Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,680
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:15,957 --> 00:00:18,236
Say the words. I kill
people for money!
3
00:00:18,237 --> 00:00:20,556
Is that what you wanna
hear? Is that enough?!
4
00:00:20,557 --> 00:00:23,156
Did you think you could
live two parallel lives?
5
00:00:23,157 --> 00:00:25,276
I'm gonna stop.
6
00:00:25,277 --> 00:00:28,636
There's one more job
that I have to finish.
7
00:00:28,637 --> 00:00:31,996
Alvaro just told me that he's
been talking to Jimmy Tejero.
8
00:00:31,997 --> 00:00:34,636
He's a fucking gangster.
I'm gonna make this OK.
9
00:00:34,637 --> 00:00:36,756
(IN SPANISH)
10
00:00:36,757 --> 00:00:38,996
(SILENCED GUNSHOT)
(WOMAN SCREAMS)
11
00:00:38,997 --> 00:00:42,276
I'm closing the investigation.
I just need a little more time.
12
00:00:42,277 --> 00:00:44,596
And I need you to move
on. And if I can't?
13
00:00:44,597 --> 00:00:47,636
I don't think you'll like
the answer to that question.
14
00:00:47,637 --> 00:00:49,676
You were really young
when you had Jasmine.
15
00:00:49,677 --> 00:00:51,676
But it's not a one-time choice.
16
00:00:51,677 --> 00:00:54,676
OK, you've got to keep
choosing it every day.
17
00:00:54,677 --> 00:00:58,356
All we have left is our
Hail Mary, the Jackal.
18
00:00:58,357 --> 00:00:59,916
There you are...
19
00:00:59,917 --> 00:01:02,236
(GUNSHOTS)
20
00:01:02,237 --> 00:01:04,237
(DRAMATIC MUSIC)
21
00:01:10,877 --> 00:01:13,956
(NURIA CHUCKLES,
SPEAKS SPANISH SOFTLY)
22
00:01:13,957 --> 00:01:15,997
(PHONE BUZZING)
23
00:01:18,757 --> 00:01:20,636
(CARLITOS COOS) Hola?
24
00:01:20,637 --> 00:01:23,236
WOMAN (IN SPANISH):
25
00:01:23,237 --> 00:01:25,277
(IN SPANISH)
26
00:01:31,637 --> 00:01:33,637
(DRAMATIC MUSIC)
27
00:01:37,517 --> 00:01:39,517
(ENGINE REVVING)
28
00:02:00,357 --> 00:02:02,317
(PHONE CHIMES)
29
00:02:08,037 --> 00:02:11,117
Fuck it. (TYRES SCREECH)
30
00:02:12,757 --> 00:02:14,597
(HORN HONKS)
31
00:02:20,357 --> 00:02:22,037
(SIREN CHIRPS)
32
00:02:23,037 --> 00:02:24,757
(GUN CLICKS)
33
00:02:27,677 --> 00:02:31,036
(POLICEMAN SPEAKS CROATIAN)
34
00:02:31,037 --> 00:02:32,516
Hi.
35
00:02:32,517 --> 00:02:34,196
(IN CROATIAN)
36
00:02:34,197 --> 00:02:35,757
Sorry?
37
00:02:37,197 --> 00:02:40,717
You wanna check the
car? Yeah. Of course.
38
00:02:45,077 --> 00:02:47,076
(ENGINE REVS) (TYRES SCREECH)
39
00:02:47,077 --> 00:02:49,917
(GLASS SHATTERS)
(ONLOOKERS EXCLAIM)
40
00:02:52,437 --> 00:02:54,677
(ENGINE REVS) (HORNS HONK)
41
00:02:55,637 --> 00:02:57,477
(TYRES SCREECH)
42
00:02:58,397 --> 00:03:01,077
(SIREN WAILS)
43
00:03:06,197 --> 00:03:08,037
(PEOPLE CLAMOURING)
44
00:03:13,997 --> 00:03:16,877
(SIREN WAILING)
(HORNS HONKING)
45
00:03:20,117 --> 00:03:22,557
(TYRES SCREECH)
46
00:03:25,157 --> 00:03:27,557
(HANDBRAKE CLICKS)
(TYRES SCREECH)
47
00:03:31,077 --> 00:03:33,357
(PEOPLE SHOUT IN CROATIAN)
48
00:03:36,997 --> 00:03:38,677
(WING MIRROR CRASHES)
49
00:03:40,197 --> 00:03:42,117
(CAR THUDS)
50
00:03:45,877 --> 00:03:47,517
(SIREN WAILS)
51
00:03:49,037 --> 00:03:51,557
(TYRES SCREECH)
52
00:04:01,197 --> 00:04:02,956
(BIKE CLATTERS)
53
00:04:02,957 --> 00:04:04,796
(TYRES SCREECH)
54
00:04:04,797 --> 00:04:06,797
(SIRENS WAILING)
55
00:04:08,797 --> 00:04:10,597
(HANDBRAKE CLICKS)
56
00:04:15,237 --> 00:04:17,237
(TYRES POP, SCREECH)
57
00:04:20,557 --> 00:04:22,717
(GUNSHOTS) (POLICEMEN SHOUT)
58
00:04:26,877 --> 00:04:28,597
(ENGINE REVS)
59
00:04:30,157 --> 00:04:32,157
POLICEMAN: Stop! Stop!
