Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,833
What?
2
00:00:00,833 --> 00:00:01,666
Shut up.
3
00:00:01,666 --> 00:00:02,520
For the next hour,
4
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
5
00:00:02,520 --> 00:00:04,110
sit back, relax,
6
00:00:04,110 --> 00:00:06,900
and enjoy this hilarious
collection of short films
7
00:00:06,900 --> 00:00:09,296
starring "The Three Stooges".
8
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
9
00:00:11,250 --> 00:00:12,960
For 40 years, "The Three Stooges"
10
00:00:12,960 --> 00:00:15,920
were one of the most famous
comedy teams in the whole world.
11
00:00:17,430 --> 00:00:19,530
And these films are four of their best.
12
00:00:19,530 --> 00:00:20,851
Stay tuned.
13
00:00:26,430 --> 00:00:27,840
Hi, I am Charles Dewandeler,
14
00:00:27,840 --> 00:00:31,867
and welcome to "The Three
Stooges Comedy Collection".
15
00:00:31,867 --> 00:00:33,930
"The Three Stooges" were
an American vaudeville
16
00:00:33,930 --> 00:00:37,756
and comedy team from 1922 to 1970.
17
00:00:37,756 --> 00:00:41,400
They appeared in 220 films
throughout their career,
18
00:00:41,400 --> 00:00:45,360
including 190 short films
released by Columbia Pictures
19
00:00:45,360 --> 00:00:48,270
in the 1930s, '40s and '50s.
20
00:00:48,270 --> 00:00:50,970
Most of these films starred
Larry, Curly and Moe,
21
00:00:50,970 --> 00:00:53,310
including this short film from 1936
22
00:00:53,310 --> 00:00:55,440
called "Disorder in the Court".
23
00:00:55,440 --> 00:00:56,273
Enjoy.
24
00:00:59,040 --> 00:00:59,967
Do you solemnly swear
to the tell the truth,
25
00:00:59,967 --> 00:01:02,100
the whole truth and nothing but the truth?
26
00:01:02,100 --> 00:01:02,933
I do.
27
00:01:06,503 --> 00:01:08,220
What is your name?
28
00:01:08,220 --> 00:01:09,270
Gail Tempest.
29
00:01:09,270 --> 00:01:11,210
What is your occupation?
30
00:01:11,210 --> 00:01:12,140
I'm a dancer.
31
00:01:12,140 --> 00:01:13,740
On the night of February the 13th,
32
00:01:13,740 --> 00:01:15,420
were you working at the Black Bottom Cafe
33
00:01:15,420 --> 00:01:16,740
when this murder was committed?
34
00:01:16,740 --> 00:01:19,110
Yes, but I didn't do it.
35
00:01:19,110 --> 00:01:21,750
Then who killed Kirk Robin?
36
00:01:21,750 --> 00:01:22,862
I don't know!
37
00:01:22,862 --> 00:01:24,270
Didn't you kill Kirk Robin?
38
00:01:24,270 --> 00:01:25,524
I object Your Honor,
39
00:01:25,524 --> 00:01:28,950
and ask that the last question
be stricken from the records.
40
00:01:28,950 --> 00:01:31,680
It is merely an attempt to
influence this intelligent,
41
00:01:31,680 --> 00:01:34,948
broad-minded and most intellectual jury.
42
00:01:40,380 --> 00:01:41,790
Objection sustained.
43
00:01:41,790 --> 00:01:42,990
Thank you, Your Honor.
44
00:01:44,970 --> 00:01:45,903
That is all.
45
00:01:49,343 --> 00:01:52,442
Why the letter?
46
00:01:52,442 --> 00:01:53,692
Quiet, Polly.
47
00:01:55,260 --> 00:01:56,550
If it pleases the court, Your Honor,
48
00:01:56,550 --> 00:01:58,290
at this time I would like to introduce
49
00:01:58,290 --> 00:01:59,550
my three main witnesses.
50
00:01:59,550 --> 00:02:04,178
Howard, Fine, and Howard.
51
00:02:11,280 --> 00:02:12,990
They were here a minute ago.
52
00:02:12,990 --> 00:02:14,163
Will you pardon me, Your Honor?
53
00:02:14,163 --> 00:02:16,215
I'll be right back.
54
00:02:34,440 --> 00:02:36,750
Hey, what's the idea
of spoiling the game?
55
00:02:36,750 --> 00:02:37,838
I was for onesies.
56
00:02:37,838 --> 00:02:39,379
- Well, here's twosie.
- Oh, oh.
57
00:02:39,379 --> 00:02:40,590
He was for onesies.
58
00:02:40,590 --> 00:02:41,694
You gave him to-
59
00:02:41,694 --> 00:02:43,890
He has fivesies.
60
00:02:43,890 --> 00:02:45,960
Gentlemen. Gentlemen!
61
00:02:45,960 --> 00:02:48,840
Don't you realize Miss Gale
Tempest's life is at stake?
62
00:02:48,840 --> 00:02:51,413
Oh, yeah.
63
00:03:19,513 --> 00:03:21,314
Will you gentlemen please try
64
00:03:21,314 --> 00:03:23,850
to be a little more quiet in the court?
65
00:03:23,850 --> 00:03:26,520
Certainly, judgey, the gate is locked.
66
00:03:26,520 --> 00:03:28,890
Would you please step forward?
67
00:03:28,890 --> 00:03:29,723
No, no, no.
68
00:03:29,723 --> 00:03:31,563
Prepare yourself for the witness box.
69
00:03:40,710 --> 00:03:42,297
Take off your hat.
70
00:03:42,297 --> 00:03:44,640
Now, raise your right hand.
71
00:03:44,640 --> 00:03:46,620
Now place your left hand here.
72
00:03:46,620 --> 00:03:47,763
Take off your hat.
73
00:03:49,230 --> 00:03:50,822
Raise your right hand.
74
00:03:50,822 --> 00:03:52,413
Now put your left hand here.
75
00:03:53,670 --> 00:03:55,293
Please take off your hat.
76
00:03:57,090 --> 00:03:59,760
Raise your right hand!
77
00:03:59,760 --> 00:04:01,590
Now put your left hand here!
78
00:04:01,590 --> 00:04:04,323
Will you please take off your hat!
79
00:04:06,990 --> 00:04:09,556
Raise your right hand!
80
00:04:10,710 --> 00:04:12,660
Now put your left hand here!
81
00:04:12,660 --> 00:04:14,970
Take off your hat!
82
00:04:14,970 --> 00:04:17,040
Raise your right hand.
83
00:04:17,040 --> 00:04:18,693
Will you get rid of that hat?
84
00:04:20,700 --> 00:04:21,903
Raise your right hand.
85
00:04:24,900 --> 00:04:26,430
Raise your right hand.
86
00:04:26,430 --> 00:04:28,085
Do you solemnly swear to
tell truth, the whole truth,
87
00:04:28,085 --> 00:04:29,670
and nothing but the truth?
88
00:04:29,670 --> 00:04:31,140
Huh?
89
00:04:31,140 --> 00:04:32,217
Do you solemnly swear to tell the truth,
90
00:04:32,217 --> 00:04:33,747
the whole truth and nothing but the truth?
91
00:04:33,747 --> 00:04:35,847
Are you trying to gimme the double talk?
92
00:04:36,750 --> 00:04:38,179
Do you solemnly swear to tell the truth,
93
00:04:38,179 --> 00:04:40,380
the whole truth and nothing but the truth?
94
00:04:40,380 --> 00:04:42,421
Why don't you answer him?
95
00:04:42,421 --> 00:04:43,568
He's talking Pig Latin!
96
00:04:43,568 --> 00:04:45,090
I don't know what he's saying.
97
00:04:45,090 --> 00:04:47,254
He's asking you if you swear.
98
00:04:47,254 --> 00:04:49,271
No, but I know all the words.
99
00:04:49,271 --> 00:04:52,187
He's asking you if you'll
swear to tell the truth.
100
00:04:52,187 --> 00:04:53,657
Truth is stranger than fiction.
101
00:04:53,657 --> 00:04:56,823
Judgey wudgey.
102
00:04:57,900 --> 00:05:00,465
Kindly address this court as Your Honor
103
00:05:00,465 --> 00:05:01,953
and take the oath.
104
00:05:03,000 --> 00:05:04,197
Do you solemnly swear to tell the truth,
105
00:05:04,197 --> 00:05:06,090
the whole truth and nothing but the truth?
106
00:05:06,090 --> 00:05:07,906
Certainly, what have I got to lose?
107
00:05:07,906 --> 00:05:09,848
Take the stand.
108
00:05:09,848 --> 00:05:11,794
Where do I put it?
109
00:05:11,794 --> 00:05:14,007
No, no. Take the stand!
110
00:05:14,007 --> 00:05:16,633
I got it, now what do I do with it?
111
00:05:20,499 --> 00:05:21,897
Sit down!
112
00:05:30,717 --> 00:05:32,732
What's the matter with you?
113
00:05:32,732 --> 00:05:34,654
You're in a court, not
in Clancy's pool room.
114
00:05:34,654 --> 00:05:35,487
Sit down!
115
00:05:35,487 --> 00:05:36,951
I'm a victim of circumstance.
116
00:05:36,951 --> 00:05:37,830
Sit down.
117
00:05:37,830 --> 00:05:38,663
Who you hitting?
118
00:05:38,663 --> 00:05:39,496
Ow!
119
00:05:39,496 --> 00:05:40,458
Go on.
120
00:05:41,291 --> 00:05:42,775
Be quiet.
121
00:05:43,947 --> 00:05:45,843
Proceed with the case.
122
00:05:49,410 --> 00:05:50,760
Were you in the Black Bottom Cafe
123
00:05:50,760 --> 00:05:52,470
on the night of February the 13th?
124
00:05:52,470 --> 00:05:53,433
Certainly.
125
00:05:54,444 --> 00:05:56,102
Did you at that time see the defendant,
126
00:05:56,102 --> 00:05:59,310
Miss Gail Tempest, in
any way, shape or form,
127
00:05:59,310 --> 00:06:01,140
commit or try to commit bodily harm
128
00:06:01,140 --> 00:06:03,450
to the deceased Kirk Robin?
129
00:06:03,450 --> 00:06:04,740
I object, Your Honor!
130
00:06:04,740 --> 00:06:06,725
Counsel is trying to lead the witness.
131
00:06:06,725 --> 00:06:09,570
Objection sustained.
132
00:06:09,570 --> 00:06:12,628
Mr. Howard,
did you see Miss Gail Tempest
133
00:06:12,628 --> 00:06:15,570
in a physical fight with Kirk Robin?
134
00:06:15,570 --> 00:06:16,770
If it pleases the court,
135
00:06:16,770 --> 00:06:18,780
may I suggest that counsel be instructed
136
00:06:18,780 --> 00:06:21,603
to allow the witness to
testify to what he saw?
137
00:06:22,620 --> 00:06:24,874
Say, Jasper, what comes after 75?
138
00:06:24,874 --> 00:06:25,707
76.
139
00:06:25,707 --> 00:06:26,631
That's the spirit.
140
00:06:29,880 --> 00:06:31,053
Request granted.
141
00:06:31,890 --> 00:06:33,690
Proceed with the testimony.
142
00:06:33,690 --> 00:06:35,520
Mr. Howard, kindly tell the court
143
00:06:35,520 --> 00:06:37,110
what you know about the
murder of Kirk Robin.
144
00:06:37,110 --> 00:06:39,360
Well, it was like this, Mister Court.
145
00:06:39,360 --> 00:06:41,428
Address the judge as Your Honor.
146
00:06:41,428 --> 00:06:43,050
Well, it was like this, my honor.
147
00:06:43,050 --> 00:06:45,660
Your Honor, not my honor!
148
00:06:45,660 --> 00:06:47,013
Why, don't you like him?
149
00:06:48,180 --> 00:06:50,010
Allow the witness to proceed.
150
00:06:50,010 --> 00:06:51,720
The court understands him.
151
00:06:51,720 --> 00:06:53,893
Thanks Courty, you're a pal!
152
00:06:55,230 --> 00:06:57,300
Well, me and my pals, we are musicians.
153
00:06:57,300 --> 00:07:00,090
We were tearing up some hot
swing music in the orchestra.
154
00:07:00,090 --> 00:07:02,407
Gail over there was swinging the fans.
155
00:07:02,407 --> 00:07:03,851
Her sweetie, Kirk Robin
156
00:07:03,851 --> 00:07:06,443
was inhaling a bottle of hooch at a table,
157
00:07:06,443 --> 00:07:08,730
and a hoofer by the name of Buck Wing
158
00:07:08,730 --> 00:07:10,730
was getting ready to shake his tootsies.
159
00:07:11,790 --> 00:07:14,600
Kindly speak English
and drop the vernacular.
160
00:07:15,503 --> 00:07:16,650
Vernacular?
161
00:07:16,650 --> 00:07:18,060
That's a derby!
