All language subtitles for Trio.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,958 --> 00:00:15,791 I had two grandfathers. 4 00:00:18,166 --> 00:00:20,166 One by my mother, 5 00:00:20,625 --> 00:00:23,207 one by my father. 6 00:00:23,541 --> 00:00:28,083 They were both Lăutari. 7 00:00:29,625 --> 00:00:32,415 One played the cimbalom 8 00:00:32,415 --> 00:00:35,708 and the other, on my father's side, was a violinist. 9 00:00:36,750 --> 00:00:40,415 My grandfather had a very good violin. 10 00:00:42,958 --> 00:00:48,165 He stopped playing because of old age. 11 00:00:48,625 --> 00:00:52,165 The violin was hung on a nail. 12 00:00:53,333 --> 00:00:55,958 One day he called me and said: 13 00:00:58,458 --> 00:01:01,333 "Hey, son, do you see that violin there?" 14 00:01:02,041 --> 00:01:03,916 I reply yes. 15 00:01:05,041 --> 00:01:06,791 "Take it." 16 00:01:07,375 --> 00:01:09,750 It's yours now." 17 00:01:14,875 --> 00:01:18,125 I can't. It's your violin. 18 00:01:18,833 --> 00:01:23,416 "Nope. Now, it's yours. Take it." 19 00:01:25,208 --> 00:01:28,374 And I took it. He said: 20 00:01:28,375 --> 00:01:35,250 "You have a good violin in your hands now. Make good use" 21 00:01:51,916 --> 00:01:54,625 My name is Gheorghe Costache. 22 00:01:55,458 --> 00:02:00,250 I was born in 1959, on June 6th 23 00:02:02,208 --> 00:02:05,500 I'm a part of a family of Lăutari 24 00:02:06,791 --> 00:02:08,708 but I'm a musician. 25 00:02:12,541 --> 00:02:18,000 In Romania, Lăutar means a man who can't read the musical notes. 26 00:02:19,041 --> 00:02:22,082 He plays by ear. 27 00:02:22,083 --> 00:02:23,750 He has an ear for music. 28 00:02:24,666 --> 00:02:26,166 This is the meaning of Lăutari. 29 00:02:26,833 --> 00:02:33,290 The musician has culture and did attend music schools. 30 00:02:33,291 --> 00:02:35,375 He can read the notes 31 00:02:35,625 --> 00:02:42,125 He's taught how to play classical, cafe music or jazz. 32 00:02:44,083 --> 00:02:45,874 We used to go to the park with the violin. 33 00:02:45,875 --> 00:02:50,291 Gică couldn't help taking the violin everywhere. 34 00:02:51,000 --> 00:02:53,458 The violin was my biggest rival. 35 00:02:55,333 --> 00:02:57,125 Wherever we went, we went with the violin. 36 00:02:57,875 --> 00:03:01,791 The violin used to go with us everywhere, even to the movies or to the park. 37 00:03:03,291 --> 00:03:05,291 Me to the right, the violin to the left. 38 00:03:06,333 --> 00:03:07,750 He would never separate from his violin. 39 00:03:09,416 --> 00:03:11,916 The kids would separate him from it in the end. 40 00:03:17,875 --> 00:03:22,166 I had no childhood 41 00:03:22,958 --> 00:03:30,625 as music does not allow you to play with other children. 42 00:03:31,166 --> 00:03:37,458 I used to study 3-4 hours a day, sometimes 6. 43 00:03:38,166 --> 00:03:43,916 At times I used to start at 9 pm to finish by 5 am. 44 00:03:44,791 --> 00:03:50,625 I didn't have time to go out with other children. 45 00:03:51,250 --> 00:03:57,250 I was a shy boy. I was not at ease chatting with a girl. 46 00:03:58,375 --> 00:04:01,041 I was not used to the surrounding world. 47 00:04:01,458 --> 00:04:04,500 Music would take me away from the world. 48 00:04:05,000 --> 00:04:07,125 I had become a man devoted to music. 49 00:04:16,291 --> 00:04:18,791 I'm from Glina, near Bucharest. 50 00:04:19,583 --> 00:04:25,916 The village is inhabited only by Lăutari. 51 00:04:27,333 --> 00:04:31,708 The first inhabitants of Glina had been Gypsy slaves. 52 00:04:33,250 --> 00:04:39,790 My ancestors were the first to settle here. 53 00:04:39,791 --> 00:04:43,916 Later on Romanians came along as well. 54 00:04:44,958 --> 00:04:51,458 The first free men after slavery would settle in Glina. 55 00:04:52,291 --> 00:04:56,541 They were Gypsies who had worked for the landowners. 56 00:04:57,458 --> 00:04:59,875 On their release, they were given lands. 57 00:05:00,333 --> 00:05:02,750 They were just playing music. 58 00:05:04,333 --> 00:05:05,957 Nothing else. 59 00:05:05,958 --> 00:05:09,791 Others were making only spoons or pots. 60 00:05:11,083 --> 00:05:16,083 The Roma were classed by trade. 61 00:05:16,958 --> 00:05:23,540 At the time of Ceausescu, there was no difference between Roma, Romanians and Hungarians. 62 00:05:23,541 --> 00:05:25,540 That did not exist. 63 00:05:25,541 --> 00:05:27,208 Everyone was equal. 64 00:05:28,083 --> 00:05:32,125 Ceausescu sought equality. There was no separatism during his time. 65 00:05:33,000 --> 00:05:34,999 He gave work to the Gypsies. 66 00:05:35,000 --> 00:05:36,750 He gave them what to eat. 67 00:05:37,208 --> 00:05:39,749 Gypsy kids did not go to school before. 68 00:05:39,750 --> 00:05:41,915 Ceausescu enrolled them. 69 00:05:41,916 --> 00:05:46,124 He dealt with the Roma as much as with the Romanians. 70 00:05:46,125 --> 00:05:49,374 He did not make any ethnic discrimination. 71 00:05:49,375 --> 00:05:51,458 Ethnicity was to become an issue only later. 72 00:06:10,583 --> 00:06:17,457 Before, during the week, musical evenings were being organized. 73 00:06:17,458 --> 00:06:19,958 The whole village was attending. 74 00:06:21,625 --> 00:06:35,999 All the Lăutari of the village would come and play from 9 pm up to 2-3 am in the morning. 75 00:06:36,000 --> 00:06:42,040 Competitions for the best musician were being organized. 76 00:06:42,041 --> 00:06:43,666 It used to be like that before. 77 00:06:44,958 --> 00:06:48,249 After 1990, in Glina, 78 00:06:48,250 --> 00:06:54,249 we realized that we could no longer live on music as we used before. 79 00:06:54,250 --> 00:07:03,416 Many would abandon music altogether and get hired. 80 00:07:04,875 --> 00:07:16,915 The Lăutari ceased passing on the music tradition to their children. 81 00:07:16,916 --> 00:07:23,791 The majority of the youngsters would like to learn a trade but even so they don't seem to make it. 82 00:07:24,125 --> 00:07:30,291 What trades? Salesmen? Cab drivers? 83 00:07:31,125 --> 00:07:32,958 This is the nowadays in Romania. 84 00:08:01,416 --> 00:08:05,666 When I met Mr Gigi, 85 00:08:05,916 --> 00:08:08,916 Gică as I used to call him, 86 00:08:10,166 --> 00:08:13,375 I worked for 4 years. Almost 5. 87 00:08:19,000 --> 00:08:24,207 While at the bus-stop he used to tease me with beautiful words 88 00:08:24,208 --> 00:08:32,333 and questions on mathematics or chemistry, crap like that. 89 00:08:33,583 --> 00:08:37,625 Little by little he would come over to see me more and more often. 90 00:08:38,000 --> 00:08:39,416 He would come to my house. 91 00:08:41,458 --> 00:08:46,250 He used to recite the formula of water and then keep asking me questions on chemistry. 92 00:08:54,916 --> 00:08:56,374 And this is how it all started. 