Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,041 --> 00:00:44,043
[intriguing music playing]
2
00:01:04,063 --> 00:01:06,066
[people chattering]
3
00:01:12,363 --> 00:01:13,490
Ladies.
4
00:01:27,378 --> 00:01:29,088
Baccarat.
5
00:01:29,756 --> 00:01:31,049
Exquisite.
6
00:01:32,675 --> 00:01:33,927
[women gasp]
7
00:01:48,775 --> 00:01:50,985
[man speaking Bulgarian]
8
00:02:01,371 --> 00:02:02,539
Tihomir.
9
00:02:02,622 --> 00:02:03,957
Hang up.
10
00:02:04,833 --> 00:02:06,209
[hangs up receiver]
11
00:02:07,377 --> 00:02:08,837
Bradley Fine.
12
00:02:14,217 --> 00:02:15,468
I'm honored.
13
00:02:15,552 --> 00:02:17,345
Pleasure's all mine.
14
00:02:17,971 --> 00:02:19,472
Tell me where the bomb is.
15
00:02:20,682 --> 00:02:22,183
Ten seconds, or you're dead.
16
00:02:22,267 --> 00:02:23,601
Interesting.
17
00:02:23,685 --> 00:02:26,980
You see, when my men and I hid it,
18
00:02:27,689 --> 00:02:30,567
I made sure to erase any witnesses.
19
00:02:30,650 --> 00:02:31,860
[man groans]
20
00:02:33,194 --> 00:02:35,113
And then I erased the erasers.
21
00:02:37,949 --> 00:02:39,159
Which means,
22
00:02:39,242 --> 00:02:40,994
I'm now the only one who knows
23
00:02:41,077 --> 00:02:45,999
just where that dangerously compact
and transportable nuke is.
24
00:02:46,708 --> 00:02:47,792
So…
25
00:02:50,211 --> 00:02:53,464
I'd say I have more than ten seconds.
26
00:02:54,132 --> 00:02:56,759
Well then, in that case,
I'd say you'd better start--
27
00:02:56,843 --> 00:02:58,177
-[sneezes]
-[gun fires]
28
00:03:02,515 --> 00:03:04,976
Oh, fuck!
29
00:03:05,059 --> 00:03:08,104
Oh, my God! Why did you do that?
30
00:03:08,187 --> 00:03:11,941
I didn't do it on purpose.
There's, like, a ton of pollen in here!
31
00:03:12,025 --> 00:03:15,028
Oh, God! Christmas on a cracker!
Did you take your medicine?
32
00:03:15,111 --> 00:03:16,321
I forgot it on the plane.
33
00:03:16,404 --> 00:03:19,407
I told you this morning,
I put extra in all your jackets!
34
00:03:19,490 --> 00:03:20,867
You did?
35
00:03:20,950 --> 00:03:22,577
Great. Shit! Thanks.
36
00:03:22,660 --> 00:03:24,287
No, you know what? That's on me.
37
00:03:24,370 --> 00:03:27,957
I heard you sniffle a while ago
and I did nothing with that information.
38
00:03:28,041 --> 00:03:29,959
So that's blood on my hands, really--
39
00:03:30,043 --> 00:03:31,836
You know what? You got three coming in.
40
00:03:31,920 --> 00:03:33,922
Get out the back door now. Move.
41
00:03:38,301 --> 00:03:39,552
[gunfire]
42
00:03:41,137 --> 00:03:42,347
Anybody in here?
43
00:03:42,430 --> 00:03:44,724
Yeah, we got one
coming around the corner, now.
44
00:03:44,807 --> 00:03:46,142
-[gunshots]
-[man groans]
45
00:03:47,435 --> 00:03:50,897
Your three guests are coming out
that door behind you. Watch your six.
46
00:03:54,067 --> 00:03:55,526
Yahtzee.
47
00:03:55,610 --> 00:03:57,278
Oh, zinger! [laughs fawningly]
48
00:03:57,362 --> 00:03:59,280
I should've brought more bullets.
49
00:04:00,073 --> 00:04:01,824
I thought they were chocolate sprinkles,
50
00:04:01,908 --> 00:04:04,619
which I'd eat by the fistful,
but this tasted like…
51
00:04:04,702 --> 00:04:06,245
There's no other way to say it.
52
00:04:06,329 --> 00:04:07,747
Like a rat's arse.
53
00:04:07,830 --> 00:04:10,041
Guys, can you please keep it down?
54
00:04:10,124 --> 00:04:12,794
Unfortunately, there's vermin
in the ceiling again,
55
00:04:12,877 --> 00:04:15,880
and I hate to say it,
but they've pooped all over your cake.
56
00:04:16,297 --> 00:04:17,757
-I'm going left?
-[Susan] No.
57
00:04:17,840 --> 00:04:20,260
I need you to go right
and head down the tunnel.
58
00:04:20,343 --> 00:04:23,304
You've got one coming to your right,
he's got a swarm behind him.
59
00:04:23,388 --> 00:04:25,515
-That's my girl.
-Oh, I don't know.
60
00:04:27,600 --> 00:04:28,643
[man shrieks]
61
00:04:29,686 --> 00:04:30,687
[grunting]
62
00:04:42,240 --> 00:04:43,616
[Susan] Watch your back.
63
00:04:44,659 --> 00:04:46,369
Oh, that was a close one, Fine.
64
00:04:46,953 --> 00:04:49,497
-Who's the finest of them all?
-You are. [chuckles]
65
00:04:49,580 --> 00:04:52,292
♪ Oh, Bradley, you're so fine
You're so fine, you blow my mind ♪
66
00:04:52,375 --> 00:04:53,459
♪ Hey, Bradley! ♪
67
00:04:53,543 --> 00:04:54,419
Oh, God, duck!
68
00:04:57,130 --> 00:04:58,339
[groans]
69
00:04:58,840 --> 00:05:01,718
Nice moves, Fine.
Pilates has been working out for you.
70
00:05:01,801 --> 00:05:02,969
You noticed?
71
00:05:03,052 --> 00:05:05,805
Yeah, you just seem looser.
Like, in your hips.
72
00:05:05,888 --> 00:05:08,099
I mean, athletically speaking.
73
00:05:08,182 --> 00:05:10,435
I don't know. I guess
you don't seem so awkward.
74
00:05:10,518 --> 00:05:11,477
[mouths] Shut up!
75
00:05:11,561 --> 00:05:12,812
-Going straight?
-No.
76
00:05:12,895 --> 00:05:14,647
Go right up the stairs.
77
00:05:14,731 --> 00:05:17,442
You're gonna find a little friend
on the first landing.
78
00:05:23,031 --> 00:05:24,407
[man screams]
79
00:05:25,408 --> 00:05:28,536
-Thanks for your help.
-You're clear to the top. Get moving.
80
00:05:30,121 --> 00:05:32,332
[man] Oh, my God! The rats can fly!
81
00:05:32,415 --> 00:05:33,541
Come on, you guys!
82
00:05:34,125 --> 00:05:36,044
All right, Fine. Stop at the door.
83
00:05:36,127 --> 00:05:38,171
You got a guard approaching.
I'll tell you when.
84
00:05:38,254 --> 00:05:40,465
Wait for it, Fine. Three…
85
00:05:41,424 --> 00:05:42,925
Two, one. Now!
86
00:05:45,053 --> 00:05:47,388
Oh, dear, did I forget to knock?
87
00:05:50,433 --> 00:05:52,185
[guests gasp]
88
00:05:53,561 --> 00:05:55,938
[Susan] They're clawing
at my hair! I can't see!
89
00:05:56,022 --> 00:05:57,732
What do you mean, you can't see me?
90
00:05:57,815 --> 00:06:00,443
I'm good. You've got SUVs approaching.
91
00:06:01,611 --> 00:06:02,820
Go to the dock!
92
00:06:02,904 --> 00:06:04,781
Dock. Excellent idea.
93
00:06:04,864 --> 00:06:06,616
Boyanov's boat is at the end.
94
00:06:09,952 --> 00:06:11,079
[people screaming]
95
00:06:26,719 --> 00:06:28,387
Uh… No keys, Coop.
96
00:06:28,471 --> 00:06:30,348
Panel's under the steering wheel.
97
00:06:30,431 --> 00:06:32,016
You can… you can hotwire it.
98
00:06:34,894 --> 00:06:36,062
I can't get to the wires!
99
00:06:37,146 --> 00:06:40,233
-Stay down and hold your ears!
-How will I hear your beautiful voice?
100
00:06:40,316 --> 00:06:42,110
Stop being adorable and get down!
101
00:06:44,112 --> 00:06:47,448
Lock on coordinates 43.16547…
102
00:06:47,532 --> 00:06:49,575
27.94654…
103
00:06:49,659 --> 00:06:50,660
And fire, now.
104
00:07:05,842 --> 00:07:08,010
[Fine] Whoo! Ha-ha!
105
00:07:08,094 --> 00:07:09,345
Close one!
106
00:07:09,929 --> 00:07:11,389
Nice drone work, Coop!
107
00:07:11,472 --> 00:07:13,850
-I could kiss you.
-Oh! [chuckles]
108
00:07:13,933 --> 00:07:17,270
Well, I would… I would accept that
with an open mouth.
109
00:07:17,937 --> 00:07:20,356
[laughs] Soon as I'm back,
dinner is on me.
110
00:07:20,440 --> 00:07:21,607
Great work, Coop.
111
00:07:21,691 --> 00:07:24,485
Oh. Hey, pick up my dry cleaning
for me, would you?
112
00:07:24,569 --> 00:07:25,778
Also, get my car.
113
00:07:25,862 --> 00:07:27,405
Oh, sure. No problem.
114
00:07:27,488 --> 00:07:29,073
And I have to fire my gardener.
115
00:07:29,157 --> 00:07:31,659
He keeps running over
the sprinkler heads with the mower.
116
00:07:31,742 --> 00:07:33,202
Can you cut him loose for me?
117
00:07:33,286 --> 00:07:36,038
Um… yeah. Oh, yeah, sure.
118
00:07:36,122 --> 00:07:37,832
You kidding? I'd love it!
119
00:07:37,915 --> 00:07:39,459
You're the best.
120
00:07:39,542 --> 00:07:41,169
Smell you later, pal.
121
00:07:41,252 --> 00:07:43,671
God. Poor Jaime.
122
00:07:44,630 --> 00:07:48,092
[sighs] The thing is, Jaime, that…
123
00:07:48,176 --> 00:07:49,218
Uh…
124
00:07:49,802 --> 00:07:52,513
Oh! These your children?
125
00:07:52,597 --> 00:07:54,724
-Your children, here?
-Yeah, I have children.
126
00:07:54,807 --> 00:07:57,101
I just have to cover those eyes.
127
00:07:58,102 --> 00:08:00,354
They're looking right at me. Um…
128
00:08:00,438 --> 00:08:02,023
Please, don't fire me.
129
00:08:02,106 --> 00:08:03,524
No. Jaime, I would never…
130
00:08:03,608 --> 00:08:05,860
This is more of a review.
131
00:08:06,527 --> 00:08:07,528
[humming]
132
00:08:07,612 --> 00:08:08,821
Oh. Oh.
133
00:08:08,905 --> 00:08:10,072
Jaime.
134
00:08:10,156 --> 00:08:11,449
[singing in Spanish]
135
00:08:11,532 --> 00:08:12,533
[in English] Yes.
136
00:08:13,201 --> 00:08:14,744
[both vocalizing]
137
00:08:14,827 --> 00:08:17,288
♪ The lawnmower ♪
138
00:08:17,371 --> 00:08:19,332
[both continue vocalizing]
139
00:08:20,416 --> 00:08:21,626
Right to that lawnmower.
140
00:08:26,797 --> 00:08:28,883
[Jaime singing in Spanish]
141
00:08:31,260 --> 00:08:33,012
[in English] You're a killer, Susan.
