All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E10.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,680 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:15,957 --> 00:00:18,236 Say the words. I kill people for money! 3 00:00:18,237 --> 00:00:20,556 Is that what you wanna hear? Is that enough?! 4 00:00:20,557 --> 00:00:23,156 Did you think you could live two parallel lives? 5 00:00:23,157 --> 00:00:25,276 I'm gonna stop. 6 00:00:25,277 --> 00:00:28,636 There's one more job that I have to finish. 7 00:00:28,637 --> 00:00:31,996 Alvaro just told me that he's been talking to Jimmy Tejero. 8 00:00:31,997 --> 00:00:34,636 He's a fucking gangster. I'm gonna make this OK. 9 00:00:34,637 --> 00:00:36,756 (IN SPANISH) 10 00:00:36,757 --> 00:00:38,996 (SILENCED GUNSHOT) (WOMAN SCREAMS) 11 00:00:38,997 --> 00:00:42,276 I'm closing the investigation. I just need a little more time. 12 00:00:42,277 --> 00:00:44,596 And I need you to move on. And if I can't? 13 00:00:44,597 --> 00:00:47,636 I don't think you'll like the answer to that question. 14 00:00:47,637 --> 00:00:49,676 You were really young when you had Jasmine. 15 00:00:49,677 --> 00:00:51,676 But it's not a one-time choice. 16 00:00:51,677 --> 00:00:54,676 OK, you've got to keep choosing it every day. 17 00:00:54,677 --> 00:00:58,356 All we have left is our Hail Mary, the Jackal. 18 00:00:58,357 --> 00:00:59,916 There you are... 19 00:00:59,917 --> 00:01:02,236 (GUNSHOTS) 20 00:01:02,237 --> 00:01:04,237 (DRAMATIC MUSIC) 21 00:01:10,877 --> 00:01:13,956 (NURIA CHUCKLES, SPEAKS SPANISH SOFTLY) 22 00:01:13,957 --> 00:01:15,997 (PHONE BUZZING) 23 00:01:18,757 --> 00:01:20,636 (CARLITOS COOS) Hola? 24 00:01:20,637 --> 00:01:23,236 WOMAN (IN SPANISH): 25 00:01:23,237 --> 00:01:25,277 (IN SPANISH) 26 00:01:31,637 --> 00:01:33,637 (DRAMATIC MUSIC) 27 00:01:37,517 --> 00:01:39,517 (ENGINE REVVING) 28 00:02:00,357 --> 00:02:02,317 (PHONE CHIMES) 29 00:02:08,037 --> 00:02:11,117 Fuck it. (TYRES SCREECH) 30 00:02:12,757 --> 00:02:14,597 (HORN HONKS) 31 00:02:20,357 --> 00:02:22,037 (SIREN CHIRPS) 32 00:02:23,037 --> 00:02:24,757 (GUN CLICKS) 33 00:02:27,677 --> 00:02:31,036 (POLICEMAN SPEAKS CROATIAN) 34 00:02:31,037 --> 00:02:32,516 Hi. 35 00:02:32,517 --> 00:02:34,196 (IN CROATIAN) 36 00:02:34,197 --> 00:02:35,757 Sorry? 37 00:02:37,197 --> 00:02:40,717 You wanna check the car? Yeah. Of course. 38 00:02:45,077 --> 00:02:47,076 (ENGINE REVS) (TYRES SCREECH) 39 00:02:47,077 --> 00:02:49,917 (GLASS SHATTERS) (ONLOOKERS EXCLAIM) 40 00:02:52,437 --> 00:02:54,677 (ENGINE REVS) (HORNS HONK) 41 00:02:55,637 --> 00:02:57,477 (TYRES SCREECH) 42 00:02:58,397 --> 00:03:01,077 (SIREN WAILS) 43 00:03:06,197 --> 00:03:08,037 (PEOPLE CLAMOURING) 44 00:03:13,997 --> 00:03:16,877 (SIREN WAILING) (HORNS HONKING) 45 00:03:20,117 --> 00:03:22,557 (TYRES SCREECH) 46 00:03:25,157 --> 00:03:27,557 (HANDBRAKE CLICKS) (TYRES SCREECH) 47 00:03:31,077 --> 00:03:33,357 (PEOPLE SHOUT IN CROATIAN) 48 00:03:36,997 --> 00:03:38,677 (WING MIRROR CRASHES) 49 00:03:40,197 --> 00:03:42,117 (CAR THUDS) 50 00:03:45,877 --> 00:03:47,517 (SIREN WAILS) 51 00:03:49,037 --> 00:03:51,557 (TYRES SCREECH) 52 00:04:01,197 --> 00:04:02,956 (BIKE CLATTERS) 53 00:04:02,957 --> 00:04:04,796 (TYRES SCREECH) 54 00:04:04,797 --> 00:04:06,797 (SIRENS WAILING) 55 00:04:08,797 --> 00:04:10,597 (HANDBRAKE CLICKS) 56 00:04:15,237 --> 00:04:17,237 (TYRES POP, SCREECH) 57 00:04:20,557 --> 00:04:22,717 (GUNSHOTS) (POLICEMEN SHOUT) 58 00:04:26,877 --> 00:04:28,597 (ENGINE REVS) 59 00:04:30,157 --> 00:04:32,157 POLICEMAN: Stop! Stop! 60 00:04:33,917 --> 00:04:36,196 CELESTE: โ™ช Some flowers 61 00:04:36,197 --> 00:04:40,717 โ™ช Never get to bloom and see the day 62 00:04:42,197 --> 00:04:44,156 โ™ช Some flowers 63 00:04:44,157 --> 00:04:49,557 โ™ช Are content to wish Their lives away 64 00:04:50,597 --> 00:04:54,596 โ™ช Some may rise 65 00:04:54,597 --> 00:04:58,516 โ™ช And some may fall 66 00:04:58,517 --> 00:05:00,796 โ™ช But only 67 00:05:00,797 --> 00:05:02,516 โ™ช You may 68 00:05:02,517 --> 00:05:04,716 โ™ช Ever 69 00:05:04,717 --> 00:05:06,796 โ™ช See me true 70 00:05:06,797 --> 00:05:08,956 โ™ช So, only 71 00:05:08,957 --> 00:05:10,836 โ™ช You can 72 00:05:10,837 --> 00:05:12,956 โ™ช Tell that 73 00:05:12,957 --> 00:05:18,517 โ™ช This is who I am 74 00:05:21,197 --> 00:05:24,716 โ™ช This is who I am! 75 00:05:24,717 --> 00:05:27,036 โ™ช No lie 76 00:05:27,037 --> 00:05:29,436 โ™ช Know that 77 00:05:29,437 --> 00:05:33,876 โ™ช This is who I am โ™ช 78 00:05:33,877 --> 00:05:35,917 (HELICOPTER BLADES WHIR) 79 00:05:38,437 --> 00:05:40,996 This morning, I lost my dear friend, 80 00:05:40,997 --> 00:05:44,676 my confidante, my soulmate. 81 00:05:44,677 --> 00:05:47,356 The world lost a visionary 82 00:05:47,357 --> 00:05:49,996 and a beacon of hope. 83 00:05:49,997 --> 00:05:53,876 In these tragic circumstances, the DagHaus board of directors 84 00:05:53,877 --> 00:05:56,876 feels it needs time to do some soul searching 85 00:05:56,877 --> 00:06:00,836 and has therefore decided to postpone indefinitely 86 00:06:00,837 --> 00:06:03,636 the release of River. Thank you. 87 00:06:03,637 --> 00:06:06,476 I'll be damned. The son of a bitch actually did it. 88 00:06:06,477 --> 00:06:10,636 A little self-congratulation is in order, I suppose. 89 00:06:10,637 --> 00:06:14,476 We have, after all, achieved something truly momentous. 90 00:06:14,477 --> 00:06:16,836 (LAUGHTER) 91 00:06:16,837 --> 00:06:21,357 And there are a few loose ends that need to be considered. 92 00:06:34,437 --> 00:06:36,437 What are you doing? 93 00:06:37,277 --> 00:06:39,716 Um... 94 00:06:39,717 --> 00:06:41,636 WOMAN: That's fine, leave it with me. 95 00:06:41,637 --> 00:06:43,677 Yes... 96 00:06:47,237 --> 00:06:49,637 Thank you. Thanks. 97 00:06:51,277 --> 00:06:54,156 I got it. I got it, got it. 98 00:06:54,157 --> 00:06:57,516 Have you heard of Jimmy Tejero? No. 99 00:06:57,517 --> 00:07:00,396 No, you wouldn't have. He's a small-time 100 00:07:00,397 --> 00:07:04,116 lowlife in Spain. Killed two days ago. 101 00:07:04,117 --> 00:07:07,396 A highly skilled, one-bullet execution 102 00:07:07,397 --> 00:07:09,876 from one kilometre away. From a boat. 103 00:07:09,877 --> 00:07:11,876 It's identical to the UDC hit. 104 00:07:11,877 --> 00:07:14,036 It has to be the same killer, 105 00:07:14,037 --> 00:07:17,076 but UDC and Jimmy Tejero aren't in the same league. 