I took it.
He said:
20
00:01:28,375 --> 00:01:35,250
"You have a good violin in
your hands now. Make good use"
21
00:01:51,916 --> 00:01:54,625
My name is Gheorghe Costache.
22
00:01:55,458 --> 00:02:00,250
I was born in 1959, on June 6th
23
00:02:02,208 --> 00:02:05,500
I'm a part of a family of Lăutari
24
00:02:06,791 --> 00:02:08,708
but I'm a musician.
25
00:02:12,541 --> 00:02:18,000
In Romania, Lăutar means a man
who can't read the musical notes.
26
00:02:19,041 --> 00:02:22,082
He plays by ear.
27
00:02:22,083 --> 00:02:23,750
He has an ear for music.
28
00:02:24,666 --> 00:02:26,166
This is the meaning of Lăutari.
29
00:02:26,833 --> 00:02:33,290
The musician has culture
and did attend music schools.
30
00:02:33,291 --> 00:02:35,375
He can read the notes
31
00:02:35,625 --> 00:02:42,125
He's taught how to play classical,
cafe music or jazz.
32
00:02:44,083 --> 00:02:45,874
We used to go to the park with the violin.
33
00:02:45,875 --> 00:02:50,291
Gică couldn't help taking
the violin everywhere.
34
00:02:51,000 --> 00:02:53,458
The violin was my biggest rival.
35
00:02:55,333 --> 00:02:57,125
Wherever we went,
we went with the violin.
36
00:02:57,875 --> 00:03:01,791
The violin used to go with us everywhere,
even to the movies or to the park.
37
00:03:03,291 --> 00:03:05,291
Me to the right,
the violin to the left.
38
00:03:06,333 --> 00:03:07,750
He would never separate from his violin.
39
00:03:09,416 --> 00:03:11,916
The kids would separate
him from it in the end.
40
00:03:17,875 --> 00:03:22,166
I had no childhood
41
00:03:22,958 --> 00:03:30,625
as music does not allow you
to play with other children.
42
00:03:31,166 --> 00:03:37,458
I used to study 3-4 hours a day,
sometimes 6.
43
00:03:38,166 --> 00:03:43,916
At times I used to start at 9 pm
to finish by 5 am.
44
00:03:44,791 --> 00:03:50,625
I didn't have time to go out
with other children.
45
00:03:51,250 --> 00:03:57,250
I was a shy boy.
I was not at ease chatting with a girl.
46
00:03:58,375 --> 00:04:01,041
I was not used to the surrounding world.
47
00:04:01,458 --> 00:04:04,500
Music would take me
away from the world.
48
00:04:05,000 --> 00:04:07,125
I had become a man devoted to music.
49
00:04:16,291 --> 00:04:18,791
I'm from Glina, near Bucharest.
50
00:04:19,583 --> 00:04:25,916
The village is inhabited only by Lăutari.
51
00:04:27,333 --> 00:04:31,708
The first inhabitants of Glina
had been Gypsy slaves.
52
00:04:33,250 --> 00:04:39,790
My ancestors were the first to settle here.
53
00:04:39,791 --> 00:04:43,916
Later on Romanians came along as well.
54
00:04:44,958 --> 00:04:51,458
The first free men after slavery
would settle in Glina.
55
00:04:52,291 --> 00:04:56,541
They were Gypsies
who had worked for the landowners.
56
00:04:57,458 --> 00:04:59,875
On their release, they were given lands.
57
00:05:00,333 --> 00:05:02,750
They were just playing music.
58
00:05:04,333 --> 00:05:05,957
Nothing else.
59
00:05:05,958 --> 00:05:09,791
Others were making only spoons or pots.
60
00:05:11,083 --> 00:05:16,083
The Roma were classed by trade.
61
00:05:16,958 --> 00:05:23,540
At the time of Ceausescu, there was no difference
between Roma, Romanians and Hungarians.
62
00:05:23,541 --> 00:05:25,540
That did not exist.
63
00:05:25,541 --> 00:05:27,208
Everyone was equal.
64
00:05:28,083 --> 00:05:32,125
Ceausescu sought equality.
There was no separatism during his time.
65
00:05:33,000 --> 00:05:34,999
He gave work to the Gypsies.
66
00:05:35,000 --> 00:05:36,750
He gave them what to eat.
67
00:05:37,208 --> 00:05:39,749
Gypsy kids did not go
to school before.
68
00:05:39,750 --> 00:05:41,915
Ceausescu enrolled them.
69
00:05:41,916 --> 00:05:46,124
He dealt with the Roma
as much as with the Romanians.
70
00:05:46,125 --> 00:05:49,374
He did not make
any ethnic discrimination.
71
00:05:49,375 --> 00:05:51,458
Ethnicity was to become
an issue only later.
72
00:06:10,583 --> 00:06:17,457
Before, during the week,
musical evenings were being organized.
73
00:06:17,458 --> 00:06:19,958
The whole village was attending.
74
00:06:21,625 --> 00:06:35,999
All the Lăutari of the village would come
and play from 9 pm up to 2-3 am in the morning.
75
00:06:36,000 --> 00:06:42,040
Competitions for the best musician
were being organized.
76
00:06:42,041 --> 00:06:43,666
It used to be like that before.
77
00:06:44,958 --> 00:06:48,249
After 1990, in Glina,
78
00:06:48,250 --> 00:06:54,249
we realized that we could no longer live
on music as we used before.
79
00:06:54,250 --> 00:07:03,416
Many would abandon music
altogether and get hired.
80
00:07:04,875 --> 00:07:16,915
The Lăutari ceased passing
on the music tradition to their children.
81
00:07:16,916 --> 00:07:23,791
The majority of the youngsters would like to learn
a trade but even so they don't seem to make it.
82
00:07:24,125 --> 00:07:30,291
What trades?
Salesmen? Cab drivers?
83
00:07:31,125 --> 00:07:32,958
This is the nowadays in Romania.
84
00:08:01,416 --> 00:08:05,666
When I met Mr Gigi,
85
00:08:05,916 --> 00:08:08,916
Gică as I used to call him,
86
00:08:10,166 --> 00:08:13,375
I worked for 4 years.
Almost 5.
87
00:08:19,000 --> 00:08:24,207
While at the bus-stop
he used to tease me with beautiful words
88
00:08:24,208 --> 00:08:32,333
and questions on mathematics
or chemistry, crap like that.
89
00:08:33,583 --> 00:08:37,625
Little by little he would come over
to see me more and more often.
90
00:08:38,000 --> 00:08:39,416
He would come to my house.
91
00:08:41,458 --> 00:08:46,250
He used to recite the formula of water
and then keep asking me questions on chemistry.
92
00:08:54,916 --> 00:08:56,374
And this is how it all started.
93
00:08:56,375 --> 00:08:57,749
The ordeal... of Love
94
00:08:57,750 --> 00:09:00,083
- The ordeal?
- The Ordeal of Love.
95
00:09:02,291 --> 00:09:04,833
Why not call it like that?
How then?
96
00:09:06,458 --> 00:09:09,750
- Was it an ordeal for you?
- Yes, in the beginning.
97
00:09:10,541 --> 00:09:13,165
Why should it have been happiness?
- So it was an ordeal?
98
00:09:13,166 --> 00:09:14,624
- Yes!
- Bravo!
99
00:09:14,625 --> 00:09:19,375
It was the first time for me
and it was no fun.
100
00:09:20,500 --> 00:09:21,833
Lucky son-of-a-bitch!
101
00:09:23,958 --> 00:09:28,125
After 1 year of relation,
we get married in a civil ceremony
102
00:09:30,166 --> 00:09:34,916
After the civil wedding,
we broke up.
103
00:09:35,333 --> 00:09:37,333
We lived separately.
104
00:09:38,125 --> 00:09:40,041
Almost 1 year.
105
00:09:42,166 --> 00:09:45,375
After we went back together.
106
00:09:50,000 --> 00:09:53,916
Everyone seemed to be against us.
