All language subtitles for Super Punjabi (2023)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,333 --> 00:02:18,125 Praying for my wishes 2 00:02:19,458 --> 00:02:23,375 With so much difficulty 3 00:02:24,916 --> 00:02:32,083 Look, I am here, to my leader 4 00:02:33,625 --> 00:02:37,000 I won't go empty handed 5 00:02:38,375 --> 00:02:41,875 No, I won't go 6 00:02:42,583 --> 00:02:48,708 I am sitting here begging for my wish 7 00:02:58,333 --> 00:03:00,333 What took you so long, brother? 8 00:03:00,416 --> 00:03:03,166 There was some trouble in the parking lot, that made me late. 9 00:03:03,250 --> 00:03:06,458 You stay with Arham here, I'll go inside and pray for my wishes. 10 00:03:06,541 --> 00:03:07,375 Sure, go ahead. 11 00:03:09,916 --> 00:03:12,000 If you want to pray for a wish, why don't you come inside too? 12 00:03:13,750 --> 00:03:16,583 I am a lover myself, why would I need to go inside? 13 00:03:18,750 --> 00:03:23,333 I mean, I'll take care of Arham here, you go inside and pray for your wish. 14 00:03:31,041 --> 00:03:32,500 You, naughty, you. 15 00:03:43,041 --> 00:03:48,416 I have come to your doorstep oh, my leader 16 00:03:48,500 --> 00:03:53,708 I have brought my sorrows With me oh, my leader 17 00:03:54,041 --> 00:03:59,541 Oh, my leader 18 00:03:59,625 --> 00:04:03,125 Only you know my pain 19 00:04:04,833 --> 00:04:08,791 Oh, my leader 20 00:04:08,916 --> 00:04:13,500 Only you know my pain 21 00:04:17,750 --> 00:04:23,125 I have come to your doorstep oh, my leader 22 00:04:23,208 --> 00:04:28,833 I have brought my sorrows With me oh, my leader 23 00:04:30,166 --> 00:04:34,208 Oh, my leader 24 00:04:34,291 --> 00:04:37,208 Only you know my pain 25 00:04:39,625 --> 00:04:43,583 Oh, my leader 26 00:04:43,625 --> 00:04:46,916 Only you know my pain 27 00:05:23,041 --> 00:05:25,666 Everything all right? Even after praying for your wish you seem sad. 28 00:05:25,916 --> 00:05:28,666 My dear, if you wish for something than have faith too. 29 00:05:28,791 --> 00:05:31,458 You know how cruel the world is, brother. 30 00:05:31,750 --> 00:05:35,500 After Arham's dad passed away, if you hadn't supported us 31 00:05:35,583 --> 00:05:37,125 what could have we done? 32 00:05:37,375 --> 00:05:40,333 Just don't get worried, dear, 33 00:05:41,000 --> 00:05:44,791 with God's will, I'm going to get Arham treated from a foreign country. 34 00:05:44,958 --> 00:05:47,541 I'll get him rid of this fatal disease. 35 00:05:48,083 --> 00:05:50,250 One day, you'll see him walking on his legs. 36 00:05:50,708 --> 00:05:52,500 Just listen to me once, dear, 37 00:05:52,625 --> 00:05:56,416 take your leave from the soil of Bulleh Shah, and come with me. 38 00:05:56,750 --> 00:05:59,125 No, brother, Arham's father is no more, 39 00:05:59,333 --> 00:06:02,500 but it's my duty to take care of his elderly parents. 40 00:06:02,583 --> 00:06:06,666 And I can't leave that home where his memories are scattered all around. 41 00:06:06,916 --> 00:06:11,333 I wish every brother gets a sister like you. 42 00:06:12,500 --> 00:06:17,041 But at least give me permission to take Arham to my home sometimes. 43 00:06:17,250 --> 00:06:20,500 He brightens my home. He is a blessing for my home. 44 00:06:20,583 --> 00:06:21,958 Arham is just like your son. 45 00:06:22,041 --> 00:06:24,583 You can take him with you whenever you feel like. 46 00:06:28,375 --> 00:06:31,250 Bless you, my child, come get in the car. 47 00:06:38,708 --> 00:06:40,458 My dear, my life! 48 00:06:41,041 --> 00:06:43,000 This is a story from Lahore. 49 00:06:43,458 --> 00:06:45,416 Of the lovers of Lahore. 50 00:06:45,708 --> 00:06:48,041 There are three kinds of Lahoris, 51 00:06:48,666 --> 00:06:51,541 first, who is looking for a girl to get married, 52 00:06:51,916 --> 00:06:57,666 second, who has found a girl but he is still trying to convince her, 53 00:06:58,125 --> 00:07:02,208 and third, who has gotten married and now regrets it. 54 00:07:02,500 --> 00:07:05,416 Super Punjabi is a story of three such Punjabis 55 00:07:05,708 --> 00:07:08,500 whose lives come to a point 56 00:07:08,875 --> 00:07:12,583 where all their planning gets upside down. 57 00:07:31,333 --> 00:07:33,583 -Pray for me, man. -Pray for what? 58 00:07:34,416 --> 00:07:38,041 That I find a pretty girl here today 59 00:07:38,458 --> 00:07:40,041 and my quest ends. 60 00:07:41,583 --> 00:07:44,291 If my prayers had any effect, wouldn't have I found someone yet? 61 00:07:45,000 --> 00:07:46,708 Why do you need to get married? 62 00:07:47,791 --> 00:07:48,791 Am I Karan Johar? 63 00:07:49,583 --> 00:07:52,250 No, what I meant was 64 00:07:52,791 --> 00:07:54,833 that there are many girls for you. 65 00:07:55,458 --> 00:07:57,416 You are a good looking, handsome man, 66 00:07:57,833 --> 00:08:02,791 and among all us friends you are the most educated one. 67 00:08:03,291 --> 00:08:06,541 And with that, you don't have anyone else in your family, 68 00:08:06,833 --> 00:08:09,666 -what else do girls want? -No. 69 00:08:10,500 --> 00:08:12,041 It's important to see what girls want, 70 00:08:13,041 --> 00:08:15,541 but what I want is most important. 71 00:08:15,791 --> 00:08:16,833 -Yeah. -Okay. 72 00:08:17,875 --> 00:08:20,166 So, what kind of a girl do you want? 73 00:08:20,791 --> 00:08:21,791 Oh! 74 00:08:23,666 --> 00:08:26,833 A girl must be someone like when she comes, 75 00:08:27,625 --> 00:08:31,000 it seems that after a load-shedding of 6 hours the power is restored. 76 00:08:37,541 --> 00:08:38,625 She might be pretty, 77 00:08:39,291 --> 00:08:42,166 but she shall have confidence over her competence. 78 00:08:46,000 --> 00:08:49,875 She might not be fashionable, but she should have a fashion sense. 79 00:08:52,750 --> 00:08:54,416 She shouldn't think of this world too much 80 00:08:54,500 --> 00:08:57,000 and care the least what people think of her. 81 00:09:00,208 --> 00:09:04,333 Not a girl, you fool, she should be a walking gale. 82 00:09:22,583 --> 00:09:24,875 -Excuse me? -Yes? 83 00:09:25,833 --> 00:09:27,583 Can you please tell me in which farmhouse 84 00:09:27,666 --> 00:09:29,625 is Honey and Mehru's engagement taking place? 85 00:09:30,416 --> 00:09:33,041 You may go to any farmhouse I will bring both of them there. 86 00:09:33,291 --> 00:09:34,291 What? 87 00:09:34,916 --> 00:09:36,375 What, what? 88 00:09:41,583 --> 00:09:43,166 -Leave it. -Don't leave. 89 00:09:44,458 --> 00:09:46,166 I'll manage, thank you. 90 00:09:58,250 --> 00:10:00,000 Did you see that girl's tantrums? 91 00:10:00,416 --> 00:10:01,416 Don't call her a girl, 92 00:10:02,750 --> 00:10:04,333 call her your sister in law. 93 00:10:06,416 --> 00:10:07,458 Come. 94 00:10:37,750 --> 00:10:40,708 Don't keep your hopes to high For no reason 95 00:10:40,791 --> 00:10:43,375 I have dealt with many before 96 00:10:43,500 --> 00:10:46,375 Those bit by the glory of my eyes Aren't even able to ask for water 97 00:10:46,458 --> 00:10:48,958 Be it a Sheikh or a Jatt 98 00:10:49,083 --> 00:10:52,000 Don't keep your hopes to high For no reason 99 00:10:52,083 --> 00:10:54,625 I have dealt with many before 100 00:10:54,875 --> 00:10:57,666 Those bit by the glory of my eyes Aren't even able to ask for water 101 00:10:57,750 --> 00:11:00,333 Be it a Sheikh or a Jatt 102 00:11:00,500 --> 00:11:05,791 I won't tell you again and again that The heart is more precious than gold 103 00:11:06,166 --> 00:11:11,375 You can't get it in your budget The heart is more precious than gold 104 00:11:11,625 --> 00:11:17,333 You can't get it in your budget The heart is more precious than gold 105 00:11:17,458 --> 00:11:20,125 Who left the gates open To the heavens 106 00:11:20,208 --> 00:11:23,041 You have come straight To the world to dance 107 00:11:23,125 --> 00:11:25,875 You don't know me I'm Punjab's young man 108 00:11:25,958 --> 00:11:28,500 The girls seek to get their hearts together with mine 109 00:11:28,583 --> 00:11:31,375 Who left the gates open To the heavens 110 00:11:31,416 --> 00:11:34,208 You have come straight To the world to dance 111 00:11:34,291 --> 00:11:37,125 You don't know me I'm Punjab's young man 112 00:11:37,208 --> 00:11:39,833 The girls seek to get their hearts together with mine 113 00:11:39,916 --> 00:11:45,041 If you are getting proposals from England My range is foreign too 114 00:11:45,541 --> 00:11:50,583 You won't get a better deal in exchanging hearts Make a deal with me, dear 115 00:11:51,166 --> 00:11:57,250 You won't get a better deal in exchanging hearts Take it quickly, dear 116 00:12:08,666 --> 00:12:11,500 You might be a duke among your friends 117 00:12:11,583 --> 00:12:15,875 You might be driving around Lahore In expensive cars 118 00:12:17,041 --> 00:12:19,916 You might be a duke among your friends 119 00:12:20,000 --> 00:12:24,416 You might be driving around Lahore In expensive cars 120 00:12:25,208 --> 00:12:30,500 I earn and spend myself The heart is more precious than gold 121 00:12:30,875 --> 00:12:35,958 You can't get it in your budget The heart is more precious than gold 122 00:12:36,250 --> 00:12:42,708 You can't get it in your budget The heart is more precious than gold 123 00:12:53,083 --> 00:12:56,208 I confess my love for you 124 00:12:56,291 --> 00:12:59,416 Just think over it carefully 125 00:12:59,500 --> 00:13:05,875 Oh you pretty one, you won't find someone like me again 126 00:13:07,541 --> 00:13:12,833 You can't get it in your budget The heart is more precious than gold 127 00:13:13,166 --> 00:13:18,375 You won't get a better deal in exchanging hearts Make a deal with me, dear 128 00:13:18,458 --> 00:13:24,375 You can't get it in your budget The heart is more precious than gold 129 00:13:24,500 --> 00:13:31,000 You won't get a better deal in exchanging hearts Take it quickly, dear 130 00:13:34,125 --> 00:13:37,833 The heart is more precious than gold 131 00:13:39,041 --> 00:13:40,041 Hello. 132 00:13:41,083 --> 00:13:43,791 What's up. Remember, we both just danced together inside? 133 00:13:44,541 --> 00:13:45,625 Yes? What can I do for you? 134 00:13:48,458 --> 00:13:49,458 I want your number. 135 00:13:49,958 --> 00:13:51,916 Yes, sure, please write down. 136 00:13:52,291 --> 00:13:54,166 -I'll write it on my heart, please go ahead. -9. 137 00:13:55,458 --> 00:13:59,666 Sorry? Not your shoe-size, I was asking for your phone number. 138 00:14:00,208 --> 00:14:00,875 But why? 139 00:14:01,000 --> 00:14:02,666 Look, if you won't share your number with me, 140 00:14:02,750 --> 00:14:04,708 how am I going to send you good morning messages, right? 141 00:14:07,500 --> 00:14:09,208 Yeah right, you got me. 142 00:14:11,375 --> 00:14:13,666 I asked you, why? 143 00:14:14,458 --> 00:14:16,333 Why shall I share my number with you? 144 00:14:16,750 --> 00:14:19,750 Okay, I've got two options for you. 145 00:14:20,083 --> 00:14:21,125 What kind of options? 146 00:14:22,000 --> 00:14:24,416 Look, if you will give me your number, 147 00:14:24,500 --> 00:14:26,750 I will send you messages for good morning, good evening and good night. 148 00:14:26,833 --> 00:14:28,000 After that we'll start talking. 149 00:14:28,083 --> 00:14:29,958 Then we'll go for the movies, dinner, lunch, 150 00:14:30,041 --> 00:14:32,125 and when we both know each other well I am going to propose you. 151 00:14:32,791 --> 00:14:34,500 And what about the other option? 152 00:14:35,416 --> 00:14:37,458 The other option is simple, don't give me your number, 153 00:14:37,708 --> 00:14:38,875 give me your address instead. 154 00:14:39,000 --> 00:14:41,541 I'll take my proposal to your home and will be my own advocate. 155 00:14:41,625 --> 00:14:43,958 And I'm sure that I will win this case. 156 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 So after we get married, we can do all that then too, 157 00:14:47,041 --> 00:14:49,041 like after marriage, when we will get together? 158 00:14:49,458 --> 00:14:51,041 That movies and all, you know. 159 00:14:51,458 --> 00:14:54,875 Yes? No? May be? Anything? 160 00:14:54,958 --> 00:14:56,791 -Please, excuse me. -Sorry? 161 00:14:59,625 --> 00:15:03,333 At lease answer me what I asked, listen! 162 00:15:05,791 --> 00:15:06,708 Man! 163 00:15:15,083 --> 00:15:17,041 I'm coming, I'm coming. 164 00:15:23,291 --> 00:15:25,041 I'm an interior designer. 165 00:15:25,708 --> 00:15:27,958 And if you or any of your acquaintances 166 00:15:28,041 --> 00:15:31,500 want to get their house or office decorated than you can... 167 00:15:33,333 --> 00:15:37,166 -call me? -Of course! Of course, I will call you. Yes! 168 00:15:39,125 --> 00:15:40,958 Thank you. Thanks. 169 00:15:42,666 --> 00:15:43,500 Yes! 170 00:15:44,041 --> 00:15:45,791 Way to go, man! 171 00:16:20,083 --> 00:16:21,208 Come on! 172 00:16:22,708 --> 00:16:25,416 Please go and freshen up, I am going to make breakfast. 173 00:16:25,500 --> 00:16:27,125 I got fresh as soon as I saw you. 174 00:16:29,583 --> 00:16:32,291 I know very well what you mean. 175 00:16:32,875 --> 00:16:36,291 But in your lovey dovey our breakfast will be skipped. 176 00:16:37,041 --> 00:16:38,833 You'll be late. 177 00:16:40,291 --> 00:16:44,500 And your boss don't like the employs who arrive late. 178 00:16:44,583 --> 00:16:47,000 Whoa, whoa, excuse me, let me correct you, madam. 179 00:16:47,541 --> 00:16:48,791 I'm not just an employ. 180 00:16:50,000 --> 00:16:51,625 I am the financial consultant. 181 00:16:52,708 --> 00:16:56,583 But all this that we have is because of him only. 182 00:16:56,958 --> 00:17:01,000 Wrong. I invest his money in international companies. 183 00:17:01,083 --> 00:17:03,291 He earns billions from there. And if he gives us 184 00:17:03,375 --> 00:17:06,166 a few hundred thousands from them to us, he is not doing us a favor. 185 00:17:06,250 --> 00:17:11,583 All right, now please go and freshen up. 186 00:17:11,833 --> 00:17:16,583 I have to get ready and I am getting late for work too, please let's go. 187 00:17:16,875 --> 00:17:18,833 How much more ready do you have to get? 188 00:17:20,708 --> 00:17:23,333 -Take me, let's go. -Let's go. 189 00:17:24,000 --> 00:17:25,541 -Come on. -Let's go. 190 00:17:32,125 --> 00:17:34,375 -Come. -You go on. 191 00:17:34,916 --> 00:17:37,166 -No you come. -You come, please. 192 00:17:38,750 --> 00:17:42,000 This Jutt won't come, you will have to come yourself. 193 00:17:42,500 --> 00:17:44,375 Come on, come! 194 00:17:45,875 --> 00:17:50,166 Look, I can't accept defeat and I can't see you losing either, 195 00:17:50,250 --> 00:17:53,875 so, I'm ready to lift you up. Come on. 196 00:17:53,958 --> 00:17:57,291 -Okay, you won, Mr. Jutt. -I know. 197 00:17:58,041 --> 00:18:00,625 -Come on, trust me, come on! -No, not like this. 198 00:18:00,708 --> 00:18:03,916 -No! -I can lift you, I swear, let's try once. 199 00:18:04,208 --> 00:18:06,000 -No! Are you sure? -Come on. 200 00:18:15,750 --> 00:18:19,125 -Good morning! -Good morning. 201 00:18:19,500 --> 00:18:20,916 Let me just take a bite. 202 00:18:24,375 --> 00:18:26,208 -You're the best. -Is it good? 203 00:18:28,000 --> 00:18:30,250 -But you...? -I love you, okay, bye. 204 00:18:30,333 --> 00:18:31,708 I love you too. Hello? 205 00:18:32,041 --> 00:18:36,250 Come on, at least have your breakfast properly. 206 00:18:37,416 --> 00:18:38,583 Okay. 207 00:18:39,750 --> 00:18:41,375 Now where are my keys? 208 00:18:49,458 --> 00:18:52,208 What would have I done if you weren't there. 