Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,333 --> 00:02:18,125
Praying for my wishes
2
00:02:19,458 --> 00:02:23,375
With so much difficulty
3
00:02:24,916 --> 00:02:32,083
Look, I am here, to my leader
4
00:02:33,625 --> 00:02:37,000
I won't go empty handed
5
00:02:38,375 --> 00:02:41,875
No, I won't go
6
00:02:42,583 --> 00:02:48,708
I am sitting here begging for my wish
7
00:02:58,333 --> 00:03:00,333
What took you so long, brother?
8
00:03:00,416 --> 00:03:03,166
There was some trouble in the
parking lot, that made me late.
9
00:03:03,250 --> 00:03:06,458
You stay with Arham here, I'll go
inside and pray for my wishes.
10
00:03:06,541 --> 00:03:07,375
Sure, go ahead.
11
00:03:09,916 --> 00:03:12,000
If you want to pray for a wish,
why don't you come inside too?
12
00:03:13,750 --> 00:03:16,583
I am a lover myself, why
would I need to go inside?
13
00:03:18,750 --> 00:03:23,333
I mean, I'll take care of Arham here,
you go inside and pray for your wish.
14
00:03:31,041 --> 00:03:32,500
You, naughty, you.
15
00:03:43,041 --> 00:03:48,416
I have come to your doorstep
oh, my leader
16
00:03:48,500 --> 00:03:53,708
I have brought my sorrows
With me oh, my leader
17
00:03:54,041 --> 00:03:59,541
Oh, my leader
18
00:03:59,625 --> 00:04:03,125
Only you know my pain
19
00:04:04,833 --> 00:04:08,791
Oh, my leader
20
00:04:08,916 --> 00:04:13,500
Only you know my pain
21
00:04:17,750 --> 00:04:23,125
I have come to your doorstep
oh, my leader
22
00:04:23,208 --> 00:04:28,833
I have brought my sorrows
With me oh, my leader
23
00:04:30,166 --> 00:04:34,208
Oh, my leader
24
00:04:34,291 --> 00:04:37,208
Only you know my pain
25
00:04:39,625 --> 00:04:43,583
Oh, my leader
26
00:04:43,625 --> 00:04:46,916
Only you know my pain
27
00:05:23,041 --> 00:05:25,666
Everything all right? Even after
praying for your wish you seem sad.
28
00:05:25,916 --> 00:05:28,666
My dear, if you wish for
something than have faith too.
29
00:05:28,791 --> 00:05:31,458
You know how cruel
the world is, brother.
30
00:05:31,750 --> 00:05:35,500
After Arham's dad passed
away, if you hadn't supported us
31
00:05:35,583 --> 00:05:37,125
what could have we done?
32
00:05:37,375 --> 00:05:40,333
Just don't get worried, dear,
33
00:05:41,000 --> 00:05:44,791
with God's will, I'm going to get
Arham treated from a foreign country.
34
00:05:44,958 --> 00:05:47,541
I'll get him rid
of this fatal disease.
35
00:05:48,083 --> 00:05:50,250
One day, you'll see
him walking on his legs.
36
00:05:50,708 --> 00:05:52,500
Just listen to me once, dear,
37
00:05:52,625 --> 00:05:56,416
take your leave from the soil of
Bulleh Shah, and come with me.
38
00:05:56,750 --> 00:05:59,125
No, brother,
Arham's father is no more,
39
00:05:59,333 --> 00:06:02,500
but it's my duty to take
care of his elderly parents.
40
00:06:02,583 --> 00:06:06,666
And I can't leave that home where his
memories are scattered all around.
41
00:06:06,916 --> 00:06:11,333
I wish every brother
gets a sister like you.
42
00:06:12,500 --> 00:06:17,041
But at least give me permission to
take Arham to my home sometimes.
43
00:06:17,250 --> 00:06:20,500
He brightens my home.
He is a blessing for my home.
44
00:06:20,583 --> 00:06:21,958
Arham is just like your son.
45
00:06:22,041 --> 00:06:24,583
You can take him with
you whenever you feel like.
46
00:06:28,375 --> 00:06:31,250
Bless you, my child,
come get in the car.
47
00:06:38,708 --> 00:06:40,458
My dear, my life!
48
00:06:41,041 --> 00:06:43,000
This is a story from Lahore.
49
00:06:43,458 --> 00:06:45,416
Of the lovers of Lahore.
50
00:06:45,708 --> 00:06:48,041
There are three kinds of Lahoris,
51
00:06:48,666 --> 00:06:51,541
first, who is looking
for a girl to get married,
52
00:06:51,916 --> 00:06:57,666
second, who has found a girl but
he is still trying to convince her,
53
00:06:58,125 --> 00:07:02,208
and third, who has gotten
married and now regrets it.
54
00:07:02,500 --> 00:07:05,416
Super Punjabi is a story
of three such Punjabis
55
00:07:05,708 --> 00:07:08,500
whose lives come to a point
56
00:07:08,875 --> 00:07:12,583
where all their planning
gets upside down.
57
00:07:31,333 --> 00:07:33,583
-Pray for me, man.
-Pray for what?
58
00:07:34,416 --> 00:07:38,041
That I find a pretty girl here today
59
00:07:38,458 --> 00:07:40,041
and my quest ends.
60
00:07:41,583 --> 00:07:44,291
If my prayers had any effect,
wouldn't have I found someone yet?
61
00:07:45,000 --> 00:07:46,708
Why do you need to get married?
62
00:07:47,791 --> 00:07:48,791
Am I Karan Johar?
63
00:07:49,583 --> 00:07:52,250
No, what I meant was
64
00:07:52,791 --> 00:07:54,833
that there are many girls for you.
65
00:07:55,458 --> 00:07:57,416
You are a good looking, handsome man,
66
00:07:57,833 --> 00:08:02,791
and among all us friends you
are the most educated one.
67
00:08:03,291 --> 00:08:06,541
And with that, you don't have
anyone else in your family,
68
00:08:06,833 --> 00:08:09,666
-what else do girls want?
-No.
69
00:08:10,500 --> 00:08:12,041
It's important to
see what girls want,
70
00:08:13,041 --> 00:08:15,541
but what I want
is most important.
71
00:08:15,791 --> 00:08:16,833
-Yeah.
-Okay.
72
00:08:17,875 --> 00:08:20,166
So, what kind of a girl do you want?
73
00:08:20,791 --> 00:08:21,791
Oh!
74
00:08:23,666 --> 00:08:26,833
A girl must be someone
like when she comes,
75
00:08:27,625 --> 00:08:31,000
it seems that after a load-shedding
of 6 hours the power is restored.
76
00:08:37,541 --> 00:08:38,625
She might be pretty,
77
00:08:39,291 --> 00:08:42,166
but she shall have confidence
over her competence.
78
00:08:46,000 --> 00:08:49,875
She might not be fashionable, but
she should have a fashion sense.
79
00:08:52,750 --> 00:08:54,416
She shouldn't think
of this world too much
80
00:08:54,500 --> 00:08:57,000
and care the least
what people think of her.
81
00:09:00,208 --> 00:09:04,333
Not a girl, you fool,
she should be a walking gale.
82
00:09:22,583 --> 00:09:24,875
-Excuse me?
-Yes?
83
00:09:25,833 --> 00:09:27,583
Can you please tell
me in which farmhouse
84
00:09:27,666 --> 00:09:29,625
is Honey and Mehru's
engagement taking place?
85
00:09:30,416 --> 00:09:33,041
You may go to any farmhouse
I will bring both of them there.
86
00:09:33,291 --> 00:09:34,291
What?
87
00:09:34,916 --> 00:09:36,375
What, what?
88
00:09:41,583 --> 00:09:43,166
-Leave it.
-Don't leave.
89
00:09:44,458 --> 00:09:46,166
I'll manage, thank you.
90
00:09:58,250 --> 00:10:00,000
Did you see that girl's tantrums?
91
00:10:00,416 --> 00:10:01,416
Don't call her a girl,
92
00:10:02,750 --> 00:10:04,333
call her your sister in law.
93
00:10:06,416 --> 00:10:07,458
Come.
94
00:10:37,750 --> 00:10:40,708
Don't keep your hopes to high
For no reason
95
00:10:40,791 --> 00:10:43,375
I have dealt with many before
96
00:10:43,500 --> 00:10:46,375
Those bit by the glory of my eyes
Aren't even able to ask for water
97
00:10:46,458 --> 00:10:48,958
Be it a Sheikh or a Jatt
98
00:10:49,083 --> 00:10:52,000
Don't keep your hopes to high
For no reason
99
00:10:52,083 --> 00:10:54,625
I have dealt with many before
100
00:10:54,875 --> 00:10:57,666
Those bit by the glory of my eyes
Aren't even able to ask for water
101
00:10:57,750 --> 00:11:00,333
Be it a Sheikh or a Jatt
102
00:11:00,500 --> 00:11:05,791
I won't tell you again and again that
The heart is more precious than gold
103
00:11:06,166 --> 00:11:11,375
You can't get it in your budget
The heart is more precious than gold
104
00:11:11,625 --> 00:11:17,333
You can't get it in your budget
The heart is more precious than gold
105
00:11:17,458 --> 00:11:20,125
Who left the gates open
To the heavens
106
00:11:20,208 --> 00:11:23,041
You have come straight
To the world to dance
107
00:11:23,125 --> 00:11:25,875
You don't know me
I'm Punjab's young man
108
00:11:25,958 --> 00:11:28,500
The girls seek to get their hearts together with mine
109
00:11:28,583 --> 00:11:31,375
Who left the gates open
To the heavens
110
00:11:31,416 --> 00:11:34,208
You have come straight
To the world to dance
111
00:11:34,291 --> 00:11:37,125
You don't know me
I'm Punjab's young man
112
00:11:37,208 --> 00:11:39,833
The girls seek to get their hearts together with mine
113
00:11:39,916 --> 00:11:45,041
If you are getting proposals from England
My range is foreign too
114
00:11:45,541 --> 00:11:50,583
You won't get a better deal in exchanging hearts
Make a deal with me, dear
115
00:11:51,166 --> 00:11:57,250
You won't get a better deal in exchanging hearts
Take it quickly, dear
116
00:12:08,666 --> 00:12:11,500
You might be a duke
among your friends
117
00:12:11,583 --> 00:12:15,875
You might be driving around Lahore
In expensive cars
118
00:12:17,041 --> 00:12:19,916
You might be a duke
among your friends
119
00:12:20,000 --> 00:12:24,416
You might be driving around Lahore
In expensive cars
120
00:12:25,208 --> 00:12:30,500
I earn and spend myself
The heart is more precious than gold
121
00:12:30,875 --> 00:12:35,958
You can't get it in your budget
The heart is more precious than gold
122
00:12:36,250 --> 00:12:42,708
You can't get it in your budget
The heart is more precious than gold
123
00:12:53,083 --> 00:12:56,208
I confess my love for you
124
00:12:56,291 --> 00:12:59,416
Just think over it carefully
125
00:12:59,500 --> 00:13:05,875
Oh you pretty one, you won't find
someone like me again
126
00:13:07,541 --> 00:13:12,833
You can't get it in your budget
The heart is more precious than gold
127
00:13:13,166 --> 00:13:18,375
You won't get a better deal in exchanging hearts
Make a deal with me, dear
128
00:13:18,458 --> 00:13:24,375
You can't get it in your budget
The heart is more precious than gold
129
00:13:24,500 --> 00:13:31,000
You won't get a better deal in exchanging hearts
Take it quickly, dear
130
00:13:34,125 --> 00:13:37,833
The heart is more precious than gold
131
00:13:39,041 --> 00:13:40,041
Hello.
132
00:13:41,083 --> 00:13:43,791
What's up. Remember, we
both just danced together inside?
133
00:13:44,541 --> 00:13:45,625
Yes? What can I do for you?
134
00:13:48,458 --> 00:13:49,458
I want your number.
135
00:13:49,958 --> 00:13:51,916
Yes, sure, please write down.
136
00:13:52,291 --> 00:13:54,166
-I'll write it on my heart, please go ahead.
-9.
137
00:13:55,458 --> 00:13:59,666
Sorry? Not your shoe-size, I
was asking for your phone number.
138
00:14:00,208 --> 00:14:00,875
But why?
139
00:14:01,000 --> 00:14:02,666
Look, if you won't share
your number with me,
140
00:14:02,750 --> 00:14:04,708
how am I going to send you
good morning messages, right?
141
00:14:07,500 --> 00:14:09,208
Yeah right, you got me.
142
00:14:11,375 --> 00:14:13,666
I asked you, why?
143
00:14:14,458 --> 00:14:16,333
Why shall I share my number with you?
144
00:14:16,750 --> 00:14:19,750
Okay, I've got two options for you.
145
00:14:20,083 --> 00:14:21,125
What kind of options?
146
00:14:22,000 --> 00:14:24,416
Look, if you will
give me your number,
147
00:14:24,500 --> 00:14:26,750
I will send you messages for good
morning, good evening and good night.
148
00:14:26,833 --> 00:14:28,000
After that we'll start talking.
149
00:14:28,083 --> 00:14:29,958
Then we'll go for the
movies, dinner, lunch,
150
00:14:30,041 --> 00:14:32,125
and when we both know each
other well I am going to propose you.
151
00:14:32,791 --> 00:14:34,500
And what about the other option?
152
00:14:35,416 --> 00:14:37,458
The other option is simple,
don't give me your number,
153
00:14:37,708 --> 00:14:38,875
give me
your address instead.
154
00:14:39,000 --> 00:14:41,541
I'll take my proposal to your
home and will be my own advocate.
155
00:14:41,625 --> 00:14:43,958
And I'm sure that
I will win this case.
156
00:14:44,000 --> 00:14:47,000
So after we get married,
we can do all that then too,
157
00:14:47,041 --> 00:14:49,041
like after marriage,
when we will get together?
158
00:14:49,458 --> 00:14:51,041
That movies and all, you know.
159
00:14:51,458 --> 00:14:54,875
Yes? No? May be? Anything?
160
00:14:54,958 --> 00:14:56,791
-Please, excuse me.
-Sorry?
161
00:14:59,625 --> 00:15:03,333
At lease answer me
what I asked, listen!
162
00:15:05,791 --> 00:15:06,708
Man!
163
00:15:15,083 --> 00:15:17,041
I'm coming, I'm coming.
164
00:15:23,291 --> 00:15:25,041
I'm an interior designer.
165
00:15:25,708 --> 00:15:27,958
And if you or any of
your acquaintances
166
00:15:28,041 --> 00:15:31,500
want to get their house or
office decorated than you can...
167
00:15:33,333 --> 00:15:37,166
-call me?
-Of course! Of course, I will call you. Yes!
168
00:15:39,125 --> 00:15:40,958
Thank you. Thanks.
169
00:15:42,666 --> 00:15:43,500
Yes!
170
00:15:44,041 --> 00:15:45,791
Way to go, man!
171
00:16:20,083 --> 00:16:21,208
Come on!
172
00:16:22,708 --> 00:16:25,416
Please go and freshen up,
I am going to make breakfast.
173
00:16:25,500 --> 00:16:27,125
I got fresh as soon as I saw you.
174
00:16:29,583 --> 00:16:32,291
I know very well what you mean.
175
00:16:32,875 --> 00:16:36,291
But in your lovey dovey
our breakfast will be skipped.
176
00:16:37,041 --> 00:16:38,833
You'll be late.
177
00:16:40,291 --> 00:16:44,500
And your boss don't like
the employs who arrive late.
178
00:16:44,583 --> 00:16:47,000
Whoa, whoa, excuse me,
let me correct you, madam.
179
00:16:47,541 --> 00:16:48,791
I'm not just an employ.
180
00:16:50,000 --> 00:16:51,625
I am the financial consultant.
181
00:16:52,708 --> 00:16:56,583
But all this that we have
is because of him only.
182
00:16:56,958 --> 00:17:01,000
Wrong. I invest his money
in international companies.
183
00:17:01,083 --> 00:17:03,291
He earns billions from
there. And if he gives us
184
00:17:03,375 --> 00:17:06,166
a few hundred thousands from them
to us, he is not doing us a favor.
185
00:17:06,250 --> 00:17:11,583
All right, now please
go and freshen up.
186
00:17:11,833 --> 00:17:16,583
I have to get ready and I am getting
late for work too, please let's go.
187
00:17:16,875 --> 00:17:18,833
How much more ready
do you have to get?
188
00:17:20,708 --> 00:17:23,333
-Take me, let's go.
-Let's go.
189
00:17:24,000 --> 00:17:25,541
-Come on.
-Let's go.
190
00:17:32,125 --> 00:17:34,375
-Come.
-You go on.
191
00:17:34,916 --> 00:17:37,166
-No you come.
-You come, please.
192
00:17:38,750 --> 00:17:42,000
This Jutt won't come, you
will have to come yourself.
193
00:17:42,500 --> 00:17:44,375
Come on, come!
194
00:17:45,875 --> 00:17:50,166
Look, I can't accept defeat
and I can't see you losing either,
195
00:17:50,250 --> 00:17:53,875
so, I'm ready to lift
you up. Come on.
196
00:17:53,958 --> 00:17:57,291
-Okay, you won, Mr. Jutt.
-I know.
197
00:17:58,041 --> 00:18:00,625
-Come on, trust me, come on!
-No, not like this.
198
00:18:00,708 --> 00:18:03,916
-No!
-I can lift you, I swear, let's try once.
199
00:18:04,208 --> 00:18:06,000
-No! Are you sure?
-Come on.
200
00:18:15,750 --> 00:18:19,125
-Good morning!
-Good morning.
201
00:18:19,500 --> 00:18:20,916
Let me just take a bite.
202
00:18:24,375 --> 00:18:26,208
-You're the best.
-Is it good?
203
00:18:28,000 --> 00:18:30,250
-But you...?
-I love you, okay, bye.
204
00:18:30,333 --> 00:18:31,708
I love you too. Hello?
205
00:18:32,041 --> 00:18:36,250
Come on, at least have
your breakfast properly.
206
00:18:37,416 --> 00:18:38,583
Okay.
207
00:18:39,750 --> 00:18:41,375
Now where are my keys?
208
00:18:49,458 --> 00:18:52,208
What would have I
done if you weren't there.
209
00:18:53,125 --> 00:18:54,541
That's why I tell you
210
00:18:56,166 --> 00:18:58,708
that if you have got a pretty wife
211
00:19:00,166 --> 00:19:01,166
just value her.
212
00:19:01,583 --> 00:19:02,750
Don't I do it, young girl?
213
00:19:03,291 --> 00:19:04,500
Do you want me to call you mama now?
214
00:19:06,125 --> 00:19:09,833
How many times have I
told you not to call me that.
215
00:19:09,916 --> 00:19:11,541
That sounds so cheap.
216
00:19:12,875 --> 00:19:14,583
I can't to all that coquetry, like,
217
00:19:15,791 --> 00:19:18,291
hello, baby, how are you?
218
00:19:20,916 --> 00:19:22,958
Do one thing, just go to work.
219
00:19:23,041 --> 00:19:25,416
If you'll get late, you put
the blame on me for that too,
220
00:19:25,500 --> 00:19:26,583
okay, you should go.