93 00:08:56,375 --> 00:08:57,749 The ordeal... of Love 94 00:08:57,750 --> 00:09:00,083 - The ordeal? - The Ordeal of Love. 95 00:09:02,291 --> 00:09:04,833 Why not call it like that? How then? 96 00:09:06,458 --> 00:09:09,750 - Was it an ordeal for you? - Yes, in the beginning. 97 00:09:10,541 --> 00:09:13,165 Why should it have been happiness? - So it was an ordeal? 98 00:09:13,166 --> 00:09:14,624 - Yes! - Bravo! 99 00:09:14,625 --> 00:09:19,375 It was the first time for me and it was no fun. 100 00:09:20,500 --> 00:09:21,833 Lucky son-of-a-bitch! 101 00:09:23,958 --> 00:09:28,125 After 1 year of relation, we get married in a civil ceremony 102 00:09:30,166 --> 00:09:34,916 After the civil wedding, we broke up. 103 00:09:35,333 --> 00:09:37,333 We lived separately. 104 00:09:38,125 --> 00:09:40,041 Almost 1 year. 105 00:09:42,166 --> 00:09:45,375 After we went back together. 106 00:09:50,000 --> 00:09:53,916 Everyone seemed to be against us. 107 00:09:54,750 --> 00:09:57,749 His mother wanted something else for him. 108 00:09:57,750 --> 00:10:01,624 A better social status 109 00:10:01,625 --> 00:10:04,540 Like all mothers do. Now I can understand what she meant. 110 00:10:04,541 --> 00:10:07,041 Before, I could not. 111 00:10:33,625 --> 00:10:36,333 When you are looking for something you never find it. 112 00:10:43,333 --> 00:10:49,332 At that time, I used to watch him on television... Was it on Saturday or Sunday? 113 00:10:49,333 --> 00:10:52,665 No! On Sunday on “The Village Life,” 114 00:10:52,666 --> 00:10:54,790 a traditional music show. 115 00:10:54,791 --> 00:10:58,958 This is how I would introduce him to my co-workers. 116 00:10:59,833 --> 00:11:04,749 I was the one dating that guy on television. 117 00:11:04,750 --> 00:11:07,165 At that time it meant something. 118 00:11:07,166 --> 00:11:09,290 He was almost a star. 119 00:11:09,291 --> 00:11:11,832 Not anyone could pass on television 120 00:11:11,833 --> 00:11:14,333 especially that there were only two channels. 121 00:11:14,875 --> 00:11:16,166 The TV 1 and TV 2. 122 00:11:17,041 --> 00:11:19,916 Ceausescu managed to cut them short. 123 00:11:21,083 --> 00:11:24,500 He was so handsome, he had such an imposing presence. 124 00:11:25,791 --> 00:11:28,708 That would fascinate me. 125 00:11:36,083 --> 00:11:38,291 Our first child Ani was born. 126 00:11:39,375 --> 00:11:43,666 His mentality and concerns would change. 127 00:11:46,041 --> 00:11:57,582 It was at that moment when his TV show was to be cut short. 128 00:11:57,583 --> 00:12:00,332 He had only a few hours left. 129 00:12:00,333 --> 00:12:03,833 His orchestra was to be dissolved as well. 130 00:12:05,958 --> 00:12:10,541 I can't remember the name of the orchestra. 131 00:12:11,875 --> 00:12:16,375 He had played in several groups. 132 00:12:18,083 --> 00:12:21,790 At one point we ended up with a child and a dropping income. 133 00:12:21,791 --> 00:12:24,666 Instead of making more, we were making less. 134 00:12:27,583 --> 00:12:38,708 Thus, he would put the violin aside. 135 00:12:41,208 --> 00:12:44,083 He would play only for himself or for us. 136 00:12:45,708 --> 00:12:47,166 Then he got hired. 137 00:13:26,125 --> 00:13:28,624 He got hired at Chimopar. 138 00:13:28,625 --> 00:13:31,415 I found him a position within my company. 139 00:13:31,416 --> 00:13:35,041 We were working together but not in the same department. 140 00:13:35,291 --> 00:13:41,458 We used to work on different schedules so as to be able to take care of the kids. 141 00:13:42,125 --> 00:13:47,958 At the factory I used to work as a chemical operator. 142 00:13:48,750 --> 00:13:56,708 Formerly the ICD factory became Chimopar. 143 00:13:56,791 --> 00:14:04,416 I was conducting the Chimopar orchestra. 144 00:14:11,166 --> 00:14:13,707 I worked here during 24 years. 145 00:14:13,708 --> 00:14:16,375 Less for him because he was violinist. 146 00:14:17,458 --> 00:14:19,250 I had great co-workers. 147 00:14:21,125 --> 00:14:26,333 We were united. I used to go to work for pleasure. 148 00:14:27,708 --> 00:14:31,332 We were working, laughing, chatting. 149 00:14:31,333 --> 00:14:33,458 We belonged to the same generation. 150 00:14:34,125 --> 00:14:39,375 The factory would be bought by foreigners. 151 00:14:40,083 --> 00:14:41,832 It would be demolished. 152 00:14:41,833 --> 00:14:45,500 They would terminate it. They put it down to the ground. 153 00:14:47,208 --> 00:14:52,333 Little by little it went bankrupt. 154 00:14:53,416 --> 00:14:55,291 There are only ruins left. 155 00:14:58,708 --> 00:15:02,125 I was 25 when the revolution occurred. 156 00:15:02,708 --> 00:15:08,916 What could I have known about capitalism? 157 00:15:11,000 --> 00:15:13,624 In our history books one could read a statement such as: 158 00:15:13,625 --> 00:15:17,749 May God protect you from another kind of communism. 159 00:15:17,750 --> 00:15:20,749 But this is what we are having right now. 160 00:15:20,750 --> 00:15:22,832 This is a second-type communism. 161 00:15:22,833 --> 00:15:25,500 The communists have always been in power. 162 00:15:25,791 --> 00:15:33,750 Those who used to sit in Parliament at that time are still there. 163 00:15:36,750 --> 00:15:40,708 All they know is dismantling and selling the country. 164 00:15:40,958 --> 00:15:44,416 After having sold the last plots of land, it's over. 165 00:15:45,666 --> 00:15:47,915 There was no unemployment. 166 00:15:47,916 --> 00:15:50,291 We had no idea about it. 167 00:15:53,916 --> 00:15:56,125 He made many good things. 168 00:15:57,500 --> 00:16:02,083 There were lots of companies running. At that time it was an agro-industrial country. 169 00:16:03,291 --> 00:16:05,500 Now the country is bankrupt. 170 00:16:07,583 --> 00:16:10,957 Maybe one will say that I'm pro-Ceausescu. 171 00:16:10,958 --> 00:16:11,666 No! 172 00:16:12,458 --> 00:16:16,500 I give to Caesar what belongs to Caesar. 173 00:16:17,166 --> 00:16:20,415 This is a huge beautiful building. 174 00:16:20,416 --> 00:16:23,125 I went inside once. 175 00:16:23,833 --> 00:16:26,750 There was not enough time to tour it all. 176 00:16:27,333 --> 00:16:32,708 The hallways are huge with beautiful paintings and sculptures. 177 00:16:34,791 --> 00:16:37,875 There are huge sumptuous chandeliers. 178 00:16:38,458 --> 00:16:40,415 One could hear the echo... 179 00:16:40,416 --> 00:16:41,333 Magnificent. 180 00:16:42,000 --> 00:16:43,416 This is our only pride. 181 00:16:44,500 --> 00:16:47,874 Many refuse to admit it and question Ceausescu's doings. 182 00:16:47,875 --> 00:16:49,540 Let them do it! 183 00:16:49,541 --> 00:16:52,083 Ceausescu completed only the fourth grade. 184 00:16:52,583 --> 00:16:54,666 He did not need to go to college. 185 00:16:55,708 --> 00:16:57,791 I had political talent. 186 00:16:58,375 --> 00:17:00,458 We was a simple shoemaker. 