209 00:18:53,125 --> 00:18:54,541 That's why I tell you 210 00:18:56,166 --> 00:18:58,708 that if you have got a pretty wife 211 00:19:00,166 --> 00:19:01,166 just value her. 212 00:19:01,583 --> 00:19:02,750 Don't I do it, young girl? 213 00:19:03,291 --> 00:19:04,500 Do you want me to call you mama now? 214 00:19:06,125 --> 00:19:09,833 How many times have I told you not to call me that. 215 00:19:09,916 --> 00:19:11,541 That sounds so cheap. 216 00:19:12,875 --> 00:19:14,583 I can't to all that coquetry, like, 217 00:19:15,791 --> 00:19:18,291 hello, baby, how are you? 218 00:19:20,916 --> 00:19:22,958 Do one thing, just go to work. 219 00:19:23,041 --> 00:19:25,416 If you'll get late, you put the blame on me for that too, 220 00:19:25,500 --> 00:19:26,583 okay, you should go. 221 00:19:27,166 --> 00:19:29,333 I mean you think I'm Khan and you are the former government, 222 00:19:29,583 --> 00:19:31,458 that whatever goes wrong I will put the blame on you? 223 00:19:31,541 --> 00:19:32,541 Don't you dare! 224 00:19:33,708 --> 00:19:37,166 Don't say anything against Khan, he is my favorite. 225 00:19:37,250 --> 00:19:39,666 Not just yours, he is the favorite of all idle girls. 226 00:19:43,041 --> 00:19:44,625 -Jealous? -Why jealous? 227 00:19:44,708 --> 00:19:48,458 Because he is smarter and more fit than you. 228 00:19:48,916 --> 00:19:51,458 It isn't enough to just be smart and fit, got it? 229 00:19:51,583 --> 00:19:55,875 One should know how to mop, clean, do the dishes and laundry. 230 00:19:55,958 --> 00:19:58,375 Yeah okay, just go now. 231 00:19:58,750 --> 00:20:00,333 You should go now. 232 00:20:01,125 --> 00:20:02,541 -Okay, listen. -What? 233 00:20:03,916 --> 00:20:06,625 My sister is coming from Karachi with her husband. 234 00:20:08,458 --> 00:20:09,916 I will have to do their dishes too today. 235 00:20:10,416 --> 00:20:11,375 Yeah right. 236 00:20:50,166 --> 00:20:54,666 Look at me, just look... Come, come. 237 00:20:56,625 --> 00:20:58,291 -How are you doing? -Greetings, dear, Sakhi. 238 00:20:58,375 --> 00:20:59,541 Oh, what the hell! 239 00:21:01,375 --> 00:21:02,750 Anyway, tell me, how's it going? 240 00:21:03,041 --> 00:21:06,666 With my master's kindness and God's blessings, everything is going great. 241 00:21:09,458 --> 00:21:10,625 Is sir's mood okay? 242 00:21:10,958 --> 00:21:12,333 Madam Zara is here these days. 243 00:21:12,583 --> 00:21:16,833 When she is here, sir's mood always stays good. 244 00:21:17,000 --> 00:21:21,500 I just had to get some bills signed from the factory that I got done. 245 00:21:24,833 --> 00:21:26,208 You may write it up somewhere, 246 00:21:28,000 --> 00:21:29,458 this madam Zara of yours, 247 00:21:30,541 --> 00:21:34,375 one day she will let your sir's horses loose. 248 00:21:35,833 --> 00:21:39,333 What's the use of this much education when one can't even talk properly? 249 00:21:40,083 --> 00:21:42,500 But you got what I mean, don't you? You horse. 250 00:21:44,125 --> 00:21:45,166 Taunting me. 251 00:21:46,500 --> 00:21:47,833 Hello, yeah. 252 00:21:53,833 --> 00:21:54,875 How are you doing, Mr. Chauhdry? 253 00:21:54,958 --> 00:21:57,375 Forget about that, where is Mr. Gill? 254 00:21:57,708 --> 00:22:00,958 He is in an important meeting, don't know when he will get free. 255 00:22:01,083 --> 00:22:02,541 You have your juice, please. 256 00:23:09,000 --> 00:23:13,500 Oh, these eyes. These eyes have destroyed me. 257 00:23:15,208 --> 00:23:18,416 Now that you have opened your eyes, I got fortunate. 258 00:23:19,333 --> 00:23:24,125 You got fortunate the day you had met me. 259 00:23:24,625 --> 00:23:25,625 Oh! 260 00:23:27,208 --> 00:23:30,000 I can't forget that moment all my life. 261 00:23:30,791 --> 00:23:33,375 You were wearing such a beautiful, red color top. 262 00:23:34,833 --> 00:23:37,500 It was a shirt, not a top. 263 00:23:37,833 --> 00:23:40,541 Yeah the same, bush shirt. 264 00:23:45,000 --> 00:23:46,500 Why do you need to make this sound? 265 00:23:47,166 --> 00:23:49,625 Do you think I am playing Punjabi songs on the speaker 266 00:23:49,708 --> 00:23:51,041 and dancing on them? 267 00:23:51,916 --> 00:23:55,416 Sir, Mr. Waraich is here and asking for you again and again. 268 00:23:55,833 --> 00:23:57,666 And Mr.Sakhi is here too. 269 00:23:58,541 --> 00:24:01,208 Go and tell them that I'll get ready in 10 minutes and come. 270 00:24:01,500 --> 00:24:02,291 Sure, sir. 271 00:24:05,458 --> 00:24:06,458 Now what? 272 00:24:10,208 --> 00:24:12,208 When are you getting rid of this Sakhi? 273 00:24:12,291 --> 00:24:15,666 My dear, I am giving him a notice at the end of this month. 274 00:24:16,583 --> 00:24:19,250 -Just don't worry. -I am not worried, 275 00:24:20,458 --> 00:24:24,125 but the day he cons you for billions of Rupees and runs away, 276 00:24:24,833 --> 00:24:26,500 don't you come crying to me then. 277 00:24:27,416 --> 00:24:28,458 For God's sake, 278 00:24:29,458 --> 00:24:32,791 you have given all the responsibility of your business and property to him. 279 00:24:34,125 --> 00:24:36,125 How much earning there has been, how much has he invested? 280 00:24:37,708 --> 00:24:38,875 He isn't answerable to any one. 281 00:24:42,208 --> 00:24:45,333 My dear, I am going to direct him, 282 00:24:45,750 --> 00:24:50,458 he will share all the accounts with you from now on. 283 00:24:51,958 --> 00:24:53,000 Relax. 284 00:24:56,541 --> 00:25:00,250 I'm going to freshen up, you shall come too in 10 minutes. 285 00:25:02,333 --> 00:25:03,333 Please. 286 00:25:04,833 --> 00:25:05,833 Thank you. 287 00:25:08,166 --> 00:25:09,291 You, naughty, you. 288 00:25:29,125 --> 00:25:30,125 Greetings, sir. 289 00:25:30,958 --> 00:25:34,458 Oh, please carry on with your work. No need to stand up when I'm here. 290 00:25:34,541 --> 00:25:37,416 Don't paint me as a cruel land lord, 291 00:25:37,500 --> 00:25:39,416 -I'm a soft person. -No, sir, you're right. 292 00:25:39,791 --> 00:25:42,083 I was just making entries of the last week. 293 00:25:42,666 --> 00:25:44,166 I just noticed, sir, that 294 00:25:45,541 --> 00:25:47,458 there is a difference of around 8 million. 295 00:25:48,250 --> 00:25:49,750 Yeah, sit. 296 00:25:52,791 --> 00:25:56,833 I remember, I have bought a necklace worth 8 million for Zara. 297 00:25:56,916 --> 00:25:59,916 She has got the receipt, I'll get it from her and give you. 298 00:26:00,208 --> 00:26:02,041 Sir, if you don't mind, can I say something? 299 00:26:02,125 --> 00:26:06,000 Say 10 things, I will mind if I don't like any of them. 300 00:26:06,375 --> 00:26:10,041 Do I owe you anything? Don't I pay you your salary on time every month? 301 00:26:11,416 --> 00:26:14,875 The thing is, that for the last 10 months or so 302 00:26:15,583 --> 00:26:18,125 you have given 120 million altogether, to Ms. Zara. 303 00:26:18,583 --> 00:26:20,208 She hasn't given account for a single penny yet. 304 00:26:20,291 --> 00:26:22,958 You fool, Zara is my love. 305 00:26:23,958 --> 00:26:26,541 Would I look good taking accounts from my lover? 306 00:26:27,000 --> 00:26:28,833 Don't try to become my elder. 307 00:26:29,500 --> 00:26:30,666 As you wish, sir. 308 00:26:32,500 --> 00:26:35,458 -I was just... -There you go, Zara is here. 309 00:26:37,916 --> 00:26:40,708 Take this receipt and show it to your accountant. 310 00:26:49,041 --> 00:26:50,041 What are you looking at? 311 00:26:52,208 --> 00:26:53,208 The receipt is fake, sir. 312 00:26:55,750 --> 00:26:57,916 What? What nonsense? 313 00:26:58,666 --> 00:27:02,083 The thing is, madam, that the receipt you have given me 314 00:27:02,666 --> 00:27:04,375 you have given this to me earlier as well. 315 00:27:05,458 --> 00:27:07,041 I called the gold smith, sir. 316 00:27:08,333 --> 00:27:10,000 You said, you bought bangles worth 4 million, 317 00:27:10,416 --> 00:27:11,416 but he said you haven't. 318 00:27:11,958 --> 00:27:14,333 He said we don't have any bangles, nor is it our receipt. 319 00:27:16,625 --> 00:27:19,375 And the necklace you are wearing, claiming it to be worth 8 million, 320 00:27:20,291 --> 00:27:21,541 isn't it fake? 321 00:27:23,375 --> 00:27:27,083 It must be around 20,000-25,000/- Rupees. Right, madam? 322 00:27:27,666 --> 00:27:29,791 And how much did you give, sir? 8 million. 323 00:27:32,166 --> 00:27:34,458 Hey, hello, talk to me . 324 00:27:35,291 --> 00:27:37,250 He gave me the 8 million. 325 00:27:38,250 --> 00:27:41,291 You mean to say that I embezzled it? 326 00:27:41,375 --> 00:27:42,875 I have told you so many times, sir, 327 00:27:43,333 --> 00:27:45,416 If you have kept her then at least ask her about things too. 328 00:27:47,875 --> 00:27:49,875 How much has she paid to whom and when? 329 00:27:51,083 --> 00:27:53,916 Moreover, you have kept hundreds of thousands of cash at home. 330 00:27:54,416 --> 00:27:56,041 You never know when someone's intentions change. 331 00:27:56,125 --> 00:27:57,541 I don't get one thing, 332 00:27:58,708 --> 00:28:01,666 are you Zaid's accountant or is Zaid your accountant? 333 00:28:03,083 --> 00:28:06,541 You keep staring at me like a lost monkey, 334 00:28:07,208 --> 00:28:09,416 he is calling me a liar and a fraud. 335 00:28:10,541 --> 00:28:12,666 -Say something. -Something. 336 00:28:15,500 --> 00:28:16,500 Look, Sakhi, 337 00:28:17,125 --> 00:28:19,291 how many times have I told you to mind 338 00:28:19,375 --> 00:28:21,500 your own business when it comes to Zara. 339 00:28:22,375 --> 00:28:27,916 When I give her money and for what, it's none of your business. 340 00:28:28,500 --> 00:28:30,166 You should just make entries. 341 00:28:31,500 --> 00:28:34,750 I am your faithful, sir, it's my duty to tell you. 342 00:28:34,875 --> 00:28:37,583 Seems like you have eaten all the salt in this house. 343 00:28:38,750 --> 00:28:41,208 You shall work as I direct you to work, 344 00:28:41,833 --> 00:28:43,291 that is if you want to work here. 345 00:28:45,041 --> 00:28:46,208 Come on, say sorry to Zara. 346 00:28:47,416 --> 00:28:48,416 What? 347 00:28:48,958 --> 00:28:52,041 Are you deaf? I am asking you to say sorry. 348 00:28:54,208 --> 00:28:55,583 Sir, I have told you the truth, 349 00:28:56,708 --> 00:28:57,916 I am not going to say sorry. 350 00:28:59,791 --> 00:29:01,416 Zaid Gill, this is what you are worth. 351 00:29:02,416 --> 00:29:06,166 Your employs insult your lover in front of you 352 00:29:06,250 --> 00:29:07,625 and then don't even say sorry. 353 00:29:08,583 --> 00:29:10,041 And you call yourself a land lord. 354 00:29:11,208 --> 00:29:12,208 Stay here. 355 00:29:15,125 --> 00:29:16,333 Are you saying sorry or not? 356 00:29:18,416 --> 00:29:20,166 Sir, I still stand to what I said. 357 00:29:22,250 --> 00:29:23,708 The receipts are fake. 358 00:29:24,458 --> 00:29:26,500 Okay then, get lost from here. 359 00:29:27,500 --> 00:29:29,250 I don't want to see you again ever. 360 00:29:31,500 --> 00:29:32,916 Sir, you are being unfair to me. 361 00:29:33,000 --> 00:29:34,833 Come on, you... 362 00:29:36,291 --> 00:29:37,291 Get going. 363 00:29:37,750 --> 00:29:40,500 Otherwise, I will call people to lift you up and throw you out, 364 00:29:40,583 --> 00:29:41,750 then you will know. 365 00:29:43,625 --> 00:29:44,625 Yes, sir. 366 00:29:52,541 --> 00:29:53,166 Okay. 367 00:30:15,250 --> 00:30:17,541 My dear, anything else? 368 00:30:18,250 --> 00:30:19,291 Are you happy now? 369 00:31:01,875 --> 00:31:02,625 Sahiba. 370 00:31:05,708 --> 00:31:06,708 Sahiba. 371 00:31:27,583 --> 00:31:28,583 Sahiba. 372 00:31:35,458 --> 00:31:37,000 Stop it, please. 373 00:32:05,250 --> 00:32:07,541 You know very well how much I love you. 374 00:32:07,625 --> 00:32:08,541 You liar. 375 00:32:37,958 --> 00:32:39,125 Oh, my God! 376 00:32:43,416 --> 00:32:51,541 My friend has become my culprit 377 00:32:52,375 --> 00:32:57,666 Oh, hermit 378 00:33:12,583 --> 00:33:19,000 Love makes you dance In front of your lover's house 379 00:33:19,291 --> 00:33:25,958 When the Heer agreed The KheDas took her away 380 00:33:26,583 --> 00:33:35,875 Oh, hermit 381 00:33:36,375 --> 00:33:43,041 Love makes you dance In front of the lover's house 382 00:33:43,291 --> 00:33:51,333 When the Heer agree The KheDas took her away 383 00:33:54,083 --> 00:34:01,708 My friend has become my culprit 384 00:34:02,125 --> 00:34:09,208 My friend has become my culprit 385 00:34:09,416 --> 00:34:19,916 My love has weighed me and sold me 386 00:34:20,000 --> 00:34:27,375 Oh, love has ruined me 387 00:34:27,458 --> 00:34:36,583 Oh, love has ruined me 388 00:34:36,833 --> 00:34:40,208 He has given me so much agony 389 00:34:40,291 --> 00:34:47,333 And torn my life into pieces 390 00:34:47,416 --> 00:34:54,791 Oh, love has ruined me. 391 00:35:02,208 --> 00:35:08,541 Ranjha lives in my soul 392 00:35:09,208 --> 00:35:15,958 I've never told anyone What's in my heart 393 00:35:16,583 --> 00:35:24,375 Oh, hermit 394 00:35:24,625 --> 00:35:31,166 Ranjha lives in my soul 395 00:35:31,500 --> 00:35:39,333 I've never told anyone What's in my heart 396 00:35:42,375 --> 00:35:49,416 I can't live nor can I die 397 00:35:51,041 --> 00:35:57,458 I can't live nor can I die 398 00:35:57,791 --> 00:36:07,916 He has added poison in the air That I breathe 399 00:36:10,958 --> 00:36:15,416 Oh, I've been ruined by love 400 00:36:16,666 --> 00:36:25,208 Oh, hermit 401 00:36:48,500 --> 00:36:51,208 -Oh, give it to me, sweet heart. -Leave it. 402 00:36:58,250 --> 00:36:59,291 Oh, no! 403 00:37:06,666 --> 00:37:09,208 Sorry, my dear, I forgot you. 404 00:37:09,375 --> 00:37:11,791 Uncle, that's nothing new, 405 00:37:12,625 --> 00:37:16,875 whenever you are with Aunty Zara, you forget everything else. 406 00:37:19,666 --> 00:37:21,041 You, naughty, you. 407 00:37:21,833 --> 00:37:23,333 You brighten up my house. 408 00:37:23,708 --> 00:37:27,750 I go to my sister and bring you here after every 7-10 days 409 00:37:28,000 --> 00:37:30,416 because of you my house get's blessed. 410 00:37:31,083 --> 00:37:33,166 My darling. 411 00:37:36,375 --> 00:37:37,916 My dear darling. 412 00:38:08,000 --> 00:38:08,833 Maujoo! 413 00:38:09,708 --> 00:38:10,750 Oh! 414 00:38:15,458 --> 00:38:17,041 Sorry, madam. 415 00:38:17,458 --> 00:38:18,458 What was going on? 416 00:38:19,916 --> 00:38:23,916 I was doing Yoga. 417 00:38:25,291 --> 00:38:26,375 Oh, God! 418 00:38:26,958 --> 00:38:31,208 If your performance is over, then quickly make me a coffee. 419 00:38:31,708 --> 00:38:32,916 I have got a headache. 420 00:38:33,000 --> 00:38:36,958 Coffee, the one in the cup or the one by Bhullay Shah(a verse)? 421 00:38:38,750 --> 00:38:41,000 Shut up and bring it right away. 422 00:38:42,125 --> 00:38:43,333 Yeah, okay. 423 00:38:56,500 --> 00:38:58,791 -What would my son like to eat? -Anything, uncle. 424 00:38:59,250 --> 00:39:00,041 -Maujoo. -Yes? 425 00:39:00,125 --> 00:39:02,083 Go and make some potato chips. 426 00:39:02,333 --> 00:39:07,500 Sir, chips are made of potatoes only, not cabbage or anything. 427 00:39:09,541 --> 00:39:10,541 Go. 428 00:39:11,750 --> 00:39:14,708 Okay, if I stay here then I'll get sad. 429 00:39:14,833 --> 00:39:19,125 Here you go, watch cartoons on TV and ruin your eyes. 430 00:39:19,208 --> 00:39:21,125 I'll go and change. 431 00:39:21,291 --> 00:39:22,291 -Sure. -Okay? 432 00:39:35,166 --> 00:39:38,000 Don't you dare move. 433 00:39:38,416 --> 00:39:41,666 Don't move the car either. Hand me whatever you have. 434 00:39:45,333 --> 00:39:49,250 You fool, you chose a wrong day to rob a very wrong guy. 435 00:39:54,000 --> 00:39:57,708 Hey, wait a minute, what's wrong with you? Did you have a fight at home? 436 00:39:57,791 --> 00:40:01,875 Are you mad, listen to me, hello? 