All language subtitles for The.Sticky.S01E01.720p.x265-TiPEX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,468 --> 00:00:11,762 I ÅRATAL HÖLL LÖNNSIRAPSODLARNA I QUEBEC EN STRATEGISK RESERV 2 00:00:11,846 --> 00:00:15,099 MED LÖNNSIRAP SOM VAR VÄRD HUNDRATALS MILJONER DOLLAR. 3 00:00:15,182 --> 00:00:20,354 2011 STAL NÅN EN JÄVLA MASSA AV DEN. 4 00:00:24,233 --> 00:00:28,112 DET HÄR ÄR ABSOLUT INTE DEN SANNA HISTORIEN OM 5 00:00:28,195 --> 00:00:34,118 DEN STORA KANADENSISKA LÖNNSIRAPSKUPPEN 6 00:00:37,830 --> 00:00:40,750 FÖRSTA KAPITLET 7 00:00:41,834 --> 00:00:45,755 InsĂ€ttningspunkt 8 00:00:57,892 --> 00:00:59,477 Monsieur Steeks? 9 00:01:02,605 --> 00:01:03,981 Monsieur Steeks? 10 00:01:05,524 --> 00:01:07,234 Mr Orval Steeks? 11 00:01:08,152 --> 00:01:09,528 Är det nĂ„n hemma? 12 00:01:11,405 --> 00:01:12,948 HallĂ„? 13 00:01:13,115 --> 00:01:15,075 Monsieur Steeks? 14 00:01:15,201 --> 00:01:16,744 Det Ă€r polisen. 15 00:01:19,955 --> 00:01:20,956 Mr Steeks? 16 00:01:22,458 --> 00:01:25,002 Vi fick ett samtal om ett brĂ„k. 17 00:01:34,637 --> 00:01:36,597 Grannarna kanske hörde en tvĂ€ttbjörn? 18 00:01:36,680 --> 00:01:38,599 DĂ„ hade det funnits skit överallt. 19 00:01:38,682 --> 00:01:40,184 Det finns skit överallt. 20 00:01:41,936 --> 00:01:43,979 Kom, vi gĂ„r. Det finns inget hĂ€r. 21 00:01:47,066 --> 00:01:48,359 Vad Ă€r det dĂ€r? 22 00:01:52,404 --> 00:01:54,281 Är det La Cucaracha? 23 00:01:54,365 --> 00:01:57,660 Det Ă€r La...Men var kommer den ifrĂ„n? 24 00:02:20,808 --> 00:02:22,726 Det Ă€r sirap. God, ocksĂ„. 25 00:02:22,893 --> 00:02:24,812 Han mĂ„ste ha tappat mobilen nĂ€r... 26 00:02:24,937 --> 00:02:25,855 Fan ocksĂ„! 27 00:02:27,314 --> 00:02:29,441 - JĂ€vlar! - Herregud. Herregud! 28 00:02:30,109 --> 00:02:31,360 Jag kommer att spy. 29 00:02:38,033 --> 00:02:39,410 48 TIMMAR TIDIGARE 30 00:02:41,287 --> 00:02:44,623 HallĂ„. HallĂ„! 31 00:02:44,707 --> 00:02:46,083 HallĂ„! 32 00:02:46,166 --> 00:02:47,710 Rör inte mina grejer! 33 00:02:48,627 --> 00:02:51,380 Bort med tassarna frĂ„n mina trĂ€d. 34 00:02:51,463 --> 00:02:52,548 Bort med dem! 35 00:02:52,631 --> 00:02:54,717 Okej, ursĂ€kta, madame... 36 00:02:54,800 --> 00:02:55,968 Rör inte mitt trĂ€d. 37 00:02:56,594 --> 00:02:59,096 FörlĂ„t. Jag Ă€r frĂ„n Lönnföreningen i Quebec. 38 00:02:59,179 --> 00:03:01,098 Jag Ă€r inte dum. Jag talar franska. 39 00:03:04,602 --> 00:03:05,769 Är du Ruth Landry? 40 00:03:05,853 --> 00:03:09,023 Nej, jag Ă€r Jennifer Aniston och hĂ„ller mig undan hĂ€r. 41 00:03:09,106 --> 00:03:10,816 Du spiller mina pengar. 42 00:03:11,442 --> 00:03:12,860 Din gĂ„rd ska stĂ€ngas ner. 43 00:03:13,903 --> 00:03:14,987 Vad? 44 00:03:15,988 --> 00:03:19,617 Och vi konfiskerar ocksĂ„ din redan skördade sirap. 45 00:03:19,700 --> 00:03:20,910 Vad Ă€r det hĂ€r? 46 00:03:20,993 --> 00:03:23,537 Du anses driva en olicensierad verksamhet. 47 00:03:23,621 --> 00:03:25,873 Vem gjorde det hĂ€r? 48 00:03:25,956 --> 00:03:29,251 Var det LĂ©onard? 49 00:03:31,337 --> 00:03:33,505 Det var LĂ©onard, va? 50 00:03:33,589 --> 00:03:36,592 Jag behöver bara en underskrift frĂ„n din man, 51 00:03:36,675 --> 00:03:39,178 sĂ„ kan vi reda ut det, om jag fĂ„r prata med honom? 