Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,904 --> 00:00:05,339
What happened?!
2
00:00:05,473 --> 00:00:06,707
What-what hap...?
3
00:00:06,807 --> 00:00:08,509
Isn't it obvious
what happened?
4
00:00:08,609 --> 00:00:11,245
These maniacs destroyed
my library.
5
00:00:11,345 --> 00:00:13,214
Don't look at me.
6
00:00:13,347 --> 00:00:15,549
This old heap is a death trap.
7
00:00:15,683 --> 00:00:17,451
(horn honks)
8
00:00:18,219 --> 00:00:21,855
Thank God there was
an experienced driver behind
9
00:00:21,989 --> 00:00:23,357
the wheel of this hooptie.
10
00:00:23,457 --> 00:00:25,393
Hooptie?
11
00:00:25,493 --> 00:00:27,161
This car is 30 years
younger than you.
12
00:00:27,261 --> 00:00:28,662
You the hooptie.
13
00:00:31,532 --> 00:00:34,468
Okay, so my dad's
not a great driver.
14
00:00:34,568 --> 00:00:37,705
That does not mean that
he needs that heifer Loretta.
15
00:00:38,706 --> 00:00:40,974
Gemma can't drive.
Does she need Loretta?
16
00:00:41,075 --> 00:00:43,211
Uh, excuse me.
17
00:00:43,311 --> 00:00:44,878
Why's your taillight cracked?
18
00:00:44,978 --> 00:00:46,380
Something happen
to your taillight?
19
00:00:46,514 --> 00:00:47,448
Dave, don't be rude.
20
00:00:47,548 --> 00:00:49,083
We're talking
about Otis.
21
00:00:50,984 --> 00:00:52,086
Tina,
22
00:00:52,186 --> 00:00:54,222
the man is half deaf,
half blind,
23
00:00:54,355 --> 00:00:55,456
blood pressure high,
24
00:00:55,556 --> 00:00:57,558
doing doughnuts in
a school zone.
25
00:00:58,392 --> 00:01:00,761
The only reason Loretta
was bossing him around
26
00:01:00,861 --> 00:01:03,163
was to keep him alive.
27
00:01:03,164 --> 00:01:04,732
Hey, good morning.
28
00:01:04,865 --> 00:01:06,234
(beeping)
29
00:01:06,334 --> 00:01:09,069
Uh, wha-what's
that beeping noise?
30
00:01:10,003 --> 00:01:12,406
Oh, that's-that's my phone.
31
00:01:12,506 --> 00:01:14,842
Yeah, Loretta
did something to it,
32
00:01:14,942 --> 00:01:16,677
just to mess with me.
(chuckles)
33
00:01:16,777 --> 00:01:18,112
The joke's on her.
34
00:01:18,212 --> 00:01:19,847
I can barely hear it.
35
00:01:21,415 --> 00:01:23,351
It's an alert.
It says "Take pills."
36
00:01:23,451 --> 00:01:24,785
Wait, Daddy, you-you have pills
37
00:01:24,885 --> 00:01:26,754
that you're supposed to take?
38
00:01:26,854 --> 00:01:29,423
Thanks for reminding me.
39
00:01:30,958 --> 00:01:33,294
He got it, just-- he got it.
Yeah, yeah, they're in this thing here
40
00:01:33,394 --> 00:01:35,129
Loretta put them
in here so I'd know
41
00:01:35,229 --> 00:01:37,265
what to take and when.
Okay, okay.
42
00:01:37,365 --> 00:01:38,599
Otis?
43
00:01:38,699 --> 00:01:40,968
All-all your pills
are in "Sunday."
44
00:01:41,101 --> 00:01:43,271
And today is Sunday,
so down the hatch. Oh! Oh!
45
00:01:43,371 --> 00:01:45,139
No, no, no, no, no...
Whoa, whoa, no, wait, wait, wait!
46
00:01:45,273 --> 00:01:46,607
Wait, Daddy.
47
00:01:46,740 --> 00:01:48,142
Let's take a look at these.
48
00:01:48,242 --> 00:01:49,977
Okay, we got
a blood pressure pill.
49
00:01:50,110 --> 00:01:51,945
Okay, I see a Tylenol.
50
00:01:52,045 --> 00:01:54,382
This is a red one
with an "S" on it.
51
00:01:54,482 --> 00:01:56,450
Ooh, let me see that. Huh.
52
00:01:56,550 --> 00:01:58,219
Uh...
53
00:01:59,052 --> 00:02:01,021
Oh, yeah, it's a Skittle.
54
00:02:02,556 --> 00:02:04,591
? Welcome to the block,
welcome to the neighborhood ?
55
00:02:04,592 --> 00:02:06,126
? Welcome to the hood. ?
56
00:02:10,931 --> 00:02:12,900
Malcolm, I am a new man.
57
00:02:13,000 --> 00:02:15,403
After yesterday's near-death
experience, I realized
58
00:02:15,503 --> 00:02:17,238
I can't take tomorrow
for granted.
59
00:02:17,371 --> 00:02:19,339
Every day is a gift,
and I'm gonna live life
60
00:02:19,340 --> 00:02:20,741
to the fullest.
61
00:02:20,874 --> 00:02:22,276
Okay, you're right, Marty.
62
00:02:22,376 --> 00:02:23,411
Yeah, life is short.
63
00:02:23,511 --> 00:02:24,711
What you gonna do?
64
00:02:24,712 --> 00:02:27,114
I'm going to the movies.
65
00:02:27,915 --> 00:02:30,751
Whoa, Marty, let's not
get crazy. Calm down.
66
00:02:30,851 --> 00:02:32,286
It's too late.