60
00:04:33,917 --> 00:04:36,196
CELESTE: โช Some flowers
61
00:04:36,197 --> 00:04:40,717
โช Never get to bloom
and see the day
62
00:04:42,197 --> 00:04:44,156
โช Some flowers
63
00:04:44,157 --> 00:04:49,557
โช Are content to
wish Their lives away
64
00:04:50,597 --> 00:04:54,596
โช Some may rise
65
00:04:54,597 --> 00:04:58,516
โช And some may fall
66
00:04:58,517 --> 00:05:00,796
โช But only
67
00:05:00,797 --> 00:05:02,516
โช You may
68
00:05:02,517 --> 00:05:04,716
โช Ever
69
00:05:04,717 --> 00:05:06,796
โช See me true
70
00:05:06,797 --> 00:05:08,956
โช So, only
71
00:05:08,957 --> 00:05:10,836
โช You can
72
00:05:10,837 --> 00:05:12,956
โช Tell that
73
00:05:12,957 --> 00:05:18,517
โช This is who I am
74
00:05:21,197 --> 00:05:24,716
โช This is who I am!
75
00:05:24,717 --> 00:05:27,036
โช No lie
76
00:05:27,037 --> 00:05:29,436
โช Know that
77
00:05:29,437 --> 00:05:33,876
โช This is who I am โช
78
00:05:33,877 --> 00:05:35,917
(HELICOPTER BLADES WHIR)
79
00:05:38,437 --> 00:05:40,996
This morning, I
lost my dear friend,
80
00:05:40,997 --> 00:05:44,676
my confidante, my soulmate.
81
00:05:44,677 --> 00:05:47,356
The world lost a visionary
82
00:05:47,357 --> 00:05:49,996
and a beacon of hope.
83
00:05:49,997 --> 00:05:53,876
In these tragic circumstances,
the DagHaus board of directors
84
00:05:53,877 --> 00:05:56,876
feels it needs time to
do some soul searching
85
00:05:56,877 --> 00:06:00,836
and has therefore decided
to postpone indefinitely
86
00:06:00,837 --> 00:06:03,636
the release of River. Thank you.
87
00:06:03,637 --> 00:06:06,476
I'll be damned. The son of
a bitch actually did it.
88
00:06:06,477 --> 00:06:10,636
A little self-congratulation
is in order, I suppose.
89
00:06:10,637 --> 00:06:14,476
We have, after all, achieved
something truly momentous.
90
00:06:14,477 --> 00:06:16,836
(LAUGHTER)
91
00:06:16,837 --> 00:06:21,357
And there are a few loose ends
that need to be considered.
92
00:06:34,437 --> 00:06:36,437
What are you doing?
93
00:06:37,277 --> 00:06:39,716
Um...
94
00:06:39,717 --> 00:06:41,636
WOMAN: That's fine,
leave it with me.
95
00:06:41,637 --> 00:06:43,677
Yes...
96
00:06:47,237 --> 00:06:49,637
Thank you. Thanks.
97
00:06:51,277 --> 00:06:54,156
I got it. I got it, got it.
98
00:06:54,157 --> 00:06:57,516
Have you heard of
Jimmy Tejero? No.
99
00:06:57,517 --> 00:07:00,396
No, you wouldn't have.
He's a small-time
100
00:07:00,397 --> 00:07:04,116
lowlife in Spain.
Killed two days ago.