162
00:07:18,060 --> 00:07:19,617
Drop the vernacular.
163
00:07:20,450 --> 00:07:21,657
No, no, not that.
164
00:07:21,657 --> 00:07:24,570
Talk so the jury can understand.
165
00:07:24,570 --> 00:07:26,130
Is everybody dumb?
166
00:07:26,130 --> 00:07:27,150
Say, judgy.
167
00:07:27,150 --> 00:07:28,830
If you let me, my partner and Gaily
168
00:07:28,830 --> 00:07:30,300
kind of act it out for you,
169
00:07:30,300 --> 00:07:32,280
we'll show you just what happened.
170
00:07:32,280 --> 00:07:34,682
If counsel doesn't object,
that's an excellent idea.
171
00:07:34,682 --> 00:07:35,515
No objections.
172
00:07:35,515 --> 00:07:36,348
No objections.
173
00:07:36,348 --> 00:07:38,012
No objections.
174
00:07:40,002 --> 00:07:41,002
Okay, Gaily.
175
00:09:03,861 --> 00:09:05,028
A tarantula!
176
00:09:07,803 --> 00:09:09,827
Get it away from me!
177
00:09:13,972 --> 00:09:16,981
What's the matter with you?
178
00:09:19,881 --> 00:09:20,961
I killed it!
179
00:09:20,961 --> 00:09:22,628
Oh! A field mouse.
180
00:09:23,520 --> 00:09:25,320
Stand back, it's liable to bite you.
181
00:09:26,700 --> 00:09:27,870
Tarantula?
182
00:09:27,870 --> 00:09:29,143
Shut five holes in a divot.
183
00:09:29,143 --> 00:09:31,530
Get outta here, come on.
184
00:09:31,530 --> 00:09:32,680
Wasted five good slugs.
185
00:09:34,680 --> 00:09:36,930
I'll sue you for this.
186
00:09:36,930 --> 00:09:38,190
Oh, superstitious, eh?
187
00:09:38,190 --> 00:09:40,140
Oh, Vici Kid.
188
00:09:40,140 --> 00:09:42,903
Gentlemen, you must control
your killing instincts.
189
00:09:44,160 --> 00:09:45,960
Proceed with the testimony, please.
190
00:09:45,960 --> 00:09:46,849
Proceed.
191
00:09:46,849 --> 00:09:47,840
Ow!
192
00:10:04,470 --> 00:10:06,909
That was sure hot, Moe.
193
00:10:12,442 --> 00:10:13,359
Hey, Larry!
194
00:10:14,405 --> 00:10:15,584
Listen.
195
00:10:33,224 --> 00:10:34,141
You got it.
196
00:10:35,430 --> 00:10:38,943
Please omit the rest of the
entertainment and continue.
197
00:10:39,900 --> 00:10:41,491
Now, Gaily's dance was over.
198
00:10:41,491 --> 00:10:43,297
I stuck my head in the office door
199
00:10:43,297 --> 00:10:46,140
and I saw Kirk Robin and Buck Wing arguing
200
00:10:46,140 --> 00:10:47,490
over by the parrot cage.
201
00:10:47,490 --> 00:10:48,420
What were they arguing about?
202
00:10:48,420 --> 00:10:49,253
I don't know.
203
00:10:49,253 --> 00:10:51,330
But Buck Wing was sizzling
like a hot hamburger.
204
00:10:51,330 --> 00:10:53,400
He grabs Kirk with the
neck like that, see?
205
00:10:53,400 --> 00:10:55,815
And drags him over the letter press, see?
206
00:10:57,704 --> 00:10:59,195
Then he smacks him on the head
207
00:10:59,195 --> 00:11:00,570
like that.
208
00:11:00,570 --> 00:11:02,370
Then he pokes his coconut
into the letter press.
209
00:11:02,370 --> 00:11:03,750
See, like that.
210
00:11:03,750 --> 00:11:04,650
Then he says,
211
00:11:04,650 --> 00:11:07,170
I'll squeeze the cider
outta your Adam's apple.
212
00:11:07,170 --> 00:11:09,038
Then he gives him the works like this.
213
00:11:11,107 --> 00:11:13,682
And he keeps turning and twisting.
214
00:11:15,893 --> 00:11:17,739
And that, ladies and gentlemen, is-
215
00:11:31,011 --> 00:11:32,684
What's the matter? Do you wanna kill me?
216
00:11:32,684 --> 00:11:34,142
Why it's preposterous.
217
00:11:34,142 --> 00:11:36,150
When the police broke into the office,
218
00:11:36,150 --> 00:11:37,322
they found this woman, the defendant,
219
00:11:37,322 --> 00:11:40,500
Gail Tempest, bending over
the body of the murdered man
220
00:11:40,500 --> 00:11:42,420
with a revolver clutching in her hand.
221
00:11:42,420 --> 00:11:44,160
Which only goes to prove
that my client is innocent.
222
00:11:44,160 --> 00:11:45,360
Innocent?
223
00:11:45,360 --> 00:11:47,580
Exactly, and I'll prove it.
224
00:11:47,580 --> 00:11:48,810
Ladies and gentlemen,
225
00:11:48,810 --> 00:11:51,660
the action of this pistol is so hard,
226
00:11:51,660 --> 00:11:54,663
it would take the strength of
a mule to pull the trigger.
227
00:11:55,620 --> 00:11:56,453
Try it.
228
00:11:56,453 --> 00:11:57,450
I'm no mule.
229
00:11:57,450 --> 00:11:59,364
Nah, your ears are too short.
230
00:11:59,364 --> 00:12:01,800
So I'm a mule.
231
00:12:01,800 --> 00:12:02,763
Pull the trigger.
232
00:12:04,350 --> 00:12:06,663
Never fear, it's not loaded.
233
00:12:10,450 --> 00:12:12,690
Hmm.
234
00:12:12,690 --> 00:12:13,740
All right. All right.
235
00:12:18,330 --> 00:12:20,978
How could Gail Tempest's
frail little finger
236
00:12:20,978 --> 00:12:24,390
pull the rusty trigger of that
instrument of destruction?
237
00:12:24,390 --> 00:12:25,717
See, there was nothing in it.
238
00:12:30,001 --> 00:12:30,834
Oh.
239
00:12:32,700 --> 00:12:36,569
Broad Lane, 9972.
240
00:12:36,569 --> 00:12:38,152
After five o'clock.
241
00:12:42,346 --> 00:12:43,738
It's stuck in me!
242
00:12:43,738 --> 00:12:44,696
What's, what's the-
243
00:12:48,008 --> 00:12:50,210
What'd you do with my boutonniere?
244
00:12:50,210 --> 00:12:51,226
Give me that gun.
245
00:12:51,226 --> 00:12:52,170
What happened?
246
00:12:52,170 --> 00:12:55,006
Don't point that gun at me!
247
00:12:58,080 --> 00:12:59,010
Every man for himself, fellas.
248
00:12:59,010 --> 00:12:59,843
Here, take it, take it.
249
00:12:59,843 --> 00:13:01,110
Ah, there you are, boss.
250
00:13:01,110 --> 00:13:02,400
You was called to be
a witness, wasn't you?
251
00:13:02,400 --> 00:13:03,233
Certainly!
252
00:13:03,233 --> 00:13:04,066
So was you!
253
00:13:04,066 --> 00:13:05,611
What are you butting in for?
254
00:13:05,611 --> 00:13:06,819
You're supposed to be
a good one, ain't you?
255
00:13:06,819 --> 00:13:07,652
Well, ain't I?
256
00:13:07,652 --> 00:13:10,014
Now what are you
disturbing the court for?
257
00:13:12,319 --> 00:13:13,320
Oh!
258
00:13:13,320 --> 00:13:14,237
Get gone.
259
00:13:29,910 --> 00:13:31,380
Stop chewing that gum.
260
00:13:31,380 --> 00:13:32,213
Certainly!
261
00:13:40,513 --> 00:13:44,340
Will you throw that gum away?
262
00:13:44,340 --> 00:13:45,540
Look, I got rid of it.
263
00:13:53,250 --> 00:13:55,050
Wait a minute, hold still, I'll get it.
264
00:13:55,050 --> 00:13:55,883
Ow!
265
00:13:56,860 --> 00:13:57,860
Oh, my nose.
266
00:14:01,877 --> 00:14:02,794
Woo, woo!
267
00:14:08,300 --> 00:14:10,670
Hey, you are in the court,
not in the woods, Tarzan.
268
00:14:10,670 --> 00:14:12,699
Cut it out, come on.
269
00:14:14,460 --> 00:14:15,560
Order in this court.
270
00:14:17,737 --> 00:14:19,666
Find the letter.
271
00:14:19,666 --> 00:14:22,470
Find the letter.
272
00:14:22,470 --> 00:14:25,830
What does this parrot
mean by, find the letter?
273
00:14:25,830 --> 00:14:26,970
There's a whole pile of letters there.
274
00:14:26,970 --> 00:14:27,936
It must be here.
275
00:14:31,830 --> 00:14:32,663
Look!
276
00:14:32,663 --> 00:14:34,510
There's a note tied to the parrot's foot.
277
00:14:35,580 --> 00:14:39,240
Come on Polly, Polly, Polly.
278
00:14:39,240 --> 00:14:40,309
Come on.
279
00:14:40,309 --> 00:14:41,169
Ouch!
280
00:14:42,207 --> 00:14:43,253
Look out, here he comes!
281
00:14:43,253 --> 00:14:44,420
Get that bird!
282
00:14:52,184 --> 00:14:53,017
Hey!
283
00:14:58,592 --> 00:15:00,672
Oh, my Stradivarius!
284
00:15:00,672 --> 00:15:03,600
Oh, my beautiful Stradivarius.
285
00:15:03,600 --> 00:15:04,629
Grab your ear.
286
00:15:04,629 --> 00:15:08,215
Come on.
287
00:15:12,575 --> 00:15:13,991
Find the letter.
288
00:15:13,991 --> 00:15:15,239
Find the letter.
289
00:15:15,239 --> 00:15:16,305
How we get him out?
290
00:15:16,305 --> 00:15:17,607
Let's get some salt
and put it on his tail.
291
00:15:17,607 --> 00:15:18,960
That's no way to get a parrot.
292
00:15:18,960 --> 00:15:20,577
You're gotta wet his
feathers so he can't fly.
293
00:15:20,577 --> 00:15:23,070
Oh, don't do nothing
until you hear from me.
294
00:15:23,070 --> 00:15:25,053
Come on, gimme a hand.
295
00:15:27,180 --> 00:15:28,260
Wait a minute, hold it.
296
00:15:28,260 --> 00:15:29,210
What do you mean?
297
00:15:33,420 --> 00:15:34,680
I object, Your Honor.
298
00:15:34,680 --> 00:15:36,380
These proceedings, this courtroom.
299
00:15:39,090 --> 00:15:40,153
What's the idea?
300
00:15:51,240 --> 00:15:52,320
Gimme that hose!
301
00:15:53,226 --> 00:15:54,809
Due to the, what?
302
00:15:56,070 --> 00:15:58,029
We gotta get that parrot.
303
00:15:58,029 --> 00:15:58,862
Hey you!
304
00:16:07,803 --> 00:16:08,910
Shut that off!
305
00:16:08,910 --> 00:16:10,853
Wait a minute, I'll
have to tie a knot in it.
306
00:16:14,310 --> 00:16:16,260
Give me that. I got it.
307
00:16:16,260 --> 00:16:17,093
Got it?
308
00:16:18,960 --> 00:16:19,860
Get this!
309
00:16:19,860 --> 00:16:22,380
Who killed Kirk Robin?
I killed Kirk Robin,
310
00:16:22,380 --> 00:16:24,000
and not with my little bow and arrow.
311
00:16:24,000 --> 00:16:26,400
Don't try to find me as I'm
shuffling off to Buffalo.
312
00:16:26,400 --> 00:16:27,688
Signed, Buck Wing.
313
00:16:34,038 --> 00:16:35,432
Hold it, hold it.
314
00:16:35,432 --> 00:16:37,024
Wait a minute, wait a
minute, wait a minute.
315
00:16:37,024 --> 00:16:37,950
Nyuk nyuk nyuk.
316
00:16:37,950 --> 00:16:38,950
Just a second now.
317
00:16:41,163 --> 00:16:42,183
Now, ready?
318
00:16:43,022 --> 00:16:43,855
Hold it.
319
00:16:49,650 --> 00:16:52,585
Unfortunately, in 1946,
Curly suffered a stroke
320
00:16:52,585 --> 00:16:54,710
and he couldn't act in the movies anymore.
321
00:16:54,710 --> 00:16:57,392
So they had to find a replacement
for "The Three Stooges".
322
00:16:57,392 --> 00:17:01,980
His replacement ended up being
his real life brother Shemp.
