All language subtitles for Spy.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,041 --> 00:00:44,043 [intriguing music playing] 2 00:01:04,063 --> 00:01:06,066 [people chattering] 3 00:01:12,363 --> 00:01:13,490 Ladies. 4 00:01:27,378 --> 00:01:29,088 Baccarat. 5 00:01:29,756 --> 00:01:31,049 Exquisite. 6 00:01:32,675 --> 00:01:33,927 [women gasp] 7 00:01:48,775 --> 00:01:50,985 [man speaking Bulgarian] 8 00:02:01,371 --> 00:02:02,539 Tihomir. 9 00:02:02,622 --> 00:02:03,957 Hang up. 10 00:02:04,833 --> 00:02:06,209 [hangs up receiver] 11 00:02:07,377 --> 00:02:08,837 Bradley Fine. 12 00:02:14,217 --> 00:02:15,468 I'm honored. 13 00:02:15,552 --> 00:02:17,345 Pleasure's all mine. 14 00:02:17,971 --> 00:02:19,472 Tell me where the bomb is. 15 00:02:20,682 --> 00:02:22,183 Ten seconds, or you're dead. 16 00:02:22,267 --> 00:02:23,601 Interesting. 17 00:02:23,685 --> 00:02:26,980 You see, when my men and I hid it, 18 00:02:27,689 --> 00:02:30,567 I made sure to erase any witnesses. 19 00:02:30,650 --> 00:02:31,860 [man groans] 20 00:02:33,194 --> 00:02:35,113 And then I erased the erasers. 21 00:02:37,949 --> 00:02:39,159 Which means, 22 00:02:39,242 --> 00:02:40,994 I'm now the only one who knows 23 00:02:41,077 --> 00:02:45,999 just where that dangerously compact and transportable nuke is. 24 00:02:46,708 --> 00:02:47,792 So… 25 00:02:50,211 --> 00:02:53,464 I'd say I have more than ten seconds. 26 00:02:54,132 --> 00:02:56,759 Well then, in that case, I'd say you'd better start-- 27 00:02:56,843 --> 00:02:58,177 -[sneezes] -[gun fires] 28 00:03:02,515 --> 00:03:04,976 Oh, fuck! 29 00:03:05,059 --> 00:03:08,104 Oh, my God! Why did you do that? 30 00:03:08,187 --> 00:03:11,941 I didn't do it on purpose. There's, like, a ton of pollen in here! 31 00:03:12,025 --> 00:03:15,028 Oh, God! Christmas on a cracker! Did you take your medicine? 32 00:03:15,111 --> 00:03:16,321 I forgot it on the plane. 33 00:03:16,404 --> 00:03:19,407 I told you this morning, I put extra in all your jackets! 34 00:03:19,490 --> 00:03:20,867 You did? 35 00:03:20,950 --> 00:03:22,577 Great. Shit! Thanks. 36 00:03:22,660 --> 00:03:24,287 No, you know what? That's on me. 37 00:03:24,370 --> 00:03:27,957 I heard you sniffle a while ago and I did nothing with that information. 38 00:03:28,041 --> 00:03:29,959 So that's blood on my hands, really-- 39 00:03:30,043 --> 00:03:31,836 You know what? You got three coming in. 40 00:03:31,920 --> 00:03:33,922 Get out the back door now. Move. 41 00:03:38,301 --> 00:03:39,552 [gunfire] 42 00:03:41,137 --> 00:03:42,347 Anybody in here? 43 00:03:42,430 --> 00:03:44,724 Yeah, we got one coming around the corner, now. 44 00:03:44,807 --> 00:03:46,142 -[gunshots] -[man groans] 45 00:03:47,435 --> 00:03:50,897 Your three guests are coming out that door behind you. Watch your six. 46 00:03:54,067 --> 00:03:55,526 Yahtzee. 47 00:03:55,610 --> 00:03:57,278 Oh, zinger! [laughs fawningly] 48 00:03:57,362 --> 00:03:59,280 I should've brought more bullets. 49 00:04:00,073 --> 00:04:01,824 I thought they were chocolate sprinkles, 50 00:04:01,908 --> 00:04:04,619 which I'd eat by the fistful, but this tasted like… 51 00:04:04,702 --> 00:04:06,245 There's no other way to say it. 52 00:04:06,329 --> 00:04:07,747 Like a rat's arse. 53 00:04:07,830 --> 00:04:10,041 Guys, can you please keep it down? 54 00:04:10,124 --> 00:04:12,794 Unfortunately, there's vermin in the ceiling again, 55 00:04:12,877 --> 00:04:15,880 and I hate to say it, but they've pooped all over your cake. 56 00:04:16,297 --> 00:04:17,757 -I'm going left? -[Susan] No. 57 00:04:17,840 --> 00:04:20,260 I need you to go right and head down the tunnel. 58 00:04:20,343 --> 00:04:23,304 You've got one coming to your right, he's got a swarm behind him. 59 00:04:23,388 --> 00:04:25,515 -That's my girl. -Oh, I don't know. 60 00:04:27,600 --> 00:04:28,643 [man shrieks] 61 00:04:29,686 --> 00:04:30,687 [grunting] 62 00:04:42,240 --> 00:04:43,616 [Susan] Watch your back. 63 00:04:44,659 --> 00:04:46,369 Oh, that was a close one, Fine. 64 00:04:46,953 --> 00:04:49,497 -Who's the finest of them all? -You are. [chuckles] 65 00:04:49,580 --> 00:04:52,292 ♪ Oh, Bradley, you're so fine You're so fine, you blow my mind ♪ 66 00:04:52,375 --> 00:04:53,459 ♪ Hey, Bradley! ♪ 67 00:04:53,543 --> 00:04:54,419 Oh, God, duck! 68 00:04:57,130 --> 00:04:58,339 [groans] 69 00:04:58,840 --> 00:05:01,718 Nice moves, Fine. Pilates has been working out for you. 70 00:05:01,801 --> 00:05:02,969 You noticed? 71 00:05:03,052 --> 00:05:05,805 Yeah, you just seem looser. Like, in your hips. 72 00:05:05,888 --> 00:05:08,099 I mean, athletically speaking. 73 00:05:08,182 --> 00:05:10,435 I don't know. I guess you don't seem so awkward. 74 00:05:10,518 --> 00:05:11,477 [mouths] Shut up! 75 00:05:11,561 --> 00:05:12,812 -Going straight? -No. 76 00:05:12,895 --> 00:05:14,647 Go right up the stairs. 77 00:05:14,731 --> 00:05:17,442 You're gonna find a little friend on the first landing. 78 00:05:23,031 --> 00:05:24,407 [man screams] 79 00:05:25,408 --> 00:05:28,536 -Thanks for your help. -You're clear to the top. Get moving. 80 00:05:30,121 --> 00:05:32,332 [man] Oh, my God! The rats can fly! 81 00:05:32,415 --> 00:05:33,541 Come on, you guys! 82 00:05:34,125 --> 00:05:36,044 All right, Fine. Stop at the door. 83 00:05:36,127 --> 00:05:38,171 You got a guard approaching. I'll tell you when. 84 00:05:38,254 --> 00:05:40,465 Wait for it, Fine. Three… 85 00:05:41,424 --> 00:05:42,925 Two, one. Now! 86 00:05:45,053 --> 00:05:47,388 Oh, dear, did I forget to knock? 87 00:05:50,433 --> 00:05:52,185 [guests gasp] 88 00:05:53,561 --> 00:05:55,938 [Susan] They're clawing at my hair! I can't see! 89 00:05:56,022 --> 00:05:57,732 What do you mean, you can't see me? 90 00:05:57,815 --> 00:06:00,443 I'm good. You've got SUVs approaching. 91 00:06:01,611 --> 00:06:02,820 Go to the dock! 92 00:06:02,904 --> 00:06:04,781 Dock. Excellent idea. 93 00:06:04,864 --> 00:06:06,616 Boyanov's boat is at the end. 94 00:06:09,952 --> 00:06:11,079 [people screaming] 95 00:06:26,719 --> 00:06:28,387 Uh… No keys, Coop. 96 00:06:28,471 --> 00:06:30,348 Panel's under the steering wheel. 97 00:06:30,431 --> 00:06:32,016 You can… you can hotwire it. 98 00:06:34,894 --> 00:06:36,062 I can't get to the wires! 99 00:06:37,146 --> 00:06:40,233 -Stay down and hold your ears! -How will I hear your beautiful voice? 100 00:06:40,316 --> 00:06:42,110 Stop being adorable and get down! 101 00:06:44,112 --> 00:06:47,448 Lock on coordinates 43.16547… 102 00:06:47,532 --> 00:06:49,575 27.94654… 103 00:06:49,659 --> 00:06:50,660 And fire, now. 104 00:07:05,842 --> 00:07:08,010 [Fine] Whoo! Ha-ha! 105 00:07:08,094 --> 00:07:09,345 Close one! 106 00:07:09,929 --> 00:07:11,389 Nice drone work, Coop! 107 00:07:11,472 --> 00:07:13,850 -I could kiss you. -Oh! [chuckles] 108 00:07:13,933 --> 00:07:17,270 Well, I would… I would accept that with an open mouth. 109 00:07:17,937 --> 00:07:20,356 [laughs] Soon as I'm back, dinner is on me. 110 00:07:20,440 --> 00:07:21,607 Great work, Coop. 111 00:07:21,691 --> 00:07:24,485 Oh. Hey, pick up my dry cleaning for me, would you? 112 00:07:24,569 --> 00:07:25,778 Also, get my car. 113 00:07:25,862 --> 00:07:27,405 Oh, sure. No problem. 114 00:07:27,488 --> 00:07:29,073 And I have to fire my gardener. 115 00:07:29,157 --> 00:07:31,659 He keeps running over the sprinkler heads with the mower. 116 00:07:31,742 --> 00:07:33,202 Can you cut him loose for me? 117 00:07:33,286 --> 00:07:36,038 Um… yeah. Oh, yeah, sure. 118 00:07:36,122 --> 00:07:37,832 You kidding? I'd love it! 119 00:07:37,915 --> 00:07:39,459 You're the best. 120 00:07:39,542 --> 00:07:41,169 Smell you later, pal. 121 00:07:41,252 --> 00:07:43,671 God. Poor Jaime. 122 00:07:44,630 --> 00:07:48,092 [sighs] The thing is, Jaime, that… 123 00:07:48,176 --> 00:07:49,218 Uh… 124 00:07:49,802 --> 00:07:52,513 Oh! These your children? 125 00:07:52,597 --> 00:07:54,724 -Your children, here? -Yeah, I have children. 126 00:07:54,807 --> 00:07:57,101 I just have to cover those eyes. 127 00:07:58,102 --> 00:08:00,354 They're looking right at me. Um… 128 00:08:00,438 --> 00:08:02,023 Please, don't fire me. 129 00:08:02,106 --> 00:08:03,524 No. Jaime, I would never… 130 00:08:03,608 --> 00:08:05,860 This is more of a review. 131 00:08:06,527 --> 00:08:07,528 [humming] 132 00:08:07,612 --> 00:08:08,821 Oh. Oh. 133 00:08:08,905 --> 00:08:10,072 Jaime. 134 00:08:10,156 --> 00:08:11,449 [singing in Spanish] 135 00:08:11,532 --> 00:08:12,533 [in English] Yes. 136 00:08:13,201 --> 00:08:14,744 [both vocalizing] 137 00:08:14,827 --> 00:08:17,288 ♪ The lawnmower ♪ 138 00:08:17,371 --> 00:08:19,332 [both continue vocalizing] 139 00:08:20,416 --> 00:08:21,626 Right to that lawnmower. 140 00:08:26,797 --> 00:08:28,883 [Jaime singing in Spanish] 141 00:08:31,260 --> 00:08:33,012 [in English] You're a killer, Susan. 142 00:08:33,763 --> 00:08:36,098 [suspenseful music playing] 143 00:08:46,943 --> 00:08:49,529 ♪ The heart is a hunter ♪ 144 00:08:51,739 --> 00:08:54,450 ♪ And hard as a stone ♪ 145 00:08:56,369 --> 00:08:59,914 ♪ Cold blood in the chamber ♪ 146 00:09:01,832 --> 00:09:07,421 ♪ Bullets and bone ♪ 147 00:09:08,047 --> 00:09:11,384 ♪ Into the night ♪ 148 00:09:11,467 --> 00:09:16,013 ♪ You will fall ♪ 149 00:09:16,555 --> 00:09:21,936 ♪ Where there's no wrong or right ♪ 150 00:09:22,019 --> 00:09:27,525 ♪ Rough justice for all ♪ 151 00:09:27,608 --> 00:09:34,323 ♪ Love is powering lust ♪ 152 00:09:36,742 --> 00:09:41,872 ♪ You may find my smile deceitful ♪ 153 00:09:41,956 --> 00:09:45,293 ♪ But after it all ♪ 154 00:09:45,376 --> 00:09:52,300 ♪ Who else can you trust? ♪ 155 00:09:54,510 --> 00:10:01,475 ♪ Who else can you trust? ♪ 156 00:10:06,689 --> 00:10:09,692 [Fine and waiter speaking French] 157 00:10:19,702 --> 00:10:20,953 Ah! 158 00:10:24,915 --> 00:10:27,126 [in English] Oh. These look delicious. 159 00:10:28,127 --> 00:10:30,379 [Fine and waiter continue speaking French] 160 00:10:34,300 --> 00:10:37,094 [in English] I don't wanna be critical, but this is very chewy. 161 00:10:37,178 --> 00:10:39,055 Coop. You're eating a hand towel. 162 00:10:41,182 --> 00:10:42,308 [chuckles awkwardly] 163 00:10:45,144 --> 00:10:46,896 [string quartet playing] 164 00:10:47,313 --> 00:10:50,191 Just, uh, cleansing my palette. [chuckles] 165 00:10:50,274 --> 00:10:52,818 Jeez. You had to take me to such a dump? 166 00:10:52,902 --> 00:10:53,736 [both laugh] 167 00:10:53,819 --> 00:10:55,154 Come on, cheapskate! 168 00:10:55,237 --> 00:10:56,614 Burger King was booked up. 169 00:10:56,697 --> 00:10:57,782 [loudly] Ha! 170 00:10:58,282 --> 00:11:00,660 -[chuckles awkwardly] Sorry. -Hey, I've been thinking. 171 00:11:00,743 --> 00:11:02,119 Yeah. 172 00:11:02,203 --> 00:11:04,163 I couldn't do what I do without you. 173 00:11:04,705 --> 00:11:08,125 And I've been thinking about doing something special for you… 174 00:11:08,209 --> 00:11:09,377 So… 175 00:11:11,754 --> 00:11:12,922 Good gravy, Fine. 176 00:11:17,885 --> 00:11:19,053 Oh. That's… 177 00:11:19,136 --> 00:11:20,846 It's a crazy cupcake! 178 00:11:20,930 --> 00:11:22,556 [laughs obligingly] 179 00:11:22,640 --> 00:11:24,392 -You love cakes. -Wow. 180 00:11:24,475 --> 00:11:26,811 That is wonderful. 181 00:11:26,894 --> 00:11:30,398 Imagine how awkward it would've been if it'd been a diamond ring. 182 00:11:30,481 --> 00:11:33,859 Ooh… Not a diamond ring! No! 183 00:11:33,943 --> 00:11:36,362 I would've had to say, "I don't want to marry you!" 184 00:11:36,445 --> 00:11:39,198 I don't want your muscly arms and hands 185 00:11:39,698 --> 00:11:43,494 rubbing my back with Nivea for the rest of my life. 186 00:11:43,577 --> 00:11:46,288 And our three kids run in, you know… 187 00:11:46,372 --> 00:11:49,542 Karen, Tommy and Billy… And we'd say, "Get out of here!" 188 00:11:49,625 --> 00:11:50,960 No, thank you. 189 00:11:51,043 --> 00:11:53,129 I'll just, you know, I'll just… 190 00:11:53,212 --> 00:11:55,881 Can you give me a little jewelry I can actually wear? 191 00:11:55,965 --> 00:11:57,091 Not gonna wear it? 192 00:11:58,467 --> 00:12:01,637 Yes. Yeah. I was just saving it. I mean-- 193 00:12:01,720 --> 00:12:04,056 -Put it on! -Look at that. Wow, that's a… 194 00:12:04,140 --> 00:12:06,434 -That is an adjustable toggle. -Adjustable toggle. 195 00:12:06,517 --> 00:12:09,311 You don't see that with a lot of jewelry. 196 00:12:09,395 --> 00:12:10,729 -It's so you. -Is it? 197 00:12:10,813 --> 00:12:13,023 Wow, perfect. [laughs] 198 00:12:13,107 --> 00:12:15,901 Seriously, I couldn't do what I do without you, 199 00:12:15,985 --> 00:12:17,361 in my earpiece. 200 00:12:17,445 --> 00:12:18,779 I could never do what you do. 201 00:12:18,863 --> 00:12:20,614 Can you imagine me as a spy? 202 00:12:21,073 --> 00:12:22,867 [chuckling] Oh, my God. 203 00:12:22,950 --> 00:12:24,326 -Out in the field. -Yeah. 204 00:12:24,410 --> 00:12:25,911 -With a gun! -What? 205 00:12:25,995 --> 00:12:29,373 They would never let me be a spy. I can't even dress like a spy. 206 00:12:29,457 --> 00:12:31,750 Look at you and your tailored… 207 00:12:31,834 --> 00:12:33,669 Everything is cut right. 208 00:12:33,752 --> 00:12:36,714 And my… it's like a lumpy pumpkin sack dress. 209 00:12:36,797 --> 00:12:39,717 -Oh, come… -It doesn't even have a label. It doesn't. 210 00:12:39,800 --> 00:12:41,635 -I think my mom made it. -No, stop. 211 00:12:41,719 --> 00:12:43,721 I should get on my knees and start scooping. 212 00:12:43,804 --> 00:12:45,473 Good God. Go easy on yourself. 213 00:12:45,556 --> 00:12:46,515 Okay. 214 00:12:46,599 --> 00:12:49,310 -We're a perfect team. That's why we work. -Yeah. 215 00:12:50,603 --> 00:12:51,645 Come here. 216 00:12:52,938 --> 00:12:54,231 Come here. Close. 217 00:12:54,315 --> 00:12:55,941 [silverware clattering] 218 00:12:57,151 --> 00:12:58,736 I think you're getting pinkeye. 219 00:12:58,819 --> 00:13:00,362 What? No. 220 00:13:00,446 --> 00:13:01,906 -Right there. -No, that's not… 221 00:13:01,989 --> 00:13:04,283 Did you wipe your eye after you cleaned out the cat box? 222 00:13:04,366 --> 00:13:05,784 I don't have cats. 223 00:13:05,868 --> 00:13:08,120 -Why did I think that? -I don't… I don't know. 224 00:13:08,204 --> 00:13:10,331 You should get some. They're good company. 225 00:13:16,545 --> 00:13:18,130 [Elaine] We've intercepted chatter 226 00:13:18,214 --> 00:13:20,799 that the weapon's being offered to the highest bidder. 227 00:13:20,883 --> 00:13:23,302 Someone other than Boyanov knows where that nuke is. 228 00:13:23,385 --> 00:13:27,139 It's probably his daughter, Rayna. She's the only person he's trusted. 229 00:13:27,223 --> 00:13:28,682 Jesus, Cooper, do you have pinkeye? 230 00:13:28,766 --> 00:13:30,684 Go home. You're going to infect everybody. 231 00:13:30,768 --> 00:13:31,727 Told you. 232 00:13:31,810 --> 00:13:34,230 No, it's not pinkeye, ma'am. 233 00:13:34,313 --> 00:13:37,191 It's just… I'm having a bit of an allergic reaction. 234 00:13:37,274 --> 00:13:40,778 Well, I'm allergic to disgusting childhood illnesses, so stay away from me. 235 00:13:40,861 --> 00:13:42,696 -Sorry. -Anyway, you're right. 236 00:13:42,780 --> 00:13:44,156 After Boyanov's death, 237 00:13:44,240 --> 00:13:47,243 Rayna went to a safety deposit box at a DSK bank in Varna. 238 00:13:47,326 --> 00:13:48,911 The chatter picked up later that night. 239 00:13:48,994 --> 00:13:51,705 -What do we know about her? -I can pull up her file. 240 00:13:51,789 --> 00:13:53,374 Oh, that's stuck. 241 00:13:53,457 --> 00:13:55,501 It's just a little warm in here. 242 00:13:56,710 --> 00:13:58,837 -Pull up my file… -Jesus! Not my keyboard 243 00:13:58,921 --> 00:14:00,881 with your pinkeye-infected fingers! 244 00:14:00,965 --> 00:14:03,842 Why don't you cry directly into my mouth while you're at it? 245 00:14:03,926 --> 00:14:06,011 It really is just an allergic reaction… 246 00:14:06,095 --> 00:14:07,638 Sit down. I'll do it. 247 00:14:07,721 --> 00:14:09,848 -I'm gonna go sit down. -[Elaine] Rayna Boyanov. 248 00:14:09,932 --> 00:14:12,768 Majored in international law at Oxford. Top of her class. 249 00:14:12,851 --> 00:14:15,020 Been living in London for the past 10 years. 250 00:14:15,104 --> 00:14:16,814 We know she has been communicating 251 00:14:16,897 --> 00:14:19,191 with the heads of several terrorist organizations. 252 00:14:19,275 --> 00:14:20,442 Most ominously… 253 00:14:20,526 --> 00:14:24,280 Solsa Dudaev, the al-Qaeda-funded leader of the Chechen Martyrs' Brigade. 254 00:14:24,363 --> 00:14:26,866 We have evidence that he has the machinery in place 255 00:14:26,949 --> 00:14:29,868 to get that nuke to New York in time for next week's UN General Assembly. 256 00:14:29,952 --> 00:14:31,203 I'm already packed. 257 00:14:31,287 --> 00:14:33,956 Our source was told she has taken up residence outside of Sofia. 258 00:14:34,039 --> 00:14:35,040 Go get her. 259 00:14:36,250 --> 00:14:37,877 Grab my things, Coop. 260 00:14:39,795 --> 00:14:42,548 Jesus, Cooper, go put on some sunglasses or something. 261 00:14:42,631 --> 00:14:44,800 I feel like you're a Gypsy, cursing me with it. 262 00:14:44,884 --> 00:14:46,093 Yep, I'm on it. 263 00:14:46,176 --> 00:14:49,388 [Susan] God. My life is a disaster. 264 00:14:49,471 --> 00:14:50,556 No, it's not. 265 00:14:50,639 --> 00:14:52,516 I'm 40, I live by myself… 266 00:14:52,600 --> 00:14:56,270 I haven't been in a real relationship since Jerry left me three years ago. 267 00:14:56,353 --> 00:14:58,022 Well, Jerry was a jackass. 268 00:14:58,105 --> 00:15:01,483 When I gave up teaching to join the CIA, I thought it was gonna be different, 269 00:15:01,567 --> 00:15:03,235 that I was gonna be this amazing spy. 270 00:15:03,319 --> 00:15:05,279 I'm the same boring person I was before. 271 00:15:05,362 --> 00:15:08,198 For what it's worth, I think you're brilliant as you are. 272 00:15:08,282 --> 00:15:10,451 You're exciting. And do you know what? 273 00:15:10,534 --> 00:15:11,785 You play it too safe. 274 00:15:12,328 --> 00:15:13,495 Ah, maybe you're right. 275 00:15:13,579 --> 00:15:16,832 I just… I still, you know, hear my mom's voice… 276 00:15:17,583 --> 00:15:19,752 "Well-behaved women often make history." 277 00:15:19,835 --> 00:15:23,881 Yes, you do know the phrase is, "Well-behaved women seldom make history"? 278 00:15:23,964 --> 00:15:25,549 Yeah. That's never how she said it. 279 00:15:25,633 --> 00:15:27,468 What were her others? Um… 280 00:15:27,551 --> 00:15:29,511 "Just blend in." "Let somebody else win." 281 00:15:29,595 --> 00:15:31,430 -Classic. -I got that a lot in high school. 282 00:15:31,513 --> 00:15:34,099 And there was, "Give up on your dream, Susan." 283 00:15:34,183 --> 00:15:36,477 She used to write that in my lunchbox. 284 00:15:37,019 --> 00:15:39,188 Oh… I mean, look, okay? 285 00:15:40,064 --> 00:15:43,692 What's really so different between us and Karen Walker? 286 00:15:43,776 --> 00:15:46,236 I think literally everything. 287 00:15:46,320 --> 00:15:48,989 No, because you were just as good as her at the Academy. 288 00:15:49,073 --> 00:15:51,659 She's had more successful missions than even Fine. 289 00:15:51,742 --> 00:15:53,202 Oh, she's the worst. 290 00:15:54,161 --> 00:15:56,288 Look at her. She thinks she's so perfect, doesn't she? 291 00:15:56,914 --> 00:16:00,417 "Hi, I'm Karen Walker, super spy." [giggles] 292 00:16:00,501 --> 00:16:04,213 Perfect hair. Perfect face. Probably cries herself to sleep every night. 293 00:16:04,296 --> 00:16:06,173 -I don't think she does. -Probably does. 294 00:16:06,256 --> 00:16:08,926 And not, like, sort of cute, little tears. 295 00:16:09,009 --> 00:16:12,304 Like, really sort of silent, kind of big. 296 00:16:12,388 --> 00:16:14,932 -[sobbing] -I don't think that's what… 297 00:16:15,015 --> 00:16:17,184 Like a sort of upside-down kidney bean. 298 00:16:17,267 --> 00:16:19,687 [sobs] "This is what I look like when I'm asleep." 299 00:16:19,770 --> 00:16:21,230 Shut up, be quiet. 300 00:16:21,313 --> 00:16:23,649 She won't know who we are. She's so full of herself. 301 00:16:23,732 --> 00:16:25,693 Hi. Hey, Nancy. Hi, Susan. 