101
00:07:04,117 --> 00:07:07,396
A highly skilled,
one-bullet execution
102
00:07:07,397 --> 00:07:09,876
from one kilometre
away. From a boat.
103
00:07:09,877 --> 00:07:11,876
It's identical to the UDC hit.
104
00:07:11,877 --> 00:07:14,036
It has to be the same killer,
105
00:07:14,037 --> 00:07:17,076
but UDC and Jimmy Tejero
aren't in the same league.
106
00:07:17,077 --> 00:07:18,836
So I'm thinking it's
a personal grudge.
107
00:07:18,837 --> 00:07:21,156
If you get me to Spain, I
can... Enthusiasm is one thing,
108
00:07:21,157 --> 00:07:23,956
insubordination is another.
The case is closed, Bianca.
109
00:07:23,957 --> 00:07:27,237
This guy was definitely target...
I will not repeat myself.
110
00:07:28,317 --> 00:07:31,036
You don't think we owe it
to the people who have died?
111
00:07:31,037 --> 00:07:33,996
We tried. We failed.
112
00:07:33,997 --> 00:07:37,076
You failed. Sometimes
that is the job.
113
00:07:37,077 --> 00:07:39,436
That's not the job
I signed up for.
114
00:07:39,437 --> 00:07:42,516
Then maybe you need to
find another job, Bianca.
115
00:07:42,517 --> 00:07:45,356
I need people who are team
players, not reckless loners
116
00:07:45,357 --> 00:07:47,597
who endanger our work and
cost us lives and money.
117
00:07:50,517 --> 00:07:52,276
What are you saying?
118
00:07:52,277 --> 00:07:54,916
I'm saying you need to take some
time out, possibly permanent...
119
00:07:54,917 --> 00:07:57,236
No, no, no, no, no. I
cannot even allow you
120
00:07:57,237 --> 00:07:59,316
to finish that sentence.
121
00:07:59,317 --> 00:08:01,797
(DARK MUSIC)
122
00:08:07,877 --> 00:08:09,757
I quit.
123
00:08:17,637 --> 00:08:19,637
(DOOR SLAMS)
124
00:08:26,357 --> 00:08:28,357
(SIGHS)
125
00:08:30,717 --> 00:08:33,597
(BUTTON CLICKING)
(LIFT BELL DINGS)
126
00:08:36,397 --> 00:08:38,437
Morning! Morning.
127
00:08:55,677 --> 00:08:57,677
(GATE LOCK BUZZES)
128
00:09:05,237 --> 00:09:08,316
Foreign Secretary. Ah.
129
00:09:08,317 --> 00:09:11,356
Barbarians are still out there.
130
00:09:11,357 --> 00:09:15,516
But we have given them
a very bloody nose.
131
00:09:15,517 --> 00:09:18,556
Our plan worked. Well done.
132
00:09:18,557 --> 00:09:20,476
Oh.
133
00:09:20,477 --> 00:09:22,516
Thank you.
134
00:09:22,517 --> 00:09:25,916
Mm. So what is the, um...
135
00:09:25,917 --> 00:09:28,677
situation with your rather
over-zealous officer?
136
00:09:29,597 --> 00:09:32,316
She's now convinced
he's in Spain.
137
00:09:32,317 --> 00:09:35,557
That a recent killing
was a personal grudge.
138
00:09:36,757 --> 00:09:39,516
But don't worry. It's in
hand. I've shut her down.
139
00:09:39,517 --> 00:09:41,556
Right...
140
00:09:41,557 --> 00:09:44,716
I expect to receive her resignation
in the very near future.
141
00:09:44,717 --> 00:09:46,556
Ah!
142
00:09:46,557 --> 00:09:49,037
Well, that's unfortunate.
143
00:09:50,357 --> 00:09:54,116
Zeal outside the tent tends
to be rather problematic.
144
00:09:54,117 --> 00:09:57,716
Well, I... I don't think she'll
go rogue, if that's what you mean?
145
00:09:57,717 --> 00:09:59,796
(SIGHS)
146
00:09:59,797 --> 00:10:02,196
Our friends...
147
00:10:02,197 --> 00:10:04,236
are anxious
148
00:10:04,237 --> 00:10:08,076
that if the Jackal is apprehended,
it's by somebody who is...
149
00:10:08,077 --> 00:10:10,276
simpatico.
150
00:10:10,277 --> 00:10:14,236
And it would be nice to be able
to provide them with some...