142
00:08:33,763 --> 00:08:36,098
[suspenseful music playing]
143
00:08:46,943 --> 00:08:49,529
♪ The heart is a hunter ♪
144
00:08:51,739 --> 00:08:54,450
♪ And hard as a stone ♪
145
00:08:56,369 --> 00:08:59,914
♪ Cold blood in the chamber ♪
146
00:09:01,832 --> 00:09:07,421
♪ Bullets and bone ♪
147
00:09:08,047 --> 00:09:11,384
♪ Into the night ♪
148
00:09:11,467 --> 00:09:16,013
♪ You will fall ♪
149
00:09:16,555 --> 00:09:21,936
♪ Where there's no wrong or right ♪
150
00:09:22,019 --> 00:09:27,525
♪ Rough justice for all ♪
151
00:09:27,608 --> 00:09:34,323
♪ Love is powering lust ♪
152
00:09:36,742 --> 00:09:41,872
♪ You may find my smile deceitful ♪
153
00:09:41,956 --> 00:09:45,293
♪ But after it all ♪
154
00:09:45,376 --> 00:09:52,300
♪ Who else can you trust? ♪
155
00:09:54,510 --> 00:10:01,475
♪ Who else can you trust? ♪
156
00:10:06,689 --> 00:10:09,692
[Fine and waiter speaking French]
157
00:10:19,702 --> 00:10:20,953
Ah!
158
00:10:24,915 --> 00:10:27,126
[in English] Oh. These look delicious.
159
00:10:28,127 --> 00:10:30,379
[Fine and waiter continue speaking French]
160
00:10:34,300 --> 00:10:37,094
[in English] I don't wanna be critical,
but this is very chewy.
161
00:10:37,178 --> 00:10:39,055
Coop. You're eating a hand towel.
162
00:10:41,182 --> 00:10:42,308
[chuckles awkwardly]
163
00:10:45,144 --> 00:10:46,896
[string quartet playing]
164
00:10:47,313 --> 00:10:50,191
Just, uh, cleansing my palette. [chuckles]
165
00:10:50,274 --> 00:10:52,818
Jeez. You had to take me to such a dump?
166
00:10:52,902 --> 00:10:53,736
[both laugh]
167
00:10:53,819 --> 00:10:55,154
Come on, cheapskate!
168
00:10:55,237 --> 00:10:56,614
Burger King was booked up.
169
00:10:56,697 --> 00:10:57,782
[loudly] Ha!
170
00:10:58,282 --> 00:11:00,660
-[chuckles awkwardly] Sorry.
-Hey, I've been thinking.
171
00:11:00,743 --> 00:11:02,119
Yeah.
172
00:11:02,203 --> 00:11:04,163
I couldn't do what I do without you.
173
00:11:04,705 --> 00:11:08,125
And I've been thinking
about doing something special for you…
174
00:11:08,209 --> 00:11:09,377
So…
175
00:11:11,754 --> 00:11:12,922
Good gravy, Fine.
176
00:11:17,885 --> 00:11:19,053
Oh. That's…
177
00:11:19,136 --> 00:11:20,846
It's a crazy cupcake!
178
00:11:20,930 --> 00:11:22,556
[laughs obligingly]
179
00:11:22,640 --> 00:11:24,392
-You love cakes.
-Wow.
180
00:11:24,475 --> 00:11:26,811
That is wonderful.
181
00:11:26,894 --> 00:11:30,398
Imagine how awkward it would've been
if it'd been a diamond ring.
182
00:11:30,481 --> 00:11:33,859
Ooh… Not a diamond ring! No!
183
00:11:33,943 --> 00:11:36,362
I would've had to say,
"I don't want to marry you!"
184
00:11:36,445 --> 00:11:39,198
I don't want your muscly arms and hands
185
00:11:39,698 --> 00:11:43,494
rubbing my back with Nivea
for the rest of my life.
186
00:11:43,577 --> 00:11:46,288
And our three kids run in, you know…
187
00:11:46,372 --> 00:11:49,542
Karen, Tommy and Billy…
And we'd say, "Get out of here!"
188
00:11:49,625 --> 00:11:50,960
No, thank you.
189
00:11:51,043 --> 00:11:53,129
I'll just, you know, I'll just…
190
00:11:53,212 --> 00:11:55,881
Can you give me
a little jewelry I can actually wear?
191
00:11:55,965 --> 00:11:57,091
Not gonna wear it?
192
00:11:58,467 --> 00:12:01,637
Yes. Yeah. I was just saving it. I mean--
193
00:12:01,720 --> 00:12:04,056
-Put it on!
-Look at that. Wow, that's a…
194
00:12:04,140 --> 00:12:06,434
-That is an adjustable toggle.
-Adjustable toggle.
195
00:12:06,517 --> 00:12:09,311
You don't see that with a lot of jewelry.
196
00:12:09,395 --> 00:12:10,729
-It's so you.
-Is it?
197
00:12:10,813 --> 00:12:13,023
Wow, perfect. [laughs]
198
00:12:13,107 --> 00:12:15,901
Seriously, I couldn't do
what I do without you,
199
00:12:15,985 --> 00:12:17,361
in my earpiece.
200
00:12:17,445 --> 00:12:18,779
I could never do what you do.
201
00:12:18,863 --> 00:12:20,614
Can you imagine me as a spy?
202
00:12:21,073 --> 00:12:22,867
[chuckling] Oh, my God.
203
00:12:22,950 --> 00:12:24,326
-Out in the field.
-Yeah.
204
00:12:24,410 --> 00:12:25,911
-With a gun!
-What?
205
00:12:25,995 --> 00:12:29,373
They would never let me be a spy.
I can't even dress like a spy.
206
00:12:29,457 --> 00:12:31,750
Look at you and your tailored…
207
00:12:31,834 --> 00:12:33,669
Everything is cut right.
208
00:12:33,752 --> 00:12:36,714
And my… it's like a lumpy
pumpkin sack dress.
209
00:12:36,797 --> 00:12:39,717
-Oh, come…
-It doesn't even have a label. It doesn't.
210
00:12:39,800 --> 00:12:41,635
-I think my mom made it.
-No, stop.
211
00:12:41,719 --> 00:12:43,721
I should get on my knees
and start scooping.
212
00:12:43,804 --> 00:12:45,473
Good God. Go easy on yourself.
213
00:12:45,556 --> 00:12:46,515
Okay.
214
00:12:46,599 --> 00:12:49,310
-We're a perfect team. That's why we work.
-Yeah.
215
00:12:50,603 --> 00:12:51,645
Come here.
216
00:12:52,938 --> 00:12:54,231
Come here. Close.
217
00:12:54,315 --> 00:12:55,941
[silverware clattering]
218
00:12:57,151 --> 00:12:58,736
I think you're getting pinkeye.
219
00:12:58,819 --> 00:13:00,362
What? No.
220
00:13:00,446 --> 00:13:01,906
-Right there.
-No, that's not…
221
00:13:01,989 --> 00:13:04,283
Did you wipe your eye
after you cleaned out the cat box?
222
00:13:04,366 --> 00:13:05,784
I don't have cats.
223
00:13:05,868 --> 00:13:08,120
-Why did I think that?
-I don't… I don't know.
224
00:13:08,204 --> 00:13:10,331
You should get some. They're good company.
225
00:13:16,545 --> 00:13:18,130
[Elaine] We've intercepted chatter
226
00:13:18,214 --> 00:13:20,799
that the weapon's being offered
to the highest bidder.
227
00:13:20,883 --> 00:13:23,302
Someone other than Boyanov
knows where that nuke is.
228
00:13:23,385 --> 00:13:27,139
It's probably his daughter, Rayna.
She's the only person he's trusted.
229
00:13:27,223 --> 00:13:28,682
Jesus, Cooper, do you have pinkeye?
230
00:13:28,766 --> 00:13:30,684
Go home. You're going to infect everybody.
231
00:13:30,768 --> 00:13:31,727
Told you.
232
00:13:31,810 --> 00:13:34,230
No, it's not pinkeye, ma'am.
233
00:13:34,313 --> 00:13:37,191
It's just… I'm having
a bit of an allergic reaction.
234
00:13:37,274 --> 00:13:40,778
Well, I'm allergic to disgusting
childhood illnesses, so stay away from me.
235
00:13:40,861 --> 00:13:42,696
-Sorry.
-Anyway, you're right.
236
00:13:42,780 --> 00:13:44,156
After Boyanov's death,
237
00:13:44,240 --> 00:13:47,243
Rayna went to a safety deposit box
at a DSK bank in Varna.
238
00:13:47,326 --> 00:13:48,911
The chatter picked up later that night.
239
00:13:48,994 --> 00:13:51,705
-What do we know about her?
-I can pull up her file.
240
00:13:51,789 --> 00:13:53,374
Oh, that's stuck.
241
00:13:53,457 --> 00:13:55,501
It's just a little warm in here.
242
00:13:56,710 --> 00:13:58,837
-Pull up my file…
-Jesus! Not my keyboard
243
00:13:58,921 --> 00:14:00,881
with your pinkeye-infected fingers!
244
00:14:00,965 --> 00:14:03,842
Why don't you cry directly
into my mouth while you're at it?
245
00:14:03,926 --> 00:14:06,011
It really is just an allergic reaction…
246
00:14:06,095 --> 00:14:07,638
Sit down. I'll do it.
247
00:14:07,721 --> 00:14:09,848
-I'm gonna go sit down.
-[Elaine] Rayna Boyanov.
248
00:14:09,932 --> 00:14:12,768
Majored in international law at Oxford.
Top of her class.
249
00:14:12,851 --> 00:14:15,020
Been living in London
for the past 10 years.
250
00:14:15,104 --> 00:14:16,814
We know she has been communicating
251
00:14:16,897 --> 00:14:19,191
with the heads
of several terrorist organizations.
252
00:14:19,275 --> 00:14:20,442
Most ominously…
253
00:14:20,526 --> 00:14:24,280
Solsa Dudaev, the al-Qaeda-funded leader
of the Chechen Martyrs' Brigade.
254
00:14:24,363 --> 00:14:26,866
We have evidence
that he has the machinery in place
255
00:14:26,949 --> 00:14:29,868
to get that nuke to New York in time
for next week's UN General Assembly.
256
00:14:29,952 --> 00:14:31,203
I'm already packed.
257
00:14:31,287 --> 00:14:33,956
Our source was told she has
taken up residence outside of Sofia.
258
00:14:34,039 --> 00:14:35,040
Go get her.
259
00:14:36,250 --> 00:14:37,877
Grab my things, Coop.
260
00:14:39,795 --> 00:14:42,548
Jesus, Cooper, go put on
some sunglasses or something.
261
00:14:42,631 --> 00:14:44,800
I feel like you're a Gypsy,
cursing me with it.
262
00:14:44,884 --> 00:14:46,093
Yep, I'm on it.
263
00:14:46,176 --> 00:14:49,388
[Susan] God. My life is a disaster.
264
00:14:49,471 --> 00:14:50,556
No, it's not.
265
00:14:50,639 --> 00:14:52,516
I'm 40, I live by myself…
266
00:14:52,600 --> 00:14:56,270
I haven't been in a real relationship
since Jerry left me three years ago.
267
00:14:56,353 --> 00:14:58,022
Well, Jerry was a jackass.
268
00:14:58,105 --> 00:15:01,483
When I gave up teaching to join the CIA,
I thought it was gonna be different,
269
00:15:01,567 --> 00:15:03,235
that I was gonna be this amazing spy.
270
00:15:03,319 --> 00:15:05,279
I'm the same boring person I was before.
271
00:15:05,362 --> 00:15:08,198
For what it's worth,
I think you're brilliant as you are.
272
00:15:08,282 --> 00:15:10,451
You're exciting. And do you know what?
273
00:15:10,534 --> 00:15:11,785
You play it too safe.
274
00:15:12,328 --> 00:15:13,495
Ah, maybe you're right.
275
00:15:13,579 --> 00:15:16,832
I just… I still, you know,
hear my mom's voice…
276
00:15:17,583 --> 00:15:19,752
"Well-behaved women often make history."
277
00:15:19,835 --> 00:15:23,881
Yes, you do know the phrase is,
"Well-behaved women seldom make history"?
278
00:15:23,964 --> 00:15:25,549
Yeah. That's never how she said it.
279
00:15:25,633 --> 00:15:27,468
What were her others? Um…
280
00:15:27,551 --> 00:15:29,511
"Just blend in." "Let somebody else win."
281
00:15:29,595 --> 00:15:31,430
-Classic.
-I got that a lot in high school.
282
00:15:31,513 --> 00:15:34,099
And there was, "Give up
on your dream, Susan."