323
00:17:01,980 --> 00:17:04,980
Ironically, Shemp was one of
the original Three Stooges
324
00:17:04,980 --> 00:17:06,414
in their 1920s vaudeville act,
325
00:17:06,414 --> 00:17:08,932
but he left the group
to pursue a solo career
326
00:17:08,932 --> 00:17:10,890
before they signed their movie contract
327
00:17:10,890 --> 00:17:11,905
with Columbia Pictures.
328
00:17:11,905 --> 00:17:14,898
In 1946, when Shemp returned to the group,
329
00:17:14,898 --> 00:17:16,710
he did so under the agreement
330
00:17:16,710 --> 00:17:20,064
that it would only just be
temporary until Curly got better.
331
00:17:20,064 --> 00:17:22,800
Unfortunately, Curly did not get better,
332
00:17:22,800 --> 00:17:25,350
so Shemp stayed with
the group for 10 years.
333
00:17:25,350 --> 00:17:28,350
In this film, "Brideless Groom",
Shemp needs to get married
334
00:17:28,350 --> 00:17:30,270
in order to inherit his uncle's fortune.
335
00:17:30,270 --> 00:17:32,250
The bride, played by Christine McIntyre,
336
00:17:32,250 --> 00:17:33,450
does not want to get married.
337
00:17:33,450 --> 00:17:35,850
In one scene, she
accidentally punched Shemp
338
00:17:35,850 --> 00:17:37,899
in the face for real.
339
00:17:40,260 --> 00:17:42,513
Here now is "Brideless Groom"
340
00:17:42,513 --> 00:17:45,177
starring Shemp Howard
in "The Three Stooges".
341
00:18:02,579 --> 00:18:03,982
Now you see Ms. Dinkelmeyer,
342
00:18:03,982 --> 00:18:05,790
that's the way it should be sung.
343
00:18:05,790 --> 00:18:06,870
Shall we try it again?
344
00:18:06,870 --> 00:18:09,360
I'll try anything for you, Professor.
345
00:18:09,360 --> 00:18:10,580
Oh, that's fine, fine.
346
00:18:11,970 --> 00:18:13,673
If you please, Doctor.
347
00:18:15,441 --> 00:18:18,627
Doctor.
348
00:18:20,183 --> 00:18:21,599
Play.
349
00:18:29,319 --> 00:18:33,233
โช I hear the voice of spring and you โช
350
00:18:36,049 --> 00:18:40,863
โช The birds return to skies of blue โช
351
00:18:47,970 --> 00:18:48,803
No, no.
352
00:18:48,803 --> 00:18:51,420
You are too fortissimo,
too allegro, too quantro.
353
00:18:51,420 --> 00:18:52,439
Oh, is that bad?
354
00:18:52,439 --> 00:18:53,430
It ain't good.
355
00:18:53,430 --> 00:18:55,560
You're supposed to be singing
about the voices of spring,
356
00:18:55,560 --> 00:18:56,935
not the eruption of a volcano.
357
00:18:56,935 --> 00:18:59,653
Give with the throat,
not with the bellows.
358
00:18:59,653 --> 00:19:00,596
Oh, Professor.
359
00:19:00,596 --> 00:19:02,707
You want it more like a bird!
360
00:19:02,707 --> 00:19:04,154
That's it. That's it.
361
00:19:04,154 --> 00:19:05,919
Now give the bird.
362
00:19:08,627 --> 00:19:12,840
Ow!
363
00:19:12,840 --> 00:19:13,714
Look.
364
00:19:15,750 --> 00:19:16,583
Play.
365
00:19:56,316 --> 00:19:58,680
That's enough. That's enough.
366
00:19:58,680 --> 00:20:00,150
We've done enough for today.
367
00:20:00,150 --> 00:20:01,260
You might hurt your voice.
368
00:20:01,260 --> 00:20:03,119
You know, bend it, crack it
or break it or something.
369
00:20:03,119 --> 00:20:06,240
Oh, Professor, you're
so considerate.
370
00:20:06,240 --> 00:20:08,712
I'm just crazy about you.
371
00:20:08,712 --> 00:20:11,400
Don't forget, we've got
another lesson Tuesday.
372
00:20:11,400 --> 00:20:12,900
Gargle with old razor blades.
373
00:20:12,900 --> 00:20:13,740
All right, Professor.
374
00:20:13,740 --> 00:20:16,590
I know you wouldn't want
anything to happen to my throat.
375
00:20:17,579 --> 00:20:19,064
Except to have somebody cut it.
376
00:20:19,064 --> 00:20:21,840
How would you like to be
married to a dame like that?
377
00:20:21,840 --> 00:20:23,770
Don't even say that.
378
00:20:23,770 --> 00:20:25,110
Ooh! I oughta-
379
00:20:25,110 --> 00:20:26,130
You oughta what?
380
00:20:26,130 --> 00:20:27,570
I oughta be a little more careful.
381
00:20:27,570 --> 00:20:28,530
Well shut up and listen.
382
00:20:28,530 --> 00:20:29,880
Do you remember your uncle Caleb?
383
00:20:29,880 --> 00:20:31,410
Do I? Why, that old tightwad.
384
00:20:31,410 --> 00:20:33,060
He'd steal flies from a blind spider.
385
00:20:33,060 --> 00:20:33,893
But Shemp, he's-
386
00:20:33,893 --> 00:20:35,190
He is a louse and a weasel.
387
00:20:35,190 --> 00:20:37,560
Yeah, well he just died
and left you 500,000 bucks.
388
00:20:37,560 --> 00:20:39,183
Just like that old skinflint.
389
00:20:40,215 --> 00:20:41,596
500,000 bucks!
390
00:20:41,596 --> 00:20:44,640
Poor old uncle Caleb.
391
00:20:44,640 --> 00:20:47,220
Like I was saying, he was a swell guy.
392
00:20:47,220 --> 00:20:48,420
Give you the shirt off his back
393
00:20:48,420 --> 00:20:50,070
and throw in the buttons too.
394
00:20:50,070 --> 00:20:51,600
But there's one little catch.
395
00:20:51,600 --> 00:20:53,400
You get the dough provided you're married.
396
00:20:53,400 --> 00:20:55,230
So, married!
397
00:20:55,230 --> 00:20:56,477
No, no fellas.
398
00:20:56,477 --> 00:20:57,963
I'm going to faint.
399
00:20:58,802 --> 00:21:00,474
Oh!
400
00:21:00,474 --> 00:21:01,307
Or.
401
00:21:01,307 --> 00:21:02,370
Or what?
402
00:21:02,370 --> 00:21:03,960
If you get married within 48 hours
403
00:21:03,960 --> 00:21:04,950
of the reading of the will.
404
00:21:04,950 --> 00:21:05,850
What time was that?
405
00:21:05,850 --> 00:21:07,039
Six o'clock the night before last.
406
00:21:07,039 --> 00:21:09,300
You just got seven hours
to get yourself a bride!
407
00:21:09,300 --> 00:21:11,172
It can't be done. No
woman is interested in me.
408
00:21:11,172 --> 00:21:13,709
Maybe not pal, but
if you look real hard,
409
00:21:13,709 --> 00:21:15,480
you might find one that's interested
410
00:21:15,480 --> 00:21:16,590
in a half a million bucks.
411
00:21:16,590 --> 00:21:17,580
Maybe you got something there.
412
00:21:17,580 --> 00:21:18,750
You're darn right he has.
413
00:21:18,750 --> 00:21:19,590
Do you know any girls?
414
00:21:19,590 --> 00:21:20,550
I got a lot of numbers,
415
00:21:20,550 --> 00:21:21,990
but I haven't had much
luck with 'em lately.
416
00:21:21,990 --> 00:21:22,823
Well, you can't get killed for trying.
417
00:21:22,823 --> 00:21:23,820
Where's the phone?
418
00:21:23,820 --> 00:21:24,840
There's a booth down the hall.
419
00:21:24,840 --> 00:21:26,607
Well, what are we waiting for, come on!
420
00:21:26,607 --> 00:21:27,940
Down the hall!
421
00:21:29,237 --> 00:21:32,080
Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
422
00:21:32,080 --> 00:21:33,660
Here, here's six nickels.
423
00:21:33,660 --> 00:21:34,493
That makes 17.
424
00:21:34,493 --> 00:21:35,970
You ought to hit the
jackpot with one of 'em.
425
00:21:35,970 --> 00:21:36,803
Go ahead.
426
00:21:46,380 --> 00:21:48,483
Gimme Susquehanna. 2, 2, 2, 2.
427
00:21:51,047 --> 00:21:53,021
Say, he's been in there over an hour.
428
00:21:53,021 --> 00:21:54,660
What are you getting nervous about?
429
00:21:54,660 --> 00:21:57,270
When Shemp pours on the
charm, no dame can resist him.
430
00:21:57,270 --> 00:21:58,410
I hope you are right.
431
00:21:58,410 --> 00:21:59,310
Hello?
432
00:21:59,310 --> 00:22:00,900
Is this Ginger Gray?
433
00:22:00,900 --> 00:22:01,733
It is?
434
00:22:01,733 --> 00:22:03,510
Well, this is your little snookums.
435
00:22:03,510 --> 00:22:06,210
I'm about to do you a
big favor.
436
00:22:06,210 --> 00:22:07,530
Will you marry me?
437
00:22:07,530 --> 00:22:09,977
Oh, oh!
438
00:22:11,880 --> 00:22:12,983
Hey, any luck?
439
00:22:12,983 --> 00:22:15,720
I've got one phone
number and one nickel left.
440
00:22:15,720 --> 00:22:16,820
Well start using it.
441
00:22:18,451 --> 00:22:19,500
Oh.
442
00:22:19,500 --> 00:22:21,900
You clumsy ox, you. Where'd that go?
443
00:22:21,900 --> 00:22:23,580
It went down here someplace.
444
00:22:23,580 --> 00:22:24,523
Let's find it.
445
00:22:25,377 --> 00:22:27,654
I think it went over that side.
446
00:22:31,630 --> 00:22:33,000
Here, take this receiver.
447
00:22:33,000 --> 00:22:34,407
I got, I got it.
448
00:22:35,536 --> 00:22:37,444
All right. Just take it.
449
00:22:37,444 --> 00:22:39,750
Wait a minute. Wait a minute.
450
00:22:39,750 --> 00:22:41,508
Get this out of my hair here.
451
00:22:41,508 --> 00:22:42,609
Alright. Alright.
452
00:22:42,609 --> 00:22:44,705
Easy, easy, easy. Get off your foot.
453
00:22:44,705 --> 00:22:46,126
Look at, look at what I got here.
454
00:22:46,126 --> 00:22:46,959
What's that?
455
00:22:46,959 --> 00:22:47,792
I don't know.
456
00:22:47,792 --> 00:22:48,625
Wait a minute.
457
00:22:48,625 --> 00:22:49,980
It leads around under my arm,
458
00:22:49,980 --> 00:22:51,119
and up here around the neck.
459
00:22:51,119 --> 00:22:51,952
That's your-
460
00:22:51,952 --> 00:22:53,490
Get your hand off of me here.
461
00:22:53,490 --> 00:22:55,623
Oh, alright. Alright.
462
00:22:57,698 --> 00:22:59,670
Easy, easy.
463
00:22:59,670 --> 00:23:00,503
Now wait a minute.
464
00:23:00,503 --> 00:23:01,650
Can you dial from there?
465
00:23:01,650 --> 00:23:02,550
No. Can you?
466
00:23:02,550 --> 00:23:04,015
Yeah.
467
00:23:04,015 --> 00:23:05,098
Oh, oh, oh.
468
00:23:10,623 --> 00:23:12,223
If I come around like this one
469
00:23:13,500 --> 00:23:16,380
and get up in this one.
470
00:23:16,380 --> 00:23:17,213
How's that?
471
00:23:17,213 --> 00:23:18,333
Well, it don't feel as good as
472
00:23:18,333 --> 00:23:20,310
when I did this.
473
00:23:20,310 --> 00:23:22,519
Oh, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, take it easy.
474
00:23:22,519 --> 00:23:23,663
Now look.
475
00:23:23,663 --> 00:23:26,970
We ain't getting no place fast.
476
00:23:26,970 --> 00:23:29,505
Let's get this thing right the right way.
477
00:23:29,505 --> 00:23:30,458
Get this off.
478
00:23:30,458 --> 00:23:31,634
Alright, alright.
479
00:23:31,634 --> 00:23:33,233
Can't stand it anymore.
480
00:23:33,233 --> 00:23:36,233
It started with the book, didn't it?
481
00:23:37,117 --> 00:23:39,363
Moe, where's your hat?
482
00:23:44,709 --> 00:23:46,042
How you doing?
483
00:23:50,850 --> 00:23:52,650
Get your hand outta my face.
484
00:23:52,650 --> 00:23:54,120
That ain't my hand, that's your hand.
485
00:23:54,120 --> 00:23:56,310
All right. You asked for it.