187 00:17:01,833 --> 00:17:05,500 Many calls me “Ceaucist”. That's not true! 188 00:17:06,208 --> 00:17:07,166 That's not true! 189 00:17:07,583 --> 00:17:10,833 We have to admit his merit. 190 00:17:11,416 --> 00:17:15,540 In Ceausescu's days, we had a real wage. 191 00:17:15,541 --> 00:17:17,541 Until 1980 we used to live well. 192 00:17:17,833 --> 00:17:20,374 From 1980 we had to tighten our belt. 193 00:17:20,375 --> 00:17:22,374 It had to. We must to paid debts. 194 00:17:22,375 --> 00:17:26,332 It was over population's head. 195 00:17:26,333 --> 00:17:29,124 It was about 20, 30, 50 billions of Euro. 196 00:17:29,125 --> 00:17:30,165 Of dollars. 197 00:17:30,166 --> 00:17:32,041 So we had to tighten our belt. 198 00:17:32,333 --> 00:17:33,708 To pay. 199 00:17:34,041 --> 00:17:35,540 The debt was bring back to zero. 200 00:17:35,541 --> 00:17:37,540 It was his only mistake. 201 00:17:37,541 --> 00:17:40,958 There were Russians who strangled us. 202 00:17:41,125 --> 00:17:43,125 It was Ceausescu's mistake. 203 00:17:43,541 --> 00:17:46,375 He should have to leave. 204 00:17:46,500 --> 00:17:48,166 We was of a certain age. We was old. 205 00:17:48,458 --> 00:17:49,791 He should have to leave. 206 00:17:50,083 --> 00:17:52,749 But one as Ceausescu, we will not have any. 207 00:17:52,750 --> 00:17:54,000 Maybe in 100 years. 208 00:17:54,166 --> 00:17:57,250 Maybe in 200 years, we will have a president as him. 209 00:17:57,750 --> 00:18:00,375 - Now everyone seems to be regretting him. - Yes. 210 00:18:01,500 --> 00:18:07,749 Ani was still a young kid and she used to sing at home "Olé Olé Ceausescu is no more." 211 00:18:07,750 --> 00:18:10,375 It was the children's song. 212 00:18:11,041 --> 00:18:12,541 It was the hymn that was being sung. 213 00:18:21,000 --> 00:18:24,791 I used to go with him to the shows and I would wait behind the scenes. 214 00:18:25,833 --> 00:18:31,708 He was giving performances in the houses of culture, in the parks 215 00:18:33,291 --> 00:18:39,750 and at the 'The Harvest's Day,” the yearly fall festival. 216 00:18:41,000 --> 00:18:44,833 There were also the autumn shows in the parks. 217 00:18:45,375 --> 00:18:47,583 I was going with him and the violin. 218 00:18:49,833 --> 00:18:51,291 The three of us. 219 00:19:59,458 --> 00:20:01,790 Look how I photographed you well. 220 00:20:01,791 --> 00:20:04,000 You see? 221 00:20:05,083 --> 00:20:06,291 I must be paid! 222 00:20:10,000 --> 00:20:11,208 Sorina! 223 00:20:11,750 --> 00:20:12,958 Bring me... 224 00:20:13,375 --> 00:20:14,458 What? 225 00:20:15,833 --> 00:20:17,041 The cassette tape. 226 00:20:55,791 --> 00:21:02,250 We first attempted to celebrate our religious wedding in 1997 227 00:21:03,125 --> 00:21:06,291 We could not do it sooner because we were poor. 228 00:21:07,416 --> 00:21:11,166 We had started from scratch. 229 00:21:11,958 --> 00:21:16,708 We did not have the financial means. 230 00:21:17,875 --> 00:21:23,250 We had some money in 1997, put aside on purpose for the occasion. 231 00:21:25,208 --> 00:21:28,666 We made it up to the moment to purchase the wedding dress. 232 00:21:29,666 --> 00:21:33,250 But we could not buy it. She got sick. 233 00:21:34,625 --> 00:21:36,375 It was in May. 234 00:21:36,833 --> 00:21:38,583 I fell seriously ill. 235 00:21:39,166 --> 00:21:44,333 I was not feeling well and did not know what it could be. 236 00:21:44,666 --> 00:21:46,790 Red dots had erupted all over my body. 237 00:21:46,791 --> 00:21:48,375 I thought it was measles. 238 00:21:49,875 --> 00:21:51,916 The hell began. 239 00:21:52,208 --> 00:21:53,665 I'm lucky though. 240 00:21:53,666 --> 00:21:56,583 Thank God! Nothing is possible without God. 241 00:21:57,708 --> 00:22:00,291 I found a doctor who knew right away what it was. 242 00:22:01,000 --> 00:22:04,208 He told me it was a blood disorder. 243 00:22:05,000 --> 00:22:07,541 I panicked thinking it was leukemia. 244 00:22:09,375 --> 00:22:12,750 He swore that it was not leukemia 245 00:22:13,625 --> 00:22:17,625 but a slightly less severe blood disorder. 246 00:22:18,875 --> 00:22:24,666 I have been living with it ever since with flare-ups occurring every 5 years. 247 00:22:26,208 --> 00:22:31,291 It was thrombotic purpura. 248 00:22:32,583 --> 00:22:37,332 The medications I have been taking ever since have caused side effects 249 00:22:37,333 --> 00:22:42,166 such as heart and pulmonary issues. 250 00:22:43,000 --> 00:22:46,416 You treat on one hand and you weaken on the other. 251 00:22:47,500 --> 00:22:49,625 The hardships have started ever since. 252 00:22:50,333 --> 00:22:58,790 She is still suffering from thrombotic purpura. It is an incurable disease. 253 00:22:58,791 --> 00:23:03,000 She will live all her life with it. 254 00:23:07,541 --> 00:23:13,166 Medications are extremely expensive. 255 00:23:13,916 --> 00:23:28,125 They cost us about 80-90 euro per month, 256 00:23:28,250 --> 00:23:31,999 She needs her medicines every months, excepted when she's at the hospital. 257 00:23:32,000 --> 00:23:34,958 It gets worse when she needs to be admitted to the hospital. 258 00:23:41,416 --> 00:23:43,500 I started thinking more about our situation. 259 00:23:44,458 --> 00:23:47,291 At that time, we were living at my mother's house. 260 00:23:47,958 --> 00:23:51,250 I told myself that if I were to die 261 00:23:51,708 --> 00:23:54,833 he would find himself on the streets with our children. 262 00:23:55,541 --> 00:23:56,750 Our daughter and our son. 263 00:23:57,333 --> 00:24:01,083 He could not have stayed in my parents' house. 264 00:24:01,791 --> 00:24:07,458 In addition he was young. He was 35-36 years old. 265 00:24:09,041 --> 00:24:13,375 He could not remain a widower all his life. 266 00:24:14,291 --> 00:24:16,499 Thus, when I felt better, about two years later, 267 00:24:16,500 --> 00:24:21,249 we decided to buy some land and build a house. 268 00:24:21,250 --> 00:24:26,375 We saved, and borrowed and bought the land. 269 00:24:28,166 --> 00:24:32,124 We started from scratch. We recovered old bricks. 270 00:24:32,125 --> 00:24:36,291 It was him and me and the kids who cemented the bricks and built it. 271 00:24:36,791 --> 00:24:39,749 We could not afford to hire any workers as we had no money to pay them. 272 00:24:39,750 --> 00:24:42,749 I don't remember how much a worker cost at that time, 273 00:24:42,750 --> 00:24:44,749 but we did not have any money. 274 00:24:44,750 --> 00:24:49,791 A violinist having attended the conservatory 275 00:24:50,291 --> 00:24:54,500 had become a construction worker. 276 00:24:55,041 --> 00:24:56,375 And he did succeed. 277 00:24:58,166 --> 00:24:59,708 Quite well. 278 00:25:01,166 --> 00:25:03,000 Until now. 279 00:25:11,625 --> 00:25:15,041 It was Sorina who moved the beams. 280 00:25:16,875 --> 00:25:18,250 She did it all by herself. 