283
00:15:34,183 --> 00:15:36,477
She used to write that in my lunchbox.
284
00:15:37,019 --> 00:15:39,188
Oh… I mean, look, okay?
285
00:15:40,064 --> 00:15:43,692
What's really so different
between us and Karen Walker?
286
00:15:43,776 --> 00:15:46,236
I think literally everything.
287
00:15:46,320 --> 00:15:48,989
No, because you were
just as good as her at the Academy.
288
00:15:49,073 --> 00:15:51,659
She's had more successful
missions than even Fine.
289
00:15:51,742 --> 00:15:53,202
Oh, she's the worst.
290
00:15:54,161 --> 00:15:56,288
Look at her. She thinks
she's so perfect, doesn't she?
291
00:15:56,914 --> 00:16:00,417
"Hi, I'm Karen Walker,
super spy." [giggles]
292
00:16:00,501 --> 00:16:04,213
Perfect hair. Perfect face. Probably cries
herself to sleep every night.
293
00:16:04,296 --> 00:16:06,173
-I don't think she does.
-Probably does.
294
00:16:06,256 --> 00:16:08,926
And not, like, sort of cute, little tears.
295
00:16:09,009 --> 00:16:12,304
Like, really sort of silent, kind of big.
296
00:16:12,388 --> 00:16:14,932
-[sobbing]
-I don't think that's what…
297
00:16:15,015 --> 00:16:17,184
Like a sort of upside-down kidney bean.
298
00:16:17,267 --> 00:16:19,687
[sobs] "This is what I look like
when I'm asleep."
299
00:16:19,770 --> 00:16:21,230
Shut up, be quiet.
300
00:16:21,313 --> 00:16:23,649
She won't know who we are.
She's so full of herself.
301
00:16:23,732 --> 00:16:25,693
Hi. Hey, Nancy. Hi, Susan.
302
00:16:25,776 --> 00:16:27,611
[both] Hi!
303
00:16:27,695 --> 00:16:30,781
Look at you two cuties
sitting here being all cute.
304
00:16:30,864 --> 00:16:32,491
-Aw!
-[chuckles]
305
00:16:33,075 --> 00:16:34,576
[Susan] Oh, you.
306
00:16:34,660 --> 00:16:36,495
Can I have an Old Fashioned, please?
307
00:16:36,578 --> 00:16:37,997
The service is really slow.
308
00:16:38,080 --> 00:16:40,624
-Super slow.
-Good luck getting that in the next hour.
309
00:16:40,708 --> 00:16:42,167
-Here you go.
-Thank you.
310
00:16:42,251 --> 00:16:43,585
-Oh.
-Wow.
311
00:16:43,669 --> 00:16:46,088
Alan and I go way back.
I come here all the time.
312
00:16:46,171 --> 00:16:47,965
So do we. Right, Alan?
313
00:16:48,048 --> 00:16:49,925
Hey, Alan. Alan!
314
00:16:50,008 --> 00:16:51,176
Big A, Big A!
315
00:16:51,260 --> 00:16:53,178
Whoo-hoo! Al! We got a whole…
316
00:16:53,262 --> 00:16:54,930
Miss Walker, are these two bothering you?
317
00:16:55,014 --> 00:16:56,849
-No, thank you. They're fine.
-Okay.
318
00:16:56,932 --> 00:16:57,933
[Susan] Alan!
319
00:16:58,016 --> 00:16:59,017
He's the sweetest.
320
00:16:59,101 --> 00:17:01,061
-He pretends not to know.
-[Nancy] He's funny.
321
00:17:01,145 --> 00:17:04,106
-[Susan] It's a game.
-Well, anyway, I'm taking some time off.
322
00:17:04,189 --> 00:17:05,816
I'll see you guys when I get back.
323
00:17:05,899 --> 00:17:07,067
-Oh.
-Where are you going?
324
00:17:07,151 --> 00:17:08,068
Capri.
325
00:17:08,152 --> 00:17:09,737
-Capri.
-Capri.
326
00:17:09,820 --> 00:17:12,197
I wish I could just
stick around here, you know,
327
00:17:12,281 --> 00:17:13,782
curl up with a good book.
328
00:17:13,866 --> 00:17:16,702
But I have a yacht
full of friends waiting for me.
329
00:17:16,785 --> 00:17:18,287
-Wow.
-Anyhoo…
330
00:17:18,370 --> 00:17:20,998
I'll see you guys when I get back,
all freckled and tan.
331
00:17:21,081 --> 00:17:22,040
We're gonna see you.
332
00:17:22,124 --> 00:17:23,625
-Bye.
-Bye!
333
00:17:23,709 --> 00:17:25,085
[blowing raspberry]
334
00:17:26,003 --> 00:17:27,087
Oh, sorry.
335
00:17:27,171 --> 00:17:28,338
Susan is ill.
336
00:17:29,256 --> 00:17:30,466
It's her stomach.
337
00:17:32,634 --> 00:17:34,553
Oh, my God. Thank you for that.
338
00:17:34,636 --> 00:17:36,138
-Why would you do that?
-I panicked.
339
00:17:36,221 --> 00:17:37,222
What a great moment.
340
00:17:38,682 --> 00:17:41,018
-Just look at her.
-[Nancy] I know. That dress.
341
00:17:41,101 --> 00:17:42,770
Look at that confidence.
342
00:17:42,853 --> 00:17:45,355
You're not even allowed to smoke in here.
343
00:17:46,982 --> 00:17:48,150
I'm gonna go home.
344
00:17:48,233 --> 00:17:50,694
-No, come on.
-Yes.
345
00:17:50,778 --> 00:17:51,862
Susan.
346
00:17:51,945 --> 00:17:53,280
Feel better.
347
00:17:53,363 --> 00:17:55,324
Oh, thank you. Yeah.
348
00:17:55,407 --> 00:17:56,867
Fine, you good?
349
00:17:56,950 --> 00:17:59,203
[Fine] Okay, Coop. Just pulling up.
350
00:17:59,286 --> 00:18:01,205
Susan, you're killing it.
351
00:18:01,288 --> 00:18:02,831
Oh, good. It's the chicory.
352
00:18:02,915 --> 00:18:04,291
-Ah.
-Yeah.
353
00:18:06,752 --> 00:18:08,212
Any sign of her in the house?
354
00:18:08,295 --> 00:18:10,297
Heat sensors aren't picking anything up.
355
00:18:10,380 --> 00:18:13,634
There's some kind of interference.
I don't like this, Fine.
356
00:18:13,717 --> 00:18:16,303
I'm up for the challenge.
[cocks gun] Let's go in.
357
00:18:19,139 --> 00:18:20,599
[Susan sighs]
358
00:18:21,100 --> 00:18:22,935
There's something wrong with your camera.
359
00:18:23,018 --> 00:18:25,479
-Switch it out for a new one.
-[Fine] Too late.
360
00:18:25,562 --> 00:18:26,563
[Susan groans]
361
00:18:33,362 --> 00:18:35,280
[Fine] No security. [scoffs]
362
00:18:35,364 --> 00:18:38,200
Her father would never have
left himself this exposed.
363
00:18:38,283 --> 00:18:41,203
Pull back, Fine. This is too easy.
364
00:18:41,286 --> 00:18:42,830
I like things that are easy.
365
00:18:49,128 --> 00:18:50,295
[neck cracking]
366
00:18:50,379 --> 00:18:53,966
Oh, my God, Fine!
I don't know how you do things like that.
367
00:18:54,049 --> 00:18:55,008
Hey.
368
00:18:55,092 --> 00:18:57,094
Who's the finest of them all?
369
00:18:57,177 --> 00:18:58,387
I don't know.
370
00:18:58,887 --> 00:19:00,681
I'm guessing you?
371
00:19:01,181 --> 00:19:02,766
-Drop your weapon.
-[gun clatters]
372
00:19:02,850 --> 00:19:04,268
Fine, what's happening?
373
00:19:04,351 --> 00:19:07,729
Let me guess. Whoever is in your ear
wants to know what's happening?
374
00:19:08,814 --> 00:19:10,357
[softly] He's about to die.
375
00:19:10,440 --> 00:19:12,234
That's what.
376
00:19:13,861 --> 00:19:14,987
[gun clicking]
377
00:19:16,196 --> 00:19:18,323
An awfully big gun for such a little girl.
378
00:19:18,407 --> 00:19:20,200
Oh, God, don't say stuff like that.
379
00:19:20,742 --> 00:19:22,911
There's a knife rack
directly to your right.
380
00:19:22,995 --> 00:19:25,289
The way she's holding the gun,
she's not experienced.
381
00:19:25,372 --> 00:19:28,167
If you duck and lunge,
you can get the knife and disarm her.
382
00:19:28,250 --> 00:19:31,128
Did someone just suggest
that you grab one of those knives?
383
00:19:32,087 --> 00:19:33,797
No, no, no! No!
384
00:19:33,881 --> 00:19:34,882
Damn it!
385
00:19:35,257 --> 00:19:36,175
Fine!
386
00:19:37,342 --> 00:19:39,136
Can they see me right now?
387
00:19:40,387 --> 00:19:42,055
Let me adjust the angle a little bit.
388
00:19:42,681 --> 00:19:44,016
-[gunshot]
-[gasps]
389
00:19:48,103 --> 00:19:49,521
[Susan] Oh, my God, Fine.
390
00:19:51,190 --> 00:19:54,776
His name was Bradley Fine.
He worked for the CIA.
391
00:19:54,860 --> 00:19:56,612
Other top agents include
392
00:19:56,695 --> 00:19:59,281
Matthew Wright, Timothy Cress,
393
00:19:59,364 --> 00:20:01,867
Rick Ford and Karen Walker.
394
00:20:01,950 --> 00:20:04,328
Come on, Fine. Come on.
395
00:20:04,411 --> 00:20:07,247
I know who all your active agents are.
396
00:20:08,290 --> 00:20:11,418
So, unless you'd like
the body count to grow,
397
00:20:12,127 --> 00:20:14,880
I suggest you stay far away from me.
398
00:20:15,797 --> 00:20:17,132
Now grab some tissues,
399
00:20:17,216 --> 00:20:19,927
because shit's about to get real sad.
400
00:20:20,010 --> 00:20:21,470
-[Fine] No, no--
-[gunshot]
401
00:20:25,057 --> 00:20:26,808
Oh, my God, Fine.
402
00:20:26,892 --> 00:20:28,810
As Deputy Director,
403
00:20:29,686 --> 00:20:32,439
I have never had a more difficult duty
404
00:20:33,106 --> 00:20:36,235
than to bid farewell
to colleagues taken from us.
405
00:20:36,902 --> 00:20:40,405
From Dover, to the family services,
406
00:20:40,489 --> 00:20:42,491
to memorials like these,
407
00:20:42,574 --> 00:20:43,909
it's tough to say goodbye.
408
00:20:43,992 --> 00:20:46,119
There's nothing
you could have done, Susan.
409
00:20:46,203 --> 00:20:50,749
[Elaine] Bradley Fine was more
than just a coworker and a friend.
410
00:20:50,832 --> 00:20:52,334
He was part of our family.
411
00:20:52,417 --> 00:20:54,836
And as family,
even knowing that the universe
412
00:20:54,920 --> 00:20:57,714
has a plan for each human life,
413
00:20:57,798 --> 00:21:02,219
it's hard to accept the sudden loss
of such a good and decent person.
414
00:21:04,680 --> 00:21:07,140
[Susan, on tape]
There's a knife rack to your right.
415
00:21:07,224 --> 00:21:10,227
Susan, I got your assessment
report on Rayna Boyanov.
416
00:21:10,310 --> 00:21:12,771
I know you're feeling a lot
of emotion right now,
417
00:21:12,854 --> 00:21:16,108
but please refrain
from using the term "thundercunt."
418
00:21:17,275 --> 00:21:19,611
Oh, my God. I didn't realize I wrote that.
419
00:21:19,695 --> 00:21:21,154
I'm sorry.
420
00:21:29,746 --> 00:21:32,582
Nancy, I'm sending you a photo.
It's in pretty bad shape.
421
00:21:32,666 --> 00:21:34,251
-Can you enhance it?
-Mmm-hmm.