486
00:23:56,310 --> 00:23:59,060
Ow!
487
00:24:00,210 --> 00:24:02,100
Say Miss, would you like to get married?
488
00:24:02,100 --> 00:24:02,933
What?
489
00:24:02,933 --> 00:24:03,766
Get married.
490
00:24:03,766 --> 00:24:04,678
Well, I don't know,
491
00:24:04,678 --> 00:24:06,810
but you are kind of cute at that.
492
00:24:06,810 --> 00:24:08,313
Oh, it's not me, it's him.
493
00:24:12,458 --> 00:24:13,834
We gotta get out of this.
494
00:24:13,834 --> 00:24:14,730
There isn't much time left.
495
00:24:14,730 --> 00:24:16,023
You know that, don't you?
496
00:24:19,130 --> 00:24:19,963
What happened?
497
00:24:19,963 --> 00:24:21,213
That's what I wanna know.
498
00:24:25,350 --> 00:24:26,183
Wait a minute.
499
00:24:31,260 --> 00:24:32,310
Did you get a load of that?
500
00:24:32,310 --> 00:24:33,150
What a dish.
501
00:24:33,150 --> 00:24:34,410
I wonder who she is.
502
00:24:34,410 --> 00:24:35,572
We'll soon find out.
503
00:24:35,572 --> 00:24:36,480
Oh boy?
504
00:24:36,480 --> 00:24:37,313
Yes.
505
00:24:37,313 --> 00:24:38,146
Who's the new dame?
506
00:24:38,146 --> 00:24:39,330
A Miss Hopkins.
507
00:24:39,330 --> 00:24:40,807
Miss Hopkins. Did you hear that, kid?
508
00:24:40,807 --> 00:24:41,887
And good looking too.
509
00:24:41,887 --> 00:24:43,670
Go get her, Shemp.
510
00:24:45,013 --> 00:24:47,067
Oh, wait a minute.
511
00:24:47,067 --> 00:24:49,380
You can't propose to a
girl looking like that.
512
00:24:49,380 --> 00:24:51,230
We gotta give you the works, come on.
513
00:24:56,880 --> 00:24:58,740
Stand still, will you? We gotta get going.
514
00:24:58,740 --> 00:24:59,910
It's three o'clock now.
515
00:24:59,910 --> 00:25:00,743
Yeah.
516
00:25:00,743 --> 00:25:01,576
And if you don't marry
a girl by six o'clock,
517
00:25:01,576 --> 00:25:03,123
we're out of the money.
518
00:25:06,330 --> 00:25:07,958
I said stand still.
519
00:25:09,630 --> 00:25:12,120
Oh. Oh, Moe, Moe, I'm blind!
520
00:25:12,120 --> 00:25:13,149
You burnt my eye out.
521
00:25:13,149 --> 00:25:15,309
Get a towel, Moe, get a towel.
522
00:25:15,309 --> 00:25:17,494
Oh, oh, oh.
523
00:25:17,494 --> 00:25:19,440
Hey, where are the towels?
524
00:25:19,440 --> 00:25:20,990
In the bottom drawer.
525
00:25:24,420 --> 00:25:28,134
I got it.
526
00:25:28,134 --> 00:25:31,680
You sure look funny
with a Buster Brown collar.
527
00:25:31,680 --> 00:25:32,513
Hold that.
528
00:25:34,872 --> 00:25:36,816
You do too.
529
00:25:36,816 --> 00:25:38,673
Where are you?
530
00:25:38,673 --> 00:25:39,506
Here.
531
00:25:40,650 --> 00:25:41,850
Say, I forgot to tell you.
532
00:25:41,850 --> 00:25:43,950
When the afternoon papers come
out, you're gonna be famous.
533
00:25:43,950 --> 00:25:44,783
How come?
534
00:25:44,783 --> 00:25:46,230
I gave the story to the reporters.
535
00:25:46,230 --> 00:25:48,869
Yes, sir, Shemp Howard to
inherit a half a million bucks.
536
00:25:48,869 --> 00:25:50,553
Let's get going, kid.
537
00:25:57,210 --> 00:25:59,096
I am telling you to hold
still now, I'm warning you.
538
00:25:59,096 --> 00:26:00,640
Oh, excuse me.
539
00:26:03,057 --> 00:26:04,910
Hold still!
540
00:26:11,368 --> 00:26:13,623
Oh! Almost had seven years of bad luck.
541
00:26:20,361 --> 00:26:22,444
Oh! How do you like that?
542
00:26:24,254 --> 00:26:25,087
Oh.
543
00:26:27,377 --> 00:26:29,654
I said stand still.
544
00:26:29,654 --> 00:26:30,659
Oh, oh, oh!
545
00:26:30,659 --> 00:26:32,940
Hey, I cut off my head, I cut off my head.
546
00:26:32,940 --> 00:26:34,233
Moe, my head is off.
547
00:26:34,233 --> 00:26:36,480
Moe! My head is off.
548
00:26:36,480 --> 00:26:37,593
My head is off.
549
00:26:38,970 --> 00:26:40,620
Oh, oh, there I am.
550
00:26:40,620 --> 00:26:42,360
And as pretty as a picture.
551
00:26:42,360 --> 00:26:43,193
Yeah, of an ape.
552
00:26:43,193 --> 00:26:44,280
Now get going.
553
00:26:44,280 --> 00:26:46,650
This means half a million dollars.
554
00:26:46,650 --> 00:26:48,940
I know what it means.
555
00:26:48,940 --> 00:26:50,190
Here you are.
556
00:26:52,920 --> 00:26:54,210
Boy, am I tired.
557
00:26:54,210 --> 00:26:55,537
Where do I throw this water?
558
00:26:57,360 --> 00:26:58,193
Oh!
559
00:26:59,724 --> 00:27:00,557
You look good.
560
00:27:00,557 --> 00:27:01,390
You look great, kid.
561
00:27:01,390 --> 00:27:03,510
You're a cinch. Go to it.
562
00:27:03,510 --> 00:27:05,433
Oh, come on. Come on.
563
00:27:21,508 --> 00:27:22,341
Hello.
564
00:27:22,341 --> 00:27:23,317
Oh, hello.
565
00:27:25,564 --> 00:27:26,647
Come in!
566
00:27:26,647 --> 00:27:28,064
Cousin Basil, oh!
567
00:27:29,280 --> 00:27:30,890
I'm so happy to see you.
568
00:27:30,890 --> 00:27:31,723
I, I-
569
00:27:31,723 --> 00:27:34,006
I've just been dying to meet you.
570
00:27:34,006 --> 00:27:34,839
Ah, ah.
571
00:27:34,839 --> 00:27:37,168
You even cuter than
Aunt Sadie said you were.
572
00:27:40,920 --> 00:27:42,450
Oh boy. Success.
573
00:27:42,450 --> 00:27:44,432
Yeah, listen to those kisses.
574
00:27:47,031 --> 00:27:49,213
Cut it out.
575
00:27:49,213 --> 00:27:52,350
Oh, you must be exhausted
after your long trip.
576
00:27:52,350 --> 00:27:53,670
Sit down.
577
00:27:53,670 --> 00:27:56,219
Let me look at you, Cousin Basil, oh!
578
00:27:57,259 --> 00:27:58,713
Now don't you go away.
579
00:28:00,930 --> 00:28:01,890
Hello.
580
00:28:01,890 --> 00:28:03,363
Yes, this is Miss Hopkins.
581
00:28:04,200 --> 00:28:05,730
You're Cousin Basil?
582
00:28:05,730 --> 00:28:06,570
Well then who is?
583
00:28:06,570 --> 00:28:07,403
I was just-
584
00:28:07,403 --> 00:28:09,179
How dare you pretend
to be my Cousin Basil?
585
00:28:09,179 --> 00:28:10,794
I'll teach you a thing or two.
586
00:28:10,794 --> 00:28:12,550
You wolf!
587
00:28:12,550 --> 00:28:13,920
Don't you dare strike me!
588
00:28:13,920 --> 00:28:14,753
Who-
589
00:28:14,753 --> 00:28:17,765
Taking advantage of a
poor, weak, helpless woman.
590
00:28:17,765 --> 00:28:19,621
Boy, his kisses are getting louder.
591
00:28:19,621 --> 00:28:22,719
You, you horrible person, you.
592
00:28:25,256 --> 00:28:26,572
Get up, come here.
593
00:28:26,572 --> 00:28:27,820
What happened, kid?
594
00:28:27,820 --> 00:28:30,366
Can I help it if I ain't Cousin Basil?
595
00:28:30,366 --> 00:28:31,375
Oh, Professor!
596
00:28:31,375 --> 00:28:32,850
Are you all right?
597
00:28:32,850 --> 00:28:34,323
Oh, I'm fine.
598
00:28:35,820 --> 00:28:37,200
All I wanted to do was propose.
599
00:28:37,200 --> 00:28:38,520
Propose!
600
00:28:38,520 --> 00:28:41,043
Oh, Professor, this is so sudden.
601
00:28:41,940 --> 00:28:43,170
You mean you'll really marry him?
602
00:28:43,170 --> 00:28:44,190
Oh, of course.
603
00:28:44,190 --> 00:28:47,151
He's my little old dream boat!
604
00:28:47,151 --> 00:28:49,110
Your little dream boat is sailing.
605
00:28:49,110 --> 00:28:50,190
Hoo! Hoo!
606
00:28:50,190 --> 00:28:51,090
Wait a minute.
607
00:28:51,090 --> 00:28:52,890
You're gonna sail away
from half a million bucks?
608
00:28:52,890 --> 00:28:54,180
We only got two hours left.
609
00:28:54,180 --> 00:28:55,233
Come on, get going.
610
00:29:01,650 --> 00:29:02,850
Come right in, folks.
611
00:29:02,850 --> 00:29:04,083
Yes, yes indeed.
612
00:29:05,700 --> 00:29:06,533
Say, here's the license.
613
00:29:06,533 --> 00:29:07,890
My pal wants to get married in a rush.
614
00:29:07,890 --> 00:29:08,970
Oh, splendid!
615
00:29:08,970 --> 00:29:10,070
Oh, excuse me.
616
00:29:11,760 --> 00:29:13,290
Hello?
617
00:29:13,290 --> 00:29:15,030
Who? Mr. Howard?
618
00:29:15,030 --> 00:29:16,113
Yes, he's here.
619
00:29:17,700 --> 00:29:18,533
Hello.
620
00:29:18,533 --> 00:29:19,440
Yes.
621
00:29:19,440 --> 00:29:20,550
What?
622
00:29:20,550 --> 00:29:21,990
How many of them?
623
00:29:21,990 --> 00:29:23,520
Wow. Yeah, yeah.
624
00:29:23,520 --> 00:29:24,912
Okay. Thanks.
625
00:29:24,912 --> 00:29:26,940
That was the clerk at the apartment.
626
00:29:26,940 --> 00:29:28,290
Those dames you phoned this morning
627
00:29:28,290 --> 00:29:30,360
found out about the 500
grand in the papers.
628
00:29:30,360 --> 00:29:32,100
Come on, pal, we gotta make this fast.
629
00:29:32,100 --> 00:29:33,202
Have you got the ring?
630
00:29:33,202 --> 00:29:35,970
Why certainly, certainly I got it.
631
00:29:35,970 --> 00:29:36,803
Oh!
632
00:29:37,890 --> 00:29:39,040
It went in the piano.
633
00:29:40,126 --> 00:29:41,043
Get it.
634
00:29:42,059 --> 00:29:43,470
You see anything?
635
00:29:43,470 --> 00:29:44,899
Yeah, wires.
636
00:29:45,990 --> 00:29:46,823
Listen, you.
637
00:29:46,823 --> 00:29:47,656
What?
638
00:29:47,656 --> 00:29:49,110
You know, I think
the piano's outta tune.
639
00:29:49,110 --> 00:29:51,120
Go on.
640
00:29:51,120 --> 00:29:51,953
I think I see it.
641
00:29:51,953 --> 00:29:54,810
Oh, oh!
642
00:29:54,810 --> 00:29:56,275
Look out, get up out of there.
643
00:29:56,275 --> 00:29:57,360
Get me outta here.
644
00:29:57,360 --> 00:29:58,501
My face! Oh!
645
00:29:58,501 --> 00:30:00,240
You wanna spoil my looks?
646
00:30:00,240 --> 00:30:01,073
Impossible.
647
00:30:01,073 --> 00:30:02,820
Nevermind your face and get that ring.
648
00:30:02,820 --> 00:30:03,993
It's a quarter to six.
649
00:30:07,033 --> 00:30:08,640
Oh!
650
00:30:08,640 --> 00:30:10,170
Oh, I'm awful sorry.
651
00:30:10,170 --> 00:30:11,003
So am I.
652
00:30:11,003 --> 00:30:13,164
Get outta here.
653
00:30:13,164 --> 00:30:14,158
Whoa, whoa. Oh, oh.