107
00:09:54,750 --> 00:09:57,749
His mother wanted something else for him.
108
00:09:57,750 --> 00:10:01,624
A better social status
109
00:10:01,625 --> 00:10:04,540
Like all mothers do.
Now I can understand what she meant.
110
00:10:04,541 --> 00:10:07,041
Before, I could not.
111
00:10:33,625 --> 00:10:36,333
When you are looking
for something you never find it.
112
00:10:43,333 --> 00:10:49,332
At that time, I used to watch him on television...
Was it on Saturday or Sunday?
113
00:10:49,333 --> 00:10:52,665
No!
On Sunday on “The Village Life,”
114
00:10:52,666 --> 00:10:54,790
a traditional music show.
115
00:10:54,791 --> 00:10:58,958
This is how I would introduce him
to my co-workers.
116
00:10:59,833 --> 00:11:04,749
I was the one dating
that guy on television.
117
00:11:04,750 --> 00:11:07,165
At that time it meant something.
118
00:11:07,166 --> 00:11:09,290
He was almost a star.
119
00:11:09,291 --> 00:11:11,832
Not anyone could pass on television
120
00:11:11,833 --> 00:11:14,333
especially that there were only two channels.
121
00:11:14,875 --> 00:11:16,166
The TV 1 and TV 2.
122
00:11:17,041 --> 00:11:19,916
Ceausescu managed to cut them short.
123
00:11:21,083 --> 00:11:24,500
He was so handsome,
he had such an imposing presence.
124
00:11:25,791 --> 00:11:28,708
That would fascinate me.
125
00:11:36,083 --> 00:11:38,291
Our first child Ani was born.
126
00:11:39,375 --> 00:11:43,666
His mentality and concerns would change.
127
00:11:46,041 --> 00:11:57,582
It was at that moment when
his TV show was to be cut short.
128
00:11:57,583 --> 00:12:00,332
He had only a few hours left.
129
00:12:00,333 --> 00:12:03,833
His orchestra was to be dissolved as well.
130
00:12:05,958 --> 00:12:10,541
I can't remember the name of the orchestra.
131
00:12:11,875 --> 00:12:16,375
He had played in several groups.
132
00:12:18,083 --> 00:12:21,790
At one point we ended up with
a child and a dropping income.
133
00:12:21,791 --> 00:12:24,666
Instead of making more,
we were making less.
134
00:12:27,583 --> 00:12:38,708
Thus, he would put the violin aside.
135
00:12:41,208 --> 00:12:44,083
He would play only
for himself or for us.
136
00:12:45,708 --> 00:12:47,166
Then he got hired.
137
00:13:26,125 --> 00:13:28,624
He got hired at Chimopar.
138
00:13:28,625 --> 00:13:31,415
I found him a position within my company.
139
00:13:31,416 --> 00:13:35,041
We were working together
but not in the same department.
140
00:13:35,291 --> 00:13:41,458
We used to work on different schedules
so as to be able to take care of the kids.
141
00:13:42,125 --> 00:13:47,958
At the factory
I used to work as a chemical operator.
142
00:13:48,750 --> 00:13:56,708
Formerly the ICD factory became Chimopar.
143
00:13:56,791 --> 00:14:04,416
I was conducting
the Chimopar orchestra.
144
00:14:11,166 --> 00:14:13,707
I worked here during 24 years.
145
00:14:13,708 --> 00:14:16,375
Less for him
because he was violinist.
146
00:14:17,458 --> 00:14:19,250
I had great co-workers.
147
00:14:21,125 --> 00:14:26,333
We were united.
I used to go to work for pleasure.
148
00:14:27,708 --> 00:14:31,332
We were working, laughing, chatting.
149
00:14:31,333 --> 00:14:33,458
We belonged to the same generation.
150
00:14:34,125 --> 00:14:39,375
The factory would be bought by foreigners.
151
00:14:40,083 --> 00:14:41,832
It would be demolished.
152
00:14:41,833 --> 00:14:45,500
They would terminate it.
They put it down to the ground.
153
00:14:47,208 --> 00:14:52,333
Little by little it went bankrupt.
154
00:14:53,416 --> 00:14:55,291
There are only ruins left.
155
00:14:58,708 --> 00:15:02,125
I was 25 when the revolution occurred.
156
00:15:02,708 --> 00:15:08,916
What could I have known about capitalism?
157
00:15:11,000 --> 00:15:13,624
In our history books one could
read a statement such as:
158
00:15:13,625 --> 00:15:17,749
May God protect you
from another kind of communism.
159
00:15:17,750 --> 00:15:20,749
But this is what
we are having right now.
160
00:15:20,750 --> 00:15:22,832
This is a second-type communism.
161
00:15:22,833 --> 00:15:25,500
The communists have always been in power.
162
00:15:25,791 --> 00:15:33,750
Those who used to sit in Parliament
at that time are still there.
163
00:15:36,750 --> 00:15:40,708
All they know is dismantling and selling the country.
164
00:15:40,958 --> 00:15:44,416
After having sold the last
plots of land, it's over.
165
00:15:45,666 --> 00:15:47,915
There was no unemployment.
166
00:15:47,916 --> 00:15:50,291
We had no idea about it.
167
00:15:53,916 --> 00:15:56,125
He made many good things.
168
00:15:57,500 --> 00:16:02,083
There were lots of companies running.
At that time it was an agro-industrial country.
169
00:16:03,291 --> 00:16:05,500
Now the country is bankrupt.
170
00:16:07,583 --> 00:16:10,957
Maybe one will say
that I'm pro-Ceausescu.
171
00:16:10,958 --> 00:16:11,666
No!
172
00:16:12,458 --> 00:16:16,500
I give to Caesar what belongs to Caesar.
173
00:16:17,166 --> 00:16:20,415
This is a huge beautiful building.
174
00:16:20,416 --> 00:16:23,125
I went inside once.
175
00:16:23,833 --> 00:16:26,750
There was not enough time to tour it all.
176
00:16:27,333 --> 00:16:32,708
The hallways are huge with
beautiful paintings and sculptures.
177
00:16:34,791 --> 00:16:37,875
There are huge sumptuous chandeliers.
178
00:16:38,458 --> 00:16:40,415
One could hear the echo...
179
00:16:40,416 --> 00:16:41,333
Magnificent.
180
00:16:42,000 --> 00:16:43,416
This is our only pride.
181
00:16:44,500 --> 00:16:47,874
Many refuse to admit it and
question Ceausescu's doings.
182
00:16:47,875 --> 00:16:49,540
Let them do it!
183
00:16:49,541 --> 00:16:52,083
Ceausescu completed only the fourth grade.
184
00:16:52,583 --> 00:16:54,666
He did not need to go to college.
185
00:16:55,708 --> 00:16:57,791
I had political talent.
186
00:16:58,375 --> 00:17:00,458
We was a simple shoemaker.
187
00:17:01,833 --> 00:17:05,500
Many calls me “Ceaucist”.
That's not true!
188
00:17:06,208 --> 00:17:07,166
That's not true!
189
00:17:07,583 --> 00:17:10,833
We have to admit his merit.
190
00:17:11,416 --> 00:17:15,540
In Ceausescu's days,
we had a real wage.
191
00:17:15,541 --> 00:17:17,541
Until 1980 we used to live well.
192
00:17:17,833 --> 00:17:20,374
From 1980
we had to tighten our belt.
193
00:17:20,375 --> 00:17:22,374
It had to.
We must to paid debts.
194
00:17:22,375 --> 00:17:26,332
It was over population's head.
195
00:17:26,333 --> 00:17:29,124
It was about
20, 30, 50 billions of Euro.
196
00:17:29,125 --> 00:17:30,165
Of dollars.
197
00:17:30,166 --> 00:17:32,041
So we had to tighten our belt.
198
00:17:32,333 --> 00:17:33,708
To pay.
199
00:17:34,041 --> 00:17:35,540
The debt was bring back to zero.