281 00:27:42,625 --> 00:27:47,166 In my memories, the house of my childhood was the most beautiful ever. 282 00:27:47,500 --> 00:27:48,791 In my memories... 283 00:27:49,708 --> 00:27:53,375 I remember, once I was playing Sarasate 284 00:27:54,541 --> 00:27:57,875 and I asked my father to play with me. 285 00:27:58,458 --> 00:28:01,165 He answered that he could not do it 286 00:28:01,166 --> 00:28:03,375 as I was a musician and he was a Lăutar. 287 00:28:03,666 --> 00:28:05,915 I said: “Don't worry. 288 00:28:05,916 --> 00:28:09,250 I'll show you how to play it on your accordion. It will be okay.” 289 00:28:10,208 --> 00:28:13,291 We started playing Sarasate together. 290 00:28:14,375 --> 00:28:18,583 At one moment he stopped and started crying. 291 00:28:23,583 --> 00:28:27,791 My father was a Lăutar. 292 00:28:28,375 --> 00:28:35,665 He had a hard life. 293 00:28:35,666 --> 00:28:39,999 At that time he had to play live for hours on end 294 00:28:40,000 --> 00:28:44,041 and not in playback as nowadays. 295 00:28:45,291 --> 00:28:50,875 He needed to keep on going by all means. 296 00:28:51,791 --> 00:28:57,708 From Tuesday to Sunday, Dad was extremely busy. He was at home only on Monday. 297 00:28:58,250 --> 00:29:01,916 He was a breadwinner and was making good money. 298 00:29:19,791 --> 00:29:25,541 Dad died very young, before 50 years. 299 00:29:33,666 --> 00:29:36,207 Exhaustion. Overwork. 300 00:29:36,208 --> 00:29:39,166 At home he used to never sleep at night. 301 00:29:39,875 --> 00:29:45,874 From my birth to his death, 302 00:29:45,875 --> 00:29:51,958 I never saw him sleeping in his bed at night. 303 00:29:52,458 --> 00:29:57,500 He used to come back home at about 7-8 am and sleep until 1-2 pm. 304 00:29:58,166 --> 00:30:02,875 At 2 pm he would leave to come back the next morning. 305 00:30:04,875 --> 00:30:06,625 That was his daily routine. 306 00:30:08,666 --> 00:30:11,916 He had attended the school of life. 307 00:30:14,166 --> 00:30:18,749 He wanted his children to live a better life 308 00:30:18,750 --> 00:30:21,207 and not be Lăutari. 309 00:30:21,208 --> 00:30:26,958 He wanted them to become musicians and he did succeed. 310 00:30:27,541 --> 00:30:29,208 Up to a certain extent. 311 00:30:30,083 --> 00:30:37,083 If God had kept him alive for 3 or 4 more years, 312 00:30:37,416 --> 00:30:43,750 I would have certainly had a better situation. 313 00:31:21,291 --> 00:31:24,583 I remember I was in the yard. 314 00:31:25,166 --> 00:31:27,665 My daughter-in-law was pregnant. 315 00:31:27,666 --> 00:31:32,790 They still did not have a first name for their daughter. 316 00:31:32,791 --> 00:31:36,375 They knew it was a girl. 317 00:31:36,791 --> 00:31:40,499 At one moment, I made a joke asking Gică 318 00:31:40,500 --> 00:31:46,207 to take me to the historic center of Bucharest and play Aida by Verdi. 319 00:31:46,208 --> 00:31:48,540 At that moment my son Marius having heard the word Aida exclaimed, 320 00:31:48,541 --> 00:31:50,707 "This will be my daughter's first name." 321 00:31:50,708 --> 00:31:52,375 This is how her first name was to be chosen. 322 00:32:04,291 --> 00:32:06,625 In our family, 323 00:32:08,500 --> 00:32:16,790 boys usually play the violin, accordion or clarinet. 324 00:32:16,791 --> 00:32:20,375 They play the instrument they like. 325 00:32:21,750 --> 00:32:31,250 Girls play the accordion or piano or they sing. 326 00:32:32,541 --> 00:32:34,582 This is our tradition. 327 00:32:34,583 --> 00:32:39,832 Ida will be a musician. She will attend piano lessons. 328 00:32:39,833 --> 00:32:44,040 I will send her to the same music school 329 00:32:44,041 --> 00:32:47,583 where I was taught and where she will be taught as well. 330 00:32:48,625 --> 00:32:53,332 In fact I have no clue how I got into music either. 331 00:32:53,333 --> 00:32:56,749 It started out like a child's game. 332 00:32:56,750 --> 00:32:59,707 One day I took up playing the accordion 333 00:32:59,708 --> 00:33:03,833 and my mother asked Dad to get me one. 334 00:33:05,291 --> 00:33:07,791 At that time Dad was employed somewhere. 335 00:33:08,375 --> 00:33:11,208 One morning he came home with a red accordion. 336 00:33:13,916 --> 00:33:16,540 There was no one to teach me. 337 00:33:16,541 --> 00:33:19,624 Dad taught me the basics, 338 00:33:19,625 --> 00:33:23,250 but he was a violinist... the accordion is quite a different instrument... 339 00:33:24,958 --> 00:33:30,541 One of my uncles used to teach me a little bit here and there. 340 00:33:33,166 --> 00:33:38,165 My son would not play much with me. 341 00:33:38,166 --> 00:33:39,083 No. 342 00:33:40,208 --> 00:33:43,458 His style is different from mine. 343 00:33:44,791 --> 00:33:46,832 He does not like my music. 344 00:33:46,833 --> 00:33:51,541 He wants new, modern music. 345 00:33:53,333 --> 00:33:56,166 As for me, I do not really enjoy the manele, the nowadays played music. 346 00:33:58,000 --> 00:33:59,500 Where is Daddy? 347 00:34:09,166 --> 00:34:10,666 Where is Daddy? 348 00:35:03,291 --> 00:35:09,583 When I was 12, I used to have a music teacher from Glina. 349 00:35:11,291 --> 00:35:14,625 After one year or one-year-and-a-half of classes, 350 00:35:17,083 --> 00:35:23,625 my parents bought me my instrument, the keyboard. 351 00:35:26,500 --> 00:35:28,375 Thereafter, all went on by itself. 352 00:35:28,666 --> 00:35:32,166 I started playing with my pals in the city. 353 00:35:34,708 --> 00:35:37,625 And now we are where we are. 354 00:35:38,916 --> 00:35:42,290 As my father said, the profession is no longer the same as it used to be 355 00:35:42,291 --> 00:35:43,791 It may be a little more stressful. 356 00:35:46,083 --> 00:35:51,833 Nevertheless, we need to keep the tradition alive as my father and his father did before him. 357 00:35:58,125 --> 00:36:03,541 We are ordinary people with ordinary occupations 358 00:36:04,375 --> 00:36:07,125 with the music in addition. 359 00:36:09,666 --> 00:36:11,832 The wheel of life keeps on turning. 360 00:36:11,833 --> 00:36:14,165 My father was a Lăutar, 361 00:36:14,166 --> 00:36:16,000 I was a musician and today my son is a Lăutar. 362 00:36:17,000 --> 00:36:20,873 I call him a Lăutar because although he can read the notes, 363 00:36:20,875 --> 00:36:24,125 he plays by ear. 364 00:36:48,583 --> 00:36:50,708 It's Sorina who gather grapes. 365 00:36:51,791 --> 00:36:54,750 This is what we make the wine of, the Bacchus' liquor. 366 00:36:57,333 --> 00:37:00,750 That's something special. 367 00:37:01,666 --> 00:37:05,082 I squeezed grapes with a trunk. 368 00:37:05,083 --> 00:37:06,750 We make that way. 369 00:37:07,125 --> 00:37:11,958 Usually, we use this technique to make brandy. 370 00:37:12,250 --> 00:37:16,291 Others use machines for this 371 00:37:16,791 --> 00:37:19,791 who press it completely. 