221
00:19:27,166 --> 00:19:29,333
I mean you think I'm Khan and
you are the former government,
222
00:19:29,583 --> 00:19:31,458
that whatever goes wrong
I will put the blame on you?
223
00:19:31,541 --> 00:19:32,541
Don't you dare!
224
00:19:33,708 --> 00:19:37,166
Don't say anything against
Khan, he is my favorite.
225
00:19:37,250 --> 00:19:39,666
Not just yours, he is the
favorite of all idle girls.
226
00:19:43,041 --> 00:19:44,625
-Jealous?
-Why jealous?
227
00:19:44,708 --> 00:19:48,458
Because he is smarter
and more fit than you.
228
00:19:48,916 --> 00:19:51,458
It isn't enough to just
be smart and fit, got it?
229
00:19:51,583 --> 00:19:55,875
One should know how to mop,
clean, do the dishes and laundry.
230
00:19:55,958 --> 00:19:58,375
Yeah okay, just go now.
231
00:19:58,750 --> 00:20:00,333
You should go now.
232
00:20:01,125 --> 00:20:02,541
-Okay, listen.
-What?
233
00:20:03,916 --> 00:20:06,625
My sister is coming from
Karachi with her husband.
234
00:20:08,458 --> 00:20:09,916
I will have to do
their dishes too today.
235
00:20:10,416 --> 00:20:11,375
Yeah right.
236
00:20:50,166 --> 00:20:54,666
Look at me, just look...
Come, come.
237
00:20:56,625 --> 00:20:58,291
-How are you doing?
-Greetings, dear, Sakhi.
238
00:20:58,375 --> 00:20:59,541
Oh, what the hell!
239
00:21:01,375 --> 00:21:02,750
Anyway, tell me, how's it going?
240
00:21:03,041 --> 00:21:06,666
With my master's kindness and God's
blessings, everything is going great.
241
00:21:09,458 --> 00:21:10,625
Is sir's mood okay?
242
00:21:10,958 --> 00:21:12,333
Madam Zara is here these days.
243
00:21:12,583 --> 00:21:16,833
When she is here, sir's
mood always stays good.
244
00:21:17,000 --> 00:21:21,500
I just had to get some bills signed
from the factory that I got done.
245
00:21:24,833 --> 00:21:26,208
You may write it up somewhere,
246
00:21:28,000 --> 00:21:29,458
this madam Zara of yours,
247
00:21:30,541 --> 00:21:34,375
one day she will let
your sir's horses loose.
248
00:21:35,833 --> 00:21:39,333
What's the use of this much education
when one can't even talk properly?
249
00:21:40,083 --> 00:21:42,500
But you got what I mean,
don't you? You horse.
250
00:21:44,125 --> 00:21:45,166
Taunting me.
251
00:21:46,500 --> 00:21:47,833
Hello, yeah.
252
00:21:53,833 --> 00:21:54,875
How are you
doing, Mr. Chauhdry?
253
00:21:54,958 --> 00:21:57,375
Forget about that,
where is Mr. Gill?
254
00:21:57,708 --> 00:22:00,958
He is in an important meeting,
don't know when he will get free.
255
00:22:01,083 --> 00:22:02,541
You have your juice, please.
256
00:23:09,000 --> 00:23:13,500
Oh, these eyes. These
eyes have destroyed me.
257
00:23:15,208 --> 00:23:18,416
Now that you have opened
your eyes, I got fortunate.
258
00:23:19,333 --> 00:23:24,125
You got fortunate the
day you had met me.
259
00:23:24,625 --> 00:23:25,625
Oh!
260
00:23:27,208 --> 00:23:30,000
I can't forget that
moment all my life.
261
00:23:30,791 --> 00:23:33,375
You were wearing such
a beautiful, red color top.
262
00:23:34,833 --> 00:23:37,500
It was a shirt, not a top.
263
00:23:37,833 --> 00:23:40,541
Yeah the same, bush shirt.
264
00:23:45,000 --> 00:23:46,500
Why do you need to make this sound?
265
00:23:47,166 --> 00:23:49,625
Do you think I am playing
Punjabi songs on the speaker
266
00:23:49,708 --> 00:23:51,041
and dancing on them?
267
00:23:51,916 --> 00:23:55,416
Sir, Mr. Waraich is here and
asking for you again and again.
268
00:23:55,833 --> 00:23:57,666
And Mr.Sakhi is here too.
269
00:23:58,541 --> 00:24:01,208
Go and tell them that I'll get
ready in 10 minutes and come.
270
00:24:01,500 --> 00:24:02,291
Sure, sir.
271
00:24:05,458 --> 00:24:06,458
Now what?
272
00:24:10,208 --> 00:24:12,208
When are you getting
rid of this Sakhi?
273
00:24:12,291 --> 00:24:15,666
My dear, I am giving him a
notice at the end of this month.
274
00:24:16,583 --> 00:24:19,250
-Just don't worry.
-I am not worried,
275
00:24:20,458 --> 00:24:24,125
but the day he cons you for
billions of Rupees and runs away,
276
00:24:24,833 --> 00:24:26,500
don't you come crying to me then.
277
00:24:27,416 --> 00:24:28,458
For God's sake,
278
00:24:29,458 --> 00:24:32,791
you have given all the responsibility
of your business and property to him.
279
00:24:34,125 --> 00:24:36,125
How much earning there has been,
how much has he invested?
280
00:24:37,708 --> 00:24:38,875
He isn't answerable to any one.
281
00:24:42,208 --> 00:24:45,333
My dear, I am going to direct him,
282
00:24:45,750 --> 00:24:50,458
he will share all the accounts
with you from now on.
283
00:24:51,958 --> 00:24:53,000
Relax.
284
00:24:56,541 --> 00:25:00,250
I'm going to freshen up, you
shall come too in 10 minutes.
285
00:25:02,333 --> 00:25:03,333
Please.
286
00:25:04,833 --> 00:25:05,833
Thank you.
287
00:25:08,166 --> 00:25:09,291
You, naughty, you.
288
00:25:29,125 --> 00:25:30,125
Greetings, sir.
289
00:25:30,958 --> 00:25:34,458
Oh, please carry on with your work.
No need to stand up when I'm here.
290
00:25:34,541 --> 00:25:37,416
Don't paint me as a cruel land lord,
291
00:25:37,500 --> 00:25:39,416
-I'm a soft person.
-No, sir, you're right.
292
00:25:39,791 --> 00:25:42,083
I was just making
entries of the last week.
293
00:25:42,666 --> 00:25:44,166
I just noticed, sir, that
294
00:25:45,541 --> 00:25:47,458
there is a difference
of around 8 million.
295
00:25:48,250 --> 00:25:49,750
Yeah, sit.
296
00:25:52,791 --> 00:25:56,833
I remember, I have bought a
necklace worth 8 million for Zara.
297
00:25:56,916 --> 00:25:59,916
She has got the receipt, I'll
get it from her and give you.
298
00:26:00,208 --> 00:26:02,041
Sir, if you don't mind,
can I say something?
299
00:26:02,125 --> 00:26:06,000
Say 10 things, I will mind
if I don't like any of them.
300
00:26:06,375 --> 00:26:10,041
Do I owe you anything? Don't I pay
you your salary on time every month?
301
00:26:11,416 --> 00:26:14,875
The thing is, that for
the last 10 months or so
302
00:26:15,583 --> 00:26:18,125
you have given 120 million
altogether, to Ms. Zara.
303
00:26:18,583 --> 00:26:20,208
She hasn't given account
for a single penny yet.
304
00:26:20,291 --> 00:26:22,958
You fool, Zara is my love.
305
00:26:23,958 --> 00:26:26,541
Would I look good taking
accounts from my lover?
306
00:26:27,000 --> 00:26:28,833
Don't try to become my elder.
307
00:26:29,500 --> 00:26:30,666
As you wish, sir.
308
00:26:32,500 --> 00:26:35,458
-I was just...
-There you go, Zara is here.
309
00:26:37,916 --> 00:26:40,708
Take this receipt and
show it to your accountant.
310
00:26:49,041 --> 00:26:50,041
What are you looking at?
311
00:26:52,208 --> 00:26:53,208
The receipt is fake, sir.
312
00:26:55,750 --> 00:26:57,916
What? What nonsense?
313
00:26:58,666 --> 00:27:02,083
The thing is, madam, that
the receipt you have given me
314
00:27:02,666 --> 00:27:04,375
you have given this
to me earlier as well.
315
00:27:05,458 --> 00:27:07,041
I called the gold smith, sir.
316
00:27:08,333 --> 00:27:10,000
You said, you bought
bangles worth 4 million,
317
00:27:10,416 --> 00:27:11,416
but he said you haven't.
318
00:27:11,958 --> 00:27:14,333
He said we don't have any
bangles, nor is it our receipt.
319
00:27:16,625 --> 00:27:19,375
And the necklace you are wearing,
claiming it to be worth 8 million,
320
00:27:20,291 --> 00:27:21,541
isn't it fake?
321
00:27:23,375 --> 00:27:27,083
It must be around 20,000-25,000/- Rupees.
Right, madam?
322
00:27:27,666 --> 00:27:29,791
And how much did
you give, sir? 8 million.
323
00:27:32,166 --> 00:27:34,458
Hey, hello, talk to me .
324
00:27:35,291 --> 00:27:37,250
He gave me the 8 million.
325
00:27:38,250 --> 00:27:41,291
You mean to say that I embezzled it?
326
00:27:41,375 --> 00:27:42,875
I have told you so many times, sir,
327
00:27:43,333 --> 00:27:45,416
If you have kept her then at
least ask her about things too.
328
00:27:47,875 --> 00:27:49,875
How much has she
paid to whom and when?
329
00:27:51,083 --> 00:27:53,916
Moreover, you have kept hundreds
of thousands of cash at home.
330
00:27:54,416 --> 00:27:56,041
You never know when
someone's intentions change.
331
00:27:56,125 --> 00:27:57,541
I don't get one thing,
332
00:27:58,708 --> 00:28:01,666
are you Zaid's accountant
or is Zaid your accountant?
333
00:28:03,083 --> 00:28:06,541
You keep staring at
me like a lost monkey,
334
00:28:07,208 --> 00:28:09,416
he is calling me a liar and a fraud.
335
00:28:10,541 --> 00:28:12,666
-Say something.
-Something.
336
00:28:15,500 --> 00:28:16,500
Look, Sakhi,
337
00:28:17,125 --> 00:28:19,291
how many times
have I told you to mind
338
00:28:19,375 --> 00:28:21,500
your own business
when it comes to Zara.
339
00:28:22,375 --> 00:28:27,916
When I give her money and for
what, it's none of your business.
340
00:28:28,500 --> 00:28:30,166
You should just make entries.
341
00:28:31,500 --> 00:28:34,750
I am your faithful, sir,
it's my duty to tell you.
342
00:28:34,875 --> 00:28:37,583
Seems like you have eaten
all the salt in this house.
343
00:28:38,750 --> 00:28:41,208
You shall work as
I direct you to work,
344
00:28:41,833 --> 00:28:43,291
that is if you want to work here.
345
00:28:45,041 --> 00:28:46,208
Come on, say sorry to Zara.
346
00:28:47,416 --> 00:28:48,416
What?
347
00:28:48,958 --> 00:28:52,041
Are you deaf? I am
asking you to say sorry.
348
00:28:54,208 --> 00:28:55,583
Sir, I have told you the truth,
349
00:28:56,708 --> 00:28:57,916
I am not going to say sorry.
350
00:28:59,791 --> 00:29:01,416
Zaid Gill, this is
what you are worth.
351
00:29:02,416 --> 00:29:06,166
Your employs insult
your lover in front of you
352
00:29:06,250 --> 00:29:07,625
and then don't even say sorry.
353
00:29:08,583 --> 00:29:10,041
And you call yourself a land lord.
354
00:29:11,208 --> 00:29:12,208
Stay here.
355
00:29:15,125 --> 00:29:16,333
Are you saying sorry or not?
356
00:29:18,416 --> 00:29:20,166
Sir, I still stand to what I said.
357
00:29:22,250 --> 00:29:23,708
The receipts are fake.
358
00:29:24,458 --> 00:29:26,500
Okay then, get lost from here.
359
00:29:27,500 --> 00:29:29,250
I don't want to see you again ever.
360
00:29:31,500 --> 00:29:32,916
Sir, you are being unfair to me.
361
00:29:33,000 --> 00:29:34,833
Come on, you...
362
00:29:36,291 --> 00:29:37,291
Get going.
363
00:29:37,750 --> 00:29:40,500
Otherwise, I will call people
to lift you up and throw you out,
364
00:29:40,583 --> 00:29:41,750
then you will know.
365
00:29:43,625 --> 00:29:44,625
Yes, sir.
366
00:29:52,541 --> 00:29:53,166
Okay.
367
00:30:15,250 --> 00:30:17,541
My dear, anything else?
368
00:30:18,250 --> 00:30:19,291
Are you happy now?
369
00:31:01,875 --> 00:31:02,625
Sahiba.
370
00:31:05,708 --> 00:31:06,708
Sahiba.
371
00:31:27,583 --> 00:31:28,583
Sahiba.
372
00:31:35,458 --> 00:31:37,000
Stop it, please.
373
00:32:05,250 --> 00:32:07,541
You know very well
how much I love you.
374
00:32:07,625 --> 00:32:08,541
You liar.
375
00:32:37,958 --> 00:32:39,125
Oh, my God!
376
00:32:43,416 --> 00:32:51,541
My friend has become my culprit
377
00:32:52,375 --> 00:32:57,666
Oh, hermit
378
00:33:12,583 --> 00:33:19,000
Love makes you dance
In front of your lover's house
379
00:33:19,291 --> 00:33:25,958
When the Heer agreed
The KheDas took her away
380
00:33:26,583 --> 00:33:35,875
Oh, hermit
381
00:33:36,375 --> 00:33:43,041
Love makes you dance
In front of the lover's house
382
00:33:43,291 --> 00:33:51,333
When the Heer agree
The KheDas took her away
383
00:33:54,083 --> 00:34:01,708
My friend has become my culprit
384
00:34:02,125 --> 00:34:09,208
My friend has become my culprit
385
00:34:09,416 --> 00:34:19,916
My love has weighed
me and sold me
386
00:34:20,000 --> 00:34:27,375
Oh, love has ruined me
387
00:34:27,458 --> 00:34:36,583
Oh, love has ruined me
388
00:34:36,833 --> 00:34:40,208
He has given me so much agony
389
00:34:40,291 --> 00:34:47,333
And torn my life into pieces
390
00:34:47,416 --> 00:34:54,791
Oh, love has ruined me.
391
00:35:02,208 --> 00:35:08,541
Ranjha lives in my soul
392
00:35:09,208 --> 00:35:15,958
I've never told anyone
What's in my heart
393
00:35:16,583 --> 00:35:24,375
Oh, hermit
394
00:35:24,625 --> 00:35:31,166
Ranjha lives in my soul
395
00:35:31,500 --> 00:35:39,333
I've never told anyone
What's in my heart
396
00:35:42,375 --> 00:35:49,416
I can't live nor can I die
397
00:35:51,041 --> 00:35:57,458
I can't live nor can I die
398
00:35:57,791 --> 00:36:07,916
He has added poison in the air
That I breathe
399
00:36:10,958 --> 00:36:15,416
Oh, I've been ruined by love
400
00:36:16,666 --> 00:36:25,208
Oh, hermit
401
00:36:48,500 --> 00:36:51,208
-Oh, give it to me, sweet heart.
-Leave it.
402
00:36:58,250 --> 00:36:59,291
Oh, no!
403
00:37:06,666 --> 00:37:09,208
Sorry, my dear, I forgot you.
404
00:37:09,375 --> 00:37:11,791
Uncle, that's nothing new,
405
00:37:12,625 --> 00:37:16,875
whenever you are with Aunty Zara,
you forget everything else.
406
00:37:19,666 --> 00:37:21,041
You, naughty, you.
407
00:37:21,833 --> 00:37:23,333
You brighten up my house.
408
00:37:23,708 --> 00:37:27,750
I go to my sister and bring
you here after every 7-10 days
409
00:37:28,000 --> 00:37:30,416
because of you my
house get's blessed.
410
00:37:31,083 --> 00:37:33,166
My darling.
411
00:37:36,375 --> 00:37:37,916
My dear darling.
412
00:38:08,000 --> 00:38:08,833
Maujoo!
413
00:38:09,708 --> 00:38:10,750
Oh!
414
00:38:15,458 --> 00:38:17,041
Sorry, madam.
415
00:38:17,458 --> 00:38:18,458
What was going on?
416
00:38:19,916 --> 00:38:23,916
I was doing Yoga.
417
00:38:25,291 --> 00:38:26,375
Oh, God!
418
00:38:26,958 --> 00:38:31,208
If your performance is over,
then quickly make me a coffee.
419
00:38:31,708 --> 00:38:32,916
I have got a headache.
420
00:38:33,000 --> 00:38:36,958
Coffee, the one in the cup
or the one by Bhullay Shah(a verse)?
421
00:38:38,750 --> 00:38:41,000
Shut up and bring it right away.
422
00:38:42,125 --> 00:38:43,333
Yeah, okay.
423
00:38:56,500 --> 00:38:58,791
-What would my son like to eat?
-Anything, uncle.
424
00:38:59,250 --> 00:39:00,041
-Maujoo.
-Yes?
425
00:39:00,125 --> 00:39:02,083
Go and make some potato chips.
426
00:39:02,333 --> 00:39:07,500
Sir, chips are made of potatoes
only, not cabbage or anything.
427
00:39:09,541 --> 00:39:10,541
Go.
428
00:39:11,750 --> 00:39:14,708
Okay, if I stay here
then I'll get sad.
429
00:39:14,833 --> 00:39:19,125
Here you go, watch cartoons
on TV and ruin your eyes.
430
00:39:19,208 --> 00:39:21,125
I'll go and change.
431
00:39:21,291 --> 00:39:22,291
-Sure.
-Okay?
432
00:39:35,166 --> 00:39:38,000
Don't you dare move.
433
00:39:38,416 --> 00:39:41,666
Don't move the car either.
Hand me whatever you have.
434
00:39:45,333 --> 00:39:49,250
You fool, you chose a wrong
day to rob a very wrong guy.
435
00:39:54,000 --> 00:39:57,708
Hey, wait a minute, what's wrong with
you? Did you have a fight at home?
436
00:39:57,791 --> 00:40:01,875
Are you mad, listen to me, hello?
437
00:40:01,958 --> 00:40:04,833
Look, I am begging
you, please slow down.
438
00:40:04,958 --> 00:40:06,666
You might crush
someone under your car.
439
00:40:06,875 --> 00:40:09,583
Man, I have attempted to rob the
first time, where did I get stuck?
440
00:40:10,250 --> 00:40:13,000
-Stop, wait a minute, wait.
-Do you want my wallet?
441
00:40:13,083 --> 00:40:15,000
You wanted my wallet? Here, take it
442
00:40:15,083 --> 00:40:16,708
-You wanted my phone? Here take it.
-My stop is here, please let me go.
443
00:40:16,875 --> 00:40:20,666
-Go, jump, take it.
-What kind of blind driver did I sit?
444
00:40:21,041 --> 00:40:23,666
I beg of you...
445
00:40:29,750 --> 00:40:32,416
That's why I don't eat
here, they take so long.