200
00:17:35,541 --> 00:17:37,540
It was his only mistake.
201
00:17:37,541 --> 00:17:40,958
There were Russians
who strangled us.
202
00:17:41,125 --> 00:17:43,125
It was Ceausescu's mistake.
203
00:17:43,541 --> 00:17:46,375
He should have to leave.
204
00:17:46,500 --> 00:17:48,166
We was of a certain age.
We was old.
205
00:17:48,458 --> 00:17:49,791
He should have to leave.
206
00:17:50,083 --> 00:17:52,749
But one as Ceausescu,
we will not have any.
207
00:17:52,750 --> 00:17:54,000
Maybe in 100 years.
208
00:17:54,166 --> 00:17:57,250
Maybe in 200 years,
we will have a president as him.
209
00:17:57,750 --> 00:18:00,375
- Now everyone seems to be regretting him.
- Yes.
210
00:18:01,500 --> 00:18:07,749
Ani was still a young kid and she used to sing
at home "Olé Olé Ceausescu is no more."
211
00:18:07,750 --> 00:18:10,375
It was the children's song.
212
00:18:11,041 --> 00:18:12,541
It was the hymn that was being sung.
213
00:18:21,000 --> 00:18:24,791
I used to go with him to the shows
and I would wait behind the scenes.
214
00:18:25,833 --> 00:18:31,708
He was giving performances
in the houses of culture, in the parks
215
00:18:33,291 --> 00:18:39,750
and at the 'The Harvest's Day,”
the yearly fall festival.
216
00:18:41,000 --> 00:18:44,833
There were also the autumn shows in the parks.
217
00:18:45,375 --> 00:18:47,583
I was going with him and the violin.
218
00:18:49,833 --> 00:18:51,291
The three of us.
219
00:19:59,458 --> 00:20:01,790
Look how I photographed you well.
220
00:20:01,791 --> 00:20:04,000
You see?
221
00:20:05,083 --> 00:20:06,291
I must be paid!
222
00:20:10,000 --> 00:20:11,208
Sorina!
223
00:20:11,750 --> 00:20:12,958
Bring me...
224
00:20:13,375 --> 00:20:14,458
What?
225
00:20:15,833 --> 00:20:17,041
The cassette tape.
226
00:20:55,791 --> 00:21:02,250
We first attempted to celebrate
our religious wedding in 1997
227
00:21:03,125 --> 00:21:06,291
We could not do it sooner
because we were poor.
228
00:21:07,416 --> 00:21:11,166
We had started from scratch.
229
00:21:11,958 --> 00:21:16,708
We did not have the financial means.
230
00:21:17,875 --> 00:21:23,250
We had some money in 1997,
put aside on purpose for the occasion.
231
00:21:25,208 --> 00:21:28,666
We made it up to the moment
to purchase the wedding dress.
232
00:21:29,666 --> 00:21:33,250
But we could not buy it.
She got sick.
233
00:21:34,625 --> 00:21:36,375
It was in May.
234
00:21:36,833 --> 00:21:38,583
I fell seriously ill.
235
00:21:39,166 --> 00:21:44,333
I was not feeling well and
did not know what it could be.
236
00:21:44,666 --> 00:21:46,790
Red dots had erupted
all over my body.
237
00:21:46,791 --> 00:21:48,375
I thought it was measles.
238
00:21:49,875 --> 00:21:51,916
The hell began.
239
00:21:52,208 --> 00:21:53,665
I'm lucky though.
240
00:21:53,666 --> 00:21:56,583
Thank God!
Nothing is possible without God.
241
00:21:57,708 --> 00:22:00,291
I found a doctor who
knew right away what it was.
242
00:22:01,000 --> 00:22:04,208
He told me it was a blood disorder.
243
00:22:05,000 --> 00:22:07,541
I panicked thinking it was leukemia.
244
00:22:09,375 --> 00:22:12,750
He swore that it was not leukemia
245
00:22:13,625 --> 00:22:17,625
but a slightly less
severe blood disorder.
246
00:22:18,875 --> 00:22:24,666
I have been living with it ever since
with flare-ups occurring every 5 years.
247
00:22:26,208 --> 00:22:31,291
It was thrombotic purpura.
248
00:22:32,583 --> 00:22:37,332
The medications I have been taking
ever since have caused side effects
249
00:22:37,333 --> 00:22:42,166
such as heart and pulmonary issues.
250
00:22:43,000 --> 00:22:46,416
You treat on one hand
and you weaken on the other.
251
00:22:47,500 --> 00:22:49,625
The hardships have started ever since.
252
00:22:50,333 --> 00:22:58,790
She is still suffering from thrombotic purpura.
It is an incurable disease.
253
00:22:58,791 --> 00:23:03,000
She will live all her life with it.
254
00:23:07,541 --> 00:23:13,166
Medications are extremely expensive.
255
00:23:13,916 --> 00:23:28,125
They cost us
about 80-90 euro per month,
256
00:23:28,250 --> 00:23:31,999
She needs her medicines every months,
excepted when she's at the hospital.
257
00:23:32,000 --> 00:23:34,958
It gets worse when she needs
to be admitted to the hospital.
258
00:23:41,416 --> 00:23:43,500
I started thinking more about our situation.
259
00:23:44,458 --> 00:23:47,291
At that time,
we were living at my mother's house.
260
00:23:47,958 --> 00:23:51,250
I told myself that if I were to die
261
00:23:51,708 --> 00:23:54,833
he would find himself
on the streets with our children.
262
00:23:55,541 --> 00:23:56,750
Our daughter and our son.
263
00:23:57,333 --> 00:24:01,083
He could not have stayed
in my parents' house.
264
00:24:01,791 --> 00:24:07,458
In addition he was young.
He was 35-36 years old.
265
00:24:09,041 --> 00:24:13,375
He could not remain
a widower all his life.
266
00:24:14,291 --> 00:24:16,499
Thus, when I felt better,
about two years later,
267
00:24:16,500 --> 00:24:21,249
we decided to buy some land
and build a house.
268
00:24:21,250 --> 00:24:26,375
We saved, and borrowed
and bought the land.
269
00:24:28,166 --> 00:24:32,124
We started from scratch.
We recovered old bricks.
270
00:24:32,125 --> 00:24:36,291
It was him and me and the kids
who cemented the bricks and built it.
271
00:24:36,791 --> 00:24:39,749
We could not afford to hire any workers
as we had no money to pay them.
272
00:24:39,750 --> 00:24:42,749
I don't remember how much
a worker cost at that time,
273
00:24:42,750 --> 00:24:44,749
but we did not have any money.
274
00:24:44,750 --> 00:24:49,791
A violinist having
attended the conservatory
275
00:24:50,291 --> 00:24:54,500
had become a construction worker.
276
00:24:55,041 --> 00:24:56,375
And he did succeed.
277
00:24:58,166 --> 00:24:59,708
Quite well.
278
00:25:01,166 --> 00:25:03,000
Until now.
279
00:25:11,625 --> 00:25:15,041
It was Sorina who moved the beams.
280
00:25:16,875 --> 00:25:18,250
She did it all by herself.
281
00:27:42,625 --> 00:27:47,166
In my memories, the house of
my childhood was the most beautiful ever.
282
00:27:47,500 --> 00:27:48,791
In my memories...
283
00:27:49,708 --> 00:27:53,375
I remember,
once I was playing Sarasate
284
00:27:54,541 --> 00:27:57,875
and I asked my father
to play with me.
285
00:27:58,458 --> 00:28:01,165
He answered that he could not do it
286
00:28:01,166 --> 00:28:03,375
as I was a musician
and he was a Lăutar.
287
00:28:03,666 --> 00:28:05,915
I said:
“Don't worry.
288
00:28:05,916 --> 00:28:09,250
I'll show you how to play it
on your accordion. It will be okay.”
289
00:28:10,208 --> 00:28:13,291
We started playing Sarasate together.