437 00:40:01,958 --> 00:40:04,833 Look, I am begging you, please slow down. 438 00:40:04,958 --> 00:40:06,666 You might crush someone under your car. 439 00:40:06,875 --> 00:40:09,583 Man, I have attempted to rob the first time, where did I get stuck? 440 00:40:10,250 --> 00:40:13,000 -Stop, wait a minute, wait. -Do you want my wallet? 441 00:40:13,083 --> 00:40:15,000 You wanted my wallet? Here, take it 442 00:40:15,083 --> 00:40:16,708 -You wanted my phone? Here take it. -My stop is here, please let me go. 443 00:40:16,875 --> 00:40:20,666 -Go, jump, take it. -What kind of blind driver did I sit? 444 00:40:21,041 --> 00:40:23,666 I beg of you... 445 00:40:29,750 --> 00:40:32,416 That's why I don't eat here, they take so long. 446 00:40:33,500 --> 00:40:35,750 I thought you were looking at me because... 447 00:40:35,833 --> 00:40:38,791 Here you go brother, lentils and vegetables, hot bread with it. 448 00:40:38,916 --> 00:40:39,666 Excellent. 449 00:40:40,083 --> 00:40:42,458 -Get two 7 up. -No, sir we don't have that. 450 00:40:42,916 --> 00:40:46,083 -Then get two Pepsi or coke. -We don't have that too. 451 00:40:46,875 --> 00:40:48,708 Don't you have any cold drink? 452 00:40:48,791 --> 00:40:51,375 Sir, actually we are out of stock and will get it in the morning. 453 00:40:51,583 --> 00:40:53,583 -But we have Shezan, if you want I can get that. -Get it. 454 00:40:53,916 --> 00:40:55,250 We aren't fools that after drinking 455 00:40:55,333 --> 00:40:57,041 Shezan we will complain why can't we burp. 456 00:40:57,583 --> 00:41:00,625 -Listen, do you guys have turpentine oil here? -Yes we do. 457 00:41:00,791 --> 00:41:02,041 Spray it on the hotel and set it on fire. 458 00:41:02,250 --> 00:41:03,708 -Go. -You go, man. 459 00:41:06,375 --> 00:41:07,666 How long has it been for you? 460 00:41:09,083 --> 00:41:10,083 It's been 35 years. 461 00:41:10,875 --> 00:41:14,500 I am not asking about your birth, how long have you been committing crimes? 462 00:41:15,000 --> 00:41:17,625 -Do I look like a criminal to you? -Well, should you be looking like a DCO? 463 00:41:18,458 --> 00:41:20,416 I haven't seen a more silly person than you. 464 00:41:20,708 --> 00:41:21,666 What did I do? 465 00:41:22,000 --> 00:41:24,250 Who goes out to rob someone with a water gun? 466 00:41:24,291 --> 00:41:27,125 When I got out of my home, I saw a child playing with a water gun. 467 00:41:27,208 --> 00:41:30,208 He sprayed water on me, I got angry and took his gun. 468 00:41:30,333 --> 00:41:31,833 You fool, having a pistol in your hand 469 00:41:31,958 --> 00:41:34,250 and robbing people are two different things. 470 00:41:34,500 --> 00:41:35,666 But you won't understand. 471 00:41:36,083 --> 00:41:38,000 -Come on now, get going. -What? 472 00:41:38,458 --> 00:41:40,666 -You will have to drop me. -Are you my passenger? 473 00:41:40,750 --> 00:41:42,708 You came to drop me, remember? 474 00:41:42,791 --> 00:41:44,375 Getting on my nerves now. Go away now. 475 00:41:44,875 --> 00:41:47,541 -Talking to me. -Robbers have some rights too. 476 00:41:47,625 --> 00:41:50,208 Yes, sir, just robbers have rights in this country. 477 00:41:50,375 --> 00:41:52,125 Poor people(Miskeen) don't have any rights. 478 00:41:52,208 --> 00:41:54,083 -Who told you my name? -Robber? 479 00:41:54,541 --> 00:41:57,333 -No my name is Miskeen. -Just like your face. 480 00:41:57,583 --> 00:41:59,666 -Crying all the time. -Here, sir, pay 180/- Rupees. 481 00:41:59,875 --> 00:42:01,375 Here is the sir. 482 00:42:02,000 --> 00:42:04,000 Look at the sir, duh, as if he can pay. 483 00:42:04,208 --> 00:42:06,083 It was right here, wait. 484 00:42:07,208 --> 00:42:09,333 Wait a minute, take it then leave. My wallet must be here somewhere. 485 00:42:09,458 --> 00:42:10,541 I must have left it in the car. 486 00:42:10,625 --> 00:42:12,916 No, I think you must have left it in your other trouser. 487 00:42:29,791 --> 00:42:32,041 Get the change quickly, we have to go to Lahore. 488 00:42:33,583 --> 00:42:35,500 Man, you are a great guy, by the way. 489 00:42:35,875 --> 00:42:38,250 Man, I thought you were an idiot, 490 00:42:38,916 --> 00:42:41,541 but you actually are. You'll drop me, right? 491 00:42:41,958 --> 00:42:42,958 Come let's go now. 492 00:42:43,166 --> 00:42:44,416 Wait a minute, my change. 493 00:42:44,500 --> 00:42:46,750 Come on, it's just twenty rupees, leave it as a tip. 494 00:42:48,833 --> 00:42:50,875 Okay, so you had a fight with your wife? 495 00:42:52,083 --> 00:42:53,666 And you took out all your anger on Miskeen. 496 00:42:54,750 --> 00:42:55,791 Why did you guys fight? 497 00:42:58,000 --> 00:42:58,958 Leave it. 498 00:43:00,875 --> 00:43:01,875 You got any money? 499 00:43:03,083 --> 00:43:04,291 I had just those 200/- rupees. 500 00:43:05,250 --> 00:43:06,541 I paid 180/- for the bill, 501 00:43:07,291 --> 00:43:08,708 and you became King Akbar and asked me 502 00:43:08,791 --> 00:43:10,208 to give the remaining twenty as tip. 503 00:43:13,958 --> 00:43:14,958 The fuel is about to finish in my car. 504 00:43:16,833 --> 00:43:20,041 We are 80 kilometer away from Lahore. How are we going to go back? 505 00:43:21,458 --> 00:43:23,125 Get back... 506 00:43:26,083 --> 00:43:27,458 Your brother has got the solution to everything. 507 00:43:28,916 --> 00:43:31,291 We'll do it, just start the car. 508 00:43:31,958 --> 00:43:33,958 The man isn't wearing a pant, he is wearing a shalwar. 509 00:43:34,625 --> 00:43:35,875 Giving me silly ideas. 510 00:43:36,625 --> 00:43:37,875 You will get both of us doomed. 511 00:43:37,916 --> 00:43:40,083 You followed principles all your life, what did it give you? 512 00:43:40,500 --> 00:43:43,458 -You were ready to commit suicide. -I wasn't committing suicide. 513 00:43:44,500 --> 00:43:46,958 What about the way you drove your car at 180 km/hour? 514 00:43:49,000 --> 00:43:51,166 Look, you just have to go and park your car there. 515 00:43:51,708 --> 00:43:54,458 I will go inside, do my think and we will run off to Lahore. 516 00:43:55,500 --> 00:43:58,250 But why do we need to rob somebody? 517 00:43:58,333 --> 00:43:59,625 You don't need it but I do. 518 00:44:00,208 --> 00:44:03,125 My wife and mother in law gave me a beating in the morning. 519 00:44:04,125 --> 00:44:06,875 If I don't take any money home tonight, they won't open the door. 520 00:44:08,250 --> 00:44:09,083 What? 521 00:44:09,375 --> 00:44:11,541 You would have known if you had spent time with labourers. It's money. 522 00:44:12,083 --> 00:44:14,833 -Oh, okay. -My friend, my brother, please come. 523 00:44:14,916 --> 00:44:16,541 -Think again. -I have decided. 524 00:44:16,625 --> 00:44:18,958 -Oh, man. -Just take your car out side the store. 525 00:44:20,333 --> 00:44:21,791 Just forgive me God. 526 00:44:22,166 --> 00:44:24,708 What am I doing because of him. 527 00:44:25,208 --> 00:44:27,000 -Nothing will happen. -It's not my fault. 528 00:44:27,583 --> 00:44:29,250 You'll see, we'll get caught. 529 00:44:29,458 --> 00:44:31,041 Man, I'm with you, just leave it. 530 00:44:47,833 --> 00:44:48,750 You go ahead. 531 00:44:52,708 --> 00:44:54,125 Greetings, brother. 532 00:44:54,833 --> 00:44:58,083 -Greetings, brother. All well? -Greetings, all is well. 533 00:45:11,166 --> 00:45:13,375 -All good. -Take whatever you want, brother. 534 00:45:48,958 --> 00:45:50,375 Oh, give me shopping bag. 535 00:45:52,166 --> 00:45:53,166 Wait a second, brother. 536 00:45:56,291 --> 00:45:58,500 Here you go. 537 00:46:04,083 --> 00:46:06,625 Enough, enough. 538 00:46:08,750 --> 00:46:09,750 -Here you go, brother. -How much? 539 00:46:10,208 --> 00:46:11,625 3500/- Rupees. 540 00:46:12,166 --> 00:46:15,416 -Brother, giving me two of those shaving foam. -Okay. 541 00:46:16,750 --> 00:46:18,791 -Come let's go from here. -Shut up. 542 00:46:20,125 --> 00:46:21,583 Here you go, two shaving foam. 543 00:46:22,583 --> 00:46:23,583 How much is it now? 544 00:46:25,250 --> 00:46:28,083 -Your total is 5000/- -Here is your 5000/- 545 00:46:28,166 --> 00:46:31,208 Brother, I will shoot. I am going to shoot. 546 00:46:31,291 --> 00:46:34,416 -Don't you move. -Don't do it, police is here. 547 00:46:34,541 --> 00:46:37,208 -Let's go. Forgive me, forgive me. -Don't move. 548 00:46:37,333 --> 00:46:40,625 -Oh, may you die, let's go. -Get down, down. 549 00:46:42,625 --> 00:46:44,458 -Shut up! -Brother I am a poor man. 550 00:46:44,541 --> 00:46:47,375 Come on man, don't do it Miskeen! 551 00:46:48,375 --> 00:46:50,833 -Leave him. -Turn now. 552 00:46:51,041 --> 00:46:52,208 What are you doing? 553 00:46:53,125 --> 00:46:53,958 Get up. 554 00:46:54,916 --> 00:46:56,750 Get up. Looks like a bitter gourd has got under a truck. 555 00:46:56,833 --> 00:46:58,250 Get up, get up. 556 00:46:58,833 --> 00:46:59,583 Oh! 557 00:47:00,708 --> 00:47:02,041 Hey! 558 00:47:02,083 --> 00:47:04,500 Put the pistol down, put it down. 559 00:47:04,791 --> 00:47:07,208 Put all the money back at the counter. 560 00:47:11,041 --> 00:47:14,375 If the bullets from my gun hit your ugly faces once 561 00:47:14,458 --> 00:47:16,833 I swear upon Guru they will get even more ugly. 562 00:47:18,041 --> 00:47:19,750 -You are with him too? -No, no. 563 00:47:19,833 --> 00:47:21,458 I had a doubt as soon as I saw you. 564 00:47:21,583 --> 00:47:22,666 You guys look like thieves. 565 00:47:23,375 --> 00:47:25,708 -He is calling it to both of us. -I am calling the police. 566 00:47:25,791 --> 00:47:29,208 Wait a minute, all those robberies that happen on the highway, 567 00:47:29,333 --> 00:47:31,750 -are you both behind them too? -No, no. 568 00:47:31,833 --> 00:47:34,416 Are you both Jaggu and Jaazy? 569 00:47:34,500 --> 00:47:35,541 Who is Jaggu and Jaazy? 570 00:47:35,625 --> 00:47:39,750 Don't try to play with me or fool me. 571 00:47:39,916 --> 00:47:43,625 I wish that you both go to jail for 10 years at least. 572 00:47:43,875 --> 00:47:45,958 And your wives... 573 00:47:46,625 --> 00:47:47,625 Hey, you! 574 00:47:48,125 --> 00:47:49,375 -Hey you idiot! -Hey! 575 00:47:50,208 --> 00:47:52,541 -Stand there, stand there. -What did you just say? 576 00:47:52,708 --> 00:47:55,000 -Stand there or I will shoot. -What if I tie your hands. 577 00:47:55,291 --> 00:47:57,625 -I will shoot. -As if you are a goon. 578 00:47:57,708 --> 00:47:59,583 Move it. 579 00:47:59,708 --> 00:48:02,791 -Get down Sardaar. -Stand there, back off. 580 00:48:02,958 --> 00:48:04,875 -Back off, back off. -Get down. 581 00:48:05,833 --> 00:48:07,333 -Back off. -Get down. 582 00:48:08,750 --> 00:48:09,583 Sit down. 583 00:48:14,041 --> 00:48:14,958 Come on. 584 00:48:16,375 --> 00:48:17,125 Hold his hand. 585 00:48:18,916 --> 00:48:20,791 -Come on. -Sorry, forgive us, sorry. 586 00:48:21,041 --> 00:48:23,833 -Here's your gun. -You kept the gun down, damn you. 587 00:48:25,500 --> 00:48:29,333 -You held the guy like it was his recess. Come on now. 588 00:48:29,458 --> 00:48:30,458 Start the car. 589 00:48:31,000 --> 00:48:32,708 -Start it now. -So many chips. 590 00:48:33,208 --> 00:48:35,833 -Start it! -I can't drive the car now. 591 00:48:36,291 --> 00:48:37,291 The car is yours and you... 592 00:48:38,708 --> 00:48:42,041 -Turn off the wipers. -Come, hurry, let's go. 593 00:48:42,125 --> 00:48:45,416 Drive it now, you drove it so fast when it was my turn, now drive it. 594 00:48:45,541 --> 00:48:47,333 Sorry! 595 00:48:49,833 --> 00:48:51,791 Did you just see what I saw? 596 00:48:52,916 --> 00:48:56,916 No, man, I was looking the other way. 597 00:48:57,583 --> 00:49:00,541 Obviously, I was looking there too. 598 00:49:01,833 --> 00:49:06,458 -But the question is... -Who are those two 599 00:49:07,041 --> 00:49:08,750 who did a robbery in our area? 600 00:49:08,875 --> 00:49:12,333 You are calling it our area as if GT road belongs to our dad. 601 00:49:12,625 --> 00:49:15,541 -Oh, man. -Oh, kiddo, dear! 602 00:49:15,916 --> 00:49:18,666 There is a huge rise in inflation and joblessness. 603 00:49:19,041 --> 00:49:20,666 You should be thankful 604 00:49:21,208 --> 00:49:24,833 that people aren't standing with a gun after every 100 kilometers. 605 00:49:25,000 --> 00:49:27,625 Well, you shall vote for change again. 606 00:49:27,708 --> 00:49:30,875 When did I vote for change? 607 00:49:31,125 --> 00:49:32,416 I was in the jail. 608 00:49:32,500 --> 00:49:36,083 It's not like I was at Thailand. I was in the barrack next to you too. 609 00:49:36,166 --> 00:49:40,291 Oh, man, what do we do now? 610 00:49:41,375 --> 00:49:44,208 What to do now? We will find another store. 611 00:49:44,583 --> 00:49:50,875 No man, I think, we should follow them both. 612 00:49:51,041 --> 00:49:54,125 Just be careful, what if we get in trouble? 613 00:49:54,625 --> 00:49:57,833 -They have got guns too. -Dear! 614 00:49:59,166 --> 00:50:00,875 It's not the gun which is supposed to be quick 615 00:50:02,416 --> 00:50:04,791 but the hands of the shooter. 616 00:50:05,083 --> 00:50:06,083 That's true. 617 00:50:07,333 --> 00:50:09,625 What are you waiting for? Let's go. 618 00:50:13,291 --> 00:50:20,666 -We have to take care of our youth too. -Zaibi doll! Zaibi doll. 619 00:50:20,750 --> 00:50:22,958 Hurry up, man! 620 00:50:26,625 --> 00:50:27,875 I'm going. 621 00:50:28,958 --> 00:50:32,541 -Hurry up, I won't spare them. -Have patience. 622 00:50:32,625 --> 00:50:34,541 I'll straighten them up. 623 00:50:35,500 --> 00:50:36,625 Calm down. 624 00:50:37,000 --> 00:50:41,208 -Just let me get my hands on them once. -We're going. 625 00:51:44,541 --> 00:51:45,583 Yes? 626 00:51:46,875 --> 00:51:47,875 Did you die somewhere? 627 00:51:48,500 --> 00:51:52,875 May your... enemies die. 628 00:51:53,666 --> 00:52:00,291 I just went to the kitchen to check if there was something to munch, 629 00:52:00,708 --> 00:52:02,541 or I will have to starve. 630 00:52:02,750 --> 00:52:03,958 Forget all these things. 631 00:52:04,208 --> 00:52:07,000 Okay, forgotten. 632 00:52:07,208 --> 00:52:11,833 -Is my work done or not? -When it's your order how can it be not done? 633 00:52:13,125 --> 00:52:15,250 This is Lahore. It's something in the morning 634 00:52:15,791 --> 00:52:17,541 and something else in the evening. 635 00:52:17,708 --> 00:52:19,666 What do you mean it's done? So soon? 636 00:52:19,916 --> 00:52:22,875 I went to meet Sir Baala myself. 637 00:52:23,125 --> 00:52:27,250 He called two goons in front of me. 638 00:52:27,875 --> 00:52:31,083 That too young and rude. 639 00:52:31,791 --> 00:52:33,500 They can occupy someone's land in minutes. 640 00:52:34,250 --> 00:52:35,583 They can steal money in minutes. 641 00:52:35,750 --> 00:52:38,333 And can finish a man in minutes too. 642 00:52:38,583 --> 00:52:39,625 Just shut up. 643 00:52:40,916 --> 00:52:41,916 When will they both come? 644 00:52:42,708 --> 00:52:47,708 I'm not a fool, I have taken both their numbers. 645 00:52:48,458 --> 00:52:51,750 If you say, we can call them early in the evening. 646 00:52:52,333 --> 00:52:53,375 Not so early, 647 00:52:54,416 --> 00:52:55,416 after 11:00 pm. 648 00:52:56,625 --> 00:52:58,541 Zaid has to go meet a minister. 649 00:52:59,750 --> 00:53:02,583 Bring both of them after he leaves. 650 00:53:03,458 --> 00:53:06,833 But I asked them to come in the evening, 651 00:53:06,958 --> 00:53:09,625 or else we will have to feed them dinner. 652 00:53:09,750 --> 00:53:10,666 Get lost. 653 00:53:14,375 --> 00:53:15,375 Listen. 654 00:53:18,416 --> 00:53:19,875 What are the names of them both? 655 00:53:22,458 --> 00:53:25,000 Yeah, one is Jaggu, 656 00:53:26,625 --> 00:53:29,166 the other is Jazzy. 657 00:53:32,125 --> 00:53:34,333 Hurry up, have to reach Lahore. 