446
00:40:33,500 --> 00:40:35,750
I thought you were
looking at me because...
447
00:40:35,833 --> 00:40:38,791
Here you go brother, lentils
and vegetables, hot bread with it.
448
00:40:38,916 --> 00:40:39,666
Excellent.
449
00:40:40,083 --> 00:40:42,458
-Get two 7 up.
-No, sir we don't have that.
450
00:40:42,916 --> 00:40:46,083
-Then get two Pepsi or coke.
-We don't have that too.
451
00:40:46,875 --> 00:40:48,708
Don't you have any cold drink?
452
00:40:48,791 --> 00:40:51,375
Sir, actually we are out of
stock and will get it in the morning.
453
00:40:51,583 --> 00:40:53,583
-But we have Shezan, if you want I can get that.
-Get it.
454
00:40:53,916 --> 00:40:55,250
We aren't fools
that after drinking
455
00:40:55,333 --> 00:40:57,041
Shezan we will complain
why can't we burp.
456
00:40:57,583 --> 00:41:00,625
-Listen, do you guys have turpentine oil here?
-Yes we do.
457
00:41:00,791 --> 00:41:02,041
Spray it on the hotel
and set it on fire.
458
00:41:02,250 --> 00:41:03,708
-Go.
-You go, man.
459
00:41:06,375 --> 00:41:07,666
How long has it been for you?
460
00:41:09,083 --> 00:41:10,083
It's been 35 years.
461
00:41:10,875 --> 00:41:14,500
I am not asking about your birth, how
long have you been committing crimes?
462
00:41:15,000 --> 00:41:17,625
-Do I look like a criminal to you?
-Well, should you be looking like a DCO?
463
00:41:18,458 --> 00:41:20,416
I haven't seen a more
silly person than you.
464
00:41:20,708 --> 00:41:21,666
What did I do?
465
00:41:22,000 --> 00:41:24,250
Who goes out to rob
someone with a water gun?
466
00:41:24,291 --> 00:41:27,125
When I got out of my home, I
saw a child playing with a water gun.
467
00:41:27,208 --> 00:41:30,208
He sprayed water on me, I
got angry and took his gun.
468
00:41:30,333 --> 00:41:31,833
You fool, having a
pistol in your hand
469
00:41:31,958 --> 00:41:34,250
and robbing people
are two different things.
470
00:41:34,500 --> 00:41:35,666
But you won't understand.
471
00:41:36,083 --> 00:41:38,000
-Come on now, get going.
-What?
472
00:41:38,458 --> 00:41:40,666
-You will have to drop me.
-Are you my passenger?
473
00:41:40,750 --> 00:41:42,708
You came to drop me, remember?
474
00:41:42,791 --> 00:41:44,375
Getting on my nerves
now. Go away now.
475
00:41:44,875 --> 00:41:47,541
-Talking to me.
-Robbers have some rights too.
476
00:41:47,625 --> 00:41:50,208
Yes, sir, just robbers
have rights in this country.
477
00:41:50,375 --> 00:41:52,125
Poor people(Miskeen)
don't have any rights.
478
00:41:52,208 --> 00:41:54,083
-Who told you my name?
-Robber?
479
00:41:54,541 --> 00:41:57,333
-No my name is Miskeen.
-Just like your face.
480
00:41:57,583 --> 00:41:59,666
-Crying all the time.
-Here, sir, pay 180/- Rupees.
481
00:41:59,875 --> 00:42:01,375
Here is the sir.
482
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
Look at the sir,
duh, as if he can pay.
483
00:42:04,208 --> 00:42:06,083
It was right here, wait.
484
00:42:07,208 --> 00:42:09,333
Wait a minute, take it then leave.
My wallet must be here somewhere.
485
00:42:09,458 --> 00:42:10,541
I must have left it in the car.
486
00:42:10,625 --> 00:42:12,916
No, I think you must have
left it in your other trouser.
487
00:42:29,791 --> 00:42:32,041
Get the change quickly,
we have to go to Lahore.
488
00:42:33,583 --> 00:42:35,500
Man, you are a great guy, by the way.
489
00:42:35,875 --> 00:42:38,250
Man, I thought you were an idiot,
490
00:42:38,916 --> 00:42:41,541
but you actually are.
You'll drop me, right?
491
00:42:41,958 --> 00:42:42,958
Come let's go now.
492
00:42:43,166 --> 00:42:44,416
Wait a minute, my change.
493
00:42:44,500 --> 00:42:46,750
Come on, it's just twenty
rupees, leave it as a tip.
494
00:42:48,833 --> 00:42:50,875
Okay, so you had a
fight with your wife?
495
00:42:52,083 --> 00:42:53,666
And you took out all
your anger on Miskeen.
496
00:42:54,750 --> 00:42:55,791
Why did you guys fight?
497
00:42:58,000 --> 00:42:58,958
Leave it.
498
00:43:00,875 --> 00:43:01,875
You got any money?
499
00:43:03,083 --> 00:43:04,291
I had just those 200/- rupees.
500
00:43:05,250 --> 00:43:06,541
I paid 180/- for the bill,
501
00:43:07,291 --> 00:43:08,708
and you became King
Akbar and asked me
502
00:43:08,791 --> 00:43:10,208
to give the remaining
twenty as tip.
503
00:43:13,958 --> 00:43:14,958
The fuel is about
to finish in my car.
504
00:43:16,833 --> 00:43:20,041
We are 80 kilometer away from Lahore.
How are we going to go back?
505
00:43:21,458 --> 00:43:23,125
Get back...
506
00:43:26,083 --> 00:43:27,458
Your brother has got
the solution to everything.
507
00:43:28,916 --> 00:43:31,291
We'll do it, just start the car.
508
00:43:31,958 --> 00:43:33,958
The man isn't wearing a
pant, he is wearing a shalwar.
509
00:43:34,625 --> 00:43:35,875
Giving me silly ideas.
510
00:43:36,625 --> 00:43:37,875
You will get both of us doomed.
511
00:43:37,916 --> 00:43:40,083
You followed principles all
your life, what did it give you?
512
00:43:40,500 --> 00:43:43,458
-You were ready to commit suicide.
-I wasn't committing suicide.
513
00:43:44,500 --> 00:43:46,958
What about the way you
drove your car at 180 km/hour?
514
00:43:49,000 --> 00:43:51,166
Look, you just have to
go and park your car there.
515
00:43:51,708 --> 00:43:54,458
I will go inside, do my think
and we will run off to Lahore.
516
00:43:55,500 --> 00:43:58,250
But why do we need to rob somebody?
517
00:43:58,333 --> 00:43:59,625
You don't need it but I do.
518
00:44:00,208 --> 00:44:03,125
My wife and mother in law
gave me a beating in the morning.
519
00:44:04,125 --> 00:44:06,875
If I don't take any money home
tonight, they won't open the door.
520
00:44:08,250 --> 00:44:09,083
What?
521
00:44:09,375 --> 00:44:11,541
You would have known if you had
spent time with labourers. It's money.
522
00:44:12,083 --> 00:44:14,833
-Oh, okay.
-My friend, my brother, please come.
523
00:44:14,916 --> 00:44:16,541
-Think again.
-I have decided.
524
00:44:16,625 --> 00:44:18,958
-Oh, man.
-Just take your car out side the store.
525
00:44:20,333 --> 00:44:21,791
Just forgive me God.
526
00:44:22,166 --> 00:44:24,708
What am I doing because of him.
527
00:44:25,208 --> 00:44:27,000
-Nothing will happen.
-It's not my fault.
528
00:44:27,583 --> 00:44:29,250
You'll see, we'll get caught.
529
00:44:29,458 --> 00:44:31,041
Man, I'm with you, just leave it.
530
00:44:47,833 --> 00:44:48,750
You go ahead.
531
00:44:52,708 --> 00:44:54,125
Greetings, brother.
532
00:44:54,833 --> 00:44:58,083
-Greetings, brother. All well?
-Greetings, all is well.
533
00:45:11,166 --> 00:45:13,375
-All good.
-Take whatever you want, brother.
534
00:45:48,958 --> 00:45:50,375
Oh, give me shopping bag.
535
00:45:52,166 --> 00:45:53,166
Wait a second, brother.
536
00:45:56,291 --> 00:45:58,500
Here you go.
537
00:46:04,083 --> 00:46:06,625
Enough, enough.
538
00:46:08,750 --> 00:46:09,750
-Here you go, brother.
-How much?
539
00:46:10,208 --> 00:46:11,625
3500/- Rupees.
540
00:46:12,166 --> 00:46:15,416
-Brother, giving me two of those shaving foam.
-Okay.
541
00:46:16,750 --> 00:46:18,791
-Come let's go from here.
-Shut up.
542
00:46:20,125 --> 00:46:21,583
Here you go, two shaving foam.
543
00:46:22,583 --> 00:46:23,583
How much is it now?
544
00:46:25,250 --> 00:46:28,083
-Your total is 5000/-
-Here is your 5000/-
545
00:46:28,166 --> 00:46:31,208
Brother, I will shoot.
I am going to shoot.
546
00:46:31,291 --> 00:46:34,416
-Don't you move.
-Don't do it, police is here.
547
00:46:34,541 --> 00:46:37,208
-Let's go. Forgive me, forgive me.
-Don't move.
548
00:46:37,333 --> 00:46:40,625
-Oh, may you die, let's go.
-Get down, down.
549
00:46:42,625 --> 00:46:44,458
-Shut up!
-Brother I am a poor man.
550
00:46:44,541 --> 00:46:47,375
Come on man, don't do it Miskeen!
551
00:46:48,375 --> 00:46:50,833
-Leave him.
-Turn now.
552
00:46:51,041 --> 00:46:52,208
What are you doing?
553
00:46:53,125 --> 00:46:53,958
Get up.
554
00:46:54,916 --> 00:46:56,750
Get up. Looks like a bitter
gourd has got under a truck.
555
00:46:56,833 --> 00:46:58,250
Get up, get up.
556
00:46:58,833 --> 00:46:59,583
Oh!
557
00:47:00,708 --> 00:47:02,041
Hey!
558
00:47:02,083 --> 00:47:04,500
Put the pistol down, put it down.
559
00:47:04,791 --> 00:47:07,208
Put all the money
back at the counter.
560
00:47:11,041 --> 00:47:14,375
If the bullets from my gun
hit your ugly faces once
561
00:47:14,458 --> 00:47:16,833
I swear upon Guru they
will get even more ugly.
562
00:47:18,041 --> 00:47:19,750
-You are with him too?
-No, no.
563
00:47:19,833 --> 00:47:21,458
I had a doubt as soon as I saw you.
564
00:47:21,583 --> 00:47:22,666
You guys look like thieves.
565
00:47:23,375 --> 00:47:25,708
-He is calling it to both of us.
-I am calling the police.
566
00:47:25,791 --> 00:47:29,208
Wait a minute, all those robberies
that happen on the highway,
567
00:47:29,333 --> 00:47:31,750
-are you both behind them too?
-No, no.
568
00:47:31,833 --> 00:47:34,416
Are you both Jaggu and Jaazy?
569
00:47:34,500 --> 00:47:35,541
Who is Jaggu and Jaazy?
570
00:47:35,625 --> 00:47:39,750
Don't try to play with me or fool me.
571
00:47:39,916 --> 00:47:43,625
I wish that you both go
to jail for 10 years at least.
572
00:47:43,875 --> 00:47:45,958
And your wives...
573
00:47:46,625 --> 00:47:47,625
Hey, you!
574
00:47:48,125 --> 00:47:49,375
-Hey you idiot!
-Hey!
575
00:47:50,208 --> 00:47:52,541
-Stand there, stand there.
-What did you just say?
576
00:47:52,708 --> 00:47:55,000
-Stand there or I will shoot.
-What if I tie your hands.
577
00:47:55,291 --> 00:47:57,625
-I will shoot.
-As if you are a goon.
578
00:47:57,708 --> 00:47:59,583
Move it.
579
00:47:59,708 --> 00:48:02,791
-Get down Sardaar.
-Stand there, back off.
580
00:48:02,958 --> 00:48:04,875
-Back off, back off.
-Get down.
581
00:48:05,833 --> 00:48:07,333
-Back off.
-Get down.
582
00:48:08,750 --> 00:48:09,583
Sit down.
583
00:48:14,041 --> 00:48:14,958
Come on.
584
00:48:16,375 --> 00:48:17,125
Hold his hand.
585
00:48:18,916 --> 00:48:20,791
-Come on.
-Sorry, forgive us, sorry.
586
00:48:21,041 --> 00:48:23,833
-Here's your gun.
-You kept the gun down, damn you.
587
00:48:25,500 --> 00:48:29,333
-You held the guy like it
was his recess. Come on now.
588
00:48:29,458 --> 00:48:30,458
Start the car.
589
00:48:31,000 --> 00:48:32,708
-Start it now.
-So many chips.
590
00:48:33,208 --> 00:48:35,833
-Start it!
-I can't drive the car now.
591
00:48:36,291 --> 00:48:37,291
The car is yours and you...
592
00:48:38,708 --> 00:48:42,041
-Turn off the wipers.
-Come, hurry, let's go.
593
00:48:42,125 --> 00:48:45,416
Drive it now, you drove it so fast
when it was my turn, now drive it.
594
00:48:45,541 --> 00:48:47,333
Sorry!
595
00:48:49,833 --> 00:48:51,791
Did you just see what I saw?
596
00:48:52,916 --> 00:48:56,916
No, man, I was looking the other way.
597
00:48:57,583 --> 00:49:00,541
Obviously, I was looking there too.
598
00:49:01,833 --> 00:49:06,458
-But the question is...
-Who are those two
599
00:49:07,041 --> 00:49:08,750
who did a robbery in our area?
600
00:49:08,875 --> 00:49:12,333
You are calling it our area as
if GT road belongs to our dad.
601
00:49:12,625 --> 00:49:15,541
-Oh, man.
-Oh, kiddo, dear!
602
00:49:15,916 --> 00:49:18,666
There is a huge rise in
inflation and joblessness.
603
00:49:19,041 --> 00:49:20,666
You should be thankful
604
00:49:21,208 --> 00:49:24,833
that people aren't standing with
a gun after every 100 kilometers.
605
00:49:25,000 --> 00:49:27,625
Well, you shall vote
for change again.
606
00:49:27,708 --> 00:49:30,875
When did I vote for change?
607
00:49:31,125 --> 00:49:32,416
I was in the jail.
608
00:49:32,500 --> 00:49:36,083
It's not like I was at Thailand. I
was in the barrack next to you too.
609
00:49:36,166 --> 00:49:40,291
Oh, man, what do we do now?
610
00:49:41,375 --> 00:49:44,208
What to do now?
We will find another store.
611
00:49:44,583 --> 00:49:50,875
No man, I think,
we should follow them both.
612
00:49:51,041 --> 00:49:54,125
Just be careful, what
if we get in trouble?
613
00:49:54,625 --> 00:49:57,833
-They have got guns too.
-Dear!
614
00:49:59,166 --> 00:50:00,875
It's not the gun which
is supposed to be quick
615
00:50:02,416 --> 00:50:04,791
but the hands of the shooter.
616
00:50:05,083 --> 00:50:06,083
That's true.
617
00:50:07,333 --> 00:50:09,625
What are you waiting for? Let's go.
618
00:50:13,291 --> 00:50:20,666
-We have to take care of our youth too.
-Zaibi doll! Zaibi doll.
619
00:50:20,750 --> 00:50:22,958
Hurry up, man!
620
00:50:26,625 --> 00:50:27,875
I'm going.
621
00:50:28,958 --> 00:50:32,541
-Hurry up, I won't spare them.
-Have patience.
622
00:50:32,625 --> 00:50:34,541
I'll straighten them up.
623
00:50:35,500 --> 00:50:36,625
Calm down.
624
00:50:37,000 --> 00:50:41,208
-Just let me get my hands on them once.
-We're going.
625
00:51:44,541 --> 00:51:45,583
Yes?
626
00:51:46,875 --> 00:51:47,875
Did you die somewhere?
627
00:51:48,500 --> 00:51:52,875
May your... enemies die.
628
00:51:53,666 --> 00:52:00,291
I just went to the kitchen to check
if there was something to munch,
629
00:52:00,708 --> 00:52:02,541
or I will have to starve.
630
00:52:02,750 --> 00:52:03,958
Forget all these things.
631
00:52:04,208 --> 00:52:07,000
Okay, forgotten.
632
00:52:07,208 --> 00:52:11,833
-Is my work done or not?
-When it's your order how can it be not done?
633
00:52:13,125 --> 00:52:15,250
This is Lahore. It's
something in the morning
634
00:52:15,791 --> 00:52:17,541
and something
else in the evening.
635
00:52:17,708 --> 00:52:19,666
What do you mean it's done? So soon?
636
00:52:19,916 --> 00:52:22,875
I went to meet Sir Baala myself.
637
00:52:23,125 --> 00:52:27,250
He called two goons in front of me.
638
00:52:27,875 --> 00:52:31,083
That too young and rude.
639
00:52:31,791 --> 00:52:33,500
They can occupy
someone's land in minutes.
640
00:52:34,250 --> 00:52:35,583
They can steal money in minutes.
641
00:52:35,750 --> 00:52:38,333
And can finish a man in minutes too.
642
00:52:38,583 --> 00:52:39,625
Just shut up.
643
00:52:40,916 --> 00:52:41,916
When will they both come?
644
00:52:42,708 --> 00:52:47,708
I'm not a fool, I have
taken both their numbers.
645
00:52:48,458 --> 00:52:51,750
If you say, we can call
them early in the evening.
646
00:52:52,333 --> 00:52:53,375
Not so early,
647
00:52:54,416 --> 00:52:55,416
after 11:00 pm.
648
00:52:56,625 --> 00:52:58,541
Zaid has to go meet a minister.
649
00:52:59,750 --> 00:53:02,583
Bring both of them after he leaves.
650
00:53:03,458 --> 00:53:06,833
But I asked them to
come in the evening,
651
00:53:06,958 --> 00:53:09,625
or else we will have
to feed them dinner.
652
00:53:09,750 --> 00:53:10,666
Get lost.
653
00:53:14,375 --> 00:53:15,375
Listen.
654
00:53:18,416 --> 00:53:19,875
What are the names of them both?
655
00:53:22,458 --> 00:53:25,000
Yeah, one is Jaggu,
656
00:53:26,625 --> 00:53:29,166
the other is Jazzy.
657
00:53:32,125 --> 00:53:34,333
Hurry up, have to reach Lahore.
658
00:53:36,041 --> 00:53:38,208
Son, even mighty wrestlers
can't hold it.
659
00:53:38,583 --> 00:53:39,875
Besides I have a
problem in my stomach,
660
00:53:39,958 --> 00:53:42,125
-I can't hold it for long.
-You have got so many problems.
661
00:53:44,375 --> 00:53:45,708
-Who are they?
-I don't know.
662
00:53:47,791 --> 00:53:48,791
What's wrong, brother?
663
00:53:51,708 --> 00:53:53,875
You are trying to
take away our right?
664
00:53:54,083 --> 00:53:55,750
-You guys have so much attitude?
-Come on, go straight.
665
00:53:55,875 --> 00:53:58,916
-Look forward, come on!
-Brother, we are simple people.