290
00:28:14,375 --> 00:28:18,583
At one moment he stopped
and started crying.
291
00:28:23,583 --> 00:28:27,791
My father was a Lăutar.
292
00:28:28,375 --> 00:28:35,665
He had a hard life.
293
00:28:35,666 --> 00:28:39,999
At that time he had
to play live for hours on end
294
00:28:40,000 --> 00:28:44,041
and not in playback as nowadays.
295
00:28:45,291 --> 00:28:50,875
He needed to keep
on going by all means.
296
00:28:51,791 --> 00:28:57,708
From Tuesday to Sunday, Dad was extremely busy.
He was at home only on Monday.
297
00:28:58,250 --> 00:29:01,916
He was a breadwinner
and was making good money.
298
00:29:19,791 --> 00:29:25,541
Dad died very young,
before 50 years.
299
00:29:33,666 --> 00:29:36,207
Exhaustion.
Overwork.
300
00:29:36,208 --> 00:29:39,166
At home he used to never sleep at night.
301
00:29:39,875 --> 00:29:45,874
From my birth to his death,
302
00:29:45,875 --> 00:29:51,958
I never saw him sleeping
in his bed at night.
303
00:29:52,458 --> 00:29:57,500
He used to come back home
at about 7-8 am and sleep until 1-2 pm.
304
00:29:58,166 --> 00:30:02,875
At 2 pm he would leave
to come back the next morning.
305
00:30:04,875 --> 00:30:06,625
That was his daily routine.
306
00:30:08,666 --> 00:30:11,916
He had attended the school of life.
307
00:30:14,166 --> 00:30:18,749
He wanted his children to live a better life
308
00:30:18,750 --> 00:30:21,207
and not be Lăutari.
309
00:30:21,208 --> 00:30:26,958
He wanted them to become
musicians and he did succeed.
310
00:30:27,541 --> 00:30:29,208
Up to a certain extent.
311
00:30:30,083 --> 00:30:37,083
If God had kept him alive
for 3 or 4 more years,
312
00:30:37,416 --> 00:30:43,750
I would have certainly
had a better situation.
313
00:31:21,291 --> 00:31:24,583
I remember I was in the yard.
314
00:31:25,166 --> 00:31:27,665
My daughter-in-law was pregnant.
315
00:31:27,666 --> 00:31:32,790
They still did not have
a first name for their daughter.
316
00:31:32,791 --> 00:31:36,375
They knew it was a girl.
317
00:31:36,791 --> 00:31:40,499
At one moment,
I made a joke asking Gică
318
00:31:40,500 --> 00:31:46,207
to take me to the historic center
of Bucharest and play Aida by Verdi.
319
00:31:46,208 --> 00:31:48,540
At that moment my son Marius
having heard the word Aida exclaimed,
320
00:31:48,541 --> 00:31:50,707
"This will be my daughter's first name."
321
00:31:50,708 --> 00:31:52,375
This is how her first name
was to be chosen.
322
00:32:04,291 --> 00:32:06,625
In our family,
323
00:32:08,500 --> 00:32:16,790
boys usually play the violin,
accordion or clarinet.
324
00:32:16,791 --> 00:32:20,375
They play the instrument they like.
325
00:32:21,750 --> 00:32:31,250
Girls play the accordion
or piano or they sing.
326
00:32:32,541 --> 00:32:34,582
This is our tradition.
327
00:32:34,583 --> 00:32:39,832
Ida will be a musician.
She will attend piano lessons.
328
00:32:39,833 --> 00:32:44,040
I will send her to the same music school
329
00:32:44,041 --> 00:32:47,583
where I was taught and
where she will be taught as well.
330
00:32:48,625 --> 00:32:53,332
In fact I have no clue how
I got into music either.
331
00:32:53,333 --> 00:32:56,749
It started out like a child's game.
332
00:32:56,750 --> 00:32:59,707
One day I took up
playing the accordion
333
00:32:59,708 --> 00:33:03,833
and my mother asked
Dad to get me one.
334
00:33:05,291 --> 00:33:07,791
At that time Dad
was employed somewhere.
335
00:33:08,375 --> 00:33:11,208
One morning he came home
with a red accordion.
336
00:33:13,916 --> 00:33:16,540
There was no one to teach me.
337
00:33:16,541 --> 00:33:19,624
Dad taught me the basics,
338
00:33:19,625 --> 00:33:23,250
but he was a violinist...
the accordion is quite a different instrument...
339
00:33:24,958 --> 00:33:30,541
One of my uncles used to teach me
a little bit here and there.
340
00:33:33,166 --> 00:33:38,165
My son would not play much with me.
341
00:33:38,166 --> 00:33:39,083
No.
342
00:33:40,208 --> 00:33:43,458
His style is different from mine.
343
00:33:44,791 --> 00:33:46,832
He does not like my music.
344
00:33:46,833 --> 00:33:51,541
He wants new, modern music.
345
00:33:53,333 --> 00:33:56,166
As for me, I do not really enjoy the manele,
the nowadays played music.
346
00:33:58,000 --> 00:33:59,500
Where is Daddy?
347
00:34:09,166 --> 00:34:10,666
Where is Daddy?
348
00:35:03,291 --> 00:35:09,583
When I was 12, I used to have
a music teacher from Glina.
349
00:35:11,291 --> 00:35:14,625
After one year or one-year-and-a-half of classes,
350
00:35:17,083 --> 00:35:23,625
my parents bought me
my instrument, the keyboard.
351
00:35:26,500 --> 00:35:28,375
Thereafter, all went on by itself.
352
00:35:28,666 --> 00:35:32,166
I started playing with my pals in the city.
353
00:35:34,708 --> 00:35:37,625
And now we are where we are.
354
00:35:38,916 --> 00:35:42,290
As my father said, the profession
is no longer the same as it used to be
355
00:35:42,291 --> 00:35:43,791
It may be a little more stressful.
356
00:35:46,083 --> 00:35:51,833
Nevertheless, we need to keep the tradition alive
as my father and his father did before him.
357
00:35:58,125 --> 00:36:03,541
We are ordinary people
with ordinary occupations
358
00:36:04,375 --> 00:36:07,125
with the music in addition.
359
00:36:09,666 --> 00:36:11,832
The wheel of life keeps on turning.
360
00:36:11,833 --> 00:36:14,165
My father was a Lăutar,
361
00:36:14,166 --> 00:36:16,000
I was a musician
and today my son is a Lăutar.
362
00:36:17,000 --> 00:36:20,873
I call him a Lăutar because
although he can read the notes,
363
00:36:20,875 --> 00:36:24,125
he plays by ear.
364
00:36:48,583 --> 00:36:50,708
It's Sorina who gather grapes.
365
00:36:51,791 --> 00:36:54,750
This is what we make
the wine of, the Bacchus' liquor.
366
00:36:57,333 --> 00:37:00,750
That's something special.
367
00:37:01,666 --> 00:37:05,082
I squeezed grapes with a trunk.
368
00:37:05,083 --> 00:37:06,750
We make that way.
369
00:37:07,125 --> 00:37:11,958
Usually, we use this technique
to make brandy.
370
00:37:12,250 --> 00:37:16,291
Others use machines for this
371
00:37:16,791 --> 00:37:19,791
who press it completely.
372
00:37:20,541 --> 00:37:23,541
As I have not a press
I make it with a trunk.
373
00:37:24,916 --> 00:37:29,500
I let it stand for having must.
374
00:37:31,125 --> 00:37:35,708
We make like that.
It's very easy.
375
00:37:38,291 --> 00:37:41,291
I make it for myself.
I do not make it for selling.
376
00:37:42,291 --> 00:37:44,541
High quality.
377
00:37:48,541 --> 00:37:50,333
I make it in small quantities but good.
378
00:37:50,500 --> 00:37:54,665
Say that it's only for you.
The rest of the family will not drink it.
379
00:37:54,666 --> 00:37:56,500
Yes, it's just for me.