106 00:07:17,077 --> 00:07:18,836 So I'm thinking it's a personal grudge. 107 00:07:18,837 --> 00:07:21,156 If you get me to Spain, I can... Enthusiasm is one thing, 108 00:07:21,157 --> 00:07:23,956 insubordination is another. The case is closed, Bianca. 109 00:07:23,957 --> 00:07:27,237 This guy was definitely target... I will not repeat myself. 110 00:07:28,317 --> 00:07:31,036 You don't think we owe it to the people who have died? 111 00:07:31,037 --> 00:07:33,996 We tried. We failed. 112 00:07:33,997 --> 00:07:37,076 You failed. Sometimes that is the job. 113 00:07:37,077 --> 00:07:39,436 That's not the job I signed up for. 114 00:07:39,437 --> 00:07:42,516 Then maybe you need to find another job, Bianca. 115 00:07:42,517 --> 00:07:45,356 I need people who are team players, not reckless loners 116 00:07:45,357 --> 00:07:47,597 who endanger our work and cost us lives and money. 117 00:07:50,517 --> 00:07:52,276 What are you saying? 118 00:07:52,277 --> 00:07:54,916 I'm saying you need to take some time out, possibly permanent... 119 00:07:54,917 --> 00:07:57,236 No, no, no, no, no. I cannot even allow you 120 00:07:57,237 --> 00:07:59,316 to finish that sentence. 121 00:07:59,317 --> 00:08:01,797 (DARK MUSIC) 122 00:08:07,877 --> 00:08:09,757 I quit. 123 00:08:17,637 --> 00:08:19,637 (DOOR SLAMS) 124 00:08:26,357 --> 00:08:28,357 (SIGHS) 125 00:08:30,717 --> 00:08:33,597 (BUTTON CLICKING) (LIFT BELL DINGS) 126 00:08:36,397 --> 00:08:38,437 Morning! Morning. 127 00:08:55,677 --> 00:08:57,677 (GATE LOCK BUZZES) 128 00:09:05,237 --> 00:09:08,316 Foreign Secretary. Ah. 129 00:09:08,317 --> 00:09:11,356 Barbarians are still out there. 130 00:09:11,357 --> 00:09:15,516 But we have given them a very bloody nose. 131 00:09:15,517 --> 00:09:18,556 Our plan worked. Well done. 132 00:09:18,557 --> 00:09:20,476 Oh. 133 00:09:20,477 --> 00:09:22,516 Thank you. 134 00:09:22,517 --> 00:09:25,916 Mm. So what is the, um... 135 00:09:25,917 --> 00:09:28,677 situation with your rather over-zealous officer? 136 00:09:29,597 --> 00:09:32,316 She's now convinced he's in Spain. 137 00:09:32,317 --> 00:09:35,557 That a recent killing was a personal grudge. 138 00:09:36,757 --> 00:09:39,516 But don't worry. It's in hand. I've shut her down. 139 00:09:39,517 --> 00:09:41,556 Right... 140 00:09:41,557 --> 00:09:44,716 I expect to receive her resignation in the very near future. 141 00:09:44,717 --> 00:09:46,556 Ah! 142 00:09:46,557 --> 00:09:49,037 Well, that's unfortunate. 143 00:09:50,357 --> 00:09:54,116 Zeal outside the tent tends to be rather problematic. 144 00:09:54,117 --> 00:09:57,716 Well, I... I don't think she'll go rogue, if that's what you mean? 145 00:09:57,717 --> 00:09:59,796 (SIGHS) 146 00:09:59,797 --> 00:10:02,196 Our friends... 147 00:10:02,197 --> 00:10:04,236 are anxious 148 00:10:04,237 --> 00:10:08,076 that if the Jackal is apprehended, it's by somebody who is... 149 00:10:08,077 --> 00:10:10,276 simpatico. 