302 00:16:25,776 --> 00:16:27,611 [both] Hi! 303 00:16:27,695 --> 00:16:30,781 Look at you two cuties sitting here being all cute. 304 00:16:30,864 --> 00:16:32,491 -Aw! -[chuckles] 305 00:16:33,075 --> 00:16:34,576 [Susan] Oh, you. 306 00:16:34,660 --> 00:16:36,495 Can I have an Old Fashioned, please? 307 00:16:36,578 --> 00:16:37,997 The service is really slow. 308 00:16:38,080 --> 00:16:40,624 -Super slow. -Good luck getting that in the next hour. 309 00:16:40,708 --> 00:16:42,167 -Here you go. -Thank you. 310 00:16:42,251 --> 00:16:43,585 -Oh. -Wow. 311 00:16:43,669 --> 00:16:46,088 Alan and I go way back. I come here all the time. 312 00:16:46,171 --> 00:16:47,965 So do we. Right, Alan? 313 00:16:48,048 --> 00:16:49,925 Hey, Alan. Alan! 314 00:16:50,008 --> 00:16:51,176 Big A, Big A! 315 00:16:51,260 --> 00:16:53,178 Whoo-hoo! Al! We got a whole… 316 00:16:53,262 --> 00:16:54,930 Miss Walker, are these two bothering you? 317 00:16:55,014 --> 00:16:56,849 -No, thank you. They're fine. -Okay. 318 00:16:56,932 --> 00:16:57,933 [Susan] Alan! 319 00:16:58,016 --> 00:16:59,017 He's the sweetest. 320 00:16:59,101 --> 00:17:01,061 -He pretends not to know. -[Nancy] He's funny. 321 00:17:01,145 --> 00:17:04,106 -[Susan] It's a game. -Well, anyway, I'm taking some time off. 322 00:17:04,189 --> 00:17:05,816 I'll see you guys when I get back. 323 00:17:05,899 --> 00:17:07,067 -Oh. -Where are you going? 324 00:17:07,151 --> 00:17:08,068 Capri. 325 00:17:08,152 --> 00:17:09,737 -Capri. -Capri. 326 00:17:09,820 --> 00:17:12,197 I wish I could just stick around here, you know, 327 00:17:12,281 --> 00:17:13,782 curl up with a good book. 328 00:17:13,866 --> 00:17:16,702 But I have a yacht full of friends waiting for me. 329 00:17:16,785 --> 00:17:18,287 -Wow. -Anyhoo… 330 00:17:18,370 --> 00:17:20,998 I'll see you guys when I get back, all freckled and tan. 331 00:17:21,081 --> 00:17:22,040 We're gonna see you. 332 00:17:22,124 --> 00:17:23,625 -Bye. -Bye! 333 00:17:23,709 --> 00:17:25,085 [blowing raspberry] 334 00:17:26,003 --> 00:17:27,087 Oh, sorry. 335 00:17:27,171 --> 00:17:28,338 Susan is ill. 336 00:17:29,256 --> 00:17:30,466 It's her stomach. 337 00:17:32,634 --> 00:17:34,553 Oh, my God. Thank you for that. 338 00:17:34,636 --> 00:17:36,138 -Why would you do that? -I panicked. 339 00:17:36,221 --> 00:17:37,222 What a great moment. 340 00:17:38,682 --> 00:17:41,018 -Just look at her. -[Nancy] I know. That dress. 341 00:17:41,101 --> 00:17:42,770 Look at that confidence. 342 00:17:42,853 --> 00:17:45,355 You're not even allowed to smoke in here. 343 00:17:46,982 --> 00:17:48,150 I'm gonna go home. 344 00:17:48,233 --> 00:17:50,694 -No, come on. -Yes. 345 00:17:50,778 --> 00:17:51,862 Susan. 346 00:17:51,945 --> 00:17:53,280 Feel better. 347 00:17:53,363 --> 00:17:55,324 Oh, thank you. Yeah. 348 00:17:55,407 --> 00:17:56,867 Fine, you good? 349 00:17:56,950 --> 00:17:59,203 [Fine] Okay, Coop. Just pulling up. 350 00:17:59,286 --> 00:18:01,205 Susan, you're killing it. 351 00:18:01,288 --> 00:18:02,831 Oh, good. It's the chicory. 352 00:18:02,915 --> 00:18:04,291 -Ah. -Yeah. 353 00:18:06,752 --> 00:18:08,212 Any sign of her in the house? 354 00:18:08,295 --> 00:18:10,297 Heat sensors aren't picking anything up. 355 00:18:10,380 --> 00:18:13,634 There's some kind of interference. I don't like this, Fine. 356 00:18:13,717 --> 00:18:16,303 I'm up for the challenge. [cocks gun] Let's go in. 357 00:18:19,139 --> 00:18:20,599 [Susan sighs] 358 00:18:21,100 --> 00:18:22,935 There's something wrong with your camera. 359 00:18:23,018 --> 00:18:25,479 -Switch it out for a new one. -[Fine] Too late. 360 00:18:25,562 --> 00:18:26,563 [Susan groans] 361 00:18:33,362 --> 00:18:35,280 [Fine] No security. [scoffs] 362 00:18:35,364 --> 00:18:38,200 Her father would never have left himself this exposed. 363 00:18:38,283 --> 00:18:41,203 Pull back, Fine. This is too easy. 364 00:18:41,286 --> 00:18:42,830 I like things that are easy. 365 00:18:49,128 --> 00:18:50,295 [neck cracking] 366 00:18:50,379 --> 00:18:53,966 Oh, my God, Fine! I don't know how you do things like that. 367 00:18:54,049 --> 00:18:55,008 Hey. 368 00:18:55,092 --> 00:18:57,094 Who's the finest of them all? 369 00:18:57,177 --> 00:18:58,387 I don't know. 370 00:18:58,887 --> 00:19:00,681 I'm guessing you? 371 00:19:01,181 --> 00:19:02,766 -Drop your weapon. -[gun clatters] 372 00:19:02,850 --> 00:19:04,268 Fine, what's happening? 373 00:19:04,351 --> 00:19:07,729 Let me guess. Whoever is in your ear wants to know what's happening? 374 00:19:08,814 --> 00:19:10,357 [softly] He's about to die. 375 00:19:10,440 --> 00:19:12,234 That's what. 376 00:19:13,861 --> 00:19:14,987 [gun clicking] 377 00:19:16,196 --> 00:19:18,323 An awfully big gun for such a little girl. 378 00:19:18,407 --> 00:19:20,200 Oh, God, don't say stuff like that. 379 00:19:20,742 --> 00:19:22,911 There's a knife rack directly to your right. 380 00:19:22,995 --> 00:19:25,289 The way she's holding the gun, she's not experienced. 381 00:19:25,372 --> 00:19:28,167 If you duck and lunge, you can get the knife and disarm her. 382 00:19:28,250 --> 00:19:31,128 Did someone just suggest that you grab one of those knives? 383 00:19:32,087 --> 00:19:33,797 No, no, no! No! 384 00:19:33,881 --> 00:19:34,882 Damn it! 385 00:19:35,257 --> 00:19:36,175 Fine! 386 00:19:37,342 --> 00:19:39,136 Can they see me right now? 387 00:19:40,387 --> 00:19:42,055 Let me adjust the angle a little bit. 388 00:19:42,681 --> 00:19:44,016 -[gunshot] -[gasps] 389 00:19:48,103 --> 00:19:49,521 [Susan] Oh, my God, Fine. 390 00:19:51,190 --> 00:19:54,776 His name was Bradley Fine. He worked for the CIA. 391 00:19:54,860 --> 00:19:56,612 Other top agents include 392 00:19:56,695 --> 00:19:59,281 Matthew Wright, Timothy Cress, 393 00:19:59,364 --> 00:20:01,867 Rick Ford and Karen Walker. 394 00:20:01,950 --> 00:20:04,328 Come on, Fine. Come on. 395 00:20:04,411 --> 00:20:07,247 I know who all your active agents are. 396 00:20:08,290 --> 00:20:11,418 So, unless you'd like the body count to grow, 397 00:20:12,127 --> 00:20:14,880 I suggest you stay far away from me. 398 00:20:15,797 --> 00:20:17,132 Now grab some tissues, 399 00:20:17,216 --> 00:20:19,927 because shit's about to get real sad. 400 00:20:20,010 --> 00:20:21,470 -[Fine] No, no-- -[gunshot] 401 00:20:25,057 --> 00:20:26,808 Oh, my God, Fine. 402 00:20:26,892 --> 00:20:28,810 As Deputy Director, 403 00:20:29,686 --> 00:20:32,439 I have never had a more difficult duty 404 00:20:33,106 --> 00:20:36,235 than to bid farewell to colleagues taken from us. 405 00:20:36,902 --> 00:20:40,405 From Dover, to the family services, 406 00:20:40,489 --> 00:20:42,491 to memorials like these, 407 00:20:42,574 --> 00:20:43,909 it's tough to say goodbye. 408 00:20:43,992 --> 00:20:46,119 There's nothing you could have done, Susan. 409 00:20:46,203 --> 00:20:50,749 [Elaine] Bradley Fine was more than just a coworker and a friend. 410 00:20:50,832 --> 00:20:52,334 He was part of our family. 411 00:20:52,417 --> 00:20:54,836 And as family, even knowing that the universe 412 00:20:54,920 --> 00:20:57,714 has a plan for each human life, 413 00:20:57,798 --> 00:21:02,219 it's hard to accept the sudden loss of such a good and decent person. 414 00:21:04,680 --> 00:21:07,140 [Susan, on tape] There's a knife rack to your right. 415 00:21:07,224 --> 00:21:10,227 Susan, I got your assessment report on Rayna Boyanov. 416 00:21:10,310 --> 00:21:12,771 I know you're feeling a lot of emotion right now, 417 00:21:12,854 --> 00:21:16,108 but please refrain from using the term "thundercunt." 418 00:21:17,275 --> 00:21:19,611 Oh, my God. I didn't realize I wrote that. 419 00:21:19,695 --> 00:21:21,154 I'm sorry. 420 00:21:29,746 --> 00:21:32,582 Nancy, I'm sending you a photo. It's in pretty bad shape. 421 00:21:32,666 --> 00:21:34,251 -Can you enhance it? -Mmm-hmm. 422 00:21:35,627 --> 00:21:37,170 [keyboard clacking] 423 00:21:43,385 --> 00:21:44,720 Paris? 424 00:21:45,512 --> 00:21:48,974 How the fuck did this twat find out our fucking names? 425 00:21:49,057 --> 00:21:50,183 We don't know. 426 00:21:50,267 --> 00:21:52,477 And dial it way back with the "T" word, Ford. 427 00:21:52,561 --> 00:21:54,896 -You're not immune from HR. -Grow up. 428 00:21:54,980 --> 00:21:57,190 And "twat" means something different in England. 429 00:21:57,274 --> 00:21:58,567 Here it means a vagina. 430 00:21:58,650 --> 00:22:00,861 Anyway, obviously we're talking about a mole. 431 00:22:00,944 --> 00:22:03,030 Could be a mole, they could've hacked our system. 432 00:22:03,113 --> 00:22:04,156 It's anyone's guess. 433 00:22:04,239 --> 00:22:06,658 The bottom line is Rayna Boyanov is about to sell 434 00:22:06,742 --> 00:22:10,078 a small-scale tactical nuclear weapon to a terrorist organization, 435 00:22:10,162 --> 00:22:12,497 and we don't know where she or the bomb is. 436 00:22:12,581 --> 00:22:15,500 Fortunately, our analyst Susan Cooper found a lead. 437 00:22:16,501 --> 00:22:20,339 Rayna had the number of Sergio De Luca, and we've long suspected De Luca 438 00:22:20,422 --> 00:22:23,133 of working as an intermediary with terrorist groups. 439 00:22:23,216 --> 00:22:25,719 Rayna may be using him to find buyers for the nuke. 440 00:22:25,802 --> 00:22:28,263 The number was to an office he keeps in Paris. 441 00:22:28,346 --> 00:22:31,516 I told you to send me in there instead of Fine, and you didn't. 442 00:22:31,600 --> 00:22:33,769 And now Fine is dead. I'm going the fuck in. 443 00:22:33,852 --> 00:22:37,230 You can't. We need someone to follow De Luca without being detected, 444 00:22:37,314 --> 00:22:40,859 and that will hopefully take us to Rayna, but it can't be any of you. 445 00:22:41,610 --> 00:22:43,361 Here's what we do… 446 00:22:43,445 --> 00:22:46,823 I go into the Face-Off machine, get a whole new face. 447 00:22:46,907 --> 00:22:50,786 -I turn up, they never know it's me. -Do you have quarters? It costs 50 cents. 448 00:22:50,869 --> 00:22:51,912 What, I gotta pay? 449 00:22:51,995 --> 00:22:54,289 No, because it doesn't exist. 450 00:22:54,372 --> 00:22:55,415 Yes, it does! 451 00:22:55,499 --> 00:22:58,335 I heard Cress and Wright talking about it in the shitter. 452 00:22:58,418 --> 00:22:59,461 [snorting] 453 00:22:59,544 --> 00:23:01,296 I'm sure they were pulling your leg. 454 00:23:01,379 --> 00:23:03,381 You pair of fucking vaginas. 455 00:23:03,465 --> 00:23:05,675 Seriously, you've got to cut that out. 456 00:23:05,759 --> 00:23:08,095 Jesus. Look, one of us has to go in. 457 00:23:08,178 --> 00:23:09,846 Doesn't matter if we've been exposed. 458 00:23:10,388 --> 00:23:13,350 We've all gone deep before, and we've always gotten our guy. 459 00:23:13,433 --> 00:23:15,769 Guys, this is more than just a kill mission. 460 00:23:15,852 --> 00:23:18,647 We can get Rayna, De Luca, and some top terrorist leadership 461 00:23:18,730 --> 00:23:20,732 and get the weapon back if we do this right. 462 00:23:20,816 --> 00:23:24,736 We just need someone who can shadow them without attracting attention. 463 00:23:24,820 --> 00:23:26,780 -We need someone invisible. -I'll do it. 464 00:23:26,863 --> 00:23:28,657 Okay, thanks, lunch lady. 465 00:23:28,740 --> 00:23:30,325 I'm serious. 466 00:23:30,408 --> 00:23:32,369 I have never been out in the field. 467 00:23:32,452 --> 00:23:34,830 Exactly. Stupid fucking idea. 468 00:23:34,913 --> 00:23:39,000 My point is that it's highly doubtful that I've ever been exposed. 469 00:23:39,084 --> 00:23:42,379 But you worked with Fine. They may have a record of you too. 470 00:23:42,462 --> 00:23:45,966 Possibly. But the odds of them knowing my face are very low. 471 00:23:46,550 --> 00:23:48,885 Miss Crocker, I would really like to do this. 472 00:23:48,969 --> 00:23:49,970 For Fine. 473 00:23:51,513 --> 00:23:53,640 You're not seriously considering this, are you? 474 00:23:53,723 --> 00:23:55,559 If you think I'm gonna sit by 475 00:23:55,642 --> 00:23:59,020 and let you send in a fucking secretary to do my work, 476 00:23:59,104 --> 00:24:00,939 you might as well accept my resignation now. 477 00:24:01,022 --> 00:24:02,315 If I can jump in, 478 00:24:02,399 --> 00:24:05,527 I am technically, uh, classified as an agent. 479 00:24:06,403 --> 00:24:07,737 Look… 480 00:24:07,821 --> 00:24:09,489 [Susan] Full agent. So… 481 00:24:09,573 --> 00:24:12,534 Agent, agent, agent, I'm an agent. 482 00:24:12,617 --> 00:24:14,327 Are you considering this? 483 00:24:14,411 --> 00:24:17,414 For your safety, and the safety of those around this table, 484 00:24:17,497 --> 00:24:18,915 I am considering it. 485 00:24:18,999 --> 00:24:20,959 Then consider this, I quit. 486 00:24:23,879 --> 00:24:26,173 And I know there's a fucking Face-Off machine. 487 00:24:26,256 --> 00:24:28,175 You're just keeping it secret from me. 488 00:24:29,134 --> 00:24:31,553 Okay. That hasn't happened before. 489 00:24:31,636 --> 00:24:32,637 [door closes] 490 00:24:34,014 --> 00:24:35,849 It is quite a lovely office. 491 00:24:36,558 --> 00:24:37,893 What's your deal, Cooper? 492 00:24:37,976 --> 00:24:39,352 What do you mean? 493 00:24:39,436 --> 00:24:40,979 You got a fiery side? 494 00:24:41,062 --> 00:24:43,815 I really did, in that report, mean to write "cunning." 495 00:24:44,191 --> 00:24:45,817 I've been going over your files. 496 00:24:45,901 --> 00:24:49,571 You were top of your class at the Academy, in all computer and support skills. 497 00:24:49,654 --> 00:24:50,655 No surprise there. 498 00:24:50,739 --> 00:24:54,534 But you have a certain tame demeanor around the office, 499 00:24:54,618 --> 00:24:56,411 that says you've never even held a gun. 500 00:24:56,494 --> 00:24:59,206 So imagine my surprise 501 00:24:59,289 --> 00:25:01,875 when I saw footage from this drill back at the Farm. 502 00:25:04,711 --> 00:25:05,670 [gunshots] 503 00:25:05,754 --> 00:25:07,505 [Susan] Is that… I can't even… 504 00:25:07,589 --> 00:25:09,424 -Is that me? I can't really… -[gun clicking] 505 00:25:09,507 --> 00:25:11,092 [Susan, on computer] Stupid gun! 506 00:25:11,676 --> 00:25:13,428 Somebody definitely sped this up. 507 00:25:13,511 --> 00:25:15,931 Ooh! Camera angle and stuff make… 508 00:25:16,014 --> 00:25:17,599 [Susan yelling] 509 00:25:17,682 --> 00:25:19,517 Cooper, stop! Jesus Christ, what are you… 510 00:25:19,601 --> 00:25:20,769 Ouch. 511 00:25:20,852 --> 00:25:23,063 Out of context, that's… you know… 512 00:25:23,146 --> 00:25:26,733 I must have watched this 15 times now, because what the fuck? 513 00:25:26,816 --> 00:25:28,526 I almost put it up on YouTube. 514 00:25:28,610 --> 00:25:32,656 I was, to say the least, uncomfortable with the event. 515 00:25:32,739 --> 00:25:36,201 But it was over ten years ago. The instructor was not harmed. 516 00:25:36,284 --> 00:25:38,787 Fine was your mentor, right? 517 00:25:38,870 --> 00:25:39,746 Yes. 518 00:25:39,829 --> 00:25:42,082 Why did you not become a field agent? 519 00:25:42,165 --> 00:25:44,334 Well, we're such a great fit and a great team. 520 00:25:44,417 --> 00:25:46,211 Fine made some great points. 521 00:25:46,294 --> 00:25:49,089 Maybe I match better with, uh, just staying-- 522 00:25:49,172 --> 00:25:50,966 -In his ear. -Well… 523 00:25:51,049 --> 00:25:54,261 He sniped you. All the top agents did that before I got here. 524 00:25:54,344 --> 00:25:56,429 I really thought he made some great points. 525 00:25:57,222 --> 00:25:58,181 Women. 526 00:25:58,265 --> 00:26:00,392 Have you had any field training since then? 527 00:26:00,475 --> 00:26:02,519 -Ten years is a long time. -No, ma'am. 528 00:26:02,602 --> 00:26:05,522 Normally, I would send you back to the Farm, but there's no time, 529 00:26:05,605 --> 00:26:08,024 and I can't take a chance of anyone leaking your name. 530 00:26:08,108 --> 00:26:10,277 [laughing] Am I going? 531 00:26:10,860 --> 00:26:14,030 -You're going. -Okay. Jeez. Sorry. 532 00:26:14,114 --> 00:26:18,076 But it's a track and report mission only. 533 00:26:18,159 --> 00:26:19,494 Got it. 534 00:26:19,577 --> 00:26:22,372 We'll be giving you a new identity. You'll no longer be Susan Cooper. 535 00:26:22,455 --> 00:26:24,666 -I had a few ideas for that. -Your new name-- 536 00:26:24,749 --> 00:26:26,251 I was just spitballing and I thought… 537 00:26:26,334 --> 00:26:28,628 Seraphina, Maddox, Gisele… 538 00:26:28,712 --> 00:26:30,213 Carol Jenkins. 539 00:26:30,297 --> 00:26:31,548 Carol Jenkins. 540 00:26:31,631 --> 00:26:33,133 You know, if I may, ma'am, 541 00:26:33,216 --> 00:26:35,969 there was a 13-year-old girl named Carol, 542 00:26:36,052 --> 00:26:38,388 that used to kind of take me around the neighborhood, 543 00:26:38,471 --> 00:26:40,265 and use my braid as a dog leash, 544 00:26:40,348 --> 00:26:42,142 and make me beg for biscuits, so-- 545 00:26:42,225 --> 00:26:43,893 Carol Jenkins. 546 00:26:43,977 --> 00:26:46,187 Yes. Carol Jenkins, huh? 547 00:26:46,271 --> 00:26:48,648 Carol Jenkins is a single mother of four, 548 00:26:48,732 --> 00:26:52,777 temporarily relocated from Delaware to increase sales for a software company. 549 00:26:52,861 --> 00:26:54,612 Okay, that is, that is 550 00:26:54,696 --> 00:26:56,740 a different occup-- [gasps] 551 00:26:58,033 --> 00:26:59,617 -Is there a problem? -No. 552 00:26:59,701 --> 00:27:03,830 I was just wondering if this was my family, or if I had taken hostages. 553 00:27:03,913 --> 00:27:07,792 I'm just not sure how De Luca is gonna take me seriously if I look like this. 554 00:27:07,876 --> 00:27:11,046 De Luca is not going to take you anything. In case you did not hear me, 555 00:27:11,129 --> 00:27:13,923 you are not to make direct contact with any of the targets. 556 00:27:14,007 --> 00:27:16,301 Track and report. 557 00:27:16,384 --> 00:27:18,219 We're setting you up in a surveillance office 558 00:27:18,303 --> 00:27:19,637 across the street from De Luca's. 559 00:27:19,721 --> 00:27:21,431 You'll be tapped into the telecom trunk, 560 00:27:21,514 --> 00:27:23,975 and have access to voice and data coming into his office, 561 00:27:24,059 --> 00:27:25,769 and that is as sexy as it gets. 562 00:27:25,852 --> 00:27:29,105 One mistake, and we've got a nuclear bomb in the hands of terrorists. 563 00:27:29,189 --> 00:27:31,358 -Do you understand? -Yes. 564 00:27:31,441 --> 00:27:33,151 Patrick's got special equipment for you. 565 00:27:38,198 --> 00:27:40,325 Oh, my God. 566 00:27:40,408 --> 00:27:41,910 What are you doing? 567 00:27:43,870 --> 00:27:45,622 Did you come up with your spy name yet? 568 00:27:45,705 --> 00:27:48,124 Mine would be "Amber Valentine." 569 00:27:48,208 --> 00:27:50,168 That sounds like you're an adult film star. 570 00:27:50,251 --> 00:27:51,795 No, I did the spy name formula. 571 00:27:51,878 --> 00:27:54,839 "Amber" was the name of my first pet, and I grew up on Valentine Street. 572 00:27:54,923 --> 00:27:56,758 That's how you come up with your porn name. 573 00:27:56,841 --> 00:27:58,510 -I thought it was your spy name! -No! 574 00:27:58,593 --> 00:27:59,677 What would yours be? 575 00:27:59,761 --> 00:28:02,347 "Meatball Martin Luther King Jr. Boulevard." 576 00:28:03,348 --> 00:28:04,724 -Yeah. -Wow. 577 00:28:06,393 --> 00:28:08,186 Oh, my God. 578 00:28:09,354 --> 00:28:11,648 -This is so exciting! -[laughs] 579 00:28:11,731 --> 00:28:12,816 You're a spy! 580 00:28:12,899 --> 00:28:14,234 I know! I know! 581 00:28:14,317 --> 00:28:16,486 Oh, my God! You're gonna get one of those! 582 00:28:16,569 --> 00:28:17,904 [Susan] No, I'm not! 583 00:28:18,613 --> 00:28:19,656 Look at that! 584 00:28:20,156 --> 00:28:21,741 [Nancy] That looks high-tech. 585 00:28:21,825 --> 00:28:23,576 It's like the future. 586 00:28:24,953 --> 00:28:26,079 -Patrick. -Susan. 587 00:28:26,162 --> 00:28:27,705 -Hey, Patrick. -Yes. 588 00:28:27,789 --> 00:28:29,916 I was given specific instructions by Elaine 589 00:28:29,999 --> 00:28:31,751 to tailor these gadgets to you. 590 00:28:32,168 --> 00:28:33,503 [Nancy] Look at that watch. 591 00:28:33,586 --> 00:28:35,630 -These are not yours. -Oh. 592 00:28:39,342 --> 00:28:40,718 Is that a rape whistle? 