422
00:21:35,627 --> 00:21:37,170
[keyboard clacking]
423
00:21:43,385 --> 00:21:44,720
Paris?
424
00:21:45,512 --> 00:21:48,974
How the fuck did this twat
find out our fucking names?
425
00:21:49,057 --> 00:21:50,183
We don't know.
426
00:21:50,267 --> 00:21:52,477
And dial it way back
with the "T" word, Ford.
427
00:21:52,561 --> 00:21:54,896
-You're not immune from HR.
-Grow up.
428
00:21:54,980 --> 00:21:57,190
And "twat" means something
different in England.
429
00:21:57,274 --> 00:21:58,567
Here it means a vagina.
430
00:21:58,650 --> 00:22:00,861
Anyway, obviously
we're talking about a mole.
431
00:22:00,944 --> 00:22:03,030
Could be a mole,
they could've hacked our system.
432
00:22:03,113 --> 00:22:04,156
It's anyone's guess.
433
00:22:04,239 --> 00:22:06,658
The bottom line is
Rayna Boyanov is about to sell
434
00:22:06,742 --> 00:22:10,078
a small-scale tactical nuclear weapon
to a terrorist organization,
435
00:22:10,162 --> 00:22:12,497
and we don't know
where she or the bomb is.
436
00:22:12,581 --> 00:22:15,500
Fortunately, our analyst
Susan Cooper found a lead.
437
00:22:16,501 --> 00:22:20,339
Rayna had the number of Sergio De Luca,
and we've long suspected De Luca
438
00:22:20,422 --> 00:22:23,133
of working as an intermediary
with terrorist groups.
439
00:22:23,216 --> 00:22:25,719
Rayna may be using him
to find buyers for the nuke.
440
00:22:25,802 --> 00:22:28,263
The number was to an office
he keeps in Paris.
441
00:22:28,346 --> 00:22:31,516
I told you to send me in there
instead of Fine, and you didn't.
442
00:22:31,600 --> 00:22:33,769
And now Fine is dead.
I'm going the fuck in.
443
00:22:33,852 --> 00:22:37,230
You can't. We need someone to follow
De Luca without being detected,
444
00:22:37,314 --> 00:22:40,859
and that will hopefully take us to Rayna,
but it can't be any of you.
445
00:22:41,610 --> 00:22:43,361
Here's what we do…
446
00:22:43,445 --> 00:22:46,823
I go into the Face-Off machine,
get a whole new face.
447
00:22:46,907 --> 00:22:50,786
-I turn up, they never know it's me.
-Do you have quarters? It costs 50 cents.
448
00:22:50,869 --> 00:22:51,912
What, I gotta pay?
449
00:22:51,995 --> 00:22:54,289
No, because it doesn't exist.
450
00:22:54,372 --> 00:22:55,415
Yes, it does!
451
00:22:55,499 --> 00:22:58,335
I heard Cress and Wright
talking about it in the shitter.
452
00:22:58,418 --> 00:22:59,461
[snorting]
453
00:22:59,544 --> 00:23:01,296
I'm sure they were pulling your leg.
454
00:23:01,379 --> 00:23:03,381
You pair of fucking vaginas.
455
00:23:03,465 --> 00:23:05,675
Seriously, you've got to cut that out.
456
00:23:05,759 --> 00:23:08,095
Jesus. Look, one of us has to go in.
457
00:23:08,178 --> 00:23:09,846
Doesn't matter if we've been exposed.
458
00:23:10,388 --> 00:23:13,350
We've all gone deep before,
and we've always gotten our guy.
459
00:23:13,433 --> 00:23:15,769
Guys, this is more
than just a kill mission.
460
00:23:15,852 --> 00:23:18,647
We can get Rayna, De Luca,
and some top terrorist leadership
461
00:23:18,730 --> 00:23:20,732
and get the weapon back
if we do this right.
462
00:23:20,816 --> 00:23:24,736
We just need someone who can shadow them
without attracting attention.
463
00:23:24,820 --> 00:23:26,780
-We need someone invisible.
-I'll do it.
464
00:23:26,863 --> 00:23:28,657
Okay, thanks, lunch lady.
465
00:23:28,740 --> 00:23:30,325
I'm serious.
466
00:23:30,408 --> 00:23:32,369
I have never been out in the field.
467
00:23:32,452 --> 00:23:34,830
Exactly. Stupid fucking idea.
468
00:23:34,913 --> 00:23:39,000
My point is that it's highly doubtful
that I've ever been exposed.
469
00:23:39,084 --> 00:23:42,379
But you worked with Fine.
They may have a record of you too.
470
00:23:42,462 --> 00:23:45,966
Possibly. But the odds of them
knowing my face are very low.
471
00:23:46,550 --> 00:23:48,885
Miss Crocker, I would
really like to do this.
472
00:23:48,969 --> 00:23:49,970
For Fine.
473
00:23:51,513 --> 00:23:53,640
You're not seriously
considering this, are you?
474
00:23:53,723 --> 00:23:55,559
If you think I'm gonna sit by
475
00:23:55,642 --> 00:23:59,020
and let you send in a fucking secretary
to do my work,
476
00:23:59,104 --> 00:24:00,939
you might as well accept
my resignation now.
477
00:24:01,022 --> 00:24:02,315
If I can jump in,
478
00:24:02,399 --> 00:24:05,527
I am technically, uh,
classified as an agent.
479
00:24:06,403 --> 00:24:07,737
Look…
480
00:24:07,821 --> 00:24:09,489
[Susan] Full agent. So…
481
00:24:09,573 --> 00:24:12,534
Agent, agent, agent, I'm an agent.
482
00:24:12,617 --> 00:24:14,327
Are you considering this?
483
00:24:14,411 --> 00:24:17,414
For your safety,
and the safety of those around this table,
484
00:24:17,497 --> 00:24:18,915
I am considering it.
485
00:24:18,999 --> 00:24:20,959
Then consider this, I quit.
486
00:24:23,879 --> 00:24:26,173
And I know there's
a fucking Face-Off machine.
487
00:24:26,256 --> 00:24:28,175
You're just keeping it secret from me.
488
00:24:29,134 --> 00:24:31,553
Okay. That hasn't happened before.
489
00:24:31,636 --> 00:24:32,637
[door closes]
490
00:24:34,014 --> 00:24:35,849
It is quite a lovely office.
491
00:24:36,558 --> 00:24:37,893
What's your deal, Cooper?
492
00:24:37,976 --> 00:24:39,352
What do you mean?
493
00:24:39,436 --> 00:24:40,979
You got a fiery side?
494
00:24:41,062 --> 00:24:43,815
I really did, in that report,
mean to write "cunning."
495
00:24:44,191 --> 00:24:45,817
I've been going over your files.
496
00:24:45,901 --> 00:24:49,571
You were top of your class at the Academy,
in all computer and support skills.
497
00:24:49,654 --> 00:24:50,655
No surprise there.
498
00:24:50,739 --> 00:24:54,534
But you have a certain
tame demeanor around the office,
499
00:24:54,618 --> 00:24:56,411
that says you've never even held a gun.
500
00:24:56,494 --> 00:24:59,206
So imagine my surprise
501
00:24:59,289 --> 00:25:01,875
when I saw footage
from this drill back at the Farm.
502
00:25:04,711 --> 00:25:05,670
[gunshots]
503
00:25:05,754 --> 00:25:07,505
[Susan] Is that… I can't even…
504
00:25:07,589 --> 00:25:09,424
-Is that me? I can't really…
-[gun clicking]
505
00:25:09,507 --> 00:25:11,092
[Susan, on computer] Stupid gun!
506
00:25:11,676 --> 00:25:13,428
Somebody definitely sped this up.
507
00:25:13,511 --> 00:25:15,931
Ooh! Camera angle and stuff make…
508
00:25:16,014 --> 00:25:17,599
[Susan yelling]
509
00:25:17,682 --> 00:25:19,517
Cooper, stop! Jesus Christ, what are you…
510
00:25:19,601 --> 00:25:20,769
Ouch.
511
00:25:20,852 --> 00:25:23,063
Out of context, that's… you know…
512
00:25:23,146 --> 00:25:26,733
I must have watched this 15 times now,
because what the fuck?
513
00:25:26,816 --> 00:25:28,526
I almost put it up on YouTube.
514
00:25:28,610 --> 00:25:32,656
I was, to say the least,
uncomfortable with the event.
515
00:25:32,739 --> 00:25:36,201
But it was over ten years ago.
The instructor was not harmed.
516
00:25:36,284 --> 00:25:38,787
Fine was your mentor, right?
517
00:25:38,870 --> 00:25:39,746
Yes.
518
00:25:39,829 --> 00:25:42,082
Why did you not become a field agent?
519
00:25:42,165 --> 00:25:44,334
Well, we're such
a great fit and a great team.
520
00:25:44,417 --> 00:25:46,211
Fine made some great points.
521
00:25:46,294 --> 00:25:49,089
Maybe I match better with,
uh, just staying--
522
00:25:49,172 --> 00:25:50,966
-In his ear.
-Well…
523
00:25:51,049 --> 00:25:54,261
He sniped you. All the top agents
did that before I got here.
524
00:25:54,344 --> 00:25:56,429
I really thought
he made some great points.
525
00:25:57,222 --> 00:25:58,181
Women.
526
00:25:58,265 --> 00:26:00,392
Have you had
any field training since then?
527
00:26:00,475 --> 00:26:02,519
-Ten years is a long time.
-No, ma'am.
528
00:26:02,602 --> 00:26:05,522
Normally, I would send you
back to the Farm, but there's no time,
529
00:26:05,605 --> 00:26:08,024
and I can't take a chance
of anyone leaking your name.
530
00:26:08,108 --> 00:26:10,277
[laughing] Am I going?
531
00:26:10,860 --> 00:26:14,030
-You're going.
-Okay. Jeez. Sorry.
532
00:26:14,114 --> 00:26:18,076
But it's a track and report mission only.
533
00:26:18,159 --> 00:26:19,494
Got it.
534
00:26:19,577 --> 00:26:22,372
We'll be giving you a new identity.
You'll no longer be Susan Cooper.
535
00:26:22,455 --> 00:26:24,666
-I had a few ideas for that.
-Your new name--
536
00:26:24,749 --> 00:26:26,251
I was just spitballing and I thought…
537
00:26:26,334 --> 00:26:28,628
Seraphina, Maddox, Gisele…
538
00:26:28,712 --> 00:26:30,213
Carol Jenkins.
539
00:26:30,297 --> 00:26:31,548
Carol Jenkins.
540
00:26:31,631 --> 00:26:33,133
You know, if I may, ma'am,
541
00:26:33,216 --> 00:26:35,969
there was a 13-year-old girl named Carol,
542
00:26:36,052 --> 00:26:38,388
that used to kind of take me
around the neighborhood,
543
00:26:38,471 --> 00:26:40,265
and use my braid as a dog leash,
544
00:26:40,348 --> 00:26:42,142
and make me beg for biscuits, so--
545
00:26:42,225 --> 00:26:43,893
Carol Jenkins.
546
00:26:43,977 --> 00:26:46,187
Yes. Carol Jenkins, huh?
547
00:26:46,271 --> 00:26:48,648
Carol Jenkins is a single mother of four,
548
00:26:48,732 --> 00:26:52,777
temporarily relocated from Delaware
to increase sales for a software company.
549
00:26:52,861 --> 00:26:54,612
Okay, that is, that is
550
00:26:54,696 --> 00:26:56,740
a different occup-- [gasps]
551
00:26:58,033 --> 00:26:59,617
-Is there a problem?
-No.
552
00:26:59,701 --> 00:27:03,830
I was just wondering if this was
my family, or if I had taken hostages.
553
00:27:03,913 --> 00:27:07,792
I'm just not sure how De Luca is gonna
take me seriously if I look like this.
554
00:27:07,876 --> 00:27:11,046
De Luca is not going to take you anything.
In case you did not hear me,
555
00:27:11,129 --> 00:27:13,923
you are not to make direct contact
with any of the targets.
556
00:27:14,007 --> 00:27:16,301
Track and report.
557
00:27:16,384 --> 00:27:18,219
We're setting you up
in a surveillance office
558
00:27:18,303 --> 00:27:19,637
across the street from De Luca's.