658 00:53:36,041 --> 00:53:38,208 Son, even mighty wrestlers can't hold it. 659 00:53:38,583 --> 00:53:39,875 Besides I have a problem in my stomach, 660 00:53:39,958 --> 00:53:42,125 -I can't hold it for long. -You have got so many problems. 661 00:53:44,375 --> 00:53:45,708 -Who are they? -I don't know. 662 00:53:47,791 --> 00:53:48,791 What's wrong, brother? 663 00:53:51,708 --> 00:53:53,875 You are trying to take away our right? 664 00:53:54,083 --> 00:53:55,750 -You guys have so much attitude? -Come on, go straight. 665 00:53:55,875 --> 00:53:58,916 -Look forward, come on! -Brother, we are simple people. 666 00:54:00,375 --> 00:54:02,375 -Who are you guys? -We will introduce ourselves too, 667 00:54:02,458 --> 00:54:04,416 first give us the looted stuff. 668 00:54:05,125 --> 00:54:06,083 Which stuff, brother? 669 00:54:06,125 --> 00:54:11,041 The stuff that you have robbed from the shrine of Sir Petrol pump. 670 00:54:11,416 --> 00:54:13,958 Mr. Shah is talking about that. 671 00:54:14,500 --> 00:54:16,958 But we didn't rob any store. 672 00:54:17,083 --> 00:54:20,208 But we didn't mention any store, you are telling it yourselves. 673 00:54:20,625 --> 00:54:22,625 He is too criminal minded. 674 00:54:23,166 --> 00:54:24,208 Where is the money? 675 00:54:24,541 --> 00:54:26,791 -What money? We don't have any. -Just shut up! 676 00:54:27,291 --> 00:54:29,250 Tell me right away where is the money or else... 677 00:54:29,333 --> 00:54:31,250 Look I am telling you right away, we don't have any. 678 00:54:32,708 --> 00:54:34,666 -They won't give it like this. -Give me the money! 679 00:54:35,208 --> 00:54:38,291 Wait a minute, brother, take it away, it often goes off by cold too. 680 00:54:38,833 --> 00:54:39,833 Here, take the money. 681 00:54:40,291 --> 00:54:43,416 -Give me the money, give it. -I don't have any money, I swear. 682 00:54:46,000 --> 00:54:48,791 Wait, hey you roaming around with cold curry on your head. 683 00:54:49,000 --> 00:54:51,500 Drop the gun here, or else I am going to blow his head off. 684 00:54:51,750 --> 00:54:54,375 Wow, you have got a pistol. That's great. Come on, move. 685 00:54:55,041 --> 00:54:56,041 Talking nonsense. 686 00:54:56,583 --> 00:54:58,541 Now introduce yourself. Tell me what's your name? 687 00:54:58,625 --> 00:55:01,166 Lower the gun then I'll let you know who I am. 688 00:55:01,250 --> 00:55:04,500 I think, these are the two guys that sardaar was talking about. 689 00:55:05,541 --> 00:55:07,208 -Jaggu, Jezzy? -Jazzy. 690 00:55:07,291 --> 00:55:09,250 Oh, okay, Jazzy with an 'a'. 691 00:55:09,500 --> 00:55:11,416 Man, we are big fans of yours. 692 00:55:11,916 --> 00:55:12,958 You guys have looted so many petrol pumps. 693 00:55:13,041 --> 00:55:15,708 -You guys have given so much trouble to the police. -Yes, yes. 694 00:55:15,791 --> 00:55:18,666 Okay, listen, it's between them and the police, let's go home now. 695 00:55:18,750 --> 00:55:20,833 -If I get late my mother won't open the door. -True. 696 00:55:20,916 --> 00:55:24,916 Hey, you, Donald Trump from Patoki, God has saved you, let me tell you. 697 00:55:25,458 --> 00:55:31,083 -Hey you, wait, where are you going. -Wait! 698 00:55:31,458 --> 00:55:32,458 Catch them. 699 00:55:32,708 --> 00:55:33,708 Blast their head open. 700 00:56:30,000 --> 00:56:31,250 Ouch! 701 00:56:32,041 --> 00:56:33,333 Don't you worry, Jazzy, 702 00:56:34,333 --> 00:56:37,125 if I see them again I'm going to shoot them at sight. 703 00:56:37,458 --> 00:56:43,375 Before you, my bullets are going to enter their heads. 704 00:56:43,458 --> 00:56:47,750 Let's go to the hospital and get your wound bandaged properly. 705 00:56:47,875 --> 00:56:49,083 Are you insane? 706 00:56:49,625 --> 00:56:52,791 Didn't you hear what they... 707 00:56:53,333 --> 00:56:55,666 What those idiots were saying? 708 00:56:55,750 --> 00:56:58,333 The police has told all the store owners, 709 00:56:58,583 --> 00:57:01,791 and the petrol pump owners our names. 710 00:57:02,166 --> 00:57:09,916 I think we should go to any hospital for my bandage. 711 00:57:10,291 --> 00:57:11,291 You are right. 712 00:57:12,458 --> 00:57:14,541 Let's go to Lahore then. 713 00:57:15,083 --> 00:57:19,625 I know a doctor's assistant in Mughal Pura, we'll go to him then. 714 00:57:21,208 --> 00:57:23,291 -Come, dear. -Come, let's go. 715 00:57:24,416 --> 00:57:26,583 Wait a minute, I'm getting a call. 716 00:57:28,791 --> 00:57:30,083 Yes, Maujoo? 717 00:57:30,958 --> 00:57:32,250 Tell me, what happened? 718 00:57:33,625 --> 00:57:36,458 All right, what time tomorrow? 719 00:57:37,875 --> 00:57:40,250 Okay, where do we have to come? 720 00:57:41,083 --> 00:57:43,666 Okay, just send us the location. 721 00:57:44,166 --> 00:57:45,291 We both will come. 722 00:57:45,958 --> 00:57:48,083 Right, good bye. 723 00:57:49,208 --> 00:57:53,583 It was Maujoo, we have a meeting with madam at 2:00 pm. 724 00:57:54,041 --> 00:57:57,666 That's cool, man. 725 00:57:57,791 --> 00:58:02,708 It's been so long since we saw a pretty girl. 726 00:58:16,000 --> 00:58:16,708 You? 727 00:58:17,208 --> 00:58:20,250 I'm not alone. Come, Sakhi, it's like your own home. 728 00:58:21,333 --> 00:58:22,583 Who have you brought here? 729 00:58:23,291 --> 00:58:25,500 Talk slowly, if your mother wakes up there is going to be a chaos. 730 00:58:25,791 --> 00:58:27,666 -Who is he? -Greetings, sister. 731 00:58:28,041 --> 00:58:31,541 Stay quiet and stand still, tell me who he is? 732 00:58:32,041 --> 00:58:33,333 He is my friend. 733 00:58:34,083 --> 00:58:38,250 I know all your loser friends. I have seen him for the first time today. 734 00:58:38,375 --> 00:58:40,458 He is a new addition. He is a non-loser friend. 735 00:58:40,666 --> 00:58:43,125 -He has got me a job. Look at this. -Really? 736 00:58:43,333 --> 00:58:45,541 Whatever plastic bags we used to get came in flowing with the air only. 737 00:58:45,750 --> 00:58:47,833 Did such a plastic bag like this ever come here? It'd because of him only. 738 00:58:47,916 --> 00:58:48,833 Just look at how she is looking you. 739 00:58:48,916 --> 00:58:50,541 I'm telling her, why are you getting emotional? 740 00:58:50,791 --> 00:58:53,000 Look, I've got an advance payment too. 741 00:58:54,375 --> 00:58:56,000 -He is very nice. -Sister. 742 00:58:56,416 --> 00:58:58,083 Come in, brother, please come. 743 00:58:58,291 --> 00:58:59,416 Sister is so nice. 744 00:59:01,333 --> 00:59:03,916 This old woman plays night matches I think. 745 00:59:04,708 --> 00:59:07,125 Old ladies like her sleep at this hour after seeing a 150 dreams. 746 00:59:08,041 --> 00:59:09,750 But this John Cena is still awake. 747 00:59:13,000 --> 00:59:15,333 Is this the time for a good man to return home? 748 00:59:15,416 --> 00:59:17,791 But the good man didn't come in, he just dropped us on his bike and left. 749 00:59:18,750 --> 00:59:19,750 Mother! 750 00:59:20,166 --> 00:59:22,083 And you have brought this sample with you too. 751 00:59:23,458 --> 00:59:24,375 Greetings, mother, I am... 752 00:59:27,416 --> 00:59:30,375 Did anyone ask you? I was talking to my son. 753 00:59:30,500 --> 00:59:31,000 Sure, go ahead please. 754 00:59:31,083 --> 00:59:33,083 -Mother, he is just like your son too. -All right then... 755 00:59:33,166 --> 00:59:34,166 No, mother! 756 00:59:34,750 --> 00:59:36,916 He has specially come to meet you. 757 00:59:37,125 --> 00:59:38,458 No, I'm fine. 758 00:59:38,541 --> 00:59:41,291 -He said I want to meet your mother. -Your mother... 759 00:59:41,458 --> 00:59:43,375 ...and my mother's slap are very different. 760 00:59:44,333 --> 00:59:47,083 -He has never gotten a mother's love. -I don't want it, enough, man. 761 00:59:47,166 --> 00:59:49,416 -Give him your love today. -No, mother, I don't want it. 762 00:59:49,666 --> 00:59:52,333 -He shouldn't forget the mother's love. -I have had enough love, thanks. 763 00:59:54,875 --> 00:59:57,583 -Go to hell, man. -Anything else I can do for you? 764 00:59:58,416 --> 01:00:00,250 Greetings, mother, greetings, sister. 765 01:00:10,250 --> 01:00:13,875 Where are you? Where are you gone, Sakhi. 766 01:00:18,708 --> 01:00:20,375 Has he ever done it before? 767 01:00:21,083 --> 01:00:24,041 No, he is such a simple man. 768 01:00:24,125 --> 01:00:26,416 Goes straight to work from home and gets back home from work. 769 01:00:26,500 --> 01:00:29,958 Even for outing, I insist and take him. 770 01:00:31,666 --> 01:00:33,208 Shall I ask you something, if you don't mind? 771 01:00:33,625 --> 01:00:34,833 Sure, go ahead. 772 01:00:35,500 --> 01:00:38,000 What if he is having an affair with someone else? 773 01:00:38,791 --> 01:00:41,458 Damn you, girl. 774 01:00:42,583 --> 01:00:47,916 You know what? You don't have any right to speak like this about him. 775 01:00:48,000 --> 01:00:50,250 You can not! You're getting me? 776 01:00:50,416 --> 01:00:51,833 Please, have some sense. 777 01:00:52,125 --> 01:00:56,375 She is already so tensed and you have started making weird assumptions. 778 01:00:59,166 --> 01:01:02,000 Don't worry, I'm going out to look for him right away. 779 01:01:02,208 --> 01:01:04,583 Let me check out the hospitals in Lahore. 780 01:01:05,125 --> 01:01:06,875 You never know when bad time arrives. 781 01:01:09,083 --> 01:01:10,291 Hospital? 782 01:01:11,333 --> 01:01:14,000 -Everything is going to be fine, don't worry. -Is he okay? 783 01:01:14,208 --> 01:01:16,291 -Where has he gone. -Come here. 784 01:01:16,916 --> 01:01:20,291 Don't worry, everything will be all right. 785 01:01:20,458 --> 01:01:23,625 I don't know what to do! 786 01:01:26,125 --> 01:01:28,750 -The food is amazing, sister. -Thank you, brother. 787 01:01:29,208 --> 01:01:32,500 Here, take the dishes and get us two cups of tea. 788 01:01:32,833 --> 01:01:36,708 Oh, hello, no need to show off in front of him. 789 01:01:36,875 --> 01:01:39,958 Can you please take these dishes and grant us two cups of tea? 790 01:01:41,500 --> 01:01:42,958 Oh, I dote you. 791 01:01:43,916 --> 01:01:44,916 One has to do it. 792 01:01:51,125 --> 01:01:54,250 Man, after listening to your story, I have stopped believing in love. 793 01:01:55,000 --> 01:01:57,166 A man who works for you, cares for you, 794 01:01:57,333 --> 01:01:59,375 loves you and you are cheating on him? 795 01:02:00,708 --> 01:02:02,083 It's your fault too, by the way. 796 01:02:02,916 --> 01:02:03,958 What's my fault in it? 797 01:02:04,041 --> 01:02:06,083 Had I been at your place, I would have shot her. 798 01:02:07,750 --> 01:02:12,416 Listen, don't be so aggressive. Whatever he did is right. 799 01:02:12,500 --> 01:02:15,458 Had he done something foolish while being emotional, 800 01:02:15,541 --> 01:02:18,375 then he would have been in jail for life or would have been hanged. 801 01:02:19,500 --> 01:02:21,291 Here, sister. Thank you. 802 01:02:25,166 --> 01:02:27,291 It's no use leaving the country like this. 803 01:02:27,625 --> 01:02:30,000 It would be fun when you make them jealous and then leave. 804 01:02:30,333 --> 01:02:35,458 -What do you mean? -Dear, I swear, I am not against love, 805 01:02:35,875 --> 01:02:37,666 but a follower of my principles. 806 01:02:37,958 --> 01:02:41,375 The way your boss and her lover treated you, you must take revenge. 807 01:02:41,958 --> 01:02:42,750 But how? 808 01:02:42,833 --> 01:02:44,708 You said that to avoid taxes, your boss keeps... 809 01:02:44,791 --> 01:02:46,000 Talk slowly. 810 01:02:47,208 --> 01:02:50,416 -Keeps cash in his farm house. -Yeah. 811 01:02:50,958 --> 01:02:53,291 We will do a robbery and steal 50,00,000/- Rupees. 812 01:02:53,583 --> 01:02:55,416 -It will be divided into 3 parts then. -Why 3? 813 01:02:55,708 --> 01:02:57,458 -One yours, one mine... -And one sister's? 814 01:02:57,875 --> 01:03:01,375 -Not hers, it will be Sheeda Phaaneer's. -Now who is that? 815 01:03:02,041 --> 01:03:05,208 You are such an innocent man. You saw my pistol. 816 01:03:05,291 --> 01:03:06,875 With that I can scare just a kid. 817 01:03:07,125 --> 01:03:08,583 We will need security, 818 01:03:09,458 --> 01:03:11,625 and that can only be given to us by Sheeda Phaaneer. 819 01:03:12,083 --> 01:03:14,125 -You just say yes. -No, man. 820 01:03:14,583 --> 01:03:16,750 -Man, 50,00,000/- Rupees. -Are you mad? 821 01:03:16,833 --> 01:03:18,083 Our lives will change. 822 01:03:19,000 --> 01:03:20,458 I get insulted so much at home. 823 01:03:20,541 --> 01:03:23,833 -Sister will listen. -Please, look, I'm begging you. 824 01:03:26,291 --> 01:03:27,291 Okay, fine. 825 01:03:28,416 --> 01:03:30,500 That's what nice about you, you get convinced. 826 01:03:31,916 --> 01:03:33,500 -Sister. -Coming dear! 827 01:03:33,666 --> 01:03:34,916 -Come here, sister. -No, it's nothing. 828 01:03:37,208 --> 01:03:38,708 -Man, Jazzy. -Yeah? 829 01:03:39,291 --> 01:03:43,666 I have seen for the first time in life, such clean water to bathe. 830 01:03:44,291 --> 01:03:45,791 You are right, man. 831 01:03:46,583 --> 01:03:50,750 We have bathed all our lives in rivers and ponds. 832 01:03:51,875 --> 01:03:56,083 Do you think the owner bathes in it alone? 833 01:03:56,166 --> 01:03:59,916 No, he calls her everyday to swim with him. 834 01:04:00,291 --> 01:04:05,375 No, dear, mermaids bathe in the swimming pool. 835 01:04:05,458 --> 01:04:07,250 -Seriously? -Yeah. 836 01:04:07,625 --> 01:04:10,958 Have you ever heard of a pool side party? 837 01:04:11,208 --> 01:04:12,458 Pool side party? 838 01:04:13,708 --> 01:04:15,708 I have never heard of it, 839 01:04:16,791 --> 01:04:21,833 -but I just saw a mermaid. -Where is it? Show me too. 840 01:04:23,208 --> 01:04:25,416 Look behind you. 841 01:05:08,541 --> 01:05:12,250 Who is Jaggu and who is Jazzy among you? 842 01:05:12,666 --> 01:05:16,083 He is Jazzy and I'm Ghazi. 843 01:05:16,916 --> 01:05:18,666 Shut your mouth and correct our names. 844 01:05:20,291 --> 01:05:25,125 I'll tell you, this is Jazzy 845 01:05:25,333 --> 01:05:26,958 and this is Jaggu. 846 01:05:29,083 --> 01:05:32,916 Maujoo must have told you what you guys have to do. 847 01:05:33,125 --> 01:05:36,291 Maujoo has explained us, but we have a request. 848 01:05:37,750 --> 01:05:39,500 Request? What? 849 01:05:40,541 --> 01:05:43,208 Show me the room where the safe is. 850 01:05:43,791 --> 01:05:46,625 Maujoo just told us briefly, 851 01:05:47,708 --> 01:05:51,750 with that I can't make a map in my mind. 852 01:05:53,833 --> 01:05:54,833 All right. 853 01:05:56,583 --> 01:05:58,083 -Maujoo. -Yes? 854 01:05:59,416 --> 01:06:03,583 -Quickly, show them your sir's room. -Okay. 855 01:06:04,916 --> 01:06:06,208 And remember one thing, 856 01:06:07,500 --> 01:06:09,458 when you go for the robbery in the middle of the night 857 01:06:11,166 --> 01:06:12,541 then cover your faces. 858 01:06:17,666 --> 01:06:21,458 And if Zaid wakes up, in front of him 859 01:06:23,791 --> 01:06:25,000 you guys don't know me. 860 01:06:25,500 --> 01:06:29,208 Don't you worry our pearl princess. 861 01:06:30,458 --> 01:06:34,083 We will slap you a few times too with him. 862 01:06:34,166 --> 01:06:37,083 Don't you dare! No violence. 863 01:06:37,583 --> 01:06:39,583 Nothing is going to be wrong. 864 01:06:40,333 --> 01:06:42,708 Don't you worry. 865 01:06:43,625 --> 01:06:47,541 We won't give you any chance of getting worried. 866 01:06:48,208 --> 01:06:49,208 Exactly. 867 01:06:50,833 --> 01:06:53,833 -We will make you happy. -Okay, enough. 868 01:06:55,916 --> 01:06:57,125 After your work is done, 869 01:06:58,416 --> 01:07:02,833 handover the bigger bag filled with notes to Maujoo, 870 01:07:03,291 --> 01:07:06,166 and take the smaller one with you. 871 01:07:09,500 --> 01:07:10,583 -Maujoo. -Yes? 872 01:07:10,916 --> 01:07:12,000 Listen, 873 01:07:13,875 --> 01:07:14,875 are they actually goons? 