380
00:37:56,875 --> 00:37:59,708
The rest of the family does not enjoy it.
381
00:38:00,500 --> 00:38:02,207
I drink it every day.
382
00:38:02,208 --> 00:38:04,998
Tell me how much am I drinking!
You do know it.
383
00:38:05,000 --> 00:38:07,125
- A liter per day, right?
- It depends.
384
00:38:07,916 --> 00:38:10,041
Of your thirst.
385
00:38:15,916 --> 00:38:18,041
Cheers!
386
00:38:39,708 --> 00:38:41,790
I am 58
387
00:38:41,791 --> 00:38:45,998
and have never yet been
to the mountains or to the sea either,
388
00:38:46,000 --> 00:38:51,540
because of lack of time
and money.
389
00:38:51,541 --> 00:38:53,875
- What?
- You are home lover.
390
00:38:53,916 --> 00:38:59,582
So I said I had
neither time nor money.
391
00:38:59,583 --> 00:39:03,332
- I have never managed to go
- You hadn't the opportunity to.
392
00:39:03,333 --> 00:39:04,666
Neither the sea nor mountains.
393
00:39:05,416 --> 00:39:10,708
I have never managed to go although all
these foreign tourists are going there.
394
00:39:12,083 --> 00:39:13,708
Not us.
I would like to go one day though.
395
00:39:20,083 --> 00:39:22,748
Fortunately that I have survived
to live this moment!
396
00:39:22,750 --> 00:39:28,500
I would have never dreamed of being able
to go together to the sea one day.
397
00:39:28,916 --> 00:39:31,248
- The two of us.
- Can you believe it?
398
00:39:31,250 --> 00:39:35,415
- Not even when we were young.
- It is God's will.
399
00:39:35,416 --> 00:39:37,623
Never say never.
400
00:39:37,625 --> 00:39:40,290
Oh! Had I only have married
you at the right time!
401
00:39:40,291 --> 00:39:45,208
- It seems life is more enjoyable at the old age.
- The kids have grown up.
402
00:39:53,208 --> 00:39:55,082
We're old schmucks.
403
00:39:55,083 --> 00:39:56,583
- Well, yes!
404
00:39:59,083 --> 00:40:00,208
Oh, yes!
405
00:40:00,583 --> 00:40:02,291
I don't look my age.
406
00:40:03,500 --> 00:40:05,123
You do more.
407
00:40:05,125 --> 00:40:07,248
- How do I do more?
- Yes you do more.
408
00:40:07,250 --> 00:40:08,916
- Do I look older?
- Yes.
409
00:40:11,416 --> 00:40:15,790
I am seeing you through my phone camera.
410
00:40:15,791 --> 00:40:18,791
Old fool!
Fat! Swollen!
411
00:40:30,416 --> 00:40:33,457
We have not been swimming
for at least 10 years.
412
00:40:33,458 --> 00:40:35,833
We stopped going even to the pool.
413
00:40:38,125 --> 00:40:42,457
Since we passed our 40s,
414
00:40:42,458 --> 00:40:45,791
it seems like having hit
straight into the 80s.
415
00:42:00,916 --> 00:42:03,041
And now we're going to make
a kid right here on the beach!
416
00:42:04,916 --> 00:42:06,082
Are we?
417
00:42:06,083 --> 00:42:07,541
Twins?
Triplets?
418
00:42:20,791 --> 00:42:24,458
I did not imagine
the sea to look like this.
419
00:42:25,333 --> 00:42:28,623
I thought it was a kind of
a huge lake, but no!
420
00:42:28,625 --> 00:42:30,915
The sea is immense.
421
00:42:30,916 --> 00:42:33,250
I was seeing water as far as
one's eye could see.
422
00:42:33,708 --> 00:42:36,125
Bathing in the sea was a real pleasure.
423
00:42:37,166 --> 00:42:39,833
I did feel myself so good.
424
00:42:40,791 --> 00:42:45,833
If my little wife had joined me,
425
00:42:46,666 --> 00:42:51,000
I would have never got out of the water.
426
00:42:52,916 --> 00:42:57,000
But as I was by myself I had to get out.
427
00:42:58,791 --> 00:43:01,873
As distraction,
it deserved higher rate.
428
00:43:01,875 --> 00:43:04,083
It felt exceptionally well.
429
00:43:04,583 --> 00:43:07,041
I loved it.
I did enjoy the sea so much.
430
00:43:08,625 --> 00:43:10,208
It's beautiful.
431
00:43:30,083 --> 00:43:31,957
Will you eat spaghetti?
432
00:43:31,958 --> 00:43:34,623
Look imbecile.
It is marked here, shrimp.
433
00:43:34,625 --> 00:43:37,000
- Yes, it has been hulled.
- Mussels.
434
00:43:37,791 --> 00:43:40,708
- And how do we eat mussels?
- They have been already hulled.
435
00:43:41,125 --> 00:43:47,000
It's the mussel only.
No more shells.
436
00:44:00,666 --> 00:44:02,500
I think it's empty.
437
00:44:05,375 --> 00:44:07,208
- Empty?
- Yes.
438
00:44:07,625 --> 00:44:10,625
Go ahead
and eat as I am not.
439
00:44:12,666 --> 00:44:15,291
I am going to take some
with me to show them at home.
440
00:44:33,125 --> 00:44:34,458
Shall we have some ice cream?
441
00:44:35,791 --> 00:44:38,458
- What would Mr. Costache like?
- Raspberry!
442
00:44:38,791 --> 00:44:41,166
He wants it with raspberry
because he is Mr. Costache!
443
00:44:47,583 --> 00:44:49,875
Green lime.
Wonderful!
444
00:44:51,916 --> 00:44:54,291
I would like it with green lime.
445
00:45:04,250 --> 00:45:07,125
It tastes delicious.
It is worth the 5 Lei (1,10 €).
446
00:45:18,916 --> 00:45:21,665
Look here!
There's a rat.
447
00:45:21,666 --> 00:45:24,083
You saw it?
Look at it!
448
00:45:38,416 --> 00:45:41,248
I went out with my lover
to get him tanned.
449
00:45:41,250 --> 00:45:43,625
I'm ready for you
to hear it in two minutes.
450
00:46:05,291 --> 00:46:13,457
I felt so well at the seaside.
451
00:46:13,458 --> 00:46:16,125
This is the first time I have ever seen a casino.
452
00:46:18,041 --> 00:46:27,083
I even met an old friend of mine,
the guitarist who was playing there.
453
00:46:38,666 --> 00:46:45,291
At first,
in the beginning,
454
00:46:46,083 --> 00:46:50,250
I used to enjoy listening to
the “Ballade” which is my favorite air.
455
00:46:51,000 --> 00:46:52,373
I love it so much.
456
00:46:52,375 --> 00:47:01,333
When he was playing at home
I would always ask him to play the “Ballade.”
457
00:47:01,708 --> 00:47:08,000
Anyone can play it but
I do like his way of playing it.
458
00:47:09,625 --> 00:47:13,625
I enjoy his way of playing it for me.
459
00:48:20,541 --> 00:48:25,125
Look what you got from the sea.
460
00:48:26,625 --> 00:48:31,207
Look what you got from the sea.
461
00:48:31,208 --> 00:48:33,833
Look.
Look, this is an insect.
462
00:48:37,916 --> 00:48:39,708
Bravo!
463
00:48:40,916 --> 00:48:44,666
Say bravo to Grandpa!
464
00:48:48,083 --> 00:48:53,291
My biggest dream,
when God will help us,
465
00:48:53,916 --> 00:49:00,500
is to order a huge tray
filled with mussels,
466
00:49:01,291 --> 00:49:06,623
oysters,
467
00:49:06,625 --> 00:49:14,832
and I don't remember how it's called...
Not calamari ...
468
00:49:14,833 --> 00:49:18,458
Octopus,
469
00:49:19,375 --> 00:49:25,250
and frog legs.
Beware, I am not going to eat!