593 00:28:40,802 --> 00:28:43,012 Elaine wanted you to only be carrying items 594 00:28:43,096 --> 00:28:45,682 a single woman travelling through Europe would have. 595 00:28:46,349 --> 00:28:49,561 -But she could get that at any pharmacy. -Not this whistle. 596 00:28:49,644 --> 00:28:52,981 When you blow through this whistle, a small, poisonous dart flies out, 597 00:28:53,064 --> 00:28:54,649 neutralizing your target. 598 00:28:54,733 --> 00:28:57,569 Also, it needs your fingerprints on it to work. 599 00:28:57,652 --> 00:28:59,612 -That is really neat! -Stop it, that's amazing. 600 00:28:59,696 --> 00:29:01,781 -That is really super cool! -I love that! 601 00:29:01,865 --> 00:29:04,576 This anti-fungal spray can freeze and disable 602 00:29:04,659 --> 00:29:06,453 any security system. 603 00:29:06,536 --> 00:29:10,206 Wow. That is quite an image to be carrying all over Europe. 604 00:29:10,290 --> 00:29:11,624 It's also a pepper spray. 605 00:29:11,708 --> 00:29:14,127 Why not just make it look like pepper spray? 606 00:29:14,210 --> 00:29:17,422 That's a pretty good idea. All right, well, next time. 607 00:29:17,505 --> 00:29:20,550 Well, I can wait, if you want to print up a new label. 608 00:29:20,633 --> 00:29:23,386 No, I'd have to turn the printer on again. 609 00:29:23,470 --> 00:29:24,471 I don't really want to. 610 00:29:25,346 --> 00:29:27,140 Each of these are filled with chloroform. 611 00:29:27,223 --> 00:29:30,727 Wow, that is an unsettling amount of hemorrhoid wipes. 612 00:29:30,810 --> 00:29:32,479 Makes me kind of wonder, 613 00:29:32,562 --> 00:29:34,898 what, exactly, is going on back there. 614 00:29:34,981 --> 00:29:37,775 -Wouldn't know. I don't have that problem. -I don't have that problem. 615 00:29:37,859 --> 00:29:39,944 If you ever feel like you have been poisoned, 616 00:29:40,028 --> 00:29:41,613 chew one of these. 617 00:29:46,075 --> 00:29:49,370 Have I done something to you to upset you? 618 00:29:49,996 --> 00:29:51,790 Because this is a peculiar theme. 619 00:29:51,873 --> 00:29:55,418 Finally, every agent gets a night vision scope 620 00:29:55,502 --> 00:29:56,961 hidden in their watch. 621 00:29:57,045 --> 00:29:59,339 I have heard about this. I've been looking-- 622 00:29:59,422 --> 00:30:00,965 -Oh. -[Nancy] Who's that? 623 00:30:01,049 --> 00:30:03,218 That is Bette Midler and Barbara Hershey. 624 00:30:03,301 --> 00:30:05,053 -From Beaches. -Mmm-hmm. 625 00:30:06,095 --> 00:30:08,932 How much am I supposed to like Beaches? 626 00:30:09,015 --> 00:30:11,351 I would imagine a lot, if you have the watch. 627 00:30:11,434 --> 00:30:13,144 -Pat, I'm flying! -[Patrick] Anthony! 628 00:30:13,228 --> 00:30:14,812 Don't wear out the battery on that. 629 00:30:14,896 --> 00:30:16,397 Am I getting that? 630 00:30:16,481 --> 00:30:18,483 No, you're not gonna get that. 631 00:30:18,566 --> 00:30:21,402 I've already packed your bags. Hurry up and get dressed. 632 00:30:21,486 --> 00:30:23,988 Carol Jenkins has to get to the airport immediately. 633 00:30:24,072 --> 00:30:27,951 And may I say, it's very brave of you to sacrifice your life for your country. 634 00:30:28,034 --> 00:30:30,745 Oh, I'm not sacrifi… I'm coming back. 635 00:30:31,246 --> 00:30:32,539 Let's see. 636 00:30:32,622 --> 00:30:34,624 [sexy pop music playing] 637 00:30:43,466 --> 00:30:45,385 You look amazing, Susan. 638 00:30:45,468 --> 00:30:47,720 I look like someone's homophobic aunt. 639 00:30:51,474 --> 00:30:53,268 [soft music playing] 640 00:30:53,643 --> 00:30:54,727 [Susan] Wow. 641 00:30:54,811 --> 00:30:56,604 Hotel Modiere, please. 642 00:30:57,480 --> 00:30:58,815 [gasps] 643 00:30:58,898 --> 00:31:00,400 This is so exciting. 644 00:31:00,483 --> 00:31:01,860 Ooh. 645 00:31:02,360 --> 00:31:03,570 The Louvre. 646 00:31:04,696 --> 00:31:05,655 Wow. 647 00:31:05,738 --> 00:31:07,365 Oh, that's a beautiful hotel. 648 00:31:07,448 --> 00:31:08,408 Not that one? 649 00:31:08,491 --> 00:31:10,201 I hope it's that. Is it that one? 650 00:31:10,285 --> 00:31:13,037 Nope. Oh… Maybe next time. 651 00:31:13,121 --> 00:31:17,917 I think we're getting into a little dicier of an area. 652 00:31:18,418 --> 00:31:21,129 Oh! That's a little unsavory. 653 00:31:21,212 --> 00:31:23,548 I think we can probably go back towards 654 00:31:24,215 --> 00:31:25,216 my hotel. 655 00:31:25,925 --> 00:31:27,176 No, no, no. 656 00:31:27,260 --> 00:31:28,845 No, this… 657 00:31:29,512 --> 00:31:33,850 I don't believe this could be the Hotel Modiere. I mean… 658 00:31:36,311 --> 00:31:37,812 This is. Yes, it is. 659 00:31:38,980 --> 00:31:41,024 -[glass shattering] -[siren wailing] 660 00:31:47,530 --> 00:31:48,990 [woman yelling] 661 00:31:49,073 --> 00:31:50,366 [dog barking] 662 00:31:52,577 --> 00:31:54,495 [woman sobbing] 663 00:31:56,372 --> 00:31:58,041 [man laughing maniacally] 664 00:31:58,124 --> 00:31:59,500 [whimpering] 665 00:32:03,296 --> 00:32:04,589 Oh, man. 666 00:32:17,060 --> 00:32:19,187 Keep it together, Susan, okay? 667 00:32:20,104 --> 00:32:21,230 -Nancy? -[gasps] 668 00:32:21,314 --> 00:32:23,858 -Please tell me you can hear me. -I'm here. I've got you. 669 00:32:23,942 --> 00:32:24,776 Okay. 670 00:32:24,859 --> 00:32:28,529 You'll be pleased to hear the bats have gone. We are vermin free. 671 00:32:28,613 --> 00:32:30,156 Did you get your gun, Carol? 672 00:32:30,239 --> 00:32:32,075 Yes, and don't call me that. 673 00:32:32,158 --> 00:32:35,662 Oh, my God. Cripey. I think I'm having a heart attack. 674 00:32:35,745 --> 00:32:39,040 I can't do this, Nancy. Fine was the real spy, not me! 675 00:32:39,123 --> 00:32:41,834 Don't worry. I'm here for you, okay? It'll be fine. 676 00:32:41,918 --> 00:32:43,795 I'm gonna talk you through this, all right? 677 00:32:43,878 --> 00:32:46,047 Put your camera in. I want to see your room. 678 00:32:46,547 --> 00:32:48,716 No, you don't. It's that bad. 679 00:32:49,300 --> 00:32:51,594 "Martha Stewart had a breakdown" kind of feel. 680 00:32:52,053 --> 00:32:53,930 [Nancy] Oh. Wow. 681 00:32:54,013 --> 00:32:56,516 Looks like they put you up in The Shitz-Carlton. 682 00:32:56,599 --> 00:32:59,894 Try and get some sleep. We'll get started first thing in the morning. 683 00:32:59,977 --> 00:33:02,522 I don't know what I'm gonna do when I see Rayna. 684 00:33:02,605 --> 00:33:04,399 I want her dead for what she did to Fine. 685 00:33:04,482 --> 00:33:06,526 Okay. Deep breaths. 686 00:33:06,609 --> 00:33:09,362 Listen to me. You're not gonna get anywhere near her 687 00:33:09,445 --> 00:33:10,988 so there's nothing to worry about. 688 00:33:11,531 --> 00:33:12,532 Guys, 689 00:33:13,032 --> 00:33:14,575 there's a mouse on my tits. 690 00:33:14,659 --> 00:33:16,327 I think you're safer there. 691 00:33:16,411 --> 00:33:19,163 -All right. Good night. -Night. 692 00:33:21,958 --> 00:33:22,959 [exclaims] 693 00:33:29,966 --> 00:33:32,135 You got this, Susan. Okay. 694 00:33:32,552 --> 00:33:34,345 You're a warrior. 695 00:33:35,096 --> 00:33:37,890 You're a weapon. Okay? 696 00:33:37,974 --> 00:33:38,975 This is no sweat. 697 00:33:39,058 --> 00:33:41,310 -[Ford] Looks like you're sweating. -Jesus! 698 00:33:43,521 --> 00:33:44,939 What are you doing in my room? 699 00:33:45,023 --> 00:33:47,358 What, how did I get into this shit-box hotel room? 700 00:33:47,442 --> 00:33:49,026 Because I'm a real spy. 701 00:33:49,110 --> 00:33:50,111 I thought you quit. 702 00:33:50,194 --> 00:33:52,196 We have to stop the sale of a nuclear bomb, 703 00:33:52,280 --> 00:33:55,324 and they send in someone who looks like Santa Claus' fucking wife. 704 00:33:55,408 --> 00:33:59,203 Uh, did you forget? I am undercover, because you're not supposed to be here. 705 00:33:59,287 --> 00:34:02,165 I make a habit of doing things that people say I can't do. 706 00:34:02,248 --> 00:34:03,583 Walk through fire, 707 00:34:03,666 --> 00:34:05,126 water-ski blindfolded, 708 00:34:05,209 --> 00:34:06,794 take up piano at a late age, 709 00:34:06,878 --> 00:34:10,381 and I'm gonna take down De Luca, and Rayna, and Dudaev. 710 00:34:10,465 --> 00:34:11,841 I'm gonna get that bomb back. 711 00:34:11,924 --> 00:34:13,468 Why do you even care what I do? 712 00:34:13,551 --> 00:34:15,595 You really think you're ready for the field? 713 00:34:15,678 --> 00:34:17,722 I once used defibrillators on myself. 714 00:34:17,805 --> 00:34:20,767 I've pulled shards of glass out of my fucking eye. 715 00:34:20,850 --> 00:34:23,436 I've jumped from a high-rise building, 716 00:34:23,519 --> 00:34:26,105 using only a raincoat as a parachute, 717 00:34:26,189 --> 00:34:27,857 and broke both legs upon landing. 718 00:34:27,940 --> 00:34:29,609 And I still had to pretend 719 00:34:29,692 --> 00:34:31,861 I was in a fucking Cirque du Soleil show! 720 00:34:32,236 --> 00:34:35,323 I've swallowed enough microchips and shit them back out again, 721 00:34:35,406 --> 00:34:36,657 to make a computer. 722 00:34:36,741 --> 00:34:41,370 This arm has been ripped off completely and reattached with this fucking arm. 723 00:34:41,913 --> 00:34:43,873 I don't know that that's possible. 724 00:34:44,415 --> 00:34:45,416 I mean, medically. 725 00:34:45,500 --> 00:34:48,336 During the threat of an assassination attempt, 726 00:34:48,419 --> 00:34:51,214 I appeared, convincingly, in front of Congress, 727 00:34:51,297 --> 00:34:52,507 as Barack Obama. 728 00:34:52,590 --> 00:34:54,675 In blackface? 729 00:34:54,759 --> 00:34:56,302 That's not appropriate. 730 00:34:56,385 --> 00:34:59,222 I watched the woman I love get tossed from a plane, 731 00:34:59,305 --> 00:35:01,641 and hit by another plane, midair. 732 00:35:02,141 --> 00:35:03,684 I drove a car off a freeway, 733 00:35:03,768 --> 00:35:05,186 on top of a train, 734 00:35:06,145 --> 00:35:07,146 while I was on fire. 735 00:35:07,230 --> 00:35:08,856 Not the car. 736 00:35:08,940 --> 00:35:10,107 I was on fire. 737 00:35:10,191 --> 00:35:12,068 Jesus, you're intense. 738 00:35:14,487 --> 00:35:15,988 I took this from your minibar. 739 00:35:16,072 --> 00:35:17,657 Well, that's not right. 740 00:35:19,659 --> 00:35:20,701 [clattering] 741 00:35:23,496 --> 00:35:25,081 You're gonna ruin this mission. 742 00:35:25,748 --> 00:35:27,750 No, you're gonna ruin this mission! 743 00:35:28,835 --> 00:35:30,127 [Ford] No. 744 00:35:30,211 --> 00:35:31,546 You are. 745 00:35:32,463 --> 00:35:34,173 No, you're going to! 746 00:35:35,299 --> 00:35:37,760 You, times infinity. 747 00:35:37,844 --> 00:35:38,928 [Susan] Aw… 748 00:35:39,011 --> 00:35:41,264 Could this hotel be more murder-y? 749 00:35:41,347 --> 00:35:43,516 -[yelling in distance] -[objects clattering] 750 00:35:49,730 --> 00:35:52,316 Okay, so my office is in here, 751 00:35:52,400 --> 00:35:55,862 which means that De Luca is right across the street at 39-- 752 00:35:59,991 --> 00:36:03,035 Oh, God. Tell me that's not De Luca's building? 753 00:36:03,119 --> 00:36:04,871 De Luca must have known we were coming. 754 00:36:04,954 --> 00:36:06,831 What am I supposed to do now? 755 00:36:06,914 --> 00:36:08,249 [Nancy] Okay, don't panic. 756 00:36:08,332 --> 00:36:11,002 Lemonade out of lemons. Stay focused. We can do this. 757 00:36:12,378 --> 00:36:14,422 [in French] Excuse me, please. 758 00:36:14,505 --> 00:36:15,381 [in French] Yes? 759 00:36:15,464 --> 00:36:18,384 When was that fire? 760 00:36:19,260 --> 00:36:22,305 Last night. Quite a blaze. 761 00:36:23,556 --> 00:36:24,891 Look. Here it is. 762 00:36:24,974 --> 00:36:26,475 May I? 763 00:36:26,559 --> 00:36:28,144 Go ahead, go ahead. 764 00:36:33,816 --> 00:36:37,069 Does that man live on this street? 765 00:36:37,153 --> 00:36:39,155 No, I do not know him. 766 00:36:39,238 --> 00:36:42,575 [in English] Got it. I'll run it through the system. It'll take a few minutes. 767 00:36:49,498 --> 00:36:52,210 [Nancy] Nothing's coming up. Might just be a looky-loo. 768 00:36:52,877 --> 00:36:55,546 Well, keep looking. I've got a feeling about this guy. 769 00:36:55,630 --> 00:36:58,466 [Ford] I've got a feeling you're about to fuck things up. 770 00:36:59,300 --> 00:37:00,593 [groans] 771 00:37:00,676 --> 00:37:03,471 Oh, bugger me with a fish pole. It's Ford. 772 00:37:03,554 --> 00:37:05,765 Sharon, Ford's in the field. Did you know this? 773 00:37:05,848 --> 00:37:07,642 Until he checks in, there's nothing I can do. 774 00:37:07,725 --> 00:37:10,269 You go make some friends and stop stalking me! 775 00:37:10,353 --> 00:37:12,521 Was it your mission to tip off the target 776 00:37:12,605 --> 00:37:14,941 so he burns everything in advance? 777 00:37:15,024 --> 00:37:17,151 If so, well done. Phenomenal job. 778 00:37:17,234 --> 00:37:20,363 They got suspicious because they've been seeing you everywhere! 779 00:37:20,446 --> 00:37:22,615 -You're gonna get killed. -Nothing kills me. 780 00:37:22,698 --> 00:37:25,576 I'm immune to 179 different types of poison. 781 00:37:25,660 --> 00:37:28,537 I know, because I ingested them all at once, 782 00:37:28,621 --> 00:37:29,956 when I was deep undercover 783 00:37:30,039 --> 00:37:32,959 in an underground, poison-ingesting crime ring. 784 00:37:33,042 --> 00:37:34,961 -Wow. -It was like dog fighting. 785 00:37:35,044 --> 00:37:38,381 But instead of dogs fighting, it was humans ingesting poison, 786 00:37:38,464 --> 00:37:41,634 and rich people would bet whether we would live or die. 787 00:37:42,218 --> 00:37:44,512 Yeah, I'm having a hard time with this one. 788 00:37:44,595 --> 00:37:47,056 I died for five minutes, then I came back to life. 789 00:37:47,139 --> 00:37:50,101 What's he wear… He looks like he's in the cast of Newsies. 790 00:37:50,184 --> 00:37:52,103 Does Crocker even know you're here? 791 00:37:52,186 --> 00:37:54,730 I don't need anyone's permission to save the country 792 00:37:54,814 --> 00:37:56,983 and avenge my dear friend Bradley Fine's death. 793 00:37:57,066 --> 00:37:59,944 You didn't even like him. You used to call him "Beverly Whine"! 794 00:38:00,027 --> 00:38:02,655 You had him as Secret Santa and you gave him tampons! 795 00:38:02,738 --> 00:38:05,408 It's called the rivalry of men. You wouldn't understand. 796 00:38:05,491 --> 00:38:07,994 Unless you've got a dong up underneath that skirt. 797 00:38:08,077 --> 00:38:11,080 That is super rude, and don't say "dong," and don't do that! 798 00:38:11,163 --> 00:38:14,458 Nobody sees me when I don't want them to. 799 00:38:14,542 --> 00:38:16,877 I move like a fucking shadow. 800 00:38:17,420 --> 00:38:19,130 -[objects clatter] -[speaking French] 801 00:38:19,213 --> 00:38:20,881 He's gone all sorts of rogue. 802 00:38:20,965 --> 00:38:23,092 Sharon says he quit. Elaine couldn't stop him. 803 00:38:23,175 --> 00:38:24,468 He's out for blood. 804 00:38:24,552 --> 00:38:26,971 Yeah, real tough guy in his Louis Vuitton backpack. 805 00:38:27,471 --> 00:38:28,764 [mouthing] Man on the move. 806 00:38:29,932 --> 00:38:31,267 Nancy, do you see that? 807 00:38:31,350 --> 00:38:33,060 It's the man from the fire. 808 00:38:34,145 --> 00:38:35,271 I'm following him. 809 00:38:35,354 --> 00:38:37,106 Oh. Exciting! 810 00:38:37,189 --> 00:38:40,234 I'm following you, following him, so I'm having quite a day here. 811 00:38:46,449 --> 00:38:48,743 Do you think Ford's leading him into a trap? 812 00:38:48,826 --> 00:38:51,245 Idiot doesn't even know he's being followed. 813 00:38:53,622 --> 00:38:54,623 [imperceptible] 814 00:38:54,707 --> 00:38:56,292 He's meeting with some woman. 815 00:38:56,375 --> 00:38:58,711 I don't recognize her. You have any idea who she is? 816 00:38:58,794 --> 00:39:01,172 No, it's hard to make out. Can you get any closer? 817 00:39:05,301 --> 00:39:08,012 Nancy, our guy just switched out Ford's backpack. It's a setup. 818 00:39:10,139 --> 00:39:11,182 Uh… 819 00:39:11,265 --> 00:39:13,893 I gotta go warn him! [shouting] Ford! Ford! 820 00:39:13,976 --> 00:39:16,020 Look out! I gotta get through! 821 00:39:16,103 --> 00:39:17,438 I left my baby in the shop! 822 00:39:17,521 --> 00:39:19,732 Get out of the way! Let me through, I'm sick! 823 00:39:19,815 --> 00:39:23,652 Susan, tell them you've shat your pants. That'd get me out of your way, for sure. 824 00:39:23,736 --> 00:39:25,446 I've shat my pants! 825 00:39:26,405 --> 00:39:27,907 Excuse me. Ford! 826 00:39:30,034 --> 00:39:31,077 He's got a friend. 827 00:39:33,954 --> 00:39:35,456 Hello, everybody! 828 00:39:35,539 --> 00:39:37,041 [speaking German] 829 00:39:39,126 --> 00:39:40,753 [dance music playing] 830 00:39:45,674 --> 00:39:48,302 [singing in German] 831 00:39:48,386 --> 00:39:49,386 Ford! 832 00:39:50,429 --> 00:39:52,473 Ford! Ford! 833 00:39:59,021 --> 00:40:00,272 I need the mic! 834 00:40:00,356 --> 00:40:02,441 No! I need… No! 835 00:40:03,317 --> 00:40:04,527 No! 836 00:40:05,194 --> 00:40:06,695 No, no, no, no! 837 00:40:06,779 --> 00:40:10,074 Susan, you're meant to be blending in. What are you doing? 838 00:40:10,449 --> 00:40:11,742 God! Move! 839 00:40:13,160 --> 00:40:15,204 [auto-tuned voice] Rick Ford! 840 00:40:16,831 --> 00:40:18,541 -Give me the mic! -[singer yelling] 841 00:40:19,875 --> 00:40:21,836 How are you doing this in heels? 842 00:40:21,919 --> 00:40:22,753 Oh, God. 843 00:40:23,379 --> 00:40:24,588 [singer yelps] 844 00:40:24,672 --> 00:40:25,673 Rick Ford! 845 00:40:27,049 --> 00:40:29,176 They switched the bag! 846 00:40:31,387 --> 00:40:32,430 Oh, fuck. 847 00:40:32,513 --> 00:40:35,266 [shouting] Get out of the fucking way! Move! 848 00:40:35,349 --> 00:40:36,392 Get out of his way! 849 00:40:37,017 --> 00:40:38,018 [Ford] Move! 850 00:40:39,186 --> 00:40:40,187 ♪ I want to see ♪ 851 00:40:46,068 --> 00:40:47,820 [people yelling] 852 00:40:55,077 --> 00:40:56,078 Oh, no. 853 00:40:57,872 --> 00:40:59,874 Nancy, I'm in pursuit of one of the terrorists! 854 00:40:59,957 --> 00:41:01,750 He took my picture! He's gonna blow my cover! 855 00:41:01,834 --> 00:41:02,960 [Nancy] You're in pursuit? 856 00:41:03,043 --> 00:41:05,379 What in God's name are you gonna do if you catch him? 857 00:41:05,462 --> 00:41:07,631 Knock him out with a hemorrhoid wipe. I don't know! 858 00:41:07,715 --> 00:41:09,675 I'm just gonna track him and report his location. 859 00:41:09,758 --> 00:41:11,719 This all seems very Rick Ford-y to me. 860 00:41:11,802 --> 00:41:15,347 I do not condone these sexy but reckless actions of yours, Susan! 861 00:41:25,608 --> 00:41:27,735 [panting] Oh, God. He went into a building. 862 00:41:27,818 --> 00:41:28,736 Okay. 863 00:41:28,819 --> 00:41:31,572 Well, well done. That's it. Time to call it a day now. 864 00:41:31,655 --> 00:41:33,866 Location is officially noted. 865 00:41:33,949 --> 00:41:36,160 -I'm following him in. -What? 866 00:41:36,243 --> 00:41:38,120 I'm doing this for Fine. [cocks gun] 867 00:41:39,038 --> 00:41:40,331 [exhales] 868 00:41:46,712 --> 00:41:48,756 [softly] He's at the top of the stairs. 869 00:41:48,839 --> 00:41:50,591 Oh, gosh, please be careful. 870 00:41:50,674 --> 00:41:52,968 You are incredibly out of your league. 871 00:41:53,052 --> 00:41:55,095 This is like when I watched myself in a sex tape. 872 00:41:55,179 --> 00:41:57,056 A lot of floundering and laughable moments. 873 00:41:57,139 --> 00:41:59,850 Nancy, I need you to not talk until I ask you to. 874 00:41:59,934 --> 00:42:01,644 I'm sorry. I'm really nervous. 875 00:42:05,898 --> 00:42:07,149 Be careful, Susan. 876 00:42:13,822 --> 00:42:14,823 Okay. 877 00:42:15,950 --> 00:42:17,117 [exhales slowly] 878 00:42:42,351 --> 00:42:43,435 [grunting] 879 00:42:45,145 --> 00:42:46,397 Oh, hey. 880 00:42:46,480 --> 00:42:48,357 Imagine running into you up here. 881 00:42:48,440 --> 00:42:51,402 I was just looking for my bird. Just looking… 882 00:42:51,485 --> 00:42:53,404 Hey, Mr. Beanbag! [whistles] 883 00:42:53,487 --> 00:42:55,656 You like birds? All right. All right. 884 00:42:56,323 --> 00:42:57,533 I'm gonna give you a warning. 885 00:42:57,616 --> 00:43:00,786 I don't wanna see any more of that funny bomb stuff, you know? 886 00:43:01,370 --> 00:43:02,746 All right. That's enough. 887 00:43:02,830 --> 00:43:05,207 Drop the knife, or I'll shoot. 