654
00:30:14,158 --> 00:30:16,533
Quit playing around in
there and get that ring.
655
00:30:16,533 --> 00:30:17,366
Oh, oh, oh!
656
00:30:18,568 --> 00:30:20,340
Get me outta here, get me out.
657
00:30:20,340 --> 00:30:21,577
That dummy. All right.
658
00:30:23,157 --> 00:30:24,210
Oh, oh!
659
00:30:24,210 --> 00:30:25,541
He's all tangled up with wires!
660
00:30:25,541 --> 00:30:27,808
All right, we'll back him
up and we'll break him out.
661
00:30:29,565 --> 00:30:31,111
Oh, my poor piano!
662
00:30:31,111 --> 00:30:32,143
Shut up.
663
00:30:33,078 --> 00:30:36,929
Hey, set him down, we'll get a new grip.
664
00:30:38,977 --> 00:30:40,800
Easy now. Wait, get this stuff off.
665
00:30:40,800 --> 00:30:41,633
Oh, oh, oh.
666
00:30:41,633 --> 00:30:44,460
You get in the messes every time.
667
00:30:44,460 --> 00:30:45,573
Give me your arm.
668
00:30:46,606 --> 00:30:49,620
A few minutes left and
no ring, no nothing.
669
00:30:49,620 --> 00:30:50,820
Wait a minute, fellas.
670
00:30:51,930 --> 00:30:52,800
Here's the ring.
671
00:30:52,800 --> 00:30:54,550
How do you like that? Get up.
672
00:30:55,710 --> 00:30:58,260
Okay, partner, we're
ready for the kickoff.
673
00:30:58,260 --> 00:31:00,453
Join hands, you lovebirds.
674
00:31:03,210 --> 00:31:04,051
There he is!
675
00:31:06,435 --> 00:31:07,268
Wait a minute!
676
00:31:07,268 --> 00:31:10,020
Who is this character?
677
00:31:10,020 --> 00:31:11,220
She's the bride.
678
00:31:11,220 --> 00:31:12,210
Oh yeah?
679
00:31:12,210 --> 00:31:13,650
Not while I got my strength.
680
00:31:13,650 --> 00:31:15,443
Tell the truth, didn't you propose to me?
681
00:31:15,443 --> 00:31:16,362
Yes, but I'm with-
682
00:31:16,362 --> 00:31:17,195
Didn't you?
683
00:31:17,195 --> 00:31:18,690
Yes, but you turned me down.
684
00:31:18,690 --> 00:31:21,300
That was before I read
the papers, now I accept.
685
00:31:21,300 --> 00:31:22,660
Okay, toots. Let her rip.
686
00:31:22,660 --> 00:31:24,551
He proposed to me too!
687
00:31:28,022 --> 00:31:28,950
Look at that.
688
00:31:28,950 --> 00:31:30,284
We better do something fast.
689
00:31:30,284 --> 00:31:31,117
Yeah.
690
00:31:32,891 --> 00:31:33,724
Wait a minute, wait a minute.
691
00:31:33,724 --> 00:31:34,876
What's going on here?
692
00:31:36,831 --> 00:31:37,670
Ow! Ow!
693
00:31:37,670 --> 00:31:41,811
Ladies, ladies!
694
00:31:48,365 --> 00:31:49,198
No!
695
00:31:52,543 --> 00:31:56,015
Justice please, please hurry up.
696
00:31:56,015 --> 00:31:57,713
Hold hands, you lovebirds.
697
00:32:06,635 --> 00:32:08,828
Oh my goodness.
698
00:32:10,102 --> 00:32:10,935
Oh, ow!
699
00:32:17,481 --> 00:32:18,690
Oh, wait a minute.
700
00:32:18,690 --> 00:32:20,390
You wouldn't hit a lady with that.
701
00:32:21,693 --> 00:32:23,057
Use this, it's bigger.
702
00:32:23,057 --> 00:32:24,140
Oh, thanks.
703
00:32:31,385 --> 00:32:32,865
Will you marry me?
704
00:32:32,865 --> 00:32:33,698
Never.
705
00:32:34,745 --> 00:32:36,272
No!
706
00:32:59,779 --> 00:33:01,351
I'm getting a headache!
707
00:33:01,351 --> 00:33:03,625
- I'll fix your headache.
- Oh!
708
00:33:03,625 --> 00:33:06,990
Oh, oh, Larry, an octopus is on me!
709
00:33:06,990 --> 00:33:08,798
Hold still.
710
00:33:08,798 --> 00:33:11,166
I'll get it, hold still.
711
00:33:11,166 --> 00:33:12,417
Now what do you say?
712
00:33:12,417 --> 00:33:17,417
I give up, I'll marry you.
713
00:33:25,737 --> 00:33:28,380
Oh. Mr. Benton, please, please hurry.
714
00:33:28,380 --> 00:33:30,613
Hold hands, you lover birds.
715
00:33:31,670 --> 00:33:35,903
Oh.
716
00:33:35,903 --> 00:33:37,294
How are you?
717
00:33:37,294 --> 00:33:39,420
What do you mean, how am I?
718
00:33:39,420 --> 00:33:41,310
Congratulations, both of you.
719
00:33:41,310 --> 00:33:42,731
Oh thank you, thank you.
720
00:33:42,731 --> 00:33:44,370
We're married!
721
00:33:44,370 --> 00:33:45,203
We made it!
722
00:33:45,203 --> 00:33:46,530
It's six o'clock and you're married.
723
00:33:46,530 --> 00:33:47,850
What happened? What happened?
724
00:33:47,850 --> 00:33:50,357
You're married, kid, say something.
725
00:33:50,357 --> 00:33:51,440
Help! Help!
726
00:34:02,250 --> 00:34:03,540
Our next Three Stooges short
727
00:34:03,540 --> 00:34:05,118
again stars Shemp, Larry and Moe,
728
00:34:05,118 --> 00:34:08,910
running a tailor shop called Pip Boys.
729
00:34:08,910 --> 00:34:09,762
Pip Boys is a spoof
730
00:34:09,762 --> 00:34:12,821
of the automotive repair
company called Pep Boys.
731
00:34:12,821 --> 00:34:15,960
In this film, our trio is
in desperate need of money,
732
00:34:15,960 --> 00:34:18,109
so they decide to capture
a fugitive bank robber
733
00:34:18,109 --> 00:34:19,860
so they can get a reward.
734
00:34:19,860 --> 00:34:21,967
Of course, things do not go as planned
735
00:34:21,967 --> 00:34:24,735
and the boys get themselves
in a lot of trouble.
736
00:34:24,735 --> 00:34:27,240
Here now is "The Three Stooges" short
737
00:34:27,240 --> 00:34:30,720
entitled "Sing a Song of Six Pants".
738
00:34:30,720 --> 00:34:31,553
Enjoy.
739
00:35:14,790 --> 00:35:17,373
That is the toughest
spot I ever tackled.
740
00:35:23,622 --> 00:35:26,010
Shemp, gimme a hand, will you?
741
00:35:26,010 --> 00:35:28,530
I can't now, I gotta finish my pants.
742
00:35:28,530 --> 00:35:29,493
Hey fellas.
743
00:35:29,493 --> 00:35:31,590
Listen to this letter.
744
00:35:31,590 --> 00:35:32,423
Gentlemen.
745
00:35:32,423 --> 00:35:33,900
That ain't for us, we're not gentlemen.
746
00:35:33,900 --> 00:35:35,165
Speak for yourself.
747
00:35:35,165 --> 00:35:35,998
Oh!
748
00:35:35,998 --> 00:35:36,950
Gentlemen.
749
00:35:36,950 --> 00:35:39,480
This is to inform you that
unless overdue payments
750
00:35:39,480 --> 00:35:41,724
for tailoring equipment
are made within 24 hours,
751
00:35:41,724 --> 00:35:43,860
we will repossess said equipment.
752
00:35:43,860 --> 00:35:46,580
Balance now due, 321 dollars and 86 cents.
753
00:35:46,580 --> 00:35:49,860
Skin and Flint Finance Corporation.
754
00:35:49,860 --> 00:35:51,513
I. Fleecem, President.
755
00:35:52,710 --> 00:35:54,570
That'll put us out of
business, what'll do we do?
756
00:35:54,570 --> 00:35:55,936
You guys worry about that.
757
00:35:55,936 --> 00:35:58,020
I'm too young to worry and get wrinkles
758
00:35:58,020 --> 00:35:59,309
on my pretty little face.
759
00:35:59,309 --> 00:36:01,983
What we need is a little
music to cheer us up.
760
00:36:07,200 --> 00:36:08,760
News flashes.
761
00:36:08,760 --> 00:36:10,770
Police are frantically scouring the town
762
00:36:10,770 --> 00:36:12,696
in search of Terry
Slippery Fingered Hargen.
763
00:36:12,696 --> 00:36:16,525
Hargan has robbed his 18th
consecutive safe in nine days.
764
00:36:16,525 --> 00:36:20,160
A large reward is offered for his capture.
765
00:36:20,160 --> 00:36:22,338
Does your car have indigestion?
766
00:36:22,338 --> 00:36:24,540
Does it burp in the morning?
767
00:36:24,540 --> 00:36:26,200
Try No Burpaline.
768
00:36:26,200 --> 00:36:29,673
The only gasoline containing
bicarbonate of soda.
769
00:36:30,930 --> 00:36:31,800
Hey Moe.
770
00:36:31,800 --> 00:36:34,080
Why don't we capture Hogan
and collect the reward
771
00:36:34,080 --> 00:36:36,270
and we can pay our bills.
772
00:36:36,270 --> 00:36:38,340
Oh, it's as simple as all that.
773
00:36:38,340 --> 00:36:41,580
Hargan is gonna walk right in
here and let you capture him.
774
00:36:41,580 --> 00:36:43,140
You are nuts.
775
00:36:43,140 --> 00:36:45,090
We're gonna be paupers. Paupers!
776
00:36:45,090 --> 00:36:47,567
Are you kidding? We're not even married.
777
00:36:47,567 --> 00:36:49,290
Why don't you be quiet?
778
00:36:49,290 --> 00:36:50,123
Oh!
779
00:36:50,123 --> 00:36:50,956
Think.
780
00:36:58,560 --> 00:37:00,333
Well, anyway, I got the spot out.
781
00:37:05,220 --> 00:37:08,790
Oh boy, am I a sap.
782
00:37:08,790 --> 00:37:10,390
I can't think when I'm hungry.
783
00:37:16,410 --> 00:37:17,640
Oh, a funny man.
784
00:37:17,640 --> 00:37:19,699
What's a matter what you?
785
00:37:19,699 --> 00:37:21,063
What did I do?
786
00:37:22,950 --> 00:37:23,880
Who wants lunch?
787
00:37:23,880 --> 00:37:24,713
I do.
788
00:37:24,713 --> 00:37:25,950
Make me some too, will ya?
789
00:37:25,950 --> 00:37:27,163
Okay, coming up.
790
00:37:52,636 --> 00:37:57,636
Oh, boy.
791
00:38:04,460 --> 00:38:05,293
Ah!
792
00:38:17,970 --> 00:38:19,497
What are you stalling around for?
793
00:38:19,497 --> 00:38:21,660
Oh, oh, oh, oh.
794
00:38:21,660 --> 00:38:23,430
You know you're got a
rush order to get out.
795
00:38:23,430 --> 00:38:25,350
Get Mr. Grant's pants and hand press 'em.
796
00:38:25,350 --> 00:38:27,240
All right, all right,
but where are they?
797
00:38:27,240 --> 00:38:28,590
I pinned 'em up in the shade.
798
00:38:28,590 --> 00:38:29,550
What'd you do with 'em?
799
00:38:29,550 --> 00:38:31,170
I didn't touch 'em.
800
00:38:31,170 --> 00:38:32,053
Uh oh.
801
00:38:39,330 --> 00:38:41,133
Here, hurry up and press those.
802
00:38:43,020 --> 00:38:44,513
What are you standing around for?
803
00:38:51,855 --> 00:38:52,688
Hm.
804
00:38:58,523 --> 00:39:01,709
Oh, oh.
805
00:39:12,243 --> 00:39:17,243
Oh!
806
00:39:35,820 --> 00:39:37,053
You double crosser!
807
00:39:40,040 --> 00:39:41,077
Oh, oh!
808
00:39:51,307 --> 00:39:55,118
Oh, oh, oh, oh.
809
00:40:00,030 --> 00:40:01,801
Wise guy, this time I'll close you.
810
00:40:03,960 --> 00:40:04,793
I'm sorry, Moe.
811
00:40:04,793 --> 00:40:06,240
Oh, oh, think nothing of it.
812
00:40:06,240 --> 00:40:07,290
Oh gee, thanks.
813
00:40:07,290 --> 00:40:08,401
Hey, you are welcome.
814
00:40:19,757 --> 00:40:20,897
What's the idea?