150 00:10:10,277 --> 00:10:14,236 And it would be nice to be able to provide them with some... 151 00:10:14,237 --> 00:10:16,277 closure. 152 00:10:19,797 --> 00:10:23,716 Well, it's just that I don't... I don't think Bianca is simpatico. 153 00:10:23,717 --> 00:10:25,756 (EXHALES) 154 00:10:25,757 --> 00:10:27,796 (CHUCKLES) 155 00:10:27,797 --> 00:10:30,557 Do I have to spell it out? 156 00:10:32,677 --> 00:10:35,276 Let her deal with him. 157 00:10:35,277 --> 00:10:39,157 And then let us deal with her. 158 00:10:42,117 --> 00:10:44,117 (ENGINE REVVING) 159 00:10:53,877 --> 00:10:56,077 (TYRES SCREECH) 160 00:10:57,397 --> 00:10:59,957 (CAR CRASHING) 161 00:11:03,717 --> 00:11:06,116 (FLAME CRACKLES) 162 00:11:06,117 --> 00:11:09,117 (IN SPANISH) 163 00:12:08,277 --> 00:12:10,277 (ENGINE STARTS) 164 00:12:11,597 --> 00:12:13,597 (TYRES SCREECH) 165 00:12:17,437 --> 00:12:18,877 (SNIFFLES) 166 00:12:20,637 --> 00:12:22,956 (SMOKE HISSING) 167 00:12:22,957 --> 00:12:24,997 (FLAME CRACKLING) 168 00:12:29,317 --> 00:12:31,317 (ENGINE APPROACHING) 169 00:12:33,957 --> 00:12:35,877 (TYRES SKID) 170 00:12:36,717 --> 00:12:40,356 (IN CROATIAN) 171 00:12:40,357 --> 00:12:42,397 Sir, I'm in here! 172 00:12:43,477 --> 00:12:45,876 Sir, I'm in here! Can you... Yeah, yeah, yeah. 173 00:12:45,877 --> 00:12:48,076 Can you... Can you get me out, please? 174 00:12:48,077 --> 00:12:49,756 Can you help? Can you go open that door? 175 00:12:49,757 --> 00:12:52,157 Yeah, alright. I can try. (GRUNTS) 176 00:12:53,037 --> 00:12:55,356 (METAL RATTLES) 177 00:12:55,357 --> 00:12:57,396 (GRUNTS) 178 00:12:57,397 --> 00:13:00,916 Thank you. Can you... I called the police. Just a second. 179 00:13:00,917 --> 00:13:03,357 You're gonna have to help me out. Wait. 180 00:13:05,237 --> 00:13:07,476 Ready? Grab my hand. Give me a hand. Ready. 181 00:13:07,477 --> 00:13:09,316 Yep. One, two, three... 182 00:13:09,317 --> 00:13:11,356 (BOTH GRUNT) 183 00:13:11,357 --> 00:13:13,516 (GROANS) Shit. 184 00:13:13,517 --> 00:13:16,877 You are bleeding. I'm gonna call the medic. 185 00:13:18,397 --> 00:13:20,997 (GRUNTING) 186 00:13:21,957 --> 00:13:24,437 (INDISTINCT CHATTER ON PHONE) 187 00:13:25,877 --> 00:13:28,317 (EXPLOSION BOOMS) 188 00:13:29,397 --> 00:13:31,277 OK. 189 00:13:32,197 --> 00:13:34,396 Woah, woah... Alright. 190 00:13:34,397 --> 00:13:37,236 - That's your van? - Yes. Yeah, where are the keys? 191 00:13:37,237 --> 00:13:39,597 In the van. 192 00:13:40,797 --> 00:13:42,317 Please don't hurt me. 193 00:13:44,117 --> 00:13:46,397 (INTENSE MUSIC) 194 00:13:56,077 --> 00:13:58,077 (EXPLOSION BOOMS) 195 00:13:59,797 --> 00:14:02,236 (SCHOOL BELL RINGS) OK, no questions, 196 00:14:02,237 --> 00:14:04,796 so I expect no excuses. 197 00:14:04,797 --> 00:14:07,676 Thank you very much, people, have a very lovely day. 198 00:14:07,677 --> 00:14:09,717 (INDISTINCT CHATTER) 199 00:14:14,717 --> 00:14:17,476 I have a question, Professor. 200 00:14:17,477 --> 00:14:19,637 (SCOFFS) 201 00:14:23,157 --> 00:14:24,876 What's your question? 202 00:14:24,877 --> 00:14:26,877 My question is... 203 00:14:28,957 --> 00:14:30,957 can you come home, please? 