888 00:43:05,291 --> 00:43:07,126 I don't think you will. 889 00:43:07,209 --> 00:43:10,296 You see, it works better when you have the bullets inside the gun. 890 00:43:12,923 --> 00:43:14,133 Oops. 891 00:43:14,216 --> 00:43:17,052 I guess that CIA training isn't what it used to be. 892 00:43:17,136 --> 00:43:18,762 I guess you're right, asshole. 893 00:43:20,139 --> 00:43:21,390 [groaning] 894 00:43:23,559 --> 00:43:25,394 -[bones crack] -[screams] 895 00:43:26,979 --> 00:43:28,355 No, no, no! 896 00:43:33,569 --> 00:43:34,486 Oh, God! 897 00:43:36,488 --> 00:43:38,365 Oh, Susan, what did you do? 898 00:43:43,287 --> 00:43:44,705 Oh, God, not on him. 899 00:43:44,788 --> 00:43:46,081 Not on him! 900 00:43:47,625 --> 00:43:48,751 [gasps] 901 00:43:58,636 --> 00:44:01,347 [Elaine] Rayna's people obviously knew Ford was in Paris. 902 00:44:01,972 --> 00:44:05,267 And getting footage of a CIA operative setting off a bomb in public 903 00:44:05,351 --> 00:44:07,561 would be a PR coup for any terrorist group. 904 00:44:07,645 --> 00:44:09,688 Do we have anything on that woman he met? 905 00:44:09,772 --> 00:44:11,482 Facial recognition isn't showing anything. 906 00:44:11,565 --> 00:44:13,984 They were all over Ford. Are you able to track him? 907 00:44:14,068 --> 00:44:16,904 Goddamn Ford is still off the grid in Paris. 908 00:44:16,987 --> 00:44:20,616 I know because he keeps trying to hack into our system for intel. 909 00:44:20,699 --> 00:44:22,159 He's like a dog that gets loose 910 00:44:22,242 --> 00:44:25,204 and keeps humping and shitting his way through the neighborhood. 911 00:44:25,287 --> 00:44:26,580 Would be a lot easier if-- 912 00:44:26,663 --> 00:44:28,415 Oh, my God! 913 00:44:28,499 --> 00:44:29,792 Oh! 914 00:44:29,875 --> 00:44:30,959 [Susan] Okay. 915 00:44:31,043 --> 00:44:32,086 Ford's is bigger. 916 00:44:32,169 --> 00:44:33,420 This is uncomfortable. 917 00:44:33,962 --> 00:44:36,090 He's dead though, isn't he? Aw. That's a waste. 918 00:44:36,173 --> 00:44:38,175 -[Susan] Oh, God. A video. -[camera clicks] 919 00:44:38,258 --> 00:44:39,635 I can only imagine what this is. 920 00:44:39,718 --> 00:44:41,220 [De Luca] Get everything on camera. 921 00:44:41,303 --> 00:44:44,098 Base out of the hotel, and go back there after the attack. 922 00:44:44,181 --> 00:44:46,266 -I'll take Renaldo to Rome… -"Renaldo." 923 00:44:46,350 --> 00:44:47,976 Any record of anyone with that name? 924 00:44:48,060 --> 00:44:50,229 -Not that I'm aware of. -[De Luca] Nicola. 925 00:44:51,021 --> 00:44:52,398 Are you listening to me? 926 00:44:52,481 --> 00:44:54,483 [Nicola] I-I was just testing the camera. 927 00:44:54,566 --> 00:44:56,610 Stop it! Find Ford! 928 00:44:56,693 --> 00:45:01,115 Hey, Nancy, can you pull up Fine's POV cam from Boyanov's office? 929 00:45:01,198 --> 00:45:03,117 Look on the desk. There's photos there. 930 00:45:03,200 --> 00:45:05,869 See if you find one of him standing next to a car. 931 00:45:05,953 --> 00:45:07,955 [keyboard clacking] 932 00:45:13,794 --> 00:45:15,003 Renaldo is a Rolls-Royce. 933 00:45:15,087 --> 00:45:16,672 Hack into the Rolls' tracking system. 934 00:45:16,755 --> 00:45:19,633 That car is a Wraith, so it has a satellite-aided transmission. 935 00:45:19,716 --> 00:45:21,093 Then tap into Boyanov's feed. 936 00:45:21,176 --> 00:45:24,388 His GPS should tell you exactly where De Luca is in Rome now. 937 00:45:24,471 --> 00:45:25,848 I'm gonna head to the airport. 938 00:45:25,931 --> 00:45:28,308 Forget it, Cooper. You're coming back immediately. 939 00:45:28,392 --> 00:45:30,185 Ma'am, I really think I can do this. 940 00:45:30,269 --> 00:45:33,689 And I'm not one to toot my own horn, but you know what? I'm gonna toot, 941 00:45:33,772 --> 00:45:36,150 and say that I just saved a lot of people. 942 00:45:36,233 --> 00:45:38,277 We are so close to getting Rayna and that bomb. 943 00:45:38,861 --> 00:45:40,487 Pull back the rug in the corner. 944 00:45:40,571 --> 00:45:41,697 Oh… 945 00:45:45,576 --> 00:45:47,453 You'll be given a new identity. 946 00:45:47,536 --> 00:45:48,954 Oh, thank God. 947 00:45:49,037 --> 00:45:50,914 Oh, no! 948 00:45:50,998 --> 00:45:54,001 Your name is Penny Morgan. You're a divorced housewife from Iowa. 949 00:45:54,084 --> 00:45:57,296 You've sold more Mary Kay products than anyone else in your state 950 00:45:57,379 --> 00:45:59,381 and you've traded in the free car you've won 951 00:45:59,465 --> 00:46:01,175 to fund a trip through Europe. 952 00:46:01,258 --> 00:46:03,218 My hobbies are decoupage and needlepoint. 953 00:46:03,302 --> 00:46:04,887 I collect porcelain dolls 954 00:46:04,970 --> 00:46:07,139 and I'm the vice president of the Ames Garden Club. 955 00:46:07,222 --> 00:46:08,515 I couldn't even be president? 956 00:46:08,599 --> 00:46:10,601 Maybe I should be married to one of the dolls 957 00:46:10,684 --> 00:46:12,561 just to make it extra sad. 958 00:46:12,644 --> 00:46:14,480 Ten cats. Why do I have ten cats? 959 00:46:14,563 --> 00:46:16,440 Is that even legal? 960 00:46:16,523 --> 00:46:19,359 You know, Fine always got to be a businessman. 961 00:46:19,443 --> 00:46:21,195 One time, he was a race car driver. 962 00:46:21,278 --> 00:46:22,613 Well, there's the ten cats. 963 00:46:23,155 --> 00:46:26,366 Just missing a shirt that says I've never felt the touch of a man. 964 00:46:26,450 --> 00:46:29,411 Cooper, you're right. You did good work back there. 965 00:46:29,495 --> 00:46:31,079 That would have been a real mess. 966 00:46:31,163 --> 00:46:32,414 Thank you, ma'am. 967 00:46:32,956 --> 00:46:34,875 You still went with the cat lady. 968 00:46:35,375 --> 00:46:36,793 It was already in the floor. 969 00:46:37,377 --> 00:46:38,629 Ah. 970 00:46:58,315 --> 00:46:59,441 [man wolf-whistling] 971 00:46:59,525 --> 00:47:02,236 [speaking Italian] 972 00:47:06,782 --> 00:47:08,075 [catcalling in Italian] 973 00:47:08,492 --> 00:47:10,786 [in English] Great, that's a real confidence builder. 974 00:47:10,869 --> 00:47:12,079 Did you find De Luca? 975 00:47:12,162 --> 00:47:16,708 [Nancy] He's been at the Majestic Hotel, but he's just left, heading… South, okay? 976 00:47:16,792 --> 00:47:19,294 I'll guide you to him. I've sent an ally to drive you. 977 00:47:19,378 --> 00:47:22,464 Elaine said nothing fancy, so I've gone with earthy. 978 00:47:22,548 --> 00:47:24,091 [horns honking] 979 00:47:27,219 --> 00:47:28,178 Ooh. Whoa. 980 00:47:29,888 --> 00:47:30,889 You wanna stop the car? 981 00:47:30,973 --> 00:47:32,432 [shouts in Italian] 982 00:47:32,933 --> 00:47:33,767 Hi. 983 00:47:33,850 --> 00:47:35,477 [speaking Italian] 984 00:47:36,937 --> 00:47:38,021 [speaking English] Hey! 985 00:47:38,647 --> 00:47:40,774 -Ciao, bella. -Oh. 986 00:47:40,857 --> 00:47:42,818 -[in English] Welcome to Roma! -Thank you. 987 00:47:42,901 --> 00:47:44,444 Oh! Thank you. 988 00:47:44,528 --> 00:47:45,571 Aagh! 989 00:47:46,071 --> 00:47:47,489 I'm Aldo. 990 00:47:47,573 --> 00:47:50,200 Like the shoe store found in American malls. 991 00:47:50,284 --> 00:47:51,410 [laughing] 992 00:47:51,493 --> 00:47:52,786 I'm Penny, like the penny. 993 00:47:52,869 --> 00:47:54,496 [laughs] Like a penny! 994 00:47:54,580 --> 00:47:55,914 Or like penne alla vodka! 995 00:47:55,998 --> 00:47:57,749 -Okay. -[laughing] 996 00:47:57,833 --> 00:47:59,334 Did you just grab my butt? 997 00:47:59,918 --> 00:48:00,919 Yes. 998 00:48:01,003 --> 00:48:03,505 Come. We need to get you to De Luca. 999 00:48:03,589 --> 00:48:05,924 [pop music playing] 1000 00:48:07,009 --> 00:48:08,176 [tires screeching] 1001 00:48:08,260 --> 00:48:09,636 [Susan] Jiminy Christmas! 1002 00:48:13,932 --> 00:48:15,392 Oh, my God! 1003 00:48:15,475 --> 00:48:16,810 [screaming] 1004 00:48:17,311 --> 00:48:18,812 -Don't worry, I have you! -Ah! 1005 00:48:20,731 --> 00:48:22,149 Aldo, slow down! 1006 00:48:23,108 --> 00:48:25,110 Nancy, are you sure this guy is even an agent? 1007 00:48:25,193 --> 00:48:26,945 Absolutely. No, he's the best! 1008 00:48:27,029 --> 00:48:28,030 He's, he… Oh… 1009 00:48:28,113 --> 00:48:30,616 There have been some complaints filed against him. 1010 00:48:31,950 --> 00:48:33,827 Watch the road, watch the road! 1011 00:48:33,910 --> 00:48:35,579 Watch the road! Oh, my God! 1012 00:48:35,662 --> 00:48:36,622 Watch the road! 1013 00:48:36,705 --> 00:48:38,081 Wow, Aldo is making great time. 1014 00:48:39,750 --> 00:48:41,209 [screaming] 1015 00:48:46,381 --> 00:48:47,549 A dead end! 1016 00:48:48,967 --> 00:48:50,302 This can't be right! 1017 00:48:50,385 --> 00:48:51,303 Oh, my God! 1018 00:48:52,012 --> 00:48:53,639 [Susan screams] 1019 00:48:55,974 --> 00:48:57,309 [horn blaring] 1020 00:48:59,853 --> 00:49:01,647 Ah! God! 1021 00:49:01,730 --> 00:49:03,523 Intriguing lady, we are here. 1022 00:49:03,607 --> 00:49:05,484 Now, you must go, 1023 00:49:05,567 --> 00:49:07,986 because I fear if I stare 1024 00:49:08,070 --> 00:49:11,073 into your beautiful green eyes a moment longer, 1025 00:49:11,156 --> 00:49:12,616 I will fall in love. 1026 00:49:12,699 --> 00:49:13,992 Oh! Too late. 1027 00:49:14,076 --> 00:49:15,744 My God, does that ever work? 1028 00:49:15,827 --> 00:49:18,497 -I will take that as… -That's a "no." 1029 00:49:18,580 --> 00:49:20,332 -A "no." -Take that as a "no." 1030 00:49:22,584 --> 00:49:23,585 [whistles softly] 1031 00:49:25,128 --> 00:49:27,005 [flirting in Italian] 1032 00:49:31,968 --> 00:49:33,387 You were just hitting on me. 1033 00:49:33,470 --> 00:49:35,263 -I like to play the odds. -Yeah. 1034 00:49:35,347 --> 00:49:36,932 Here is my phone number. 1035 00:49:37,015 --> 00:49:38,809 Memorize it, then burn it. 1036 00:49:39,351 --> 00:49:40,894 Do you have something for me? 1037 00:49:40,977 --> 00:49:42,604 Do I have something for you? 1038 00:49:43,355 --> 00:49:45,023 Would you like something from me? 1039 00:49:45,107 --> 00:49:46,358 Not that. 1040 00:49:46,441 --> 00:49:48,026 What do you want from me? 1041 00:49:48,110 --> 00:49:50,696 You're supposed to have an envelope with my gun in it. 1042 00:49:50,779 --> 00:49:52,406 I don't have a gun. 1043 00:49:52,489 --> 00:49:56,118 I am just aroused from looking at you. 1044 00:49:58,495 --> 00:50:00,914 It was joke. There is no gun. 1045 00:50:00,997 --> 00:50:03,458 They said you would no longer be needing one. 1046 00:50:03,542 --> 00:50:04,584 Good luck! 1047 00:50:06,545 --> 00:50:07,546 Ciao! 1048 00:50:08,880 --> 00:50:11,758 Good gravy. Was Pepé Le Pew not available? 1049 00:50:11,842 --> 00:50:13,135 [Nancy] Stop complaining. 1050 00:50:13,218 --> 00:50:15,887 You're getting more action than I have had in days. 1051 00:50:15,971 --> 00:50:16,972 Months. 1052 00:50:17,055 --> 00:50:18,432 Years, 3 years and 40 days. 1053 00:50:18,515 --> 00:50:20,183 Do we have an update on De Luca? 1054 00:50:20,267 --> 00:50:23,770 Yes, he should be pulling up right about now. 1055 00:50:25,522 --> 00:50:26,690 [exhales] 1056 00:50:31,153 --> 00:50:32,988 Oh, wow. He is hot. 1057 00:50:33,071 --> 00:50:35,782 I'm not gonna lie to you. I can't be objective anymore. 1058 00:50:35,866 --> 00:50:38,034 I'm rooting for that guy. I want him to win. 1059 00:50:38,118 --> 00:50:39,911 I'm joking, Susan. Don't report me. 1060 00:50:40,579 --> 00:50:42,414 Ew. He's handsy. 1061 00:50:42,497 --> 00:50:45,709 Let's set up camp in the pastry shop behind you. 1062 00:50:45,792 --> 00:50:48,211 According to Aldo, De Luca spends all night in the casino. 1063 00:50:48,295 --> 00:50:49,963 I'm going in, Nancy. 1064 00:50:50,046 --> 00:50:51,506 Susan, you heard Elaine. 1065 00:50:51,590 --> 00:50:54,301 Track and report. No contact! 1066 00:50:54,384 --> 00:50:56,803 I'll track De Luca inside, then I'll report. 1067 00:50:56,887 --> 00:50:59,306 And if he initiates contact with me, I'll just… 1068 00:51:00,098 --> 00:51:01,683 -I'll go with it. -Susan! 1069 00:51:01,767 --> 00:51:03,727 Your "cat lady" look is not gonna fit in in there. 1070 00:51:03,810 --> 00:51:06,062 That's why Penny is gonna burn her cat T-shirt 1071 00:51:06,146 --> 00:51:07,606 and spend that Mary Kay money. 1072 00:51:07,689 --> 00:51:09,357 This is full-blown rogue! 1073 00:51:09,441 --> 00:51:11,693 ♪ Yeah, I'm a diva ♪ 1074 00:51:11,777 --> 00:51:14,321 ♪ Chilling in the club I don't need nobody ♪ 1075 00:51:14,404 --> 00:51:16,323 ♪ I'm doing my own thing ♪ 1076 00:51:16,406 --> 00:51:19,284 ♪ All I really want to do is party ♪ 1077 00:51:19,367 --> 00:51:20,827 [man wolf-whistling] 1078 00:51:21,703 --> 00:51:24,289 [speaking Italian] 1079 00:51:25,123 --> 00:51:26,500 You guys are terrible! 1080 00:51:27,417 --> 00:51:29,461 I hope De Luca is still in there, for your sake. 1081 00:51:29,544 --> 00:51:31,338 They're not gonna reimburse you for all that. 1082 00:51:31,421 --> 00:51:32,964 You should've gone to cheaper stores. 1083 00:51:33,048 --> 00:51:34,716 Okay, I'm going offline, Nancy. 1084 00:51:34,800 --> 00:51:36,885 No, wait, wait, wait! Susan! 1085 00:51:37,469 --> 00:51:39,054 ♪ I'm a diva ♪ 1086 00:51:39,137 --> 00:51:41,973 ♪ Doing my thing I don't need nobody… ♪ 1087 00:51:43,183 --> 00:51:45,018 Well, buongiorno, boys! 1088 00:51:45,101 --> 00:51:48,230 If I'm not out in 10 minutes, it's because I won the place. Ha! 1089 00:51:48,313 --> 00:51:49,898 Let me just rub that for luck. 1090 00:51:49,981 --> 00:51:52,526 Oh, that's an oily… that's an oily scalp. 1091 00:51:53,193 --> 00:51:54,653 Enchantée. 1092 00:52:02,118 --> 00:52:04,579 I'm sorry, but I have to check you in. 1093 00:52:04,663 --> 00:52:05,580 Ah. 1094 00:52:05,664 --> 00:52:07,666 -Your name, please? -Uh, Penny Morgan. 1095 00:52:07,749 --> 00:52:10,669 I don't see you on the list. I'm so sorry. 1096 00:52:10,752 --> 00:52:12,170 She's with me. 1097 00:52:12,254 --> 00:52:13,964 -Darling. -[growls] 1098 00:52:14,047 --> 00:52:16,091 You're late. The way you look, 1099 00:52:16,174 --> 00:52:18,343 I'd say it was more than worth the wait. Come. 1100 00:52:18,426 --> 00:52:20,303 -Let's get a drink. -Ow. Ow. 1101 00:52:20,387 --> 00:52:21,805 Such a gentleman. 1102 00:52:21,888 --> 00:52:24,349 You look absolutely stunning tonight here, darling. 1103 00:52:24,432 --> 00:52:25,934 What the fuck are you doing in here? 1104 00:52:26,017 --> 00:52:28,728 That's quite a tone change. What are you doing in here? 1105 00:52:28,812 --> 00:52:30,939 You are completely compromising me right now. 1106 00:52:31,022 --> 00:52:32,566 I'm compromising you? Hilarious. 1107 00:52:32,649 --> 00:52:34,943 You almost caused a scene trying to get into this place. 1108 00:52:35,026 --> 00:52:38,280 What do you think I'm gonna do? Run over there like, "I'm a crazy lady!" 1109 00:52:38,363 --> 00:52:40,073 "Where's the buffet? I'm from the Midwest." 1110 00:52:40,156 --> 00:52:41,283 "Where's Blue Man Group?" 1111 00:52:41,366 --> 00:52:43,535 I am not an idiot, Ford. You are an idiot. 1112 00:52:43,618 --> 00:52:46,830 You shouldn't be here. De Luca is here and I need to get close to him. 1113 00:52:46,913 --> 00:52:49,124 How you gonna do that? How you gonna do that? 1114 00:52:49,207 --> 00:52:51,418 Are you gonna seduce him? That your big fucking plan? 1115 00:52:51,501 --> 00:52:53,837 What if it is? Why is that so hard to believe? 1116 00:52:53,920 --> 00:52:57,215 You look like a flute player in a wedding band. That's fucking why! 1117 00:52:57,299 --> 00:52:58,884 I'm here to take De Luca out. 1118 00:52:58,967 --> 00:53:01,011 Ooh. Sounds romantic. I hope you get lucky! 1119 00:53:01,094 --> 00:53:02,846 If I was trying to sound romantic, 1120 00:53:02,929 --> 00:53:05,348 you'd be lying on the floor, soaking wet and breathless, 1121 00:53:05,432 --> 00:53:06,600 wondering what came over you. 1122 00:53:06,683 --> 00:53:08,852 But I'm not, so get the fuck out of my way! 1123 00:53:08,935 --> 00:53:10,896 I need you to rein it in, buddy, okay? 1124 00:53:10,979 --> 00:53:15,108 If you take out De Luca, we don't have a shot at Rayna. Take it down 5,000 notches! 1125 00:53:15,191 --> 00:53:17,611 That's how you get polonium-210 slipped into your drink, 1126 00:53:17,694 --> 00:53:20,447 and go 18 months in intensive care for radiation poisoning, 1127 00:53:20,530 --> 00:53:22,032 go six months without eyesight, 1128 00:53:22,115 --> 00:53:24,409 while everybody you've ever loved is gunned down! 1129 00:53:24,492 --> 00:53:27,704 Everybody that you love has been gunned down, and just you survive? 1130 00:53:27,787 --> 00:53:30,290 Ever think that everybody you love is not being killed, 1131 00:53:30,373 --> 00:53:33,585 but they're killing themselves, because they can't stand to be around you? 1132 00:53:33,668 --> 00:53:35,503 This shit's the real deal, life and death. 1133 00:53:35,587 --> 00:53:36,838 This, the field, 1134 00:53:36,922 --> 00:53:40,175 is a lot different than sitting behind your monitor, googling shit. 1135 00:53:40,258 --> 00:53:42,928 Stay away from me, Ford. And do not let De Luca see you. 1136 00:53:43,011 --> 00:53:45,722 By the way, I can see your gun sticking out of your back pocket. 1137 00:53:45,805 --> 00:53:48,516 Unless you're so extreme that you've got a second dick 1138 00:53:48,600 --> 00:53:49,726 coming out of your hip! 1139 00:54:21,007 --> 00:54:22,008 Oh. 1140 00:54:22,092 --> 00:54:23,426 Konnichiwa. 1141 00:54:24,260 --> 00:54:26,304 -Ma'am, these seats are reserved. -Yes. 1142 00:54:26,388 --> 00:54:27,889 Of course they are. 1143 00:54:28,598 --> 00:54:31,851 -Gonna have to ask you to wait outside. -Yes, absolutely. 1144 00:54:31,935 --> 00:54:33,228 Nope, not a door? 1145 00:54:34,062 --> 00:54:36,106 I knew that. Of course it's not a door. 1146 00:54:36,189 --> 00:54:37,774 It probably happens all the time. 1147 00:54:37,857 --> 00:54:39,442 -It's never happened before. -Okay. 1148 00:54:41,361 --> 00:54:42,821 -Ma'am. -Yes. 1149 00:54:44,948 --> 00:54:48,368 Now, right here is okay. No more exploring, please. 1150 00:54:48,451 --> 00:54:49,911 Okay. Lovely. 1151 00:54:56,209 --> 00:54:58,128 [man, softly] From Mr. De Luca. 1152 00:55:01,423 --> 00:55:03,341 -[earpiece beeping] -Nancy? 1153 00:55:03,925 --> 00:55:05,552 Susan. Oh, my God! Hi! 1154 00:55:05,635 --> 00:55:06,886 I found her. 1155 00:55:06,970 --> 00:55:08,680 I found Rayna. She's with De Luca. 1156 00:55:08,763 --> 00:55:09,723 You did it! 1157 00:55:09,806 --> 00:55:12,225 Excellent tracking and reporting, madam. 1158 00:55:26,448 --> 00:55:29,659 Oh, my God. Somebody just put something in her drink. 1159 00:55:29,743 --> 00:55:31,828 [Nancy] What is it? Is it poison? 1160 00:55:31,911 --> 00:55:33,538 I don't think it's a fiber supplement. 1161 00:55:33,621 --> 00:55:35,331 She killed Fine, Nance. 1162 00:55:35,415 --> 00:55:38,501 I could really enjoy just watching her die right now. 1163 00:55:38,585 --> 00:55:40,962 She's the only one who knows where the bomb is, 1164 00:55:41,046 --> 00:55:42,922 so Dudaev would never get his hands on it. 1165 00:55:43,006 --> 00:55:44,841 Oh, God, Susan. What are you gonna do? 1166 00:55:46,551 --> 00:55:47,802 Excuse me, ma'am. 1167 00:55:48,386 --> 00:55:50,096 Hi, do you speak English? 1168 00:55:50,180 --> 00:55:53,391 Because I think somebody just put a roofie in your cocktail. 1169 00:55:53,892 --> 00:55:55,351 Are you sure it wasn't you? 1170 00:55:55,435 --> 00:55:57,020 What? No! 1171 00:55:57,103 --> 00:55:59,689 -God, I would never! -Could you point the man out? 1172 00:55:59,773 --> 00:56:02,942 Uh, well, he just kind of zipped out that door. 1173 00:56:03,026 --> 00:56:05,320 He's wearing a purple bowtie. 1174 00:56:07,864 --> 00:56:09,324 [imperceptible] 1175 00:56:11,201 --> 00:56:12,869 Thank you, Miss… 1176 00:56:12,952 --> 00:56:15,205 Oh. Penny. Morgan. 1177 00:56:15,288 --> 00:56:17,624 Um, but it's no trouble, really. 1178 00:56:17,707 --> 00:56:20,460 I think us ladies have to watch out for each other. 1179 00:56:20,543 --> 00:56:22,587 This kind of thing happens all the time. 1180 00:56:22,670 --> 00:56:25,673 People often try to roofie you? 1181 00:56:25,757 --> 00:56:29,427 Once, I asked someone for a Tylenol, and they gave me a Tylenol PM. 1182 00:56:29,511 --> 00:56:31,930 I'm not sure what their intentions were, but… 1183 00:56:35,850 --> 00:56:39,187 It seems they may have found him. Would you come with me to identify him? 1184 00:56:39,270 --> 00:56:42,524 Yes. Of course. I'm happy to help. 1185 00:56:47,445 --> 00:56:49,197 [softly] Holy shit. 1186 00:56:54,953 --> 00:56:58,081 My friend here said she saw you put something in my drink. 