52 00:03:39,261 --> 00:03:40,638 Rör du en sak till hĂ€r, 53 00:03:40,721 --> 00:03:43,223 tar jag reda pĂ„ var du bor och brĂ€nner ner det. 54 00:03:43,307 --> 00:03:45,684 Inte bara ditt hus, fĂ„glarna och ekorrarna, 55 00:03:45,768 --> 00:03:48,771 och alla jĂ€vla ekollon och elledningarna, allting. 56 00:03:48,854 --> 00:03:51,941 Om du tror att jag överdriver, frĂ„ga bara runt. 57 00:03:54,360 --> 00:03:57,571 Har den Ă€ran idag 58 00:03:58,155 --> 00:04:01,367 Har den Ă€ran idag 59 00:04:01,992 --> 00:04:06,330 Har den Ă€ran, kĂ€ra Remy 60 00:04:06,413 --> 00:04:10,209 Har den Ă€ran idag 61 00:04:10,292 --> 00:04:11,293 Pappa, sluta. 62 00:04:11,377 --> 00:04:14,088 Grattis pĂ„ dan före din födelsedag, mon homme! 63 00:04:16,757 --> 00:04:17,841 Önska dig nĂ„t. 64 00:04:19,718 --> 00:04:22,137 Borde inte. Jag har slutat med socker. 65 00:04:24,014 --> 00:04:25,099 FörlĂ„t. 66 00:04:25,182 --> 00:04:28,811 DĂ„ sĂ„, Tiger. Har du funderat pĂ„ vad du vill göra pĂ„ din fest? 67 00:04:29,853 --> 00:04:31,188 Jag vet inte, pappa. 68 00:04:31,271 --> 00:04:32,898 Jag har en stor dag idag. 69 00:04:32,982 --> 00:04:35,442 Kan vi prata om det sen? Efter presentationen? 70 00:04:36,360 --> 00:04:37,861 Är du redo? 71 00:04:37,945 --> 00:04:39,488 Ja, det Ă€r jag. 72 00:04:39,571 --> 00:04:41,865 Man fyller bara 40 en gĂ„ng. 73 00:04:41,949 --> 00:04:43,325 Japp. 74 00:04:44,493 --> 00:04:45,369 Pappa! 75 00:04:46,245 --> 00:04:47,871 En liten present. 76 00:04:49,498 --> 00:04:50,708 Merci. 77 00:04:52,751 --> 00:04:54,378 ANAND SRIHALI VÄGLEDANDE LJUSET 78 00:04:54,461 --> 00:04:57,339 {\an8}Beth pĂ„ banken har lyssnat och nu Ă€r hon grym. 79 00:04:58,465 --> 00:04:59,967 Men jag Ă€r ocksĂ„ grym, pappa. 80 00:05:00,050 --> 00:05:01,427 Klart du Ă€r. 81 00:05:01,510 --> 00:05:02,761 Ja. 82 00:05:05,514 --> 00:05:06,557 Merci. 83 00:05:09,810 --> 00:05:12,730 TJEJER VÄLKOMNA 84 00:05:22,698 --> 00:05:24,408 INKOMMANDE SAMTAL BO (MOBIL) 85 00:05:29,621 --> 00:05:32,416 Hej, kompis. Andra tisdagen i mĂ„naden, sĂ„... 86 00:05:33,542 --> 00:05:35,794 Inte kompis. Denis. 87 00:05:35,878 --> 00:05:37,671 FörlĂ„t, Dennis. 88 00:05:37,755 --> 00:05:41,216 Nej, inte Dennis. Denis. 89 00:05:42,384 --> 00:05:43,844 Denis. 90 00:05:45,095 --> 00:05:46,138 Denis. 91 00:05:48,307 --> 00:05:49,725 - Denis. - Precis. 92 00:05:51,602 --> 00:05:53,896 Hörni, allihop. Godismannen Ă€r tillbaka. 93 00:05:54,521 --> 00:05:57,816 Jag behöver verkligen den hĂ€r mĂ„nadens pengar 94 00:05:57,900 --> 00:06:00,152 och jag har haft en skitdag, sĂ„... 95 00:06:01,195 --> 00:06:02,362 FörlĂ„t. 96 00:06:03,989 --> 00:06:05,449 Lollipop vill ha sin belöning. 97 00:06:08,285 --> 00:06:09,870 MĂ„ste vi göra det varje gĂ„ng? 98 00:06:09,953 --> 00:06:12,539 Vi hĂ„ller det enkelt och ge mig pengarna. 99 00:06:17,795 --> 00:06:19,421 - De hĂ€r pengarna? - Ja. 100 00:06:20,089 --> 00:06:21,423 Det hĂ€r tillhör familjen. 101 00:06:21,507 --> 00:06:23,133 Min överenskommelse Ă€r med dem. 102 00:06:23,217 --> 00:06:26,595 Hur vet jag att du inte tappar bort dem? JĂ€vla fegis. 103 00:06:29,890 --> 00:06:33,352 FörlĂ„t. Jag skojar med dig bara. 104 00:06:34,686 --> 00:06:36,438 HĂ€lsa Charlie frĂ„n mig. 105 00:07:02,339 --> 00:07:03,757 LĂ©onard! 106 00:07:05,801 --> 00:07:07,052 LĂ©onard! 107 00:07:08,303 --> 00:07:09,471 Var Ă€r du, LĂ©onard? 108 00:07:09,555 --> 00:07:12,015 - Hej, madame Landry. - Dra Ă„t helvete. LĂ©onard! 