372 00:37:20,541 --> 00:37:23,541 As I have not a press I make it with a trunk. 373 00:37:24,916 --> 00:37:29,500 I let it stand for having must. 374 00:37:31,125 --> 00:37:35,708 We make like that. It's very easy. 375 00:37:38,291 --> 00:37:41,291 I make it for myself. I do not make it for selling. 376 00:37:42,291 --> 00:37:44,541 High quality. 377 00:37:48,541 --> 00:37:50,333 I make it in small quantities but good. 378 00:37:50,500 --> 00:37:54,665 Say that it's only for you. The rest of the family will not drink it. 379 00:37:54,666 --> 00:37:56,500 Yes, it's just for me. 380 00:37:56,875 --> 00:37:59,708 The rest of the family does not enjoy it. 381 00:38:00,500 --> 00:38:02,207 I drink it every day. 382 00:38:02,208 --> 00:38:04,998 Tell me how much am I drinking! You do know it. 383 00:38:05,000 --> 00:38:07,125 - A liter per day, right? - It depends. 384 00:38:07,916 --> 00:38:10,041 Of your thirst. 385 00:38:15,916 --> 00:38:18,041 Cheers! 386 00:38:39,708 --> 00:38:41,790 I am 58 387 00:38:41,791 --> 00:38:45,998 and have never yet been to the mountains or to the sea either, 388 00:38:46,000 --> 00:38:51,540 because of lack of time and money. 389 00:38:51,541 --> 00:38:53,875 - What? - You are home lover. 390 00:38:53,916 --> 00:38:59,582 So I said I had neither time nor money. 391 00:38:59,583 --> 00:39:03,332 - I have never managed to go - You hadn't the opportunity to. 392 00:39:03,333 --> 00:39:04,666 Neither the sea nor mountains. 393 00:39:05,416 --> 00:39:10,708 I have never managed to go although all these foreign tourists are going there. 394 00:39:12,083 --> 00:39:13,708 Not us. I would like to go one day though. 395 00:39:20,083 --> 00:39:22,748 Fortunately that I have survived to live this moment! 396 00:39:22,750 --> 00:39:28,500 I would have never dreamed of being able to go together to the sea one day. 397 00:39:28,916 --> 00:39:31,248 - The two of us. - Can you believe it? 398 00:39:31,250 --> 00:39:35,415 - Not even when we were young. - It is God's will. 399 00:39:35,416 --> 00:39:37,623 Never say never. 400 00:39:37,625 --> 00:39:40,290 Oh! Had I only have married you at the right time! 401 00:39:40,291 --> 00:39:45,208 - It seems life is more enjoyable at the old age. - The kids have grown up. 402 00:39:53,208 --> 00:39:55,082 We're old schmucks. 403 00:39:55,083 --> 00:39:56,583 - Well, yes! 404 00:39:59,083 --> 00:40:00,208 Oh, yes! 405 00:40:00,583 --> 00:40:02,291 I don't look my age. 406 00:40:03,500 --> 00:40:05,123 You do more. 407 00:40:05,125 --> 00:40:07,248 - How do I do more? - Yes you do more. 408 00:40:07,250 --> 00:40:08,916 - Do I look older? - Yes. 409 00:40:11,416 --> 00:40:15,790 I am seeing you through my phone camera. 410 00:40:15,791 --> 00:40:18,791 Old fool! Fat! Swollen! 411 00:40:30,416 --> 00:40:33,457 We have not been swimming for at least 10 years. 412 00:40:33,458 --> 00:40:35,833 We stopped going even to the pool. 413 00:40:38,125 --> 00:40:42,457 Since we passed our 40s, 414 00:40:42,458 --> 00:40:45,791 it seems like having hit straight into the 80s. 415 00:42:00,916 --> 00:42:03,041 And now we're going to make a kid right here on the beach! 416 00:42:04,916 --> 00:42:06,082 Are we? 417 00:42:06,083 --> 00:42:07,541 Twins? Triplets? 418 00:42:20,791 --> 00:42:24,458 I did not imagine the sea to look like this. 419 00:42:25,333 --> 00:42:28,623 I thought it was a kind of a huge lake, but no! 420 00:42:28,625 --> 00:42:30,915 The sea is immense. 421 00:42:30,916 --> 00:42:33,250 I was seeing water as far as one's eye could see. 422 00:42:33,708 --> 00:42:36,125 Bathing in the sea was a real pleasure. 423 00:42:37,166 --> 00:42:39,833 I did feel myself so good. 424 00:42:40,791 --> 00:42:45,833 If my little wife had joined me, 425 00:42:46,666 --> 00:42:51,000 I would have never got out of the water. 426 00:42:52,916 --> 00:42:57,000 But as I was by myself I had to get out. 427 00:42:58,791 --> 00:43:01,873 As distraction, it deserved higher rate. 428 00:43:01,875 --> 00:43:04,083 It felt exceptionally well. 429 00:43:04,583 --> 00:43:07,041 I loved it. I did enjoy the sea so much. 430 00:43:08,625 --> 00:43:10,208 It's beautiful. 431 00:43:30,083 --> 00:43:31,957 Will you eat spaghetti? 432 00:43:31,958 --> 00:43:34,623 Look imbecile. It is marked here, shrimp. 433 00:43:34,625 --> 00:43:37,000 - Yes, it has been hulled. - Mussels. 434 00:43:37,791 --> 00:43:40,708 - And how do we eat mussels? - They have been already hulled. 435 00:43:41,125 --> 00:43:47,000 It's the mussel only. No more shells. 436 00:44:00,666 --> 00:44:02,500 I think it's empty. 437 00:44:05,375 --> 00:44:07,208 - Empty? - Yes. 438 00:44:07,625 --> 00:44:10,625 Go ahead and eat as I am not. 439 00:44:12,666 --> 00:44:15,291 I am going to take some with me to show them at home. 440 00:44:33,125 --> 00:44:34,458 Shall we have some ice cream? 441 00:44:35,791 --> 00:44:38,458 - What would Mr. Costache like? - Raspberry! 442 00:44:38,791 --> 00:44:41,166 He wants it with raspberry because he is Mr. Costache! 443 00:44:47,583 --> 00:44:49,875 Green lime. Wonderful! 444 00:44:51,916 --> 00:44:54,291 I would like it with green lime. 445 00:45:04,250 --> 00:45:07,125 It tastes delicious. It is worth the 5 Lei (1,10 €). 446 00:45:18,916 --> 00:45:21,665 Look here! There's a rat. 447 00:45:21,666 --> 00:45:24,083 You saw it? Look at it! 448 00:45:38,416 --> 00:45:41,248 I went out with my lover to get him tanned. 449 00:45:41,250 --> 00:45:43,625 I'm ready for you to hear it in two minutes. 450 00:46:05,291 --> 00:46:13,457 I felt so well at the seaside. 451 00:46:13,458 --> 00:46:16,125 This is the first time I have ever seen a casino. 452 00:46:18,041 --> 00:46:27,083 I even met an old friend of mine, the guitarist who was playing there. 453 00:46:38,666 --> 00:46:45,291 At first, in the beginning, 454 00:46:46,083 --> 00:46:50,250 I used to enjoy listening to the “Ballade” which is my favorite air. 455 00:46:51,000 --> 00:46:52,373 I love it so much. 456 00:46:52,375 --> 00:47:01,333 When he was playing at home I would always ask him to play the “Ballade.” 457 00:47:01,708 --> 00:47:08,000 Anyone can play it but I do like his way of playing it. 458 00:47:09,625 --> 00:47:13,625 I enjoy his way of playing it for me. 459 00:48:20,541 --> 00:48:25,125 Look what you got from the sea. 460 00:48:26,625 --> 00:48:31,207 Look what you got from the sea. 461 00:48:31,208 --> 00:48:33,833 Look. Look, this is an insect. 462 00:48:37,916 --> 00:48:39,708 Bravo! 463 00:48:40,916 --> 00:48:44,666 Say bravo to Grandpa! 464 00:48:48,083 --> 00:48:53,291 My biggest dream, when God will help us, 465 00:48:53,916 --> 00:49:00,500 is to order a huge tray filled with mussels, 466 00:49:01,291 --> 00:49:06,623 oysters, 467 00:49:06,625 --> 00:49:14,832 and I don't remember how it's called... Not calamari ... 