204 00:14:32,957 --> 00:14:34,956 (SCOFFS) 205 00:14:34,957 --> 00:14:38,116 I've left. I'm out. 206 00:14:38,117 --> 00:14:39,916 Really? Yes. 207 00:14:39,917 --> 00:14:42,316 I heard everything that you said... 208 00:14:42,317 --> 00:14:44,276 and I choose my family. 209 00:14:44,277 --> 00:14:46,676 Didn't ask you to choose between us and your job. 210 00:14:46,677 --> 00:14:50,036 Just asked you to want us as much. I do. 211 00:14:50,037 --> 00:14:52,077 (CHUCKLES) 212 00:14:53,197 --> 00:14:55,676 And what will you do instead? 213 00:14:55,677 --> 00:14:59,156 I'll just stay home and support you for a change. 214 00:14:59,157 --> 00:15:02,396 Hmm. Go to the shops and... 215 00:15:02,397 --> 00:15:05,476 cook and... 216 00:15:05,477 --> 00:15:07,636 fold things. OK, please... don't. 217 00:15:07,637 --> 00:15:10,076 That all sounds extremely terrifying. 218 00:15:10,077 --> 00:15:12,117 (CHUCKLES) 219 00:15:14,757 --> 00:15:17,916 Look, I've been away... a lot. 220 00:15:17,917 --> 00:15:21,397 And I'm very aware that I've neglected you. 221 00:15:23,917 --> 00:15:26,916 And I never really... 222 00:15:26,917 --> 00:15:31,116 thanked you for all the years of looking after Jas... 223 00:15:31,117 --> 00:15:33,636 Come on, you don't need to thank me for that. 224 00:15:33,637 --> 00:15:35,677 I am her father. 225 00:15:38,917 --> 00:15:43,076 I don't have all the answers to all of the questions. 226 00:15:43,077 --> 00:15:45,877 And I know they'll be many. 227 00:15:48,477 --> 00:15:51,036 I just want my husband back. 228 00:15:51,037 --> 00:15:53,077 (TENDER MUSIC) 229 00:15:58,917 --> 00:16:01,837 (BOTH EXHALE HEAVILY) 230 00:16:11,517 --> 00:16:13,517 (HANDBRAKE CLICKS) 231 00:16:33,317 --> 00:16:35,477 (GRUNTS SOFTLY) 232 00:16:50,557 --> 00:16:52,837 (GRUNTS) (LIGHTER CLICKS) 233 00:16:59,557 --> 00:17:02,037 (SCREAMS) 234 00:17:08,797 --> 00:17:11,157 (EXPLOSION BOOMS) (FLAMES ROAR) 235 00:17:13,077 --> 00:17:15,077 (BIRDSONG) 236 00:17:20,721 --> 00:17:22,721 (KNIFE CHOPPING) 237 00:17:23,841 --> 00:17:26,440 MAN: Here we go. (CHUCKLES) 238 00:17:26,441 --> 00:17:28,480 WOMAN: You want to watch yourself. 239 00:17:28,481 --> 00:17:30,520 Why? 240 00:17:30,521 --> 00:17:32,801 (INDISTINCT CHATTER) 241 00:17:34,921 --> 00:17:36,921 (OMINOUS MUSIC) 242 00:17:54,201 --> 00:17:57,000 What did he say? Well, I can't even repeat it. 243 00:17:57,001 --> 00:17:58,961 (BOTH CHUCKLE) Excuse me? 244 00:18:01,081 --> 00:18:03,160 Do you speak English, by any chance? 245 00:18:03,161 --> 00:18:06,360 We do our best. I'm Richard. 246 00:18:06,361 --> 00:18:08,161 Liz. Hi, Liz. 247 00:18:11,081 --> 00:18:13,720 This grumpy sod's my husband, Trevor. 248 00:18:13,721 --> 00:18:16,440 (CHUCKLES) Hi, Trevor. 249 00:18:16,441 --> 00:18:18,880 Look, I'm so sorry to disturb the peace, 250 00:18:18,881 --> 00:18:22,440 but, er... I'm actually not feeling at all well. 251 00:18:22,441 --> 00:18:24,320 Oh, you poor thing. Well, no, 252 00:18:24,321 --> 00:18:27,840 I basically lost the feeling in my hand for a few minutes and, er... 253 00:18:27,841 --> 00:18:31,160 well I have a bit of a chequered history with high blood pressure. 