815
00:40:20,897 --> 00:40:23,133
I'm sorry, you stepped into me.
816
00:40:50,760 --> 00:40:52,410
Hey fellas!
817
00:40:52,410 --> 00:40:53,243
A customer!
818
00:40:56,790 --> 00:40:57,623
Say, have you seen-
819
00:40:57,623 --> 00:40:58,860
- Yes sir.
- Don't worry about it.
820
00:40:58,860 --> 00:41:00,157
You've really come to the right place.
821
00:41:00,157 --> 00:41:00,990
You bet.
822
00:41:00,990 --> 00:41:03,090
This is the store where your
dollars have more cents.
823
00:41:03,090 --> 00:41:06,090
See, we've got the very
sport coat you're looking for.
824
00:41:06,090 --> 00:41:06,930
I don't want a coat.
825
00:41:06,930 --> 00:41:08,641
But listen, mister, we're
going to give you a bargain.
826
00:41:08,641 --> 00:41:10,262
Where did you ever get this mess?
827
00:41:10,262 --> 00:41:11,517
I bought it here.
828
00:41:11,517 --> 00:41:15,463
Oh, what a beautiful
masterpiece.
829
00:41:17,860 --> 00:41:19,518
Here? Isn't it a beauty?
830
00:41:19,518 --> 00:41:21,510
Genuine import, smell the ocean.
831
00:41:21,510 --> 00:41:23,070
And it's 200% wool.
832
00:41:23,070 --> 00:41:23,903
200%.
833
00:41:23,903 --> 00:41:26,280
Yeah, these sheep let
a double life, yes sir.
834
00:41:26,280 --> 00:41:27,390
Let's get it on, right in there.
835
00:41:27,390 --> 00:41:28,390
I don't, will you-
836
00:41:29,585 --> 00:41:30,570
There you are.
837
00:41:30,570 --> 00:41:32,820
I don't want a coat,
I don't want a coat.
838
00:41:32,820 --> 00:41:34,470
I don't want a coat!
839
00:41:34,470 --> 00:41:37,290
Oh, he don't want a coat.
840
00:41:37,290 --> 00:41:39,554
What he wants is a
pair of our slick slacks.
841
00:41:39,554 --> 00:41:41,550
Why didn't you tell
me the man wants slacks?
842
00:41:41,550 --> 00:41:42,383
Get him slacks.
843
00:41:42,383 --> 00:41:43,963
Go ahead.
844
00:41:43,963 --> 00:41:44,850
I don't want any slick-
845
00:41:44,850 --> 00:41:46,260
All right, now look bud.
846
00:41:46,260 --> 00:41:48,410
In this store, the
customer's always right.
847
00:41:57,090 --> 00:41:58,890
Here you are, brother, slick slacks.
848
00:41:58,890 --> 00:41:59,970
Try 'em on for size.
849
00:41:59,970 --> 00:42:01,320
Oh yes, try 'em right on.
850
00:42:04,140 --> 00:42:04,973
Gee, officer, we-
851
00:42:04,973 --> 00:42:05,806
Quiet!
852
00:42:05,806 --> 00:42:07,890
Do you birds realize you
just let Terry Hargen,
853
00:42:07,890 --> 00:42:10,080
the bank robber, slip
right through my hands?
854
00:42:10,080 --> 00:42:11,040
I ought to run you in!
855
00:42:11,040 --> 00:42:13,020
Please, officer, I got
six wives and two kids.
856
00:42:13,020 --> 00:42:14,613
Honest, officer, there
was nobody came in here.
857
00:42:14,613 --> 00:42:16,320
Well, he's in the neighborhood.
858
00:42:16,320 --> 00:42:17,520
Keep a sharp look out.
859
00:42:17,520 --> 00:42:18,353
I'll be back.
860
00:42:18,353 --> 00:42:19,253
- Right.
- Right.
861
00:42:22,110 --> 00:42:23,550
Hello, sugar plum, how are you?
862
00:42:23,550 --> 00:42:25,486
Just dandy.
863
00:42:27,630 --> 00:42:28,463
Listen carefully.
864
00:42:28,463 --> 00:42:31,110
My clothes are in the
Pip Boy's Tailor Shop
865
00:42:31,110 --> 00:42:32,013
around the corner.
866
00:42:32,013 --> 00:42:34,590
Now in the watch pocket of the trouser,
867
00:42:34,590 --> 00:42:37,620
there's a piece of paper
with a combination to a safe.
868
00:42:37,620 --> 00:42:40,236
I want to do that job tonight
and I need that paper.
869
00:42:40,236 --> 00:42:42,603
Okay, sugar, just leave it to me.
870
00:42:58,680 --> 00:43:00,034
Hey, fellas.
871
00:43:00,034 --> 00:43:00,867
What is it?
872
00:43:00,867 --> 00:43:03,053
Look what I found in
the pocket of these pants.
873
00:43:04,020 --> 00:43:07,290
L-R-L-R-L-R-L. One, one, two.
874
00:43:07,290 --> 00:43:08,123
Hey.
875
00:43:09,210 --> 00:43:13,345
L-one, R-one, left one, right one.
876
00:43:13,345 --> 00:43:15,633
This is the combination to a safe.
877
00:43:21,000 --> 00:43:23,160
TH, I wonder what that means.
878
00:43:23,160 --> 00:43:24,433
Teddy Hoosevelt?
879
00:43:24,433 --> 00:43:26,910
You're wrong, Quiz Kid.
880
00:43:26,910 --> 00:43:28,530
TH, TH.
881
00:43:28,530 --> 00:43:30,210
- I got it. I got it!
- What?
882
00:43:30,210 --> 00:43:31,323
Thomas Hedison.
883
00:43:32,190 --> 00:43:33,963
Why don't you dumbbells stop!
884
00:43:37,830 --> 00:43:38,749
Terry Hargan.
885
00:43:38,749 --> 00:43:40,290
Terry Hargan, he was here.
886
00:43:40,290 --> 00:43:41,520
The bank robber was here!
887
00:43:41,520 --> 00:43:42,420
You're crazy.
888
00:43:42,420 --> 00:43:44,640
Those clothes came off one of the dummies.
889
00:43:44,640 --> 00:43:45,642
Now no cracks.
890
00:43:46,920 --> 00:43:47,753
Oh!
891
00:44:01,080 --> 00:44:01,913
Hi ya, fellas.
892
00:44:01,913 --> 00:44:03,120
Is my coat altered?
893
00:44:03,120 --> 00:44:03,953
Just finished.
894
00:44:03,953 --> 00:44:05,340
- Oh, fine.
- Try it on.
895
00:44:05,340 --> 00:44:06,730
There we are.
896
00:44:06,730 --> 00:44:09,753
Wait a minute, here. Brush him off.
897
00:44:11,730 --> 00:44:12,990
Sleeves, 31 inches.
898
00:44:12,990 --> 00:44:14,590
- How's that?
- That's right. 31.
899
00:44:16,260 --> 00:44:17,160
Who made that hat?
900
00:44:17,160 --> 00:44:18,090
My mother.
901
00:44:18,090 --> 00:44:18,923
I thought so.
902
00:44:18,923 --> 00:44:20,520
There ya are, you're all set.
903
00:44:20,520 --> 00:44:21,353
Right.
904
00:44:21,353 --> 00:44:22,860
Well, see you on payday.
905
00:44:22,860 --> 00:44:23,693
Right.
906
00:44:31,230 --> 00:44:33,630
What kind of brushing
is going around here?
907
00:44:33,630 --> 00:44:35,133
He had a loose baste.
908
00:44:37,800 --> 00:44:38,820
Yes ma'am?
909
00:44:38,820 --> 00:44:40,020
Do you dye?
910
00:44:40,020 --> 00:44:41,820
Oh, that's his natural expression.
911
00:44:43,020 --> 00:44:44,160
What can we do for you?
912
00:44:44,160 --> 00:44:45,630
I'd like to have this dress dyed.
913
00:44:45,630 --> 00:44:46,463
What color?
914
00:44:46,463 --> 00:44:47,610
Henna color.
915
00:44:47,610 --> 00:44:49,410
You mean henna color at all?
916
00:44:49,410 --> 00:44:52,500
No, H-E-N-N-A.
917
00:44:52,500 --> 00:44:55,718
Henna, it's kind of a brown reddish.
918
00:44:55,718 --> 00:44:57,323
I never ate a brown radish.
919
00:44:57,323 --> 00:45:00,030
I'm also interested in a sport coat
920
00:45:00,030 --> 00:45:02,613
and a pair of slacks, for my brother.
921
00:45:03,660 --> 00:45:05,070
There's exactly what I want.
922
00:45:05,070 --> 00:45:07,180
Oh yes, you have it.
923
00:45:08,210 --> 00:45:10,410
Tailored gabardine.
924
00:45:10,410 --> 00:45:11,490
How much would that be?
925
00:45:11,490 --> 00:45:12,450
- 42.
- 47.
926
00:45:12,450 --> 00:45:13,620
39.
927
00:45:13,620 --> 00:45:14,967
You better add that up.
928
00:45:19,950 --> 00:45:20,823
What's the total?
929
00:45:24,427 --> 00:45:26,790
$411, but there's a sale today.
930
00:45:26,790 --> 00:45:27,900
You get ten percent off.
931
00:45:27,900 --> 00:45:29,197
That makes it 42.50.
932
00:45:29,197 --> 00:45:30,960
I'll take it.
933
00:45:30,960 --> 00:45:32,933
Oh, just a moment, I'll be right back.
934
00:45:42,660 --> 00:45:43,493
Henna color.
935
00:45:43,493 --> 00:45:44,430
You mean brown radish?
936
00:45:44,430 --> 00:45:46,350
Oh, yellow turnip, blue cucumbers.
937
00:45:46,350 --> 00:45:48,450
- Anything at all.
- Oh, I see, go ahead.
938
00:45:48,450 --> 00:45:49,283
There we are.
939
00:45:56,340 --> 00:45:58,209
You said 42.50?
940
00:45:58,209 --> 00:45:59,747
Yeah.
941
00:45:59,747 --> 00:46:01,080
100, 200, 300,
942
00:46:03,025 --> 00:46:05,190
450, there you are.
943
00:46:05,190 --> 00:46:06,270
Keep the change.
944
00:46:06,270 --> 00:46:07,103
Thanks.
945
00:46:08,280 --> 00:46:09,240
Aren't we the saps?
946
00:46:09,240 --> 00:46:11,880
We had a fortune in our hand
and we let it slide through.
947
00:46:11,880 --> 00:46:13,470
I'm gonna search all the clothes.
948
00:46:13,470 --> 00:46:14,584
Me too.
949
00:46:14,584 --> 00:46:15,501
400, 100.
950
00:46:27,870 --> 00:46:29,610
Hey look, I found another 50!
951
00:46:29,610 --> 00:46:31,235
Yeah, so you did.
952
00:46:31,235 --> 00:46:32,319
Wise guy.
953
00:46:32,319 --> 00:46:33,152
Ow!
954
00:46:33,152 --> 00:46:35,585
Hey, leave him alone.
955
00:46:35,585 --> 00:46:36,428
Hi ya, fellas.
956
00:46:36,428 --> 00:46:39,356
My wife is just crazy about
the way you fixed this coat.
957
00:46:39,356 --> 00:46:42,053
She wants you to make me
a pair of pants to match.
958
00:46:49,073 --> 00:46:49,906
Hi.
959
00:46:49,906 --> 00:46:51,090
You got 'em.
960
00:46:51,090 --> 00:46:52,350
There you are, sugar plum.
961
00:46:52,350 --> 00:46:54,050
I knew you'd come through, baby.
962
00:46:56,220 --> 00:46:57,053
This is it.
963
00:47:00,210 --> 00:47:03,300
Received payment in
full, Pip Boys Cleaners.
964
00:47:03,300 --> 00:47:04,700
Why the dirty...
965
00:47:08,670 --> 00:47:11,340
They even took my
bankroll, the dirty crooks.
966
00:47:11,340 --> 00:47:13,053
Come on boys, we're going calling.
967
00:47:15,300 --> 00:47:17,250
Green suit dry clean.
968
00:47:17,250 --> 00:47:18,450
Dry, clean.
969
00:47:18,450 --> 00:47:20,700
Gold band, repair the pockets.
970
00:47:20,700 --> 00:47:22,843
Gold band, repair pockets.
971
00:47:26,130 --> 00:47:27,930
Yes, what can we do for you, sir?
972
00:47:27,930 --> 00:47:29,130
We'd like to have our suits
973
00:47:29,130 --> 00:47:31,290
cleaned and pressed while we wait.
974
00:47:31,290 --> 00:47:33,640
Why certainly, yes sir,
that's what we'll do.
975
00:47:36,668 --> 00:47:37,501
Oh. Oh.
976
00:47:44,427 --> 00:47:45,840
All right, bub.