468 00:49:14,833 --> 00:49:18,458 Octopus, 469 00:49:19,375 --> 00:49:25,250 and frog legs. Beware, I am not going to eat! 470 00:49:25,750 --> 00:49:27,375 I am not eating. 471 00:49:27,916 --> 00:49:31,748 I will say to the waiter: “Bring me another tray on the table. 472 00:49:31,750 --> 00:49:36,832 A small tray just for me with pork meats. 473 00:49:36,833 --> 00:49:39,541 This is what I would like on a small tray.” 474 00:49:44,458 --> 00:49:51,916 - Where are we going to put it? - In the car. We are going to cover it. 475 00:49:53,125 --> 00:49:58,873 Look Marian, attach it by its foot. 476 00:49:58,875 --> 00:50:03,082 Look Marian, make like that. 477 00:50:03,083 --> 00:50:05,582 Who is going to be the criminal? Is it you Marian? 478 00:50:05,583 --> 00:50:07,457 It doesn't matter. 479 00:50:07,458 --> 00:50:10,165 The one who is going to have the guts to do it. 480 00:50:10,166 --> 00:50:13,041 Anyway, we are going to slit its throat open. 481 00:50:18,000 --> 00:50:20,290 I give you some bags to come home with it. 482 00:50:20,291 --> 00:50:22,166 Yes we go back with. 483 00:50:23,125 --> 00:50:27,790 You are going to put the bags in his car. 484 00:50:27,791 --> 00:50:29,832 Yes! Yes! Yes! That's it! 485 00:50:29,833 --> 00:50:33,457 - You prepare... - It's still for me to do it! 486 00:50:33,458 --> 00:50:37,791 - You prepare the car. - Nope, I will not prepare anything. 487 00:50:38,083 --> 00:50:39,166 Come on! 488 00:50:39,666 --> 00:50:43,125 We are old pitiful schmucks and we are going to slaughter a pig. 489 00:50:43,458 --> 00:50:46,332 You'll see how you will have difficulties. 490 00:50:46,333 --> 00:50:49,041 - Why? - Come and see. 491 00:50:52,958 --> 00:50:55,373 We should have taken your son with us. 492 00:50:55,375 --> 00:50:59,665 You will see it, this one is strong. 493 00:50:59,666 --> 00:51:01,540 Have I some strength? No. 494 00:51:01,541 --> 00:51:05,082 You will see that I am right. 495 00:51:05,083 --> 00:51:06,665 You will see the hell. 496 00:51:06,666 --> 00:51:07,998 Have it 100kg? 497 00:51:08,000 --> 00:51:16,375 A 100 kg pig has more strength than a larger pig. 498 00:51:20,833 --> 00:51:23,832 - Which one? The white? - Yes, the white. 499 00:51:23,833 --> 00:51:26,833 Take that one you want. 500 00:51:28,833 --> 00:51:30,083 The white sow. 501 00:51:34,166 --> 00:51:35,875 Put it on the neck. On the neck! 502 00:51:44,833 --> 00:51:46,541 Marian, take it on the leg 503 00:53:14,958 --> 00:53:16,500 There is no planks? 504 00:53:17,875 --> 00:53:19,208 Watch out! To not let it go! 505 00:53:27,083 --> 00:53:29,416 It will fall if we don't take it properly. 506 00:53:30,541 --> 00:53:31,583 Come on! 507 00:53:35,500 --> 00:53:36,748 We will remove the plank. 508 00:53:36,750 --> 00:53:38,123 Come on, it's make. 509 00:53:38,125 --> 00:53:39,541 No worry, we will wash after. 510 00:53:42,250 --> 00:53:43,500 It was hard. 511 00:53:47,458 --> 00:53:51,625 My father, God forgive him, bought a pig and a sow. 512 00:53:52,041 --> 00:53:55,541 After, it went on a row. 513 00:53:55,833 --> 00:53:59,083 He had the sow's piglets at all times. 514 00:54:00,541 --> 00:54:04,123 He would slaughter the pig at Christmas. 515 00:54:04,125 --> 00:54:07,833 It would weigh over 200 kg. 516 00:54:10,416 --> 00:54:14,166 He would slaughter the sow at Easter as she was having the piglets. 517 00:54:15,333 --> 00:54:19,333 He used to let them grow up and then at Easter he would slaughter the sow. 518 00:54:20,375 --> 00:54:23,207 After h had 5, 6 or 7 pigs. 519 00:54:23,208 --> 00:54:30,541 He would keep two until fully grown and would slaughter the others. 520 00:54:42,083 --> 00:54:45,750 He used to slaughter one every two months. 521 00:54:48,791 --> 00:54:53,040 He was slaughtering one whenever he needed it. 522 00:54:53,041 --> 00:54:56,916 He had poultry too, 50 to 100 in the backyard. 523 00:54:57,750 --> 00:54:59,791 We did not have to pay for the meat. 524 00:55:00,833 --> 00:55:04,375 It was coming from our production. 525 00:55:08,208 --> 00:55:10,208 The best solution ever. 526 00:55:11,250 --> 00:55:16,708 At that time the corn was not expensive and prices were affordable. 527 00:55:17,375 --> 00:55:22,125 Now this is no longer possible. 528 00:55:24,166 --> 00:55:25,708 It's very expensive. 529 00:55:27,000 --> 00:55:28,166 Corn. 530 00:55:32,166 --> 00:55:39,000 We don't know where to buy the basic nourishment for pigs. It's very expensive 531 00:55:39,625 --> 00:55:43,791 Slaughtering a pig is an economical issue. 532 00:55:44,791 --> 00:55:48,957 We can't afford buying meat on a regular basis. 533 00:55:48,958 --> 00:55:52,250 When you want to make a substantial saving, 534 00:55:53,166 --> 00:55:55,541 you purchase a pig and slaughter it. 535 00:55:56,166 --> 00:55:59,332 You take on it that God give you. 536 00:55:59,333 --> 00:56:02,915 You will have meat for a long time. 537 00:56:02,916 --> 00:56:06,748 It is a provisional supply as it's quite possible that in one week 538 00:56:06,750 --> 00:56:08,750 I may not have any money left. 539 00:56:09,416 --> 00:56:11,416 That's it also the pork. 540 00:56:38,750 --> 00:56:43,750 This has been a custom since my ancestors. 541 00:56:44,291 --> 00:56:48,040 Before pig there is pig's skin. 542 00:56:48,041 --> 00:56:52,958 Once it has been scorched it turns out beautiful. 543 00:56:53,333 --> 00:56:55,165 It is a sweet. 544 00:56:55,166 --> 00:57:00,123 When seeing us eat the pig skin, many foreigners hide their shoes 545 00:57:00,125 --> 00:57:04,040 for fear we are going to eat them. 546 00:57:04,041 --> 00:57:08,208 Shoes and bags are usually being made out of pig skin. 547 00:57:09,500 --> 00:57:11,291 Some are mocking us. But we enjoy it. 548 00:57:11,708 --> 00:57:14,125 When you enjoy it, it does not matter anymore. 549 00:57:29,458 --> 00:57:32,332 Add some salt. It's not salty at all. 550 00:57:32,333 --> 00:57:36,791 - Mr. Cook, go to work. - Let me do it. 551 00:57:50,166 --> 00:57:56,916 Turn on the water. The pipe is blocked. 552 00:57:59,958 --> 00:58:02,125 Come on Marian, pour again. 553 00:58:24,541 --> 00:58:26,333 I have burned myself. 554 00:58:29,125 --> 00:58:30,000 What? 555 00:58:30,001 --> 00:58:31,040 I have burned myself! 556 00:58:31,041 --> 00:58:32,207 I don't understand. 557 00:58:32,208 --> 00:58:33,250 I HAVE BURNED MYSELF! 558 00:58:36,458 --> 00:58:38,250 Take the other side. 559 00:58:59,958 --> 00:59:01,500 Go get the pickles! 560 00:59:05,166 --> 00:59:07,041 Serve them with more polenta. 561 00:59:07,291 --> 00:59:08,458 I'm fetching the bread? 562 00:59:10,416 --> 00:59:11,957 Bring the bread. 563 00:59:11,958 --> 00:59:13,625 Clan chief! 564 00:59:14,166 --> 00:59:15,708 He's the clan chief! 