151
00:10:14,237 --> 00:10:16,277
closure.
152
00:10:19,797 --> 00:10:23,716
Well, it's just that I don't... I
don't think Bianca is simpatico.
153
00:10:23,717 --> 00:10:25,756
(EXHALES)
154
00:10:25,757 --> 00:10:27,796
(CHUCKLES)
155
00:10:27,797 --> 00:10:30,557
Do I have to spell it out?
156
00:10:32,677 --> 00:10:35,276
Let her deal with him.
157
00:10:35,277 --> 00:10:39,157
And then let us deal with her.
158
00:10:42,117 --> 00:10:44,117
(ENGINE REVVING)
159
00:10:53,877 --> 00:10:56,077
(TYRES SCREECH)
160
00:10:57,397 --> 00:10:59,957
(CAR CRASHING)
161
00:11:03,717 --> 00:11:06,116
(FLAME CRACKLES)
162
00:11:06,117 --> 00:11:09,117
(IN SPANISH)
163
00:12:08,277 --> 00:12:10,277
(ENGINE STARTS)
164
00:12:11,597 --> 00:12:13,597
(TYRES SCREECH)
165
00:12:17,437 --> 00:12:18,877
(SNIFFLES)
166
00:12:20,637 --> 00:12:22,956
(SMOKE HISSING)
167
00:12:22,957 --> 00:12:24,997
(FLAME CRACKLING)
168
00:12:29,317 --> 00:12:31,317
(ENGINE APPROACHING)
169
00:12:33,957 --> 00:12:35,877
(TYRES SKID)
170
00:12:36,717 --> 00:12:40,356
(IN CROATIAN)
171
00:12:40,357 --> 00:12:42,397
Sir, I'm in here!
172
00:12:43,477 --> 00:12:45,876
Sir, I'm in here! Can
you... Yeah, yeah, yeah.
173
00:12:45,877 --> 00:12:48,076
Can you... Can you
get me out, please?
174
00:12:48,077 --> 00:12:49,756
Can you help? Can you
go open that door?
175
00:12:49,757 --> 00:12:52,157
Yeah, alright. I
can try. (GRUNTS)
176
00:12:53,037 --> 00:12:55,356
(METAL RATTLES)
177
00:12:55,357 --> 00:12:57,396
(GRUNTS)
178
00:12:57,397 --> 00:13:00,916
Thank you. Can you... I called
the police. Just a second.
179
00:13:00,917 --> 00:13:03,357
You're gonna have to
help me out. Wait.
180
00:13:05,237 --> 00:13:07,476
Ready? Grab my hand.
Give me a hand. Ready.
181
00:13:07,477 --> 00:13:09,316
Yep. One, two, three...
182
00:13:09,317 --> 00:13:11,356
(BOTH GRUNT)
183
00:13:11,357 --> 00:13:13,516
(GROANS) Shit.
184
00:13:13,517 --> 00:13:16,877
You are bleeding. I'm
gonna call the medic.
185
00:13:18,397 --> 00:13:20,997
(GRUNTING)
186
00:13:21,957 --> 00:13:24,437
(INDISTINCT CHATTER ON PHONE)
187
00:13:25,877 --> 00:13:28,317
(EXPLOSION BOOMS)
188
00:13:29,397 --> 00:13:31,277
OK.
189
00:13:32,197 --> 00:13:34,396
Woah, woah... Alright.
190
00:13:34,397 --> 00:13:37,236
- That's your van?
- Yes. Yeah, where are the keys?
191
00:13:37,237 --> 00:13:39,597
In the van.
192
00:13:40,797 --> 00:13:42,317
Please don't hurt me.
193
00:13:44,117 --> 00:13:46,397
(INTENSE MUSIC)
194
00:13:56,077 --> 00:13:58,077
(EXPLOSION BOOMS)
195
00:13:59,797 --> 00:14:02,236
(SCHOOL BELL RINGS)
OK, no questions,
196
00:14:02,237 --> 00:14:04,796
so I expect no excuses.
197
00:14:04,797 --> 00:14:07,676
Thank you very much, people,
have a very lovely day.
198
00:14:07,677 --> 00:14:09,717
(INDISTINCT CHATTER)
199
00:14:14,717 --> 00:14:17,476
I have a question, Professor.
200
00:14:17,477 --> 00:14:19,637
(SCOFFS)
201
00:14:23,157 --> 00:14:24,876
What's your question?