874 01:07:15,333 --> 01:07:18,583 I don't know, they came like lions 875 01:07:19,375 --> 01:07:22,500 but as soon as they saw you they started wagging their tails like dogs. 876 01:07:23,625 --> 01:07:24,625 Shut up. 877 01:07:31,250 --> 01:07:34,083 Once we get the bigger bag, 878 01:07:35,666 --> 01:07:41,208 then you'll see where the smaller bag goes, 879 01:07:42,708 --> 01:07:45,666 and who gets the bigger bag. 880 01:07:49,541 --> 01:07:51,666 We have to take care of our youth too. 881 01:07:52,083 --> 01:07:55,375 -Doll, Zaibi doll, Zaibi doll. -Okay, enough. Enough! 882 01:07:55,916 --> 01:07:58,791 -Zaibi doll. -Okay fine. All right. 883 01:07:59,583 --> 01:08:02,083 -Stop it! -Zaibi doll. 884 01:08:02,416 --> 01:08:03,291 Okay fine. 885 01:08:11,541 --> 01:08:12,625 Where did he go? 886 01:08:13,250 --> 01:08:15,583 He, I asked him to sleep in the other room. 887 01:08:15,875 --> 01:08:16,958 Should I have asked him to sleep here? 888 01:08:17,541 --> 01:08:18,916 He is fast asleep. 889 01:08:19,250 --> 01:08:22,791 -Move away, you always bad things. -Tell me honestly, 890 01:08:23,958 --> 01:08:26,041 how did you know that I am thinking of bad things? 891 01:08:26,333 --> 01:08:30,041 -Don't you dare touch me. -Why not, did you get yourself freshly painted? 892 01:08:30,250 --> 01:08:31,250 Listen to me. 893 01:08:31,791 --> 01:08:35,083 -Mother will come. -Is you mother guarding you? 894 01:08:35,458 --> 01:08:37,000 The whole neighborhood says to me 895 01:08:37,083 --> 01:08:39,208 that Mr. Butt you haven't had a kid yet. 896 01:08:39,666 --> 01:08:40,291 What shall I tell them? 897 01:08:40,416 --> 01:08:41,791 That I have a Genghis Khan roaming around in my house? 898 01:08:42,375 --> 01:08:45,708 If you cooperate with me I am going to shut up the neighbors. 899 01:08:45,791 --> 01:08:47,125 I won't cooperate. 900 01:08:47,958 --> 01:08:48,708 You won't? 901 01:08:49,916 --> 01:08:51,375 Return the things I got for you then. 902 01:08:52,291 --> 01:08:54,875 Mr. Butt, you are really a show off. 903 01:08:55,541 --> 01:08:57,708 -You are no less. -Hey, don't you dare! 904 01:08:58,041 --> 01:09:00,458 If I start screaming you friend will wake up. 905 01:09:01,083 --> 01:09:03,666 He won't wake up, he is dreaming about his wife. 906 01:09:04,416 --> 01:09:06,333 And here my wife... get lost. 907 01:09:08,875 --> 01:09:11,875 To hell with it, even after getting married a person... 908 01:09:15,333 --> 01:09:16,666 She isn't even coming back to appease me. 909 01:09:17,625 --> 01:09:19,416 Mr. Butt, damn you. 910 01:09:23,666 --> 01:09:25,708 Okay, okay. 911 01:09:27,708 --> 01:09:29,166 This is such a difficult thing to do. 912 01:09:30,041 --> 01:09:31,291 How do women do it? 913 01:09:33,791 --> 01:09:36,375 You can do it, you can do it. You're good. 914 01:09:38,041 --> 01:09:39,041 Okay, okay. 915 01:09:47,500 --> 01:09:50,458 I know, right? At least I'm trying. 916 01:09:50,875 --> 01:09:53,291 -Chopping onions? -Yeah. 917 01:09:54,208 --> 01:09:55,500 Tears? 918 01:09:57,750 --> 01:09:59,750 -Let me do it. -Yes, please. 919 01:10:00,250 --> 01:10:02,291 -By the way, Mr. Butt, -Yes, ma'am? 920 01:10:03,166 --> 01:10:06,291 had cooking been so easy, 921 01:10:06,375 --> 01:10:11,083 all you men would have sent us women to work and stood in the kitchen. 922 01:10:11,416 --> 01:10:13,583 -Yeah, right. -Yeah, so this isn't easy. 923 01:10:14,458 --> 01:10:16,500 But don't you forget it, madam, 924 01:10:17,208 --> 01:10:20,291 that in all the five star hotels and good restaurants 925 01:10:20,375 --> 01:10:23,250 you will find male chefs. 926 01:10:24,416 --> 01:10:25,666 Please, sit. 927 01:10:27,125 --> 01:10:28,500 When did I deny that? 928 01:10:29,625 --> 01:10:33,833 If you guys get paid a lot for anything you do it somehow. 929 01:10:34,666 --> 01:10:35,666 Okay, okay. 930 01:10:37,291 --> 01:10:41,708 Anyway, tell me, do you want toast with your omelet or paratha? 931 01:10:42,166 --> 01:10:45,000 I will have a paratha, madam, because the history has witnessed 932 01:10:45,083 --> 01:10:48,875 that in the battles of toast and paratha, the paratha always wins. 933 01:10:51,708 --> 01:10:54,458 But I have forbidden you to eat paratha. 934 01:10:54,625 --> 01:10:55,416 You remember? 935 01:10:55,875 --> 01:10:58,375 But it's Sunday, I'm allowed to have it today. 936 01:10:58,875 --> 01:11:01,083 No, no, have you seen you tummy, where is it going? 937 01:11:01,166 --> 01:11:02,666 Why, what's wrong with my tummy? 938 01:11:03,208 --> 01:11:05,458 It's Sunday and I am allowed to have a paratha today. 939 01:11:06,750 --> 01:11:10,208 I am going to stop your day-off paratha too from next Sunday. 940 01:11:11,000 --> 01:11:12,416 Be a wife, man, 941 01:11:14,250 --> 01:11:15,250 why are you being Yazid? 942 01:11:17,041 --> 01:11:19,291 Did I ask you to stop drinking water? 943 01:11:21,125 --> 01:11:21,916 Okay, 944 01:11:23,458 --> 01:11:26,375 Here, drink as much as you want. 945 01:11:28,291 --> 01:11:30,791 -Very funny. -No, this isn't funny. 946 01:11:31,916 --> 01:11:32,875 -You're funny. -No, I'm not. 947 01:11:32,958 --> 01:11:35,791 You're funny, you're trying to be funny. You're funny. 948 01:11:35,875 --> 01:11:38,750 You're trying to be funny, aren't you? 949 01:11:39,041 --> 01:11:40,583 You're trying to be funny. 950 01:12:00,541 --> 01:12:05,791 Somebody has knocked the window To my heart 951 01:12:06,041 --> 01:12:11,625 I peeked in your start like eyes 952 01:12:11,708 --> 01:12:17,041 When you smile the flowers bloom 953 01:12:17,125 --> 01:12:21,291 The brightness of my eyes Doesn't diminish then 954 01:12:21,416 --> 01:12:26,791 My heart keeps your smile safe in it 955 01:12:26,875 --> 01:12:32,208 How much I calm down my silly heart 956 01:12:32,416 --> 01:12:35,750 Only my God knows 957 01:12:35,833 --> 01:12:40,750 I don't like anything without you 958 01:12:40,833 --> 01:12:46,000 Only my God knows 959 01:12:58,583 --> 01:13:04,125 I keep asking my heart to stop I keep stopping my breath 960 01:13:04,208 --> 01:13:09,666 But my heart doesn't listen to me 961 01:13:09,750 --> 01:13:15,291 I see your face Be my fate 962 01:13:15,375 --> 01:13:21,166 Don't you worry about the world 963 01:13:21,250 --> 01:13:25,708 I secretly keep looking at you 964 01:13:26,875 --> 01:13:31,208 I write your name and keep kissing it 965 01:13:31,291 --> 01:13:36,666 -Each breath of mine belongs to you -Oh! 966 01:13:36,750 --> 01:13:42,250 How much I calm down my silly heart 967 01:13:56,958 --> 01:14:02,666 When you go on a path And throw your hair back 968 01:14:03,083 --> 01:14:08,291 You are no less than anyone 969 01:14:08,375 --> 01:14:13,875 You talk with your eyes And add sweetness to my ears 970 01:14:13,958 --> 01:14:19,916 You say everything Without saying anything 971 01:14:20,000 --> 01:14:24,375 You cheater, you know everything 972 01:14:25,541 --> 01:14:29,625 I will be angry No matter how much you appease me 973 01:14:29,708 --> 01:14:35,125 Then sit and look at the moon In the evening alone 974 01:14:35,208 --> 01:14:40,416 How much I calm down my silly heart 975 01:14:40,791 --> 01:14:43,833 Only my God knows 976 01:14:43,916 --> 01:14:49,083 I don't like anything without you 977 01:14:49,291 --> 01:14:54,666 Only my God knows 978 01:16:00,666 --> 01:16:01,666 Yes. 979 01:16:04,250 --> 01:16:05,250 Okay. 980 01:16:07,333 --> 01:16:08,375 All right. 981 01:16:09,625 --> 01:16:10,625 Yes. 982 01:16:12,666 --> 01:16:14,458 But he hasn't said anything like that. 983 01:16:18,125 --> 01:16:20,000 I'll call you later, okay? 984 01:16:24,708 --> 01:16:27,083 Seems like you haven't seen the beauty of Egypt before. 985 01:16:27,250 --> 01:16:30,000 Beauty? If you didn't have white teeth 986 01:16:30,250 --> 01:16:32,083 I wouldn't have been able to see you even. 987 01:16:32,666 --> 01:16:34,166 If you weren't wearing make up 988 01:16:34,250 --> 01:16:36,291 you would have looked like my uncle's son. 989 01:16:37,125 --> 01:16:39,625 Don't talk too much, where is Zaid Gill? 990 01:16:41,041 --> 01:16:43,708 Boss is in his room, what do you want? 991 01:16:43,791 --> 01:16:47,875 I have come to treat him. Can't you see who I am? 992 01:16:48,458 --> 01:16:50,333 Inspector Fawwad Khan. 993 01:16:50,583 --> 01:16:53,625 New uniform, old police station, 42 police encounters. 994 01:16:54,208 --> 01:16:55,500 None of them successful. 995 01:16:55,583 --> 01:16:56,416 Tell Zaid Gill that 996 01:16:56,541 --> 01:16:59,416 Inspector Fawwad Khan, new uniform, old police station, 997 01:16:59,500 --> 01:17:02,375 42 police encounters, none of them successful, is here. 998 01:17:03,166 --> 01:17:05,208 Please have a seat, I'll just check with him. 999 01:17:05,291 --> 01:17:08,833 I won't keep sitting and wait for a bus here. Go and tell him quickly. 1000 01:17:10,500 --> 01:17:12,875 She is so pretty but she is wearing camphor. 1001 01:17:14,500 --> 01:17:17,708 Wearing her younger brother's pants and showing attitude to Fawwad Khan. 1002 01:18:31,083 --> 01:18:32,125 Oh! 1003 01:19:00,500 --> 01:19:03,166 -What happened to him? -I think there is a power failure. 1004 01:19:03,458 --> 01:19:04,875 Thank God, your mother isn't home, 1005 01:19:04,958 --> 01:19:06,333 otherwise, she had blamed this on my too. 1006 01:19:06,416 --> 01:19:07,916 What's your problem with my mother? 1007 01:19:08,000 --> 01:19:10,041 What problem does your mother have with me? 1008 01:19:10,166 --> 01:19:12,291 Miskeen, I'm telling you behave like a human. 1009 01:19:12,375 --> 01:19:13,625 I'm telling you to behave like a wife. 1010 01:19:13,750 --> 01:19:15,750 Stop taking your mother's side all the time. 1011 01:19:16,125 --> 01:19:17,208 I'm going to give you a slap. 1012 01:19:17,291 --> 01:19:20,125 Since you have gone to that women's march, you keep hitting me. 1013 01:19:20,333 --> 01:19:22,166 Okay, fine, go get ready. 1014 01:19:22,250 --> 01:19:24,208 I'll make breakfast for you and your friend. 1015 01:19:24,291 --> 01:19:25,791 Let me check if he is up yet. 1016 01:19:26,083 --> 01:19:28,333 We have to go for an important mission today. 1017 01:19:28,833 --> 01:19:31,291 -Mission? -No, I mean we have to go to work. 1018 01:19:32,208 --> 01:19:33,750 Get the breakfast ready, I'll go wake him up. 1019 01:19:39,541 --> 01:19:42,833 All right, my dear. I will get the diamond ring and bracelet 1020 01:19:42,916 --> 01:19:46,125 that you chose, on my way back. 1021 01:19:47,791 --> 01:19:48,791 Anything else? 1022 01:19:50,750 --> 01:19:51,875 Love you too. 1023 01:19:58,666 --> 01:20:00,041 Why do you have a long face? 1024 01:20:01,291 --> 01:20:02,291 Do you want anything too? 1025 01:20:02,458 --> 01:20:05,625 Uncle, you know, Auntie Zara is robbing you. 1026 01:20:08,041 --> 01:20:09,083 How do you know? 1027 01:20:09,166 --> 01:20:11,416 She keeps asking you for things all the time. 1028 01:20:11,875 --> 01:20:13,750 So, dear, who has stopped you to do this too? 1029 01:20:14,541 --> 01:20:16,166 Just order me, what do you want? 1030 01:20:16,541 --> 01:20:19,750 -I want to have football shoes. -Football shoes? 1031 01:20:23,750 --> 01:20:26,291 I will get my son football shoes right away. 1032 01:20:26,833 --> 01:20:29,750 But my dear, you have got polio, how are you going to play? 1033 01:20:29,916 --> 01:20:32,625 If my legs hadn't been damaged because of polio, 1034 01:20:33,208 --> 01:20:35,250 I would have become a great footballer. 1035 01:20:35,458 --> 01:20:36,625 Even greater that Ronaldo. 1036 01:20:38,750 --> 01:20:41,666 My dear, this fatal disease like polio 1037 01:20:41,750 --> 01:20:44,666 has crippled so many mothers' Ronaldos. 1038 01:20:46,500 --> 01:20:48,166 I wish I could do something. 1039 01:20:50,625 --> 01:20:55,291 I would have gotten rid of the root of polio from the world. 1040 01:20:56,000 --> 01:20:57,041 I wish. 1041 01:21:16,500 --> 01:21:18,208 -Excuse me? -Hello, Mr. Gill. 1042 01:21:20,041 --> 01:21:22,833 Inspector Fawwad Khan, new uniform, old police station, 1043 01:21:22,916 --> 01:21:25,958 42 police encounters, none of them successful. 1044 01:21:26,375 --> 01:21:27,416 What should I do? 1045 01:21:30,125 --> 01:21:32,458 I'm nobody, Mr. Gill. 1046 01:21:32,625 --> 01:21:35,291 Help me out, Mr. Gill. 1047 01:21:35,375 --> 01:21:39,375 -For God's sake I am really helpless. -Okay. 1048 01:21:39,458 --> 01:21:43,375 Please stop my transfer, please get it stopped. 1049 01:21:43,458 --> 01:21:46,000 They are transferring me to Sindh. 1050 01:21:46,125 --> 01:21:48,375 For God's sake, Mr. Gill. 1051 01:21:48,458 --> 01:21:51,333 I will wash your socks for you. 1052 01:21:51,416 --> 01:21:54,166 I will drop you kids to school, Mr. Gill. 1053 01:21:54,250 --> 01:21:57,083 -I am telling you, I'll die, I will commit suicide. -No, stop. 1054 01:21:57,166 --> 01:21:59,541 -I won't stay alive. -Please, please. 1055 01:21:59,666 --> 01:22:02,875 -It's my office. -That's why I have come to you, sir. 1056 01:22:02,958 --> 01:22:05,125 I haven't come here to see how you're doing. 1057 01:22:05,166 --> 01:22:09,958 For God's sake, Mr. Gill, I beg of you, please get my transfer stopped. 1058 01:22:10,125 --> 01:22:13,041 My mother is sick, my muscle is pulled too. 1059 01:22:13,166 --> 01:22:16,333 One uncle fell from the roof and the other had an accident with a truck. 1060 01:22:16,416 --> 01:22:17,916 My elder brother became a robber 1061 01:22:17,958 --> 01:22:19,375 and the younger one turned out to be a transgender. 1062 01:22:22,166 --> 01:22:22,958 Okay. 1063 01:22:24,541 --> 01:22:28,708 I am ill fortunate, you are my messiah. 1064 01:22:28,791 --> 01:22:30,833 Mr. Gill, please save me. 1065 01:22:31,250 --> 01:22:34,333 -I'll talk to the DIG. -Please do, I will be obliged. 1066 01:22:34,416 --> 01:22:36,958 You never know when you pass away, just get my transfer stopped. 1067 01:22:37,041 --> 01:22:38,875 I will be thankful, for God's sake. 1068 01:22:39,250 --> 01:22:40,250 Hold on. 1069 01:22:41,458 --> 01:22:43,416 This one isn't working, call with the other one please. 1070 01:22:44,208 --> 01:22:46,416 I've been here before too. 1071 01:22:47,125 --> 01:22:49,083 This one's wire is disconnected use the third one. 1072 01:22:49,166 --> 01:22:51,125 But please, Mr. Gill, stop my transfer. 1073 01:22:51,208 --> 01:22:52,416 Do you want me to get it stopped or not? 1074 01:22:52,500 --> 01:22:53,375 I do. 1075 01:22:53,458 --> 01:22:57,083 I promise you, until I'm alive you won't get transferred. 1076 01:22:57,166 --> 01:22:59,666 Please get it stopped now, don't know how long are you going to live. 1077 01:23:01,375 --> 01:23:04,875 If you die today, I'll get transferred to Sindh. 1078 01:23:06,000 --> 01:23:09,000 -Hold on, please. -Mr. Gill the other phone... 1079 01:23:11,083 --> 01:23:12,666 Dial 0300 with it. 1080 01:23:14,625 --> 01:23:17,291 -Let me talk to the DIG. -Let me talk to him too. 1081 01:23:17,708 --> 01:23:19,208 No, you go ahead. 1082 01:23:20,541 --> 01:23:22,333 Hold on, please! 1083 01:23:22,416 --> 01:23:25,000 Believe me I have such bad fate. 1084 01:23:25,083 --> 01:23:26,083 Greetings. 1085 01:23:27,750 --> 01:23:30,083 So sorry, I have been traveling a lot lately 1086 01:23:30,166 --> 01:23:32,333 that's why didn't get a chance to talk to you since long. 1087 01:23:32,875 --> 01:23:37,125 But could you get a transfer stopped by asking MR. Shareef Sindhu? 