67
00:02:32,386 --> 00:02:34,854
I already bought tickets
to Ascension III: The Beginning.
68
00:02:34,855 --> 00:02:36,424
Wait, how can III
be the beginning?
69
00:02:36,557 --> 00:02:38,759
Well, the first was
Ascension: Apocalypse.
70
00:02:38,859 --> 00:02:40,928
Then Ascension II:
The Final Battle.
71
00:02:41,061 --> 00:02:43,029
But if II was the final battle,
how could you...?
72
00:02:43,030 --> 00:02:45,266
You know, nuh-uh, no.
73
00:02:46,033 --> 00:02:48,068
Live your life, okay?
74
00:02:48,168 --> 00:02:49,470
I like this new Marty.
75
00:02:49,603 --> 00:02:52,139
Come on.
Living life on the edge.
76
00:02:52,273 --> 00:02:54,908
What you gonna do next,
drink two percent milk?
77
00:02:55,008 --> 00:02:56,477
With my tummy?
78
00:02:56,577 --> 00:02:58,846
(speaks indistinctly)
79
00:03:00,113 --> 00:03:01,482
Hey.
80
00:03:02,283 --> 00:03:04,184
Uh, hey, Courtney.
(chuckles)
81
00:03:04,285 --> 00:03:05,653
Is it laundry day?
82
00:03:05,753 --> 00:03:06,886
(chuckles)
83
00:03:06,887 --> 00:03:08,255
Hilarious, Malcolm.
84
00:03:08,256 --> 00:03:10,224
I left the Wand of Vengeance
in the car,
85
00:03:10,324 --> 00:03:11,558
or you'd recognize me
86
00:03:11,559 --> 00:03:14,228
as Princess Mango Assassin.
Mango Assassin.
87
00:03:16,964 --> 00:03:19,767
How the hell are you two
not a couple?
88
00:03:19,867 --> 00:03:22,169
Well, I'm off
to the Anaheim Anime-Con.
89
00:03:22,303 --> 00:03:23,971
Oh, no, but it's the second
Sunday of the month.
90
00:03:24,104 --> 00:03:26,340
You've got Daphne.
Well, I told you, we need to switch today.
91
00:03:26,474 --> 00:03:27,975
Okay, you may
have told me,
92
00:03:28,108 --> 00:03:29,577
but you definitely didn't
put it in our shared cal...
93
00:03:29,677 --> 00:03:32,179
Oh, okay, no,
you actually did, uh...
94
00:03:32,313 --> 00:03:35,248
Okay, but I was gonna
go to the movies today.
95
00:03:35,249 --> 00:03:37,450
And I haven't been to the movies
since Daphne was born.
96
00:03:37,451 --> 00:03:39,887
Aw. You want to talk
about what's happened
97
00:03:39,987 --> 00:03:42,990
since our little alien
burst out of my body?
98
00:03:43,123 --> 00:03:44,424
(mutters)
99
00:03:44,425 --> 00:03:46,026
It feeds on me.
100
00:03:46,126 --> 00:03:47,160
Always.
101
00:03:47,261 --> 00:03:48,595
And you want to know
what's next?
102
00:03:48,596 --> 00:03:49,863
Teeth.
103
00:03:51,832 --> 00:03:53,701
Yeah, I feel like you won that.
104
00:03:54,635 --> 00:03:55,869
Okay, so, uh,
105
00:03:56,003 --> 00:03:57,437
you take this one.
(chuckles)
106
00:03:57,438 --> 00:03:58,872
And I'll take
this one.
107
00:03:58,972 --> 00:04:00,541
Thank you.
(laughs)
108
00:04:01,442 --> 00:04:02,876
Oh, and by the way, uh,
109
00:04:02,976 --> 00:04:04,512
Daphne's had a little sniffle,
110
00:04:04,612 --> 00:04:05,713
so keep her hat on her.
111
00:04:05,846 --> 00:04:06,779
Okay?
Okay, sure.
112
00:04:06,780 --> 00:04:09,182
Okay. (chuckles)
All right.
113
00:04:09,317 --> 00:04:11,118
Ah, ah, well...
114
00:04:11,218 --> 00:04:13,754
(laughs) It is your
lucky day, Malcolm.
115
00:04:13,854 --> 00:04:16,724
You may have my ticket
to Ascension.
116
00:04:16,857 --> 00:04:18,791
All you have to know is,
the Quantarans
117
00:04:18,792 --> 00:04:20,126
are at war with
the Moon Leeches.
118
00:04:20,127 --> 00:04:21,862
Now, what is a Moon Leech?
No, no.
119
00:04:21,995 --> 00:04:23,664
No, no, no...
Now let me tell you about the Moon Leech...
120
00:04:23,764 --> 00:04:25,399
Oh, no, no Moon Leeches,
no, no.
121
00:04:25,499 --> 00:04:26,867
You go see your movie,
Marty.
122
00:04:27,000 --> 00:04:28,501
I will watch Daphne.
123
00:04:28,502 --> 00:04:31,004
Seriously? No, I-I
can't do that, man.
124
00:04:31,104 --> 00:04:32,506
You don't know anything
about babies.
125
00:04:32,606 --> 00:04:34,041
(chuckles)
What's there to know?
126
00:04:34,141 --> 00:04:35,808
This kid is
three months old.
127
00:04:35,809 --> 00:04:36,977
I can change a diaper,
128
00:04:37,077 --> 00:04:39,112
put a bottle
in her mouth, boom.
129
00:04:39,547 --> 00:04:40,914
(laughs)
130
00:04:41,048 --> 00:04:42,883
You go watch that movie.
131
00:04:43,016 --> 00:04:45,252
All by yourself.