109 00:07:13,183 --> 00:07:15,602 - Kan jag hjĂ€lpa dig? - FĂ„r jag prata med pappa? 110 00:07:15,686 --> 00:07:18,230 LĂ©onard Ă€r inte tillgĂ€nglig just nu, Ruth. 111 00:07:18,313 --> 00:07:20,399 Men som vd för QMA sĂ„ kan jag... 112 00:07:20,482 --> 00:07:21,525 HĂ„ll kĂ€ften, LĂ©o. 113 00:07:21,608 --> 00:07:24,695 Jag pratar inte med en sekreterare. Jag vet att du hör mig! 114 00:07:24,778 --> 00:07:26,488 Jag Ă€r inte hans sekreterare. 115 00:07:26,572 --> 00:07:28,574 Jag Ă€r vd i föreningen. 116 00:07:28,657 --> 00:07:31,618 Jag vill inte förklara hur vĂ€rlden ser ut, 117 00:07:31,702 --> 00:07:33,245 men det finns en viktig man 118 00:07:33,328 --> 00:07:34,329 - pĂ„ kontoret... - Ja. 119 00:07:34,413 --> 00:07:36,665 ...och du sitter hĂ€r utanför, tar samtal, 120 00:07:36,748 --> 00:07:38,625 och hindrar folk frĂ„n att gĂ„ förbi. 121 00:07:38,709 --> 00:07:40,252 Det gör dig till sekreterare. 122 00:07:40,335 --> 00:07:42,045 Jag Ă€r ingen jĂ€vla sekreterare. 123 00:07:42,129 --> 00:07:44,381 Är jag "olicensierad"? 124 00:07:44,464 --> 00:07:46,633 För i helvete! Ruth. 125 00:07:46,717 --> 00:07:48,969 - SĂ„ snĂ€llt av dig att... - HĂ„ll kĂ€ften. 126 00:07:49,052 --> 00:07:51,471 En idiot i halsduk drog ut slangarna. 127 00:07:51,555 --> 00:07:53,348 Sa hon vad det handlade om? 128 00:07:53,432 --> 00:07:55,475 Att jag inte fĂ„r jobba pĂ„ min gĂ„rd, 129 00:07:55,559 --> 00:07:57,352 en gĂ„rd jag har haft i Ă„rtionden. 130 00:07:57,436 --> 00:08:00,022 ByrĂ„kratin i Quebec Ă€r sĂ„ irriterande, jag vet. 131 00:08:00,105 --> 00:08:02,107 Men saken Ă€r den 132 00:08:02,733 --> 00:08:05,027 att Martin Ă€r registrerad som verksamhetschef, 133 00:08:05,110 --> 00:08:08,322 och sĂ„vitt jag vet Ă€r han inte verksam. 134 00:08:08,405 --> 00:08:11,450 Han ligger i koma! Vad vill du att jag ska jag göra? 135 00:08:11,533 --> 00:08:14,578 Registrera om företaget och skriv över det pĂ„ dig. 136 00:08:14,661 --> 00:08:17,164 Till nĂ€sta sĂ€song Ă€r allting normalt igen. 137 00:08:17,247 --> 00:08:19,416 NĂ€sta sĂ€song? Fixa det hĂ€r nu. 138 00:08:20,584 --> 00:08:22,211 Skriv pĂ„ ett papper. 139 00:08:22,294 --> 00:08:23,962 Om jag börjar favorisera dig, 140 00:08:24,046 --> 00:08:27,090 hur skulle det se ut för andra hĂ„rt arbetande odlare? 141 00:08:27,174 --> 00:08:28,675 Det vore orĂ€ttvist. 142 00:08:29,551 --> 00:08:32,971 Jag vet att du vill att allt ska vara rĂ€ttvist. 143 00:08:33,639 --> 00:08:36,475 Om jag inte fĂ„r alla droppar ur trĂ€den, blir jag pank. 144 00:08:37,100 --> 00:08:39,853 DĂ„ Ă„ker Martin tillbaka till sjukhuset dĂ€r han dör. 145 00:08:39,937 --> 00:08:42,814 Sen dör jag. Och dĂ„ Ă€r alla döda, LĂ©onard! 146 00:08:42,898 --> 00:08:43,899 Är det vad du vill? 147 00:08:43,982 --> 00:08:48,111 SjĂ€lvklart inte. Men mina hĂ€nder Ă€r bakbundna. 148 00:08:49,571 --> 00:08:52,449 Det glĂ€der mig att det bara handlar om pengar. 149 00:08:53,367 --> 00:08:55,911 Jag hade mer Ă€n gĂ€rna köpt ut dig. 150 00:08:59,289 --> 00:09:01,625 Din listiga jĂ€vla skithög. 151 00:09:02,376 --> 00:09:05,587 Du har velat ha vĂ„r mark i Ă„ratal. 152 00:09:05,671 --> 00:09:08,048 Jag försöker bara hjĂ€lpa en vĂ€n. 153 00:09:09,716 --> 00:09:12,177 300 000 för din gĂ„rd, Ruth. 154 00:09:12,261 --> 00:09:15,847 Agera nu och dina problem kommer att lösa sig. 155 00:09:20,894 --> 00:09:22,437 Dra Ă„t helvete, LĂ©onard. 