1187 00:56:58,164 --> 00:57:01,459 I don't know any of you people. Okay? I'm just in Rome on business. 1188 00:57:01,543 --> 00:57:04,087 I was about to head back to my hotel and go to sleep. 1189 00:57:04,170 --> 00:57:09,008 Perfect. Just in time for a nightcap. Apparently, there's nothing wrong with it. 1190 00:57:09,092 --> 00:57:10,385 I don't want your drink. 1191 00:57:14,305 --> 00:57:15,932 [imperceptible] 1192 00:57:22,272 --> 00:57:23,731 Fuck you, Rayna. 1193 00:57:25,442 --> 00:57:27,402 Mmm. Scrumptious. 1194 00:57:28,987 --> 00:57:30,446 So, joke's on you. 1195 00:57:31,614 --> 00:57:33,533 [gasping] 1196 00:57:35,076 --> 00:57:36,536 [choking] Fuck you! 1197 00:57:38,538 --> 00:57:40,290 [faintly] Fuck you! 1198 00:57:42,459 --> 00:57:43,918 [gurgling] 1199 00:57:59,100 --> 00:58:00,143 [grunting] 1200 00:58:02,812 --> 00:58:05,106 [exhales] How long was I out? 1201 00:58:05,190 --> 00:58:07,108 Just long enough for us to laugh at you. 1202 00:58:07,192 --> 00:58:09,694 -What happened? -It was all a dream. 1203 00:58:10,236 --> 00:58:12,363 I'm just kidding. A man's throat dissolved. 1204 00:58:12,947 --> 00:58:15,200 Sorry, I'm not usually, you know… 1205 00:58:17,076 --> 00:58:18,286 Oh, thank you. 1206 00:58:18,369 --> 00:58:21,581 That's… surprisingly polite. 1207 00:58:22,165 --> 00:58:23,374 Sorry about that. 1208 00:58:23,458 --> 00:58:25,793 I've seen a lot of things in my day. I just haven't… 1209 00:58:25,877 --> 00:58:28,254 I have never seen that, exactly. 1210 00:58:28,338 --> 00:58:32,509 Penny, do you feel the need to tell anybody about what you just saw? 1211 00:58:35,803 --> 00:58:37,180 I'm not gonna tell anybody. 1212 00:58:37,263 --> 00:58:39,432 That asshole got what he deserved. 1213 00:58:39,515 --> 00:58:42,393 I mean, I knew from the second I saw him, I thought, 1214 00:58:42,477 --> 00:58:44,145 "That guy doesn't deserve a throat." 1215 00:58:44,229 --> 00:58:45,688 So, good on you. 1216 00:58:47,732 --> 00:58:50,735 I would like to take you to dinner to say thank you. 1217 00:58:50,818 --> 00:58:52,904 And we must discuss this hideous dress. 1218 00:58:52,987 --> 00:58:54,072 It's just hysterical. 1219 00:58:54,155 --> 00:58:58,284 [chuckles] Oh, good, that's what I was hoping for. 1220 00:58:58,368 --> 00:59:02,622 And by the way… Hristo was supposed to be looking after me at the bar 1221 00:59:02,705 --> 00:59:05,375 and making sure nobody put anything in my drinks. 1222 00:59:09,254 --> 00:59:10,296 [sighs] 1223 00:59:10,380 --> 00:59:12,006 They'll give him a talking-to. 1224 00:59:12,090 --> 00:59:14,676 Seems fair. Maybe dock him a day's wage. 1225 00:59:14,759 --> 00:59:16,344 -[gunshot] -Or shoot him in the head. 1226 00:59:16,427 --> 00:59:17,679 That always works. 1227 00:59:19,097 --> 00:59:20,390 Rome is quite amaz-- 1228 00:59:20,473 --> 00:59:21,683 -Rome is the worst. -Yes. 1229 00:59:21,766 --> 00:59:23,268 So boring and tacky. 1230 00:59:23,351 --> 00:59:26,521 I'm so glad one of us finally said it. [laughs] 1231 00:59:26,604 --> 00:59:28,147 You have lipstick on your teeth. 1232 00:59:28,231 --> 00:59:29,399 Really? 1233 00:59:29,482 --> 00:59:31,526 Looks like you ate a box of crayons. 1234 00:59:31,609 --> 00:59:32,610 Damn it. 1235 00:59:33,695 --> 00:59:34,737 Here we are. 1236 00:59:35,196 --> 00:59:37,323 These should've been brought out when we sat down. 1237 00:59:37,407 --> 00:59:39,200 That's exactly what I was thinking. 1238 00:59:39,284 --> 00:59:42,078 So far, I'm riddled with disappointment at the service. 1239 00:59:42,662 --> 00:59:44,998 So sorry. I know, signora. I apologize. 1240 00:59:45,498 --> 00:59:46,499 [scoffs] 1241 00:59:48,501 --> 00:59:50,545 I once saw someone eat 1242 00:59:50,628 --> 00:59:53,589 one of… these before. 1243 00:59:55,633 --> 00:59:58,261 This is… strange. 1244 00:59:58,344 --> 01:00:01,973 Do you always tear your food up into little pieces? You look like a squirrel. 1245 01:00:02,056 --> 01:00:04,475 I was just checking for the consistency. 1246 01:00:06,436 --> 01:00:07,353 Mmm. 1247 01:00:07,437 --> 01:00:08,855 You eat like a baby. 1248 01:00:08,938 --> 01:00:10,064 Thank you. 1249 01:00:10,148 --> 01:00:14,027 So, do you like to have a look at the wine list? 1250 01:00:14,110 --> 01:00:15,611 Yes. Penny, you can order. 1251 01:00:16,946 --> 01:00:18,031 Okay. Oh! 1252 01:00:18,823 --> 01:00:19,782 Has some heft. 1253 01:00:20,283 --> 01:00:23,453 Okay. I'm feeling… I'm feeling a red. 1254 01:00:23,536 --> 01:00:25,788 Kind of a red. I like a lot of noise. 1255 01:00:25,872 --> 01:00:27,206 I like a little bit of… 1256 01:00:27,290 --> 01:00:28,791 kind of a barky finish. 1257 01:00:28,875 --> 01:00:32,378 I tend to like a white with the grit of a hummus 1258 01:00:33,379 --> 01:00:35,340 that's, of course, been thinned out. 1259 01:00:35,423 --> 01:00:36,299 Okay, here. 1260 01:00:36,382 --> 01:00:40,720 I will have the Sapori e Delizie. 1261 01:00:41,346 --> 01:00:42,555 Right. 1262 01:00:42,638 --> 01:00:44,766 That is the name of this restaurant. 1263 01:00:44,849 --> 01:00:46,309 Yes, I'm aware of that. 1264 01:00:46,392 --> 01:00:50,063 So, why don't you surprise us with something that we don't know? 1265 01:00:50,146 --> 01:00:51,773 Like a delicious bottle of wine. 1266 01:00:51,856 --> 01:00:54,442 Right. Sorry, I will be back in five minutes, okay? 1267 01:00:55,026 --> 01:00:57,236 So hard to get good help these days. 1268 01:00:57,320 --> 01:00:58,321 Don't you find that? 1269 01:00:58,905 --> 01:01:00,990 When I was a little girl growing up in Bulgaria, 1270 01:01:01,074 --> 01:01:02,742 which is the worst, by the way. 1271 01:01:02,825 --> 01:01:05,870 Poor people everywhere and cabbages constantly cooking. 1272 01:01:05,953 --> 01:01:08,581 There was this woman who was kicked out of her house, 1273 01:01:08,665 --> 01:01:10,333 and she lost all her money. 1274 01:01:10,416 --> 01:01:14,379 She couldn't even sell her body. So she became a clown on the streets. 1275 01:01:14,879 --> 01:01:17,423 She would perform all her tricks standing in mud, 1276 01:01:17,507 --> 01:01:19,342 and just cry and cry. 1277 01:01:20,885 --> 01:01:22,345 You remind me of this woman. 1278 01:01:23,179 --> 01:01:24,305 Oh. Thank you. 1279 01:01:24,389 --> 01:01:26,891 Come on. We're going to Budapest. 1280 01:01:27,642 --> 01:01:29,602 -Budapest? -I have some business there. 1281 01:01:29,685 --> 01:01:32,063 And you can take my private jet when we're done, 1282 01:01:32,146 --> 01:01:33,815 anywhere you want, to get home. 1283 01:01:33,898 --> 01:01:35,817 My way of repaying you for saving my life. 1284 01:01:36,275 --> 01:01:37,276 Okay. 1285 01:01:38,986 --> 01:01:40,154 [laughing] 1286 01:01:41,698 --> 01:01:42,698 Is there a problem? 1287 01:01:47,829 --> 01:01:49,956 No. Not at all. Let's go. 1288 01:01:51,666 --> 01:01:52,834 Hey! Wait, what? 1289 01:01:52,917 --> 01:01:54,377 I'm just talking to the girl! 1290 01:01:54,460 --> 01:01:56,254 Okay, okay. Let's not make a scene. 1291 01:01:56,629 --> 01:02:00,299 Let me just get my room key out, and I'll grab a bag and pack my things. 1292 01:02:00,383 --> 01:02:02,552 It's Susan. She's sending a code. 1293 01:02:02,635 --> 01:02:03,928 [Rayna] They'll fly you back. 1294 01:02:04,011 --> 01:02:04,887 "Shut…" 1295 01:02:04,971 --> 01:02:07,723 -If all your clothes look like that dress… -"…down…" 1296 01:02:07,807 --> 01:02:09,892 -I can send someone to burn them for you. -Ha-ha. 1297 01:02:09,976 --> 01:02:11,936 -"…the power." -Quite a zinger! 1298 01:02:14,689 --> 01:02:17,316 Shut down the power to the Casino Di Rome. What? 1299 01:02:18,651 --> 01:02:20,820 Shut the entire bloody grid down, then! Now! 1300 01:02:20,903 --> 01:02:22,071 That would be great. 1301 01:02:25,241 --> 01:02:26,242 [grunting] 1302 01:02:26,325 --> 01:02:29,412 [man] Everybody, please, remain calm and stay where you are. 1303 01:02:29,495 --> 01:02:30,496 [grunts] 1304 01:02:36,961 --> 01:02:38,504 Oh, no! What's happening? 1305 01:02:39,338 --> 01:02:40,548 [Rayna screams] 1306 01:02:47,638 --> 01:02:49,098 [mouthing] I've got this. 1307 01:02:50,057 --> 01:02:52,226 What the fuck just happened?! 1308 01:02:53,811 --> 01:02:54,812 God damn it. 1309 01:02:54,896 --> 01:02:56,314 Oh, my God! Rayna. 1310 01:02:56,397 --> 01:02:59,150 Thank God your hair broke your fall. I don't know what happened. 1311 01:02:59,233 --> 01:03:01,360 The lights were out, I don't know if it's a robbery. 1312 01:03:01,444 --> 01:03:04,363 Two of your guys slammed into me and took you down. 1313 01:03:04,447 --> 01:03:06,115 I think one of them touched my bottom. 1314 01:03:06,783 --> 01:03:08,576 Are they gonna be okay? 1315 01:03:08,659 --> 01:03:11,704 I wouldn't worry about them. Their fate has just been sealed. 1316 01:03:13,456 --> 01:03:15,583 Sorry. Oh, I'll let you go. 1317 01:03:15,666 --> 01:03:16,667 I'll let you go. 1318 01:03:16,751 --> 01:03:17,752 Shame on you! 1319 01:03:26,093 --> 01:03:27,136 Wow. 1320 01:03:27,220 --> 01:03:30,348 This is a really jazzy plane. 1321 01:03:30,431 --> 01:03:31,933 Is this yours? 1322 01:03:32,016 --> 01:03:33,351 It was my father's. 1323 01:03:34,060 --> 01:03:35,978 You've never been on a private jet before? 1324 01:03:36,062 --> 01:03:37,271 Oh, no. 1325 01:03:37,355 --> 01:03:39,982 I did get upgraded to premium economy once, 1326 01:03:40,066 --> 01:03:42,610 which was pretty plush. 1327 01:03:42,693 --> 01:03:44,195 Premium economy. 1328 01:03:44,737 --> 01:03:46,572 Sounds like a pen for dirty animals. 1329 01:03:46,656 --> 01:03:48,115 Yeah, probably. 1330 01:03:48,199 --> 01:03:50,368 But it was not quite like this. 1331 01:03:51,244 --> 01:03:52,578 Thank you. 1332 01:03:53,371 --> 01:03:55,456 Why are you being so nice to me? 1333 01:03:55,540 --> 01:03:59,043 Can't just be because I remind you of some sad Bulgarian clown. 1334 01:03:59,126 --> 01:04:00,628 You remind me of my mother. 1335 01:04:01,254 --> 01:04:02,255 Oh. 1336 01:04:02,964 --> 01:04:04,340 Really? You know that… 1337 01:04:04,423 --> 01:04:07,468 I mean, you and I are… you and I are pretty close in age. 1338 01:04:07,552 --> 01:04:10,429 You're funny. It's the Bulgarian clown in you. 1339 01:04:10,513 --> 01:04:12,181 -Okay. -She was marvelous. 1340 01:04:12,306 --> 01:04:13,975 But she was different. 1341 01:04:14,058 --> 01:04:16,519 -Eccentric, like you are. -Oh. 1342 01:04:16,602 --> 01:04:19,313 The moment I saw you standing there in that awful dress… 1343 01:04:19,397 --> 01:04:21,065 -Ah… Come on. -It was as if to say… 1344 01:04:21,524 --> 01:04:24,360 "This is what I've got, world. It's hideous, but it's mine." 1345 01:04:26,028 --> 01:04:27,989 -This was her. -[gasps] 1346 01:04:28,072 --> 01:04:29,031 Oh, wow. 1347 01:04:29,115 --> 01:04:32,034 Hey, how'd you get that picture of me? I look amazing. 1348 01:04:32,118 --> 01:04:33,995 Hello, doppelganger. 1349 01:04:34,078 --> 01:04:35,997 She was the only person I could ever trust. 1350 01:04:36,080 --> 01:04:38,749 Well, here's to your mom. 1351 01:04:39,166 --> 01:04:41,252 To my mother. And to you. 1352 01:04:41,335 --> 01:04:42,837 And here's to you. 1353 01:04:42,920 --> 01:04:45,506 You may never be as wise as an owl, 1354 01:04:45,590 --> 01:04:47,717 but you'll always be a hoot to me. 1355 01:04:48,426 --> 01:04:50,761 What a stupid fucking retarded toast. 1356 01:04:50,845 --> 01:04:52,513 -You're delightful. -As are you. 1357 01:04:55,016 --> 01:04:56,058 Mmm. 1358 01:04:56,142 --> 01:04:59,353 Now, where did you say we were headed? [voice distorts] 1359 01:05:02,106 --> 01:05:03,107 [clears throat] 1360 01:05:03,190 --> 01:05:04,525 [voice distorting] Headed? 1361 01:05:05,109 --> 01:05:07,153 Did you say where? 1362 01:05:07,236 --> 01:05:08,779 Oh, God. 1363 01:05:08,863 --> 01:05:12,116 [Patrick] If you feel like you've been poisoned, chew one of these. 1364 01:05:12,199 --> 01:05:13,367 Chew one of these. 1365 01:05:28,716 --> 01:05:29,884 What happened? 1366 01:05:29,967 --> 01:05:33,054 I've never seen somebody dive for stool softener before. 1367 01:05:33,137 --> 01:05:35,222 That's one thing that happened. 1368 01:05:35,306 --> 01:05:36,474 What did you do? 1369 01:05:37,141 --> 01:05:38,309 Did you drug me? 1370 01:05:38,392 --> 01:05:40,061 Of course I did. 1371 01:05:40,144 --> 01:05:43,230 I told you, I can't trust anybody. I had to look through your things. 1372 01:05:43,314 --> 01:05:46,233 Anyway, tell me, are your hemorrhoids particularly large, 1373 01:05:46,317 --> 01:05:47,485 or just tenacious? 1374 01:05:47,568 --> 01:05:49,153 Stop texting! 1375 01:05:49,236 --> 01:05:50,988 I'm not texting, if you must know. 1376 01:05:51,072 --> 01:05:53,532 I'm playing Candy Crush, and I just made level 95. 1377 01:05:53,616 --> 01:05:54,742 God, that is so rude! 1378 01:05:54,825 --> 01:05:56,077 [gunshot] 1379 01:05:58,537 --> 01:06:00,289 Colin, what the fuck are you doing? 1380 01:06:00,373 --> 01:06:02,875 I'm sorry, Rayna, but there's been a change of plans. 1381 01:06:02,959 --> 01:06:04,293 Who paid you off, Colin? 1382 01:06:04,377 --> 01:06:07,797 Colin hasn't worked here for, like, eight months. I'm Fredrick. 1383 01:06:07,880 --> 01:06:10,424 You're doing this because I don't remember your name? 1384 01:06:10,508 --> 01:06:13,386 There's some people who really want what you're selling. 1385 01:06:13,469 --> 01:06:15,137 You don't have to do this. 1386 01:06:15,221 --> 01:06:17,890 I can give you a very comfortable life, Col-- 1387 01:06:17,973 --> 01:06:20,184 -Um… -You forgot my name again, didn't you? 1388 01:06:20,267 --> 01:06:21,644 -No. No, I didn't. -Yeah. 1389 01:06:21,727 --> 01:06:23,604 It's… Hmm. 1390 01:06:23,688 --> 01:06:25,147 Don't say fucking Colin. 1391 01:06:25,231 --> 01:06:27,817 Fuck! I don't give a shit what your name is. 1392 01:06:27,900 --> 01:06:28,943 You're the fucking help! 1393 01:06:29,026 --> 01:06:31,821 Nice try, Colin, but Stan and I already sold it to-- 1394 01:06:31,904 --> 01:06:33,197 It's Fredrick! 1395 01:06:33,280 --> 01:06:34,490 Fredrick! 1396 01:06:37,451 --> 01:06:39,412 Sorry, lady, but they only paid me for one-- 1397 01:06:39,495 --> 01:06:41,706 Ow! Ow! 1398 01:06:46,544 --> 01:06:48,421 [screams] Come on! 1399 01:06:50,631 --> 01:06:52,925 Rayna! Go to the cockpit and level us out! 1400 01:06:53,009 --> 01:06:54,927 Like I know how to fly a fucking airplane! 1401 01:06:57,388 --> 01:06:58,806 That was weird. 1402 01:06:58,889 --> 01:06:59,890 Ah! 1403 01:07:04,270 --> 01:07:06,147 Blow that thing all you want, lady. 1404 01:07:06,230 --> 01:07:08,691 Yeah? Why don't you blow me, Colin. 1405 01:07:08,774 --> 01:07:11,110 [exclaims] It's Fredrick. 1406 01:07:16,741 --> 01:07:17,742 Ah! 1407 01:07:18,701 --> 01:07:19,577 [alarms beeping] 1408 01:07:35,176 --> 01:07:36,844 [whimpering] 1409 01:07:52,151 --> 01:07:53,944 Oh, for fuck's sake! 1410 01:07:54,528 --> 01:07:56,614 I got it. I know what to do. 1411 01:07:59,784 --> 01:08:02,119 -Oh! Are you okay? -No! 1412 01:08:02,203 --> 01:08:03,913 I've got a dead man's head up my ass. 1413 01:08:03,996 --> 01:08:05,539 This one's for Fine. 1414 01:08:05,623 --> 01:08:06,665 Downdraft! 1415 01:08:08,292 --> 01:08:09,376 Not again! 1416 01:08:09,460 --> 01:08:11,670 Do you have any idea what you're fucking doing? 1417 01:08:12,463 --> 01:08:13,422 [groans] 1418 01:08:13,506 --> 01:08:15,007 The controls are so sensitive. 1419 01:08:15,091 --> 01:08:16,759 -[farting] -Oh, God. 1420 01:08:16,842 --> 01:08:19,095 One of these dead fuckers just shit his pants. 1421 01:08:19,887 --> 01:08:21,472 [Susan] Okay, wait a minute. 1422 01:08:22,598 --> 01:08:23,599 I got it. 1423 01:08:23,682 --> 01:08:25,935 I think I got… Okay. Okay. 1424 01:08:26,018 --> 01:08:27,228 Oh! 1425 01:08:29,146 --> 01:08:32,149 Good thing I learned to use that flight simulator app, huh? 1426 01:08:32,817 --> 01:08:34,735 [Rayna] Congratulations, Penny Morgan. 1427 01:08:35,277 --> 01:08:37,154 You just blew your cover. 1428 01:08:38,155 --> 01:08:41,325 Now put the plane on autopilot and get up. 1429 01:08:44,453 --> 01:08:47,122 Any bullshit, and I'll blow your CIA brains 1430 01:08:47,206 --> 01:08:48,707 all over that control panel. 1431 01:08:48,791 --> 01:08:50,334 I know what you're thinking. 1432 01:08:50,918 --> 01:08:52,169 And you're wrong. 1433 01:08:53,337 --> 01:08:55,422 My real name is… 1434 01:08:55,506 --> 01:08:57,341 -Did you come up with your spy name? -No. 1435 01:08:57,424 --> 01:08:58,384 Mine would be… 1436 01:08:58,467 --> 01:09:00,219 Amber Valentine. 1437 01:09:00,302 --> 01:09:02,096 What are you, a porn star? 1438 01:09:02,888 --> 01:09:05,099 You're fucking hilarious, huh? 1439 01:09:05,182 --> 01:09:08,018 I'm a private bodyguard, and your father hired me to protect you. 1440 01:09:08,102 --> 01:09:11,021 Bodyguard? You? Please. 1441 01:09:11,105 --> 01:09:13,274 That's funny, 'cause the way I see it, without me, 1442 01:09:13,357 --> 01:09:15,609 you would currently be crashed in the Alps right now. 1443 01:09:15,693 --> 01:09:18,362 Or you'd be laying in a morgue with a hole burned in your throat. 1444 01:09:18,445 --> 01:09:20,197 You little spoiled piece of shit. 1445 01:09:20,698 --> 01:09:23,659 Why would my father hire somebody like you? 1446 01:09:24,577 --> 01:09:26,620 Because he trusted me. 1447 01:09:26,704 --> 01:09:29,665 And for whatever fucking reason, he loved you. 1448 01:09:29,748 --> 01:09:32,126 Didn't even want you to know I was watching you. 1449 01:09:32,209 --> 01:09:34,128 So he was the one that made me come up 1450 01:09:34,211 --> 01:09:36,171 with this whole loser Penny Morgan bullshit. 1451 01:09:36,255 --> 01:09:38,841 Yeah, "You look just like my dead mama." 1452 01:09:38,924 --> 01:09:40,217 "Wah." 1453 01:09:40,301 --> 01:09:44,722 And fuck you for saying I look anything like that fucking beast. 1454 01:09:44,805 --> 01:09:47,016 No wonder your father never had the son he wanted. 1455 01:09:47,099 --> 01:09:48,559 You fuck that monster once, 1456 01:09:48,642 --> 01:09:50,978 and you just drop the fucking mic and walk out. 1457 01:09:51,061 --> 01:09:53,647 Fuck you. Everything you've said is a lie. 1458 01:09:53,731 --> 01:09:54,982 Oh. 1459 01:09:55,065 --> 01:09:57,067 What happened? Did I hit a little sore spot? 1460 01:09:57,151 --> 01:09:59,403 Yeah, he always wanted a son, and you knew it. 1461 01:10:00,321 --> 01:10:02,489 Look, he wanted you to take over the business. 1462 01:10:02,573 --> 01:10:04,992 He was just afraid you were gonna get yourself killed. 1463 01:10:05,075 --> 01:10:07,661 So if you wanna live, and you wanna unload that bomb, 1464 01:10:07,745 --> 01:10:09,121 you stick with me. 1465 01:10:09,205 --> 01:10:11,123 And if you got a problem with that, 1466 01:10:11,582 --> 01:10:13,125 you know what you can do, Rayna? 1467 01:10:15,461 --> 01:10:16,879 You and your bullshit accent 1468 01:10:16,962 --> 01:10:19,506 can land this fucking plane by yourselves. 1469 01:10:21,300 --> 01:10:23,093 Okay, bodyguard. 1470 01:10:23,802 --> 01:10:26,347 But if I find out you're lying to me about any of this, 1471 01:10:26,430 --> 01:10:29,391 I'll show you ways to die you never even dreamed of. 1472 01:10:31,268 --> 01:10:34,438 Now, let's go to Budapest. I need a fucking drink. 1473 01:10:34,521 --> 01:10:36,065 Yeah, I bet you fucking do. 1474 01:10:41,612 --> 01:10:43,739 [sighs] Oh, my God. 1475 01:10:45,407 --> 01:10:50,496 ♪ People want my power And they want my station ♪ 1476 01:10:50,579 --> 01:10:55,251 ♪ Stormed my winter palace But they couldn't take it ♪ 1477 01:10:55,334 --> 01:10:59,964 ♪ Try to pull my status But they couldn't fake it… ♪ 1478 01:11:03,008 --> 01:11:05,260 Welcome back to the Four Seasons Budapest. 1479 01:11:05,344 --> 01:11:07,680 Don't talk to me. You're not my friend. Get away from me. 1480 01:11:07,763 --> 01:11:09,473 Move. Move! I got it. 1481 01:11:10,849 --> 01:11:12,768 So, what's the plan? Who are we meeting? 