470
00:49:25,750 --> 00:49:27,375
I am not eating.
471
00:49:27,916 --> 00:49:31,748
I will say to the waiter:
“Bring me another tray on the table.
472
00:49:31,750 --> 00:49:36,832
A small tray just for me
with pork meats.
473
00:49:36,833 --> 00:49:39,541
This is what I would like
on a small tray.”
474
00:49:44,458 --> 00:49:51,916
- Where are we going to put it?
- In the car. We are going to cover it.
475
00:49:53,125 --> 00:49:58,873
Look Marian,
attach it by its foot.
476
00:49:58,875 --> 00:50:03,082
Look Marian,
make like that.
477
00:50:03,083 --> 00:50:05,582
Who is going to be the criminal?
Is it you Marian?
478
00:50:05,583 --> 00:50:07,457
It doesn't matter.
479
00:50:07,458 --> 00:50:10,165
The one who is going
to have the guts to do it.
480
00:50:10,166 --> 00:50:13,041
Anyway, we are going
to slit its throat open.
481
00:50:18,000 --> 00:50:20,290
I give you some bags
to come home with it.
482
00:50:20,291 --> 00:50:22,166
Yes we go back with.
483
00:50:23,125 --> 00:50:27,790
You are going to put
the bags in his car.
484
00:50:27,791 --> 00:50:29,832
Yes! Yes! Yes!
That's it!
485
00:50:29,833 --> 00:50:33,457
- You prepare...
- It's still for me to do it!
486
00:50:33,458 --> 00:50:37,791
- You prepare the car.
- Nope, I will not prepare anything.
487
00:50:38,083 --> 00:50:39,166
Come on!
488
00:50:39,666 --> 00:50:43,125
We are old pitiful schmucks
and we are going to slaughter a pig.
489
00:50:43,458 --> 00:50:46,332
You'll see how you will have difficulties.
490
00:50:46,333 --> 00:50:49,041
- Why?
- Come and see.
491
00:50:52,958 --> 00:50:55,373
We should have taken your son with us.
492
00:50:55,375 --> 00:50:59,665
You will see it, this one is strong.
493
00:50:59,666 --> 00:51:01,540
Have I some strength?
No.
494
00:51:01,541 --> 00:51:05,082
You will see that I am right.
495
00:51:05,083 --> 00:51:06,665
You will see the hell.
496
00:51:06,666 --> 00:51:07,998
Have it 100kg?
497
00:51:08,000 --> 00:51:16,375
A 100 kg pig has more
strength than a larger pig.
498
00:51:20,833 --> 00:51:23,832
- Which one? The white?
- Yes, the white.
499
00:51:23,833 --> 00:51:26,833
Take that one you want.
500
00:51:28,833 --> 00:51:30,083
The white sow.
501
00:51:34,166 --> 00:51:35,875
Put it on the neck.
On the neck!
502
00:51:44,833 --> 00:51:46,541
Marian, take it on the leg
503
00:53:14,958 --> 00:53:16,500
There is no planks?
504
00:53:17,875 --> 00:53:19,208
Watch out!
To not let it go!
505
00:53:27,083 --> 00:53:29,416
It will fall if we don't
take it properly.
506
00:53:30,541 --> 00:53:31,583
Come on!
507
00:53:35,500 --> 00:53:36,748
We will remove the plank.
508
00:53:36,750 --> 00:53:38,123
Come on,
it's make.
509
00:53:38,125 --> 00:53:39,541
No worry,
we will wash after.
510
00:53:42,250 --> 00:53:43,500
It was hard.
511
00:53:47,458 --> 00:53:51,625
My father, God forgive him,
bought a pig and a sow.
512
00:53:52,041 --> 00:53:55,541
After, it went on a row.
513
00:53:55,833 --> 00:53:59,083
He had the sow's piglets at all times.
514
00:54:00,541 --> 00:54:04,123
He would slaughter the pig at Christmas.
515
00:54:04,125 --> 00:54:07,833
It would weigh over 200 kg.
516
00:54:10,416 --> 00:54:14,166
He would slaughter the sow at Easter
as she was having the piglets.
517
00:54:15,333 --> 00:54:19,333
He used to let them grow up and then
at Easter he would slaughter the sow.
518
00:54:20,375 --> 00:54:23,207
After h had 5, 6 or 7 pigs.
519
00:54:23,208 --> 00:54:30,541
He would keep two until fully grown
and would slaughter the others.
520
00:54:42,083 --> 00:54:45,750
He used to slaughter
one every two months.
521
00:54:48,791 --> 00:54:53,040
He was slaughtering one
whenever he needed it.
522
00:54:53,041 --> 00:54:56,916
He had poultry too,
50 to 100 in the backyard.
523
00:54:57,750 --> 00:54:59,791
We did not have to pay for the meat.
524
00:55:00,833 --> 00:55:04,375
It was coming from our production.
525
00:55:08,208 --> 00:55:10,208
The best solution ever.
526
00:55:11,250 --> 00:55:16,708
At that time the corn was not expensive
and prices were affordable.
527
00:55:17,375 --> 00:55:22,125
Now this is no longer possible.
528
00:55:24,166 --> 00:55:25,708
It's very expensive.
529
00:55:27,000 --> 00:55:28,166
Corn.
530
00:55:32,166 --> 00:55:39,000
We don't know where to buy
the basic nourishment for pigs. It's very expensive
531
00:55:39,625 --> 00:55:43,791
Slaughtering a pig is an economical issue.
532
00:55:44,791 --> 00:55:48,957
We can't afford buying meat on a regular basis.
533
00:55:48,958 --> 00:55:52,250
When you want to make a substantial saving,
534
00:55:53,166 --> 00:55:55,541
you purchase a pig and slaughter it.
535
00:55:56,166 --> 00:55:59,332
You take on it that God give you.
536
00:55:59,333 --> 00:56:02,915
You will have meat for a long time.
537
00:56:02,916 --> 00:56:06,748
It is a provisional supply as
it's quite possible that in one week
538
00:56:06,750 --> 00:56:08,750
I may not have any money left.
539
00:56:09,416 --> 00:56:11,416
That's it also the pork.
540
00:56:38,750 --> 00:56:43,750
This has been a custom
since my ancestors.
541
00:56:44,291 --> 00:56:48,040
Before pig there is pig's skin.
542
00:56:48,041 --> 00:56:52,958
Once it has been scorched it
turns out beautiful.
543
00:56:53,333 --> 00:56:55,165
It is a sweet.
544
00:56:55,166 --> 00:57:00,123
When seeing us eat the pig skin,
many foreigners hide their shoes
545
00:57:00,125 --> 00:57:04,040
for fear we are going to eat them.
546
00:57:04,041 --> 00:57:08,208
Shoes and bags are usually being
made out of pig skin.
547
00:57:09,500 --> 00:57:11,291
Some are mocking us.
But we enjoy it.
548
00:57:11,708 --> 00:57:14,125
When you enjoy it,
it does not matter anymore.
549
00:57:29,458 --> 00:57:32,332
Add some salt.
It's not salty at all.
550
00:57:32,333 --> 00:57:36,791
- Mr. Cook, go to work.
- Let me do it.
551
00:57:50,166 --> 00:57:56,916
Turn on the water.
The pipe is blocked.
552
00:57:59,958 --> 00:58:02,125
Come on Marian,
pour again.
553
00:58:24,541 --> 00:58:26,333
I have burned myself.
554
00:58:29,125 --> 00:58:30,000
What?
555
00:58:30,001 --> 00:58:31,040
I have burned myself!
556
00:58:31,041 --> 00:58:32,207
I don't understand.
557
00:58:32,208 --> 00:58:33,250
I HAVE BURNED MYSELF!
558
00:58:36,458 --> 00:58:38,250
Take the other side.
559
00:58:59,958 --> 00:59:01,500
Go get the pickles!
560
00:59:05,166 --> 00:59:07,041
Serve them with more polenta.
561
00:59:07,291 --> 00:59:08,458
I'm fetching the bread?