132
00:04:49,590 --> 00:04:51,258
Oh.
133
00:04:51,392 --> 00:04:53,226
Daddy, can we talk?
134
00:04:54,462 --> 00:04:56,096
You okay?
135
00:04:56,897 --> 00:04:59,199
(coughing)
Oh...
136
00:05:00,768 --> 00:05:02,436
(grunts)
137
00:05:02,536 --> 00:05:04,738
Never better!
(coughing)
138
00:05:04,872 --> 00:05:07,007
Give me that.
139
00:05:07,107 --> 00:05:09,009
Ow!
Give me this.
140
00:05:09,109 --> 00:05:10,778
You're bad as Loretta.
(sighs)
141
00:05:10,878 --> 00:05:12,913
Look, Daddy,
tell me the truth.
142
00:05:13,013 --> 00:05:14,915
Why did you leave her?
143
00:05:15,048 --> 00:05:17,518
She just didn't appreciate
144
00:05:17,618 --> 00:05:20,253
the good thing she had.
145
00:05:22,390 --> 00:05:24,257
Daddy.
146
00:05:24,358 --> 00:05:26,527
All right, fine.
147
00:05:27,495 --> 00:05:29,430
Truth is...
148
00:05:29,530 --> 00:05:30,998
she left me.
149
00:05:31,098 --> 00:05:33,200
Talking about she felt
150
00:05:33,300 --> 00:05:34,534
unappreciated.
151
00:05:34,535 --> 00:05:36,637
But she was trying
to hold a brother down.
152
00:05:37,438 --> 00:05:40,774
It seems like she was trying
to keep a brother alive.
153
00:05:40,874 --> 00:05:42,909
Since when have you been
on her side?
154
00:05:42,910 --> 00:05:44,778
Daddy, I'm on your side.
155
00:05:44,878 --> 00:05:46,045
That's why you need
to get her back.
156
00:05:46,046 --> 00:05:47,114
Don't you miss her?
157
00:05:47,247 --> 00:05:50,350
No...
158
00:05:53,621 --> 00:05:55,623
I do miss her cookies, though.
159
00:05:55,723 --> 00:05:59,192
Oh, please, her cookies
are lumpy garbage.
160
00:05:59,292 --> 00:06:01,462
Not those cookies.
161
00:06:01,595 --> 00:06:03,163
Ew!
162
00:06:06,066 --> 00:06:07,234
(phone beeping)
163
00:06:07,334 --> 00:06:08,569
Yeah, Otis?
164
00:06:08,669 --> 00:06:10,638
Your phone is beeping.
165
00:06:10,771 --> 00:06:12,272
Oh, pill time.
166
00:06:12,372 --> 00:06:14,274
Too many rules.
167
00:06:14,374 --> 00:06:16,410
Rules and pills.
168
00:06:16,510 --> 00:06:18,779
(chuckles)
I hear that, man.
169
00:06:18,879 --> 00:06:20,881
High blood pressure pill.
170
00:06:20,981 --> 00:06:24,217
High blood pressure
ain't never killed nobody.
171
00:06:26,219 --> 00:06:29,322
Look, Otis, man-to-man,
look, I get it.
172
00:06:29,423 --> 00:06:32,493
Wives-- they mean well,
but they can be annoying.
173
00:06:32,593 --> 00:06:34,027
I mean, you've seen Tina.
174
00:06:34,161 --> 00:06:35,663
In there making me
eat baked chicken.
175
00:06:35,763 --> 00:06:37,197
She get on my
nerves with that.
176
00:06:37,330 --> 00:06:38,499
Now wait a minute,
hold on now, that's
177
00:06:38,632 --> 00:06:40,100
my daughter
you're talking about.
178
00:06:41,569 --> 00:06:43,336
Look, all I'm saying is,
179
00:06:43,471 --> 00:06:45,605
relationships are
give and take.
180
00:06:45,606 --> 00:06:47,708
You take your pills,
181
00:06:47,841 --> 00:06:49,477
she'll give you peace.
182
00:06:49,577 --> 00:06:51,011
Yeah, yeah.
183
00:06:51,111 --> 00:06:52,513
Look.
184
00:06:52,613 --> 00:06:54,313
Found one
of my little blue pills
185
00:06:54,314 --> 00:06:56,216
for hump day.
186
00:06:57,117 --> 00:06:59,720
O-Otis, today
is not Wednesday.
187
00:06:59,820 --> 00:07:02,389
Wednesday's not my hump day.
188
00:07:04,224 --> 00:07:05,958
Thanks a lot, I'll...
189
00:07:05,959 --> 00:07:08,361
make sure to keep
that in mind.
190
00:07:08,462 --> 00:07:11,298
That is one horny old man.
191
00:07:12,900 --> 00:07:14,434
(phone rings)
192
00:07:14,535 --> 00:07:16,269
(grunts)
193
00:07:17,204 --> 00:07:19,339
Hello. Yeah, this
is Calvin Butler.
194
00:07:19,439 --> 00:07:21,208
My mother's maiden name?
195
00:07:21,341 --> 00:07:22,610
LaBelle.
196
00:07:23,511 --> 00:07:24,477
Who's that?
197
00:07:24,478 --> 00:07:25,845
It's our insurance company.
198
00:07:25,846 --> 00:07:27,147
Oh, okay, bye.
199
00:07:28,181 --> 00:07:29,717
My first pet's name?
200
00:07:29,817 --> 00:07:32,419
Look, you called me,
you know who this is.
201
00:07:34,722 --> 00:07:35,889
Wait.
202
00:07:36,023 --> 00:07:37,491
What?
203
00:07:40,060 --> 00:07:41,261
Oh, howdy, neighbor.