666
00:54:00,375 --> 00:54:02,375
-Who are you guys?
-We will introduce ourselves too,
667
00:54:02,458 --> 00:54:04,416
first give us the looted stuff.
668
00:54:05,125 --> 00:54:06,083
Which stuff, brother?
669
00:54:06,125 --> 00:54:11,041
The stuff that you have robbed
from the shrine of Sir Petrol pump.
670
00:54:11,416 --> 00:54:13,958
Mr. Shah is talking about that.
671
00:54:14,500 --> 00:54:16,958
But we didn't rob any store.
672
00:54:17,083 --> 00:54:20,208
But we didn't mention any
store, you are telling it yourselves.
673
00:54:20,625 --> 00:54:22,625
He is too criminal minded.
674
00:54:23,166 --> 00:54:24,208
Where is the money?
675
00:54:24,541 --> 00:54:26,791
-What money? We don't have any.
-Just shut up!
676
00:54:27,291 --> 00:54:29,250
Tell me right away where
is the money or else...
677
00:54:29,333 --> 00:54:31,250
Look I am telling you right
away, we don't have any.
678
00:54:32,708 --> 00:54:34,666
-They won't give it like this.
-Give me the money!
679
00:54:35,208 --> 00:54:38,291
Wait a minute, brother, take it
away, it often goes off by cold too.
680
00:54:38,833 --> 00:54:39,833
Here, take the money.
681
00:54:40,291 --> 00:54:43,416
-Give me the money, give it.
-I don't have any money, I swear.
682
00:54:46,000 --> 00:54:48,791
Wait, hey you roaming around
with cold curry on your head.
683
00:54:49,000 --> 00:54:51,500
Drop the gun here, or else I
am going to blow his head off.
684
00:54:51,750 --> 00:54:54,375
Wow, you have got a pistol.
That's great. Come on, move.
685
00:54:55,041 --> 00:54:56,041
Talking nonsense.
686
00:54:56,583 --> 00:54:58,541
Now introduce yourself.
Tell me what's your name?
687
00:54:58,625 --> 00:55:01,166
Lower the gun then I'll
let you know who I am.
688
00:55:01,250 --> 00:55:04,500
I think, these are the two guys
that sardaar was talking about.
689
00:55:05,541 --> 00:55:07,208
-Jaggu, Jezzy?
-Jazzy.
690
00:55:07,291 --> 00:55:09,250
Oh, okay, Jazzy with an 'a'.
691
00:55:09,500 --> 00:55:11,416
Man, we are big fans of yours.
692
00:55:11,916 --> 00:55:12,958
You guys have looted
so many petrol pumps.
693
00:55:13,041 --> 00:55:15,708
-You guys have given so much trouble to the police.
-Yes, yes.
694
00:55:15,791 --> 00:55:18,666
Okay, listen, it's between them
and the police, let's go home now.
695
00:55:18,750 --> 00:55:20,833
-If I get late my mother won't open the door.
-True.
696
00:55:20,916 --> 00:55:24,916
Hey, you, Donald Trump from Patoki,
God has saved you, let me tell you.
697
00:55:25,458 --> 00:55:31,083
-Hey you, wait, where are you going.
-Wait!
698
00:55:31,458 --> 00:55:32,458
Catch them.
699
00:55:32,708 --> 00:55:33,708
Blast their head open.
700
00:56:30,000 --> 00:56:31,250
Ouch!
701
00:56:32,041 --> 00:56:33,333
Don't you worry, Jazzy,
702
00:56:34,333 --> 00:56:37,125
if I see them again I'm
going to shoot them at sight.
703
00:56:37,458 --> 00:56:43,375
Before you, my bullets are
going to enter their heads.
704
00:56:43,458 --> 00:56:47,750
Let's go to the hospital and get
your wound bandaged properly.
705
00:56:47,875 --> 00:56:49,083
Are you insane?
706
00:56:49,625 --> 00:56:52,791
Didn't you hear what they...
707
00:56:53,333 --> 00:56:55,666
What those idiots were saying?
708
00:56:55,750 --> 00:56:58,333
The police has told
all the store owners,
709
00:56:58,583 --> 00:57:01,791
and the petrol pump
owners our names.
710
00:57:02,166 --> 00:57:09,916
I think we should go to
any hospital for my bandage.
711
00:57:10,291 --> 00:57:11,291
You are right.
712
00:57:12,458 --> 00:57:14,541
Let's go to Lahore then.
713
00:57:15,083 --> 00:57:19,625
I know a doctor's assistant in
Mughal Pura, we'll go to him then.
714
00:57:21,208 --> 00:57:23,291
-Come, dear.
-Come, let's go.
715
00:57:24,416 --> 00:57:26,583
Wait a minute, I'm getting a call.
716
00:57:28,791 --> 00:57:30,083
Yes, Maujoo?
717
00:57:30,958 --> 00:57:32,250
Tell me, what happened?
718
00:57:33,625 --> 00:57:36,458
All right, what time tomorrow?
719
00:57:37,875 --> 00:57:40,250
Okay, where do we have to come?
720
00:57:41,083 --> 00:57:43,666
Okay, just send us the location.
721
00:57:44,166 --> 00:57:45,291
We both will come.
722
00:57:45,958 --> 00:57:48,083
Right, good bye.
723
00:57:49,208 --> 00:57:53,583
It was Maujoo, we have a meeting
with madam at 2:00 pm.
724
00:57:54,041 --> 00:57:57,666
That's cool, man.
725
00:57:57,791 --> 00:58:02,708
It's been so long since
we saw a pretty girl.
726
00:58:16,000 --> 00:58:16,708
You?
727
00:58:17,208 --> 00:58:20,250
I'm not alone. Come,
Sakhi, it's like your own home.
728
00:58:21,333 --> 00:58:22,583
Who have you brought here?
729
00:58:23,291 --> 00:58:25,500
Talk slowly, if your mother wakes
up there is going to be a chaos.
730
00:58:25,791 --> 00:58:27,666
-Who is he?
-Greetings, sister.
731
00:58:28,041 --> 00:58:31,541
Stay quiet and stand
still, tell me who he is?
732
00:58:32,041 --> 00:58:33,333
He is my friend.
733
00:58:34,083 --> 00:58:38,250
I know all your loser friends. I have
seen him for the first time today.
734
00:58:38,375 --> 00:58:40,458
He is a new addition.
He is a non-loser friend.
735
00:58:40,666 --> 00:58:43,125
-He has got me a job. Look at this.
-Really?
736
00:58:43,333 --> 00:58:45,541
Whatever plastic bags we used to get
came in flowing with the air only.
737
00:58:45,750 --> 00:58:47,833
Did such a plastic bag like this ever
come here? It'd because of him only.
738
00:58:47,916 --> 00:58:48,833
Just look at how
she is looking you.
739
00:58:48,916 --> 00:58:50,541
I'm telling her, why are
you getting emotional?
740
00:58:50,791 --> 00:58:53,000
Look, I've got an
advance payment too.
741
00:58:54,375 --> 00:58:56,000
-He is very nice.
-Sister.
742
00:58:56,416 --> 00:58:58,083
Come in, brother, please come.
743
00:58:58,291 --> 00:58:59,416
Sister is so nice.
744
00:59:01,333 --> 00:59:03,916
This old woman plays
night matches I think.
745
00:59:04,708 --> 00:59:07,125
Old ladies like her sleep at this
hour after seeing a 150 dreams.
746
00:59:08,041 --> 00:59:09,750
But this John Cena is still awake.
747
00:59:13,000 --> 00:59:15,333
Is this the time for a
good man to return home?
748
00:59:15,416 --> 00:59:17,791
But the good man didn't come in, he
just dropped us on his bike and left.
749
00:59:18,750 --> 00:59:19,750
Mother!
750
00:59:20,166 --> 00:59:22,083
And you have brought
this sample with you too.
751
00:59:23,458 --> 00:59:24,375
Greetings, mother, I am...
752
00:59:27,416 --> 00:59:30,375
Did anyone ask you? I
was talking to my son.
753
00:59:30,500 --> 00:59:31,000
Sure, go ahead please.
754
00:59:31,083 --> 00:59:33,083
-Mother, he is just like your son too.
-All right then...
755
00:59:33,166 --> 00:59:34,166
No, mother!
756
00:59:34,750 --> 00:59:36,916
He has specially come to meet you.
757
00:59:37,125 --> 00:59:38,458
No, I'm fine.
758
00:59:38,541 --> 00:59:41,291
-He said I want to meet your mother.
-Your mother...
759
00:59:41,458 --> 00:59:43,375
...and my mother's
slap are very different.
760
00:59:44,333 --> 00:59:47,083
-He has never gotten a mother's love.
-I don't want it, enough, man.
761
00:59:47,166 --> 00:59:49,416
-Give him your love today.
-No, mother, I don't want it.
762
00:59:49,666 --> 00:59:52,333
-He shouldn't forget the mother's love.
-I have had enough love, thanks.
763
00:59:54,875 --> 00:59:57,583
-Go to hell, man.
-Anything else I can do for you?
764
00:59:58,416 --> 01:00:00,250
Greetings, mother, greetings, sister.
765
01:00:10,250 --> 01:00:13,875
Where are you?
Where are you gone, Sakhi.
766
01:00:18,708 --> 01:00:20,375
Has he ever done it before?
767
01:00:21,083 --> 01:00:24,041
No, he is such a simple man.
768
01:00:24,125 --> 01:00:26,416
Goes straight to work from home
and gets back home from work.
769
01:00:26,500 --> 01:00:29,958
Even for outing, I
insist and take him.
770
01:00:31,666 --> 01:00:33,208
Shall I ask you something,
if you don't mind?
771
01:00:33,625 --> 01:00:34,833
Sure, go ahead.
772
01:00:35,500 --> 01:00:38,000
What if he is having an
affair with someone else?
773
01:00:38,791 --> 01:00:41,458
Damn you, girl.
774
01:00:42,583 --> 01:00:47,916
You know what? You don't have any
right to speak like this about him.
775
01:00:48,000 --> 01:00:50,250
You can not! You're getting me?
776
01:00:50,416 --> 01:00:51,833
Please, have some sense.
777
01:00:52,125 --> 01:00:56,375
She is already so tensed and you have
started making weird assumptions.
778
01:00:59,166 --> 01:01:02,000
Don't worry, I'm going out
to look for him right away.
779
01:01:02,208 --> 01:01:04,583
Let me check out
the hospitals in Lahore.
780
01:01:05,125 --> 01:01:06,875
You never know when bad time arrives.
781
01:01:09,083 --> 01:01:10,291
Hospital?
782
01:01:11,333 --> 01:01:14,000
-Everything is going to be fine, don't worry.
-Is he okay?
783
01:01:14,208 --> 01:01:16,291
-Where has he gone.
-Come here.
784
01:01:16,916 --> 01:01:20,291
Don't worry, everything
will be all right.
785
01:01:20,458 --> 01:01:23,625
I don't know what to do!
786
01:01:26,125 --> 01:01:28,750
-The food is amazing, sister.
-Thank you, brother.
787
01:01:29,208 --> 01:01:32,500
Here, take the dishes
and get us two cups of tea.
788
01:01:32,833 --> 01:01:36,708
Oh, hello, no need to
show off in front of him.
789
01:01:36,875 --> 01:01:39,958
Can you please take these
dishes and grant us two cups of tea?
790
01:01:41,500 --> 01:01:42,958
Oh, I dote you.
791
01:01:43,916 --> 01:01:44,916
One has to do it.
792
01:01:51,125 --> 01:01:54,250
Man, after listening to your story,
I have stopped believing in love.
793
01:01:55,000 --> 01:01:57,166
A man who works
for you, cares for you,
794
01:01:57,333 --> 01:01:59,375
loves you and you
are cheating on him?
795
01:02:00,708 --> 01:02:02,083
It's your fault too, by the way.
796
01:02:02,916 --> 01:02:03,958
What's my fault in it?
797
01:02:04,041 --> 01:02:06,083
Had I been at your place,
I would have shot her.
798
01:02:07,750 --> 01:02:12,416
Listen, don't be so aggressive.
Whatever he did is right.
799
01:02:12,500 --> 01:02:15,458
Had he done something
foolish while being emotional,
800
01:02:15,541 --> 01:02:18,375
then he would have been in jail
for life or would have been hanged.
801
01:02:19,500 --> 01:02:21,291
Here, sister. Thank you.
802
01:02:25,166 --> 01:02:27,291
It's no use leaving the
country like this.
803
01:02:27,625 --> 01:02:30,000
It would be fun when you make
them jealous and then leave.
804
01:02:30,333 --> 01:02:35,458
-What do you mean?
-Dear, I swear, I am not against love,
805
01:02:35,875 --> 01:02:37,666
but a follower of my principles.
806
01:02:37,958 --> 01:02:41,375
The way your boss and her lover
treated you, you must take revenge.
807
01:02:41,958 --> 01:02:42,750
But how?
808
01:02:42,833 --> 01:02:44,708
You said that to avoid
taxes, your boss keeps...
809
01:02:44,791 --> 01:02:46,000
Talk slowly.
810
01:02:47,208 --> 01:02:50,416
-Keeps cash in his farm house.
-Yeah.
811
01:02:50,958 --> 01:02:53,291
We will do a robbery and
steal 50,00,000/- Rupees.
812
01:02:53,583 --> 01:02:55,416
-It will be divided into 3 parts then.
-Why 3?
813
01:02:55,708 --> 01:02:57,458
-One yours, one mine...
-And one sister's?
814
01:02:57,875 --> 01:03:01,375
-Not hers, it will be Sheeda Phaaneer's.
-Now who is that?
815
01:03:02,041 --> 01:03:05,208
You are such an innocent
man. You saw my pistol.
816
01:03:05,291 --> 01:03:06,875
With that I can scare just a kid.
817
01:03:07,125 --> 01:03:08,583
We will need security,
818
01:03:09,458 --> 01:03:11,625
and that can only be given
to us by Sheeda Phaaneer.
819
01:03:12,083 --> 01:03:14,125
-You just say yes.
-No, man.
820
01:03:14,583 --> 01:03:16,750
-Man, 50,00,000/- Rupees.
-Are you mad?
821
01:03:16,833 --> 01:03:18,083
Our lives will change.
822
01:03:19,000 --> 01:03:20,458
I get insulted so much at home.
823
01:03:20,541 --> 01:03:23,833
-Sister will listen.
-Please, look, I'm begging you.
824
01:03:26,291 --> 01:03:27,291
Okay, fine.
825
01:03:28,416 --> 01:03:30,500
That's what nice about
you, you get convinced.
826
01:03:31,916 --> 01:03:33,500
-Sister.
-Coming dear!
827
01:03:33,666 --> 01:03:34,916
-Come here, sister.
-No, it's nothing.
828
01:03:37,208 --> 01:03:38,708
-Man, Jazzy.
-Yeah?
829
01:03:39,291 --> 01:03:43,666
I have seen for the first time in
life, such clean water to bathe.
830
01:03:44,291 --> 01:03:45,791
You are right, man.
831
01:03:46,583 --> 01:03:50,750
We have bathed all our
lives in rivers and ponds.
832
01:03:51,875 --> 01:03:56,083
Do you think the owner
bathes in it alone?
833
01:03:56,166 --> 01:03:59,916
No, he calls her
everyday to swim with him.
834
01:04:00,291 --> 01:04:05,375
No, dear, mermaids
bathe in the swimming pool.
835
01:04:05,458 --> 01:04:07,250
-Seriously?
-Yeah.
836
01:04:07,625 --> 01:04:10,958
Have you ever heard
of a pool side party?
837
01:04:11,208 --> 01:04:12,458
Pool side party?
838
01:04:13,708 --> 01:04:15,708
I have never heard of it,
839
01:04:16,791 --> 01:04:21,833
-but I just saw a mermaid.
-Where is it? Show me too.
840
01:04:23,208 --> 01:04:25,416
Look behind you.
841
01:05:08,541 --> 01:05:12,250
Who is Jaggu
and who is Jazzy among you?
842
01:05:12,666 --> 01:05:16,083
He is Jazzy and I'm Ghazi.
843
01:05:16,916 --> 01:05:18,666
Shut your mouth and
correct our names.
844
01:05:20,291 --> 01:05:25,125
I'll tell you, this is Jazzy
845
01:05:25,333 --> 01:05:26,958
and this is Jaggu.
846
01:05:29,083 --> 01:05:32,916
Maujoo must have told you
what you guys have to do.
847
01:05:33,125 --> 01:05:36,291
Maujoo has explained
us, but we have a request.
848
01:05:37,750 --> 01:05:39,500
Request? What?
849
01:05:40,541 --> 01:05:43,208
Show me the room where the safe is.
850
01:05:43,791 --> 01:05:46,625
Maujoo just told us briefly,
851
01:05:47,708 --> 01:05:51,750
with that I can't make
a map in my mind.
852
01:05:53,833 --> 01:05:54,833
All right.
853
01:05:56,583 --> 01:05:58,083
-Maujoo.
-Yes?
854
01:05:59,416 --> 01:06:03,583
-Quickly, show them your sir's room.
-Okay.
855
01:06:04,916 --> 01:06:06,208
And remember one thing,
856
01:06:07,500 --> 01:06:09,458
when you go for the robbery
in the middle of the night
857
01:06:11,166 --> 01:06:12,541
then cover your faces.
858
01:06:17,666 --> 01:06:21,458
And if Zaid wakes up, in front of him
859
01:06:23,791 --> 01:06:25,000
you guys don't know me.
860
01:06:25,500 --> 01:06:29,208
Don't you worry our pearl princess.
861
01:06:30,458 --> 01:06:34,083
We will slap you a
few times too with him.
862
01:06:34,166 --> 01:06:37,083
Don't you dare! No violence.
863
01:06:37,583 --> 01:06:39,583
Nothing is going to be wrong.
864
01:06:40,333 --> 01:06:42,708
Don't you worry.
865
01:06:43,625 --> 01:06:47,541
We won't give you any
chance of getting worried.
866
01:06:48,208 --> 01:06:49,208
Exactly.
867
01:06:50,833 --> 01:06:53,833
-We will make you happy.
-Okay, enough.
868
01:06:55,916 --> 01:06:57,125
After your work is done,
869
01:06:58,416 --> 01:07:02,833
handover the bigger bag
filled with notes to Maujoo,
870
01:07:03,291 --> 01:07:06,166
and take the smaller one with you.
871
01:07:09,500 --> 01:07:10,583
-Maujoo.
-Yes?
872
01:07:10,916 --> 01:07:12,000
Listen,
873
01:07:13,875 --> 01:07:14,875
are they actually goons?
874
01:07:15,333 --> 01:07:18,583
I don't know, they came like lions
875
01:07:19,375 --> 01:07:22,500
but as soon as they saw you they
started wagging their tails like dogs.
876
01:07:23,625 --> 01:07:24,625
Shut up.
877
01:07:31,250 --> 01:07:34,083
Once we get the bigger bag,
878
01:07:35,666 --> 01:07:41,208
then you'll see where
the smaller bag goes,
879
01:07:42,708 --> 01:07:45,666
and who gets the bigger bag.
880
01:07:49,541 --> 01:07:51,666
We have to take
care of our youth too.