1482 01:11:12,851 --> 01:11:15,145 You're my bodyguard, not my business partner, 1483 01:11:15,229 --> 01:11:16,939 so just focus on guarding my body. 1484 01:11:17,022 --> 01:11:20,025 So not knowing who we're meeting tonight is gonna make me extra effective. 1485 01:11:20,109 --> 01:11:22,444 That's okay. I got shit to do. You'll be fine. 1486 01:11:22,528 --> 01:11:25,781 Why don't I go get you a nice dress to be buried in? Dumbass. 1487 01:11:27,241 --> 01:11:29,785 I'm meeting a potential bidder, if you must know. 1488 01:11:30,411 --> 01:11:33,497 If they don't top the current offer, the sale will happen tomorrow. 1489 01:11:33,580 --> 01:11:34,832 -Where? -I don't know yet. 1490 01:11:42,589 --> 01:11:43,507 Anton! 1491 01:11:43,590 --> 01:11:44,717 Ouch! 1492 01:11:44,800 --> 01:11:47,594 Anton is part of my security team, psycho! 1493 01:11:47,678 --> 01:11:50,055 Yeah, well, guess what? I don't like his face. 1494 01:11:50,139 --> 01:11:51,390 I don't like your face! 1495 01:11:51,473 --> 01:11:53,100 And who the fuck are you? 1496 01:11:53,183 --> 01:11:55,019 I'm the person that's gonna cut your dick off 1497 01:11:55,102 --> 01:11:57,855 and glue it to your forehead, so you look like a limp-dick unicorn. 1498 01:11:57,938 --> 01:11:59,315 That's who the fuck I am. 1499 01:11:59,398 --> 01:12:02,151 Your name should be "Mr. Bag o' Dicks." Not "Anton." 1500 01:12:02,234 --> 01:12:05,237 Okay. Jesus. Let's just calm down, okay? 1501 01:12:05,321 --> 01:12:07,781 -Does he not look like a bag o' dicks? -Enough. 1502 01:12:07,865 --> 01:12:09,783 I can see why my father liked you now. 1503 01:12:10,909 --> 01:12:12,786 Amber is my hired bodyguard. 1504 01:12:13,370 --> 01:12:14,788 Be more like her. 1505 01:12:14,872 --> 01:12:17,708 [Susan] And your head better not have broken my fucking phone. 1506 01:12:27,343 --> 01:12:29,053 We've got a big night ahead of us. 1507 01:12:29,136 --> 01:12:31,138 Don't be afraid to clean yourself up, Amber. 1508 01:12:31,221 --> 01:12:32,639 Take a shower is what I'm saying. 1509 01:12:32,723 --> 01:12:34,475 Don't be afraid to hit water yourself. 1510 01:12:34,558 --> 01:12:36,769 You smell like a hooker that washed up on the beach, 1511 01:12:36,852 --> 01:12:39,355 then roasted in the sun before anybody found her body. 1512 01:12:39,438 --> 01:12:41,065 Okay. You need to take it way down. 1513 01:12:41,148 --> 01:12:42,858 I'm sorry, that's too much. Too much. 1514 01:12:42,941 --> 01:12:44,234 -Jeez! -Too much. 1515 01:12:44,318 --> 01:12:45,319 God. 1516 01:12:51,992 --> 01:12:53,494 What are you staring at? 1517 01:12:54,828 --> 01:12:57,039 -Give me your fucking coat. -This is a man's coat. 1518 01:12:57,122 --> 01:13:00,709 Yeah, but I don't see a man, do I? I see a reject from The Sound of Music. 1519 01:13:00,793 --> 01:13:02,878 Well, I won't give it to you. 1520 01:13:02,961 --> 01:13:05,214 I've been in this dress for 12 hours. Give me your coat. 1521 01:13:05,297 --> 01:13:06,215 No. 1522 01:13:06,298 --> 01:13:07,841 I'm gonna take that fucking coat. 1523 01:13:07,925 --> 01:13:09,301 -[blow lands] -[Anton groans] 1524 01:13:09,385 --> 01:13:11,887 I warned you, you Swedish gummy fish motherfucker! 1525 01:13:11,970 --> 01:13:13,097 [Anton] Ouch! 1526 01:13:16,767 --> 01:13:18,018 Oh, my God. 1527 01:13:18,769 --> 01:13:19,937 Oh, my God. 1528 01:13:20,854 --> 01:13:22,564 -Nance? -[Nancy] Oh, my God, Susan! 1529 01:13:22,648 --> 01:13:24,858 Hello. Hello? 1530 01:13:24,942 --> 01:13:26,568 Just say something to me, please. 1531 01:13:26,652 --> 01:13:28,195 Susan? Anything. 1532 01:13:28,278 --> 01:13:29,905 I cannot handle this, Susan! 1533 01:13:29,988 --> 01:13:32,366 There is nothing in real life that someone could do to a spy 1534 01:13:32,449 --> 01:13:36,078 that is filthier or more upsetting than what my brain will cook up right now. 1535 01:13:36,161 --> 01:13:38,539 So save me from myself, Susan! 1536 01:13:38,622 --> 01:13:41,333 You know what's going to happen. I'm gonna get chattier. 1537 01:13:41,416 --> 01:13:43,877 Did you know that you can't ever change having big pores? 1538 01:13:43,961 --> 01:13:46,338 Oh, my God, Nancy, you are driving me nuts! 1539 01:13:46,422 --> 01:13:48,966 I couldn't talk because I was in an elevator filled with people. 1540 01:13:49,049 --> 01:13:50,884 You're all right. Oh, thank God. 1541 01:13:50,968 --> 01:13:53,595 You disappeared for 12 hours. We didn't know what happened! 1542 01:13:53,679 --> 01:13:56,223 I had to take out my earpiece and my camera. 1543 01:13:56,306 --> 01:13:59,601 Rayna's on to our agents and she'd spot my equipment from a mile away. 1544 01:13:59,685 --> 01:14:01,061 You're with Rayna? 1545 01:14:01,145 --> 01:14:03,939 You're not supposed to be within a mile away of her. 1546 01:14:04,022 --> 01:14:06,859 I know, but I'm in deep and I'm getting such good intel. 1547 01:14:06,942 --> 01:14:10,279 Please, I need to remain on radio silence just a little bit longer. 1548 01:14:10,362 --> 01:14:13,073 Don't worry, I'll be able to keep a better eye on you now. 1549 01:14:13,157 --> 01:14:14,867 What are you talking about? How? 1550 01:14:16,118 --> 01:14:17,411 What are you doing here? 1551 01:14:17,494 --> 01:14:19,580 Elaine wanted to know exactly what you were up to, 1552 01:14:19,663 --> 01:14:21,957 so I tracked your earpiece. They sent me here. 1553 01:14:22,040 --> 01:14:23,333 They sent you? 1554 01:14:23,417 --> 01:14:26,086 I'm as unknown as you are, so they thought my cover was safe. 1555 01:14:26,170 --> 01:14:28,922 -Did they give you an identity? -It's so cool. 1556 01:14:29,006 --> 01:14:31,467 -I said I wanted to be Amber Valentine… -What? 1557 01:14:31,550 --> 01:14:32,759 And they let me use it. 1558 01:14:32,843 --> 01:14:35,596 You got to pick your identity? I had to go as a cat lady. 1559 01:14:35,679 --> 01:14:37,055 -[Rayna] Amber! -[both] Yes? 1560 01:14:37,139 --> 01:14:39,516 -Who is this? -I didn't know the police were here. 1561 01:14:39,600 --> 01:14:42,978 This is my colleague, detective. The one I fucking told you about. 1562 01:14:43,061 --> 01:14:44,229 No, you didn't. 1563 01:14:44,313 --> 01:14:45,981 Yes, I did, Helen Keller! 1564 01:14:46,064 --> 01:14:47,274 You're both named Amber? 1565 01:14:47,357 --> 01:14:50,402 Whoa. What did I tell you about talking to me? 1566 01:14:50,486 --> 01:14:52,654 Nothing. You just said nothing about talking. 1567 01:14:52,738 --> 01:14:55,824 You want me to have Cagney and fucking Lacey explain it to you? 1568 01:14:55,908 --> 01:14:59,036 Cagney's coming down your throat. Lacey's gonna come up your ass. 1569 01:14:59,119 --> 01:15:02,331 I'm gonna meet them in the middle and play your heart like an accordion. 1570 01:15:02,414 --> 01:15:04,708 I'm gonna pump that shit until it pops. 1571 01:15:04,791 --> 01:15:06,877 -You Swedish bitch. -You wouldn't dare. 1572 01:15:06,960 --> 01:15:09,505 You gonna cry, you little Swiss fucking pussy? 1573 01:15:09,588 --> 01:15:11,131 -I'm not gonna cry. -You're crying now! 1574 01:15:11,215 --> 01:15:12,299 [voice breaks] I'm not! 1575 01:15:12,382 --> 01:15:14,468 It's so… fucking hot! 1576 01:15:14,968 --> 01:15:17,429 You know, just, let's leave Anton alone for now. 1577 01:15:17,513 --> 01:15:19,473 Please. What's your name? 1578 01:15:20,390 --> 01:15:22,100 -Susan Cooper. -What? 1579 01:15:22,184 --> 01:15:24,228 -Oh, sorry, it came out. -What did I… 1580 01:15:24,311 --> 01:15:26,438 She's not supposed to fucking say her real name. 1581 01:15:26,522 --> 01:15:28,482 She's one of my best. She's highly skilled. 1582 01:15:28,565 --> 01:15:29,525 Very skilled. 1583 01:15:29,608 --> 01:15:31,985 At what? Getting things out of a high cupboard? 1584 01:15:32,069 --> 01:15:33,779 -[laughs] -Don't do that. 1585 01:15:33,862 --> 01:15:35,822 That's very good! Because I'm tall. 1586 01:15:35,906 --> 01:15:38,075 I'm not very good at reaching high things. 1587 01:15:38,158 --> 01:15:41,495 A doctor once said to me I have the muscle capacity of an infant. 1588 01:15:41,578 --> 01:15:43,956 -My arms are like two noodles. -[Rayna screams] 1589 01:15:44,414 --> 01:15:46,124 [gunfire] 1590 01:15:52,714 --> 01:15:54,341 Susan, get Rayna to safety, now! 1591 01:15:54,424 --> 01:15:55,926 -[Rayna screams] -I've got her. 1592 01:15:56,009 --> 01:15:57,094 Go! 1593 01:16:01,515 --> 01:16:02,474 Get away! 1594 01:16:08,355 --> 01:16:09,273 Oh, my God! 1595 01:16:09,356 --> 01:16:12,150 Who puts a roof on a scooter? What are you, the Pope? 1596 01:16:23,036 --> 01:16:24,121 Ooh! 1597 01:16:25,747 --> 01:16:27,040 Get out of the way! 1598 01:16:29,042 --> 01:16:30,002 Oh! 1599 01:16:31,545 --> 01:16:32,546 [horn honking] 1600 01:16:34,464 --> 01:16:35,632 Oh, my God! 1601 01:16:42,556 --> 01:16:44,933 This guy is driving crazy! I can't keep up with him! 1602 01:16:47,894 --> 01:16:48,937 Wait a minute. 1603 01:16:51,064 --> 01:16:52,107 I got it. 1604 01:16:53,317 --> 01:16:55,193 All right, little detour. 1605 01:17:02,326 --> 01:17:03,577 Oh, God. 1606 01:17:03,660 --> 01:17:04,870 Let's do this! 1607 01:17:06,371 --> 01:17:07,789 [all yelling] 1608 01:17:11,918 --> 01:17:14,463 I am so badass! 1609 01:17:15,380 --> 01:17:17,591 [men clamoring] 1610 01:17:18,467 --> 01:17:20,802 I got it. I know what you're saying. 1611 01:17:21,386 --> 01:17:23,930 You're no prize yourself! Get back to work! 1612 01:17:27,184 --> 01:17:28,435 Where are we going?! 1613 01:17:28,518 --> 01:17:30,354 Smells like cheese under here! 1614 01:17:30,437 --> 01:17:32,481 [panting] Stick with me. You'll be safe. 1615 01:17:32,564 --> 01:17:34,483 Crawl with me. I must protect you! 1616 01:17:34,566 --> 01:17:35,567 Crawl with me! 1617 01:17:36,193 --> 01:17:38,445 Fucking ridiculous clown show! 1618 01:17:38,528 --> 01:17:40,197 This fuckery stops now. 1619 01:17:53,543 --> 01:17:55,003 [revs scooter] 1620 01:17:55,587 --> 01:17:57,381 [engine revving] 1621 01:18:01,426 --> 01:18:04,054 Do you know if there's a Popeyes Chicken around here? 1622 01:18:04,137 --> 01:18:05,013 What? 1623 01:18:05,097 --> 01:18:07,683 I saw a KFC down the way, but I'm more of a Popeyes guy. 1624 01:18:09,017 --> 01:18:11,937 The food is really weird-- Oh, my God, I'll ask someone else! 1625 01:18:27,953 --> 01:18:29,413 Okay, enough! 1626 01:18:33,208 --> 01:18:34,501 [tires screeching] 1627 01:18:40,507 --> 01:18:41,550 Drop your weapon! 1628 01:18:41,633 --> 01:18:42,926 [gasps] 1629 01:18:43,427 --> 01:18:44,761 Oh, my God. Karen. 1630 01:18:44,845 --> 01:18:46,304 Why aren't you in Capri? 1631 01:18:46,388 --> 01:18:50,392 I'm so sorry I shot you. You must not have known it was me, either. 1632 01:18:50,475 --> 01:18:51,560 I changed my hair. 1633 01:18:52,102 --> 01:18:53,270 Oh, yeah. 1634 01:18:53,353 --> 01:18:55,480 Looks really good. Are those extensions? 1635 01:18:55,564 --> 01:18:58,066 Uh, no, it's just my hair. 1636 01:18:58,150 --> 01:18:59,609 You know, a few clips. Colored. 1637 01:18:59,693 --> 01:19:01,236 Okay, if you say so. 1638 01:19:01,319 --> 01:19:03,655 I'm sorry. And I'm sorry about this too. 1639 01:19:03,739 --> 01:19:04,948 [gunshots] 1640 01:19:07,117 --> 01:19:08,660 [panting] 1641 01:19:10,162 --> 01:19:11,246 Oh, my God. 1642 01:19:14,958 --> 01:19:17,252 No, no, no, no, no, no, no! 1643 01:19:17,335 --> 01:19:19,963 Susan! My thighs are on fire! 1644 01:19:20,464 --> 01:19:22,174 I don't care! Where is Rayna? 1645 01:19:22,257 --> 01:19:24,760 I don't know. She slipped off me. I was very sweaty. 1646 01:19:24,843 --> 01:19:25,969 Karen Walker is dead. 1647 01:19:26,052 --> 01:19:27,429 -What? -She's a double agent! 1648 01:19:27,512 --> 01:19:29,514 Somebody shot her. I don't know who did. 1649 01:19:29,598 --> 01:19:32,601 -I don't know how deep this thing goes. -Oh, my God. [yelps] 1650 01:19:34,644 --> 01:19:37,773 Get your motherfucking asses up here! 1651 01:19:37,856 --> 01:19:38,857 Now! 1652 01:19:39,399 --> 01:19:41,151 Shit! People are trying to kill me 1653 01:19:41,234 --> 01:19:44,404 and all that's left of my security team is you two defending me, 1654 01:19:44,488 --> 01:19:47,699 and you look like somebody's demented aunts on vacation! 1655 01:19:47,782 --> 01:19:48,867 [grunts in frustration] 1656 01:19:49,659 --> 01:19:53,747 Do you have anyone on your team, other than this asthmatic Big Bird? 1657 01:19:53,830 --> 01:19:58,126 Yeah, we usually just use her for non-physical security resources. 1658 01:19:58,210 --> 01:20:00,337 I'm very non-physically resourceful. 1659 01:20:00,420 --> 01:20:03,715 I do a lot of reading. I read palms and maps, 1660 01:20:03,799 --> 01:20:05,717 and I've read all of The Hunger Games… 1661 01:20:05,800 --> 01:20:07,427 How is that helpful?! 1662 01:20:07,511 --> 01:20:08,804 I don't know. I'm panicking! 1663 01:20:08,887 --> 01:20:09,888 And you! 1664 01:20:09,971 --> 01:20:12,766 You have to stop with these stupid Penny Morgan outfits! 1665 01:20:12,849 --> 01:20:15,811 You have to dress like an actual human! 1666 01:20:15,894 --> 01:20:16,937 Get me more security 1667 01:20:17,020 --> 01:20:18,980 when I come back out here, or you're both dead! 1668 01:20:19,064 --> 01:20:20,357 [rock music playing] 1669 01:20:20,440 --> 01:20:24,945 ♪ I am cold-blooded… ♪ 1670 01:20:26,696 --> 01:20:28,281 Suck on this, Rayna. 1671 01:20:28,365 --> 01:20:30,283 This mission's gonna cost you money. 1672 01:20:30,367 --> 01:20:32,619 The clothing allowance cut off halfway through the last… 1673 01:20:32,702 --> 01:20:35,622 Can you just please concentrate on getting the new bodyguard? 1674 01:20:35,705 --> 01:20:38,208 -God damn it! Please! -All right, all right. 1675 01:20:38,291 --> 01:20:39,459 Crabby. 1676 01:20:39,543 --> 01:20:41,837 I've already contacted the agency. 1677 01:20:43,380 --> 01:20:45,340 Aw. Come on! 1678 01:20:45,423 --> 01:20:48,301 You, in this outfit… 1679 01:20:48,385 --> 01:20:49,970 Magnifico! 1680 01:20:50,470 --> 01:20:52,639 [dance music playing] 1681 01:21:06,486 --> 01:21:07,696 Do we have anything yet? 1682 01:21:07,779 --> 01:21:09,614 [Nancy] No one so far, Susan. 1683 01:21:09,698 --> 01:21:12,075 Slightly intimidating crowd, however. 1684 01:21:12,158 --> 01:21:13,910 Hello, you look nice. 1685 01:21:13,994 --> 01:21:15,328 [woman laughing] 1686 01:21:15,787 --> 01:21:18,331 Ah, just keep laughing. Looks fade. 1687 01:21:18,415 --> 01:21:19,541 Keep your eyes open. 1688 01:21:22,586 --> 01:21:24,671 God damn it, I told you to dress up. 1689 01:21:24,754 --> 01:21:27,507 And take off those gloves. You look like Darth-fucking-Vader. 1690 01:21:27,591 --> 01:21:31,094 The reason I'm wearing these gloves is because I don't know what creature 1691 01:21:31,177 --> 01:21:33,430 is gonna crawl out of that nest on your head. 1692 01:21:33,513 --> 01:21:37,517 Whatever. Keep an eye out for this woman. She's the one coming to make the bid. 1693 01:21:38,768 --> 01:21:39,853 He's got a friend. 1694 01:21:42,772 --> 01:21:45,525 Keep your eyes open. I may need your help out there. 1695 01:21:45,609 --> 01:21:48,445 To close my eyes in the presence of this beautiful body 1696 01:21:48,528 --> 01:21:49,696 would be a crime. 1697 01:21:49,779 --> 01:21:50,947 Oh, God. 1698 01:21:51,531 --> 01:21:55,201 Nancy, okay, you know the woman I spotted in Paris, the bomber? 1699 01:21:55,285 --> 01:21:56,703 She's coming tonight to make a bid. 1700 01:21:56,786 --> 01:21:58,914 She works for De Luca so we know something is up. 1701 01:21:58,997 --> 01:22:00,332 I need you to keep an-- 1702 01:22:01,708 --> 01:22:03,376 Son of a bee sting. 1703 01:22:08,798 --> 01:22:10,842 Excuse me, he's mine. Yeah. 1704 01:22:11,551 --> 01:22:14,554 I didn't mean to hit her that hard. You're like a balloon animal. 1705 01:22:14,638 --> 01:22:16,056 Here, take those. 1706 01:22:16,473 --> 01:22:18,350 Hi. What are you doing, Ford? 1707 01:22:18,433 --> 01:22:19,559 I'm here to help you. 1708 01:22:19,643 --> 01:22:21,811 You may have found Rayna, but you cannot lose her. 1709 01:22:21,895 --> 01:22:23,938 -This isn't fucking playtime anymore! -Yeah? 1710 01:22:24,022 --> 01:22:26,316 It's playtime on your face, with your stupid mustache! 1711 01:22:26,399 --> 01:22:28,151 You look like a perverted bus driver! 1712 01:22:28,234 --> 01:22:29,319 -Cooper! -Yeah? 1713 01:22:29,402 --> 01:22:30,695 Get out. 1714 01:22:30,779 --> 01:22:32,030 [both grunting] 1715 01:22:32,113 --> 01:22:33,698 [Ford] Let go! 1716 01:22:33,782 --> 01:22:35,241 Yeah, who's dominating now? 1717 01:22:35,325 --> 01:22:37,410 You're putting this entire operation in danger. 1718 01:22:37,494 --> 01:22:41,081 Your girlfriend from the Paris bombing is on her way here to meet Rayna. 1719 01:22:41,164 --> 01:22:43,500 If she sees us, my cover's blown and we're both dead! 1720 01:22:43,583 --> 01:22:45,293 Just worry about yourself, Cooper. 1721 01:22:45,377 --> 01:22:47,420 Thank you for the beautiful ladies. 1722 01:22:47,504 --> 01:22:48,880 -You guys okay? -[crowd cheering] 1723 01:22:48,964 --> 01:22:53,009 Let's welcome Mr. 50 Cent! 1724 01:22:53,510 --> 01:22:55,387 What's up, Budapest? 1725 01:22:55,470 --> 01:22:57,973 I just had some goulash. The shit was on point! 1726 01:22:58,056 --> 01:23:00,767 ♪ Get the party rockin' Bottles poppin' ♪ 1727 01:23:00,850 --> 01:23:03,853 ♪ Tonight, we gonna turn up till we ♪ 1728 01:23:03,937 --> 01:23:05,480 ♪ Twisted… ♪ 1729 01:23:05,563 --> 01:23:08,149 Oh, shit. She's here. 1730 01:23:08,983 --> 01:23:10,610 We can't let Rayna see her. 1731 01:23:10,694 --> 01:23:13,154 Take out her bodyguards and I'll deal with her. 1732 01:23:13,238 --> 01:23:14,656 Ain't nobody orders me around! 1733 01:23:14,739 --> 01:23:16,574 God, do you have a better idea? 1734 01:23:16,658 --> 01:23:18,576 Yeah, we release a gas in the club 1735 01:23:18,660 --> 01:23:20,829 causing everybody to get temporary amnesia. 1736 01:23:20,912 --> 01:23:22,330 Get 100 sticks of dynamite-- 1737 01:23:22,414 --> 01:23:24,541 Oh, God! Just go! Just go! 1738 01:23:26,084 --> 01:23:28,461 Nancy, I need you to get in here now. 1739 01:23:29,337 --> 01:23:30,755 I'm coming, Susan. I'm here! 1740 01:23:30,839 --> 01:23:32,632 Pardon. Excuse me. 1741 01:23:32,716 --> 01:23:34,175 Okay. I'm here. I'm here. 1742 01:23:34,259 --> 01:23:35,677 ♪ Turn up ♪ 1743 01:23:35,760 --> 01:23:38,471 Wow! 50 Cent Piece! 1744 01:23:38,555 --> 01:23:39,973 Thanks for letting me know. 1745 01:23:40,056 --> 01:23:41,933 Do not let Rayna see that woman. 1746 01:23:42,017 --> 01:23:43,601 Create a diversion, now. 1747 01:23:43,685 --> 01:23:45,478 -What kind of diversion? -A big one! 1748 01:23:45,562 --> 01:23:47,480 ♪ Let's enjoy tonight Like tonight's our last ♪ 1749 01:23:47,564 --> 01:23:50,025 ♪ We can focus on the future And reflect on the past ♪ 1750 01:23:50,108 --> 01:23:52,068 ♪ We done came so far I mean, look where we are ♪ 1751 01:23:52,152 --> 01:23:53,695 50, I love you! 1752 01:23:53,778 --> 01:23:55,238 [crowd gasping] 1753 01:23:56,072 --> 01:23:58,491 50, I love you! Kiss me! 1754 01:23:58,575 --> 01:24:00,076 -Get her! -Take me now! 1755 01:24:04,372 --> 01:24:05,665 Turn around. 1756 01:24:06,708 --> 01:24:08,126 -Get off! -I'm coming in! 1757 01:24:08,918 --> 01:24:10,462 Nancy, I got her. Meet me outside. 1758 01:24:10,545 --> 01:24:13,131 Okay. Right. I'm fine now. Thank you so much. 1759 01:24:13,214 --> 01:24:14,215 Okay. 1760 01:24:14,299 --> 01:24:15,759 I got my wish. That was it. 1761 01:24:15,842 --> 01:24:19,054 I've now got to jump Michael Bublé in Croatia. He wants me. 1762 01:24:19,387 --> 01:24:22,390 Cooper, I've got this under control. You're coming with me. 1763 01:24:24,059 --> 01:24:25,226 [Ford groans] 1764 01:24:25,310 --> 01:24:26,519 Ow! 1765 01:24:28,063 --> 01:24:29,522 Oh, my God, Susan! 1766 01:24:29,606 --> 01:24:31,066 Okay, bigger diversion. 1767 01:24:31,149 --> 01:24:32,442 Huge diversion. 1768 01:24:36,654 --> 01:24:38,031 Bitch! 1769 01:24:42,494 --> 01:24:45,371 I gotta know who she's working for. Get Rayna out of here! 1770 01:24:53,922 --> 01:24:55,423 That's not fair! 1771 01:24:55,507 --> 01:24:57,675 -[horn honking] -Whoa! Whoa! Whoa! 1772 01:25:01,596 --> 01:25:02,972 God damn it! 1773 01:25:04,516 --> 01:25:05,934 Nancy, where are you? 1774 01:25:06,017 --> 01:25:07,727 Bit indisposed. 