204
00:07:41,361 --> 00:07:43,831
No, don't you dare
howdy me.
205
00:07:45,533 --> 00:07:48,201
Why did you file
an insurance claim against me?
206
00:07:48,301 --> 00:07:49,870
Oh, well, now you won't
have to pay out of pocket.
207
00:07:49,970 --> 00:07:52,371
My new car's not even
on my policy yet.
208
00:07:52,372 --> 00:07:54,173
Oh, well, you're supposed
to do that immediately.
209
00:07:54,174 --> 00:07:56,977
Well, I was about
to do it immediately.
210
00:07:58,211 --> 00:07:59,412
You know,
211
00:07:59,513 --> 00:08:01,848
maybe Otis's insurance
will cover it. (scoffs)
212
00:08:01,849 --> 00:08:04,417
Otis's driver's
license was revoked.
213
00:08:04,518 --> 00:08:06,787
And you let him drive
without checking it?
214
00:08:06,887 --> 00:08:09,356
I'm his son-in-law, Dave,
not a state trooper.
215
00:08:10,290 --> 00:08:12,025
Look, you got to get
this reversed.
216
00:08:12,125 --> 00:08:14,795
Our insurance rates
will go sky-high.
217
00:08:14,928 --> 00:08:16,229
And then we can't
afford this house.
218
00:08:16,329 --> 00:08:17,430
And we'll have to move.
219
00:08:17,531 --> 00:08:18,966
And a fraternity
will move in,
220
00:08:19,066 --> 00:08:20,366
throwing parties
at all hours,
221
00:08:20,367 --> 00:08:22,469
Grover can't sleep,
222
00:08:22,603 --> 00:08:24,203
then he fails
out of school.
223
00:08:24,204 --> 00:08:25,573
There goes college.
224
00:08:25,673 --> 00:08:27,274
I mean...
225
00:08:27,374 --> 00:08:30,577
do you want that
for your son?
226
00:08:30,578 --> 00:08:32,279
No.
227
00:08:32,379 --> 00:08:34,615
Then you got to
fix this, Dave.
228
00:08:34,715 --> 00:08:36,584
And not for me.
229
00:08:36,684 --> 00:08:38,886
BOTH:
For Grover.
230
00:08:43,591 --> 00:08:45,392
(crowd cheering on TV)
You see that, Daphne?
231
00:08:45,492 --> 00:08:46,760
This is football.
232
00:08:46,860 --> 00:08:49,496
You will never watch this
with your daddy.
233
00:08:49,630 --> 00:08:50,763
(Daphne fussing)
234
00:08:50,764 --> 00:08:52,733
You hungry?
235
00:08:52,833 --> 00:08:54,167
Don't worry.
236
00:08:54,267 --> 00:08:56,737
Uncle Malcolm has got you, okay?
237
00:08:56,837 --> 00:08:59,506
One second, I'll be right back.
238
00:09:01,241 --> 00:09:03,143
(thud)
(Daphne crying)
239
00:09:03,243 --> 00:09:04,978
Oh, damn!
240
00:09:07,948 --> 00:09:09,082
I think I broke Daphne.
241
00:09:09,182 --> 00:09:10,751
What?
242
00:09:10,851 --> 00:09:12,152
What happened?
243
00:09:12,252 --> 00:09:13,787
Well, I was watching her.
244
00:09:13,887 --> 00:09:15,522
And I put her down on the couch
for, like, five seconds...
245
00:09:15,623 --> 00:09:17,024
You left her
on the couch?
246
00:09:17,157 --> 00:09:18,424
It was five seconds.
247
00:09:18,425 --> 00:09:19,827
I had to warm up
her bottle.
248
00:09:19,960 --> 00:09:21,328
And then,
249
00:09:21,428 --> 00:09:22,329
well...
250
00:09:22,462 --> 00:09:24,131
this.
251
00:09:24,231 --> 00:09:25,632
(Gemma gasps)
252
00:09:25,633 --> 00:09:28,001
Aw, look at that
little scratch.
253
00:09:28,101 --> 00:09:30,403
Poor thing, aw.
254
00:09:30,503 --> 00:09:34,708
Did your negligent Uncle Malcolm
give you that boo-boo?
255
00:09:36,043 --> 00:09:38,746
It was five seconds,
Gemma.
256
00:09:39,512 --> 00:09:40,681
It's just a little scratch.
257
00:09:40,781 --> 00:09:42,114
It'll go away
in a couple days.
258
00:09:42,115 --> 00:09:44,384
A couple of days?
Gemma, I'll be dead tonight.
259
00:09:45,418 --> 00:09:47,187
Hold on, I have some
concealer in my purse.
260
00:09:47,287 --> 00:09:48,455
I can just cover it up.
261
00:09:48,555 --> 00:09:49,857
Oh, my God.
262
00:09:49,957 --> 00:09:51,725
Thank you,
you are a lifesaver, Gemma.
263
00:09:51,859 --> 00:09:54,061
What the hell
is that?
264
00:09:55,095 --> 00:09:56,229
That's not gonna work.
265
00:09:56,363 --> 00:09:57,430
Don't you have concealer
for Black people?
266
00:09:57,530 --> 00:09:58,531
Oh, yeah, it's right here--
267
00:09:58,632 --> 00:10:00,533
N-No! Why would I have that?!
268
00:10:00,634 --> 00:10:02,502
(knocking)
269
00:10:03,804 --> 00:10:05,172
Hey, Gemma, have
you seen...? Oh!
270
00:10:05,272 --> 00:10:06,539
Malcolm, here you are.
Hey, what's up?
271
00:10:06,674 --> 00:10:07,875
What's up, man?