559
00:27:19,721 --> 00:27:21,431
You'll be tapped into the telecom trunk,
560
00:27:21,514 --> 00:27:23,975
and have access to voice
and data coming into his office,
561
00:27:24,059 --> 00:27:25,769
and that is as sexy as it gets.
562
00:27:25,852 --> 00:27:29,105
One mistake, and we've got a nuclear bomb
in the hands of terrorists.
563
00:27:29,189 --> 00:27:31,358
-Do you understand?
-Yes.
564
00:27:31,441 --> 00:27:33,151
Patrick's got special equipment for you.
565
00:27:38,198 --> 00:27:40,325
Oh, my God.
566
00:27:40,408 --> 00:27:41,910
What are you doing?
567
00:27:43,870 --> 00:27:45,622
Did you come up with your spy name yet?
568
00:27:45,705 --> 00:27:48,124
Mine would be "Amber Valentine."
569
00:27:48,208 --> 00:27:50,168
That sounds like
you're an adult film star.
570
00:27:50,251 --> 00:27:51,795
No, I did the spy name formula.
571
00:27:51,878 --> 00:27:54,839
"Amber" was the name of my first pet,
and I grew up on Valentine Street.
572
00:27:54,923 --> 00:27:56,758
That's how you come up
with your porn name.
573
00:27:56,841 --> 00:27:58,510
-I thought it was your spy name!
-No!
574
00:27:58,593 --> 00:27:59,677
What would yours be?
575
00:27:59,761 --> 00:28:02,347
"Meatball Martin Luther King Jr.
Boulevard."
576
00:28:03,348 --> 00:28:04,724
-Yeah.
-Wow.
577
00:28:06,393 --> 00:28:08,186
Oh, my God.
578
00:28:09,354 --> 00:28:11,648
-This is so exciting!
-[laughs]
579
00:28:11,731 --> 00:28:12,816
You're a spy!
580
00:28:12,899 --> 00:28:14,234
I know! I know!
581
00:28:14,317 --> 00:28:16,486
Oh, my God! You're gonna get one of those!
582
00:28:16,569 --> 00:28:17,904
[Susan] No, I'm not!
583
00:28:18,613 --> 00:28:19,656
Look at that!
584
00:28:20,156 --> 00:28:21,741
[Nancy] That looks high-tech.
585
00:28:21,825 --> 00:28:23,576
It's like the future.
586
00:28:24,953 --> 00:28:26,079
-Patrick.
-Susan.
587
00:28:26,162 --> 00:28:27,705
-Hey, Patrick.
-Yes.
588
00:28:27,789 --> 00:28:29,916
I was given specific
instructions by Elaine
589
00:28:29,999 --> 00:28:31,751
to tailor these gadgets to you.
590
00:28:32,168 --> 00:28:33,503
[Nancy] Look at that watch.
591
00:28:33,586 --> 00:28:35,630
-These are not yours.
-Oh.
592
00:28:39,342 --> 00:28:40,718
Is that a rape whistle?
593
00:28:40,802 --> 00:28:43,012
Elaine wanted you
to only be carrying items
594
00:28:43,096 --> 00:28:45,682
a single woman travelling
through Europe would have.
595
00:28:46,349 --> 00:28:49,561
-But she could get that at any pharmacy.
-Not this whistle.
596
00:28:49,644 --> 00:28:52,981
When you blow through this whistle,
a small, poisonous dart flies out,
597
00:28:53,064 --> 00:28:54,649
neutralizing your target.
598
00:28:54,733 --> 00:28:57,569
Also, it needs
your fingerprints on it to work.
599
00:28:57,652 --> 00:28:59,612
-That is really neat!
-Stop it, that's amazing.
600
00:28:59,696 --> 00:29:01,781
-That is really super cool!
-I love that!
601
00:29:01,865 --> 00:29:04,576
This anti-fungal spray
can freeze and disable
602
00:29:04,659 --> 00:29:06,453
any security system.
603
00:29:06,536 --> 00:29:10,206
Wow. That is quite an image
to be carrying all over Europe.
604
00:29:10,290 --> 00:29:11,624
It's also a pepper spray.
605
00:29:11,708 --> 00:29:14,127
Why not just make it
look like pepper spray?
606
00:29:14,210 --> 00:29:17,422
That's a pretty good idea.
All right, well, next time.
607
00:29:17,505 --> 00:29:20,550
Well, I can wait,
if you want to print up a new label.
608
00:29:20,633 --> 00:29:23,386
No, I'd have to turn the printer on again.
609
00:29:23,470 --> 00:29:24,471
I don't really want to.
610
00:29:25,346 --> 00:29:27,140
Each of these are filled with chloroform.
611
00:29:27,223 --> 00:29:30,727
Wow, that is an unsettling
amount of hemorrhoid wipes.
612
00:29:30,810 --> 00:29:32,479
Makes me kind of wonder,
613
00:29:32,562 --> 00:29:34,898
what, exactly, is going on back there.
614
00:29:34,981 --> 00:29:37,775
-Wouldn't know. I don't have that problem.
-I don't have that problem.
615
00:29:37,859 --> 00:29:39,944
If you ever feel like
you have been poisoned,
616
00:29:40,028 --> 00:29:41,613
chew one of these.
617
00:29:46,075 --> 00:29:49,370
Have I done something to you to upset you?
618
00:29:49,996 --> 00:29:51,790
Because this is a peculiar theme.
619
00:29:51,873 --> 00:29:55,418
Finally, every agent
gets a night vision scope
620
00:29:55,502 --> 00:29:56,961
hidden in their watch.
621
00:29:57,045 --> 00:29:59,339
I have heard about this.
I've been looking--
622
00:29:59,422 --> 00:30:00,965
-Oh.
-[Nancy] Who's that?
623
00:30:01,049 --> 00:30:03,218
That is Bette Midler and Barbara Hershey.
624
00:30:03,301 --> 00:30:05,053
-From Beaches.
-Mmm-hmm.
625
00:30:06,095 --> 00:30:08,932
How much am I supposed to like Beaches?
626
00:30:09,015 --> 00:30:11,351
I would imagine a lot,
if you have the watch.
627
00:30:11,434 --> 00:30:13,144
-Pat, I'm flying!
-[Patrick] Anthony!
628
00:30:13,228 --> 00:30:14,812
Don't wear out the battery on that.
629
00:30:14,896 --> 00:30:16,397
Am I getting that?
630
00:30:16,481 --> 00:30:18,483
No, you're not gonna get that.
631
00:30:18,566 --> 00:30:21,402
I've already packed your bags.
Hurry up and get dressed.
632
00:30:21,486 --> 00:30:23,988
Carol Jenkins has to get
to the airport immediately.
633
00:30:24,072 --> 00:30:27,951
And may I say, it's very brave of you
to sacrifice your life for your country.
634
00:30:28,034 --> 00:30:30,745
Oh, I'm not sacrifi… I'm coming back.
635
00:30:31,246 --> 00:30:32,539
Let's see.
636
00:30:32,622 --> 00:30:34,624
[sexy pop music playing]
637
00:30:43,466 --> 00:30:45,385
You look amazing, Susan.
638
00:30:45,468 --> 00:30:47,720
I look like someone's homophobic aunt.
639
00:30:51,474 --> 00:30:53,268
[soft music playing]
640
00:30:53,643 --> 00:30:54,727
[Susan] Wow.
641
00:30:54,811 --> 00:30:56,604
Hotel Modiere, please.
642
00:30:57,480 --> 00:30:58,815
[gasps]
643
00:30:58,898 --> 00:31:00,400
This is so exciting.
644
00:31:00,483 --> 00:31:01,860
Ooh.
645
00:31:02,360 --> 00:31:03,570
The Louvre.
646
00:31:04,696 --> 00:31:05,655
Wow.
647
00:31:05,738 --> 00:31:07,365
Oh, that's a beautiful hotel.
648
00:31:07,448 --> 00:31:08,408
Not that one?
649
00:31:08,491 --> 00:31:10,201
I hope it's that. Is it that one?
650
00:31:10,285 --> 00:31:13,037
Nope. Oh… Maybe next time.
651
00:31:13,121 --> 00:31:17,917
I think we're getting
into a little dicier of an area.
652
00:31:18,418 --> 00:31:21,129
Oh! That's a little unsavory.
653
00:31:21,212 --> 00:31:23,548
I think we can probably go back towards
654
00:31:24,215 --> 00:31:25,216
my hotel.
655
00:31:25,925 --> 00:31:27,176
No, no, no.
656
00:31:27,260 --> 00:31:28,845
No, this…
657
00:31:29,512 --> 00:31:33,850
I don't believe this could be
the Hotel Modiere. I mean…
658
00:31:36,311 --> 00:31:37,812
This is. Yes, it is.
659
00:31:38,980 --> 00:31:41,024
-[glass shattering]
-[siren wailing]
660
00:31:47,530 --> 00:31:48,990
[woman yelling]
661
00:31:49,073 --> 00:31:50,366
[dog barking]
662
00:31:52,577 --> 00:31:54,495
[woman sobbing]
663
00:31:56,372 --> 00:31:58,041
[man laughing maniacally]
664
00:31:58,124 --> 00:31:59,500
[whimpering]
665
00:32:03,296 --> 00:32:04,589
Oh, man.
666
00:32:17,060 --> 00:32:19,187
Keep it together, Susan, okay?
667
00:32:20,104 --> 00:32:21,230
-Nancy?
-[gasps]
668
00:32:21,314 --> 00:32:23,858
-Please tell me you can hear me.
-I'm here. I've got you.
669
00:32:23,942 --> 00:32:24,776
Okay.
670
00:32:24,859 --> 00:32:28,529
You'll be pleased to hear
the bats have gone. We are vermin free.
671
00:32:28,613 --> 00:32:30,156
Did you get your gun, Carol?
672
00:32:30,239 --> 00:32:32,075
Yes, and don't call me that.
673
00:32:32,158 --> 00:32:35,662
Oh, my God. Cripey.
I think I'm having a heart attack.
674
00:32:35,745 --> 00:32:39,040
I can't do this, Nancy.
Fine was the real spy, not me!
675
00:32:39,123 --> 00:32:41,834
Don't worry.
I'm here for you, okay? It'll be fine.
676
00:32:41,918 --> 00:32:43,795
I'm gonna talk you
through this, all right?
677
00:32:43,878 --> 00:32:46,047
Put your camera in.
I want to see your room.
678
00:32:46,547 --> 00:32:48,716
No, you don't. It's that bad.
679
00:32:49,300 --> 00:32:51,594
"Martha Stewart had
a breakdown" kind of feel.
680
00:32:52,053 --> 00:32:53,930
[Nancy] Oh. Wow.
681
00:32:54,013 --> 00:32:56,516
Looks like they put you up
in The Shitz-Carlton.
682
00:32:56,599 --> 00:32:59,894
Try and get some sleep. We'll get started
first thing in the morning.
683
00:32:59,977 --> 00:33:02,522
I don't know what I'm gonna do
when I see Rayna.
684
00:33:02,605 --> 00:33:04,399
I want her dead for what she did to Fine.
685
00:33:04,482 --> 00:33:06,526
Okay. Deep breaths.
686
00:33:06,609 --> 00:33:09,362
Listen to me.
You're not gonna get anywhere near her
687
00:33:09,445 --> 00:33:10,988
so there's nothing to worry about.
688
00:33:11,531 --> 00:33:12,532
Guys,
689
00:33:13,032 --> 00:33:14,575
there's a mouse on my tits.
690
00:33:14,659 --> 00:33:16,327
I think you're safer there.
691
00:33:16,411 --> 00:33:19,163
-All right. Good night.
-Night.
692
00:33:21,958 --> 00:33:22,959
[exclaims]
693
00:33:29,966 --> 00:33:32,135
You got this, Susan. Okay.
694
00:33:32,552 --> 00:33:34,345
You're a warrior.
695
00:33:35,096 --> 00:33:37,890
You're a weapon. Okay?
696
00:33:37,974 --> 00:33:38,975
This is no sweat.
697
00:33:39,058 --> 00:33:41,310
-[Ford] Looks like you're sweating.
-Jesus!
698
00:33:43,521 --> 00:33:44,939
What are you doing in my room?