1088 01:23:38,083 --> 01:23:41,875 -Actually... what's your name? -My name is Inspector Fawwad Khan. 1089 01:23:41,958 --> 01:23:44,833 -Fawwad... Fawwad Khan? -Yes, yes. 1090 01:23:44,916 --> 01:23:46,375 But here A. Waheed is written. 1091 01:23:46,458 --> 01:23:49,166 Yeah I wore my father's uniform mine was in the laundry. 1092 01:23:50,666 --> 01:23:52,916 Mr. Butt, I'm sending Fawwad Khan, 1093 01:23:53,458 --> 01:23:56,708 please ask Mr. Shareef Sindhu to stop his transfer. 1094 01:23:56,791 --> 01:23:58,041 He is very worried, 1095 01:23:58,125 --> 01:24:00,291 -he has got a lot of problems in his house. -Oh, please, for God's sake. 1096 01:24:00,500 --> 01:24:02,333 -Okay, okay, I'm talking to him. -He is the one who will stop my transfer. 1097 01:24:02,458 --> 01:24:03,750 Thank you, sir, thank you. 1098 01:24:04,208 --> 01:24:06,416 -Are you friends with the DIG? -Yes, I am. 1099 01:24:06,500 --> 01:24:08,958 Please get him suspended and get me appointed as the DIG. 1100 01:24:09,583 --> 01:24:10,416 Just kidding. 1101 01:24:12,166 --> 01:24:15,166 Sir, Colonel Amanat is on line 3. 1102 01:24:15,291 --> 01:24:17,708 Please take him downstairs and give him something to eat. 1103 01:24:18,541 --> 01:24:19,541 Come with me. 1104 01:24:21,875 --> 01:24:22,666 No... 1105 01:24:23,583 --> 01:24:24,291 Yes? 1106 01:24:33,291 --> 01:24:35,166 I'm leaving, I'm leaving. 1107 01:24:35,250 --> 01:24:36,750 Just get my transfer stopped please. 1108 01:24:36,833 --> 01:24:38,958 -I will be obliged. -Do you want to take me with you too? 1109 01:24:39,041 --> 01:24:42,208 No, you shouldn't go until my transfer is stopped. 1110 01:24:42,291 --> 01:24:45,375 Go to him and take my name, your transfer will be stopped. 1111 01:24:45,666 --> 01:24:46,833 Okay, I'll take your name. 1112 01:24:47,375 --> 01:24:50,083 I will spread 2 kilos of millet at your shrine as a thank you. 1113 01:24:50,291 --> 01:24:52,041 Please get my transfer stopped. 1114 01:24:54,583 --> 01:24:58,333 My dear, I will buy you a silver flute. 1115 01:24:58,541 --> 01:25:00,333 -Just get my transfer stopped. -Excuse me. 1116 01:25:11,416 --> 01:25:13,375 -Did you see that? -Yes, uncle. 1117 01:25:20,708 --> 01:25:23,166 Mr. Butt, are you leaving? 1118 01:25:25,125 --> 01:25:27,041 Idiot, it's not like I'm going for a year. 1119 01:25:27,708 --> 01:25:29,000 I'll be back at night. 1120 01:25:29,750 --> 01:25:31,875 May be I get a job too. 1121 01:25:32,041 --> 01:25:34,666 Okay then, go safely and get back safely too, but... 1122 01:25:35,500 --> 01:25:38,333 don't know why do I'm getting such a bad feeling. 1123 01:25:39,416 --> 01:25:42,708 -Why didn't you tell me before? -No, it's not that. 1124 01:25:43,041 --> 01:25:44,375 When will that happen? 1125 01:25:45,041 --> 01:25:48,125 I find your friend very suspicious. 1126 01:25:48,208 --> 01:25:52,000 My dear, get your eyes treated, he isn't suspicious. 1127 01:25:52,166 --> 01:25:54,708 I am Miskeen by name only, but he is actually a simpleton(miskeen). 1128 01:25:54,791 --> 01:25:56,625 -Really? -Okay, I'll leave now. 1129 01:26:00,875 --> 01:26:02,166 If you say I won't go. 1130 01:26:02,250 --> 01:26:05,208 Hurry up, you are getting late, go now. 1131 01:26:05,375 --> 01:26:07,041 I would be a dog if I leave like this. 1132 01:26:08,125 --> 01:26:08,833 Okay. 1133 01:26:15,750 --> 01:26:16,750 You took so long. 1134 01:26:17,250 --> 01:26:20,208 Your wife may be not with you anymore, but mine is with me. 1135 01:26:21,208 --> 01:26:22,916 -Damn you. -Thank you. 1136 01:26:24,208 --> 01:26:25,208 Where are we going now? 1137 01:26:25,541 --> 01:26:27,250 We are going to Sheeda Phaneer. 1138 01:26:27,333 --> 01:26:29,583 -What, to whom? -%, Sheeda Phaneer. 1139 01:26:29,666 --> 01:26:31,500 What kind of a name is this, Sheeda Phaneer? 1140 01:26:32,125 --> 01:26:34,791 You can go and ask him, what kind of a name is this, Sheeda Phaneer? 1141 01:26:36,125 --> 01:26:38,166 The thing which we are going for, just pray that it happens. 1142 01:26:38,250 --> 01:26:39,083 With a pistol. 1143 01:26:49,541 --> 01:26:52,250 -Hey, Tufail bullet? -Yes, master? 1144 01:26:52,333 --> 01:26:54,958 -What are you doing? -I am applying sandpaper, sir. 1145 01:26:55,333 --> 01:26:57,500 Leave it and apply some to your face too. 1146 01:27:04,625 --> 01:27:07,208 Get up, master, I didn't see anything. 1147 01:27:09,166 --> 01:27:11,166 It's not like you were giving me a proposal after looking at me. 1148 01:27:13,291 --> 01:27:19,291 I won't propose, sir, look, your proposal has come here itself. 1149 01:27:53,083 --> 01:27:56,583 Who is Billy Bambeeri among you two? 1150 01:27:57,208 --> 01:27:59,125 Make a guess by looking at our personalities. 1151 01:27:59,416 --> 01:28:01,791 To me, he seems like Mr. Billu. 1152 01:28:02,666 --> 01:28:05,416 Shut up. To hell with your choice. 1153 01:28:06,333 --> 01:28:11,666 Can't you see who is the senior gangster and who is junior? 1154 01:28:12,125 --> 01:28:15,500 I'm sorry, but I didn't mean to offend you. 1155 01:28:15,583 --> 01:28:17,291 Sir, since this world is made, 1156 01:28:17,958 --> 01:28:20,666 it's the first time that a girl has said sorry to you. 1157 01:28:20,750 --> 01:28:22,416 When you were born, 1158 01:28:22,583 --> 01:28:25,333 your mother said sorry to your father for the first time. 1159 01:28:25,958 --> 01:28:27,875 Tell me why you are here? 1160 01:28:28,041 --> 01:28:30,125 A guy named Saif lives with you. 1161 01:28:31,583 --> 01:28:33,291 He is my university fellow. 1162 01:28:33,708 --> 01:28:36,625 And I am slightly acquainted with him. 1163 01:28:36,708 --> 01:28:38,833 And he must have asked you to take it forward 1164 01:28:39,208 --> 01:28:40,666 and you mustn't have listened to him, right? 1165 01:28:40,750 --> 01:28:41,541 Yes. 1166 01:28:42,083 --> 01:28:43,958 Means I guessed it right. 1167 01:28:44,750 --> 01:28:49,625 -Tell me further. -What else, he keeps threatening me, 1168 01:28:50,333 --> 01:28:52,541 that if I don't agree to what he says, 1169 01:28:52,875 --> 01:28:55,791 he is going to leak my videos over the internet. 1170 01:28:56,083 --> 01:28:59,041 What? Can I watch a scene from that video? 1171 01:28:59,125 --> 01:28:59,708 Excuse me? 1172 01:29:00,333 --> 01:29:05,041 I mean that if you video gets viral, you will have a lot of followers. 1173 01:29:05,291 --> 01:29:07,833 -What the hell are you saying? -Don't you worry, 1174 01:29:08,291 --> 01:29:10,833 before he tries to leak your video, 1175 01:29:11,416 --> 01:29:13,708 master is going to make him leak. 1176 01:29:14,375 --> 01:29:19,041 Just send Tufail Bullet that guy's photo and his phone number, 1177 01:29:19,583 --> 01:29:21,708 and 25,000/- Rupees as advance. 1178 01:29:22,208 --> 01:29:26,000 If you are a 100 or 50 short, you can give it after your work is done. 1179 01:29:26,791 --> 01:29:30,666 Thank you, but I don't want to see that guy at the university again. 1180 01:29:30,750 --> 01:29:33,250 -We can't guarantee that. -What? 1181 01:29:34,041 --> 01:29:37,958 He means that you will see that guy for sure, 1182 01:29:38,041 --> 01:29:40,000 but he will call you as your sister. 1183 01:29:40,541 --> 01:29:42,625 But from now on the whole neighborhood 1184 01:29:42,708 --> 01:29:44,708 will call him Saif, the one with sisters. 1185 01:29:46,416 --> 01:29:48,791 Come with me... come with me. 1186 01:29:51,458 --> 01:29:53,833 Mr, Bhambeeri, when will this task be done? 1187 01:29:53,916 --> 01:29:57,625 Just don't worry and sleep with your mobile under your pillow. 1188 01:29:57,791 --> 01:30:01,041 And if he still bothers you, take my number or give me yours. 1189 01:30:02,625 --> 01:30:05,166 -Don’t you worry. -We will worry'. 1190 01:30:05,750 --> 01:30:06,791 Okay. 1191 01:30:13,541 --> 01:30:14,625 Hey, are you blind? 1192 01:30:15,041 --> 01:30:17,375 What kind of junk is getting out of the car? 1193 01:30:17,708 --> 01:30:19,083 It's okay. No problem. 1194 01:30:22,750 --> 01:30:24,750 -Greetings. -Greetings. 1195 01:30:25,500 --> 01:30:26,875 -Mr. Sheehda Phaneer? -Yes! 1196 01:30:27,208 --> 01:30:28,458 Good, we are at the right place. 1197 01:30:29,000 --> 01:30:31,458 You told a different name to the previous party. 1198 01:30:31,541 --> 01:30:33,291 You aren't supposed to tell the same name to every party. 1199 01:30:34,250 --> 01:30:35,666 What do you want? 1200 01:30:36,708 --> 01:30:38,791 -Just two pistols. -Just two? 1201 01:30:38,958 --> 01:30:39,958 No, four bullets too. 1202 01:30:40,125 --> 01:30:43,916 A pistol has 6 bullets, where am I going to sell the remaining 2? 1203 01:30:44,375 --> 01:30:46,000 You want to spoil my set? 1204 01:30:46,083 --> 01:30:49,791 No, Mr. Sheeda, we won't shoot, we just want to scare. 1205 01:30:50,083 --> 01:30:53,958 Then collect some rocks from the street and smash their windows. 1206 01:30:54,458 --> 01:30:55,833 They'll get scared themselves. 1207 01:30:57,416 --> 01:31:00,541 -Mr. Sheeda! -Mr. Sheeda? Is he your husband? 1208 01:31:00,625 --> 01:31:02,791 Take his full name, Sheeda Phaneer. 1209 01:31:04,333 --> 01:31:06,500 Sure, Mr. Sheeda Phaneer. 1210 01:31:06,583 --> 01:31:12,000 You guys, are you going to do a robbery or going to play a tournament 1211 01:31:12,166 --> 01:31:15,291 that you don't have authority where to shoot areal shots 1212 01:31:15,500 --> 01:31:16,791 and where to shoot straight ahead. 1213 01:31:18,500 --> 01:31:19,875 Anyway, leave it. 1214 01:31:20,375 --> 01:31:22,625 Tell me, the place where you are going for a robbery, 1215 01:31:23,375 --> 01:31:24,666 how much money are we talking about? 1216 01:31:24,750 --> 01:31:27,375 There are millions of rupees, but we just want 5 million. 1217 01:31:27,708 --> 01:31:29,916 Oh wow, such planners you guys are. 1218 01:31:30,333 --> 01:31:33,708 Why 5 million only? Is the rest of it fake money? 1219 01:31:33,791 --> 01:31:37,666 We aren't greedy, we just want to teach our boss a lesson. 1220 01:31:37,750 --> 01:31:39,750 Well, brother, just write the alphabets on a sheet 1221 01:31:39,958 --> 01:31:41,125 and place it on his door, 1222 01:31:41,708 --> 01:31:44,500 he will learn his lesson himself. Trying to teach him a lesson. 1223 01:31:44,791 --> 01:31:46,208 I don't get what you're saying. 1224 01:31:46,291 --> 01:31:48,625 It's no use explaining you guys the meaning, 1225 01:31:48,750 --> 01:31:50,958 I'll have to show you practically. 1226 01:31:51,250 --> 01:31:52,250 How? 1227 01:31:52,333 --> 01:31:54,541 We both will come with you 1228 01:31:54,625 --> 01:31:56,916 and get the robbery done under our supervision. 1229 01:31:57,208 --> 01:31:59,000 -There will be two bags. -What? 1230 01:31:59,083 --> 01:32:01,000 You will put your 5 million in one bag... 1231 01:32:01,083 --> 01:32:02,500 And you will put your dirty clothes in the other. 1232 01:32:02,791 --> 01:32:04,125 Hey, am I a launderer? 1233 01:32:04,541 --> 01:32:05,541 -Yes. -Hey. 1234 01:32:05,750 --> 01:32:07,458 We will put our share in the second one. 1235 01:32:08,166 --> 01:32:11,458 -Do you agree? -Where did their share come from? 1236 01:32:12,166 --> 01:32:13,750 If you are taking them, then Im not coming with you. 1237 01:32:13,833 --> 01:32:14,333 Okay. 1238 01:32:14,416 --> 01:32:17,750 Wait a minute, you both seem amateur to me. 1239 01:32:18,291 --> 01:32:21,250 It's very important to have a professional with you. 1240 01:32:21,541 --> 01:32:22,541 Where are we going to get him? 1241 01:32:22,666 --> 01:32:24,125 -He is the one. -Oh, okay. 1242 01:32:24,333 --> 01:32:25,333 I'm the one. 1243 01:32:25,666 --> 01:32:27,750 -All right. -It's important to have a professional, 1244 01:32:28,208 --> 01:32:30,416 so that when there is some danger he can shoot. 1245 01:32:31,041 --> 01:32:32,083 -Done. -Wait a minute, 1246 01:32:32,458 --> 01:32:33,916 -is this your car? -Yes, brother. 1247 01:32:34,041 --> 01:32:35,041 Do you want to wash it? 1248 01:32:35,416 --> 01:32:37,666 -This guy is being too cheesy. -No, sorry. 1249 01:32:37,833 --> 01:32:39,791 -We apologize, come, let's go. -Wait a minute. 1250 01:32:40,291 --> 01:32:42,333 Let us change our attire, first. 1251 01:32:42,458 --> 01:32:44,291 These are new tires, why do you want to change them? 1252 01:32:44,375 --> 01:32:46,000 Attire means their uniform. 1253 01:32:46,083 --> 01:32:46,958 Look at the car, 1254 01:32:47,291 --> 01:32:49,541 looks like it is used to collect organic eggs from villages. 1255 01:32:50,541 --> 01:32:51,541 You are right, brother. 1256 01:32:51,791 --> 01:32:53,583 Your face looks like a sick hen. 1257 01:32:53,916 --> 01:32:55,833 -Why have you made them a partner? -Just leave it. 1258 01:32:56,125 --> 01:32:56,916 Let's go there, first. 1259 01:32:57,291 --> 01:32:58,291 -Such weird goons. -Come on, man. 1260 01:35:04,791 --> 01:35:07,166 You have switched off the lights of the whole house 1261 01:35:07,625 --> 01:35:10,000 and standing here alone like a ghost. 1262 01:35:10,875 --> 01:35:11,875 Everything okay? 1263 01:35:28,875 --> 01:35:32,916 Every breath in my body says 1264 01:35:33,000 --> 01:35:36,291 For my love's sake 1265 01:35:36,375 --> 01:35:39,541 Take my life today 1266 01:35:40,416 --> 01:35:44,083 Take my life today 1267 01:35:45,250 --> 01:35:48,708 I am compelled to come after you 1268 01:35:49,166 --> 01:35:52,583 Don't be away from me For a single moment 1269 01:35:52,666 --> 01:35:55,791 Take my life today 1270 01:35:56,666 --> 01:36:01,166 Take my life today 1271 01:36:01,250 --> 01:36:02,333 Today 1272 01:36:03,541 --> 01:36:04,500 Today 1273 01:36:05,583 --> 01:36:06,708 Today 1274 01:36:07,291 --> 01:36:10,875 Take my life 1275 01:36:11,333 --> 01:36:12,250 Today 1276 01:36:13,625 --> 01:36:14,625 Today 1277 01:36:15,708 --> 01:36:18,416 That take my life 1278 01:36:36,833 --> 01:36:40,833 When I saw you the first time Listen, I had a cough that day 1279 01:36:40,916 --> 01:36:44,916 And when you hugged me tightly I felt like I have been strangled 1280 01:36:45,000 --> 01:36:47,041 I didn't know that When I meet you again 1281 01:36:47,083 --> 01:36:49,000 My ears will hurt, don't make noise 1282 01:36:49,083 --> 01:36:51,083 Just call me darling and let me go Let's talk about something else 1283 01:36:51,166 --> 01:36:53,291 Just look at me Please don't do that 1284 01:36:53,541 --> 01:36:55,166 So, you see? 1285 01:36:56,916 --> 01:37:00,458 My smiling lips are so thirsty today 1286 01:37:00,541 --> 01:37:04,250 Let me drink sip by sip 1287 01:37:04,333 --> 01:37:08,333 Let me drink sip by sip 1288 01:37:09,041 --> 01:37:12,583 This passing moment Won't come tomorrow 1289 01:37:12,708 --> 01:37:16,458 Let me live your each moment 1290 01:37:16,750 --> 01:37:20,333 Let me live your each moment 1291 01:37:20,916 --> 01:37:24,416 Stay close to me, my dear 1292 01:37:24,875 --> 01:37:28,208 I want to get stuck with you 1293 01:37:28,291 --> 01:37:31,291 Take my life today 1294 01:37:32,250 --> 01:37:35,333 Take my life today 1295 01:37:37,083 --> 01:37:40,625 I am compelled to come after you 1296 01:37:41,125 --> 01:37:44,416 Don't be away from me For a single moment 1297 01:37:44,500 --> 01:37:47,458 Take my life today 1298 01:37:48,541 --> 01:37:53,041 Take my life today 1299 01:37:53,125 --> 01:37:54,083 Today 1300 01:37:55,333 --> 01:37:56,333 Today 1301 01:37:57,500 --> 01:37:58,375 Today 1302 01:37:59,208 --> 01:38:02,750 Take my life 1303 01:38:03,250 --> 01:38:04,291 Today 1304 01:38:05,583 --> 01:38:06,583 Today 1305 01:38:07,416 --> 01:38:10,708 Take my life 1306 01:38:39,000 --> 01:38:42,291 If you guys are done with your addiction shall we go inside? 1307 01:38:42,541 --> 01:38:45,125 Just wait, what's with the attitude? Do you want to go in and serve dinner? 