Hey, man, what's going on?
272
00:10:07,975 --> 00:10:10,110
What's going on with you?
(gasps)
273
00:10:10,944 --> 00:10:12,612
Malcolm, what did you do?
274
00:10:12,713 --> 00:10:14,648
Technically,
I didn't do anything.
275
00:10:14,748 --> 00:10:16,416
It was Daphne
who rolled off the couch.
276
00:10:16,516 --> 00:10:18,118
She what?!
Wait, Marty.
277
00:10:18,218 --> 00:10:19,586
Marty...
278
00:10:19,720 --> 00:10:21,187
calm down.
279
00:10:21,188 --> 00:10:22,389
Babies are resilient.
280
00:10:22,489 --> 00:10:23,691
It'll heal fast.
281
00:10:23,791 --> 00:10:26,159
She's a baby,
not a starfish! Okay.
282
00:10:27,227 --> 00:10:29,462
When Courtney sees the scratch,
I'm gonna have to admit
283
00:10:29,562 --> 00:10:33,700
that I left our daughter
with an unauthorized babysitter!
284
00:10:33,701 --> 00:10:35,736
Well, just keep
this little hat on her.
285
00:10:35,836 --> 00:10:37,771
It covers the scrape,
and it's supercute.
286
00:10:37,905 --> 00:10:40,107
Yes. Yes.
287
00:10:40,240 --> 00:10:41,975
Courtney said Daphne
had the sniffles.
288
00:10:42,075 --> 00:10:44,077
She told me to
leave it on.
289
00:10:44,177 --> 00:10:45,746
I'm just doing
what she asked for.
290
00:10:45,879 --> 00:10:48,047
See? This is a great plan.
291
00:10:48,048 --> 00:10:49,849
Is it?
292
00:10:49,850 --> 00:10:51,251
What's gonna happen
293
00:10:51,351 --> 00:10:53,053
when Courtney wants
to give Daphne a bath?
294
00:10:53,153 --> 00:10:55,756
(babbling mockingly)
"What's gonna happen when Courtney..."
295
00:10:57,257 --> 00:11:00,093
Do you have a better idea,
Uncle Baby Dropper?
296
00:11:01,094 --> 00:11:04,031
? ?
297
00:11:06,233 --> 00:11:08,235
Hello, Loretta.
298
00:11:09,102 --> 00:11:11,504
Tina.
299
00:11:13,907 --> 00:11:15,743
Uh, let me guess.
300
00:11:15,843 --> 00:11:20,213
These have been the longest
two days of your life.
301
00:11:21,048 --> 00:11:22,983
It's been challenging.
302
00:11:23,083 --> 00:11:24,583
I know.
303
00:11:24,584 --> 00:11:26,854
He missed his hump day.
304
00:11:30,690 --> 00:11:32,559
Look, Loretta,
I know that things
305
00:11:32,659 --> 00:11:34,461
have been a bit, you know,
306
00:11:34,594 --> 00:11:36,228
tense between us.
307
00:11:36,229 --> 00:11:38,098
Like when you sent
that Christmas card
308
00:11:38,198 --> 00:11:40,433
to "Daddy and current resident"?
309
00:11:40,533 --> 00:11:42,002
(chuckling)
310
00:11:42,135 --> 00:11:44,337
I mean, that was so long ago.
311
00:11:44,437 --> 00:11:46,740
That was seven straight
Christmases.
312
00:11:47,607 --> 00:11:49,642
Okay. Here's the thing.
313
00:11:49,743 --> 00:11:50,677
Maybe...
314
00:11:50,778 --> 00:11:53,646
just maybe I misjudged you.
315
00:11:53,747 --> 00:11:57,851
And I am willing to let
bygones be bygones.
316
00:11:57,985 --> 00:12:00,087
Now come and get him.
317
00:12:00,988 --> 00:12:02,790
Hold on.
318
00:12:02,890 --> 00:12:04,157
For the last seven years,
319
00:12:04,257 --> 00:12:05,826
you've been giving me
the cold shoulder
320
00:12:05,926 --> 00:12:08,260
while I've been nothing
but loving to your father.
321
00:12:08,261 --> 00:12:10,963
Now I'm the one
that needs to be forgiven?
322
00:12:10,964 --> 00:12:11,999
Well,
323
00:12:12,099 --> 00:12:15,368
I think I'll let
this sock respond.
324
00:12:18,605 --> 00:12:20,139
"Kick rocks"?
325
00:12:20,140 --> 00:12:22,009
If you can wait a minute,
I think I can find
326
00:12:22,109 --> 00:12:23,343
the "kiss my butt" socks.
327
00:12:23,476 --> 00:12:24,845
I keep them over here
behind the counter.
328
00:12:24,978 --> 00:12:26,145
Okay. All right.
329
00:12:26,146 --> 00:12:27,479
Look, I just...
330
00:12:27,480 --> 00:12:29,582
I'm just trying
to say that my dad
331
00:12:29,682 --> 00:12:30,983
really misses you.
332
00:12:30,984 --> 00:12:32,352
Well, I'm sure he does.
333
00:12:32,485 --> 00:12:34,221
I'd miss me, too.
334
00:12:34,988 --> 00:12:36,523
I've been fighting
with your father
335
00:12:36,623 --> 00:12:38,391
tooth and nail
to keep him healthy and safe,
336
00:12:38,525 --> 00:12:40,626
but does he appreciate it? No!
337
00:12:40,627 --> 00:12:41,862
I'm just exhausted.
338
00:12:41,995 --> 00:12:43,931
You can keep him.
Y'all deserve each other.
339
00:12:46,366 --> 00:12:47,434
Okay.