202
00:14:24,877 --> 00:14:26,877
My question is...
203
00:14:28,957 --> 00:14:30,957
can you come home, please?
204
00:14:32,957 --> 00:14:34,956
(SCOFFS)
205
00:14:34,957 --> 00:14:38,116
I've left. I'm out.
206
00:14:38,117 --> 00:14:39,916
Really? Yes.
207
00:14:39,917 --> 00:14:42,316
I heard everything
that you said...
208
00:14:42,317 --> 00:14:44,276
and I choose my family.
209
00:14:44,277 --> 00:14:46,676
Didn't ask you to choose
between us and your job.
210
00:14:46,677 --> 00:14:50,036
Just asked you to
want us as much. I do.
211
00:14:50,037 --> 00:14:52,077
(CHUCKLES)
212
00:14:53,197 --> 00:14:55,676
And what will you do instead?
213
00:14:55,677 --> 00:14:59,156
I'll just stay home and
support you for a change.
214
00:14:59,157 --> 00:15:02,396
Hmm. Go to the shops and...
215
00:15:02,397 --> 00:15:05,476
cook and...
216
00:15:05,477 --> 00:15:07,636
fold things. OK,
please... don't.
217
00:15:07,637 --> 00:15:10,076
That all sounds
extremely terrifying.
218
00:15:10,077 --> 00:15:12,117
(CHUCKLES)
219
00:15:14,757 --> 00:15:17,916
Look, I've been away... a lot.
220
00:15:17,917 --> 00:15:21,397
And I'm very aware that
I've neglected you.
221
00:15:23,917 --> 00:15:26,916
And I never really...
222
00:15:26,917 --> 00:15:31,116
thanked you for all the
years of looking after Jas...
223
00:15:31,117 --> 00:15:33,636
Come on, you don't need
to thank me for that.
224
00:15:33,637 --> 00:15:35,677
I am her father.
225
00:15:38,917 --> 00:15:43,076
I don't have all the answers
to all of the questions.
226
00:15:43,077 --> 00:15:45,877
And I know they'll be many.
227
00:15:48,477 --> 00:15:51,036
I just want my husband back.
228
00:15:51,037 --> 00:15:53,077
(TENDER MUSIC)
229
00:15:58,917 --> 00:16:01,837
(BOTH EXHALE HEAVILY)
230
00:16:11,517 --> 00:16:13,517
(HANDBRAKE CLICKS)
231
00:16:33,317 --> 00:16:35,477
(GRUNTS SOFTLY)
232
00:16:50,557 --> 00:16:52,837
(GRUNTS) (LIGHTER CLICKS)
233
00:16:59,557 --> 00:17:02,037
(SCREAMS)
234
00:17:08,797 --> 00:17:11,157
(EXPLOSION BOOMS)
(FLAMES ROAR)
235
00:17:13,077 --> 00:17:15,077
(BIRDSONG)
236
00:17:20,721 --> 00:17:22,721
(KNIFE CHOPPING)
237
00:17:23,841 --> 00:17:26,440
MAN: Here we go. (CHUCKLES)
238
00:17:26,441 --> 00:17:28,480
WOMAN: You want
to watch yourself.
239
00:17:28,481 --> 00:17:30,520
Why?
240
00:17:30,521 --> 00:17:32,801
(INDISTINCT CHATTER)
241
00:17:34,921 --> 00:17:36,921
(OMINOUS MUSIC)
242
00:17:54,201 --> 00:17:57,000
What did he say? Well,
I can't even repeat it.
243
00:17:57,001 --> 00:17:58,961
(BOTH CHUCKLE) Excuse me?
244
00:18:01,081 --> 00:18:03,160
Do you speak English,
by any chance?
245
00:18:03,161 --> 00:18:06,360
We do our best. I'm Richard.
246
00:18:06,361 --> 00:18:08,161
Liz. Hi, Liz.
247
00:18:11,081 --> 00:18:13,720
This grumpy sod's
my husband, Trevor.
248
00:18:13,721 --> 00:18:16,440
(CHUCKLES) Hi, Trevor.
249
00:18:16,441 --> 00:18:18,880
Look, I'm so sorry
to disturb the peace,
250
00:18:18,881 --> 00:18:22,440
but, er... I'm actually
not feeling at all well.