881
01:07:52,083 --> 01:07:55,375
-Doll, Zaibi doll, Zaibi doll.
-Okay, enough. Enough!
882
01:07:55,916 --> 01:07:58,791
-Zaibi doll.
-Okay fine. All right.
883
01:07:59,583 --> 01:08:02,083
-Stop it!
-Zaibi doll.
884
01:08:02,416 --> 01:08:03,291
Okay fine.
885
01:08:11,541 --> 01:08:12,625
Where did he go?
886
01:08:13,250 --> 01:08:15,583
He, I asked him to
sleep in the other room.
887
01:08:15,875 --> 01:08:16,958
Should I have asked
him to sleep here?
888
01:08:17,541 --> 01:08:18,916
He is fast asleep.
889
01:08:19,250 --> 01:08:22,791
-Move away, you always bad things.
-Tell me honestly,
890
01:08:23,958 --> 01:08:26,041
how did you know that I
am thinking of bad things?
891
01:08:26,333 --> 01:08:30,041
-Don't you dare touch me.
-Why not, did you get yourself freshly painted?
892
01:08:30,250 --> 01:08:31,250
Listen to me.
893
01:08:31,791 --> 01:08:35,083
-Mother will come.
-Is you mother guarding you?
894
01:08:35,458 --> 01:08:37,000
The whole
neighborhood says to me
895
01:08:37,083 --> 01:08:39,208
that Mr. Butt you
haven't had a kid yet.
896
01:08:39,666 --> 01:08:40,291
What shall I tell them?
897
01:08:40,416 --> 01:08:41,791
That I have a Genghis Khan
roaming around in my house?
898
01:08:42,375 --> 01:08:45,708
If you cooperate with me I am
going to shut up the neighbors.
899
01:08:45,791 --> 01:08:47,125
I won't cooperate.
900
01:08:47,958 --> 01:08:48,708
You won't?
901
01:08:49,916 --> 01:08:51,375
Return the things I got for you then.
902
01:08:52,291 --> 01:08:54,875
Mr. Butt, you are really a show off.
903
01:08:55,541 --> 01:08:57,708
-You are no less.
-Hey, don't you dare!
904
01:08:58,041 --> 01:09:00,458
If I start screaming
you friend will wake up.
905
01:09:01,083 --> 01:09:03,666
He won't wake up, he is
dreaming about his wife.
906
01:09:04,416 --> 01:09:06,333
And here my wife... get lost.
907
01:09:08,875 --> 01:09:11,875
To hell with it, even after
getting married a person...
908
01:09:15,333 --> 01:09:16,666
She isn't even coming
back to appease me.
909
01:09:17,625 --> 01:09:19,416
Mr. Butt, damn you.
910
01:09:23,666 --> 01:09:25,708
Okay, okay.
911
01:09:27,708 --> 01:09:29,166
This is such a difficult thing to do.
912
01:09:30,041 --> 01:09:31,291
How do women do it?
913
01:09:33,791 --> 01:09:36,375
You can do it, you can do it.
You're good.
914
01:09:38,041 --> 01:09:39,041
Okay, okay.
915
01:09:47,500 --> 01:09:50,458
I know, right? At least I'm trying.
916
01:09:50,875 --> 01:09:53,291
-Chopping onions?
-Yeah.
917
01:09:54,208 --> 01:09:55,500
Tears?
918
01:09:57,750 --> 01:09:59,750
-Let me do it.
-Yes, please.
919
01:10:00,250 --> 01:10:02,291
-By the way, Mr. Butt,
-Yes, ma'am?
920
01:10:03,166 --> 01:10:06,291
had cooking been so easy,
921
01:10:06,375 --> 01:10:11,083
all you men would have sent us women
to work and stood in the kitchen.
922
01:10:11,416 --> 01:10:13,583
-Yeah, right.
-Yeah, so this isn't easy.
923
01:10:14,458 --> 01:10:16,500
But don't you forget it, madam,
924
01:10:17,208 --> 01:10:20,291
that in all the five star
hotels and good restaurants
925
01:10:20,375 --> 01:10:23,250
you will find male chefs.
926
01:10:24,416 --> 01:10:25,666
Please, sit.
927
01:10:27,125 --> 01:10:28,500
When did I deny that?
928
01:10:29,625 --> 01:10:33,833
If you guys get paid a lot for
anything you do it somehow.
929
01:10:34,666 --> 01:10:35,666
Okay, okay.
930
01:10:37,291 --> 01:10:41,708
Anyway, tell me, do you want
toast with your omelet or paratha?
931
01:10:42,166 --> 01:10:45,000
I will have a paratha, madam,
because the history has witnessed
932
01:10:45,083 --> 01:10:48,875
that in the battles of toast and
paratha, the paratha always wins.
933
01:10:51,708 --> 01:10:54,458
But I have forbidden
you to eat paratha.
934
01:10:54,625 --> 01:10:55,416
You remember?
935
01:10:55,875 --> 01:10:58,375
But it's Sunday, I'm
allowed to have it today.
936
01:10:58,875 --> 01:11:01,083
No, no, have you seen
you tummy, where is it going?
937
01:11:01,166 --> 01:11:02,666
Why, what's wrong
with my tummy?
938
01:11:03,208 --> 01:11:05,458
It's Sunday and I am allowed
to have a paratha today.
939
01:11:06,750 --> 01:11:10,208
I am going to stop your day-off
paratha too from next Sunday.
940
01:11:11,000 --> 01:11:12,416
Be a wife, man,
941
01:11:14,250 --> 01:11:15,250
why are you being Yazid?
942
01:11:17,041 --> 01:11:19,291
Did I ask you to stop drinking water?
943
01:11:21,125 --> 01:11:21,916
Okay,
944
01:11:23,458 --> 01:11:26,375
Here, drink as much as you want.
945
01:11:28,291 --> 01:11:30,791
-Very funny.
-No, this isn't funny.
946
01:11:31,916 --> 01:11:32,875
-You're funny.
-No, I'm not.
947
01:11:32,958 --> 01:11:35,791
You're funny, you're trying
to be funny. You're funny.
948
01:11:35,875 --> 01:11:38,750
You're trying to be
funny, aren't you?
949
01:11:39,041 --> 01:11:40,583
You're trying to be funny.
950
01:12:00,541 --> 01:12:05,791
Somebody has knocked the window
To my heart
951
01:12:06,041 --> 01:12:11,625
I peeked in your start like eyes
952
01:12:11,708 --> 01:12:17,041
When you smile the flowers bloom
953
01:12:17,125 --> 01:12:21,291
The brightness of my eyes
Doesn't diminish then
954
01:12:21,416 --> 01:12:26,791
My heart keeps your smile safe in it
955
01:12:26,875 --> 01:12:32,208
How much I calm down my silly heart
956
01:12:32,416 --> 01:12:35,750
Only my God knows
957
01:12:35,833 --> 01:12:40,750
I don't like anything without you
958
01:12:40,833 --> 01:12:46,000
Only my God knows
959
01:12:58,583 --> 01:13:04,125
I keep asking my heart to stop
I keep stopping my breath
960
01:13:04,208 --> 01:13:09,666
But my heart doesn't listen to me
961
01:13:09,750 --> 01:13:15,291
I see your face
Be my fate
962
01:13:15,375 --> 01:13:21,166
Don't you worry about the world
963
01:13:21,250 --> 01:13:25,708
I secretly keep looking at you
964
01:13:26,875 --> 01:13:31,208
I write your name and keep kissing it
965
01:13:31,291 --> 01:13:36,666
-Each breath of mine belongs to you
-Oh!
966
01:13:36,750 --> 01:13:42,250
How much I calm down my silly heart
967
01:13:56,958 --> 01:14:02,666
When you go on a path
And throw your hair back
968
01:14:03,083 --> 01:14:08,291
You are no less than anyone
969
01:14:08,375 --> 01:14:13,875
You talk with your eyes
And add sweetness to my ears
970
01:14:13,958 --> 01:14:19,916
You say everything
Without saying anything
971
01:14:20,000 --> 01:14:24,375
You cheater, you know everything
972
01:14:25,541 --> 01:14:29,625
I will be angry
No matter how much you appease me
973
01:14:29,708 --> 01:14:35,125
Then sit and look at the moon
In the evening alone
974
01:14:35,208 --> 01:14:40,416
How much I calm down my silly heart
975
01:14:40,791 --> 01:14:43,833
Only my God knows
976
01:14:43,916 --> 01:14:49,083
I don't like anything without you
977
01:14:49,291 --> 01:14:54,666
Only my God knows
978
01:16:00,666 --> 01:16:01,666
Yes.
979
01:16:04,250 --> 01:16:05,250
Okay.
980
01:16:07,333 --> 01:16:08,375
All right.
981
01:16:09,625 --> 01:16:10,625
Yes.
982
01:16:12,666 --> 01:16:14,458
But he hasn't said
anything like that.
983
01:16:18,125 --> 01:16:20,000
I'll call you later, okay?
984
01:16:24,708 --> 01:16:27,083
Seems like you haven't seen
the beauty of Egypt before.
985
01:16:27,250 --> 01:16:30,000
Beauty? If you didn't
have white teeth
986
01:16:30,250 --> 01:16:32,083
I wouldn't have been
able to see you even.
987
01:16:32,666 --> 01:16:34,166
If you weren't
wearing make up
988
01:16:34,250 --> 01:16:36,291
you would have looked
like my uncle's son.
989
01:16:37,125 --> 01:16:39,625
Don't talk too much,
where is Zaid Gill?
990
01:16:41,041 --> 01:16:43,708
Boss is in his room,
what do you want?
991
01:16:43,791 --> 01:16:47,875
I have come to treat him.
Can't you see who I am?
992
01:16:48,458 --> 01:16:50,333
Inspector Fawwad Khan.
993
01:16:50,583 --> 01:16:53,625
New uniform, old police station,
42 police encounters.
994
01:16:54,208 --> 01:16:55,500
None of them successful.
995
01:16:55,583 --> 01:16:56,416
Tell Zaid Gill that
996
01:16:56,541 --> 01:16:59,416
Inspector Fawwad Khan,
new uniform, old police station,
997
01:16:59,500 --> 01:17:02,375
42 police encounters, none
of them successful, is here.
998
01:17:03,166 --> 01:17:05,208
Please have a seat,
I'll just check with him.
999
01:17:05,291 --> 01:17:08,833
I won't keep sitting and wait for a
bus here. Go and tell him quickly.
1000
01:17:10,500 --> 01:17:12,875
She is so pretty but
she is wearing camphor.
1001
01:17:14,500 --> 01:17:17,708
Wearing her younger brother's pants
and showing attitude to Fawwad Khan.
1002
01:18:31,083 --> 01:18:32,125
Oh!
1003
01:19:00,500 --> 01:19:03,166
-What happened to him?
-I think there is a power failure.
1004
01:19:03,458 --> 01:19:04,875
Thank God, your
mother isn't home,
1005
01:19:04,958 --> 01:19:06,333
otherwise, she had
blamed this on my too.
1006
01:19:06,416 --> 01:19:07,916
What's your problem
with my mother?
1007
01:19:08,000 --> 01:19:10,041
What problem does
your mother have with me?
1008
01:19:10,166 --> 01:19:12,291
Miskeen, I'm telling
you behave like a human.
1009
01:19:12,375 --> 01:19:13,625
I'm telling you to
behave like a wife.
1010
01:19:13,750 --> 01:19:15,750
Stop taking your
mother's side all the time.
1011
01:19:16,125 --> 01:19:17,208
I'm going to give you a slap.
1012
01:19:17,291 --> 01:19:20,125
Since you have gone to that
women's march, you keep hitting me.
1013
01:19:20,333 --> 01:19:22,166
Okay, fine, go get ready.
1014
01:19:22,250 --> 01:19:24,208
I'll make breakfast
for you and your friend.
1015
01:19:24,291 --> 01:19:25,791
Let me check if he is up yet.
1016
01:19:26,083 --> 01:19:28,333
We have to go for an
important mission today.
1017
01:19:28,833 --> 01:19:31,291
-Mission?
-No, I mean we have to go to work.
1018
01:19:32,208 --> 01:19:33,750
Get the breakfast ready,
I'll go wake him up.
1019
01:19:39,541 --> 01:19:42,833
All right, my dear. I will get
the diamond ring and bracelet
1020
01:19:42,916 --> 01:19:46,125
that you chose, on my way back.
1021
01:19:47,791 --> 01:19:48,791
Anything else?
1022
01:19:50,750 --> 01:19:51,875
Love you too.
1023
01:19:58,666 --> 01:20:00,041
Why do you have a long face?
1024
01:20:01,291 --> 01:20:02,291
Do you want anything too?
1025
01:20:02,458 --> 01:20:05,625
Uncle, you know, Auntie
Zara is robbing you.
1026
01:20:08,041 --> 01:20:09,083
How do you know?
1027
01:20:09,166 --> 01:20:11,416
She keeps asking you
for things all the time.
1028
01:20:11,875 --> 01:20:13,750
So, dear, who has
stopped you to do this too?
1029
01:20:14,541 --> 01:20:16,166
Just order me, what do you want?
1030
01:20:16,541 --> 01:20:19,750
-I want to have football shoes.
-Football shoes?
1031
01:20:23,750 --> 01:20:26,291
I will get my son
football shoes right away.
1032
01:20:26,833 --> 01:20:29,750
But my dear, you have got
polio, how are you going to play?
1033
01:20:29,916 --> 01:20:32,625
If my legs hadn't been
damaged because of polio,
1034
01:20:33,208 --> 01:20:35,250
I would have become
a great footballer.
1035
01:20:35,458 --> 01:20:36,625
Even greater that Ronaldo.
1036
01:20:38,750 --> 01:20:41,666
My dear, this fatal
disease like polio
1037
01:20:41,750 --> 01:20:44,666
has crippled so many
mothers' Ronaldos.
1038
01:20:46,500 --> 01:20:48,166
I wish I could do something.
1039
01:20:50,625 --> 01:20:55,291
I would have gotten rid of
the root of polio from the world.
1040
01:20:56,000 --> 01:20:57,041
I wish.
1041
01:21:16,500 --> 01:21:18,208
-Excuse me?
-Hello, Mr. Gill.
1042
01:21:20,041 --> 01:21:22,833
Inspector Fawwad Khan,
new uniform, old police station,
1043
01:21:22,916 --> 01:21:25,958
42 police encounters,
none of them successful.
1044
01:21:26,375 --> 01:21:27,416
What should I do?
1045
01:21:30,125 --> 01:21:32,458
I'm nobody, Mr. Gill.
1046
01:21:32,625 --> 01:21:35,291
Help me out, Mr. Gill.
1047
01:21:35,375 --> 01:21:39,375
-For God's sake I am really helpless.
-Okay.
1048
01:21:39,458 --> 01:21:43,375
Please stop my transfer,
please get it stopped.
1049
01:21:43,458 --> 01:21:46,000
They are transferring me to Sindh.
1050
01:21:46,125 --> 01:21:48,375
For God's sake, Mr. Gill.
1051
01:21:48,458 --> 01:21:51,333
I will wash your socks for you.
1052
01:21:51,416 --> 01:21:54,166
I will drop you kids
to school, Mr. Gill.
1053
01:21:54,250 --> 01:21:57,083
-I am telling you, I'll die, I will commit suicide.
-No, stop.
1054
01:21:57,166 --> 01:21:59,541
-I won't stay alive.
-Please, please.
1055
01:21:59,666 --> 01:22:02,875
-It's my office.
-That's why I have come to you, sir.
1056
01:22:02,958 --> 01:22:05,125
I haven't come here to
see how you're doing.
1057
01:22:05,166 --> 01:22:09,958
For God's sake, Mr. Gill, I beg of
you, please get my transfer stopped.
1058
01:22:10,125 --> 01:22:13,041
My mother is sick, my
muscle is pulled too.
1059
01:22:13,166 --> 01:22:16,333
One uncle fell from the roof and the
other had an accident with a truck.
1060
01:22:16,416 --> 01:22:17,916
My elder brother
became a robber
1061
01:22:17,958 --> 01:22:19,375
and the younger one turned
out to be a transgender.
1062
01:22:22,166 --> 01:22:22,958
Okay.
1063
01:22:24,541 --> 01:22:28,708
I am ill fortunate,
you are my messiah.
1064
01:22:28,791 --> 01:22:30,833
Mr. Gill, please save me.
1065
01:22:31,250 --> 01:22:34,333
-I'll talk to the DIG.
-Please do, I will be obliged.
1066
01:22:34,416 --> 01:22:36,958
You never know when you pass
away, just get my transfer stopped.
1067
01:22:37,041 --> 01:22:38,875
I will be thankful, for God's sake.
1068
01:22:39,250 --> 01:22:40,250
Hold on.
1069
01:22:41,458 --> 01:22:43,416
This one isn't working, call
with the other one please.
1070
01:22:44,208 --> 01:22:46,416
I've been here before too.
1071
01:22:47,125 --> 01:22:49,083
This one's wire is
disconnected use the third one.
1072
01:22:49,166 --> 01:22:51,125
But please, Mr. Gill,
stop my transfer.
1073
01:22:51,208 --> 01:22:52,416
Do you want me to
get it stopped or not?
1074
01:22:52,500 --> 01:22:53,375
I do.
1075
01:22:53,458 --> 01:22:57,083
I promise you, until I'm
alive you won't get transferred.
1076
01:22:57,166 --> 01:22:59,666
Please get it stopped now, don't
know how long are you going to live.
1077
01:23:01,375 --> 01:23:04,875
If you die today, I'll
get transferred to Sindh.
1078
01:23:06,000 --> 01:23:09,000
-Hold on, please.
-Mr. Gill the other phone...
1079
01:23:11,083 --> 01:23:12,666
Dial 0300 with it.
1080
01:23:14,625 --> 01:23:17,291
-Let me talk to the DIG.
-Let me talk to him too.
1081
01:23:17,708 --> 01:23:19,208
No, you go ahead.
1082
01:23:20,541 --> 01:23:22,333
Hold on, please!
1083
01:23:22,416 --> 01:23:25,000
Believe me I have such bad fate.
1084
01:23:25,083 --> 01:23:26,083
Greetings.
1085
01:23:27,750 --> 01:23:30,083
So sorry, I have been
traveling a lot lately
1086
01:23:30,166 --> 01:23:32,333
that's why didn't get a chance
to talk to you since long.
1087
01:23:32,875 --> 01:23:37,125
But could you get a transfer stopped
by asking MR. Shareef Sindhu?
1088
01:23:38,083 --> 01:23:41,875
-Actually... what's your name?
-My name is Inspector Fawwad Khan.
1089
01:23:41,958 --> 01:23:44,833
-Fawwad... Fawwad Khan?
-Yes, yes.
1090
01:23:44,916 --> 01:23:46,375
But here A. Waheed is written.
1091
01:23:46,458 --> 01:23:49,166
Yeah I wore my father's
uniform mine was in the laundry.
1092
01:23:50,666 --> 01:23:52,916
Mr. Butt, I'm sending Fawwad Khan,
1093
01:23:53,458 --> 01:23:56,708
please ask Mr. Shareef
Sindhu to stop his transfer.
1094
01:23:56,791 --> 01:23:58,041
He is very worried,
1095
01:23:58,125 --> 01:24:00,291
-he has got a lot of problems in his house.