340
00:12:47,534 --> 00:12:48,535
All right.
341
00:12:48,668 --> 00:12:50,537
I probably had that coming.
342
00:12:50,637 --> 00:12:52,906
You did.
343
00:12:53,706 --> 00:12:58,045
I can't believe I'm about
to say this, but I...
344
00:12:59,212 --> 00:13:01,214
I guess I was cold to you.
345
00:13:01,314 --> 00:13:03,050
You were.
346
00:13:03,150 --> 00:13:05,118
I just said that.
347
00:13:06,954 --> 00:13:08,455
Look, Loretta.
348
00:13:08,555 --> 00:13:10,757
When my mom passed,
I had a hard time
349
00:13:10,891 --> 00:13:14,227
getting on with my life,
and my father...
350
00:13:14,327 --> 00:13:15,896
well, he didn't.
351
00:13:15,996 --> 00:13:18,832
So you decided to
take that out on me.
352
00:13:18,932 --> 00:13:21,434
You're the one
who stopped coming around.
353
00:13:21,568 --> 00:13:24,371
That's because he's my father,
354
00:13:24,471 --> 00:13:27,574
and you... you just swooped in
and you took him.
355
00:13:27,674 --> 00:13:30,277
Took him?
356
00:13:30,410 --> 00:13:32,779
I fell in love with him.
357
00:13:32,913 --> 00:13:35,782
And I'm not going to apologize
for that.
358
00:13:36,950 --> 00:13:38,418
Well, I guess that's that.
359
00:13:38,518 --> 00:13:40,620
I guess it is.
360
00:13:42,222 --> 00:13:46,759
Well, I'll let him know that...
this is really over.
361
00:13:47,660 --> 00:13:49,429
Oh.
362
00:13:49,529 --> 00:13:51,298
Do you validate parking?
363
00:13:51,431 --> 00:13:53,533
Only with a purchase.
364
00:13:55,035 --> 00:13:56,269
I'll just pay.
365
00:13:56,369 --> 00:13:58,438
? ?
366
00:13:58,538 --> 00:14:00,373
Mother's maiden, Henner.
367
00:14:00,473 --> 00:14:02,009
First pet, Fluffy.
368
00:14:02,109 --> 00:14:04,244
First concert, NKOTB.
369
00:14:05,612 --> 00:14:09,016
Oh, for crying out loud,
it's New Kids on the Block.
370
00:14:09,883 --> 00:14:11,583
Uh, yes, Debra,
I-I just need to correct
371
00:14:11,584 --> 00:14:13,286
a few details
about my claim.
372
00:14:13,386 --> 00:14:16,823
I now remember that I did
not see the license plate.
373
00:14:16,924 --> 00:14:19,259
In fact, it was
the license plate
374
00:14:19,359 --> 00:14:22,362
of the car that is
parked safely next door.
375
00:14:22,462 --> 00:14:23,596
Okay, goodbye. You're done.
376
00:14:23,696 --> 00:14:25,132
Yeah, I now
actually remember
377
00:14:25,232 --> 00:14:27,300
that maybe there wasn't
an accident at all.
378
00:14:27,434 --> 00:14:28,801
Okay, give it... give it here.
379
00:14:28,902 --> 00:14:30,503
Bye-bye. Bye-bye.
380
00:14:30,603 --> 00:14:33,306
That was the hardest thing
that I've ever done.
381
00:14:33,440 --> 00:14:35,308
Well, you did it very poorly.
382
00:14:41,014 --> 00:14:42,582
All right, throw a
little paint on it,
383
00:14:42,682 --> 00:14:44,584
and the little library
will be good as new.
384
00:14:44,684 --> 00:14:45,885
Oh, man.
385
00:14:45,986 --> 00:14:50,157
You, sir, are a craftsman
of the highest order.
386
00:14:50,257 --> 00:14:52,792
It's four pieces
of wood, Dave.
387
00:14:53,560 --> 00:14:56,163
Well, can you build one a little
bigger for my dad to live in?
388
00:14:56,263 --> 00:14:59,366
Because after the conversation
I had with Loretta,
389
00:14:59,499 --> 00:15:01,001
clearly, he's staying.
390
00:15:01,134 --> 00:15:03,769
Well, you know,
you joke,
391
00:15:03,770 --> 00:15:05,372
but the city
recently streamlined
392
00:15:05,505 --> 00:15:07,307
their permitting process
for building an ADU.
393
00:15:07,407 --> 00:15:09,709
You could have Otis living
in the backyard in no time.
394
00:15:09,842 --> 00:15:12,712
I'm not sleeping
on the grass.
395
00:15:13,513 --> 00:15:15,614
No, no. We build you
a whole structure.
396
00:15:15,615 --> 00:15:17,750
With a waterbed?
Yeah, sure.
397
00:15:17,850 --> 00:15:19,019
What? No.
398
00:15:19,886 --> 00:15:21,854
All right, well, I'll
just, uh, park an RV
399
00:15:21,955 --> 00:15:23,256
in the driveway.
400
00:15:23,356 --> 00:15:24,624
You can't drive a car.
401
00:15:24,724 --> 00:15:26,393
Now you want to drive
a small house?
402
00:15:26,526 --> 00:15:29,963
Oh, knock over one
little bookshelf,
403
00:15:30,063 --> 00:15:32,199
and all of a sudden, you don't
know what the hell you're doing.
404
00:15:32,299 --> 00:15:35,568
I've been driving longer
than any y'all were born.
405
00:15:35,702 --> 00:15:39,372
Dave, what's with this text
in the group chat?
406
00:15:40,207 --> 00:15:42,209
Ta-da!