1308 01:38:45,833 --> 01:38:48,500 Look at the time, it's 10:00 pm. 1309 01:38:48,791 --> 01:38:50,041 We'll go inside at 11:00 pm. 1310 01:38:50,625 --> 01:38:52,708 So that all the guards in the farmhouse are asleep. 1311 01:38:53,041 --> 01:38:56,333 Oh you ear bud, there is no guard inside. 1312 01:38:56,916 --> 01:39:01,458 -Zaid Gill never keeps armed guards. -Wait! My cigarette isn't finished yet. 1313 01:39:02,791 --> 01:39:04,333 -Tufail Bullet. -Yes, boss? 1314 01:39:04,541 --> 01:39:05,541 Where are the masks? 1315 01:39:05,625 --> 01:39:07,833 I hanged the masks on a stick and sold them. 1316 01:39:08,500 --> 01:39:09,583 You guys didn't bring masks? 1317 01:39:09,666 --> 01:39:11,416 Oh, man, how are we going to hide our faces? 1318 01:39:11,500 --> 01:39:13,166 It's okay man, the shop nearby is open, 1319 01:39:13,250 --> 01:39:14,458 give him some money he'll get them. 1320 01:39:14,541 --> 01:39:16,833 Who will open his shop for robbers at this hour? 1321 01:39:17,125 --> 01:39:19,916 Don't worry, I have a solution to that. 1322 01:39:21,375 --> 01:39:22,833 Are you going to have some snuff? 1323 01:39:56,083 --> 01:39:58,458 Sorry, you are pretty dark yourself. 1324 01:40:00,125 --> 01:40:01,125 Come with me. 1325 01:40:08,083 --> 01:40:12,458 Man, at least you guys should have worn masks. 1326 01:40:13,041 --> 01:40:14,625 It's not like we have to perform an operation in there. 1327 01:40:15,000 --> 01:40:18,291 No, someone might recognize you. 1328 01:40:18,500 --> 01:40:23,208 Dear, neither he is Shahrukh Khan nor I'm Tom Cruise. 1329 01:40:23,666 --> 01:40:27,041 Who will recognize us? Who is going to see us? 1330 01:40:27,125 --> 01:40:29,041 Hey, this is Lahore. 1331 01:40:29,416 --> 01:40:32,250 It's something in the morning and something else in the evening. 1332 01:40:32,750 --> 01:40:35,541 -Anyway, follow me. -What? 1333 01:40:37,083 --> 01:40:42,708 -Oh man come with me. Amazing. -Amazing, just look at him. 1334 01:41:21,416 --> 01:41:24,333 -Are you blind? -Did I beg you for money? 1335 01:41:25,291 --> 01:41:28,750 Actually, I forgot my glasses at my place, my eyes are weak. 1336 01:41:28,875 --> 01:41:31,208 When I came to meet you, first, you didn't wear your glasses then. 1337 01:41:31,291 --> 01:41:34,125 A girl came before you, she said those glasses didn't suit me at all. 1338 01:41:34,250 --> 01:41:35,833 We brought him for our protection and look at him. 1339 01:41:36,208 --> 01:41:38,000 The way your eyesight is, after 4 minutes we all will be doomed. 1340 01:41:38,166 --> 01:41:39,875 -we will be surrounded by all four sides. -Well he is your choice. 1341 01:41:40,041 --> 01:41:42,625 -Boss, how many times have I told you not to forget your weapon home. 1342 01:41:42,708 --> 01:41:44,083 You idiot, we are talking about my glasses. 1343 01:41:44,166 --> 01:41:45,791 By the way, boss, there is one thing, 1344 01:41:45,833 --> 01:41:49,791 had we given so much thought before voting for Imran Khan 1345 01:41:50,041 --> 01:41:51,333 then we wouldn't have been doing robberies, 1346 01:41:51,416 --> 01:41:53,166 we would have been doing some work somewhere. 1347 01:41:53,333 --> 01:41:54,458 Man, he says such nice things. 1348 01:41:54,541 --> 01:41:55,833 Yeah that's why he has such a bright face. 1349 01:41:55,916 --> 01:41:58,291 He is like that because he falls a lot in the clay oven. 1350 01:41:58,791 --> 01:41:59,833 Come with me. 1351 01:42:00,333 --> 01:42:01,791 -Let's go. -Who got them here? 1352 01:42:02,125 --> 01:42:03,125 We did. 1353 01:42:03,416 --> 01:42:05,208 -Listen, Sakhi. -What? 1354 01:42:05,958 --> 01:42:07,541 -Do you live in this house? -Yeah. 1355 01:42:08,041 --> 01:42:09,416 -In this huge house? -Yeah. 1356 01:42:09,500 --> 01:42:11,083 -But this is a huge house. -Yeah, man. 1357 01:42:11,166 --> 01:42:12,708 Do they roam around all day in this house? 1358 01:42:17,375 --> 01:42:18,791 Who have you brought with you? 1359 01:42:19,833 --> 01:42:21,375 -By the way, shall I tell you something? -What? 1360 01:42:22,000 --> 01:42:25,166 Even if we get caught stealing, they won't be able to blacken our face, 1361 01:42:25,333 --> 01:42:26,125 as it's already blackened. 1362 01:42:26,208 --> 01:42:27,916 No,no, they will adjust it completely. 1363 01:42:28,541 --> 01:42:29,833 Follow me. 1364 01:42:32,625 --> 01:42:34,125 -What's wrong. -Someone's coming. 1365 01:42:34,833 --> 01:42:37,250 Seems like we aren't robbers by here for a delivery. 1366 01:42:38,000 --> 01:42:39,666 -Let's move. -Come on. 1367 01:42:49,583 --> 01:42:52,416 -Hey you, mini James Bond, move. -Move forward. 1368 01:42:52,916 --> 01:42:55,541 -I have seen such robbers first time. -What have we brought. 1369 01:42:55,625 --> 01:42:57,166 I think we will be caught in the next two minutes. 1370 01:42:57,916 --> 01:42:59,958 -I think so too. -Come, come. 1371 01:43:00,750 --> 01:43:02,458 Oh you blind man, will you walk faster? 1372 01:43:02,541 --> 01:43:04,166 Come on, run inside. 1373 01:43:04,458 --> 01:43:05,791 -Come on you... -Okay. 1374 01:43:06,125 --> 01:43:08,833 -Will you move? -Nobody is inside, now move. 1375 01:43:11,291 --> 01:43:12,500 Come on, com on. 1376 01:43:17,083 --> 01:43:17,916 Come. 1377 01:43:22,708 --> 01:43:24,500 Get in, get in. 1378 01:44:40,916 --> 01:44:43,666 Listen, Jaggu and Jazzy. 1379 01:44:43,916 --> 01:44:44,708 -Jazzy. -Jaggu. 1380 01:44:44,791 --> 01:44:45,416 Yeah, okay. 1381 01:44:46,625 --> 01:44:50,500 Go straight, then turn right, 1382 01:44:50,625 --> 01:44:54,458 then go left, then there will be a wall. 1383 01:44:55,166 --> 01:44:58,791 -And what if the wall isn't there? -It is there, it's our home. 1384 01:44:58,875 --> 01:44:59,875 It's Lahore. 1385 01:45:00,250 --> 01:45:02,958 It's something in the morning and something else in the evening. 1386 01:45:03,041 --> 01:45:06,083 There will be a cupboard, next to it is a safe. 1387 01:45:06,333 --> 01:45:10,166 Below the safe is a compartment where lies the money. 1388 01:45:11,166 --> 01:45:14,208 Tell me where the money is again, my attention got diverted. 1389 01:45:14,291 --> 01:45:16,958 Will you please focus? 1390 01:45:17,541 --> 01:45:19,125 Why are you being stupid? 1391 01:45:19,208 --> 01:45:23,041 Go right, and then left, and then 1392 01:45:25,041 --> 01:45:26,291 -You take rest. -Take rest. 1393 01:45:38,250 --> 01:45:40,041 These notes smell so great. 1394 01:45:41,041 --> 01:45:43,416 I have seen so much wealth first time in my life. 1395 01:45:43,500 --> 01:45:44,958 -As if I was born in a bank. -Come on. 1396 01:45:45,041 --> 01:45:47,041 I have seen so much money first time in my life too. 1397 01:45:47,125 --> 01:45:50,458 -I think all this is black money. -No, it's not. 1398 01:45:50,666 --> 01:45:54,041 If it isn't black money why doesn't your boss deposit it in the bank? 1399 01:45:54,125 --> 01:45:57,416 Oh, man, he has some issue with keeping it in the bank. 1400 01:45:57,958 --> 01:46:02,833 Otherwise, he has three factories and a lot of land in his village too. 1401 01:46:02,958 --> 01:46:03,916 He gets a lot of money from there too. 1402 01:46:04,000 --> 01:46:05,541 The bankers insult you a lot too. 1403 01:46:05,833 --> 01:46:07,666 I went to deposit my money for the first time, 1404 01:46:08,000 --> 01:46:09,625 I stood in the queue, when it was my turn 1405 01:46:09,708 --> 01:46:11,291 they said bank time is over, come tomorrow. 1406 01:46:11,791 --> 01:46:13,833 -How much money did you have? -1750/- Rupees. 1407 01:46:14,208 --> 01:46:16,041 Okay then, we'll take at least 50 from it. 1408 01:46:16,125 --> 01:46:17,875 There is a 500/- in that corner, take that too. 1409 01:46:17,958 --> 01:46:20,083 Leave the 500/-, he has to run his household too. 1410 01:46:20,750 --> 01:46:22,833 May God bless this man. 1411 01:46:23,416 --> 01:46:26,375 This bag has 10 million, we will split it in four parts. 1412 01:46:26,458 --> 01:46:27,916 Brother, lets split it right now. 1413 01:46:28,250 --> 01:46:29,875 -We won't run away. -Stop talking. 1414 01:46:29,958 --> 01:46:31,125 By the way, what are we going to do with the money? 1415 01:46:31,208 --> 01:46:32,458 Me first, me first. 1416 01:46:32,791 --> 01:46:34,666 I think I am going to go out of country. 1417 01:46:34,791 --> 01:46:36,875 -Please go out, we need to talk. -I am not going right now. 1418 01:46:36,958 --> 01:46:38,791 I will give this to my mother in law and make her happy. 1419 01:46:38,875 --> 01:46:39,458 Yeah. 1420 01:46:39,541 --> 01:46:41,541 -What are you going to do with it? -I will start a fast food joint. 1421 01:46:41,666 --> 01:46:44,750 That's what's in these days. I have a home delivery guy too. 1422 01:46:45,083 --> 01:46:46,666 What am I going to do then, boss? 1423 01:46:47,375 --> 01:46:48,958 You may sell eggs or chicken soup. 1424 01:46:49,416 --> 01:46:50,333 Okay let's lock the soup option. 1425 01:46:50,416 --> 01:46:52,458 No, dear, don't sell soup, who is going to buy from you? 1426 01:46:53,416 --> 01:46:56,416 You have your last lifeline, tell me what do you want to do? 1427 01:46:56,500 --> 01:46:58,916 I want to talk to my auntie in Narowal. 1428 01:46:59,000 --> 01:47:01,041 You should have told me earlier I would have talked to her. 1429 01:47:01,291 --> 01:47:03,500 Stand still. Miskeen, 1430 01:47:03,791 --> 01:47:06,000 I was thinking, shouldn't I call Sahiba once? 1431 01:47:06,208 --> 01:47:07,583 I owe her a goodbye call. 1432 01:47:07,666 --> 01:47:08,875 You are such an idiot. 1433 01:47:09,083 --> 01:47:10,791 You know that your wife has a relationship with someone else 1434 01:47:10,875 --> 01:47:11,875 -and you are still missing her. -Quite, keep quite. 1435 01:47:12,208 --> 01:47:13,916 Hey, is your wife having an affair with someone else? 1436 01:47:14,875 --> 01:47:16,041 Why? Did you want her to have it with you? 1437 01:47:16,416 --> 01:47:18,916 You guys just keep talking. I just want to call her 1438 01:47:19,750 --> 01:47:23,583 because she should no that I know everything about her disloyalty, 1439 01:47:24,291 --> 01:47:25,458 and that's why I'm going abroad. 1440 01:47:25,541 --> 01:47:28,166 We grant you permission to go abroad. 1441 01:47:28,333 --> 01:47:30,583 Oh you who feeds sugarcane to the Mughal's elephants, 1442 01:47:30,708 --> 01:47:31,916 you yourself have to ask permission from 1443 01:47:32,000 --> 01:47:33,083 your wife before entering your house. 1444 01:47:33,166 --> 01:47:35,958 Keeps talking. Listen, don't get beaten up standing here. 1445 01:47:36,125 --> 01:47:38,083 -Hey, do you have a phone? -I do but it's expensive. 1446 01:47:40,291 --> 01:47:41,208 Crying over your phone, 1447 01:47:41,291 --> 01:47:44,083 Hold the light. Come quick, don't get caught. 1448 01:47:45,125 --> 01:47:46,416 Why isn't he talking in front of us, 1449 01:47:46,500 --> 01:47:48,000 does he want to talk dirty to his wife? 1450 01:48:07,791 --> 01:48:08,791 Hello. 1451 01:48:12,833 --> 01:48:13,833 Who's there? 1452 01:48:14,375 --> 01:48:15,375 Sahiba. 1453 01:48:16,083 --> 01:48:17,083 Sakhi! 1454 01:48:18,250 --> 01:48:19,250 Is that you? 1455 01:48:20,416 --> 01:48:22,375 Oh, thank you God. 1456 01:48:23,541 --> 01:48:24,541 Where are you? 1457 01:48:25,291 --> 01:48:27,625 -I'm going to the airport. -Which airport? 1458 01:48:29,041 --> 01:48:30,041 And why? 1459 01:48:30,916 --> 01:48:33,625 I have been looking for you everywhere in the past two days. 1460 01:48:33,708 --> 01:48:35,333 Please come back home. Where are you? 1461 01:48:36,666 --> 01:48:37,958 Don't be so dramatic with me. 1462 01:48:39,375 --> 01:48:43,208 -I know everything. -Drama? What drama. 1463 01:48:44,208 --> 01:48:45,625 What do you know? 1464 01:48:45,958 --> 01:48:46,958 Now listen, 1465 01:48:47,791 --> 01:48:50,958 day before yesterday, I reached home at 2:00 pm instead of 6:00 pm, 1466 01:48:53,208 --> 01:48:55,333 -and I heard everything. -Heard everything? 1467 01:48:56,791 --> 01:49:00,583 What did you hear, what nonsense are you talking? What is this behaviour? 1468 01:49:00,958 --> 01:49:02,916 Don't try to act too innocent, Sahiba. 1469 01:49:05,541 --> 01:49:09,000 I heard what you were doing with that other guy. 1470 01:49:09,291 --> 01:49:11,708 You were laughing and having fun. 1471 01:49:11,958 --> 01:49:14,208 I even saw his shoes outside your bedroom. 1472 01:49:14,416 --> 01:49:15,416 What? 1473 01:49:16,416 --> 01:49:18,708 Are you out of your mind, Sakhi? 1474 01:49:19,041 --> 01:49:20,833 Is this the right behaviour? 1475 01:49:20,916 --> 01:49:23,375 Is it the right thing that you are saying right now? 1476 01:49:23,750 --> 01:49:29,000 I was at the shopping mall at 2:00 pm to get groceries for dinner. 1477 01:49:29,083 --> 01:49:29,791 Really? 1478 01:49:30,916 --> 01:49:33,125 Then the one in the bedroom must be your ghost then, right? 1479 01:49:33,208 --> 01:49:34,333 Just shut up, Sakhi. 1480 01:49:35,833 --> 01:49:37,000 You duffer! 1481 01:49:38,541 --> 01:49:40,791 What are you saying? Are you going to say anything? 1482 01:49:41,666 --> 01:49:43,083 Didn't I tell you 1483 01:49:43,916 --> 01:49:45,791 that my sister is coming with her husband 1484 01:49:45,875 --> 01:49:47,750 and we are going to have dinner together? 1485 01:49:49,333 --> 01:49:51,166 And they will stay-over for the night. 1486 01:49:54,458 --> 01:49:55,458 Wait a minute. 1487 01:49:56,583 --> 01:49:58,375 Did you open the door and see? 1488 01:50:00,583 --> 01:50:02,291 You must have seen them. 1489 01:50:03,458 --> 01:50:08,750 Means, you can assume anything yourself and it is done, right? 1490 01:50:09,625 --> 01:50:11,666 Is this the right behaviour? 1491 01:50:12,250 --> 01:50:14,916 It's been two days since I ate anything. 1492 01:50:20,541 --> 01:50:21,541 Hello? 1493 01:50:22,625 --> 01:50:23,916 Hello, Sakhi. Hello? 1494 01:50:28,500 --> 01:50:29,500 Oh, Sakhi you... 1495 01:50:32,500 --> 01:50:35,333 Are you insane? How could you fu**** do this man? 1496 01:50:38,541 --> 01:50:40,083 Sahiba, I'm so sorry. 1497 01:50:42,750 --> 01:50:43,750 Oh you... 1498 01:51:14,500 --> 01:51:17,000 Hey! Wait. 1499 01:51:17,958 --> 01:51:19,416 Wait, where are you running off to? 1500 01:51:23,250 --> 01:51:25,333 All okay? Did you talk to your wife? 1501 01:51:27,083 --> 01:51:32,458 Did you go through the dirty messages that I sent to Zeenat? 1502 01:51:32,541 --> 01:51:33,333 No, man. 1503 01:51:35,416 --> 01:51:37,958 The one whom I thought was my wife wasn't her. 1504 01:51:38,125 --> 01:51:39,125 Who was she? 1505 01:51:39,250 --> 01:51:41,958 It was her sister who came from Karachi with her husband. 1506 01:51:42,291 --> 01:51:44,625 She was talking to her husband in the room and I thought it was her. 1507 01:51:44,708 --> 01:51:46,291 Man, you are more blind than me. 1508 01:51:46,375 --> 01:51:48,416 Can't you differentiate between your and someone else's wife? 1509 01:51:48,958 --> 01:51:49,958 Okay, now listen to me. 1510 01:51:52,166 --> 01:51:55,166 Miskeen, we need to put this money back. 1511 01:51:56,541 --> 01:51:59,833 I am not going to deceive my boss, neither am I going to leave my wife. 1512 01:52:00,458 --> 01:52:01,666 -Come one. -Wait! 1513 01:52:02,833 --> 01:52:04,583 Don't ruin our happiness because of yourself. 1514 01:52:04,666 --> 01:52:06,958 I have even messaged Zeenat 1515 01:52:07,041 --> 01:52:09,541 that I will get a bigger geyser for you in the coming winters. 1516 01:52:09,583 --> 01:52:11,541 Shut up, Zeenat's bathroom. 1517 01:52:11,625 --> 01:52:13,833 Here take your jacket, I don't wear used clothes. 