156 00:09:26,858 --> 00:09:30,112 - Dra Ă„t helvete! Och din idiotunge med! - SĂ„ja. 157 00:09:30,195 --> 00:09:31,863 HitĂ„t, tack. 158 00:09:42,833 --> 00:09:44,167 NĂ„vĂ€l. 159 00:09:50,465 --> 00:09:52,718 VĂ€lkommen till VĂ€gledande ljuset. 160 00:09:53,218 --> 00:09:55,345 SlĂ€pp ut din inre glans. 161 00:09:55,429 --> 00:09:58,765 Jag Ă€r din guide pĂ„ denna omvandlande resa. 162 00:09:58,849 --> 00:10:02,811 Mitt tillvĂ€gagĂ„ngssĂ€tt kombinerar gamla meditationslĂ€ror. 163 00:10:03,770 --> 00:10:07,816 Kapitel tvĂ„: Gör lotuspositionen till din vĂ€n. 164 00:10:07,899 --> 00:10:10,944 För att fysiskt manifestera din fulla potential, 165 00:10:11,028 --> 00:10:13,739 blunda, korsa benen, 166 00:10:13,822 --> 00:10:17,576 lĂ€gg hĂ€nderna pĂ„ knĂ€na, och lĂ„t din inre röst komma fram. 167 00:10:18,660 --> 00:10:22,497 Koppla av och justera sinnet till full frekvens. 168 00:10:22,581 --> 00:10:25,083 Meditera över att fĂ„nga stunden. 169 00:10:25,167 --> 00:10:27,836 Upprepa: "Jag rĂ€cker till. 170 00:10:27,919 --> 00:10:30,339 Jag ska erövra mina möjligheter. 171 00:10:30,422 --> 00:10:32,299 Jag ska ta guldet." 172 00:10:36,511 --> 00:10:40,807 QUEBECS LÖNNFÖRENING 173 00:10:50,442 --> 00:10:52,110 JĂ€vla LĂ©onard. 174 00:10:59,910 --> 00:11:02,996 Var Ă€r saven? Var Ă€r du, din jĂ€vel? 175 00:11:03,080 --> 00:11:04,581 Okej. 176 00:11:06,500 --> 00:11:10,003 DĂ„ kör vi. Nu tjĂ€nar vi lite pengar. 177 00:11:12,631 --> 00:11:13,799 DĂ€r Ă€r den. 178 00:11:23,892 --> 00:11:25,268 Mike-dag. 179 00:11:42,077 --> 00:11:43,370 Har du sett LĂ©o? 180 00:11:43,453 --> 00:11:44,913 Vi hade ett möte inplanerat. 181 00:11:44,996 --> 00:11:46,665 Jag Ă€r ingen sekreterare. 182 00:11:51,253 --> 00:11:52,754 DĂ€r Ă€r han. 183 00:11:52,838 --> 00:11:54,464 Martin, det Ă€r Mike. 184 00:11:55,757 --> 00:11:56,925 Mike Ă€r hĂ€r. 185 00:11:58,844 --> 00:11:59,845 Hej, gubben. 186 00:12:00,929 --> 00:12:02,931 Du ser bra ut, Martin. 187 00:12:03,014 --> 00:12:05,016 Vi har lite godis till dig idag. 188 00:12:05,100 --> 00:12:08,311 Nyheter om Celtics. VĂ€nta, ska sĂ€tta pĂ„ glasögonen. 189 00:12:08,395 --> 00:12:09,938 Vad har vi hĂ€r? Vi har Rondo. 190 00:12:10,021 --> 00:12:13,733 Rondo tog 30 igĂ„r, Martin. Och folk sĂ€ger att han inte kan skjuta. 191 00:12:14,693 --> 00:12:17,070 Vi har verkligen haft mycket strul, Mike. 192 00:12:18,363 --> 00:12:20,449 Kan du lĂ„na oss lite pengar? 193 00:12:21,408 --> 00:12:24,828 - Inte mycket, bara lite grann. - Jag hade gjort det om jag kunnat, 194 00:12:24,911 --> 00:12:26,872 men jag har ocksĂ„ förpliktelser. 195 00:12:26,955 --> 00:12:29,916 Jag gör affĂ€rer med mycket lĂ€skigare mĂ€nniskor Ă€n er. 196 00:12:31,251 --> 00:12:34,546 SĂ„, i alla dina affĂ€rer, 197 00:12:35,338 --> 00:12:37,883 hur mycket vet du om fatsmuggling? 198 00:12:37,966 --> 00:12:40,302 Att smyga över folks sirap till New Brunswick. 199 00:12:40,385 --> 00:12:41,803 Du Ă€r förtegen nu, va? 200 00:12:41,887 --> 00:12:44,055 Ta bara ett par av mina fat. 201 00:12:44,222 --> 00:12:46,558 Mike, de lĂ„ter mig inte sĂ€lja. 202 00:12:47,142 --> 00:12:49,144 Vi behöver verkligen pengarna. 203 00:12:49,227 --> 00:12:51,730 Vore det upp till mig, skulle jag göra det nu. 204 00:12:51,813 --> 00:12:53,356 Han betyder mycket för mig. 205 00:12:53,440 --> 00:12:55,358 Han Ă€r som en storebror. 