407
00:15:45,478 --> 00:15:47,247
(Calvin babbling playfully)
408
00:15:47,347 --> 00:15:50,250
Hey, Daphne. Why'd they put
this hat on you? It's too hot.
409
00:15:50,350 --> 00:15:52,052
MALCOLM and MARTY:
No, no!
410
00:15:52,185 --> 00:15:53,820
What?!
411
00:15:54,621 --> 00:15:56,923
Who put this scratch
on my baby's head? Malcolm did it.
412
00:15:57,057 --> 00:15:58,725
No, no, he... he left me
with daddy duties.
413
00:15:58,825 --> 00:15:59,992
I'm just an uncle.
414
00:15:59,993 --> 00:16:02,195
Uh, the important thing here
is there's big news:
415
00:16:02,295 --> 00:16:03,730
Daphne learned
how to roll over.
416
00:16:03,830 --> 00:16:06,066
Yes, yes, that
is the takeaway. Yes, that is...
417
00:16:06,166 --> 00:16:09,236
You better hope the government
doesn't take her away.
418
00:16:09,336 --> 00:16:11,537
Oh, my God, my baby.
419
00:16:11,538 --> 00:16:12,605
Oh.
420
00:16:12,739 --> 00:16:13,906
Oh.
Here you are.
421
00:16:14,007 --> 00:16:16,209
(chuckles)
Whoa.
422
00:16:17,010 --> 00:16:19,146
Y'all seeing this?
423
00:16:20,447 --> 00:16:21,513
What's going on?
424
00:16:21,514 --> 00:16:23,215
It's about Daphne.
Uh, wait, Malcolm.
425
00:16:23,216 --> 00:16:24,217
Let me handle it.
426
00:16:24,317 --> 00:16:25,585
Okay.
(clears throat)
427
00:16:25,685 --> 00:16:28,720
Courtney, there is a scratch
on her head.
428
00:16:28,721 --> 00:16:31,458
Okay, okay, don't judge me.
I scratched Daphne.
429
00:16:31,591 --> 00:16:33,960
And I was hoping that
you wouldn't see it.
430
00:16:34,094 --> 00:16:36,063
You did this?
She did this?
431
00:16:36,163 --> 00:16:37,797
It was an accident.
432
00:16:37,897 --> 00:16:40,433
Okay? I scratched her precious
little head with my nail.
433
00:16:40,533 --> 00:16:42,369
That is why I put
the hat on her--
434
00:16:42,469 --> 00:16:45,004
so that nobody
would notice. (sighs)
435
00:16:45,805 --> 00:16:47,107
This is so great.
436
00:16:47,240 --> 00:16:48,708
(laughs)
437
00:16:48,808 --> 00:16:51,010
I thought it happened
when she rolled off the couch.
438
00:16:51,111 --> 00:16:53,245
You let Daphne
roll off the couch?
439
00:16:53,246 --> 00:16:55,615
No, not me. Malcolm did it
when he was babysitting.
440
00:16:55,715 --> 00:16:57,583
You let Malcolm babysit?
441
00:16:57,584 --> 00:16:59,152
I am a damn good babysitter.
442
00:16:59,286 --> 00:17:01,788
Nobody told me
Daphne was ready to roll.
443
00:17:02,589 --> 00:17:05,325
Does she dress like
this all the time?
444
00:17:06,493 --> 00:17:09,229
Uh, I'm not mad at it, but
it's just that you look like
445
00:17:09,329 --> 00:17:12,165
one of the Funkadelic
backup dancers, you know.
446
00:17:12,299 --> 00:17:13,600
(chuckling)
447
00:17:13,700 --> 00:17:15,735
(doorbell rings)
448
00:17:15,835 --> 00:17:17,137
Who is this man?
449
00:17:17,237 --> 00:17:20,439
Um, this is Otis,
uh, my grandfather.
450
00:17:20,440 --> 00:17:23,776
He's here for...
a while.
451
00:17:24,777 --> 00:17:25,978
Oh, Loretta.
452
00:17:26,079 --> 00:17:28,114
Hi, Calvin.
(chuckles)
453
00:17:28,115 --> 00:17:31,151
What's Princess Mango Assassin
doing here?
454
00:17:31,251 --> 00:17:33,585
Finally someone gets it.
455
00:17:33,586 --> 00:17:35,922
Of course. I sell your socks.
456
00:17:36,022 --> 00:17:37,657
To weirdos.
457
00:17:39,692 --> 00:17:42,928
Um, hi, Loretta.
I'm surprised to see you.
458
00:17:42,929 --> 00:17:44,930
Probably heard
that I was here
459
00:17:44,931 --> 00:17:49,536
having fun,
eating fried chicken, driving.
460
00:17:49,636 --> 00:17:52,139
Oh, come on.
Who would be crazy enough
461
00:17:52,239 --> 00:17:54,607
to let you eat fried chicken
and drive?
462
00:17:54,707 --> 00:17:56,209
Them.
463
00:17:56,343 --> 00:17:58,878
Look, don't look at me.
My chicken was baked.
464
00:17:59,712 --> 00:18:01,181
Well, come on, come on.
Pack your bags.
465
00:18:01,281 --> 00:18:03,850
I'm taking you home.
No, no. Wait. (stammers)
466
00:18:03,983 --> 00:18:06,353
Hold on. Hold on.
467
00:18:07,754 --> 00:18:09,389
I'm a grown man.
468
00:18:09,522 --> 00:18:10,890
I go where I want to go.
469
00:18:10,990 --> 00:18:13,726
Besides, I don't want
to insult Calvin.
470
00:18:13,826 --> 00:18:17,096
He's building me an ADU
with a waterbed.