1518 01:52:14,250 --> 01:52:15,291 -Sakhi. -Yeah? 1519 01:52:17,666 --> 01:52:18,416 What? 1520 01:52:19,000 --> 01:52:20,416 -You? -Yes we. 1521 01:52:20,833 --> 01:52:24,166 Hey, what are you doing here? 1522 01:52:24,250 --> 01:52:25,750 We came here to inspect the meter. 1523 01:52:26,375 --> 01:52:28,875 We have bought this farmhouse, so we came to visit with friends. 1524 01:52:29,458 --> 01:52:30,333 Yes. 1525 01:52:30,416 --> 01:52:31,958 Hey, you with the face of a cheap cat, 1526 01:52:32,458 --> 01:52:33,875 Throw the bag to me that you're holding. 1527 01:52:33,916 --> 01:52:35,791 Why would I throw it to you? What if you can't catch it? 1528 01:52:36,041 --> 01:52:38,416 It has expensive glass crockery, they will break. 1529 01:52:38,500 --> 01:52:44,250 Dude, I know all about the dowry you are taking from here for your aunt. 1530 01:52:44,708 --> 01:52:47,541 Give me the bag or else I am going to shoot you. 1531 01:52:47,625 --> 01:52:49,083 Wait, are you going to shoot from your mouth? 1532 01:52:49,166 --> 01:52:50,541 You don't even have a pistol. 1533 01:52:51,541 --> 01:52:52,416 That's right! 1534 01:52:52,541 --> 01:52:55,083 Aren't you the one who treats migraine at Liyari? 1535 01:52:55,166 --> 01:52:56,833 I will treat your whole head now. 1536 01:52:56,916 --> 01:52:58,333 Stop roasting each other! 1537 01:52:59,083 --> 01:53:01,458 I am telling you for the last time, give me the bag. 1538 01:53:01,708 --> 01:53:02,666 No, no. 1539 01:53:04,791 --> 01:53:07,666 I think they are Zara's men too. 1540 01:53:07,916 --> 01:53:08,916 Wait a minute. 1541 01:53:10,333 --> 01:53:11,791 -Wait a minute, did Zara call you guys? -Why? 1542 01:53:12,541 --> 01:53:14,250 Did Zara call you too? 1543 01:53:14,333 --> 01:53:15,750 Man, why is Zara calling so many men? 1544 01:53:16,208 --> 01:53:18,708 -Zara has never called us. -Oh, man! 1545 01:53:21,041 --> 01:53:22,000 You tell me. 1546 01:53:22,708 --> 01:53:25,833 -Yeah, Zara called us, so? -No. You're lying. 1547 01:53:25,916 --> 01:53:28,291 As if you are so truthful. Go ahead, call Zara. 1548 01:53:28,666 --> 01:53:29,666 Yeah, I'm calling her. 1549 01:53:29,750 --> 01:53:32,291 Come one take out your phone, we'll get to know right away. 1550 01:53:32,500 --> 01:53:33,541 -Come on, son. -Hey, 1551 01:53:34,916 --> 01:53:36,666 where did you get Zara's number from? 1552 01:53:37,791 --> 01:53:39,083 I took it from Maujoo. 1553 01:53:39,666 --> 01:53:42,125 But I didn't know I will have to talk to her so soon. 1554 01:53:42,208 --> 01:53:43,166 Zaibi doll? 1555 01:53:44,666 --> 01:53:45,333 Zaibi doll. 1556 01:53:45,416 --> 01:53:46,708 -Hey, wait a minute. -Hey! 1557 01:53:46,833 --> 01:53:47,833 -Leave it. -Leave. 1558 01:53:50,708 --> 01:53:51,500 Damn you. 1559 01:53:51,583 --> 01:53:53,750 To hell with you. 1560 01:53:53,875 --> 01:53:54,875 Leave it! 1561 01:53:57,541 --> 01:54:00,375 The ones you are fighting with aren't teenageers either. 1562 01:54:00,750 --> 01:54:02,041 Hey, wait a minute. 1563 01:54:04,416 --> 01:54:06,625 -Why did you need to say this? -What's going on here? 1564 01:54:08,291 --> 01:54:10,250 Sakhi, you here, in the middle of the night? 1565 01:54:11,875 --> 01:54:13,041 And who are these people? 1566 01:54:13,791 --> 01:54:16,416 Greetings, I'm Rasheed Dogar. 1567 01:54:17,291 --> 01:54:19,458 and I'm an inspector at the Garhee Shahoo police station. 1568 01:54:19,916 --> 01:54:21,041 What? 1569 01:54:21,125 --> 01:54:24,500 If you are an inspector, where is your uniform? 1570 01:54:24,583 --> 01:54:26,333 The uniform was a bit loose, he would slip out of it. 1571 01:54:27,583 --> 01:54:29,708 He's lying, I have given it to the laundry. 1572 01:54:30,041 --> 01:54:32,083 I am working underworld right now 1573 01:54:32,666 --> 01:54:35,250 -Under cover. -Yeah, I'm working under cover. 1574 01:54:35,541 --> 01:54:39,208 -And who are you? -My name is Miskeen, I am with him. 1575 01:54:39,583 --> 01:54:40,583 And what's that? 1576 01:54:40,791 --> 01:54:42,250 This is the thing we use to hit people at the police station. 1577 01:54:42,375 --> 01:54:44,791 -What? -We have kept him at the station to hit people. 1578 01:54:45,458 --> 01:54:46,333 Yeah. 1579 01:54:46,416 --> 01:54:48,208 And they both are big robbers. 1580 01:54:48,375 --> 01:54:49,375 -Greetings. -Greetings. 1581 01:54:50,083 --> 01:54:51,250 It's nothing to be proud of. 1582 01:54:51,791 --> 01:54:53,583 Sakhi came to the police station and informed us 1583 01:54:53,916 --> 01:54:56,291 that there is going to be a huge robbery at your place. 1584 01:54:57,291 --> 01:54:59,791 First I didn't believed what he said. 1585 01:55:00,208 --> 01:55:03,333 But when we came here, we realized that if we hadn't reached in time 1586 01:55:03,708 --> 01:55:05,416 you would have had a huge loss. 1587 01:55:07,125 --> 01:55:09,708 Sakhi's information is correct. 1588 01:55:09,791 --> 01:55:12,583 Sakhi, how did you know that there is going to be a robbery at my place? 1589 01:55:12,791 --> 01:55:14,916 Sir, you sacked me from my job, 1590 01:55:15,875 --> 01:55:18,125 but I had my eyes on Zara and Maujoo. 1591 01:55:20,000 --> 01:55:21,458 They both are Zara's men. 1592 01:55:23,416 --> 01:55:25,750 And Maujoo is a part of this whole conspiracy. 1593 01:55:30,833 --> 01:55:31,916 What nonsense? 1594 01:55:33,000 --> 01:55:34,375 What proof do you have? 1595 01:55:35,125 --> 01:55:37,125 We'll get the proof too, madam. 1596 01:55:37,958 --> 01:55:40,166 The proof isn't far away, either. Take his phone. 1597 01:55:40,833 --> 01:55:44,541 Give me your phone, stay here. 1598 01:55:46,333 --> 01:55:48,833 Sir, look at madam's number in the last dialed list. 1599 01:55:57,166 --> 01:56:00,416 And if we hit Maujoo few times he will tell the whole truth. 1600 01:56:00,583 --> 01:56:01,583 Right? 1601 01:56:06,416 --> 01:56:08,083 Why you cheap person? 1602 01:56:14,791 --> 01:56:18,500 Please, forgive me, I'll tell you everything. 1603 01:56:19,000 --> 01:56:20,666 Please, nobody shall slap me. 1604 01:56:21,041 --> 01:56:23,166 I already said, this is Lahore, 1605 01:56:24,125 --> 01:56:26,041 it's something in the morning and something else in the evening. 1606 01:56:26,875 --> 01:56:30,375 Actually, madam Zara asked me 1607 01:56:30,458 --> 01:56:33,750 to bring Jaggu and Jazzy. 1608 01:56:34,041 --> 01:56:37,166 He is lying. All four of them came for a robbery themselves. 1609 01:56:41,875 --> 01:56:45,500 I couldn't even imagine that you will prove to be such a cheap woman. 1610 01:56:46,083 --> 01:56:48,000 Did I deprive you of anything? 1611 01:56:48,958 --> 01:56:51,000 You are a thankless woman. 1612 01:56:56,583 --> 01:56:58,083 You are fortunate, 1613 01:56:59,083 --> 01:57:00,791 I don't hit women. 1614 01:57:12,083 --> 01:57:13,708 But you have an ill fortune. 1615 01:57:14,250 --> 01:57:16,750 I have a bad habit of hitting men. 1616 01:57:17,625 --> 01:57:21,166 If you don't believe me, as your Mr. Gill. 1617 01:57:22,916 --> 01:57:24,250 Who is Mr. Gill here? 1618 01:57:40,333 --> 01:57:41,750 God listens so soon? 1619 01:57:42,208 --> 01:57:43,875 But I didn't ask for that? 1620 01:57:44,375 --> 01:57:46,666 Oh, I'm dead. 1621 01:57:51,500 --> 01:57:52,291 Oh, you... 1622 01:58:02,416 --> 01:58:04,541 Oh, I'm dead! 1623 01:58:04,708 --> 01:58:07,916 I already said, it's Lahore, 1624 01:58:08,000 --> 01:58:09,666 it's something in the morning and something else in the evening. 1625 01:58:09,791 --> 01:58:11,125 What? I don't stutter anymore? 1626 01:58:11,166 --> 01:58:14,208 Hey, I don't stutter, I don't stutter anymore. 1627 01:58:15,666 --> 01:58:18,166 I don't stutter anymore. 1628 01:58:43,958 --> 01:58:46,166 Hey you, let me go for your dad's sake. 1629 01:58:46,250 --> 01:58:48,916 I am too mad at my dad. 1630 01:58:49,833 --> 01:58:51,041 Then let me go for your uncle's sake. 1631 01:58:51,083 --> 01:58:53,166 My uncle didn't get me things. 1632 01:58:53,291 --> 01:58:54,875 Then leave me for your maternal uncle's sake. 1633 01:58:55,125 --> 01:58:57,208 He never came to our house. 1634 01:58:57,291 --> 01:58:59,333 Aren't you in good terms with your family? 1635 01:59:03,250 --> 01:59:05,708 -What happened, brother? -I don't know either, I just came in. 1636 01:59:06,666 --> 01:59:08,583 Carry on with your fight, are you here to do dirty things? 1637 01:59:09,750 --> 01:59:10,750 Run. 1638 01:59:20,875 --> 01:59:23,916 Let me go for your mother's sake. 1639 01:59:26,666 --> 01:59:27,708 Okay. 1640 01:59:32,125 --> 01:59:33,125 Oh! 1641 01:59:41,833 --> 01:59:43,333 Mummy! 1642 01:59:53,041 --> 01:59:54,500 If you have picked me, please drop me home. 1643 02:00:03,625 --> 02:00:04,625 Come on, son. 1644 02:00:19,833 --> 02:00:22,125 -Let's go. -Hurry up. 1645 02:00:22,208 --> 02:00:24,208 -Nobody should get the bag. -The bag. 1646 02:00:24,291 --> 02:00:25,708 Move you blind people. 1647 02:00:26,416 --> 02:00:29,291 -Wait. -Jazzy take the bag. 1648 02:00:29,375 --> 02:00:31,041 Come on, quick, quick. 1649 02:00:31,125 --> 02:00:32,875 Hello, how are you? What's up? 1650 02:00:32,958 --> 02:00:35,000 Come on. Go there. 1651 02:00:35,958 --> 02:00:36,750 Where did he go? 1652 02:00:38,333 --> 02:00:40,166 Do you want to stay here and go to the police station or... 1653 02:00:54,083 --> 02:00:56,791 -Will you work for me? -Why not? 1654 02:00:59,291 --> 02:01:01,375 -Let's go. -Come on, we've hit the jack pot! 1655 02:01:01,458 --> 02:01:02,458 She ran off with those fools. 1656 02:01:02,958 --> 02:01:04,916 Our police is always late. 1657 02:01:19,500 --> 02:01:21,083 Forgive me, Sakhi. 1658 02:01:22,750 --> 02:01:25,208 I didn't know you are so loyal to me. 1659 02:01:26,583 --> 02:01:29,041 Had I not doubted your loyalty 1660 02:01:30,208 --> 02:01:32,208 I wouldn't have to see this day. 1661 02:01:33,875 --> 02:01:35,416 Please don't embarrass me by saying sorry. 1662 02:01:36,291 --> 02:01:38,000 I have always considered you as my elder brother. 1663 02:01:38,125 --> 02:01:41,291 If that's true then don't you ever leave me again. 1664 02:01:42,625 --> 02:01:44,875 Join your job again, man. 1665 02:01:45,500 --> 02:01:48,000 I swear upon God, I'm nothing without you. 1666 02:01:49,291 --> 02:01:50,041 Yes, sir. 1667 02:01:53,500 --> 02:01:55,791 What did you say which police station are you from? 1668 02:01:55,875 --> 02:01:57,708 Sir, have you seen the Garhee Shahoo police station? 1669 02:01:57,916 --> 02:02:02,041 I have an instrument shop right in front of it's gate. 1670 02:02:04,208 --> 02:02:07,833 I can play the hooter from my mouth, I can do one man show too. 1671 02:02:09,041 --> 02:02:11,041 I'm his assistant and organizer. 1672 02:02:11,166 --> 02:02:13,250 Okay, I shall take your leave now, Mr. Zaid Kill. 1673 02:02:14,000 --> 02:02:17,875 Zaid Gill. He is my friend. 1674 02:02:18,291 --> 02:02:19,833 He is jobless these days. 1675 02:02:20,958 --> 02:02:22,000 No. 1676 02:02:24,000 --> 02:02:26,208 You can't go without eating anything. 1677 02:02:27,166 --> 02:02:29,583 -Really? -You should get us some. 1678 02:02:30,791 --> 02:02:33,375 There we go again, our problems will never end. 1679 02:02:33,458 --> 02:02:36,250 -I will stay like this all my life. -No, you... 1680 02:02:38,958 --> 02:02:42,291 From now on, all your problems are my problems. 1681 02:02:42,375 --> 02:02:44,041 -Really? -Yes. 1682 02:02:44,125 --> 02:02:45,125 Are you serious? 1683 02:02:45,250 --> 02:02:48,625 That's why Punjabis have made their mark in the whole world. 1684 02:02:49,250 --> 02:02:52,791 Whenever a Punjabi is in trouble, another Punjabi has helped him. 1685 02:02:52,875 --> 02:02:58,000 That's why they say, all the Punjabis are Super Punjabi! 1686 02:03:08,625 --> 02:03:09,250 Punjabi! 1687 02:03:09,333 --> 02:03:12,541 The games of life That the fate plays with us 1688 02:03:12,625 --> 02:03:14,333 Quickly get free from work 1689 02:03:14,416 --> 02:03:16,625 Become a follower of your master 1690 02:03:16,708 --> 02:03:19,291 Buck up! Punjabi, buck up! 1691 02:03:19,791 --> 02:03:20,375 Punjabi! 1692 02:03:20,458 --> 02:03:23,750 The games of life That the fate plays with us 1693 02:03:23,833 --> 02:03:25,458 Quickly get free from work 1694 02:03:25,541 --> 02:03:27,708 Become a follower of your master 1695 02:03:27,791 --> 02:03:31,208 Our life is broke We wear shirts made of Khaddar 1696 02:03:31,291 --> 02:03:35,125 Yeah we stay dressed up And our style is like a duke too 1697 02:03:35,208 --> 02:03:38,291 People turn around and look at us Whenever we go out 1698 02:03:38,375 --> 02:03:42,000 Punjabi, super Punjabi! Punjabi, super Punjabi! 1699 02:03:42,083 --> 02:03:45,833 Punjabi, super Punjabi! Punjabi, super Punjabi! 1700 02:03:46,333 --> 02:03:49,083 Buck up! Punjabi, buck up! 1701 02:03:49,166 --> 02:03:51,208 Oh young men, buck up! 1702 02:03:51,291 --> 02:03:52,625 Buck up, Punjabi! 1703 02:03:52,708 --> 02:03:53,625 Hurray! 1704 02:03:53,708 --> 02:03:56,875 How much have you studied Shah What did you learn from life 1705 02:03:56,958 --> 02:04:00,791 Close your eyes and hit the target Whatever you have dreamed of 1706 02:04:00,875 --> 02:04:04,541 With a huge car Shah goes alone these days 1707 02:04:04,625 --> 02:04:08,416 Whom nobody paid attention to He is famous in the village now 1708 02:04:08,500 --> 02:04:11,833 Wherever he goes He gets so much fame 1709 02:04:11,916 --> 02:04:15,416 Punjabi, super Punjabi! Punjabi, super Punjabi! 1710 02:04:15,458 --> 02:04:19,125 Punjabi, super Punjabi! Punjabi, super Punjabi! 1711 02:04:24,708 --> 02:04:26,916 Hurray! 1712 02:04:27,000 --> 02:04:28,625 We have seen the rising sun to set We 1713 02:04:28,708 --> 02:04:30,416 have seen diminishing lamps lighting up 1714 02:04:30,500 --> 02:04:34,208 Don't lose hope, dear We have seen losers becoming useful 1715 02:04:34,291 --> 02:04:38,000 Don't make assumptions in life When you are the follower of Khwaja 1716 02:04:38,083 --> 02:04:39,666 Who knows who becomes what 1717 02:04:39,750 --> 02:04:41,583 A commoner today may be tomorrow's king 1718 02:04:41,666 --> 02:04:45,458 Don't make assumptions in life When you are the follower of Khwaja 1719 02:04:45,541 --> 02:04:47,291 Who knows who becomes what 1720 02:04:47,375 --> 02:04:49,000 A commoner today may be tomorrow's king 1721 02:04:49,083 --> 02:04:49,666 Punjabi! 1722 02:04:49,708 --> 02:04:53,375 That's why these things happen And Punjabis are the one's with a big heart 1723 02:04:56,291 --> 02:04:57,250 Punjabi! 1724 02:05:00,583 --> 02:05:03,208 Buck up, Punjabi! 1725 02:05:03,291 --> 02:05:05,375 Oh young men, buck up! 1726 02:05:05,458 --> 02:05:07,041 Buck up, Punjabi! 1727 02:05:07,125 --> 02:05:07,875 Hurray! 1728 02:05:07,958 --> 02:05:09,541 The smiles look good on the faces 1729 02:05:09,625 --> 02:05:11,500 Look at their lips and enjoy what's happening 1730 02:05:11,583 --> 02:05:15,083 This time will never come There is happiness all around 1731 02:05:15,166 --> 02:05:18,791 What's the fuss about Whatever that's in your fate will happen 1732 02:05:18,875 --> 02:05:22,625 Just get rid of your ego The rest will be taken care by God 1733 02:05:22,708 --> 02:05:26,041 The world is in their feet Who are high in character 1734 02:05:26,125 --> 02:05:29,666 Punjabi, super Punjabi! Punjabi, super Punjabi! 1735 02:05:29,750 --> 02:05:33,458 Punjabi, super Punjabi! Punjabi, super Punjabi! 1736 02:05:33,958 --> 02:05:37,083 Super Punjabi! Punjabi, super Punjabi! 1737 02:05:37,125 --> 02:05:41,166 Punjabi, super Punjabi! Punjabi, super Punjabi! 134495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.