206 00:12:55,442 --> 00:12:56,902 Men jag lovade honom, Ruth. 207 00:12:56,985 --> 00:12:58,862 Ja, men det var förut. 208 00:13:00,113 --> 00:13:02,324 Innan han hamnade i koma. 209 00:13:03,116 --> 00:13:05,702 Jag har rĂ€kningar, Mike. SnĂ€lla. 210 00:13:08,413 --> 00:13:10,081 OmstĂ€ndigheter förĂ€ndras. 211 00:13:12,751 --> 00:13:15,504 Jag sviker inte mina löften, Ruth. FörlĂ„t. 212 00:13:15,587 --> 00:13:17,214 Det hĂ€r Ă€r inte heroin, Mike. 213 00:13:18,089 --> 00:13:19,633 Vilket knappast varit... 214 00:13:19,716 --> 00:13:23,136 Han sa: "Vad som Ă€n hĂ€nder, Mike. Om jag eller Ruth frĂ„gar. 215 00:13:23,220 --> 00:13:26,139 Lova mig att du aldrig blandar in oss i dina affĂ€rer. 216 00:13:26,806 --> 00:13:29,643 Jag vet att alla gör det. Men vi smugglar inte. 217 00:13:29,726 --> 00:13:32,979 VĂ„r gĂ„rd Ă€r bra. VĂ„r gĂ„rd Ă€r oskyldig." 218 00:13:34,397 --> 00:13:36,107 Han pratar inte sĂ„, Mike. 219 00:13:37,192 --> 00:13:39,152 Han Ă€r en trevlig kille, inte Jesus. 220 00:13:42,781 --> 00:13:44,699 Och hĂ€r ska det vara A. 221 00:13:44,783 --> 00:13:46,535 Jag vet inte om det Ă€r du som gör det. 222 00:13:46,618 --> 00:13:49,412 Vi mĂ„ste flytta alla B frĂ„n den hĂ€r vĂ€ggen. 223 00:13:49,496 --> 00:13:51,790 Jag vill se dem lĂ€ngs hela vĂ€ggen. 224 00:13:51,873 --> 00:13:53,166 Hej. 225 00:13:53,250 --> 00:13:54,834 Vi hade ett möte pĂ„ ditt kontor 226 00:13:54,918 --> 00:13:57,170 - för tio minuter sen. - Jobbar du inte natt? 227 00:13:57,254 --> 00:14:00,090 Jag Ă€r hĂ€r tidigt för att ge dig min presentation. 228 00:14:00,173 --> 00:14:01,216 Som vi bestĂ€mde. 229 00:14:01,299 --> 00:14:02,926 Kan du ge oss en minut, tack? 230 00:14:03,009 --> 00:14:04,177 Okej. 231 00:14:05,178 --> 00:14:06,471 För helvete, Remy! 232 00:14:06,555 --> 00:14:07,764 Inte inför personalen. 233 00:14:07,847 --> 00:14:11,309 Jag Ă€r personal. Jag trodde att vi hade ett avtalat möte. 234 00:14:11,393 --> 00:14:14,187 - Och du Ă€r hĂ€r och lallar runt. - Jag jobbar, okej? 235 00:14:14,271 --> 00:14:16,898 Och jag pratar med dig som föreningens vd. 236 00:14:16,982 --> 00:14:18,817 Varför inte som din Ă€ldsta vĂ€n? 237 00:14:18,900 --> 00:14:20,485 Om jag pratade med dig som en, 238 00:14:20,569 --> 00:14:23,113 hade jag sagt: "Sluta sĂ€ga att vd:n lallar runt." 239 00:14:23,196 --> 00:14:24,281 FörlĂ„t. 240 00:14:31,830 --> 00:14:34,499 - Jag behöver fler mĂ€n. - Nej, du behöver inte det. 241 00:14:34,583 --> 00:14:37,085 - Det Ă€r nĂ€stan Skördedagen. - Vad vaktar jag? 242 00:14:37,168 --> 00:14:40,255 - 150 miljoner dollar i lönnsirap. - Precis. 243 00:14:40,338 --> 00:14:42,841 - Jag Ă€r den enda som vaktar den. - Japp. 244 00:14:42,924 --> 00:14:45,093 Ge mig en trupp. Tre mĂ€n. 245 00:14:45,176 --> 00:14:48,305 Titta. Jag har ritat rutter, scheman. 246 00:14:48,388 --> 00:14:50,181 Remy, vi har ett bra system. 247 00:14:50,265 --> 00:14:52,183 Jag pratar om riktig sĂ€kerhet. 248 00:14:52,267 --> 00:14:54,644 - Patrull... - Pappa tycker inte om idĂ©n... 249 00:14:54,728 --> 00:14:56,438 Din pappa Ă€r inte vd lĂ€ngre. 250 00:14:56,521 --> 00:15:00,150 - SĂ€ger inte du det hela tiden? - Jag vet. Men det Ă€r mer... 251 00:15:00,233 --> 00:15:03,069 Jag har letat efter dig, försökt att fĂ„ inspektörerna 252 00:15:03,153 --> 00:15:04,988 att kolla besökscentret, 253 00:15:05,071 --> 00:15:07,073 och du Ă€r hĂ€r och snicksnackar? 