251
00:18:22,441 --> 00:18:24,320
Oh, you poor thing. Well, no,
252
00:18:24,321 --> 00:18:27,840
I basically lost the feeling in my
hand for a few minutes and, er...
253
00:18:27,841 --> 00:18:31,160
well I have a bit of a chequered
history with high blood pressure.
254
00:18:31,161 --> 00:18:32,920
You need to get to
hospital, Richard.
255
00:18:32,921 --> 00:18:35,240
Well, do you know, I'm sure
it's absolutely nothing,
256
00:18:35,241 --> 00:18:38,440
but I just spoke to my wife,
who's back in Saffron Walden,
257
00:18:38,441 --> 00:18:41,200
and as you can imagine, she's
gone into a total tailspin
258
00:18:41,201 --> 00:18:44,640
and is insisting that
I don't drive myself.
259
00:18:44,641 --> 00:18:46,440
So...
260
00:18:46,441 --> 00:18:48,640
well, I just was wondering
if there was any chance
261
00:18:48,641 --> 00:18:51,720
that I could persuade you
to drop me at a hospital.
262
00:18:51,721 --> 00:18:54,120
Er, I've checked on my phone,
263
00:18:54,121 --> 00:18:56,120
there's one about
15 minutes away.
264
00:18:56,121 --> 00:18:58,161
(SUSPENSEFUL MUSIC)
265
00:19:02,921 --> 00:19:04,921
Let's get you to hospital, lad.
266
00:19:05,761 --> 00:19:08,800
Thank you. That's very kind.
267
00:19:08,801 --> 00:19:10,640
(WINE POURING)
268
00:19:10,641 --> 00:19:14,640
Jas, are you wearing
lip gloss? Yeah.
269
00:19:14,641 --> 00:19:16,961
Ah. It's nice.
270
00:19:24,401 --> 00:19:26,400
Do you wanna play a
game or something?
271
00:19:26,401 --> 00:19:29,280
For the love of God, Jas, please.
Help your mum find a new job, OK?
272
00:19:29,281 --> 00:19:31,440
For all our sanity. Forget it!
273
00:19:31,441 --> 00:19:33,080
(CHUCKLES)
274
00:19:33,081 --> 00:19:35,121
Stop. OK? (DOORBELL RINGS)
275
00:19:36,801 --> 00:19:38,720
Are you gonna add any,
like, scotch bonnet?
276
00:19:38,721 --> 00:19:40,760
Excuse me, when was the
last time you made a curry?
277
00:19:40,761 --> 00:19:42,680
Get out of my
kitchen. No... Hello.
278
00:19:42,681 --> 00:19:44,560
Jasmine? Yeah.
279
00:19:44,561 --> 00:19:46,280
Is your mum in?
280
00:19:46,281 --> 00:19:48,760
Yeah. Come in. Thank you.
281
00:19:48,761 --> 00:19:51,080
Mum. What?
282
00:19:51,081 --> 00:19:53,760
Yeah?
283
00:19:53,761 --> 00:19:55,801
Sorry to disturb you at home.
284
00:19:56,761 --> 00:19:59,801
Hi. Hello.
285
00:20:02,081 --> 00:20:04,361
I wondered if we could
have a conversation.
286
00:20:07,521 --> 00:20:09,720
Er, Jas, come on. Let's, erm...
287
00:20:09,721 --> 00:20:12,881
We take our shoes
off. Right. Thank you.
288
00:20:17,441 --> 00:20:19,441
(EXHALES SOFTLY)
289
00:20:20,281 --> 00:20:21,801
Hi.
290
00:20:23,041 --> 00:20:24,600
Hi.
291
00:20:24,601 --> 00:20:27,600
Brodsworth Hall and
Gardens is really lovely.
292
00:20:27,601 --> 00:20:30,000
There's some lovely
nature walks.
293
00:20:30,001 --> 00:20:33,360
Little Danny, he's
our youngest grandson,
294
00:20:33,361 --> 00:20:35,800
he's on the spectrum.
295
00:20:35,801 --> 00:20:37,840
But he's as good as gold.
296
00:20:37,841 --> 00:20:40,040
He just loves Hamish.
297
00:20:40,041 --> 00:20:41,840
Who may Hamish be?
298
00:20:41,841 --> 00:20:44,040
Polar bear in the wildlife park.
299
00:20:44,041 --> 00:20:45,800
Oh. (CHUCKLES)
300
00:20:45,801 --> 00:20:48,080
Danny just lov20306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.