565 00:59:20,208 --> 00:59:21,750 I've just received a message. 566 00:59:22,083 --> 00:59:23,833 I think it must be from Cetelem (credit bank). 567 00:59:27,750 --> 00:59:29,500 We are numerous here. 568 00:59:36,083 --> 00:59:37,833 A fridge would have been enough. 569 00:59:39,083 --> 00:59:40,833 We are numerous here. 570 00:59:41,541 --> 00:59:47,208 The equivalent of three families for one fridge. 571 00:59:50,208 --> 00:59:55,708 The fridge I have is over 15 years old. 572 00:59:56,541 --> 00:59:59,125 It has never broken down. 573 01:00:00,250 --> 01:00:02,833 It has held damn well. 574 01:00:05,541 --> 01:00:14,291 It was her who bought everything we have in this house. 575 01:00:15,166 --> 01:00:18,165 She challenges me by saying: 576 01:00:18,166 --> 01:00:21,625 "I bought this and that and you bought nothing". 577 01:00:22,833 --> 01:00:26,333 All my money is gone. 578 01:00:27,500 --> 01:00:31,000 Her money have value, mine nope... 579 01:00:31,875 --> 01:00:35,790 It was fine. I have put the leftovers in the freezer. 580 01:00:35,791 --> 01:00:38,290 I bought a freezer for this occasion. 581 01:00:38,291 --> 01:00:40,041 Whether you like it or not. 582 01:00:40,625 --> 01:00:42,624 We were late on this issue. 583 01:00:42,625 --> 01:00:43,832 That's it. 584 01:00:43,833 --> 01:00:46,624 We ended up in debt in order to be able to buy it. 585 01:00:46,625 --> 01:00:49,875 We have both ended up in debt for the freezer. 586 01:00:50,458 --> 01:00:52,457 We were late on this issue. 587 01:00:52,458 --> 01:00:55,207 I thought the kids were going to give us some money. 588 01:00:55,208 --> 01:00:59,791 They gave us nothing. We have remained in debt. 589 01:01:00,666 --> 01:01:02,125 We'll see. 590 01:01:13,000 --> 01:01:16,250 I have not been able to graduate from the conservatory. 591 01:01:16,625 --> 01:01:17,666 Why? 592 01:01:18,208 --> 01:01:22,666 I held well during the first year. 593 01:01:23,125 --> 01:01:27,458 During the second year I began collaborating with the television. 594 01:01:28,125 --> 01:01:34,333 I was young and I was running after money. 595 01:01:34,625 --> 01:01:38,791 I had been trained by others. 596 01:01:40,041 --> 01:01:43,958 One day my father said to me: "You spend a lot of money.” 597 01:01:44,708 --> 01:01:47,083 And I said to him: 598 01:01:47,458 --> 01:01:51,250 "I am of age, I can do whatever I want, don't tell me what I have to do." 599 01:01:52,291 --> 01:02:01,833 I argued with him and did not go back to the conservatory. 600 01:02:02,583 --> 01:02:06,790 I was angry and told him: "It was you who put me in the conservatory." 601 01:02:06,791 --> 01:02:09,791 He said: “Yes.” And I never went back. 602 01:02:10,958 --> 01:02:12,625 I felt it as a matter of pride. 603 01:02:13,208 --> 01:02:14,541 I never went back. 604 01:02:15,625 --> 01:02:19,750 Thereafter I stayed at home and greatly regretted it later. 605 01:02:20,583 --> 01:02:24,333 When they saw my absences they kicked me out. 606 01:02:25,916 --> 01:02:28,500 "Now that you've been kicked out, let's see what you're going to do." 607 01:02:30,416 --> 01:02:45,916 I was hired at the radio in 1982 or 1983, I can't remember for sure. 608 01:02:49,250 --> 01:02:52,708 There it would be the same issue. 609 01:02:53,458 --> 01:02:56,624 The wages were a mockery. 610 01:02:56,625 --> 01:03:00,832 The wages were so low that they would have done better not to give them to us at all. 611 01:03:00,833 --> 01:03:06,541 We were doing recordings paid 12 Lei per minute. 612 01:03:07,833 --> 01:03:19,791 For a final recording lasting 10 minutes we were working from 10 am to 5 pm. 613 01:03:20,541 --> 01:03:22,250 For 10 minutes. 614 01:03:22,750 --> 01:03:24,583 In the end they would play it in playback. 615 01:03:25,333 --> 01:03:33,208 It was not even live but in playback, and this due to the singers. 616 01:03:33,875 --> 01:03:37,624 It was the televised news, then a congress about I don't know what, 617 01:03:37,625 --> 01:03:43,375 then again the news at 9:30 pm ending just before 10 pm. 618 01:03:43,833 --> 01:03:46,666 At 10 pm the TV programs were over. 619 01:03:47,916 --> 01:03:52,333 And just before 10 pm we were on the air playing to put the world to sleep. 620 01:03:54,416 --> 01:03:58,165 The Good evening / Good night time. That's about it. 621 01:03:58,166 --> 01:03:59,707 5-10 minutes. 622 01:03:59,708 --> 01:04:04,457 We used to play romantic or classical music. 623 01:04:04,458 --> 01:04:06,000 One piece or two. 624 01:04:24,875 --> 01:04:28,125 My biggest dream was to play abroad. 625 01:04:29,375 --> 01:04:34,124 There are no chances of becoming successful in Romania. 626 01:04:34,125 --> 01:04:40,791 Staying for too long a time in Romania equals to failure. 627 01:04:41,583 --> 01:04:45,833 My dream was to leave. 628 01:04:46,041 --> 01:04:48,125 I did try leaving. 629 01:04:48,583 --> 01:04:50,291 So I participated in the ARIA. 630 01:04:51,375 --> 01:04:53,500 I had just finished high school at that time. 631 01:04:54,250 --> 01:05:03,250 I participated in a competition organized by ARIA, the Romanian Artistic Promotion Agency. 632 01:05:04,333 --> 01:05:07,333 The competition was held in the German Democratic Republic. 633 01:05:08,541 --> 01:05:12,707 I played Bach as they were Germans 634 01:05:12,708 --> 01:05:18,583 and I thought it was their music of predilection. 635 01:05:19,583 --> 01:05:29,958 I remember precisely having played a jig and a chaconne. 636 01:05:31,333 --> 01:05:35,457 After playing those two pieces the jury chose me. 637 01:05:35,458 --> 01:05:40,083 I signed the contract on the spot. 638 01:05:40,500 --> 01:05:44,458 I signed for the city of Weimar, in the GDR. 639 01:05:45,583 --> 01:05:47,624 So I was waiting to leave. 640 01:05:47,625 --> 01:05:49,708 A month had passed and I was still waiting to leave. 641 01:05:50,125 --> 01:05:54,625 After a month or so I went to see the secretary. 642 01:05:55,291 --> 01:06:04,415 She told me: “Too bad. Someone else has left in your place. 643 01:06:04,416 --> 01:06:06,415 He's been gone for a long time already.” 644 01:06:06,416 --> 01:06:09,624 The results had been changed by the director whose name I will never forget 645 01:06:09,625 --> 01:06:11,958 but I prefer not to mention it. 646 01:06:26,083 --> 01:06:29,624 The first thing I do before I start playing is to pray to God. 647 01:06:29,625 --> 01:06:31,416 It is only after that I can start playing. 648 01:06:32,250 --> 01:06:35,250 “God help me,” and after I start playing. 649 01:06:36,041 --> 01:06:40,875 I never start playing without saying these words first. 650 01:06:42,250 --> 01:06:43,875 “God help me.” 651 01:06:53,166 --> 01:06:55,374 I am no longer playing alone. I am too ashamed. 