562
00:59:10,416 --> 00:59:11,957
Bring the bread.
563
00:59:11,958 --> 00:59:13,625
Clan chief!
564
00:59:14,166 --> 00:59:15,708
He's the clan chief!
565
00:59:20,208 --> 00:59:21,750
I've just received a message.
566
00:59:22,083 --> 00:59:23,833
I think it must be
from Cetelem (credit bank).
567
00:59:27,750 --> 00:59:29,500
We are numerous here.
568
00:59:36,083 --> 00:59:37,833
A fridge would have been enough.
569
00:59:39,083 --> 00:59:40,833
We are numerous here.
570
00:59:41,541 --> 00:59:47,208
The equivalent of three families
for one fridge.
571
00:59:50,208 --> 00:59:55,708
The fridge I have is over 15 years old.
572
00:59:56,541 --> 00:59:59,125
It has never broken down.
573
01:00:00,250 --> 01:00:02,833
It has held damn well.
574
01:00:05,541 --> 01:00:14,291
It was her who bought everything
we have in this house.
575
01:00:15,166 --> 01:00:18,165
She challenges me by saying:
576
01:00:18,166 --> 01:00:21,625
"I bought this and that
and you bought nothing".
577
01:00:22,833 --> 01:00:26,333
All my money is gone.
578
01:00:27,500 --> 01:00:31,000
Her money have value, mine nope...
579
01:00:31,875 --> 01:00:35,790
It was fine.
I have put the leftovers in the freezer.
580
01:00:35,791 --> 01:00:38,290
I bought a freezer for this occasion.
581
01:00:38,291 --> 01:00:40,041
Whether you like it or not.
582
01:00:40,625 --> 01:00:42,624
We were late on this issue.
583
01:00:42,625 --> 01:00:43,832
That's it.
584
01:00:43,833 --> 01:00:46,624
We ended up in debt
in order to be able to buy it.
585
01:00:46,625 --> 01:00:49,875
We have both
ended up in debt for the freezer.
586
01:00:50,458 --> 01:00:52,457
We were late on this issue.
587
01:00:52,458 --> 01:00:55,207
I thought the kids were going
to give us some money.
588
01:00:55,208 --> 01:00:59,791
They gave us nothing.
We have remained in debt.
589
01:01:00,666 --> 01:01:02,125
We'll see.
590
01:01:13,000 --> 01:01:16,250
I have not been able
to graduate from the conservatory.
591
01:01:16,625 --> 01:01:17,666
Why?
592
01:01:18,208 --> 01:01:22,666
I held well during the first year.
593
01:01:23,125 --> 01:01:27,458
During the second year
I began collaborating with the television.
594
01:01:28,125 --> 01:01:34,333
I was young and
I was running after money.
595
01:01:34,625 --> 01:01:38,791
I had been trained by others.
596
01:01:40,041 --> 01:01:43,958
One day my father said to me:
"You spend a lot of money.”
597
01:01:44,708 --> 01:01:47,083
And I said to him:
598
01:01:47,458 --> 01:01:51,250
"I am of age, I can do whatever I want,
don't tell me what I have to do."
599
01:01:52,291 --> 01:02:01,833
I argued with him and did not
go back to the conservatory.
600
01:02:02,583 --> 01:02:06,790
I was angry and told him:
"It was you who put me in the conservatory."
601
01:02:06,791 --> 01:02:09,791
He said: “Yes.”
And I never went back.
602
01:02:10,958 --> 01:02:12,625
I felt it as a matter of pride.
603
01:02:13,208 --> 01:02:14,541
I never went back.
604
01:02:15,625 --> 01:02:19,750
Thereafter I stayed at home
and greatly regretted it later.
605
01:02:20,583 --> 01:02:24,333
When they saw my absences
they kicked me out.
606
01:02:25,916 --> 01:02:28,500
"Now that you've been kicked out,
let's see what you're going to do."
607
01:02:30,416 --> 01:02:45,916
I was hired at the radio in 1982 or 1983,
I can't remember for sure.
608
01:02:49,250 --> 01:02:52,708
There it would be the same issue.
609
01:02:53,458 --> 01:02:56,624
The wages were a mockery.
610
01:02:56,625 --> 01:03:00,832
The wages were so low that they would
have done better not to give them to us at all.
611
01:03:00,833 --> 01:03:06,541
We were doing recordings
paid 12 Lei per minute.
612
01:03:07,833 --> 01:03:19,791
For a final recording lasting 10 minutes
we were working from 10 am to 5 pm.
613
01:03:20,541 --> 01:03:22,250
For 10 minutes.
614
01:03:22,750 --> 01:03:24,583
In the end they would play it in playback.
615
01:03:25,333 --> 01:03:33,208
It was not even live but in playback,
and this due to the singers.
616
01:03:33,875 --> 01:03:37,624
It was the televised news,
then a congress about I don't know what,
617
01:03:37,625 --> 01:03:43,375
then again the news at 9:30 pm
ending just before 10 pm.
618
01:03:43,833 --> 01:03:46,666
At 10 pm the TV programs were over.
619
01:03:47,916 --> 01:03:52,333
And just before 10 pm we were on the air
playing to put the world to sleep.
620
01:03:54,416 --> 01:03:58,165
The Good evening / Good night time.
That's about it.
621
01:03:58,166 --> 01:03:59,707
5-10 minutes.
622
01:03:59,708 --> 01:04:04,457
We used to play romantic
or classical music.
623
01:04:04,458 --> 01:04:06,000
One piece or two.
624
01:04:24,875 --> 01:04:28,125
My biggest dream was to play abroad.
625
01:04:29,375 --> 01:04:34,124
There are no chances of becoming
successful in Romania.
626
01:04:34,125 --> 01:04:40,791
Staying for too long a time
in Romania equals to failure.
627
01:04:41,583 --> 01:04:45,833
My dream was to leave.
628
01:04:46,041 --> 01:04:48,125
I did try leaving.
629
01:04:48,583 --> 01:04:50,291
So I participated in the ARIA.
630
01:04:51,375 --> 01:04:53,500
I had just finished high school at that time.
631
01:04:54,250 --> 01:05:03,250
I participated in a competition organized by ARIA,
the Romanian Artistic Promotion Agency.
632
01:05:04,333 --> 01:05:07,333
The competition was held
in the German Democratic Republic.
633
01:05:08,541 --> 01:05:12,707
I played Bach as they were Germans
634
01:05:12,708 --> 01:05:18,583
and I thought it was
their music of predilection.
635
01:05:19,583 --> 01:05:29,958
I remember precisely
having played a jig and a chaconne.
636
01:05:31,333 --> 01:05:35,457
After playing those two pieces
the jury chose me.
637
01:05:35,458 --> 01:05:40,083
I signed the contract on the spot.
638
01:05:40,500 --> 01:05:44,458
I signed for the city
of Weimar, in the GDR.
639
01:05:45,583 --> 01:05:47,624
So I was waiting to leave.
640
01:05:47,625 --> 01:05:49,708
A month had passed
and I was still waiting to leave.
641
01:05:50,125 --> 01:05:54,625
After a month or so
I went to see the secretary.
642
01:05:55,291 --> 01:06:04,415
She told me: “Too bad.
Someone else has left in your place.
643
01:06:04,416 --> 01:06:06,415
He's been gone for a long time already.”
644
01:06:06,416 --> 01:06:09,624
The results had been changed
by the director whose name I will never forget
645
01:06:09,625 --> 01:06:11,958
but I prefer not to mention it.
646
01:06:26,083 --> 01:06:29,624
The first thing I do before
I start playing is to pray to God.
647
01:06:29,625 --> 01:06:31,416
It is only after that I can start playing.
648
01:06:32,250 --> 01:06:35,250
“God help me,”
and after I start playing.
649
01:06:36,041 --> 01:06:40,875
I never start playing
without saying these words first.
650
01:06:42,250 --> 01:06:43,875
“God help me.”