977
00:47:45,840 --> 00:47:48,090
Where's that piece of paper
was in my pants pocket?
978
00:47:48,090 --> 00:47:49,530
You mean the one with the numbers on it?
979
00:47:49,530 --> 00:47:50,460
That's it, that's it.
980
00:47:50,460 --> 00:47:52,110
And the letters, L-R-L-R-L?
981
00:47:52,110 --> 00:47:53,430
Yes, yes, where is it?
982
00:47:53,430 --> 00:47:55,000
I never saw it.
983
00:47:55,000 --> 00:47:56,362
Oh, a wise guy.
984
00:47:56,362 --> 00:47:59,033
Okay, fellas. Make them talk.
985
00:47:59,033 --> 00:47:59,866
Get 'em!
986
00:47:59,866 --> 00:48:01,150
Now take it easy.
987
00:48:02,573 --> 00:48:04,290
Where's that guy was here?
988
00:48:04,290 --> 00:48:05,320
He went that away.
989
00:48:05,320 --> 00:48:07,803
Oh, I'll get him.
990
00:48:12,820 --> 00:48:14,449
Ooh!
991
00:48:16,110 --> 00:48:17,160
Cut it out, will you?
992
00:48:24,053 --> 00:48:26,303
Cut it out, I'm ticklish!
993
00:48:27,507 --> 00:48:30,090
All right, come across with that paper.
994
00:48:30,090 --> 00:48:30,923
Oh, the paper.
995
00:48:30,923 --> 00:48:32,250
Yes, the paper.
996
00:48:32,250 --> 00:48:33,270
Why didn't you say so?
997
00:48:33,270 --> 00:48:35,745
There it is.
998
00:48:40,257 --> 00:48:42,478
Hey Larry. I got him!
999
00:48:42,478 --> 00:48:43,311
Ouch!
1000
00:48:45,809 --> 00:48:46,642
Ouch!
1001
00:48:46,642 --> 00:48:47,793
Nice work, Moe.
1002
00:48:49,078 --> 00:48:52,549
We might as well press his pants.
1003
00:48:52,549 --> 00:48:54,840
Ouch!
1004
00:48:54,840 --> 00:48:55,673
Where is that paper?
1005
00:48:55,673 --> 00:48:57,165
I tell you, I haven't got it.
1006
00:48:59,370 --> 00:49:00,643
You'll talk.
1007
00:49:00,643 --> 00:49:02,190
There.
1008
00:49:02,190 --> 00:49:03,180
You'll talk now.
1009
00:49:03,180 --> 00:49:04,128
- Hey!
- Shut up!
1010
00:49:04,128 --> 00:49:05,970
Where is that piece of paper?
1011
00:49:05,970 --> 00:49:06,803
I haven't got it.
1012
00:49:06,803 --> 00:49:07,682
Oh, still won't talk.
1013
00:49:07,682 --> 00:49:11,070
Oh! Oh! Oh!
1014
00:49:11,070 --> 00:49:12,030
Oh, I didn't mean it.
1015
00:49:12,030 --> 00:49:13,247
I didn't mean it, honest I didn't.
1016
00:49:13,247 --> 00:49:14,080
Still won't talk?
1017
00:49:27,510 --> 00:49:28,860
Oh, his head is steaming.
1018
00:49:34,703 --> 00:49:36,668
Success! That's it.
1019
00:49:37,901 --> 00:49:42,351
Oh!
1020
00:49:43,402 --> 00:49:44,911
Hey, Moe!
1021
00:49:44,911 --> 00:49:47,522
Moe, Larry, get me off here!
1022
00:49:47,522 --> 00:49:48,355
Oh!
1023
00:49:48,355 --> 00:49:50,012
Take it easy, we'll get you right.
1024
00:49:51,107 --> 00:49:52,647
How do you feel, kid?
1025
00:49:52,647 --> 00:49:53,516
Oh, I'm all right.
1026
00:49:53,516 --> 00:49:55,233
We got him, we got Hargen!
1027
00:49:55,233 --> 00:49:56,373
What's that?
1028
00:49:56,373 --> 00:49:58,060
It's Hargen all right.
1029
00:49:58,060 --> 00:49:58,893
Nice work boys.
1030
00:49:58,893 --> 00:50:00,180
We're in the chips.
1031
00:50:00,180 --> 00:50:01,170
The moolah!
1032
00:50:01,170 --> 00:50:02,883
Now we can pay Skin and Flint.
1033
00:50:03,870 --> 00:50:05,310
Oh, a couple of more.
1034
00:50:05,310 --> 00:50:06,690
Hold him while I phone for the wagon.
1035
00:50:06,690 --> 00:50:07,650
Wait a minute.
1036
00:50:07,650 --> 00:50:09,060
When do we get our reward?
1037
00:50:09,060 --> 00:50:10,200
The reward?
1038
00:50:10,200 --> 00:50:12,780
Oh, I get the reward.
1039
00:50:12,780 --> 00:50:15,150
But here's some tickets
to the policeman's ball.
1040
00:50:15,150 --> 00:50:16,863
Tickets to the policeman's ball?
1041
00:50:27,960 --> 00:50:29,253
Oh, green stuff.
1042
00:50:30,360 --> 00:50:32,010
I'll take him. Thanks again, boys.
1043
00:50:32,010 --> 00:50:33,121
Oh, thank you.
1044
00:50:33,121 --> 00:50:34,890
Hurry up, count it
quick, how much we got?
1045
00:50:34,890 --> 00:50:35,880
Wait a minute.
1046
00:50:35,880 --> 00:50:38,105
100, 200, 300,
1047
00:50:38,105 --> 00:50:40,961
400, 500, a 50.
1048
00:50:40,961 --> 00:50:44,719
Oh, how did that get in here?
1049
00:50:55,140 --> 00:50:58,447
We have time for one
more "Three Stooges" short.
1050
00:50:58,447 --> 00:51:02,070
"Malice in the Palace"
features Larry, Moe and Shemp
1051
00:51:02,070 --> 00:51:04,140
running a restaurant
when they get involved
1052
00:51:04,140 --> 00:51:06,463
in a scheme to steal a priceless diamond.
1053
00:51:08,670 --> 00:51:09,503
Enjoy.
1054
00:51:34,710 --> 00:51:35,623
Just past the hour.
1055
00:51:35,623 --> 00:51:37,773
I wonder what delays Haffa Dalla.
1056
00:51:39,450 --> 00:51:42,390
Fear not, most illustrious
Hassan Ben Sober.
1057
00:51:42,390 --> 00:51:43,462
Fear not.
1058
00:51:43,462 --> 00:51:46,080
Haffa Dalla will get the
map by hook or crook,
1059
00:51:46,080 --> 00:51:48,360
as sure as my name is Ghinna Rumma.
1060
00:51:48,360 --> 00:51:49,383
Quite so.
1061
00:51:54,877 --> 00:51:55,984
Service!
1062
00:51:55,984 --> 00:51:57,515
How about a little service!
1063
00:51:59,264 --> 00:52:00,432
Yes, sir. Coming up!
1064
00:52:00,432 --> 00:52:03,060
Yes, sir, we have all the service.
1065
00:52:03,060 --> 00:52:03,990
At your service.
1066
00:52:03,990 --> 00:52:06,840
Boy, if I hadn't ducked,
we'd have collided sure.
1067
00:52:06,840 --> 00:52:08,277
What a narrow escape.
1068
00:52:12,229 --> 00:52:14,103
What?
1069
00:52:17,292 --> 00:52:18,742
What's the matter with you?
1070
00:52:22,560 --> 00:52:24,150
Take this off!
1071
00:52:24,150 --> 00:52:25,473
Take this off!
1072
00:52:26,466 --> 00:52:27,416
Now take it easy.
1073
00:52:28,800 --> 00:52:30,630
We'll have you all fixed up in a minute.
1074
00:52:30,630 --> 00:52:31,830
What's this?
1075
00:52:31,830 --> 00:52:35,250
Oh, happy birthday.
1076
00:52:35,250 --> 00:52:36,083
Hold this.
1077
00:52:37,140 --> 00:52:39,040
Just a minute, I'll take it right off.
1078
00:52:40,689 --> 00:52:41,700
I would leave it on.
1079
00:52:41,700 --> 00:52:44,213
People don't know if you're
coming to go on with this on.
1080
00:52:45,990 --> 00:52:47,250
There you are, sir.
1081
00:52:47,250 --> 00:52:50,130
You look very pretty, and the
spaghetti is as good as new.
1082
00:52:50,130 --> 00:52:51,273
Why you!
1083
00:52:52,977 --> 00:52:54,623
Moe! Whoa!
1084
00:52:54,623 --> 00:52:56,724
Dog of dogs, how dare you?
1085
00:52:56,724 --> 00:52:59,007
A thousand pardons, it was unavoidable.
1086
00:52:59,007 --> 00:53:00,487
Wait a minute, wait a minute!
1087
00:53:00,487 --> 00:53:02,095
This would degrade you.
1088
00:53:02,095 --> 00:53:04,830
'Tis true. I am an aristocrat.
1089
00:53:04,830 --> 00:53:06,960
I am Hassan Ben Sober!
1090
00:53:06,960 --> 00:53:08,584
I had a few too many myself.
1091
00:53:08,584 --> 00:53:10,355
Quiet!
1092
00:53:10,355 --> 00:53:12,093
We gotta clean up this mess.
1093
00:53:21,270 --> 00:53:23,733
Why you! Get busy.
1094
00:53:27,203 --> 00:53:28,886
What are you doing?
1095
00:53:28,886 --> 00:53:30,366
Stop it, will you?
1096
00:53:31,199 --> 00:53:32,032
Cut it out.
1097
00:53:39,090 --> 00:53:40,350
We'll travel by night.
1098
00:53:40,350 --> 00:53:41,820
Perhaps if Haffa Dalla does not-
1099
00:53:41,820 --> 00:53:43,230
Greetings, greetings!
1100
00:53:43,230 --> 00:53:45,049
Did you bring the map, Haffa Dalla?
1101
00:53:45,049 --> 00:53:45,930
Aye, chief.
1102
00:53:45,930 --> 00:53:49,440
And as I slit his throat,
with his dying breath
1103
00:53:49,440 --> 00:53:51,750
he said someone else had a duplicate map.
1104
00:53:51,750 --> 00:53:52,583
'Tis bad.
1105
00:53:52,583 --> 00:53:53,416
We must leave it once
1106
00:53:53,416 --> 00:53:54,570
if we are to be the first to reach
1107
00:53:54,570 --> 00:53:56,580
King Rootin' Tootin's tomb.
1108
00:53:56,580 --> 00:53:58,590
Make preparations to depart immediately.
1109
00:53:58,590 --> 00:53:59,610
Aye, chief.
1110
00:53:59,610 --> 00:54:01,170
But remember the curse.
1111
00:54:01,170 --> 00:54:02,940
He who touches the jewel first
1112
00:54:02,940 --> 00:54:06,150
is doomed to a thousand deaths.
1113
00:54:06,150 --> 00:54:07,533
We must secure the services of three
1114
00:54:07,533 --> 00:54:10,530
and when we get them to
do our bidding.
1115
00:54:10,530 --> 00:54:13,474
Yes, but we best have
food before we travel.
1116
00:54:13,474 --> 00:54:14,307
Aye.
1117
00:54:14,307 --> 00:54:15,377
Service! Waiters!
1118
00:54:16,318 --> 00:54:19,320
Here we are, at your service!
1119
00:54:19,320 --> 00:54:20,198
What'll you have?
1120
00:54:20,198 --> 00:54:21,031
We want-
1121
00:54:21,031 --> 00:54:21,864
We don't have anymore.
1122
00:54:21,864 --> 00:54:24,120
All we got left is rabbit and hot dogs.
1123
00:54:24,120 --> 00:54:24,960
- Rabbit.
- Hot dog.
1124
00:54:24,960 --> 00:54:26,700
Hot dog, they'll take rabbit.
1125
00:54:26,700 --> 00:54:27,533
Okay, coming up!
1126
00:54:27,533 --> 00:54:28,770
Okay, coming right out.
1127
00:54:28,770 --> 00:54:30,019
Coming right out.
1128
00:54:30,019 --> 00:54:32,103
Here we are, pepper and salt.
1129
00:54:38,248 --> 00:54:39,081
That bus boy's off.
1130
00:54:46,020 --> 00:54:46,877
Scat!
1131
00:54:50,558 --> 00:54:52,555
Come here.
1132
00:54:52,555 --> 00:54:53,422
Come here, you.
1133
00:54:54,255 --> 00:54:55,292
I'll fix you.
1134
00:54:55,292 --> 00:55:00,275
Why you.
1135
00:55:07,397 --> 00:55:08,230
Here.
1136
00:55:35,603 --> 00:55:36,853
Get outta here.
1137
00:55:40,478 --> 00:55:42,253
Come here you.