471
00:18:19,466 --> 00:18:22,335
Loretta, ain't
none of that true.
472
00:18:24,036 --> 00:18:26,172
Come on, Daddy.
Hear Loretta out.
473
00:18:26,173 --> 00:18:28,208
She drove all the way
from Irvine to see you.
474
00:18:28,341 --> 00:18:29,342
Yeah.
475
00:18:29,442 --> 00:18:31,811
Closed my sock store early, too.
476
00:18:31,911 --> 00:18:34,381
I'm so sorry. Are-are...
are you referring to Sockopolis?
477
00:18:34,514 --> 00:18:36,716
Mm-hmm.
Oh. In the Irvine Galleria?
478
00:18:36,816 --> 00:18:38,285
I love that store.
479
00:18:38,385 --> 00:18:41,087
You know, I'm what some people
would refer to as a, uh,
480
00:18:41,188 --> 00:18:42,255
sockaholic.
481
00:18:42,355 --> 00:18:43,656
Look at these.
Ooh!
482
00:18:43,756 --> 00:18:45,492
Oh-oh. Oh, oh, oh, oh.
483
00:18:45,592 --> 00:18:46,893
Slow your roll, Romeo.
484
00:18:46,993 --> 00:18:48,928
This is my wife you talking to.
485
00:18:52,599 --> 00:18:55,335
Oh, you're my knight
in shining armor now,
486
00:18:55,435 --> 00:18:57,904
but at home you fight
me on everything.
487
00:18:58,004 --> 00:19:00,807
Oh, woman...
Whoa, O-Otis, Otis...
488
00:19:02,175 --> 00:19:03,109
Give and take.
489
00:19:03,243 --> 00:19:05,712
Give... and take.
And take.
490
00:19:05,812 --> 00:19:07,980
(both muttering)
491
00:19:12,219 --> 00:19:13,852
You know...
492
00:19:13,853 --> 00:19:16,523
I really do appreciate you.
493
00:19:17,424 --> 00:19:19,158
And I miss you.
494
00:19:20,493 --> 00:19:22,295
I miss you, too.
495
00:19:22,429 --> 00:19:24,231
You've got to let me
live a little.
496
00:19:24,331 --> 00:19:28,335
Sometimes a man needs to eat
something with a little flavor.
497
00:19:28,435 --> 00:19:29,836
Well...
498
00:19:31,704 --> 00:19:34,207
Okay, then.
Let's make a deal.
499
00:19:34,307 --> 00:19:36,376
You be nice,
and I'll give you
500
00:19:36,476 --> 00:19:39,044
a little something
sweet now and then.
501
00:19:39,045 --> 00:19:42,581
You mean, uh, candy... or you?
502
00:19:42,582 --> 00:19:44,717
Both.
503
00:19:46,219 --> 00:19:48,455
You know, I just took my pill.
504
00:19:48,555 --> 00:19:50,957
(both chuckling)
505
00:19:51,090 --> 00:19:53,259
Good Lord.
506
00:19:53,260 --> 00:19:54,727
They better get going
507
00:19:54,827 --> 00:19:56,463
before Grandpa can't put
his seat belt on over his...
508
00:19:56,596 --> 00:19:57,596
Hey, man.
509
00:19:57,597 --> 00:19:59,499
What? What?
510
00:20:01,234 --> 00:20:04,337
Tina, I'm glad you
came to see me,
511
00:20:04,437 --> 00:20:06,839
and I forgive you
for being cold to me
512
00:20:06,939 --> 00:20:09,041
and for calling me "heifer"...
513
00:20:10,743 --> 00:20:12,679
...behind my back.
514
00:20:12,812 --> 00:20:14,914
I'm sorry.
515
00:20:16,015 --> 00:20:17,283
(both chuckling)
516
00:20:17,284 --> 00:20:19,386
Well, how about you two
come for dinner soon?
517
00:20:19,486 --> 00:20:21,421
Oh, yes, yes.
I-I would like that.
518
00:20:21,521 --> 00:20:23,490
Yeah.
But it has to be at 4:00.
519
00:20:23,623 --> 00:20:25,525
I can't drive after dark.
520
00:20:25,658 --> 00:20:28,060
I can.
No, you can't!
521
00:20:29,996 --> 00:20:31,297
I love you, Daddy. Mwah!
522
00:20:31,298 --> 00:20:33,099
You bet. I'll be back
for my things here.
523
00:20:33,199 --> 00:20:34,834
All right. Okay, Otis.
All right, now.
524
00:20:34,934 --> 00:20:38,070
Come on, now. (chuckles)
Oh, wow.
525
00:20:38,170 --> 00:20:39,606
Yeah, boy, that's
love right there.
526
00:20:39,706 --> 00:20:40,939
Whew. You know,
527
00:20:40,940 --> 00:20:42,441
they're really good
together.
528
00:20:42,442 --> 00:20:44,544
Yeah, you know what?
And speaking of together,
529
00:20:44,677 --> 00:20:48,080
I got one of Otis's
little blue pills.
530
00:20:49,416 --> 00:20:51,183
You know what day it is.
531
00:20:51,284 --> 00:20:52,618
BOTH:
Hump day!
532
00:20:52,619 --> 00:20:53,686
(laughing)
533
00:20:53,786 --> 00:20:54,854
? ?
534
00:20:54,954 --> 00:20:56,556
Good night!
Night night.
535
00:21:01,628 --> 00:21:05,632
Captioning sponsored by
CBS
536
00:21:05,732 --> 00:21:09,402
and TOYOTA.
537
00:21:09,502 --> 00:21:13,906
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
538
00:21:13,956 --> 00:21:18,506
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.