254 00:15:07,157 --> 00:15:08,658 Nej, vi snicksnackar inte. 255 00:15:08,742 --> 00:15:11,119 Vi diskuterade sĂ€kerheten. 256 00:15:11,202 --> 00:15:13,997 Faktum Ă€r att din Ă„sikt om detta skulle uppskattas. 257 00:15:14,080 --> 00:15:15,457 Stick hĂ€rifrĂ„n, Meat Loaf. 258 00:15:15,540 --> 00:15:17,876 Vi gör riktiga affĂ€rer hĂ€r. 259 00:15:23,298 --> 00:15:25,800 - Du hörde honom. - Japp. 260 00:15:35,894 --> 00:15:39,898 Varför jag lĂ€t dig anstĂ€lla en sĂ„n kille Ă€r bortom mitt förstĂ„nd. 261 00:15:39,981 --> 00:15:42,317 FörlĂ„t, pappa. 262 00:15:42,400 --> 00:15:46,363 Du kan inte anstĂ€lla alla dina vĂ€nner frĂ„n vuxenutbildningen. 263 00:15:46,446 --> 00:15:47,989 Nej, pappa. Du har rĂ€tt. 264 00:15:48,073 --> 00:15:49,240 Vi Ă€r ett företag. 265 00:15:55,246 --> 00:15:56,790 Fan ocksĂ„. Charlie. 266 00:15:58,166 --> 00:15:59,793 Nej, snĂ€lla... 267 00:15:59,876 --> 00:16:01,044 Fan! 268 00:16:08,677 --> 00:16:09,803 VĂ€nta. 269 00:16:32,867 --> 00:16:34,953 Jag klarar det inte utan dig. 270 00:16:38,456 --> 00:16:40,834 SnĂ€lla, vakna, Martin. SnĂ€lla. 271 00:16:59,352 --> 00:17:00,812 Orval, kom igen. 272 00:17:02,105 --> 00:17:03,148 Du Ă€r sen. 273 00:17:03,231 --> 00:17:04,774 Jag sa efter matchen. 274 00:17:04,858 --> 00:17:06,735 Det Ă€r efter matchen. Jag Ă€r i tid. 275 00:17:06,818 --> 00:17:08,945 Jag önskar att du tog det pĂ„ allvar. 276 00:17:09,028 --> 00:17:11,239 - Jag Ă€r bara obekvĂ€m. - Åt helvete med det. 277 00:17:11,322 --> 00:17:13,199 Ta tag i fatet sĂ„ drar jag. 278 00:17:14,159 --> 00:17:18,204 Jag har pengarna frĂ„n förra mĂ„naden. 279 00:17:18,288 --> 00:17:19,622 Tack. 280 00:17:32,969 --> 00:17:34,804 Jag ska ta guldet. 281 00:17:34,888 --> 00:17:35,889 Är du okej? 282 00:17:38,099 --> 00:17:41,394 Vet du, jag har tĂ€nkt pĂ„ en sak. 283 00:17:42,937 --> 00:17:46,483 Ska vi höja insatsen? Det hĂ€r Ă€r barngrejer. 284 00:17:47,066 --> 00:17:49,819 Det kanske Ă€r dags för tvĂ„ i mĂ„naden. Eller tre. 285 00:17:50,528 --> 00:17:51,988 Verkligen sĂ€tta vĂ„r prĂ€gel. 286 00:17:52,071 --> 00:17:54,657 Den hĂ€r funkar bara för att det Ă€r ett fat. 287 00:17:54,741 --> 00:17:57,118 Behövde inte du pengar? Det dĂ€r Ă€r bara 2 000. 288 00:17:57,202 --> 00:17:59,204 Vet du vĂ€rdet av att inte sitta inne? 289 00:17:59,287 --> 00:18:00,622 En hel jĂ€vla massa. 290 00:18:01,331 --> 00:18:03,625 Tro mig, du Ă€r inte fĂ€ngelsetypen. 291 00:18:04,417 --> 00:18:06,461 Just nu Ă€r det hög risk, lĂ„g belöning. 292 00:18:07,378 --> 00:18:08,755 Vill du inte fĂ„ guldet? 293 00:18:08,838 --> 00:18:10,590 - Herregud. - Kom igen. 294 00:18:10,673 --> 00:18:13,259 Vi stĂ€nger stĂ€llet efter Skördedagen. 295 00:18:13,343 --> 00:18:15,386 Det tar mĂ„nader innan vi kan sno... 296 00:18:16,221 --> 00:18:17,597 Är mobilen pĂ„? 297 00:18:17,680 --> 00:18:20,308 Jag vet inte hur man stĂ€nger av den jĂ€vla saken. 298 00:18:20,391 --> 00:18:21,684 För helvete! 299 00:18:21,768 --> 00:18:23,853 Jag sa ju att de kan spĂ„ra dem. 300 00:18:23,937 --> 00:18:27,357 Varför inte bara skriva pĂ„ bilen: "Jag rĂ„nar föreningen." 301 00:18:28,942 --> 00:18:30,193 Hör pĂ„... 302 00:18:31,402 --> 00:18:34,280 Vi höjer inte insatserna, okej, Remy? 303 00:18:35,156 --> 00:18:37,575 Det hĂ€r Ă€r bra för att det Ă€r litet. 