-Oh, please, for God's sake.
1096
01:24:00,500 --> 01:24:02,333
-Okay, okay, I'm talking to him.
-He is the one who will stop my transfer.
1097
01:24:02,458 --> 01:24:03,750
Thank you, sir, thank you.
1098
01:24:04,208 --> 01:24:06,416
-Are you friends with the DIG?
-Yes, I am.
1099
01:24:06,500 --> 01:24:08,958
Please get him suspended
and get me appointed as the DIG.
1100
01:24:09,583 --> 01:24:10,416
Just kidding.
1101
01:24:12,166 --> 01:24:15,166
Sir, Colonel Amanat is on line 3.
1102
01:24:15,291 --> 01:24:17,708
Please take him downstairs
and give him something to eat.
1103
01:24:18,541 --> 01:24:19,541
Come with me.
1104
01:24:21,875 --> 01:24:22,666
No...
1105
01:24:23,583 --> 01:24:24,291
Yes?
1106
01:24:33,291 --> 01:24:35,166
I'm leaving, I'm leaving.
1107
01:24:35,250 --> 01:24:36,750
Just get my transfer stopped please.
1108
01:24:36,833 --> 01:24:38,958
-I will be obliged.
-Do you want to take me with you too?
1109
01:24:39,041 --> 01:24:42,208
No, you shouldn't go
until my transfer is stopped.
1110
01:24:42,291 --> 01:24:45,375
Go to him and take my name,
your transfer will be stopped.
1111
01:24:45,666 --> 01:24:46,833
Okay, I'll take your name.
1112
01:24:47,375 --> 01:24:50,083
I will spread 2 kilos of millet
at your shrine as a thank you.
1113
01:24:50,291 --> 01:24:52,041
Please get my transfer stopped.
1114
01:24:54,583 --> 01:24:58,333
My dear, I will buy
you a silver flute.
1115
01:24:58,541 --> 01:25:00,333
-Just get my transfer stopped.
-Excuse me.
1116
01:25:11,416 --> 01:25:13,375
-Did you see that?
-Yes, uncle.
1117
01:25:20,708 --> 01:25:23,166
Mr. Butt, are you leaving?
1118
01:25:25,125 --> 01:25:27,041
Idiot, it's not like
I'm going for a year.
1119
01:25:27,708 --> 01:25:29,000
I'll be back at night.
1120
01:25:29,750 --> 01:25:31,875
May be I get a job too.
1121
01:25:32,041 --> 01:25:34,666
Okay then, go safely and
get back safely too, but...
1122
01:25:35,500 --> 01:25:38,333
don't know why do I'm
getting such a bad feeling.
1123
01:25:39,416 --> 01:25:42,708
-Why didn't you tell me before?
-No, it's not that.
1124
01:25:43,041 --> 01:25:44,375
When will that happen?
1125
01:25:45,041 --> 01:25:48,125
I find your friend very suspicious.
1126
01:25:48,208 --> 01:25:52,000
My dear, get your eyes
treated, he isn't suspicious.
1127
01:25:52,166 --> 01:25:54,708
I am Miskeen by name only, but
he is actually a simpleton(miskeen).
1128
01:25:54,791 --> 01:25:56,625
-Really?
-Okay, I'll leave now.
1129
01:26:00,875 --> 01:26:02,166
If you say I won't go.
1130
01:26:02,250 --> 01:26:05,208
Hurry up, you are
getting late, go now.
1131
01:26:05,375 --> 01:26:07,041
I would be a dog
if I leave like this.
1132
01:26:08,125 --> 01:26:08,833
Okay.
1133
01:26:15,750 --> 01:26:16,750
You took so long.
1134
01:26:17,250 --> 01:26:20,208
Your wife may be not with you
anymore, but mine is with me.
1135
01:26:21,208 --> 01:26:22,916
-Damn you.
-Thank you.
1136
01:26:24,208 --> 01:26:25,208
Where are we going now?
1137
01:26:25,541 --> 01:26:27,250
We are going to Sheeda Phaneer.
1138
01:26:27,333 --> 01:26:29,583
-What, to whom?
-%, Sheeda Phaneer.
1139
01:26:29,666 --> 01:26:31,500
What kind of a name is
this, Sheeda Phaneer?
1140
01:26:32,125 --> 01:26:34,791
You can go and ask him, what kind
of a name is this, Sheeda Phaneer?
1141
01:26:36,125 --> 01:26:38,166
The thing which we are going
for, just pray that it happens.
1142
01:26:38,250 --> 01:26:39,083
With a pistol.
1143
01:26:49,541 --> 01:26:52,250
-Hey, Tufail bullet?
-Yes, master?
1144
01:26:52,333 --> 01:26:54,958
-What are you doing?
-I am applying sandpaper, sir.
1145
01:26:55,333 --> 01:26:57,500
Leave it and apply
some to your face too.
1146
01:27:04,625 --> 01:27:07,208
Get up, master, I
didn't see anything.
1147
01:27:09,166 --> 01:27:11,166
It's not like you were giving me
a proposal after looking at me.
1148
01:27:13,291 --> 01:27:19,291
I won't propose, sir, look, your
proposal has come here itself.
1149
01:27:53,083 --> 01:27:56,583
Who is Billy Bambeeri among you two?
1150
01:27:57,208 --> 01:27:59,125
Make a guess by looking
at our personalities.
1151
01:27:59,416 --> 01:28:01,791
To me, he seems like Mr. Billu.
1152
01:28:02,666 --> 01:28:05,416
Shut up. To hell with your choice.
1153
01:28:06,333 --> 01:28:11,666
Can't you see who is the senior
gangster and who is junior?
1154
01:28:12,125 --> 01:28:15,500
I'm sorry, but I didn't
mean to offend you.
1155
01:28:15,583 --> 01:28:17,291
Sir, since this world is made,
1156
01:28:17,958 --> 01:28:20,666
it's the first time that a
girl has said sorry to you.
1157
01:28:20,750 --> 01:28:22,416
When you were born,
1158
01:28:22,583 --> 01:28:25,333
your mother said sorry to
your father for the first time.
1159
01:28:25,958 --> 01:28:27,875
Tell me why you are here?
1160
01:28:28,041 --> 01:28:30,125
A guy named Saif lives with you.
1161
01:28:31,583 --> 01:28:33,291
He is my university fellow.
1162
01:28:33,708 --> 01:28:36,625
And I am slightly
acquainted with him.
1163
01:28:36,708 --> 01:28:38,833
And he must have asked
you to take it forward
1164
01:28:39,208 --> 01:28:40,666
and you mustn't have
listened to him, right?
1165
01:28:40,750 --> 01:28:41,541
Yes.
1166
01:28:42,083 --> 01:28:43,958
Means I guessed it right.
1167
01:28:44,750 --> 01:28:49,625
-Tell me further.
-What else, he keeps threatening me,
1168
01:28:50,333 --> 01:28:52,541
that if I don't agree
to what he says,
1169
01:28:52,875 --> 01:28:55,791
he is going to leak my
videos over the internet.
1170
01:28:56,083 --> 01:28:59,041
What? Can I watch a
scene from that video?
1171
01:28:59,125 --> 01:28:59,708
Excuse me?
1172
01:29:00,333 --> 01:29:05,041
I mean that if you video gets viral,
you will have a lot of followers.
1173
01:29:05,291 --> 01:29:07,833
-What the hell are you saying?
-Don't you worry,
1174
01:29:08,291 --> 01:29:10,833
before he tries to leak your video,
1175
01:29:11,416 --> 01:29:13,708
master is going to make him leak.
1176
01:29:14,375 --> 01:29:19,041
Just send Tufail Bullet that guy's
photo and his phone number,
1177
01:29:19,583 --> 01:29:21,708
and 25,000/- Rupees as advance.
1178
01:29:22,208 --> 01:29:26,000
If you are a 100 or 50 short, you can
give it after your work is done.
1179
01:29:26,791 --> 01:29:30,666
Thank you, but I don't want to
see that guy at the university again.
1180
01:29:30,750 --> 01:29:33,250
-We can't guarantee that.
-What?
1181
01:29:34,041 --> 01:29:37,958
He means that you will
see that guy for sure,
1182
01:29:38,041 --> 01:29:40,000
but he will call you as your sister.
1183
01:29:40,541 --> 01:29:42,625
But from now on the
whole neighborhood
1184
01:29:42,708 --> 01:29:44,708
will call him Saif,
the one with sisters.
1185
01:29:46,416 --> 01:29:48,791
Come with me... come with me.
1186
01:29:51,458 --> 01:29:53,833
Mr, Bhambeeri, when
will this task be done?
1187
01:29:53,916 --> 01:29:57,625
Just don't worry and sleep with
your mobile under your pillow.
1188
01:29:57,791 --> 01:30:01,041
And if he still bothers you,
take my number or give me yours.
1189
01:30:02,625 --> 01:30:05,166
-Don’t you worry.
-We will worry'.
1190
01:30:05,750 --> 01:30:06,791
Okay.
1191
01:30:13,541 --> 01:30:14,625
Hey, are you blind?
1192
01:30:15,041 --> 01:30:17,375
What kind of junk is
getting out of the car?
1193
01:30:17,708 --> 01:30:19,083
It's okay. No problem.
1194
01:30:22,750 --> 01:30:24,750
-Greetings.
-Greetings.
1195
01:30:25,500 --> 01:30:26,875
-Mr. Sheehda Phaneer?
-Yes!
1196
01:30:27,208 --> 01:30:28,458
Good, we are at the right place.
1197
01:30:29,000 --> 01:30:31,458
You told a different
name to the previous party.
1198
01:30:31,541 --> 01:30:33,291
You aren't supposed to tell
the same name to every party.
1199
01:30:34,250 --> 01:30:35,666
What do you want?
1200
01:30:36,708 --> 01:30:38,791
-Just two pistols.
-Just two?
1201
01:30:38,958 --> 01:30:39,958
No, four bullets too.
1202
01:30:40,125 --> 01:30:43,916
A pistol has 6 bullets, where
am I going to sell the remaining 2?
1203
01:30:44,375 --> 01:30:46,000
You want to spoil my set?
1204
01:30:46,083 --> 01:30:49,791
No, Mr. Sheeda, we won't
shoot, we just want to scare.
1205
01:30:50,083 --> 01:30:53,958
Then collect some rocks from
the street and smash their windows.
1206
01:30:54,458 --> 01:30:55,833
They'll get scared themselves.
1207
01:30:57,416 --> 01:31:00,541
-Mr. Sheeda!
-Mr. Sheeda? Is he your husband?
1208
01:31:00,625 --> 01:31:02,791
Take his full name, Sheeda Phaneer.
1209
01:31:04,333 --> 01:31:06,500
Sure, Mr. Sheeda Phaneer.
1210
01:31:06,583 --> 01:31:12,000
You guys, are you going to do a
robbery or going to play a tournament
1211
01:31:12,166 --> 01:31:15,291
that you don't have authority
where to shoot areal shots
1212
01:31:15,500 --> 01:31:16,791
and where to shoot
straight ahead.
1213
01:31:18,500 --> 01:31:19,875
Anyway, leave it.
1214
01:31:20,375 --> 01:31:22,625
Tell me, the place where
you are going for a robbery,
1215
01:31:23,375 --> 01:31:24,666
how much money
are we talking about?
1216
01:31:24,750 --> 01:31:27,375
There are millions of rupees,
but we just want 5 million.
1217
01:31:27,708 --> 01:31:29,916
Oh wow, such planners you guys are.
1218
01:31:30,333 --> 01:31:33,708
Why 5 million only?
Is the rest of it fake money?
1219
01:31:33,791 --> 01:31:37,666
We aren't greedy, we just
want to teach our boss a lesson.
1220
01:31:37,750 --> 01:31:39,750
Well, brother, just write
the alphabets on a sheet
1221
01:31:39,958 --> 01:31:41,125
and place it on his door,
1222
01:31:41,708 --> 01:31:44,500
he will learn his lesson himself.
Trying to teach him a lesson.
1223
01:31:44,791 --> 01:31:46,208
I don't get what you're saying.
1224
01:31:46,291 --> 01:31:48,625
It's no use explaining
you guys the meaning,
1225
01:31:48,750 --> 01:31:50,958
I'll have to show you practically.
1226
01:31:51,250 --> 01:31:52,250
How?
1227
01:31:52,333 --> 01:31:54,541
We both will come with you
1228
01:31:54,625 --> 01:31:56,916
and get the robbery done under
our supervision.
1229
01:31:57,208 --> 01:31:59,000
-There will be two bags.
-What?
1230
01:31:59,083 --> 01:32:01,000
You will put your 5
million in one bag...
1231
01:32:01,083 --> 01:32:02,500
And you will put your
dirty clothes in the other.
1232
01:32:02,791 --> 01:32:04,125
Hey, am I a launderer?
1233
01:32:04,541 --> 01:32:05,541
-Yes.
-Hey.
1234
01:32:05,750 --> 01:32:07,458
We will put our share
in the second one.
1235
01:32:08,166 --> 01:32:11,458
-Do you agree?
-Where did their share come from?
1236
01:32:12,166 --> 01:32:13,750
If you are taking them,
then Im not coming with you.
1237
01:32:13,833 --> 01:32:14,333
Okay.
1238
01:32:14,416 --> 01:32:17,750
Wait a minute, you both
seem amateur to me.
1239
01:32:18,291 --> 01:32:21,250
It's very important to have
a professional with you.
1240
01:32:21,541 --> 01:32:22,541
Where are we going to get him?
1241
01:32:22,666 --> 01:32:24,125
-He is the one.
-Oh, okay.
1242
01:32:24,333 --> 01:32:25,333
I'm the one.
1243
01:32:25,666 --> 01:32:27,750
-All right.
-It's important to have a professional,
1244
01:32:28,208 --> 01:32:30,416
so that when there is
some danger he can shoot.
1245
01:32:31,041 --> 01:32:32,083
-Done.
-Wait a minute,
1246
01:32:32,458 --> 01:32:33,916
-is this your car?
-Yes, brother.
1247
01:32:34,041 --> 01:32:35,041
Do you want to wash it?
1248
01:32:35,416 --> 01:32:37,666
-This guy is being too cheesy.
-No, sorry.
1249
01:32:37,833 --> 01:32:39,791
-We apologize, come, let's go.
-Wait a minute.
1250
01:32:40,291 --> 01:32:42,333
Let us change our attire, first.
1251
01:32:42,458 --> 01:32:44,291
These are new tires, why
do you want to change them?
1252
01:32:44,375 --> 01:32:46,000
Attire means their uniform.
1253
01:32:46,083 --> 01:32:46,958
Look at the car,
1254
01:32:47,291 --> 01:32:49,541
looks like it is used to collect
organic eggs from villages.
1255
01:32:50,541 --> 01:32:51,541
You are right, brother.
1256
01:32:51,791 --> 01:32:53,583
Your face looks like a sick hen.
1257
01:32:53,916 --> 01:32:55,833
-Why have you made them a partner?
-Just leave it.
1258
01:32:56,125 --> 01:32:56,916
Let's go there, first.
1259
01:32:57,291 --> 01:32:58,291
-Such weird goons.
-Come on, man.
1260
01:35:04,791 --> 01:35:07,166
You have switched off
the lights of the whole house
1261
01:35:07,625 --> 01:35:10,000
and standing here
alone like a ghost.
1262
01:35:10,875 --> 01:35:11,875
Everything okay?
1263
01:35:28,875 --> 01:35:32,916
Every breath in my body says
1264
01:35:33,000 --> 01:35:36,291
For my love's sake
1265
01:35:36,375 --> 01:35:39,541
Take my life today
1266
01:35:40,416 --> 01:35:44,083
Take my life today
1267
01:35:45,250 --> 01:35:48,708
I am compelled to come after you
1268
01:35:49,166 --> 01:35:52,583
Don't be away from me
For a single moment
1269
01:35:52,666 --> 01:35:55,791
Take my life today
1270
01:35:56,666 --> 01:36:01,166
Take my life today
1271
01:36:01,250 --> 01:36:02,333
Today
1272
01:36:03,541 --> 01:36:04,500
Today
1273
01:36:05,583 --> 01:36:06,708
Today
1274
01:36:07,291 --> 01:36:10,875
Take my life
1275
01:36:11,333 --> 01:36:12,250
Today
1276
01:36:13,625 --> 01:36:14,625
Today
1277
01:36:15,708 --> 01:36:18,416
That take my life
1278
01:36:36,833 --> 01:36:40,833
When I saw you the first time
Listen, I had a cough that day
1279
01:36:40,916 --> 01:36:44,916
And when you hugged me tightly
I felt like I have been strangled
1280
01:36:45,000 --> 01:36:47,041
I didn't know that
When I meet you again
1281
01:36:47,083 --> 01:36:49,000
My ears will hurt, don't make noise
1282
01:36:49,083 --> 01:36:51,083
Just call me darling and let me go
Let's talk about something else
1283
01:36:51,166 --> 01:36:53,291
Just look at me
Please don't do that
1284
01:36:53,541 --> 01:36:55,166
So, you see?
1285
01:36:56,916 --> 01:37:00,458
My smiling lips are so thirsty today
1286
01:37:00,541 --> 01:37:04,250
Let me drink sip by sip
1287
01:37:04,333 --> 01:37:08,333
Let me drink sip by sip
1288
01:37:09,041 --> 01:37:12,583
This passing moment
Won't come tomorrow
1289
01:37:12,708 --> 01:37:16,458
Let me live your each moment
1290
01:37:16,750 --> 01:37:20,333
Let me live your each moment
1291
01:37:20,916 --> 01:37:24,416
Stay close to me, my dear
1292
01:37:24,875 --> 01:37:28,208
I want to get stuck with you
1293
01:37:28,291 --> 01:37:31,291
Take my life today
1294
01:37:32,250 --> 01:37:35,333
Take my life today
1295
01:37:37,083 --> 01:37:40,625
I am compelled to come after you
1296
01:37:41,125 --> 01:37:44,416
Don't be away from me
For a single moment
1297
01:37:44,500 --> 01:37:47,458
Take my life today
1298
01:37:48,541 --> 01:37:53,041
Take my life today
1299
01:37:53,125 --> 01:37:54,083
Today
1300
01:37:55,333 --> 01:37:56,333
Today
1301
01:37:57,500 --> 01:37:58,375
Today
1302
01:37:59,208 --> 01:38:02,750
Take my life
1303
01:38:03,250 --> 01:38:04,291
Today
1304
01:38:05,583 --> 01:38:06,583
Today
1305
01:38:07,416 --> 01:38:10,708
Take my life
1306
01:38:39,000 --> 01:38:42,291
If you guys are done with your
addiction shall we go inside?
1307
01:38:42,541 --> 01:38:45,125
Just wait, what's with the attitude?
Do you want to go in and serve dinner?
1308
01:38:45,833 --> 01:38:48,500
Look at the time, it's 10:00 pm.
1309
01:38:48,791 --> 01:38:50,041
We'll go inside at 11:00 pm.
1310
01:38:50,625 --> 01:38:52,708
So that all the guards in
the farmhouse are asleep.
1311
01:38:53,041 --> 01:38:56,333
Oh you ear bud,
there is no guard inside.
1312
01:38:56,916 --> 01:39:01,458
-Zaid Gill never keeps armed guards.