1138
00:55:50,417 --> 00:55:52,797
It couldn't be. Or could it?
1139
00:55:52,797 --> 00:55:54,780
Now you stay here and you be a good boy,
1140
00:55:54,780 --> 00:55:55,893
you, now sit there.
1141
00:56:23,131 --> 00:56:25,298
Here you are, gentlemen.
1142
00:56:26,460 --> 00:56:27,293
Hot dogs.
1143
00:56:27,293 --> 00:56:29,460
When it comes to cooking,
I'm the cat's meow!
1144
00:56:35,670 --> 00:56:36,840
Sit down!
1145
00:56:36,840 --> 00:56:39,060
Oh, but I'm not tired, I'll
just stand while you eat.
1146
00:56:39,060 --> 00:56:41,270
Sit down with your hands on or off.
1147
00:56:41,270 --> 00:56:43,270
You talked us into it.
1148
00:56:44,871 --> 00:56:47,038
Eat!
1149
00:56:54,990 --> 00:56:56,970
Did you hear anything?
1150
00:56:56,970 --> 00:56:58,293
Yeah, I did.
1151
00:57:03,780 --> 00:57:04,613
Sit down and eat!
1152
00:57:04,613 --> 00:57:05,446
Eat.
1153
00:57:06,360 --> 00:57:07,460
Eat.
1154
00:57:32,220 --> 00:57:33,053
Gesundheit.
1155
00:57:42,090 --> 00:57:42,923
Eat!
1156
00:57:46,680 --> 00:57:47,513
Well?
1157
00:57:51,792 --> 00:57:52,625
Whoa!
1158
00:57:55,858 --> 00:57:58,470
I killed it, I killed it.
1159
00:57:58,470 --> 00:58:00,981
Oh, I killed it.
1160
00:58:00,981 --> 00:58:02,100
Shh.
1161
00:58:02,100 --> 00:58:03,603
This just can't be.
1162
00:58:13,135 --> 00:58:14,277
Ah!
1163
00:58:14,277 --> 00:58:17,902
Ooh!
1164
00:58:20,790 --> 00:58:21,840
Forgot the mustard!
1165
00:58:22,710 --> 00:58:24,780
So you are the perpetrator of this.
1166
00:58:24,780 --> 00:58:25,613
Sit down and eat.
1167
00:58:25,613 --> 00:58:26,590
Sit down.
1168
00:58:26,590 --> 00:58:28,743
Its a pleasure, thank you!
1169
00:58:30,938 --> 00:58:31,771
Mmm.
1170
00:59:08,760 --> 00:59:10,020
There's the dog and cat!
1171
00:59:10,020 --> 00:59:10,950
Why didn't you tell me?
1172
00:59:10,950 --> 00:59:11,783
What?
1173
00:59:11,783 --> 00:59:12,616
Shut up!
1174
00:59:12,616 --> 00:59:13,449
Let him alone.
1175
00:59:13,449 --> 00:59:14,680
Oh cut it out.
1176
00:59:22,140 --> 00:59:23,250
These three.
1177
00:59:23,250 --> 00:59:25,890
They are the ones that
get the jewel for us.
1178
00:59:25,890 --> 00:59:26,723
Right.
1179
00:59:28,470 --> 00:59:29,370
Gentlemen.
1180
00:59:29,370 --> 00:59:30,203
Who came in?
1181
00:59:31,320 --> 00:59:32,670
No, you.
1182
00:59:32,670 --> 00:59:35,420
How would you boys like to
make a thousand shilbleenas?
1183
00:59:36,660 --> 00:59:37,650
You've convinced us.
1184
00:59:37,650 --> 00:59:38,483
What do we have to do?
1185
00:59:38,483 --> 00:59:40,963
There is a diamond
worth a king's ransom.
1186
00:59:40,963 --> 00:59:42,966
Did you hear? A king's ransom.
1187
00:59:42,966 --> 00:59:44,010
Gentlemen!
1188
00:59:44,010 --> 00:59:45,499
This map will lead us to the treasure.
1189
00:59:45,499 --> 00:59:47,354
Now pay strict attention.
1190
00:59:54,240 --> 00:59:55,410
Hassan Ben Sober.
1191
00:59:55,410 --> 00:59:56,370
You are late.
1192
00:59:56,370 --> 00:59:58,680
I got the diamond, you got the gate.
1193
00:59:58,680 --> 01:00:01,143
Signed, Omagash, Emir of Shmow.
1194
01:00:02,681 --> 01:00:04,740
Ruined!
1195
01:00:04,740 --> 01:00:05,670
Defeated.
1196
01:00:05,670 --> 01:00:07,650
That murderous cutthroat.
1197
01:00:07,650 --> 01:00:10,527
He has the famous 100 carat diamond!
1198
01:00:10,527 --> 01:00:13,590
A hundred carrots, he sure
knew his onions.
1199
01:00:13,590 --> 01:00:14,999
Quiet.
1200
01:00:14,999 --> 01:00:17,258
This map is useless to me now.
1201
01:00:17,258 --> 01:00:19,760
With that diamond, I
could have quit my job
1202
01:00:19,760 --> 01:00:24,240
as the doorman at the Oasis
Hotel!
1203
01:00:24,240 --> 01:00:25,695
Hey, Spinach Chin!
1204
01:00:25,695 --> 01:00:28,500
Do you mean me to tell
me you're only a doorman?
1205
01:00:28,500 --> 01:00:29,333
Yes.
1206
01:00:29,333 --> 01:00:31,366
Well, there's the door, man.
1207
01:00:34,807 --> 01:00:37,239
Will you
give me five for this?
1208
01:00:37,239 --> 01:00:39,000
No, but I'll give you two.
1209
01:00:39,000 --> 01:00:39,833
I'll take it.
1210
01:00:39,833 --> 01:00:40,666
Get out.
1211
01:00:45,682 --> 01:00:47,580
There's only one 100 carat diamond
1212
01:00:47,580 --> 01:00:49,260
and it comes from Rootin' Tootin's tomb.
1213
01:00:49,260 --> 01:00:50,460
That's government property.
1214
01:00:50,460 --> 01:00:53,040
Right, and if we return
it, we'll get a big reward.
1215
01:00:53,040 --> 01:00:54,834
Yeah, maybe 50,000 bucks!
1216
01:00:54,834 --> 01:00:56,606
Boy, with that kinda money,
1217
01:00:56,606 --> 01:00:59,220
we could rent a one room
apartment in Hollywood.
1218
01:00:59,220 --> 01:01:00,053
Maybe.
1219
01:01:00,053 --> 01:01:01,380
But that Emir of Schmow is a cutthroat.
1220
01:01:01,380 --> 01:01:03,330
Suppose he cuts my throat.
1221
01:01:03,330 --> 01:01:04,620
Well?
1222
01:01:04,620 --> 01:01:06,360
Now don't worry.
1223
01:01:06,360 --> 01:01:09,030
We'll be disguised, we'll
find the shortest way.
1224
01:01:09,030 --> 01:01:11,163
Now here, study this map closely.
1225
01:01:13,950 --> 01:01:15,870
We start here at Jerkola,
1226
01:01:15,870 --> 01:01:17,430
down the Insane River,
1227
01:01:17,430 --> 01:01:18,990
over the Giva Dam,
1228
01:01:18,990 --> 01:01:21,540
through Pushover, across Schmowland,
1229
01:01:21,540 --> 01:01:23,447
to the stronghold of Schmow.
1230
01:01:29,436 --> 01:01:34,436
Pass.
1231
01:01:37,427 --> 01:01:41,890
Get up, get up, whoa.
1232
01:01:41,890 --> 01:01:43,170
Halt! Who goes there?
1233
01:01:43,170 --> 01:01:44,280
Santa Claus.
1234
01:01:44,280 --> 01:01:45,780
Ah, there ain't no Santa Claus.
1235
01:01:45,780 --> 01:01:47,427
Oh, yes there is, and
we got a present for you.
1236
01:01:47,427 --> 01:01:48,260
You have? Where?
1237
01:01:48,260 --> 01:01:50,068
Right there.
1238
01:01:53,290 --> 01:01:54,303
Okay, boys.
1239
01:01:59,010 --> 01:02:00,210
Coast is clear, come on.
1240
01:02:06,374 --> 01:02:07,207
Right!
1241
01:02:08,224 --> 01:02:09,253
Come on!
1242
01:02:34,302 --> 01:02:36,270
Okay, let's find the diamond.
1243
01:02:37,890 --> 01:02:38,848
It's the Schmow!
1244
01:02:38,848 --> 01:02:39,931
The Schmow!
1245
01:02:47,100 --> 01:02:49,193
There he is, and he's
wearing the diamond.
1246
01:02:52,080 --> 01:02:53,197
Now's our chance to get it.
1247
01:02:53,197 --> 01:02:54,030
Yeah.
1248
01:03:03,077 --> 01:03:04,327
Fi fi fo fum.
1249
01:03:06,060 --> 01:03:07,337
I am the evil spirit
1250
01:03:07,337 --> 01:03:10,530
that guards the Rootin' Tootin' diamond.
1251
01:03:10,530 --> 01:03:13,454
Give it to me lest evil befall you.
1252
01:03:13,454 --> 01:03:14,397
Yes sir, yes sir.
1253
01:03:19,950 --> 01:03:21,240
The spirit commands you
1254
01:03:21,240 --> 01:03:23,820
to stand on your head in that lily pond
1255
01:03:23,820 --> 01:03:25,880
until further notice.
1256
01:03:32,550 --> 01:03:34,260
Oh, hide quick, somebody's coming.
1257
01:03:34,260 --> 01:03:35,133
Go, scram!
1258
01:03:48,430 --> 01:03:50,034
Whoa!
1259
01:03:50,034 --> 01:03:50,951
Whoa! Whoa!
1260
01:03:54,685 --> 01:03:55,852
Here, hold it.
1261
01:03:57,821 --> 01:03:59,154
I'll kill you!
1262
01:04:05,022 --> 01:04:06,189
I'll kill you!
1263
01:04:07,500 --> 01:04:08,913
Gotcha. Bullseye!
1264
01:04:10,530 --> 01:04:11,613
Why you!
1265
01:04:19,830 --> 01:04:21,000
Your hat.
1266
01:04:21,000 --> 01:04:21,833
Thank you.
1267
01:04:21,833 --> 01:04:23,130
You're welcome.
1268
01:04:23,130 --> 01:04:24,030
Why you!
1269
01:04:37,183 --> 01:04:38,850
Well, that's that.
1270
01:04:47,897 --> 01:04:48,873
Get up here.
1271
01:04:56,400 --> 01:04:57,750
Hey, the Schmow is flooded.
1272
01:05:04,605 --> 01:05:06,883
Sister, looks like you're out of a job.
1273
01:05:06,883 --> 01:05:09,225
Where's that diamond, kids?
1274
01:05:09,225 --> 01:05:10,529
Here it is.
1275
01:05:10,529 --> 01:05:11,362
Hey!
1276
01:05:28,020 --> 01:05:29,820
As we mentioned earlier,
"The Three Stooges"
1277
01:05:29,820 --> 01:05:32,760
filmed 190 short films
for Columbia Pictures
1278
01:05:32,760 --> 01:05:34,355
in the 1930s, '40s and '50s.
1279
01:05:34,355 --> 01:05:36,810
These short films were originally designed
1280
01:05:36,810 --> 01:05:39,417
to be shown in theaters, but by the 1960s,
1281
01:05:39,417 --> 01:05:42,721
television was really popular
and in need of programming.
1282
01:05:42,721 --> 01:05:45,990
So these 190 short films
were then syndicated
1283
01:05:45,990 --> 01:05:48,870
for television, and "The
Three Stooges" became popular
1284
01:05:48,870 --> 01:05:51,000
with a whole new generation of fans.
1285
01:05:51,000 --> 01:05:52,204
I got it.
1286
01:05:52,204 --> 01:05:53,655
Today, these short films
1287
01:05:53,655 --> 01:05:55,559
as well as "The Three
Stooges" feature films
1288
01:05:55,559 --> 01:05:58,764
are still shown on cable
TV and streaming platforms
1289
01:05:58,764 --> 01:06:00,630
all around the world.
1290
01:06:00,630 --> 01:06:02,023
400, 500.
1291
01:06:02,023 --> 01:06:06,261
A 50, oh, how did that
get in here?
1292
01:06:07,350 --> 01:06:09,480
Even though Larry, Curly, Moe and Shemp
1293
01:06:09,480 --> 01:06:13,513
are no longer with us, their
films will live on forever.
1294
01:06:13,513 --> 01:06:15,120
Thank you for watching
1295
01:06:15,120 --> 01:06:17,681
this "Three Stooges Comedy Collection".
1296
01:06:17,681 --> 01:06:20,280
I know you enjoyed it as much as I did.
1297
01:06:20,280 --> 01:06:23,657
Thank you for watching, and
I hope to see you again soon.
78849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.