304 00:18:38,326 --> 00:18:40,578 - FörstĂ„r du? - Ja, javisst. 305 00:18:48,086 --> 00:18:50,672 Hej. Hur Ă€r lĂ€get, 306 00:18:50,755 --> 00:18:52,382 mannen? 307 00:18:53,383 --> 00:18:56,719 - Bra. - Du mĂ„ste vara bĂ€ttre Ă€n bra. 308 00:18:56,803 --> 00:18:58,638 Visst, pappa, mycket bĂ€ttre. 309 00:18:58,763 --> 00:19:00,390 Skojar du med mig? 310 00:19:00,473 --> 00:19:02,350 Fyrtio Ă€r ett stort Ă„r. 311 00:19:02,433 --> 00:19:05,311 Och jag tror att det kommer att bli ditt Ă„r. 312 00:19:07,272 --> 00:19:08,523 Kanske det. 313 00:19:08,606 --> 00:19:10,358 Med din presentation 314 00:19:11,025 --> 00:19:12,861 och "att följa ditt ljus". 315 00:19:45,935 --> 00:19:46,811 Vad? 316 00:19:46,895 --> 00:19:49,314 Okej, du kan fĂ„ min mark. 317 00:19:49,397 --> 00:19:52,483 Ruth, trevligt att höra frĂ„n dig. 318 00:19:52,567 --> 00:19:55,111 Bra att du har tagit ditt förnuft till fĂ„nga. 319 00:19:55,194 --> 00:19:59,657 Men jag mĂ„ste sĂ€nka mitt erbjudande. 320 00:20:00,617 --> 00:20:01,868 Du sa 300 000. 321 00:20:01,951 --> 00:20:05,455 Jag sa sĂ„ förut. Men saker och ting förĂ€ndras. 322 00:20:06,414 --> 00:20:08,207 FörĂ€ndras alltid, eller hur? 323 00:20:09,250 --> 00:20:13,671 Nu kan jag tyvĂ€rr bara erbjuda dig 200 000. 324 00:20:16,174 --> 00:20:18,343 Om Martin hade mĂ„tt bra, hade han... 325 00:20:18,426 --> 00:20:19,886 Men han gör inte det. 326 00:20:19,969 --> 00:20:23,222 Som jag ser det, fĂ„r jag dina trĂ€d hur som helst. 327 00:20:24,307 --> 00:20:25,725 Bollen Ă€r hos dig, Ruth. 328 00:20:55,964 --> 00:20:57,632 TrĂ€d faller! 329 00:21:20,446 --> 00:21:22,907 Jag tar kyckling teriyaki och ett glas rött. 330 00:21:22,991 --> 00:21:24,575 Föredrar du nĂ„t vin, sir? 331 00:21:24,659 --> 00:21:26,077 Det nĂ€st billigaste. 332 00:21:29,330 --> 00:21:30,331 HĂ€r. 333 00:21:32,792 --> 00:21:34,293 Grattis pĂ„ födelsedagen. 334 00:21:35,003 --> 00:21:36,045 Tack, pappa. 335 00:21:44,387 --> 00:21:47,306 Ja, vantar. 336 00:21:48,182 --> 00:21:50,018 Mr Cinnamon frĂ„n förra sĂ€songen. 337 00:21:50,101 --> 00:21:51,602 Jag kĂ€nner igen dem. 338 00:21:51,686 --> 00:21:52,687 Mjuka, va? 339 00:21:52,770 --> 00:21:54,939 Jag sydde ihop honom sjĂ€lv. 340 00:23:04,008 --> 00:23:05,635 Okej. 341 00:23:15,019 --> 00:23:16,813 Bo, det Ă€r jag. Uppdatering. 342 00:23:18,106 --> 00:23:21,109 Ja, Bo. Allt Ă€r fint hĂ€r. Ja. 343 00:23:22,652 --> 00:23:24,529 Mr Devaney kommer att bli glad. 344 00:23:25,363 --> 00:23:30,034 Nej dĂ„. Inga problem alls med grĂ€nspolisen, vĂ€lspenderade pengar. 345 00:23:31,869 --> 00:23:34,455 HĂ€lsa mr Devaney att jag Ă€r i Boston i morgon. 346 00:23:35,748 --> 00:23:39,127 Japp. Okej. 347 00:23:39,210 --> 00:23:41,671 Okej. Ja. 348 00:23:42,547 --> 00:23:44,298 Vi pratar dĂ„. Hej dĂ„. 349 00:23:45,967 --> 00:23:47,301 Skitstövel. 350 00:23:50,429 --> 00:23:55,852 {\an8}DEVANEYS BROTTSLIGA FAMILJEMEDLEMMAR ÅTALAS FÖR SVINDLERI OCH TRAFFICKING 351 00:24:22,170 --> 00:24:24,005 Jag heter Remy Bouchard, 352 00:24:24,088 --> 00:24:27,175 och det finns 150 miljoner dollar, 353 00:24:27,258 --> 00:24:29,844 obevakade, fem minuter hĂ€rifrĂ„n. 354 00:24:37,727 --> 00:24:40,229 Älskling, vĂ€lj vilken hummer du vill ha. 355 00:24:42,356 --> 00:24:45,359 Vakna för fan upp, allihop! 