-Wait! My cigarette isn't finished yet.
1313
01:39:02,791 --> 01:39:04,333
-Tufail Bullet.
-Yes, boss?
1314
01:39:04,541 --> 01:39:05,541
Where are the masks?
1315
01:39:05,625 --> 01:39:07,833
I hanged the masks
on a stick and sold them.
1316
01:39:08,500 --> 01:39:09,583
You guys didn't bring masks?
1317
01:39:09,666 --> 01:39:11,416
Oh, man, how are we
going to hide our faces?
1318
01:39:11,500 --> 01:39:13,166
It's okay man, the
shop nearby is open,
1319
01:39:13,250 --> 01:39:14,458
give him some
money he'll get them.
1320
01:39:14,541 --> 01:39:16,833
Who will open his shop
for robbers at this hour?
1321
01:39:17,125 --> 01:39:19,916
Don't worry, I have
a solution to that.
1322
01:39:21,375 --> 01:39:22,833
Are you going to have some snuff?
1323
01:39:56,083 --> 01:39:58,458
Sorry, you are pretty dark yourself.
1324
01:40:00,125 --> 01:40:01,125
Come with me.
1325
01:40:08,083 --> 01:40:12,458
Man, at least you guys
should have worn masks.
1326
01:40:13,041 --> 01:40:14,625
It's not like we have to
perform an operation in there.
1327
01:40:15,000 --> 01:40:18,291
No, someone might recognize you.
1328
01:40:18,500 --> 01:40:23,208
Dear, neither he is Shahrukh
Khan nor I'm Tom Cruise.
1329
01:40:23,666 --> 01:40:27,041
Who will recognize us?
Who is going to see us?
1330
01:40:27,125 --> 01:40:29,041
Hey, this is Lahore.
1331
01:40:29,416 --> 01:40:32,250
It's something in the morning
and something else in the evening.
1332
01:40:32,750 --> 01:40:35,541
-Anyway, follow me.
-What?
1333
01:40:37,083 --> 01:40:42,708
-Oh man come with me. Amazing.
-Amazing, just look at him.
1334
01:41:21,416 --> 01:41:24,333
-Are you blind?
-Did I beg you for money?
1335
01:41:25,291 --> 01:41:28,750
Actually, I forgot my glasses
at my place, my eyes are weak.
1336
01:41:28,875 --> 01:41:31,208
When I came to meet you, first,
you didn't wear your glasses then.
1337
01:41:31,291 --> 01:41:34,125
A girl came before you, she said
those glasses didn't suit me at all.
1338
01:41:34,250 --> 01:41:35,833
We brought him for our
protection and look at him.
1339
01:41:36,208 --> 01:41:38,000
The way your eyesight is, after
4 minutes we all will be doomed.
1340
01:41:38,166 --> 01:41:39,875
-we will be surrounded by all four sides.
-Well he is your choice.
1341
01:41:40,041 --> 01:41:42,625
-Boss, how many times have I told
you not to forget your weapon home.
1342
01:41:42,708 --> 01:41:44,083
You idiot, we are
talking about my glasses.
1343
01:41:44,166 --> 01:41:45,791
By the way, boss, there is one thing,
1344
01:41:45,833 --> 01:41:49,791
had we given so much thought
before voting for Imran Khan
1345
01:41:50,041 --> 01:41:51,333
then we wouldn't have
been doing robberies,
1346
01:41:51,416 --> 01:41:53,166
we would have been doing
some work somewhere.
1347
01:41:53,333 --> 01:41:54,458
Man, he says such nice things.
1348
01:41:54,541 --> 01:41:55,833
Yeah that's why he
has such a bright face.
1349
01:41:55,916 --> 01:41:58,291
He is like that because
he falls a lot in the clay oven.
1350
01:41:58,791 --> 01:41:59,833
Come with me.
1351
01:42:00,333 --> 01:42:01,791
-Let's go.
-Who got them here?
1352
01:42:02,125 --> 01:42:03,125
We did.
1353
01:42:03,416 --> 01:42:05,208
-Listen, Sakhi.
-What?
1354
01:42:05,958 --> 01:42:07,541
-Do you live in this house?
-Yeah.
1355
01:42:08,041 --> 01:42:09,416
-In this huge house?
-Yeah.
1356
01:42:09,500 --> 01:42:11,083
-But this is a huge house.
-Yeah, man.
1357
01:42:11,166 --> 01:42:12,708
Do they roam around
all day in this house?
1358
01:42:17,375 --> 01:42:18,791
Who have you brought with you?
1359
01:42:19,833 --> 01:42:21,375
-By the way, shall I tell you something?
-What?
1360
01:42:22,000 --> 01:42:25,166
Even if we get caught stealing, they
won't be able to blacken our face,
1361
01:42:25,333 --> 01:42:26,125
as it's already blackened.
1362
01:42:26,208 --> 01:42:27,916
No,no, they will
adjust it completely.
1363
01:42:28,541 --> 01:42:29,833
Follow me.
1364
01:42:32,625 --> 01:42:34,125
-What's wrong.
-Someone's coming.
1365
01:42:34,833 --> 01:42:37,250
Seems like we aren't
robbers by here for a delivery.
1366
01:42:38,000 --> 01:42:39,666
-Let's move.
-Come on.
1367
01:42:49,583 --> 01:42:52,416
-Hey you, mini James Bond, move.
-Move forward.
1368
01:42:52,916 --> 01:42:55,541
-I have seen such robbers first time.
-What have we brought.
1369
01:42:55,625 --> 01:42:57,166
I think we will be caught
in the next two minutes.
1370
01:42:57,916 --> 01:42:59,958
-I think so too.
-Come, come.
1371
01:43:00,750 --> 01:43:02,458
Oh you blind man,
will you walk faster?
1372
01:43:02,541 --> 01:43:04,166
Come on, run inside.
1373
01:43:04,458 --> 01:43:05,791
-Come on you...
-Okay.
1374
01:43:06,125 --> 01:43:08,833
-Will you move?
-Nobody is inside, now move.
1375
01:43:11,291 --> 01:43:12,500
Come on, com on.
1376
01:43:17,083 --> 01:43:17,916
Come.
1377
01:43:22,708 --> 01:43:24,500
Get in, get in.
1378
01:44:40,916 --> 01:44:43,666
Listen, Jaggu and Jazzy.
1379
01:44:43,916 --> 01:44:44,708
-Jazzy.
-Jaggu.
1380
01:44:44,791 --> 01:44:45,416
Yeah, okay.
1381
01:44:46,625 --> 01:44:50,500
Go straight, then turn right,
1382
01:44:50,625 --> 01:44:54,458
then go left, then
there will be a wall.
1383
01:44:55,166 --> 01:44:58,791
-And what if the wall isn't there?
-It is there, it's our home.
1384
01:44:58,875 --> 01:44:59,875
It's Lahore.
1385
01:45:00,250 --> 01:45:02,958
It's something in the morning
and something else in the evening.
1386
01:45:03,041 --> 01:45:06,083
There will be a cupboard,
next to it is a safe.
1387
01:45:06,333 --> 01:45:10,166
Below the safe is a compartment
where lies the money.
1388
01:45:11,166 --> 01:45:14,208
Tell me where the money is again,
my attention got diverted.
1389
01:45:14,291 --> 01:45:16,958
Will you please focus?
1390
01:45:17,541 --> 01:45:19,125
Why are you being stupid?
1391
01:45:19,208 --> 01:45:23,041
Go right, and then left, and then
1392
01:45:25,041 --> 01:45:26,291
-You take rest.
-Take rest.
1393
01:45:38,250 --> 01:45:40,041
These notes smell so great.
1394
01:45:41,041 --> 01:45:43,416
I have seen so much
wealth first time in my life.
1395
01:45:43,500 --> 01:45:44,958
-As if I was born in a bank.
-Come on.
1396
01:45:45,041 --> 01:45:47,041
I have seen so much
money first time in my life too.
1397
01:45:47,125 --> 01:45:50,458
-I think all this is black money.
-No, it's not.
1398
01:45:50,666 --> 01:45:54,041
If it isn't black money why doesn't
your boss deposit it in the bank?
1399
01:45:54,125 --> 01:45:57,416
Oh, man, he has some issue
with keeping it in the bank.
1400
01:45:57,958 --> 01:46:02,833
Otherwise, he has three factories
and a lot of land in his village too.
1401
01:46:02,958 --> 01:46:03,916
He gets a lot of
money from there too.
1402
01:46:04,000 --> 01:46:05,541
The bankers insult you a lot too.
1403
01:46:05,833 --> 01:46:07,666
I went to deposit my
money for the first time,
1404
01:46:08,000 --> 01:46:09,625
I stood in the queue,
when it was my turn
1405
01:46:09,708 --> 01:46:11,291
they said bank time is
over, come tomorrow.
1406
01:46:11,791 --> 01:46:13,833
-How much money did you have?
-1750/- Rupees.
1407
01:46:14,208 --> 01:46:16,041
Okay then, we'll take
at least 50 from it.
1408
01:46:16,125 --> 01:46:17,875
There is a 500/- in that
corner, take that too.
1409
01:46:17,958 --> 01:46:20,083
Leave the 500/-, he has
to run his household too.
1410
01:46:20,750 --> 01:46:22,833
May God bless this man.
1411
01:46:23,416 --> 01:46:26,375
This bag has 10 million,
we will split it in four parts.
1412
01:46:26,458 --> 01:46:27,916
Brother, lets split it right now.
1413
01:46:28,250 --> 01:46:29,875
-We won't run away.
-Stop talking.
1414
01:46:29,958 --> 01:46:31,125
By the way, what are we
going to do with the money?
1415
01:46:31,208 --> 01:46:32,458
Me first, me first.
1416
01:46:32,791 --> 01:46:34,666
I think I am going
to go out of country.
1417
01:46:34,791 --> 01:46:36,875
-Please go out, we need to talk.
-I am not going right now.
1418
01:46:36,958 --> 01:46:38,791
I will give this to my mother
in law and make her happy.
1419
01:46:38,875 --> 01:46:39,458
Yeah.
1420
01:46:39,541 --> 01:46:41,541
-What are you going to do with it?
-I will start a fast food joint.
1421
01:46:41,666 --> 01:46:44,750
That's what's in these days.
I have a home delivery guy too.
1422
01:46:45,083 --> 01:46:46,666
What am I going to do then, boss?
1423
01:46:47,375 --> 01:46:48,958
You may sell eggs or chicken soup.
1424
01:46:49,416 --> 01:46:50,333
Okay let's lock the soup option.
1425
01:46:50,416 --> 01:46:52,458
No, dear, don't sell soup,
who is going to buy from you?
1426
01:46:53,416 --> 01:46:56,416
You have your last lifeline,
tell me what do you want to do?
1427
01:46:56,500 --> 01:46:58,916
I want to talk to my
auntie in Narowal.
1428
01:46:59,000 --> 01:47:01,041
You should have told me
earlier I would have talked to her.
1429
01:47:01,291 --> 01:47:03,500
Stand still. Miskeen,
1430
01:47:03,791 --> 01:47:06,000
I was thinking, shouldn't
I call Sahiba once?
1431
01:47:06,208 --> 01:47:07,583
I owe her a goodbye call.
1432
01:47:07,666 --> 01:47:08,875
You are such an idiot.
1433
01:47:09,083 --> 01:47:10,791
You know that your wife has a
relationship with someone else
1434
01:47:10,875 --> 01:47:11,875
-and you are still missing her.
-Quite, keep quite.
1435
01:47:12,208 --> 01:47:13,916
Hey, is your wife having
an affair with someone else?
1436
01:47:14,875 --> 01:47:16,041
Why? Did you want
her to have it with you?
1437
01:47:16,416 --> 01:47:18,916
You guys just keep talking.
I just want to call her
1438
01:47:19,750 --> 01:47:23,583
because she should no that I
know everything about her disloyalty,
1439
01:47:24,291 --> 01:47:25,458
and that's why I'm going abroad.
1440
01:47:25,541 --> 01:47:28,166
We grant you permission to go abroad.
1441
01:47:28,333 --> 01:47:30,583
Oh you who feeds sugarcane
to the Mughal's elephants,
1442
01:47:30,708 --> 01:47:31,916
you yourself have to
ask permission from
1443
01:47:32,000 --> 01:47:33,083
your wife before
entering your house.
1444
01:47:33,166 --> 01:47:35,958
Keeps talking. Listen, don't
get beaten up standing here.
1445
01:47:36,125 --> 01:47:38,083
-Hey, do you have a phone?
-I do but it's expensive.
1446
01:47:40,291 --> 01:47:41,208
Crying over your phone,
1447
01:47:41,291 --> 01:47:44,083
Hold the light. Come
quick, don't get caught.
1448
01:47:45,125 --> 01:47:46,416
Why isn't he
talking in front of us,
1449
01:47:46,500 --> 01:47:48,000
does he want to
talk dirty to his wife?
1450
01:48:07,791 --> 01:48:08,791
Hello.
1451
01:48:12,833 --> 01:48:13,833
Who's there?
1452
01:48:14,375 --> 01:48:15,375
Sahiba.
1453
01:48:16,083 --> 01:48:17,083
Sakhi!
1454
01:48:18,250 --> 01:48:19,250
Is that you?
1455
01:48:20,416 --> 01:48:22,375
Oh, thank you God.
1456
01:48:23,541 --> 01:48:24,541
Where are you?
1457
01:48:25,291 --> 01:48:27,625
-I'm going to the airport.
-Which airport?
1458
01:48:29,041 --> 01:48:30,041
And why?
1459
01:48:30,916 --> 01:48:33,625
I have been looking for you
everywhere in the past two days.
1460
01:48:33,708 --> 01:48:35,333
Please come back
home. Where are you?
1461
01:48:36,666 --> 01:48:37,958
Don't be so dramatic with me.
1462
01:48:39,375 --> 01:48:43,208
-I know everything.
-Drama? What drama.
1463
01:48:44,208 --> 01:48:45,625
What do you know?
1464
01:48:45,958 --> 01:48:46,958
Now listen,
1465
01:48:47,791 --> 01:48:50,958
day before yesterday, I reached
home at 2:00 pm instead of 6:00 pm,
1466
01:48:53,208 --> 01:48:55,333
-and I heard everything.
-Heard everything?
1467
01:48:56,791 --> 01:49:00,583
What did you hear, what nonsense are
you talking? What is this behaviour?
1468
01:49:00,958 --> 01:49:02,916
Don't try to act too
innocent, Sahiba.
1469
01:49:05,541 --> 01:49:09,000
I heard what you were
doing with that other guy.
1470
01:49:09,291 --> 01:49:11,708
You were laughing and having fun.
1471
01:49:11,958 --> 01:49:14,208
I even saw his shoes
outside your bedroom.
1472
01:49:14,416 --> 01:49:15,416
What?
1473
01:49:16,416 --> 01:49:18,708
Are you out of your mind, Sakhi?
1474
01:49:19,041 --> 01:49:20,833
Is this the right behaviour?
1475
01:49:20,916 --> 01:49:23,375
Is it the right thing that
you are saying right now?
1476
01:49:23,750 --> 01:49:29,000
I was at the shopping mall at
2:00 pm to get groceries for dinner.
1477
01:49:29,083 --> 01:49:29,791
Really?
1478
01:49:30,916 --> 01:49:33,125
Then the one in the bedroom
must be your ghost then, right?
1479
01:49:33,208 --> 01:49:34,333
Just shut up, Sakhi.
1480
01:49:35,833 --> 01:49:37,000
You duffer!
1481
01:49:38,541 --> 01:49:40,791
What are you saying? Are
you going to say anything?
1482
01:49:41,666 --> 01:49:43,083
Didn't I tell you
1483
01:49:43,916 --> 01:49:45,791
that my sister is
coming with her husband
1484
01:49:45,875 --> 01:49:47,750
and we are going to
have dinner together?
1485
01:49:49,333 --> 01:49:51,166
And they will
stay-over for the night.
1486
01:49:54,458 --> 01:49:55,458
Wait a minute.
1487
01:49:56,583 --> 01:49:58,375
Did you open the door and see?
1488
01:50:00,583 --> 01:50:02,291
You must have seen them.
1489
01:50:03,458 --> 01:50:08,750
Means, you can assume anything
yourself and it is done, right?
1490
01:50:09,625 --> 01:50:11,666
Is this the right behaviour?
1491
01:50:12,250 --> 01:50:14,916
It's been two days
since I ate anything.
1492
01:50:20,541 --> 01:50:21,541
Hello?
1493
01:50:22,625 --> 01:50:23,916
Hello, Sakhi. Hello?
1494
01:50:28,500 --> 01:50:29,500
Oh, Sakhi you...
1495
01:50:32,500 --> 01:50:35,333
Are you insane? How
could you fu**** do this man?
1496
01:50:38,541 --> 01:50:40,083
Sahiba, I'm so sorry.
1497
01:50:42,750 --> 01:50:43,750
Oh you...
1498
01:51:14,500 --> 01:51:17,000
Hey! Wait.
1499
01:51:17,958 --> 01:51:19,416
Wait, where are you running off to?
1500
01:51:23,250 --> 01:51:25,333
All okay? Did you talk to your wife?
1501
01:51:27,083 --> 01:51:32,458
Did you go through the dirty
messages that I sent to Zeenat?
1502
01:51:32,541 --> 01:51:33,333
No, man.
1503
01:51:35,416 --> 01:51:37,958
The one whom I thought
was my wife wasn't her.
1504
01:51:38,125 --> 01:51:39,125
Who was she?
1505
01:51:39,250 --> 01:51:41,958
It was her sister who came
from Karachi with her husband.
1506
01:51:42,291 --> 01:51:44,625
She was talking to her husband in
the room and I thought it was her.
1507
01:51:44,708 --> 01:51:46,291
Man, you are more blind than me.
1508
01:51:46,375 --> 01:51:48,416
Can't you differentiate between
your and someone else's wife?
1509
01:51:48,958 --> 01:51:49,958
Okay, now listen to me.
1510
01:51:52,166 --> 01:51:55,166
Miskeen, we need to
put this money back.
1511
01:51:56,541 --> 01:51:59,833
I am not going to deceive my boss,
neither am I going to leave my wife.
1512
01:52:00,458 --> 01:52:01,666
-Come one.
-Wait!
1513
01:52:02,833 --> 01:52:04,583
Don't ruin our happiness
because of yourself.
1514
01:52:04,666 --> 01:52:06,958
I have even messaged Zeenat
1515
01:52:07,041 --> 01:52:09,541
that I will get a bigger geyser
for you in the coming winters.
1516
01:52:09,583 --> 01:52:11,541
Shut up, Zeenat's bathroom.
1517
01:52:11,625 --> 01:52:13,833
Here take your jacket, I
don't wear used clothes.
1518
01:52:14,250 --> 01:52:15,291
-Sakhi.
-Yeah?
1519
01:52:17,666 --> 01:52:18,416
What?
1520
01:52:19,000 --> 01:52:20,416
-You?
-Yes we.
1521
01:52:20,833 --> 01:52:24,166
Hey, what are you doing here?
1522
01:52:24,250 --> 01:52:25,750
We came here to inspect the meter.
1523
01:52:26,375 --> 01:52:28,875
We have bought this farmhouse,
so we came to visit with friends.