1775 01:25:07,811 --> 01:25:10,897 It turns out 50 Cent doesn't have a great sense of humor or irony. 1776 01:25:10,980 --> 01:25:13,858 I need backup! I lost my gun in the club! 1777 01:25:28,581 --> 01:25:31,209 You know, we're probably more alike than you think! 1778 01:25:31,292 --> 01:25:32,293 Oh! 1779 01:25:39,634 --> 01:25:40,677 Okay. Okay. 1780 01:25:42,137 --> 01:25:43,179 Oh, shit. 1781 01:25:44,848 --> 01:25:45,849 [groans] 1782 01:25:45,932 --> 01:25:48,017 Ow! Why'd I get rid of my gloves? 1783 01:26:04,075 --> 01:26:05,243 [gasps] 1784 01:26:05,326 --> 01:26:06,703 [grunts] 1785 01:26:06,786 --> 01:26:08,496 [laughs] 1786 01:26:11,583 --> 01:26:13,209 Ow! Motherbutler! 1787 01:26:24,888 --> 01:26:26,931 You got a lot of rage in that jumpsuit. 1788 01:26:27,724 --> 01:26:28,850 [laughs] 1789 01:26:29,559 --> 01:26:30,894 [growls] 1790 01:26:47,201 --> 01:26:48,411 [groans] 1791 01:27:07,722 --> 01:27:09,474 [screams] 1792 01:27:10,183 --> 01:27:11,643 [retches] Oh… 1793 01:27:11,726 --> 01:27:13,019 That's clean through. 1794 01:27:14,187 --> 01:27:15,355 Thanks for your weapon. 1795 01:27:15,438 --> 01:27:18,900 It's been inside you, so I don't think it should go inside me… 1796 01:27:29,494 --> 01:27:30,954 Get up. Get up! 1797 01:27:33,873 --> 01:27:38,044 You are under arrest by Susan Cooper and the government of the United States. 1798 01:27:48,054 --> 01:27:49,639 Rayna, how did you do that? 1799 01:27:49,722 --> 01:27:52,100 I didn't. He did. 1800 01:27:59,357 --> 01:28:00,400 Hello, Coop. 1801 01:28:04,612 --> 01:28:06,072 Fine? Ow… 1802 01:28:06,781 --> 01:28:08,199 [Fine] Hey. 1803 01:28:09,075 --> 01:28:10,326 Coop. 1804 01:28:12,412 --> 01:28:13,413 [groans softly] 1805 01:28:23,381 --> 01:28:24,882 Wake up! 1806 01:28:24,966 --> 01:28:27,093 Did you have a nice nap? 1807 01:28:27,176 --> 01:28:28,761 You were snoring very loudly. 1808 01:28:28,845 --> 01:28:32,015 That's just really not the most upsetting news right now. 1809 01:28:32,098 --> 01:28:33,975 My father used to bring people here. 1810 01:28:34,058 --> 01:28:36,853 Did he also make you dress like a slutty dolphin trainer? 1811 01:28:36,936 --> 01:28:38,563 He'd starve them, 1812 01:28:38,646 --> 01:28:40,231 torture them. 1813 01:28:40,315 --> 01:28:41,482 You name it. 1814 01:28:41,566 --> 01:28:44,569 But he especially didn't like it when people lied to him. 1815 01:28:45,528 --> 01:28:47,030 Not that I bought it. 1816 01:28:47,113 --> 01:28:49,198 -You knew? -Of course I knew. 1817 01:28:49,282 --> 01:28:52,035 I told you, you were better off in the basement, Coop. 1818 01:28:52,118 --> 01:28:53,578 You could have avoided all of this. 1819 01:28:53,661 --> 01:28:55,163 And what, Fine? 1820 01:28:55,246 --> 01:28:56,998 Now you're a nuclear black marketer? 1821 01:28:57,081 --> 01:28:58,124 A terrorist? 1822 01:28:58,207 --> 01:28:59,292 No… 1823 01:29:00,835 --> 01:29:02,628 He's just fucking me. 1824 01:29:10,219 --> 01:29:11,387 You're a loud kisser. 1825 01:29:12,430 --> 01:29:14,223 -Excuse me? -You're a loud kisser. 1826 01:29:14,307 --> 01:29:16,517 And it's gross and unappealing. 1827 01:29:16,601 --> 01:29:20,396 You look like some old, toothless woman sucking the jelly out of a donut. 1828 01:29:20,938 --> 01:29:24,108 Hey, what's it like sleeping with the man that killed your father? 1829 01:29:24,192 --> 01:29:25,526 Nice try, Coop. 1830 01:29:26,486 --> 01:29:28,446 She already knows it was Cress. 1831 01:29:28,529 --> 01:29:30,656 Ah. Okay. 1832 01:29:30,740 --> 01:29:34,160 You've probably always been in love with him, haven't you? 1833 01:29:34,702 --> 01:29:36,537 Talking in his ear, 1834 01:29:36,621 --> 01:29:39,832 hoping, eventually, one day he'll fall in love with you. 1835 01:29:39,916 --> 01:29:41,459 [chuckles] 1836 01:29:41,542 --> 01:29:44,003 Poor little pathetic Susan Coleman. 1837 01:29:44,087 --> 01:29:47,423 That's not my last name, so it's really not much of a burn, is it? 1838 01:29:47,507 --> 01:29:49,467 -Cooping. -No. 1839 01:29:49,550 --> 01:29:50,468 Croupon. 1840 01:29:50,551 --> 01:29:52,678 Are you thinking "Groupon"? 1841 01:29:52,762 --> 01:29:54,138 No, my name's not "Groupon." 1842 01:29:54,222 --> 01:29:55,932 -Croupe. -Keep going. 1843 01:29:56,015 --> 01:29:58,643 -Kapowski. -That's getting further from it! 1844 01:29:58,726 --> 01:30:02,313 Well, whatever the fuck it is, let's just call you dead. 1845 01:30:02,396 --> 01:30:04,732 I thought we were gonna hang on to her till tonight. 1846 01:30:04,816 --> 01:30:06,526 I changed my mind. 1847 01:30:09,821 --> 01:30:10,905 Goodbye. 1848 01:30:10,988 --> 01:30:12,490 -[gun clicks] -[gasps] 1849 01:30:13,574 --> 01:30:14,659 [chuckles] 1850 01:30:15,743 --> 01:30:17,328 Like I'd waste a bullet on you. 1851 01:30:19,205 --> 01:30:20,623 Put her in the room. 1852 01:30:25,837 --> 01:30:26,879 Ow! 1853 01:30:29,674 --> 01:30:30,633 Ah! 1854 01:30:33,845 --> 01:30:35,096 [door shuts] 1855 01:30:38,933 --> 01:30:39,934 Hey, Aldo. 1856 01:30:41,102 --> 01:30:42,895 Hello, captured lady. 1857 01:30:43,396 --> 01:30:44,856 I failed. 1858 01:30:46,065 --> 01:30:47,316 I failed the mission. 1859 01:30:48,151 --> 01:30:49,694 Fine is alive, 1860 01:30:50,153 --> 01:30:51,821 and he's a traitor. 1861 01:30:51,904 --> 01:30:53,531 Don't be downhearted. 1862 01:30:54,991 --> 01:30:57,618 My mama said to me, 1863 01:30:57,702 --> 01:31:02,790 "Aldo, life is full of sorrow 1864 01:31:02,874 --> 01:31:04,667 and surprises." 1865 01:31:05,501 --> 01:31:11,048 "But a magnificent pair of bosoms 1866 01:31:12,508 --> 01:31:13,968 will…" 1867 01:31:16,554 --> 01:31:18,848 -[sighs heavily] -Good story. 1868 01:31:25,605 --> 01:31:27,064 [door clangs open] 1869 01:31:31,194 --> 01:31:32,153 Susan. 1870 01:31:32,236 --> 01:31:33,946 -Get away from me. -No, listen. 1871 01:31:34,030 --> 01:31:35,364 I haven't got much time. 1872 01:31:35,448 --> 01:31:36,866 Why'd you do it, Fine? 1873 01:31:36,949 --> 01:31:39,202 This was my only way in. 1874 01:31:39,285 --> 01:31:42,580 I had to fake my death to gain Rayna's trust. 1875 01:31:42,663 --> 01:31:44,999 I jammed the signal, popped out my lens. 1876 01:31:45,082 --> 01:31:46,709 It was easy. 1877 01:31:46,792 --> 01:31:49,629 I hated to do it to you, Coop, but I had to. I had to. 1878 01:31:49,712 --> 01:31:51,339 Rayna knew all about our agents, 1879 01:31:51,422 --> 01:31:54,091 because Karen Walker sold her the names. 1880 01:31:54,175 --> 01:31:57,261 I couldn't trust anyone at the agency not to give me away, not even you. 1881 01:31:57,345 --> 01:31:59,388 How do I know you're telling me the truth? 1882 01:31:59,472 --> 01:32:01,557 Did Karen Walker try to kill you? 1883 01:32:01,641 --> 01:32:04,268 -You shot her? -I'm deep undercover. 1884 01:32:04,852 --> 01:32:07,188 But not so deep that I can't still protect you. 1885 01:32:08,231 --> 01:32:10,816 -All right, look me in the eye. -What? 1886 01:32:10,900 --> 01:32:12,568 Really look me in the eye. 1887 01:32:15,029 --> 01:32:17,156 One of your eyes is bigger than the other. 1888 01:32:17,240 --> 01:32:18,407 Really? 1889 01:32:18,491 --> 01:32:19,825 No. 1890 01:32:20,576 --> 01:32:22,411 You're perfect, God damn it. 1891 01:32:22,495 --> 01:32:23,913 Asshole. 1892 01:32:23,996 --> 01:32:26,540 -[groans] -[Susan] God! [groans] 1893 01:32:26,624 --> 01:32:27,833 That hurt. 1894 01:32:27,917 --> 01:32:30,127 Good, it was supposed to. 1895 01:32:30,211 --> 01:32:31,337 Bosom. 1896 01:32:31,420 --> 01:32:33,005 Is he dangerous? 1897 01:32:33,089 --> 01:32:34,548 Only if you have boobs. 1898 01:32:35,299 --> 01:32:37,343 So did Rayna really know I was a spy? 1899 01:32:37,426 --> 01:32:40,930 No. Not until you blew your cover back at that kitchen. 1900 01:32:41,013 --> 01:32:43,307 I really thought she was more experienced than that. 1901 01:32:43,391 --> 01:32:45,142 Thank God she's not, huh? 1902 01:32:45,226 --> 01:32:47,561 'Cause if she was, you'd be dead now. 1903 01:32:47,645 --> 01:32:50,773 -I think they're pretty good covers-- -I gotta go. 1904 01:32:50,856 --> 01:32:53,150 We're heading to De Luca's villa to meet with Dudaev. 1905 01:32:53,234 --> 01:32:55,695 Then we're taking him to wherever the bomb is. 1906 01:32:55,778 --> 01:32:56,988 This thing is almost over. 1907 01:32:58,906 --> 01:33:00,324 Hang tight. 1908 01:33:02,451 --> 01:33:03,577 [door closes] 1909 01:33:04,912 --> 01:33:06,455 Hello, bound lady. 1910 01:33:06,998 --> 01:33:08,374 Not now, Aldo. 1911 01:33:08,457 --> 01:33:12,295 I think Mr. Fine has underestimated you. 1912 01:33:12,378 --> 01:33:13,754 You found your targets, 1913 01:33:13,838 --> 01:33:16,299 you tracked them down, you fought very hard. 1914 01:33:16,382 --> 01:33:17,591 Susan… 1915 01:33:19,593 --> 01:33:20,720 you are a good agent. 1916 01:33:22,972 --> 01:33:25,016 You'll get them next time, huh? 1917 01:33:27,101 --> 01:33:28,519 Unless we die here. 1918 01:33:31,731 --> 01:33:33,274 Then you will not. 1919 01:33:33,774 --> 01:33:35,943 You know what, I'm not going down like this. 1920 01:33:36,027 --> 01:33:37,403 I need you to untie me. 1921 01:33:37,486 --> 01:33:39,613 No, you heard Mr. Fine. He's working a plan. 1922 01:33:39,697 --> 01:33:40,781 We have to stay put. 1923 01:33:40,865 --> 01:33:42,783 Untie me. Now. 1924 01:33:42,867 --> 01:33:44,535 [Aldo grunts] 1925 01:33:46,287 --> 01:33:47,371 That's my ass. 1926 01:33:47,455 --> 01:33:50,666 It is very difficult to see or gauge my position. 1927 01:33:50,750 --> 01:33:52,501 You're just simply grabbing my ass. 1928 01:33:52,585 --> 01:33:54,962 Let's roll to our side. [grunts] 1929 01:33:55,046 --> 01:33:56,005 God! 1930 01:33:56,088 --> 01:33:57,381 Oh! Hey! 1931 01:33:57,465 --> 01:34:00,593 The knot is very tight, but I am making progress. 1932 01:34:00,676 --> 01:34:02,053 Your hand is way up in there. 1933 01:34:02,136 --> 01:34:06,265 My right hand is restrained from the weight of my body. 1934 01:34:06,349 --> 01:34:08,809 Okay. I have idea. 1935 01:34:08,893 --> 01:34:10,811 -Oh, my God. -[grunts] 1936 01:34:10,895 --> 01:34:12,355 -Oh, Jesus. -Don't move. 1937 01:34:12,438 --> 01:34:14,106 -Wait, wait, wait! -Stay still. 1938 01:34:14,190 --> 01:34:15,441 No, no, no! 1939 01:34:15,524 --> 01:34:16,734 Yes, yes, yes. 1940 01:34:16,817 --> 01:34:18,235 -Oh, God! -Yes. Scusi. 1941 01:34:18,319 --> 01:34:19,362 Can't be happening. 1942 01:34:19,445 --> 01:34:22,114 Damn it, I was having such an empowering moment 1943 01:34:22,198 --> 01:34:23,366 before this started. 1944 01:34:24,158 --> 01:34:29,121 My penis may be gently kissing the back of your head. 1945 01:34:29,205 --> 01:34:31,123 Just untie me before I crush your nuts. 1946 01:34:31,207 --> 01:34:35,294 Oh, please. If only we had time for such pleasures. 1947 01:34:35,378 --> 01:34:37,004 -[Aldo grunting] -Go! 1948 01:34:37,088 --> 01:34:38,798 Oh, stop licking it! 1949 01:34:38,881 --> 01:34:40,383 [Aldo grunting] 1950 01:34:40,466 --> 01:34:42,259 [both panting] 1951 01:34:42,968 --> 01:34:45,388 -It is done. -Thank you, Aldo. 1952 01:34:45,471 --> 01:34:47,390 I don't wanna know why my neck is wet, 1953 01:34:47,473 --> 01:34:49,266 -but you did excellent work. -Prego. 1954 01:34:49,350 --> 01:34:51,644 Okay, turn around, let me untie you, 1955 01:34:51,727 --> 01:34:53,604 and let's get the fuck out of here. 1956 01:35:07,201 --> 01:35:08,244 [clangs] 1957 01:35:17,628 --> 01:35:18,754 [sizzling] 1958 01:35:38,441 --> 01:35:40,359 I need you to alert CIA and Interpol. 1959 01:35:40,443 --> 01:35:42,236 I'm gonna go to De Luca's and back up Fine. 1960 01:35:42,319 --> 01:35:43,654 You know where the villa is? 1961 01:35:46,115 --> 01:35:47,575 I know everything. 1962 01:35:48,159 --> 01:35:50,828 One day, lady super spy, 1963 01:35:50,911 --> 01:35:52,413 Susan Cooper, 1964 01:35:52,997 --> 01:35:54,290 I will fuck you. 1965 01:36:22,109 --> 01:36:23,319 [chuckles] 1966 01:36:23,903 --> 01:36:25,905 [alternative rock music playing] 1967 01:36:29,325 --> 01:36:32,578 ♪ The danger is I'm dangerous ♪ 1968 01:36:32,661 --> 01:36:35,789 ♪ And I might just tear you apart ♪ 1969 01:36:35,873 --> 01:36:37,666 I love this new car smell. 1970 01:36:38,334 --> 01:36:39,835 Really nice. 1971 01:36:41,170 --> 01:36:42,546 [sniffs] Mmm. 1972 01:36:42,671 --> 01:36:44,673 ♪ I'm gonna get ya, get ya ♪ 1973 01:36:45,257 --> 01:36:46,759 ♪ Oh, ah, oh ♪ 1974 01:36:47,676 --> 01:36:51,972 ♪ I wanna taste the way that you bleed ♪ 1975 01:36:52,056 --> 01:36:55,100 ♪ Oh ♪ 1976 01:36:55,518 --> 01:36:59,772 ♪ I'm gonna catch ya I'm gonna get ya, get ya ♪ 1977 01:37:00,189 --> 01:37:02,066 ♪ Oh, ah, oh ♪ 1978 01:37:02,691 --> 01:37:06,862 ♪ I wanna taste the way that you bleed ♪ 1979 01:37:09,365 --> 01:37:10,783 [men yelling] 1980 01:37:32,346 --> 01:37:34,223 Welcome to Lake Balaton. 1981 01:37:34,306 --> 01:37:35,641 I found this staircase 1982 01:37:35,724 --> 01:37:38,143 and made them build a house around it. [chuckles] 1983 01:37:38,811 --> 01:37:41,647 Our dear Mr. Dudaev will be arriving shortly. 1984 01:37:42,815 --> 01:37:46,569 You are about to become a very rich woman, Rayna. 1985 01:37:46,652 --> 01:37:48,946 Which means you'll have to be a little more careful 1986 01:37:49,029 --> 01:37:50,698 about the company you keep. 1987 01:37:51,490 --> 01:37:54,910 So many people have such terrible agendas, 1988 01:37:54,994 --> 01:37:56,745 like perhaps your friend here. 1989 01:37:57,413 --> 01:37:59,748 I can see his obvious outer appeal. 1990 01:38:01,208 --> 01:38:02,668 You have terrific eyes. 1991 01:38:03,168 --> 01:38:04,169 Thanks. 1992 01:38:04,253 --> 01:38:06,880 But he also works for the CIA, doesn't he? 1993 01:38:06,964 --> 01:38:08,507 Mr. De Luca, it's true. 1994 01:38:08,591 --> 01:38:11,260 I worked for the CIA, but they think I'm dead. 1995 01:38:11,343 --> 01:38:14,763 You and Karen Walker are both double agents. 1996 01:38:15,764 --> 01:38:17,516 What's going on at the CIA? 1997 01:38:17,600 --> 01:38:19,560 Drones taking all the cool assignments? 1998 01:38:19,643 --> 01:38:21,186 [both laugh] 1999 01:38:21,854 --> 01:38:24,690 If we don't get rid of him right now, I'm calling off the deal. 2000 01:38:26,650 --> 01:38:28,152 Don't you fucking dare. 2001 01:38:28,819 --> 01:38:32,156 Yeah, why don't you listen to that asshole. Don't you fucking dare. 2002 01:38:32,239 --> 01:38:34,950 Uh, you're a bit outnumbered here, Miss… 2003 01:38:35,951 --> 01:38:37,369 Sorry, what the fuck is your name? 2004 01:38:37,453 --> 01:38:39,872 Susan Cooper. I'm with the CIA. 2005 01:38:40,414 --> 01:38:43,292 Jesus. Rayna, did you invite the entire agency here, 2006 01:38:43,375 --> 01:38:47,504 or are they just having a company retreat at the villa next door? 2007 01:38:47,588 --> 01:38:48,839 God, you're funny, huh? 2008 01:38:48,922 --> 01:38:50,132 It's just me. 2009 01:38:50,215 --> 01:38:53,385 It's gonna be in your best interest to keep Fine and me alive. 2010 01:38:53,469 --> 01:38:55,971 I'm trying, but I'm not quite following your logic. 2011 01:38:56,055 --> 01:38:59,642 You want me to slow it down for you? You're about to meet with Solsa Dudaev, 2012 01:38:59,725 --> 01:39:02,895 a man I've been collecting intelligence on for years. 2013 01:39:02,978 --> 01:39:06,106 And I'm guessing that your boys here are too busy manscaping 2014 01:39:06,190 --> 01:39:08,025 to have told you how he does business. 2015 01:39:08,108 --> 01:39:10,194 Because half the people he deals with end up dead. 2016 01:39:10,277 --> 01:39:11,570 I'll tell you another thing. 2017 01:39:11,654 --> 01:39:15,032 You know your little girlfriend, the one from the Paris bombing? 2018 01:39:15,115 --> 01:39:16,825 She's just using you to get to Rayna. 2019 01:39:16,909 --> 01:39:19,912 If it hadn't been for me, she would've kidnapped her at the club. 2020 01:39:19,995 --> 01:39:22,164 You'd be standing here with your dick in your hand, 2021 01:39:22,247 --> 01:39:25,209 'cause you'd never find that bomb. So you need me, De Luca. 2022 01:39:25,292 --> 01:39:28,087 And I'm not gonna help you unless you keep Fine alive. 2023 01:39:34,218 --> 01:39:35,803 Now, let me get this straight. 2024 01:39:35,886 --> 01:39:37,179 You work for the CIA, 2025 01:39:37,262 --> 01:39:39,932 yet you're willing to help me sell a nuclear bomb, 2026 01:39:40,015 --> 01:39:41,517 in order to save this man's life? 2027 01:39:41,600 --> 01:39:42,810 Why would I believe that? 2028 01:39:42,893 --> 01:39:44,603 Because she's in love with him. 2029 01:39:45,270 --> 01:39:46,271 Hmm? 2030 01:39:46,355 --> 01:39:47,398 Yeah, so what? 2031 01:39:47,481 --> 01:39:49,191 This idiot doesn't even know it. 2032 01:39:49,274 --> 01:39:51,527 Too dumb to know I'd do anything for him. 2033 01:39:53,529 --> 01:39:55,280 And fuck the CIA, right? 2034 01:39:55,364 --> 01:39:56,949 What have they ever done for me? 2035 01:39:57,032 --> 01:39:59,201 Took 10 years of my life, gave me shitty pay, 2036 01:39:59,284 --> 01:40:01,954 put me in a basement with a ceiling full of bats, 2037 01:40:02,037 --> 01:40:04,289 that gave me pinkeye, or at least an allergy… 2038 01:40:04,373 --> 01:40:06,333 Something got fucked up in my eye. 2039 01:40:06,417 --> 01:40:07,418 [Rayna] Ugh! 2040 01:40:07,501 --> 01:40:10,212 I would've been out long ago if it hadn't been for Fine. 2041 01:40:11,922 --> 01:40:15,592 So, yeah, I'll do anything it takes to keep him alive. 2042 01:40:17,010 --> 01:40:18,595 That's pretty pathetic, right? 2043 01:40:18,679 --> 01:40:21,932 [scoffs] Extremely pathetic. 2044 01:40:22,015 --> 01:40:23,559 God, you're an asshole. 2045 01:40:23,642 --> 01:40:26,603 When this is over, I'm gonna shave that fucking head. 2046 01:40:27,146 --> 01:40:30,524 All right, Miss Havisham. I'll take you up on your offer. 2047 01:40:30,607 --> 01:40:33,485 But if you try anything, I mean anything, 2048 01:40:34,570 --> 01:40:38,031 I'll make your dream come true and send you and your boyfriend to heaven. 2049 01:40:39,825 --> 01:40:40,826 Let's go. 2050 01:40:54,173 --> 01:40:55,299 Mr. Dudaev. 2051 01:40:55,841 --> 01:40:57,176 Welcome to Hungary. 2052 01:40:57,259 --> 01:41:00,179 Like Chechnya, only easier to pronounce. 2053 01:41:01,013 --> 01:41:03,098 Enough with the bullshit. 2054 01:41:03,932 --> 01:41:05,184 Where is the package? 2055 01:41:05,768 --> 01:41:08,854 Once my client sees the payment, 2056 01:41:08,937 --> 01:41:11,732 she'll take us all to its very secure hiding spot. 2057 01:41:11,815 --> 01:41:13,734 Wherever that may be. 2058 01:41:22,534 --> 01:41:23,786 I got it, handsome. 2059 01:41:25,537 --> 01:41:28,290 A hundred million Euros doesn't buy what it used to, does it? 2060 01:41:32,252 --> 01:41:34,087 Nice ice, Solsa. 2061 01:41:35,506 --> 01:41:36,590 Right. 2062 01:41:37,883 --> 01:41:39,051 He's all yours. 2063 01:41:39,134 --> 01:41:41,553 Gentlemen, if you would follow me. 2064 01:42:08,455 --> 01:42:09,456 Here it is. 2065 01:42:09,540 --> 01:42:11,124 What is this bullshit? 2066 01:42:11,208 --> 01:42:12,543 Bullshit? 2067 01:42:13,043 --> 01:42:14,670 Solsa, I'll have you know-- 2068 01:42:14,795 --> 01:42:16,088 It's the nuke. 2069 01:42:17,840 --> 01:42:19,049 Clever girl. 2070 01:42:25,597 --> 01:42:26,849 A lead-lined compartment. 2071 01:42:27,558 --> 01:42:28,559 [Rayna] Correct. 2072 01:42:28,642 --> 01:42:31,520 The lead lining is thick as to mask any radiation detection. 2073 01:42:31,603 --> 01:42:34,022 My father was extremely good at his job. 2074 01:42:34,106 --> 01:42:36,942 [De Luca] Unbelievable! You could have warned me, Rayna. 2075 01:42:37,025 --> 01:42:40,070 I've been throwing my gym clothes on top of that for a week. 2076 01:42:56,378 --> 01:42:57,671 It is beautiful, eh. 2077 01:42:58,839 --> 01:43:00,215 Yes, it is. 2078 01:43:04,595 --> 01:43:06,263 What the fuck are you doing? 2079 01:43:07,097 --> 01:43:08,390 Conducting business. 2080 01:43:14,229 --> 01:43:15,355 Uh-uh-uh-uh. 2081 01:43:17,024 --> 01:43:18,859 Put it in the helicopter. 2082 01:43:18,942 --> 01:43:20,903 And don't forget my diamonds. 