356 00:24:48,821 --> 00:24:50,239 Ja! 357 00:24:51,073 --> 00:24:53,326 Jag har smugglat ut fat med lönnsirap, 358 00:24:53,409 --> 00:24:56,579 ett i mĂ„naden i tre mĂ„nader och ingen har mĂ€rkt det. 359 00:24:57,371 --> 00:24:58,789 Det finns inga kameror 360 00:24:58,873 --> 00:25:02,168 och den enda vakten dĂ€r Ă€r jag. 361 00:25:02,251 --> 00:25:03,669 Vakna upp allihop! 362 00:25:04,921 --> 00:25:07,590 Jag Ă€r ute efter dig, LĂ©onard! 363 00:25:07,673 --> 00:25:11,761 SĂ„ det jag tĂ€nker Ă€r, jag och min partner tar 65 %, 364 00:25:11,844 --> 00:25:13,346 och du tar resterande 45 %. 365 00:25:13,429 --> 00:25:15,431 35. Det blir 35. 366 00:25:15,514 --> 00:25:18,142 Nej, nej, nej, det Ă€r okej. Jag insisterar. 367 00:25:18,226 --> 00:25:20,228 För oförutsedda kostnader. 368 00:25:22,063 --> 00:25:24,565 Och för att hjĂ€lpa oss sĂ€lja. 369 00:25:25,775 --> 00:25:28,236 Du kan vĂ€l hjĂ€lpa oss att flytta en miljon? 370 00:25:30,238 --> 00:25:31,864 HallĂ„! 371 00:25:37,662 --> 00:25:39,705 Min familj gör inte mycket jobb hĂ€r, 372 00:25:39,789 --> 00:25:42,041 sĂ„ jag mĂ„ste frĂ„ga dig, om det gĂ„r bra. 373 00:25:42,124 --> 00:25:45,795 - Javisst, absolut. - Hur visste du att du skulle till mig? 374 00:25:45,878 --> 00:25:48,506 Din kostym, kvinnan, 375 00:25:49,340 --> 00:25:50,508 hur du gĂ„r i rummet. 376 00:25:52,009 --> 00:25:54,470 Jag hörde dig pĂ„ toan ocksĂ„. 377 00:25:54,553 --> 00:25:56,389 SĂ„, ja. 378 00:26:09,193 --> 00:26:11,320 Jag Ă€r imponerad. Hurra för dig. 379 00:26:11,988 --> 00:26:13,155 Tack sĂ„ mycket. 380 00:26:14,031 --> 00:26:15,324 Vi hör av oss, Remy. 381 00:26:16,951 --> 00:26:18,869 För det du tog med dig hit idag, 382 00:26:20,288 --> 00:26:21,706 det Ă€r en stor möjlighet. 383 00:26:24,333 --> 00:26:25,376 Merci. 384 00:26:26,002 --> 00:26:27,670 - Okej, Remy. Det var det. - Okej. 385 00:26:27,753 --> 00:26:28,838 Vi hör av oss. 386 00:26:28,921 --> 00:26:30,715 Javisst. Smaklig mĂ„ltid. 387 00:26:30,798 --> 00:26:33,092 Tack, Remy. En sak till. 388 00:26:33,175 --> 00:26:35,928 Du sa att du hade en kollega, vad hette han? 389 00:26:36,012 --> 00:26:40,016 - Orval. Orval Steeks. Bra kille. - Absolut. 390 00:26:40,641 --> 00:26:42,977 - Okej, tack. - Okej, tack. 391 00:26:53,529 --> 00:26:56,282 Vill du ha mina trĂ€d, LĂ©onard? Du kan fĂ„ dem! 392 00:26:57,491 --> 00:26:59,577 Vartenda jĂ€vla ett av dem! 393 00:27:03,331 --> 00:27:05,207 Fan ta dig, LĂ©onard! 394 00:27:05,291 --> 00:27:08,586 Njut av sirapen, skitstövel! 395 00:27:16,761 --> 00:27:18,429 Tack. Merci. 396 00:27:43,079 --> 00:27:45,247 - HallĂ„? - Det Ă€r jag. 397 00:27:45,331 --> 00:27:48,626 Jag behöver dig. Jag har fĂ„tt en ny möjlighet. 398 00:27:48,709 --> 00:27:52,922 - Vad för slags möjlighet? - Ett sĂ€tt att hjĂ€lpa dig och Martin. 399 00:27:53,005 --> 00:27:56,467 Ja, men vad hĂ€nde med löftet du gav? 400 00:27:56,550 --> 00:27:58,177 Att aldrig sĂ€lja sirapen. 401 00:27:58,719 --> 00:28:00,388 Det skulle inte vara din sirap. 402 00:28:01,305 --> 00:28:02,723 Jag ringer sen. 403 00:28:35,881 --> 00:28:36,882 Ja? 404 00:28:36,966 --> 00:28:38,300 Är du Orval Steeks? 405 00:29:41,864 --> 00:29:43,866 Undertexter: Tatjana Majerle 406 00:29:43,949 --> 00:29:45,951 Kreativ ledare Ulrika Lindfors-Davis 27316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.