699
00:33:45,023 --> 00:33:47,358
What, how did I get into
this shit-box hotel room?
700
00:33:47,442 --> 00:33:49,026
Because I'm a real spy.
701
00:33:49,110 --> 00:33:50,111
I thought you quit.
702
00:33:50,194 --> 00:33:52,196
We have to stop the sale
of a nuclear bomb,
703
00:33:52,280 --> 00:33:55,324
and they send in someone
who looks like Santa Claus' fucking wife.
704
00:33:55,408 --> 00:33:59,203
Uh, did you forget? I am undercover,
because you're not supposed to be here.
705
00:33:59,287 --> 00:34:02,165
I make a habit of doing things
that people say I can't do.
706
00:34:02,248 --> 00:34:03,583
Walk through fire,
707
00:34:03,666 --> 00:34:05,126
water-ski blindfolded,
708
00:34:05,209 --> 00:34:06,794
take up piano at a late age,
709
00:34:06,878 --> 00:34:10,381
and I'm gonna take down De Luca,
and Rayna, and Dudaev.
710
00:34:10,465 --> 00:34:11,841
I'm gonna get that bomb back.
711
00:34:11,924 --> 00:34:13,468
Why do you even care what I do?
712
00:34:13,551 --> 00:34:15,595
You really think
you're ready for the field?
713
00:34:15,678 --> 00:34:17,722
I once used defibrillators on myself.
714
00:34:17,805 --> 00:34:20,767
I've pulled shards of glass
out of my fucking eye.
715
00:34:20,850 --> 00:34:23,436
I've jumped from a high-rise building,
716
00:34:23,519 --> 00:34:26,105
using only a raincoat as a parachute,
717
00:34:26,189 --> 00:34:27,857
and broke both legs upon landing.
718
00:34:27,940 --> 00:34:29,609
And I still had to pretend
719
00:34:29,692 --> 00:34:31,861
I was in a fucking Cirque du Soleil show!
720
00:34:32,236 --> 00:34:35,323
I've swallowed enough microchips
and shit them back out again,
721
00:34:35,406 --> 00:34:36,657
to make a computer.
722
00:34:36,741 --> 00:34:41,370
This arm has been ripped off completely
and reattached with this fucking arm.
723
00:34:41,913 --> 00:34:43,873
I don't know that that's possible.
724
00:34:44,415 --> 00:34:45,416
I mean, medically.
725
00:34:45,500 --> 00:34:48,336
During the threat
of an assassination attempt,
726
00:34:48,419 --> 00:34:51,214
I appeared, convincingly,
in front of Congress,
727
00:34:51,297 --> 00:34:52,507
as Barack Obama.
728
00:34:52,590 --> 00:34:54,675
In blackface?
729
00:34:54,759 --> 00:34:56,302
That's not appropriate.
730
00:34:56,385 --> 00:34:59,222
I watched the woman I love
get tossed from a plane,
731
00:34:59,305 --> 00:35:01,641
and hit by another plane, midair.
732
00:35:02,141 --> 00:35:03,684
I drove a car off a freeway,
733
00:35:03,768 --> 00:35:05,186
on top of a train,
734
00:35:06,145 --> 00:35:07,146
while I was on fire.
735
00:35:07,230 --> 00:35:08,856
Not the car.
736
00:35:08,940 --> 00:35:10,107
I was on fire.
737
00:35:10,191 --> 00:35:12,068
Jesus, you're intense.
738
00:35:14,487 --> 00:35:15,988
I took this from your minibar.
739
00:35:16,072 --> 00:35:17,657
Well, that's not right.
740
00:35:19,659 --> 00:35:20,701
[clattering]
741
00:35:23,496 --> 00:35:25,081
You're gonna ruin this mission.
742
00:35:25,748 --> 00:35:27,750
No, you're gonna ruin this mission!
743
00:35:28,835 --> 00:35:30,127
[Ford] No.
744
00:35:30,211 --> 00:35:31,546
You are.
745
00:35:32,463 --> 00:35:34,173
No, you're going to!
746
00:35:35,299 --> 00:35:37,760
You, times infinity.
747
00:35:37,844 --> 00:35:38,928
[Susan] Aw…
748
00:35:39,011 --> 00:35:41,264
Could this hotel be more murder-y?
749
00:35:41,347 --> 00:35:43,516
-[yelling in distance]
-[objects clattering]
750
00:35:49,730 --> 00:35:52,316
Okay, so my office is in here,
751
00:35:52,400 --> 00:35:55,862
which means that De Luca
is right across the street at 39--
752
00:35:59,991 --> 00:36:03,035
Oh, God. Tell me
that's not De Luca's building?
753
00:36:03,119 --> 00:36:04,871
De Luca must have known we were coming.
754
00:36:04,954 --> 00:36:06,831
What am I supposed to do now?
755
00:36:06,914 --> 00:36:08,249
[Nancy] Okay, don't panic.
756
00:36:08,332 --> 00:36:11,002
Lemonade out of lemons.
Stay focused. We can do this.
757
00:36:12,378 --> 00:36:14,422
[in French] Excuse me, please.
758
00:36:14,505 --> 00:36:15,381
[in French] Yes?
759
00:36:15,464 --> 00:36:18,384
When was that fire?
760
00:36:19,260 --> 00:36:22,305
Last night. Quite a blaze.
761
00:36:23,556 --> 00:36:24,891
Look. Here it is.
762
00:36:24,974 --> 00:36:26,475
May I?
763
00:36:26,559 --> 00:36:28,144
Go ahead, go ahead.
764
00:36:33,816 --> 00:36:37,069
Does that man live on this street?
765
00:36:37,153 --> 00:36:39,155
No, I do not know him.
766
00:36:39,238 --> 00:36:42,575
[in English] Got it. I'll run it through
the system. It'll take a few minutes.
767
00:36:49,498 --> 00:36:52,210
[Nancy] Nothing's coming up.
Might just be a looky-loo.
768
00:36:52,877 --> 00:36:55,546
Well, keep looking.
I've got a feeling about this guy.
769
00:36:55,630 --> 00:36:58,466
[Ford] I've got a feeling
you're about to fuck things up.
770
00:36:59,300 --> 00:37:00,593
[groans]
771
00:37:00,676 --> 00:37:03,471
Oh, bugger me with a fish pole. It's Ford.
772
00:37:03,554 --> 00:37:05,765
Sharon, Ford's in the field.
Did you know this?
773
00:37:05,848 --> 00:37:07,642
Until he checks in,
there's nothing I can do.
774
00:37:07,725 --> 00:37:10,269
You go make some friends
and stop stalking me!
775
00:37:10,353 --> 00:37:12,521
Was it your mission to tip off the target
776
00:37:12,605 --> 00:37:14,941
so he burns everything in advance?
777
00:37:15,024 --> 00:37:17,151
If so, well done. Phenomenal job.
778
00:37:17,234 --> 00:37:20,363
They got suspicious because
they've been seeing you everywhere!
779
00:37:20,446 --> 00:37:22,615
-You're gonna get killed.
-Nothing kills me.
780
00:37:22,698 --> 00:37:25,576
I'm immune to 179
different types of poison.
781
00:37:25,660 --> 00:37:28,537
I know, because
I ingested them all at once,
782
00:37:28,621 --> 00:37:29,956
when I was deep undercover
783
00:37:30,039 --> 00:37:32,959
in an underground,
poison-ingesting crime ring.
784
00:37:33,042 --> 00:37:34,961
-Wow.
-It was like dog fighting.
785
00:37:35,044 --> 00:37:38,381
But instead of dogs fighting,
it was humans ingesting poison,
786
00:37:38,464 --> 00:37:41,634
and rich people would bet
whether we would live or die.
787
00:37:42,218 --> 00:37:44,512
Yeah, I'm having
a hard time with this one.
788
00:37:44,595 --> 00:37:47,056
I died for five minutes,
then I came back to life.
789
00:37:47,139 --> 00:37:50,101
What's he wear…
He looks like he's in the cast of Newsies.
790
00:37:50,184 --> 00:37:52,103
Does Crocker even know you're here?
791
00:37:52,186 --> 00:37:54,730
I don't need anyone's permission
to save the country
792
00:37:54,814 --> 00:37:56,983
and avenge my dear friend
Bradley Fine's death.
793
00:37:57,066 --> 00:37:59,944
You didn't even like him.
You used to call him "Beverly Whine"!
794
00:38:00,027 --> 00:38:02,655
You had him as Secret Santa
and you gave him tampons!
795
00:38:02,738 --> 00:38:05,408
It's called the rivalry of men.
You wouldn't understand.
796
00:38:05,491 --> 00:38:07,994
Unless you've got a dong up
underneath that skirt.
797
00:38:08,077 --> 00:38:11,080
That is super rude, and don't say "dong,"
and don't do that!
798
00:38:11,163 --> 00:38:14,458
Nobody sees me when I don't want them to.
799
00:38:14,542 --> 00:38:16,877
I move like a fucking shadow.
800
00:38:17,420 --> 00:38:19,130
-[objects clatter]
-[speaking French]
801
00:38:19,213 --> 00:38:20,881
He's gone all sorts of rogue.
802
00:38:20,965 --> 00:38:23,092
Sharon says he quit.
Elaine couldn't stop him.
803
00:38:23,175 --> 00:38:24,468
He's out for blood.
804
00:38:24,552 --> 00:38:26,971
Yeah, real tough guy
in his Louis Vuitton backpack.
805
00:38:27,471 --> 00:38:28,764
[mouthing] Man on the move.
806
00:38:29,932 --> 00:38:31,267
Nancy, do you see that?
807
00:38:31,350 --> 00:38:33,060
It's the man from the fire.
808
00:38:34,145 --> 00:38:35,271
I'm following him.
809
00:38:35,354 --> 00:38:37,106
Oh. Exciting!
810
00:38:37,189 --> 00:38:40,234
I'm following you, following him,
so I'm having quite a day here.
811
00:38:46,449 --> 00:38:48,743
Do you think Ford's
leading him into a trap?
812
00:38:48,826 --> 00:38:51,245
Idiot doesn't even know
he's being followed.
813
00:38:53,622 --> 00:38:54,623
[imperceptible]
814
00:38:54,707 --> 00:38:56,292
He's meeting with some woman.
815
00:38:56,375 --> 00:38:58,711
I don't recognize her.
You have any idea who she is?
816
00:38:58,794 --> 00:39:01,172
No, it's hard to make out.
Can you get any closer?
817
00:39:05,301 --> 00:39:08,012
Nancy, our guy just switched out
Ford's backpack. It's a setup.
818
00:39:10,139 --> 00:39:11,182
Uh…
819
00:39:11,265 --> 00:39:13,893
I gotta go warn him!
[shouting] Ford! Ford!
820
00:39:13,976 --> 00:39:16,020
Look out! I gotta get through!
821
00:39:16,103 --> 00:39:17,438
I left my baby in the shop!
822
00:39:17,521 --> 00:39:19,732
Get out of the way!
Let me through, I'm sick!
823
00:39:19,815 --> 00:39:23,652
Susan, tell them you've shat your pants.
That'd get me out of your way, for sure.
824
00:39:23,736 --> 00:39:25,446
I've shat my pants!
825
00:39:26,405 --> 00:39:27,907
Excuse me. Ford!
826
00:39:30,034 --> 00:39:31,077
He's got a friend.
827
00:39:33,954 --> 00:39:35,456
Hello, everybody!
828
00:39:35,539 --> 00:39:37,041
[speaking German]
829
00:39:39,126 --> 00:39:40,753
[dance music playing]
830
00:39:45,674 --> 00:39:48,302
[singing in German]
831
00:39:48,386 --> 00:39:49,386
Ford!
832
00:39:50,429 --> 00:39:52,473
Ford! Ford!
833
00:39:59,021 --> 00:40:00,272
I need the mic!
834
00:40:00,356 --> 00:40:02,441
No! I need… No!
835
00:40:03,317 --> 00:40:04,527
No!
836
00:40:05,194 --> 00:40:06,695
No, no, no, no!
837
00:40:06,779 --> 00:40:10,074
Susan, you're meant to be blending in.
What are you doing?
838
00:40:10,449 --> 00:40:11,742
God! Move!
839
00:40:13,160 --> 00:40:15,204
[auto-tuned voice] Rick Ford!