2083 01:43:23,822 --> 01:43:25,407 What the fuck is going on? 2084 01:43:25,490 --> 01:43:28,368 De Luca played you, Rayna. And you led him right to it. 2085 01:43:28,452 --> 01:43:30,787 You didn't expect me to let him have it, did you? 2086 01:43:30,871 --> 01:43:33,540 I mean, it's like giving a Stradivarius to a hillbilly. 2087 01:43:33,624 --> 01:43:37,419 I have a buyer who's willing to pay me 500,000,000 Euros for it. 2088 01:43:37,502 --> 01:43:41,632 And Dudaev would've never been able to get that bomb onto American soil. 2089 01:43:41,715 --> 01:43:45,594 My buyer will have it in the middle of New York City, and use it next week. 2090 01:43:46,762 --> 01:43:49,556 So, you know, if you haven't seen Phantom yet… 2091 01:43:49,640 --> 01:43:53,477 So, what? Does this mean you're gonna kill me too, Sergio? 2092 01:43:54,227 --> 01:43:55,479 I'm afraid so. 2093 01:43:56,438 --> 01:43:58,982 Sorry. It's just cleaner that way. You understand. 2094 01:43:59,066 --> 01:44:00,901 Explain it to me, De Luca! 2095 01:44:02,903 --> 01:44:03,904 [grunts] 2096 01:44:07,366 --> 01:44:09,952 [sighs] God. He means well. 2097 01:44:10,035 --> 01:44:12,454 This day just keeps getting better and better. 2098 01:44:13,497 --> 01:44:17,000 Thanks for the performance, folks. But sorry, Rayna, show's over. 2099 01:44:19,670 --> 01:44:21,338 [yelps] 2100 01:44:23,715 --> 01:44:24,716 Go! Go! 2101 01:44:33,850 --> 01:44:34,768 [grunts] 2102 01:44:43,527 --> 01:44:45,028 Holy shit. 2103 01:44:45,112 --> 01:44:46,613 -Where's De Luca? -Susan! 2104 01:44:48,281 --> 01:44:50,033 Get down! [groans] 2105 01:44:50,534 --> 01:44:51,576 No! 2106 01:44:51,660 --> 01:44:53,704 Whoa! Ah! 2107 01:44:55,664 --> 01:44:57,082 [both grunting] 2108 01:44:58,542 --> 01:45:00,419 I should have killed you when I had the chance. 2109 01:45:00,502 --> 01:45:02,004 -Rayna! -What? 2110 01:45:02,087 --> 01:45:03,547 Under the car! 2111 01:45:04,297 --> 01:45:05,215 Push it over! 2112 01:45:07,050 --> 01:45:08,260 Seriously? 2113 01:45:08,343 --> 01:45:11,096 God, use those fucking bird arms and push it! 2114 01:45:12,723 --> 01:45:13,932 [grunts] 2115 01:45:16,601 --> 01:45:17,602 [gun clicks] 2116 01:45:18,145 --> 01:45:19,730 [laughing] 2117 01:45:19,813 --> 01:45:21,773 Oh! Oh! 2118 01:45:21,857 --> 01:45:22,983 What happened? 2119 01:45:23,692 --> 01:45:24,735 Did I get him? 2120 01:45:24,818 --> 01:45:26,903 De Luca's got the bomb on the helicopter. Get up! 2121 01:45:26,987 --> 01:45:28,321 Oh, fuck me! 2122 01:45:28,405 --> 01:45:29,698 I got this. 2123 01:45:36,788 --> 01:45:37,789 No! 2124 01:45:37,873 --> 01:45:39,708 Hurry up, hurry up, hurry up! 2125 01:45:39,791 --> 01:45:40,917 Hurry up! 2126 01:45:41,001 --> 01:45:42,044 Come on! 2127 01:45:46,798 --> 01:45:48,258 Kill her! 2128 01:45:49,092 --> 01:45:51,636 -I've got this. I've done this before! -Ah! 2129 01:45:54,598 --> 01:45:56,183 [gun clicks] 2130 01:45:56,266 --> 01:45:59,227 -Cooper, you're gonna fuck this up! -Shut up and help! 2131 01:46:04,649 --> 01:46:06,485 Are you kidding me? 2132 01:46:10,614 --> 01:46:12,157 Ford, what the hell are you doing? 2133 01:46:12,240 --> 01:46:15,160 I'm gonna crawl up you, and take out De Luca. 2134 01:46:16,119 --> 01:46:17,537 Get your hands off my boobs! 2135 01:46:17,621 --> 01:46:18,705 I'm saving you! 2136 01:46:18,789 --> 01:46:20,957 Oh, my God. Those do not belong on those! 2137 01:46:21,041 --> 01:46:23,960 I can't get a good grip. Your pants are too slippery! 2138 01:46:24,044 --> 01:46:25,504 [screaming] 2139 01:46:25,587 --> 01:46:28,465 Hang on tight! I'm gonna swing like I'm on a trapeze, 2140 01:46:28,548 --> 01:46:30,509 and leap my way up to the cockpit… 2141 01:46:30,592 --> 01:46:33,512 [screaming] 2142 01:46:33,595 --> 01:46:37,224 I told you you was gonna fuck this up, Cooper! 2143 01:46:41,645 --> 01:46:43,480 [Susan] Holy smokes! 2144 01:46:43,980 --> 01:46:45,440 Ooh, that's high! 2145 01:46:45,524 --> 01:46:46,733 [screams] 2146 01:46:52,114 --> 01:46:53,490 God damn it! 2147 01:46:53,573 --> 01:46:54,825 [grunts] 2148 01:46:54,908 --> 01:46:56,868 Ah, fucking new suit. 2149 01:46:56,952 --> 01:46:58,745 This shit ends now! 2150 01:47:01,456 --> 01:47:02,874 -Freeze! -Oh, my God! 2151 01:47:02,958 --> 01:47:05,085 I am not in the fucking mood for your bullshit! 2152 01:47:05,168 --> 01:47:06,878 Oh, yeah? Then you'll love this! 2153 01:47:06,962 --> 01:47:08,547 [screams] 2154 01:47:08,630 --> 01:47:12,134 I am not in the mood for your bullshit! 2155 01:47:12,217 --> 01:47:13,426 Back up! 2156 01:47:14,010 --> 01:47:15,178 Sorry, spy. 2157 01:47:15,262 --> 01:47:17,347 -Playtime's over. -Yeah, it is. 2158 01:47:17,430 --> 01:47:19,516 -Say goodbye to your toys! -What are you doing? 2159 01:47:19,599 --> 01:47:21,726 Don't you dare! Oh, my God! Don't! 2160 01:47:24,020 --> 01:47:26,481 No! Oh, my God! 2161 01:47:35,073 --> 01:47:36,074 [groans] 2162 01:47:39,035 --> 01:47:40,579 [cocks gun] 2163 01:47:40,662 --> 01:47:41,913 Die! 2164 01:47:41,997 --> 01:47:43,665 -[gunshot] -Ah! 2165 01:47:46,459 --> 01:47:49,880 Whoo-hoo! I just shot a man! 2166 01:47:49,963 --> 01:47:52,549 Is it wrong it felt so right? 2167 01:47:52,632 --> 01:47:54,092 It's so me! 2168 01:47:54,176 --> 01:47:56,011 [alarms beeping] 2169 01:47:56,511 --> 01:47:58,847 Hey! Heroic lady! 2170 01:47:58,930 --> 01:48:02,851 In my country, there is a saying about women like you, 2171 01:48:02,934 --> 01:48:04,477 "Hot as fuck!" 2172 01:48:04,561 --> 01:48:06,980 Oh, God. Not now, Aldo. 2173 01:48:07,063 --> 01:48:08,398 -Go, Susan! -[gun clatters] 2174 01:48:08,481 --> 01:48:11,401 Oh! That was not part of my plan. 2175 01:48:12,944 --> 01:48:14,279 [grunts] 2176 01:48:14,362 --> 01:48:17,115 Just like a woman to wear jewelry into battle. 2177 01:48:17,199 --> 01:48:20,035 Although, this is the ugliest fucking necklace I've ever seen! 2178 01:48:20,118 --> 01:48:22,329 Yes, it is. And it's all yours, 2179 01:48:22,996 --> 01:48:24,456 with an adjustable toggle! 2180 01:48:24,539 --> 01:48:27,209 [screaming] 2181 01:48:34,549 --> 01:48:36,092 [alarms beeping] 2182 01:48:37,886 --> 01:48:39,512 Here we go. No problem. 2183 01:48:40,055 --> 01:48:41,306 Come on! 2184 01:48:41,765 --> 01:48:43,808 Okay, okay! All right, I got it. 2185 01:48:43,892 --> 01:48:45,101 I got it. 2186 01:48:48,104 --> 01:48:50,106 -[chuckles] -[sighs in relief] 2187 01:48:51,858 --> 01:48:53,777 Nice copter! Where'd you get it? 2188 01:48:53,860 --> 01:48:55,278 It's 50 Cent's! 2189 01:48:55,946 --> 01:48:58,657 I had to deputize him to let us use it! 2190 01:48:58,740 --> 01:49:00,742 He is so afraid of me! 2191 01:49:00,825 --> 01:49:04,246 I'm a motherfucking spy! Let's go shoot somebody else! 2192 01:49:04,329 --> 01:49:06,998 Simmer down, 50 Cent, or I'll mount you again. 2193 01:49:07,666 --> 01:49:09,793 This day is just getting better and better! 2194 01:49:09,876 --> 01:49:11,211 He wants me! 2195 01:49:12,379 --> 01:49:14,214 I think we should land. 2196 01:49:14,297 --> 01:49:16,883 I dropped a nuke in the water. 2197 01:49:18,343 --> 01:49:19,386 [exhales] 2198 01:49:30,522 --> 01:49:32,274 Good job, guys. Sorry about the lake. 2199 01:49:32,357 --> 01:49:35,485 All right, motherfucker, don't push. You're gonna get your pictures. 2200 01:49:35,568 --> 01:49:38,071 There's enough 50 to go around. I helped kill a terrorist. 2201 01:49:38,154 --> 01:49:41,116 You ever see Kanye do some shit like that? He never, never! 2202 01:49:45,161 --> 01:49:46,371 Isn't this wonderful? 2203 01:49:46,454 --> 01:49:49,040 I was hoping to spend the rest of my life in jail. 2204 01:49:49,124 --> 01:49:51,084 Give me some quality time to deal with the fact 2205 01:49:51,167 --> 01:49:53,586 that I was sleeping with the man who killed my father. 2206 01:49:53,670 --> 01:49:56,631 Anyway, call my lawyer. Get the Goyard tote from the hotel. 2207 01:49:56,715 --> 01:49:59,342 -I need everything on time-- -Do you think I still work for you? 2208 01:49:59,426 --> 01:50:01,469 Whatever. Fuck you. 2209 01:50:02,220 --> 01:50:04,306 I knew you really liked me. 2210 01:50:06,308 --> 01:50:07,267 Hey! 2211 01:50:09,436 --> 01:50:11,396 Fuck you too. 2212 01:50:16,151 --> 01:50:17,861 Don't touch my fucking hair! 2213 01:50:19,988 --> 01:50:21,281 What are you looking at? 2214 01:50:25,618 --> 01:50:27,120 Oh, God, Aldo, don't… 2215 01:50:27,203 --> 01:50:30,498 I am too tired to fend off your groping. 2216 01:50:30,582 --> 01:50:33,668 [in British accent] Please. I understand completely. 2217 01:50:33,752 --> 01:50:36,796 Look, my real name is Albert… 2218 01:50:36,880 --> 01:50:38,089 MI6. 2219 01:50:38,173 --> 01:50:40,508 Look, I'm sorry if my disguise was a bit much. 2220 01:50:40,592 --> 01:50:42,635 I just like to really get into character. 2221 01:50:42,719 --> 01:50:46,639 Although I fear I may have become overexcited at certain points. 2222 01:50:46,723 --> 01:50:47,807 Little bit. 2223 01:50:47,891 --> 01:50:49,225 By way of apology, 2224 01:50:49,309 --> 01:50:52,145 should your work ever bring you to London, 2225 01:50:52,228 --> 01:50:54,606 I would love to take you for dinner. 2226 01:50:54,689 --> 01:50:57,567 Okay. Yeah, I think that would be nice. 2227 01:50:57,650 --> 01:50:58,985 Wonderful. 2228 01:51:02,405 --> 01:51:04,532 -[moans] -Oh, God! 2229 01:51:04,616 --> 01:51:07,369 [in Italian accent] How you like my English accent, huh? 2230 01:51:07,452 --> 01:51:10,413 I learn it from the Downton Abbey. 2231 01:51:10,955 --> 01:51:12,957 [in British accent] No, I'm only joking. 2232 01:51:13,041 --> 01:51:15,502 -[in Italian accent] Or am I? -Oh, my God. 2233 01:51:16,419 --> 01:51:17,420 [Fine] Coop. 2234 01:51:17,504 --> 01:51:18,880 Great work. 2235 01:51:18,963 --> 01:51:20,423 What a job. 2236 01:51:20,507 --> 01:51:22,092 Super Cooper. Really amazing. 2237 01:51:22,175 --> 01:51:23,676 -Thanks. -[Elaine] Yes, it was. 2238 01:51:23,843 --> 01:51:26,054 -You really came through. -Thank you, ma'am. 2239 01:51:26,137 --> 01:51:28,056 I'd like to keep you out in the field for now. 2240 01:51:28,139 --> 01:51:29,099 Wow. 2241 01:51:29,182 --> 01:51:31,017 We need you to fly to Prague tomorrow, 2242 01:51:31,101 --> 01:51:33,603 to infiltrate an international drug-smuggling ring. 2243 01:51:33,686 --> 01:51:35,063 Here's your new identity. 2244 01:51:37,273 --> 01:51:38,650 You in, Cooper? 2245 01:51:39,609 --> 01:51:42,153 Agent Susan Cooper reporting for duty, ma'am. 2246 01:51:42,237 --> 01:51:44,781 -Nobody says or does that, but great. -I won't do that. 2247 01:51:44,864 --> 01:51:47,242 Okay. Thank you. 2248 01:51:47,325 --> 01:51:49,577 [Elaine] Francis Mays is an unemployed telemarketer 2249 01:51:49,661 --> 01:51:51,037 living off her disability checks. 2250 01:51:51,121 --> 01:51:52,747 Oh, sweet Jesus! 2251 01:51:52,831 --> 01:51:55,417 And who wears reading glasses in their passport photo? 2252 01:51:55,500 --> 01:51:58,044 She's only kidding. She got ya! 2253 01:51:58,128 --> 01:51:59,587 [all laughing] 2254 01:51:59,671 --> 01:52:01,506 Oh, my God! That was a good one! 2255 01:52:03,383 --> 01:52:05,593 Yeah, I'm not. I don't have a sense of humor. 2256 01:52:05,677 --> 01:52:06,678 No, you don't. 2257 01:52:06,761 --> 01:52:08,346 We'll talk soon. 2258 01:52:08,430 --> 01:52:10,306 Glad the pinkeye is under control. 2259 01:52:10,390 --> 01:52:12,475 That was actually an allergy-- 2260 01:52:12,559 --> 01:52:13,810 Okay. Got it. 2261 01:52:13,893 --> 01:52:15,603 So, you're a spy now, Coop. 2262 01:52:15,687 --> 01:52:16,729 Yeah. 2263 01:52:16,813 --> 01:52:18,022 Congratulations. 2264 01:52:18,106 --> 01:52:19,607 Thanks. 2265 01:52:19,691 --> 01:52:22,777 I don't think I'll find anyone as good as you in the basement. 2266 01:52:24,195 --> 01:52:25,405 I think you will. 2267 01:52:25,488 --> 01:52:27,323 There's a lot of good people down there. 2268 01:52:29,451 --> 01:52:30,493 So, hey, 2269 01:52:30,577 --> 01:52:33,872 thing is, I know a great little restaurant right near here. 2270 01:52:33,955 --> 01:52:38,376 Maybe you and I could go for a nice, long dinner? 2271 01:52:38,835 --> 01:52:39,919 [imperceptible] 2272 01:52:41,296 --> 01:52:42,297 Um… 2273 01:52:45,467 --> 01:52:49,137 You know what, I'm just kind of feeling like a girls' night. 2274 01:52:50,013 --> 01:52:51,598 You understand, right? 2275 01:52:51,681 --> 01:52:52,807 Yeah, sure. 2276 01:52:53,349 --> 01:52:55,643 I'll catch you later. You go have a great time. 2277 01:52:55,727 --> 01:52:57,103 Thank you. 2278 01:52:58,521 --> 01:52:59,898 Hey, Coop. 2279 01:53:00,565 --> 01:53:03,443 All those things you said about me to De Luca… 2280 01:53:05,528 --> 01:53:06,654 did you mean that? 2281 01:53:08,114 --> 01:53:10,366 You're a lot furrier than I thought you'd be. 2282 01:53:10,909 --> 01:53:11,910 -Yeah. -Yeah. 2283 01:53:11,993 --> 01:53:13,369 Smell you later, pal. 2284 01:53:13,453 --> 01:53:14,537 [chuckles] 2285 01:53:15,038 --> 01:53:18,249 Glad you're still alive, Beverly, you silly fucking girly wanker! 2286 01:53:18,333 --> 01:53:19,542 God! 2287 01:53:19,626 --> 01:53:21,085 Nice work, Cooper. 2288 01:53:21,920 --> 01:53:23,838 Wow. Is that a compliment? 2289 01:53:23,922 --> 01:53:25,548 That's not easy for you to do. 2290 01:53:25,632 --> 01:53:27,383 Fuck it. Look, you did a good job. 2291 01:53:27,467 --> 01:53:29,177 Probably just beginner's luck, though. 2292 01:53:29,260 --> 01:53:31,513 There we go. Where did you get a suit? 2293 01:53:31,596 --> 01:53:33,431 I fucking made it, didn't I? 2294 01:53:33,515 --> 01:53:34,641 It's nice. 2295 01:53:34,724 --> 01:53:36,392 You still out of the CIA? 2296 01:53:36,476 --> 01:53:38,019 Probably not. They need me. 2297 01:53:38,102 --> 01:53:40,688 I think I need to spend some time on my own first. 2298 01:53:40,772 --> 01:53:42,023 Clear my head. 2299 01:53:42,899 --> 01:53:44,776 I'm gonna take this down the coast. 2300 01:53:45,318 --> 01:53:47,820 Maybe spend some time in Italy. Drive it to Greece. 2301 01:53:49,197 --> 01:53:51,366 Sometimes, a man needs to go to sea. 2302 01:53:51,866 --> 01:53:53,284 [Susan] Sounds good, Ford. 2303 01:53:53,368 --> 01:53:54,661 Good for you. 2304 01:53:55,453 --> 01:53:56,913 Take care. 2305 01:53:56,996 --> 01:53:57,997 [Nancy] Bye. 2306 01:54:00,625 --> 01:54:03,253 [Ford] Arrivederci! 2307 01:54:04,879 --> 01:54:08,424 -Do you think he knows that's a lake? -No, I don't. 2308 01:54:09,425 --> 01:54:11,344 [pop music playing] 2309 01:54:13,471 --> 01:54:15,056 -Let's go. -Okay. 2310 01:54:15,139 --> 01:54:17,392 You can't let anybody see how sore I am. 2311 01:54:17,475 --> 01:54:18,643 -I got you. -Okay. 2312 01:54:18,726 --> 01:54:19,727 Come here. 2313 01:54:19,811 --> 01:54:21,771 [Susan] My glutes are really seizing up. 2314 01:54:21,854 --> 01:54:23,231 [Nancy] If you're sore, 2315 01:54:23,314 --> 01:54:25,692 take a hot bath, and then we're gonna celebrate. 2316 01:54:25,775 --> 01:54:27,777 I hope you like champagne and beef jerky. 2317 01:54:27,860 --> 01:54:29,237 [Susan] Well… Oh. That's a… 2318 01:54:29,320 --> 01:54:31,573 [Nancy] You have to! I stole a case of it… 2319 01:54:31,656 --> 01:54:33,533 [Susan] I don't know if I like them together. 2320 01:54:33,616 --> 01:54:35,618 [Nancy] …out of 50 Cent's helicopter! 2321 01:54:35,702 --> 01:54:37,579 [Susan] Oh, slower, slower. 2322 01:54:37,662 --> 01:54:40,206 [Ford] Cooper, is this a fucking lake? 2323 01:54:41,499 --> 01:54:43,501 How the fuck do I get to Italy? 2324 01:54:47,839 --> 01:54:49,299 [man snoring] 2325 01:54:51,718 --> 01:54:52,844 Ow. 2326 01:54:53,511 --> 01:54:54,721 [man] Bosoms. 2327 01:54:55,555 --> 01:54:57,390 [Susan gasps] 2328 01:54:59,976 --> 01:55:02,020 [screaming] 2329 01:55:02,103 --> 01:55:04,188 Ah, stop screaming. You loved it. 2330 01:55:06,482 --> 01:55:07,525 Ugh. God. 2331 01:55:07,609 --> 01:55:09,068 ♪ Yeah, listen here! ♪ 2332 01:55:16,117 --> 01:55:20,371 ♪ I'm your little heartbreaker Your little earth shaker ♪ 2333 01:55:20,955 --> 01:55:23,583 ♪ Don't shake your finger at me ♪ 2334 01:55:23,666 --> 01:55:25,084 ♪ No, no! ♪ 2335 01:55:25,168 --> 01:55:29,130 ♪ I ain't misbehaving I don't need your saving ♪ 2336 01:55:29,213 --> 01:55:32,300 ♪ A little space is something I need ♪ 2337 01:55:33,468 --> 01:55:37,597 ♪ I'm not that little darling I don't beg your pardon ♪ 2338 01:55:37,680 --> 01:55:42,352 ♪ I'm trouble with a capital "T" Yeah, yeah ♪ 2339 01:55:42,435 --> 01:55:47,774 ♪ I'm no angel There's no stopping me ♪ 2340 01:55:47,857 --> 01:55:53,696 ♪ Here I come, here I come Here I come ♪ 2341 01:55:53,780 --> 01:55:58,785 ♪ Well, I'm your bad seed rising Ain't no use denying ♪ 2342 01:55:58,868 --> 01:56:03,456 ♪ This girl ain't a good girl no more ♪ 2343 01:56:03,539 --> 01:56:07,377 ♪ Bad seed rising Ain't no use in crying ♪ 2344 01:56:07,460 --> 01:56:12,048 ♪ I still wear a halo, my Lord ♪ 2345 01:56:12,131 --> 01:56:17,345 ♪ Ain't no use denying This girl ain't a good girl no more ♪ 2346 01:56:17,887 --> 01:56:21,516 ♪ This girl ain't a good girl no more ♪ 2347 01:56:23,685 --> 01:56:24,936 ♪ Yeah, listen here ♪ 2348 01:56:25,019 --> 01:56:29,148 ♪ Bless my heart, bless my soul Like my mama told me so ♪ 2349 01:56:29,232 --> 01:56:33,403 ♪ Never lie, keep it gold Always take care of my own ♪ 2350 01:56:33,486 --> 01:56:39,075 ♪ 'Cause they're always looking Yeah, they're looking out for me ♪ 2351 01:56:39,158 --> 01:56:45,039 ♪ Here I come, here I come Here I come ♪ 2352 01:56:45,123 --> 01:56:50,086 ♪ Well, I'm your bad seed rising Ain't no use denying ♪ 2353 01:56:50,169 --> 01:56:54,674 ♪ This girl ain't a good girl no more ♪ 2354 01:56:54,757 --> 01:56:58,428 ♪ Bad seed rising Ain't no use in crying ♪ 2355 01:56:58,511 --> 01:57:03,266 ♪ I still wear a halo, my Lord ♪ 2356 01:57:03,349 --> 01:57:08,479 ♪ Ain't no use denying This girl ain't a good girl no more ♪ 2357 01:57:09,147 --> 01:57:12,692 ♪ This girl ain't a good girl no more ♪ 2358 01:57:15,319 --> 01:57:16,863 ♪ Yeah, listen here ♪ 2359 01:57:30,126 --> 01:57:32,253 ♪ Here I come ♪ 2360 01:57:34,505 --> 01:57:36,507 ♪ Here I come ♪ 2361 01:57:38,634 --> 01:57:40,803 ♪ Here I come ♪ 2362 01:57:43,056 --> 01:57:45,308 ♪ Here I come ♪ 2363 01:58:03,284 --> 01:58:09,582 ♪ Here I come, here I come Here I come ♪ 2364 01:58:09,665 --> 01:58:11,834 ♪ Here I come ♪ 2365 01:58:11,918 --> 01:58:18,174 ♪ Here I come, here I come Here I come ♪ 2366 01:58:18,257 --> 01:58:20,384 ♪ Here I come ♪ 2367 01:58:20,468 --> 01:58:26,349 ♪ Here I come, here I come Here I come ♪ 2368 01:58:26,432 --> 01:58:28,601 ♪ Here I come ♪ 2369 01:58:28,684 --> 01:58:32,355 ♪ I'm your bad seed rising Ain't no use denying ♪ 2370 01:58:32,438 --> 01:58:37,110 ♪ This girl ain't a good girl no more ♪ 2371 01:58:37,193 --> 01:58:40,905 ♪ Bad seed rising Ain't no use denying ♪ 2372 01:58:40,988 --> 01:58:45,618 ♪ This girl ain't a good girl no more ♪ 2373 01:58:45,701 --> 01:58:49,539 ♪ Bad seed rising Ain't no use in crying ♪ 2374 01:58:49,622 --> 01:58:54,168 ♪ I still wear a halo, my Lord ♪ 2375 01:58:54,252 --> 01:58:55,920 ♪ Ain't no use denying ♪ 2376 01:58:56,003 --> 01:58:59,507 ♪ This girl ain't a good girl no more ♪ 2377 01:59:00,091 --> 01:59:03,803 ♪ This girl ain't a good girl no more ♪ 2378 01:59:06,264 --> 01:59:07,932 ♪ Yeah, listen here ♪ 2379 01:59:08,641 --> 01:59:11,394 ♪ This girl ain't a good girl no more ♪ 2380 01:59:11,477 --> 01:59:12,812 ♪ Ain't no use denying ♪ 2381 01:59:12,895 --> 01:59:17,066 ♪ This girl ain't a good girl no more ♪ 2382 01:59:17,150 --> 01:59:20,820 ♪ This girl ain't a good girl no more ♪ 2383 01:59:21,445 --> 01:59:25,116 ♪ This girl ain't a good girl no more ♪ 2384 01:59:25,783 --> 01:59:29,328 ♪ This girl ain't a good girl no more ♪ 2385 01:59:29,996 --> 01:59:33,416 ♪ This girl ain't a good girl no more ♪ 2386 01:59:34,417 --> 01:59:35,877 Finished? 2387 01:59:35,960 --> 01:59:37,003 Yeah. 2388 01:59:37,086 --> 01:59:38,379 Round two? 2389 01:59:39,172 --> 01:59:40,548 All right. 2390 01:59:41,757 --> 01:59:44,051 Don't do that thing with your thumb again. 2391 01:59:44,135 --> 01:59:46,137 [both laughing] 2392 01:59:48,431 --> 01:59:51,142 I can't believe I said it! I hate myself for saying it! 2393 01:59:51,225 --> 01:59:52,727 She said it! [laughs] 175338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.