651
01:06:53,166 --> 01:06:55,374
I am no longer playing alone.
I am too ashamed.
652
01:06:55,375 --> 01:06:58,833
Especially here in Bucharest, where there
are lots of people who still do know me.
653
01:06:59,750 --> 01:07:03,583
There are those at the radio
and many others who still know me.
654
01:07:04,250 --> 01:07:10,750
If they were to see me playing there they would say:
"Look where he has wound up playing."
655
01:07:11,750 --> 01:07:20,375
For me this is the last degree of decay.
656
01:08:33,083 --> 01:08:36,374
We no longer have
the right to play in the tunnel
657
01:08:36,375 --> 01:08:42,125
because they have installed security cameras
and the police have forbidden it.
658
01:08:43,750 --> 01:08:45,124
We are no longer allowed.
659
01:08:45,125 --> 01:08:48,750
I hope that before winter
is falling it will be reopened.
660
01:08:49,166 --> 01:08:50,208
I do hope so.
661
01:08:50,500 --> 01:08:58,332
There are drug addicts, beggars,
a lot of people passing by down in the tunnel.
662
01:08:58,333 --> 01:09:03,375
Eventually they will break the cameras.
663
01:09:04,125 --> 01:09:05,833
It will not last long.
664
01:09:06,916 --> 01:09:11,500
This is what I'm waiting
for to get back into the tunnel.
665
01:09:13,541 --> 01:09:18,707
Otherwise in winter I can play
only when the weather is mild.
666
01:09:18,708 --> 01:09:23,833
I can't play when it is raining or snowing,
so I'm staying at the dock.
667
01:09:25,791 --> 01:09:28,291
It will be very hard without the tunnel.
668
01:09:29,875 --> 01:09:37,415
There was wage stagnation
at the time of the economic crisis.
669
01:09:37,416 --> 01:09:44,833
One of us, me or him, I can't remember
for sure, was unemployed.
670
01:09:45,083 --> 01:09:46,875
It was him.
671
01:09:47,583 --> 01:09:51,415
We had to pay back the banks.
672
01:09:51,416 --> 01:09:55,250
Otherwise they would have
seized our wages, his or mine.
673
01:09:55,458 --> 01:09:59,625
We had to find money to survive,
674
01:09:59,958 --> 01:10:03,208
to find a source of income.
675
01:10:03,666 --> 01:10:06,249
This is how he started
playing in the tunnel.
676
01:10:06,250 --> 01:10:11,540
It was very embarrassing
for us that he had to play there.
677
01:10:11,541 --> 01:10:16,750
It was like begging.
678
01:10:18,000 --> 01:10:22,665
He started playing in the tunnel
because of the banks,
679
01:10:22,666 --> 01:10:30,540
the shortages, and the need for us
to survive with the minimum necessary
680
01:10:30,541 --> 01:10:36,375
sparing us the humiliation to go begging
with our hands outstretched on the streets.
681
01:10:37,541 --> 01:10:40,624
Should the passers-by enjoy his music
they would give something.
682
01:10:40,625 --> 01:10:43,374
Should they not, they won't.
This was his reasoning.
683
01:10:43,375 --> 01:10:46,250
This is how he has wound up there.
684
01:10:49,583 --> 01:10:54,083
When I start playing,
first I look around me.
685
01:10:54,291 --> 01:10:59,375
Then, I close my eyes
and I don't see people anymore.
686
01:10:59,750 --> 01:11:02,916
I'm no longer interested in what surrounds me.
687
01:11:03,458 --> 01:11:06,958
At this moment,
I start to think.
688
01:11:07,208 --> 01:11:17,375
When playing lyrical airs
I am thinking of my life.
689
01:11:17,875 --> 01:11:22,791
I am thinking of my wife,
what she has been enduring.
690
01:11:23,916 --> 01:11:27,833
At that moment I begin playing
from the bottom of my heart.
691
01:11:27,958 --> 01:11:33,541
And one can feel it.
One can feel it right away.
692
01:11:34,458 --> 01:11:44,458
I play in a slower rhythm
and it works all by its own.
693
01:11:45,666 --> 01:11:50,249
Then I instantly wake up
from my reverie and stop playing.
694
01:11:50,250 --> 01:11:58,125
It is only because I get too sad
that I stop playing.
695
01:12:07,416 --> 01:12:11,874
I'm not really sympathetic for the Gypsies
696
01:12:11,875 --> 01:12:14,374
as I do believe that their attitude
and actions are at times harmful.
697
01:12:14,375 --> 01:12:16,749
But this man has no race.
698
01:12:16,750 --> 01:12:19,165
He may be old and fat
but this doesn't really matter.
699
01:12:19,166 --> 01:12:23,000
He has talent in his soul.
700
01:12:23,208 --> 01:12:25,582
This city is filled with ugliness.
701
01:12:25,583 --> 01:12:28,749
And the ugliness of the soul is the worst.
702
01:12:28,750 --> 01:12:35,207
People want to make an impression
with the clothes they are wearing.
703
01:12:35,208 --> 01:12:36,875
They have become snobs.
704
01:12:37,250 --> 01:12:39,291
There is a new generation of snobs.
705
01:12:41,416 --> 01:12:44,500
However we should not oversimplify.
There are also good people.
706
01:12:46,375 --> 01:12:48,708
This people will not get extinct.
707
01:12:50,375 --> 01:12:51,208
No.
708
01:12:51,958 --> 01:12:55,208
For as long as there are men who play
from the bottom of their soul
709
01:12:55,666 --> 01:12:57,166
there is hope.
710
01:12:57,208 --> 01:13:01,124
There are not only selfish people.
711
01:13:01,125 --> 01:13:03,874
This one-and-a-half-year-old little child
712
01:13:03,875 --> 01:13:07,499
with a lollipop in his mouth
has stopped to listen.
713
01:13:07,500 --> 01:13:09,791
There is still hope left in this country.
714
01:13:22,208 --> 01:13:25,208
The violin is placed on the left side
where the heart is beating.
715
01:13:25,750 --> 01:13:27,541
Not without a reason.
716
01:13:29,083 --> 01:13:31,583
At a certain moment
it becomes one with the human body.
717
01:13:32,416 --> 01:13:34,708
This is the truth about the violin.
718
01:13:35,458 --> 01:13:37,041
This is what I think.
719
01:13:37,833 --> 01:13:43,082
My violin is my soul.
720
01:13:43,083 --> 01:13:46,791
And this is what I cherish most,
my instrument.
721
01:13:50,583 --> 01:13:54,958
I could never ever give up the violin.
It happened I did have to stop playing it by need.
722
01:13:55,791 --> 01:14:01,833
Even then I kept on tuning it,
cleaning it, taking care of it.
723
01:14:02,541 --> 01:14:06,875
And I was asking myself:
“My God, what have I become?”
724
01:14:07,916 --> 01:14:12,083
If tomorrow the opportunity arises
for me to go back on stage,
725
01:14:12,625 --> 01:14:14,958
I will go tomorrow without hesitation.
726
01:14:21,333 --> 01:14:23,125
It's your last pretzel?
727
01:14:28,750 --> 01:14:30,541
Give me one like that
and one like that.
728
01:14:39,041 --> 01:14:40,833
It's 1,5 lei?
729
01:16:54,625 --> 01:16:57,791
- What are you doing?
- To who do you send kisses?
730
01:17:04,958 --> 01:17:07,040
What did you bring Grandpa?
731
01:17:07,041 --> 01:17:09,666
This is not candies!
732
01:17:12,375 --> 01:17:15,125
What did he bring you?
A pretzel!
733
01:17:18,583 --> 01:17:21,958
Bravo Grandpa, tell him!
734
01:17:24,333 --> 01:17:25,415
Fish!
735
01:17:25,416 --> 01:17:28,791
Where have you saw a fish?
736
01:17:30,708 --> 01:17:35,375
Would you please leave me now?
I would like to undress.
55235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.