1524
01:52:29,458 --> 01:52:30,333
Yes.
1525
01:52:30,416 --> 01:52:31,958
Hey, you with the
face of a cheap cat,
1526
01:52:32,458 --> 01:52:33,875
Throw the bag to me
that you're holding.
1527
01:52:33,916 --> 01:52:35,791
Why would I throw it to you?
What if you can't catch it?
1528
01:52:36,041 --> 01:52:38,416
It has expensive glass
crockery, they will break.
1529
01:52:38,500 --> 01:52:44,250
Dude, I know all about the dowry you
are taking from here for your aunt.
1530
01:52:44,708 --> 01:52:47,541
Give me the bag or else
I am going to shoot you.
1531
01:52:47,625 --> 01:52:49,083
Wait, are you going to
shoot from your mouth?
1532
01:52:49,166 --> 01:52:50,541
You don't even have a pistol.
1533
01:52:51,541 --> 01:52:52,416
That's right!
1534
01:52:52,541 --> 01:52:55,083
Aren't you the one who
treats migraine at Liyari?
1535
01:52:55,166 --> 01:52:56,833
I will treat your whole head now.
1536
01:52:56,916 --> 01:52:58,333
Stop roasting each other!
1537
01:52:59,083 --> 01:53:01,458
I am telling you for the
last time, give me the bag.
1538
01:53:01,708 --> 01:53:02,666
No, no.
1539
01:53:04,791 --> 01:53:07,666
I think they are Zara's men too.
1540
01:53:07,916 --> 01:53:08,916
Wait a minute.
1541
01:53:10,333 --> 01:53:11,791
-Wait a minute, did Zara call you guys?
-Why?
1542
01:53:12,541 --> 01:53:14,250
Did Zara call you too?
1543
01:53:14,333 --> 01:53:15,750
Man, why is Zara
calling so many men?
1544
01:53:16,208 --> 01:53:18,708
-Zara has never called us.
-Oh, man!
1545
01:53:21,041 --> 01:53:22,000
You tell me.
1546
01:53:22,708 --> 01:53:25,833
-Yeah, Zara called us, so?
-No. You're lying.
1547
01:53:25,916 --> 01:53:28,291
As if you are so truthful.
Go ahead, call Zara.
1548
01:53:28,666 --> 01:53:29,666
Yeah, I'm calling her.
1549
01:53:29,750 --> 01:53:32,291
Come one take out your phone,
we'll get to know right away.
1550
01:53:32,500 --> 01:53:33,541
-Come on, son.
-Hey,
1551
01:53:34,916 --> 01:53:36,666
where did you get Zara's number from?
1552
01:53:37,791 --> 01:53:39,083
I took it from Maujoo.
1553
01:53:39,666 --> 01:53:42,125
But I didn't know I will
have to talk to her so soon.
1554
01:53:42,208 --> 01:53:43,166
Zaibi doll?
1555
01:53:44,666 --> 01:53:45,333
Zaibi doll.
1556
01:53:45,416 --> 01:53:46,708
-Hey, wait a minute.
-Hey!
1557
01:53:46,833 --> 01:53:47,833
-Leave it.
-Leave.
1558
01:53:50,708 --> 01:53:51,500
Damn you.
1559
01:53:51,583 --> 01:53:53,750
To hell with you.
1560
01:53:53,875 --> 01:53:54,875
Leave it!
1561
01:53:57,541 --> 01:54:00,375
The ones you are fighting
with aren't teenageers either.
1562
01:54:00,750 --> 01:54:02,041
Hey, wait a minute.
1563
01:54:04,416 --> 01:54:06,625
-Why did you need to say this?
-What's going on here?
1564
01:54:08,291 --> 01:54:10,250
Sakhi, you here, in
the middle of the night?
1565
01:54:11,875 --> 01:54:13,041
And who are these people?
1566
01:54:13,791 --> 01:54:16,416
Greetings, I'm Rasheed Dogar.
1567
01:54:17,291 --> 01:54:19,458
and I'm an inspector at the
Garhee Shahoo police station.
1568
01:54:19,916 --> 01:54:21,041
What?
1569
01:54:21,125 --> 01:54:24,500
If you are an inspector,
where is your uniform?
1570
01:54:24,583 --> 01:54:26,333
The uniform was a bit
loose, he would slip out of it.
1571
01:54:27,583 --> 01:54:29,708
He's lying, I have
given it to the laundry.
1572
01:54:30,041 --> 01:54:32,083
I am working underworld right now
1573
01:54:32,666 --> 01:54:35,250
-Under cover.
-Yeah, I'm working under cover.
1574
01:54:35,541 --> 01:54:39,208
-And who are you?
-My name is Miskeen, I am with him.
1575
01:54:39,583 --> 01:54:40,583
And what's that?
1576
01:54:40,791 --> 01:54:42,250
This is the thing we use to
hit people at the police station.
1577
01:54:42,375 --> 01:54:44,791
-What?
-We have kept him at the station to hit people.
1578
01:54:45,458 --> 01:54:46,333
Yeah.
1579
01:54:46,416 --> 01:54:48,208
And they both are big robbers.
1580
01:54:48,375 --> 01:54:49,375
-Greetings.
-Greetings.
1581
01:54:50,083 --> 01:54:51,250
It's nothing to be proud of.
1582
01:54:51,791 --> 01:54:53,583
Sakhi came to the police
station and informed us
1583
01:54:53,916 --> 01:54:56,291
that there is going to be a
huge robbery at your place.
1584
01:54:57,291 --> 01:54:59,791
First I didn't believed what he said.
1585
01:55:00,208 --> 01:55:03,333
But when we came here, we realized
that if we hadn't reached in time
1586
01:55:03,708 --> 01:55:05,416
you would have had a huge loss.
1587
01:55:07,125 --> 01:55:09,708
Sakhi's information is correct.
1588
01:55:09,791 --> 01:55:12,583
Sakhi, how did you know that there
is going to be a robbery at my place?
1589
01:55:12,791 --> 01:55:14,916
Sir, you sacked me from my job,
1590
01:55:15,875 --> 01:55:18,125
but I had my eyes on Zara and Maujoo.
1591
01:55:20,000 --> 01:55:21,458
They both are Zara's men.
1592
01:55:23,416 --> 01:55:25,750
And Maujoo is a part
of this whole conspiracy.
1593
01:55:30,833 --> 01:55:31,916
What nonsense?
1594
01:55:33,000 --> 01:55:34,375
What proof do you have?
1595
01:55:35,125 --> 01:55:37,125
We'll get the proof too, madam.
1596
01:55:37,958 --> 01:55:40,166
The proof isn't far away,
either. Take his phone.
1597
01:55:40,833 --> 01:55:44,541
Give me your phone, stay here.
1598
01:55:46,333 --> 01:55:48,833
Sir, look at madam's
number in the last dialed list.
1599
01:55:57,166 --> 01:56:00,416
And if we hit Maujoo few
times he will tell the whole truth.
1600
01:56:00,583 --> 01:56:01,583
Right?
1601
01:56:06,416 --> 01:56:08,083
Why you cheap person?
1602
01:56:14,791 --> 01:56:18,500
Please, forgive me,
I'll tell you everything.
1603
01:56:19,000 --> 01:56:20,666
Please, nobody shall slap me.
1604
01:56:21,041 --> 01:56:23,166
I already said, this is Lahore,
1605
01:56:24,125 --> 01:56:26,041
it's something in the morning
and something else in the evening.
1606
01:56:26,875 --> 01:56:30,375
Actually, madam Zara asked me
1607
01:56:30,458 --> 01:56:33,750
to bring Jaggu and Jazzy.
1608
01:56:34,041 --> 01:56:37,166
He is lying. All four of them
came for a robbery themselves.
1609
01:56:41,875 --> 01:56:45,500
I couldn't even imagine that you
will prove to be such a cheap woman.
1610
01:56:46,083 --> 01:56:48,000
Did I deprive you of anything?
1611
01:56:48,958 --> 01:56:51,000
You are a thankless woman.
1612
01:56:56,583 --> 01:56:58,083
You are fortunate,
1613
01:56:59,083 --> 01:57:00,791
I don't hit women.
1614
01:57:12,083 --> 01:57:13,708
But you have an ill fortune.
1615
01:57:14,250 --> 01:57:16,750
I have a bad habit of hitting men.
1616
01:57:17,625 --> 01:57:21,166
If you don't believe
me, as your Mr. Gill.
1617
01:57:22,916 --> 01:57:24,250
Who is Mr. Gill here?
1618
01:57:40,333 --> 01:57:41,750
God listens so soon?
1619
01:57:42,208 --> 01:57:43,875
But I didn't ask for that?
1620
01:57:44,375 --> 01:57:46,666
Oh, I'm dead.
1621
01:57:51,500 --> 01:57:52,291
Oh, you...
1622
01:58:02,416 --> 01:58:04,541
Oh, I'm dead!
1623
01:58:04,708 --> 01:58:07,916
I already said, it's Lahore,
1624
01:58:08,000 --> 01:58:09,666
it's something in the morning
and something else in the evening.
1625
01:58:09,791 --> 01:58:11,125
What? I don't stutter anymore?
1626
01:58:11,166 --> 01:58:14,208
Hey, I don't stutter, I
don't stutter anymore.
1627
01:58:15,666 --> 01:58:18,166
I don't stutter anymore.
1628
01:58:43,958 --> 01:58:46,166
Hey you, let me go
for your dad's sake.
1629
01:58:46,250 --> 01:58:48,916
I am too mad at my dad.
1630
01:58:49,833 --> 01:58:51,041
Then let me go for
your uncle's sake.
1631
01:58:51,083 --> 01:58:53,166
My uncle didn't get me things.
1632
01:58:53,291 --> 01:58:54,875
Then leave me for your
maternal uncle's sake.
1633
01:58:55,125 --> 01:58:57,208
He never came to our house.
1634
01:58:57,291 --> 01:58:59,333
Aren't you in good
terms with your family?
1635
01:59:03,250 --> 01:59:05,708
-What happened, brother?
-I don't know either, I just came in.
1636
01:59:06,666 --> 01:59:08,583
Carry on with your fight, are
you here to do dirty things?
1637
01:59:09,750 --> 01:59:10,750
Run.
1638
01:59:20,875 --> 01:59:23,916
Let me go for your mother's sake.
1639
01:59:26,666 --> 01:59:27,708
Okay.
1640
01:59:32,125 --> 01:59:33,125
Oh!
1641
01:59:41,833 --> 01:59:43,333
Mummy!
1642
01:59:53,041 --> 01:59:54,500
If you have picked me,
please drop me home.
1643
02:00:03,625 --> 02:00:04,625
Come on, son.
1644
02:00:19,833 --> 02:00:22,125
-Let's go.
-Hurry up.
1645
02:00:22,208 --> 02:00:24,208
-Nobody should get the bag.
-The bag.
1646
02:00:24,291 --> 02:00:25,708
Move you blind people.
1647
02:00:26,416 --> 02:00:29,291
-Wait.
-Jazzy take the bag.
1648
02:00:29,375 --> 02:00:31,041
Come on, quick, quick.
1649
02:00:31,125 --> 02:00:32,875
Hello, how are you? What's up?
1650
02:00:32,958 --> 02:00:35,000
Come on. Go there.
1651
02:00:35,958 --> 02:00:36,750
Where did he go?
1652
02:00:38,333 --> 02:00:40,166
Do you want to stay here
and go to the police station or...
1653
02:00:54,083 --> 02:00:56,791
-Will you work for me?
-Why not?
1654
02:00:59,291 --> 02:01:01,375
-Let's go.
-Come on, we've hit the jack pot!
1655
02:01:01,458 --> 02:01:02,458
She ran off with those fools.
1656
02:01:02,958 --> 02:01:04,916
Our police is always late.
1657
02:01:19,500 --> 02:01:21,083
Forgive me, Sakhi.
1658
02:01:22,750 --> 02:01:25,208
I didn't know you are so loyal to me.
1659
02:01:26,583 --> 02:01:29,041
Had I not doubted your loyalty
1660
02:01:30,208 --> 02:01:32,208
I wouldn't have to see this day.
1661
02:01:33,875 --> 02:01:35,416
Please don't embarrass
me by saying sorry.
1662
02:01:36,291 --> 02:01:38,000
I have always considered
you as my elder brother.
1663
02:01:38,125 --> 02:01:41,291
If that's true then don't
you ever leave me again.
1664
02:01:42,625 --> 02:01:44,875
Join your job again, man.
1665
02:01:45,500 --> 02:01:48,000
I swear upon God,
I'm nothing without you.
1666
02:01:49,291 --> 02:01:50,041
Yes, sir.
1667
02:01:53,500 --> 02:01:55,791
What did you say which
police station are you from?
1668
02:01:55,875 --> 02:01:57,708
Sir, have you seen the
Garhee Shahoo police station?
1669
02:01:57,916 --> 02:02:02,041
I have an instrument shop
right in front of it's gate.
1670
02:02:04,208 --> 02:02:07,833
I can play the hooter from my
mouth, I can do one man show too.
1671
02:02:09,041 --> 02:02:11,041
I'm his assistant and organizer.
1672
02:02:11,166 --> 02:02:13,250
Okay, I shall take your
leave now, Mr. Zaid Kill.
1673
02:02:14,000 --> 02:02:17,875
Zaid Gill. He is my friend.
1674
02:02:18,291 --> 02:02:19,833
He is jobless these days.
1675
02:02:20,958 --> 02:02:22,000
No.
1676
02:02:24,000 --> 02:02:26,208
You can't go without eating anything.
1677
02:02:27,166 --> 02:02:29,583
-Really?
-You should get us some.
1678
02:02:30,791 --> 02:02:33,375
There we go again, our
problems will never end.
1679
02:02:33,458 --> 02:02:36,250
-I will stay like this all my life.
-No, you...
1680
02:02:38,958 --> 02:02:42,291
From now on, all your
problems are my problems.
1681
02:02:42,375 --> 02:02:44,041
-Really?
-Yes.
1682
02:02:44,125 --> 02:02:45,125
Are you serious?
1683
02:02:45,250 --> 02:02:48,625
That's why Punjabis have made
their mark in the whole world.
1684
02:02:49,250 --> 02:02:52,791
Whenever a Punjabi is in trouble,
another Punjabi has helped him.
1685
02:02:52,875 --> 02:02:58,000
That's why they say, all the
Punjabis are Super Punjabi!
1686
02:03:08,625 --> 02:03:09,250
Punjabi!
1687
02:03:09,333 --> 02:03:12,541
The games of life
That the fate plays with us
1688
02:03:12,625 --> 02:03:14,333
Quickly get free from work
1689
02:03:14,416 --> 02:03:16,625
Become a follower of your master
1690
02:03:16,708 --> 02:03:19,291
Buck up! Punjabi, buck up!
1691
02:03:19,791 --> 02:03:20,375
Punjabi!
1692
02:03:20,458 --> 02:03:23,750
The games of life
That the fate plays with us
1693
02:03:23,833 --> 02:03:25,458
Quickly get free from work
1694
02:03:25,541 --> 02:03:27,708
Become a follower of your master
1695
02:03:27,791 --> 02:03:31,208
Our life is broke
We wear shirts made of Khaddar
1696
02:03:31,291 --> 02:03:35,125
Yeah we stay dressed up
And our style is like a duke too
1697
02:03:35,208 --> 02:03:38,291
People turn around and look at us
Whenever we go out
1698
02:03:38,375 --> 02:03:42,000
Punjabi, super Punjabi!
Punjabi, super Punjabi!
1699
02:03:42,083 --> 02:03:45,833
Punjabi, super Punjabi!
Punjabi, super Punjabi!
1700
02:03:46,333 --> 02:03:49,083
Buck up! Punjabi, buck up!
1701
02:03:49,166 --> 02:03:51,208
Oh young men, buck up!
1702
02:03:51,291 --> 02:03:52,625
Buck up, Punjabi!
1703
02:03:52,708 --> 02:03:53,625
Hurray!
1704
02:03:53,708 --> 02:03:56,875
How much have you studied Shah
What did you learn from life
1705
02:03:56,958 --> 02:04:00,791
Close your eyes and hit the target
Whatever you have dreamed of
1706
02:04:00,875 --> 02:04:04,541
With a huge car
Shah goes alone these days
1707
02:04:04,625 --> 02:04:08,416
Whom nobody paid attention to
He is famous in the village now
1708
02:04:08,500 --> 02:04:11,833
Wherever he goes
He gets so much fame
1709
02:04:11,916 --> 02:04:15,416
Punjabi, super Punjabi!
Punjabi, super Punjabi!
1710
02:04:15,458 --> 02:04:19,125
Punjabi, super Punjabi!
Punjabi, super Punjabi!
1711
02:04:24,708 --> 02:04:26,916
Hurray!
1712
02:04:27,000 --> 02:04:28,625
We have seen the
rising sun to set We
1713
02:04:28,708 --> 02:04:30,416
have seen diminishing
lamps lighting up
1714
02:04:30,500 --> 02:04:34,208
Don't lose hope, dear
We have seen losers becoming useful
1715
02:04:34,291 --> 02:04:38,000
Don't make assumptions in life
When you are the follower of Khwaja
1716
02:04:38,083 --> 02:04:39,666
Who knows who becomes what
1717
02:04:39,750 --> 02:04:41,583
A commoner today
may be tomorrow's king
1718
02:04:41,666 --> 02:04:45,458
Don't make assumptions in life
When you are the follower of Khwaja
1719
02:04:45,541 --> 02:04:47,291
Who knows who becomes what
1720
02:04:47,375 --> 02:04:49,000
A commoner today
may be tomorrow's king
1721
02:04:49,083 --> 02:04:49,666
Punjabi!
1722
02:04:49,708 --> 02:04:53,375
That's why these things happen
And Punjabis are the one's with a big heart
1723
02:04:56,291 --> 02:04:57,250
Punjabi!
1724
02:05:00,583 --> 02:05:03,208
Buck up, Punjabi!
1725
02:05:03,291 --> 02:05:05,375
Oh young men, buck up!
1726
02:05:05,458 --> 02:05:07,041
Buck up, Punjabi!
1727
02:05:07,125 --> 02:05:07,875
Hurray!
1728
02:05:07,958 --> 02:05:09,541
The smiles look good
on the faces
1729
02:05:09,625 --> 02:05:11,500
Look at their lips and enjoy
what's happening
1730
02:05:11,583 --> 02:05:15,083
This time will never come
There is happiness all around
1731
02:05:15,166 --> 02:05:18,791
What's the fuss about
Whatever that's in your fate will happen
1732
02:05:18,875 --> 02:05:22,625
Just get rid of your ego
The rest will be taken care by God
1733
02:05:22,708 --> 02:05:26,041
The world is in their feet
Who are high in character
1734
02:05:26,125 --> 02:05:29,666
Punjabi, super Punjabi!
Punjabi, super Punjabi!
1735
02:05:29,750 --> 02:05:33,458
Punjabi, super Punjabi!
Punjabi, super Punjabi!
1736
02:05:33,958 --> 02:05:37,083
Super Punjabi!
Punjabi, super Punjabi!
1737
02:05:37,125 --> 02:05:41,166
Punjabi, super Punjabi!
Punjabi, super Punjabi!
134495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.