254 00:18:31,161 --> 00:18:32,920 You need to get to hospital, Richard. 255 00:18:32,921 --> 00:18:35,240 Well, do you know, I'm sure it's absolutely nothing, 256 00:18:35,241 --> 00:18:38,440 but I just spoke to my wife, who's back in Saffron Walden, 257 00:18:38,441 --> 00:18:41,200 and as you can imagine, she's gone into a total tailspin 258 00:18:41,201 --> 00:18:44,640 and is insisting that I don't drive myself. 259 00:18:44,641 --> 00:18:46,440 So... 260 00:18:46,441 --> 00:18:48,640 well, I just was wondering if there was any chance 261 00:18:48,641 --> 00:18:51,720 that I could persuade you to drop me at a hospital. 262 00:18:51,721 --> 00:18:54,120 Er, I've checked on my phone, 263 00:18:54,121 --> 00:18:56,120 there's one about 15 minutes away. 264 00:18:56,121 --> 00:18:58,161 (SUSPENSEFUL MUSIC) 265 00:19:02,921 --> 00:19:04,921 Let's get you to hospital, lad. 266 00:19:05,761 --> 00:19:08,800 Thank you. That's very kind. 267 00:19:08,801 --> 00:19:10,640 (WINE POURING) 268 00:19:10,641 --> 00:19:14,640 Jas, are you wearing lip gloss? Yeah. 269 00:19:14,641 --> 00:19:16,961 Ah. It's nice. 270 00:19:24,401 --> 00:19:26,400 Do you wanna play a game or something? 271 00:19:26,401 --> 00:19:29,280 For the love of God, Jas, please. Help your mum find a new job, OK? 272 00:19:29,281 --> 00:19:31,440 For all our sanity. Forget it! 273 00:19:31,441 --> 00:19:33,080 (CHUCKLES) 274 00:19:33,081 --> 00:19:35,121 Stop. OK? (DOORBELL RINGS) 275 00:19:36,801 --> 00:19:38,720 Are you gonna add any, like, scotch bonnet? 276 00:19:38,721 --> 00:19:40,760 Excuse me, when was the last time you made a curry? 277 00:19:40,761 --> 00:19:42,680 Get out of my kitchen. No... Hello. 278 00:19:42,681 --> 00:19:44,560 Jasmine? Yeah. 279 00:19:44,561 --> 00:19:46,280 Is your mum in? 280 00:19:46,281 --> 00:19:48,760 Yeah. Come in. Thank you. 281 00:19:48,761 --> 00:19:51,080 Mum. What? 282 00:19:51,081 --> 00:19:53,760 Yeah? 283 00:19:53,761 --> 00:19:55,801 Sorry to disturb you at home. 284 00:19:56,761 --> 00:19:59,801 Hi. Hello. 285 00:20:02,081 --> 00:20:04,361 I wondered if we could have a conversation. 286 00:20:07,521 --> 00:20:09,720 Er, Jas, come on. Let's, erm... 287 00:20:09,721 --> 00:20:12,881 We take our shoes off. Right. Thank you. 288 00:20:17,441 --> 00:20:19,441 (EXHALES SOFTLY) 289 00:20:20,281 --> 00:20:21,801 Hi. 290 00:20:23,041 --> 00:20:24,600 Hi. 291 00:20:24,601 --> 00:20:27,600 Brodsworth Hall and Gardens is really lovely. 292 00:20:27,601 --> 00:20:30,000 There's some lovely nature walks. 293 00:20:30,001 --> 00:20:33,360 Little Danny, he's our youngest grandson, 294 00:20:33,361 --> 00:20:35,800 he's on the spectrum. 295 00:20:35,801 --> 00:20:37,840 But he's as good as gold. 296 00:20:37,841 --> 00:20:40,040 He just loves Hamish. 297 00:20:40,041 --> 00:20:41,840 Who may Hamish be? 298 00:20:41,841 --> 00:20:44,040 Polar bear in the wildlife park. 299 00:20:44,041 --> 00:20:45,800 Oh. (CHUCKLES) 300 00:20:45,801 --> 00:20:48,080 Danny just lov20306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.