652 01:06:55,375 --> 01:06:58,833 Especially here in Bucharest, where there are lots of people who still do know me. 653 01:06:59,750 --> 01:07:03,583 There are those at the radio and many others who still know me. 654 01:07:04,250 --> 01:07:10,750 If they were to see me playing there they would say: "Look where he has wound up playing." 655 01:07:11,750 --> 01:07:20,375 For me this is the last degree of decay. 656 01:08:33,083 --> 01:08:36,374 We no longer have the right to play in the tunnel 657 01:08:36,375 --> 01:08:42,125 because they have installed security cameras and the police have forbidden it. 658 01:08:43,750 --> 01:08:45,124 We are no longer allowed. 659 01:08:45,125 --> 01:08:48,750 I hope that before winter is falling it will be reopened. 660 01:08:49,166 --> 01:08:50,208 I do hope so. 661 01:08:50,500 --> 01:08:58,332 There are drug addicts, beggars, a lot of people passing by down in the tunnel. 662 01:08:58,333 --> 01:09:03,375 Eventually they will break the cameras. 663 01:09:04,125 --> 01:09:05,833 It will not last long. 664 01:09:06,916 --> 01:09:11,500 This is what I'm waiting for to get back into the tunnel. 665 01:09:13,541 --> 01:09:18,707 Otherwise in winter I can play only when the weather is mild. 666 01:09:18,708 --> 01:09:23,833 I can't play when it is raining or snowing, so I'm staying at the dock. 667 01:09:25,791 --> 01:09:28,291 It will be very hard without the tunnel. 668 01:09:29,875 --> 01:09:37,415 There was wage stagnation at the time of the economic crisis. 669 01:09:37,416 --> 01:09:44,833 One of us, me or him, I can't remember for sure, was unemployed. 670 01:09:45,083 --> 01:09:46,875 It was him. 671 01:09:47,583 --> 01:09:51,415 We had to pay back the banks. 672 01:09:51,416 --> 01:09:55,250 Otherwise they would have seized our wages, his or mine. 673 01:09:55,458 --> 01:09:59,625 We had to find money to survive, 674 01:09:59,958 --> 01:10:03,208 to find a source of income. 675 01:10:03,666 --> 01:10:06,249 This is how he started playing in the tunnel. 676 01:10:06,250 --> 01:10:11,540 It was very embarrassing for us that he had to play there. 677 01:10:11,541 --> 01:10:16,750 It was like begging. 678 01:10:18,000 --> 01:10:22,665 He started playing in the tunnel because of the banks, 679 01:10:22,666 --> 01:10:30,540 the shortages, and the need for us to survive with the minimum necessary 680 01:10:30,541 --> 01:10:36,375 sparing us the humiliation to go begging with our hands outstretched on the streets. 681 01:10:37,541 --> 01:10:40,624 Should the passers-by enjoy his music they would give something. 682 01:10:40,625 --> 01:10:43,374 Should they not, they won't. This was his reasoning. 683 01:10:43,375 --> 01:10:46,250 This is how he has wound up there. 684 01:10:49,583 --> 01:10:54,083 When I start playing, first I look around me. 685 01:10:54,291 --> 01:10:59,375 Then, I close my eyes and I don't see people anymore. 686 01:10:59,750 --> 01:11:02,916 I'm no longer interested in what surrounds me. 687 01:11:03,458 --> 01:11:06,958 At this moment, I start to think. 688 01:11:07,208 --> 01:11:17,375 When playing lyrical airs I am thinking of my life. 689 01:11:17,875 --> 01:11:22,791 I am thinking of my wife, what she has been enduring. 690 01:11:23,916 --> 01:11:27,833 At that moment I begin playing from the bottom of my heart. 691 01:11:27,958 --> 01:11:33,541 And one can feel it. One can feel it right away. 692 01:11:34,458 --> 01:11:44,458 I play in a slower rhythm and it works all by its own. 693 01:11:45,666 --> 01:11:50,249 Then I instantly wake up from my reverie and stop playing. 694 01:11:50,250 --> 01:11:58,125 It is only because I get too sad that I stop playing. 695 01:12:07,416 --> 01:12:11,874 I'm not really sympathetic for the Gypsies 696 01:12:11,875 --> 01:12:14,374 as I do believe that their attitude and actions are at times harmful. 697 01:12:14,375 --> 01:12:16,749 But this man has no race. 698 01:12:16,750 --> 01:12:19,165 He may be old and fat but this doesn't really matter. 699 01:12:19,166 --> 01:12:23,000 He has talent in his soul. 700 01:12:23,208 --> 01:12:25,582 This city is filled with ugliness. 701 01:12:25,583 --> 01:12:28,749 And the ugliness of the soul is the worst. 702 01:12:28,750 --> 01:12:35,207 People want to make an impression with the clothes they are wearing. 703 01:12:35,208 --> 01:12:36,875 They have become snobs. 704 01:12:37,250 --> 01:12:39,291 There is a new generation of snobs. 705 01:12:41,416 --> 01:12:44,500 However we should not oversimplify. There are also good people. 706 01:12:46,375 --> 01:12:48,708 This people will not get extinct. 707 01:12:50,375 --> 01:12:51,208 No. 708 01:12:51,958 --> 01:12:55,208 For as long as there are men who play from the bottom of their soul 709 01:12:55,666 --> 01:12:57,166 there is hope. 710 01:12:57,208 --> 01:13:01,124 There are not only selfish people. 711 01:13:01,125 --> 01:13:03,874 This one-and-a-half-year-old little child 712 01:13:03,875 --> 01:13:07,499 with a lollipop in his mouth has stopped to listen. 713 01:13:07,500 --> 01:13:09,791 There is still hope left in this country. 714 01:13:22,208 --> 01:13:25,208 The violin is placed on the left side where the heart is beating. 715 01:13:25,750 --> 01:13:27,541 Not without a reason. 716 01:13:29,083 --> 01:13:31,583 At a certain moment it becomes one with the human body. 717 01:13:32,416 --> 01:13:34,708 This is the truth about the violin. 718 01:13:35,458 --> 01:13:37,041 This is what I think. 719 01:13:37,833 --> 01:13:43,082 My violin is my soul. 720 01:13:43,083 --> 01:13:46,791 And this is what I cherish most, my instrument. 721 01:13:50,583 --> 01:13:54,958 I could never ever give up the violin. It happened I did have to stop playing it by need. 722 01:13:55,791 --> 01:14:01,833 Even then I kept on tuning it, cleaning it, taking care of it. 723 01:14:02,541 --> 01:14:06,875 And I was asking myself: “My God, what have I become?” 724 01:14:07,916 --> 01:14:12,083 If tomorrow the opportunity arises for me to go back on stage, 725 01:14:12,625 --> 01:14:14,958 I will go tomorrow without hesitation. 726 01:14:21,333 --> 01:14:23,125 It's your last pretzel? 727 01:14:28,750 --> 01:14:30,541 Give me one like that and one like that. 728 01:14:39,041 --> 01:14:40,833 It's 1,5 lei? 729 01:16:54,625 --> 01:16:57,791 - What are you doing? - To who do you send kisses? 730 01:17:04,958 --> 01:17:07,040 What did you bring Grandpa? 731 01:17:07,041 --> 01:17:09,666 This is not candies! 732 01:17:12,375 --> 01:17:15,125 What did he bring you? A pretzel! 733 01:17:18,583 --> 01:17:21,958 Bravo Grandpa, tell him! 734 01:17:24,333 --> 01:17:25,415 Fish! 735 01:17:25,416 --> 01:17:28,791 Where have you saw a fish? 736 01:17:30,708 --> 01:17:35,375 Would you please leave me now? I would like to undress. 55235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.