840
00:40:16,831 --> 00:40:18,541
-Give me the mic!
-[singer yelling]
841
00:40:19,875 --> 00:40:21,836
How are you doing this in heels?
842
00:40:21,919 --> 00:40:22,753
Oh, God.
843
00:40:23,379 --> 00:40:24,588
[singer yelps]
844
00:40:24,672 --> 00:40:25,673
Rick Ford!
845
00:40:27,049 --> 00:40:29,176
They switched the bag!
846
00:40:31,387 --> 00:40:32,430
Oh, fuck.
847
00:40:32,513 --> 00:40:35,266
[shouting] Get out
of the fucking way! Move!
848
00:40:35,349 --> 00:40:36,392
Get out of his way!
849
00:40:37,017 --> 00:40:38,018
[Ford] Move!
850
00:40:39,186 --> 00:40:40,187
♪ I want to see ♪
851
00:40:46,068 --> 00:40:47,820
[people yelling]
852
00:40:55,077 --> 00:40:56,078
Oh, no.
853
00:40:57,872 --> 00:40:59,874
Nancy, I'm in pursuit
of one of the terrorists!
854
00:40:59,957 --> 00:41:01,750
He took my picture!
He's gonna blow my cover!
855
00:41:01,834 --> 00:41:02,960
[Nancy] You're in pursuit?
856
00:41:03,043 --> 00:41:05,379
What in God's name
are you gonna do if you catch him?
857
00:41:05,462 --> 00:41:07,631
Knock him out with a hemorrhoid wipe.
I don't know!
858
00:41:07,715 --> 00:41:09,675
I'm just gonna track him
and report his location.
859
00:41:09,758 --> 00:41:11,719
This all seems very Rick Ford-y to me.
860
00:41:11,802 --> 00:41:15,347
I do not condone these sexy
but reckless actions of yours, Susan!
861
00:41:25,608 --> 00:41:27,735
[panting] Oh, God.
He went into a building.
862
00:41:27,818 --> 00:41:28,736
Okay.
863
00:41:28,819 --> 00:41:31,572
Well, well done. That's it.
Time to call it a day now.
864
00:41:31,655 --> 00:41:33,866
Location is officially noted.
865
00:41:33,949 --> 00:41:36,160
-I'm following him in.
-What?
866
00:41:36,243 --> 00:41:38,120
I'm doing this for Fine. [cocks gun]
867
00:41:39,038 --> 00:41:40,331
[exhales]
868
00:41:46,712 --> 00:41:48,756
[softly] He's at the top of the stairs.
869
00:41:48,839 --> 00:41:50,591
Oh, gosh, please be careful.
870
00:41:50,674 --> 00:41:52,968
You are incredibly out of your league.
871
00:41:53,052 --> 00:41:55,095
This is like when
I watched myself in a sex tape.
872
00:41:55,179 --> 00:41:57,056
A lot of floundering
and laughable moments.
873
00:41:57,139 --> 00:41:59,850
Nancy, I need you
to not talk until I ask you to.
874
00:41:59,934 --> 00:42:01,644
I'm sorry. I'm really nervous.
875
00:42:05,898 --> 00:42:07,149
Be careful, Susan.
876
00:42:13,822 --> 00:42:14,823
Okay.
877
00:42:15,950 --> 00:42:17,117
[exhales slowly]
878
00:42:42,351 --> 00:42:43,435
[grunting]
879
00:42:45,145 --> 00:42:46,397
Oh, hey.
880
00:42:46,480 --> 00:42:48,357
Imagine running into you up here.
881
00:42:48,440 --> 00:42:51,402
I was just looking
for my bird. Just looking…
882
00:42:51,485 --> 00:42:53,404
Hey, Mr. Beanbag! [whistles]
883
00:42:53,487 --> 00:42:55,656
You like birds? All right. All right.
884
00:42:56,323 --> 00:42:57,533
I'm gonna give you a warning.
885
00:42:57,616 --> 00:43:00,786
I don't wanna see any more
of that funny bomb stuff, you know?
886
00:43:01,370 --> 00:43:02,746
All right. That's enough.
887
00:43:02,830 --> 00:43:05,207
Drop the knife, or I'll shoot.
888
00:43:05,291 --> 00:43:07,126
I don't think you will.
889
00:43:07,209 --> 00:43:10,296
You see, it works better
when you have the bullets inside the gun.
890
00:43:12,923 --> 00:43:14,133
Oops.
891
00:43:14,216 --> 00:43:17,052
I guess that CIA training
isn't what it used to be.
892
00:43:17,136 --> 00:43:18,762
I guess you're right, asshole.
893
00:43:20,139 --> 00:43:21,390
[groaning]
894
00:43:23,559 --> 00:43:25,394
-[bones crack]
-[screams]
895
00:43:26,979 --> 00:43:28,355
No, no, no!
896
00:43:33,569 --> 00:43:34,486
Oh, God!
897
00:43:36,488 --> 00:43:38,365
Oh, Susan, what did you do?
898
00:43:43,287 --> 00:43:44,705
Oh, God, not on him.
899
00:43:44,788 --> 00:43:46,081
Not on him!
900
00:43:47,625 --> 00:43:48,751
[gasps]
901
00:43:58,636 --> 00:44:01,347
[Elaine] Rayna's people
obviously knew Ford was in Paris.
902
00:44:01,972 --> 00:44:05,267
And getting footage of a CIA operative
setting off a bomb in public
903
00:44:05,351 --> 00:44:07,561
would be a PR coup
for any terrorist group.
904
00:44:07,645 --> 00:44:09,688
Do we have anything on that woman he met?
905
00:44:09,772 --> 00:44:11,482
Facial recognition isn't showing anything.
906
00:44:11,565 --> 00:44:13,984
They were all over Ford.
Are you able to track him?
907
00:44:14,068 --> 00:44:16,904
Goddamn Ford is still
off the grid in Paris.
908
00:44:16,987 --> 00:44:20,616
I know because he keeps trying
to hack into our system for intel.
909
00:44:20,699 --> 00:44:22,159
He's like a dog that gets loose
910
00:44:22,242 --> 00:44:25,204
and keeps humping and shitting his way
through the neighborhood.
911
00:44:25,287 --> 00:44:26,580
Would be a lot easier if--
912
00:44:26,663 --> 00:44:28,415
Oh, my God!
913
00:44:28,499 --> 00:44:29,792
Oh!
914
00:44:29,875 --> 00:44:30,959
[Susan] Okay.
915
00:44:31,043 --> 00:44:32,086
Ford's is bigger.
916
00:44:32,169 --> 00:44:33,420
This is uncomfortable.
917
00:44:33,962 --> 00:44:36,090
He's dead though, isn't he?
Aw. That's a waste.
918
00:44:36,173 --> 00:44:38,175
-[Susan] Oh, God. A video.
-[camera clicks]
919
00:44:38,258 --> 00:44:39,635
I can only imagine what this is.
920
00:44:39,718 --> 00:44:41,220
[De Luca] Get everything on camera.
921
00:44:41,303 --> 00:44:44,098
Base out of the hotel,
and go back there after the attack.
922
00:44:44,181 --> 00:44:46,266
-I'll take Renaldo to Rome…
-"Renaldo."
923
00:44:46,350 --> 00:44:47,976
Any record of anyone with that name?
924
00:44:48,060 --> 00:44:50,229
-Not that I'm aware of.
-[De Luca] Nicola.
925
00:44:51,021 --> 00:44:52,398
Are you listening to me?
926
00:44:52,481 --> 00:44:54,483
[Nicola] I-I was just testing the camera.
927
00:44:54,566 --> 00:44:56,610
Stop it! Find Ford!
928
00:44:56,693 --> 00:45:01,115
Hey, Nancy, can you pull up
Fine's POV cam from Boyanov's office?
929
00:45:01,198 --> 00:45:03,117
Look on the desk. There's photos there.
930
00:45:03,200 --> 00:45:05,869
See if you find one of him
standing next to a car.
931
00:45:05,953 --> 00:45:07,955
[keyboard clacking]
932
00:45:13,794 --> 00:45:15,003
Renaldo is a Rolls-Royce.
933
00:45:15,087 --> 00:45:16,672
Hack into the Rolls' tracking system.
934
00:45:16,755 --> 00:45:19,633
That car is a Wraith,
so it has a satellite-aided transmission.
935
00:45:19,716 --> 00:45:21,093
Then tap into Boyanov's feed.
936
00:45:21,176 --> 00:45:24,388
His GPS should tell you exactly
where De Luca is in Rome now.
937
00:45:24,471 --> 00:45:25,848
I'm gonna head to the airport.
938
00:45:25,931 --> 00:45:28,308
Forget it, Cooper.
You're coming back immediately.
939
00:45:28,392 --> 00:45:30,185
Ma'am, I really think I can do this.
940
00:45:30,269 --> 00:45:33,689
And I'm not one to toot my own horn,
but you know what? I'm gonna toot,
941
00:45:33,772 --> 00:45:36,150
and say that I just saved a lot of people.
942
00:45:36,233 --> 00:45:38,277
We are so close to getting
Rayna and that bomb.
943
00:45:38,861 --> 00:45:40,487
Pull back the rug in the corner.
944
00:45:40,571 --> 00:45:41,697
Oh…
945
00:45:45,576 --> 00:45:47,453
You'll be given a new identity.
946
00:45:47,536 --> 00:45:48,954
Oh, thank God.
947
00:45:49,037 --> 00:45:50,914
Oh, no!
948
00:45:50,998 --> 00:45:54,001
Your name is Penny Morgan.
You're a divorced housewife from Iowa.
949
00:45:54,084 --> 00:45:57,296
You've sold more Mary Kay products
than anyone else in your state
950
00:45:57,379 --> 00:45:59,381
and you've traded in
the free car you've won
951
00:45:59,465 --> 00:46:01,175
to fund a trip through Europe.
952
00:46:01,258 --> 00:46:03,218
My hobbies are decoupage and needlepoint.
953
00:46:03,302 --> 00:46:04,887
I collect porcelain dolls
954
00:46:04,970 --> 00:46:07,139
and I'm the vice president
of the Ames Garden Club.
955
00:46:07,222 --> 00:46:08,515
I couldn't even be president?
956
00:46:08,599 --> 00:46:10,601
Maybe I should be married
to one of the dolls
957
00:46:10,684 --> 00:46:12,561
just to make it extra sad.
958
00:46:12,644 --> 00:46:14,480
Ten cats. Why do I have ten cats?
959
00:46:14,563 --> 00:46:16,440
Is that even legal?
960
00:46:16,523 --> 00:46:19,359
You know, Fine always got
to be a businessman.
961
00:46:19,443 --> 00:46:21,195
One time, he was a race car driver.
962
00:46:21,278 --> 00:46:22,613
Well, there's the ten cats.
963
00:46:23,155 --> 00:46:26,366
Just missing a shirt that says
I've never felt the touch of a man.
964
00:46:26,450 --> 00:46:29,411
Cooper, you're right.
You did good work back there.
965
00:46:29,495 --> 00:46:31,079
That would have been a real mess.
966
00:46:31,163 --> 00:46:32,414
Thank you, ma'am.
967
00:46:32,956 --> 00:46:34,875
You still went with the cat lady.
968
00:46:35,375 --> 00:46:36,793
It was already in the floor.
969
00:46:37,377 --> 00:46:38,629
Ah.
970
00:46:58,315 --> 00:46:59,441
[man wolf-whistling]
971
00:46:59,525 --> 00:47:02,236
[speaking Italian]
972
00:47:06,782 --> 00:47:08,075
[catcalling in Italian]
973
00:47:08,492 --> 00:47:10,786
[in English] Great,
that's a real confidence builder.
974
00:47:10,869 --> 00:47:12,079
Did you find De Luca?
975
00:47:12,162 --> 00:47:16,708
[Nancy] He's been at the Majestic Hotel,
but he's just left, heading… South, okay?
976
00:47:16,792 --> 00:47:19,294
I'll guide you to him.
I've sent an ally to drive you.
977
00:47:19,378 --> 00:47:22,464
Elaine said nothing fancy,
so I've gone with earthy.
978
00:47:22,548 --> 00:47:24,091
[horns honking]
979
00:47:27,219 --> 00:47:28,178
Ooh. Whoa.
980
00:47:29,888 --> 00:47:30,889
You wanna stop the car?
981
00:47:30,973 --> 00:47:32,432
[shouts in Italian]
982
00:47:32,933 --> 00:47:33,767
Hi.
983
00:47:33,850 --> 00:47:35,477
[speaking Italian]
984
00:47:36,937 --> 00:47:38,021
[speaking English] Hey!
985
00:47:38,647 --> 00:47:40,774
-Ciao, bella.
-Oh.
986
00:47:40,857 --> 00:47:42,818
-[in English] Welcome to Roma!
-Thank you.
987
00:47:42,901 --> 00:47:44,444
Oh! Thank you.
988
00:47:44,528 --> 00:47:45,571
Aagh!
989
00:47:46,071 --> 00:47:47,489
I'm Aldo.
990
00:47:47,573 --> 00:47:50,200
Like the shoe store
found in American malls.
991
00:47:50,284 --> 00:47:51,410
[laughing]
992
00:47:51,493 --> 00:47:52,786
I'm Penny, like the penny.
993
00:47:52,869 --> 00:47:54,496
[laughs] Like a penny!
994
00:47:54,580 --> 00:47:55,914
Or like penne alla vodka!
995
00:47:55,998 --> 00:47:57,749
-Okay.
-[laughing]
996
00:47:57,833 --> 00:47:59,334
Did you just grab my butt?
997
00:47:59,918 --> 00:48:00,919
Yes.
998
00:48:01,003 --> 00:48:03,505
Come. We need to get you to De Luca.
999
00:48:03,589 --> 00:48:05,924
[pop music playing]
1000
00:48:07,009 --> 00:48:08,176
[tires screeching]
1001
00:48:08,260 --> 00:48:09,636
[Susan] Jiminy Christmas!
1002
00:48:13,932 --> 00:48:15,392
Oh, my God!
1003
00:48:15,475 --> 00:48:16,810
[screaming]
1004
00:48:17,311 --> 00:48:18,812
-Don't worry, I have you!
-Ah!
1005
00:48:20,731 --> 00:48:22,149
Aldo, slow down!
1006
00:48:23,108 --> 00:48:25,110
Nancy, are you sure
this guy is even an agent?
1007
00:48:25,193 --> 00:48:26,945
Absolutely. No, he's the best!
1008
00:48:27,029 --> 00:48:28,030
He's, he… Oh…
1009
00:48:28,113 --> 00:48:30,616
There have been
some complaints filed against him.
1010
00:48:31,950 --> 00:48:33,827
Watch the road, watch the road!
1011
00:48:33,910 --> 00:48:35,579
Watch the road! Oh, my God!
1012
00:48:35,662 --> 00:48:36,622
Watch the road!
1013
00:48:36,705 --> 00:48:38,081
Wow, Aldo is making great time.
1014
00:48:39,750 --> 00:48:41,209
[screaming]
1015
00:48:46,381 --> 00:48:47,549
A dead end!
1016
00:48:48,967 --> 00:48:50,302
This can't be right!
1017
00:48:50,385 --> 00:48:51,303
Oh, my God!
1018
00:48:52,012 --> 00:48:53,639
[Susan screams]
1019
00:48:55,974 --> 00:48:57,309
[horn blaring]
1020
00:48:59,853 --> 00:49:01,647
Ah! God!
1021
00:49:01,730 --> 00:49:03,523
Intriguing lady, we are here.
1022
00:49:03,607 --> 00:49:05,484
Now, you must go,
1023
00:49:05,567 --> 00:49:07,986
because I fear if I stare
1024
00:49:08,070 --> 00:49:11,073
into your beautiful green eyes
a moment longer,
1025
00:49:11,156 --> 00:49:12,616
I will fall in love.
1026
00:49:12,699 --> 00:49:13,992
Oh! Too late.
1027
00:49:14,076 --> 00:49:15,744
My God, does that ever work?
1028
00:49:15,827 --> 00:49:18,497
-I will take that as…
-That's a "no."
1029
00:49:18,580 --> 00:49:20,332
-A "no."
-Take that as a "no."
1030
00:49:22,584 --> 00:49:23,585
[whistles softly]
1031
00:49:25,128 --> 00:49:27,005
[flirting in Italian]
1032
00:49:31,968 --> 00:49:33,387
You were just hitting on me.
1033
00:49:33,470 --> 00:49:35,263
-I like to play the odds.
-Yeah.
1034
00:49:35,347 --> 00:49:36,932
Here is my phone number.
1035
00:49:37,015 --> 00:49:38,809
Memorize it, then burn it.
1036
00:49:39,351 --> 00:49:40,894
Do you have something for me?
1037
00:49:40,977 --> 00:49:42,604
Do I have something for you?
1038
00:49:43,355 --> 00:49:45,023
Would you like something from me?
1039
00:49:45,107 --> 00:49:46,358
Not that.
1040
00:49:46,441 --> 00:49:48,026
What do you want from me?
1041
00:49:48,110 --> 00:49:50,696
You're supposed to have
an envelope with my gun in it.
1042
00:49:50,779 --> 00:49:52,406
I don't have a gun.
1043
00:49:52,489 --> 00:49:56,118
I am just aroused from looking at you.
1044
00:49:58,495 --> 00:50:00,914
It was joke. There is no gun.
1045
00:50:00,997 --> 00:50:03,458
They said you would no longer
be needing one.
1046
00:50:03,542 --> 00:50:04,584
Good luck!
1047
00:50:06,545 --> 00:50:07,546
Ciao!
1048
00:50:08,880 --> 00:50:11,758
Good gravy. Was Pepé Le Pew not available?
1049
00:50:11,842 --> 00:50:13,135
[Nancy] Stop complaining.
1050
00:50:13,218 --> 00:50:15,887
You're getting more action
than I have had in days.
1051
00:50:15,971 --> 00:50:16,972
Months.
1052
00:50:17,055 --> 00:50:18,432
Years, 3 years and 40 days.
1053
00:50:18,515 --> 00:50:20,183
Do we have an update on De Luca?
1054
00:50:20,267 --> 00:50:23,770
Yes, he should be pulling up
right about now.
1055
00:50:25,522 --> 00:50:26,690
[exhales]
1056
00:50:31,153 --> 00:50:32,988
Oh, wow. He is hot.
1057
00:50:33,071 --> 00:50:35,782
I'm not gonna lie to you.
I can't be objective anymore.
1058
00:50:35,866 --> 00:50:38,034
I'm rooting for that guy.
I want him to win.
1059
00:50:38,118 --> 00:50:39,911
I'm joking, Susan. Don't report me.
1060
00:50:40,579 --> 00:50:42,414
Ew. He's handsy.
1061
00:50:42,497 --> 00:50:45,709
Let's set up camp
in the pastry shop behind you.
1062
00:50:45,792 --> 00:50:48,211
According to Aldo,
De Luca spends all night in the casino.
1063
00:50:48,295 --> 00:50:49,963
I'm going in, Nancy.
1064
00:50:50,046 --> 00:50:51,506
Susan, you heard Elaine.
1065
00:50:51,590 --> 00:50:54,301
Track and report. No contact!
1066
00:50:54,384 --> 00:50:56,803
I'll track De Luca inside,
then I'll report.
1067
00:50:56,887 --> 00:50:59,306
And if he initiates
contact with me, I'll just…
1068
00:51:00,098 --> 00:51:01,683
-I'll go with it.
-Susan!
1069
00:51:01,767 --> 00:51:03,727
Your "cat lady" look
is not gonna fit in in there.
1070
00:51:03,810 --> 00:51:06,062
That's why Penny is
gonna burn her cat T-shirt
1071
00:51:06,146 --> 00:51:07,606
and spend that Mary Kay money.
1072
00:51:07,689 --> 00:51:09,357
This is full-blown rogue!
1073
00:51:09,441 --> 00:51:11,693
♪ Yeah, I'm a diva ♪
1074
00:51:11,777 --> 00:51:14,321
♪ Chilling in the club
I don't need nobody ♪
1075
00:51:14,404 --> 00:51:16,323
♪ I'm doing my own thing ♪
1076
00:51:16,406 --> 00:51:19,284
♪ All I really want to do is party ♪
1077
00:51:19,367 --> 00:51:20,827
[man wolf-whistling]
1078
00:51:21,703 --> 00:51:24,289
[speaking Italian]
1079
00:51:25,123 --> 00:51:26,500
You guys are terrible!
1080
00:51:27,417 --> 00:51:29,461
I hope De Luca
is still in there, for your sake.
1081
00:51:29,544 --> 00:51:31,338
They're not gonna
reimburse you for all that.
1082
00:51:31,421 --> 00:51:32,964
You should've gone to cheaper stores.
1083
00:51:33,048 --> 00:51:34,716
Okay, I'm going offline, Nancy.
1084
00:51:34,800 --> 00:51:36,885
No, wait, wait, wait! Susan!
1085
00:51:37,469 --> 00:51:39,054
♪ I'm a diva ♪
1086
00:51:39,137 --> 00:51:41,973
♪ Doing my thing
I don't need nobody… ♪
1087
00:51:43,183 --> 00:51:45,018
Well, buongiorno, boys!
1088
00:51:45,101 --> 00:51:48,230
If I'm not out in 10 minutes,
it's because I won the place. Ha!
1089
00:51:48,313 --> 00:51:49,898
Let me just rub that for luck.
1090
00:51:49,981 --> 00:51:52,526
Oh, that's an oily… that's an oily scalp.
1091
00:51:53,193 --> 00:51:54,653
Enchantée.
1092
00:52:02,118 --> 00:52:04,579
I'm sorry, but I have to check you in.
1093
00:52:04,663 --> 00:52:05,580
Ah.
1094
00:52:05,664 --> 00:52:07,666
-Your name, please?
-Uh, Penny Morgan.
1095
00:52:07,749 --> 00:52:10,669
I don't see you on the list. I'm so sorry.
1096
00:52:10,752 --> 00:52:12,170
She's with me.
1097
00:52:12,254 --> 00:52:13,964
-Darling.
-[growls]
1098
00:52:14,047 --> 00:52:16,091
You're late. The way you look,
1099
00:52:16,174 --> 00:52:18,343
I'd say it was more
than worth the wait. Come.
1100
00:52:18,426 --> 00:52:20,303
-Let's get a drink.
-Ow. Ow.
1101
00:52:20,387 --> 00:52:21,805
Such a gentleman.
1102
00:52:21,888 --> 00:52:24,349
You look absolutely stunning
tonight here, darling.
1103
00:52:24,432 --> 00:52:25,934
What the fuck are you doing in here?
1104
00:52:26,017 --> 00:52:28,728
That's quite a tone change.
What are you doing in here?
1105
00:52:28,812 --> 00:52:30,939
You are completely
compromising me right now.
1106
00:52:31,022 --> 00:52:32,566
I'm compromising you? Hilarious.
1107
00:52:32,649 --> 00:52:34,943
You almost caused a scene
trying to get into this place.
1108
00:52:35,026 --> 00:52:38,280
What do you think I'm gonna do?
Run over there like, "I'm a crazy lady!"
1109
00:52:38,363 --> 00:52:40,073
"Where's the buffet?
I'm from the Midwest."
1110
00:52:40,156 --> 00:52:41,283
"Where's Blue Man Group?"
1111
00:52:41,366 --> 00:52:43,535
I am not an idiot, Ford. You are an idiot.
1112
00:52:43,618 --> 00:52:46,830
You shouldn't be here. De Luca is here
and I need to get close to him.
1113
00:52:46,913 --> 00:52:49,124
How you gonna do that?
How you gonna do that?
1114
00:52:49,207 --> 00:52:51,418
Are you gonna seduce him?
That your big fucking plan?
1115
00:52:51,501 --> 00:52:53,837
What if it is?
Why is that so hard to believe?
1116
00:52:53,920 --> 00:52:57,215
You look like a flute player
in a wedding band. That's fucking why!
1117
00:52:57,299 --> 00:52:58,884
I'm here to take De Luca out.
1118
00:52:58,967 --> 00:53:01,011
Ooh. Sounds romantic.
I hope you get lucky!
1119
00:53:01,094 --> 00:53:02,846
If I was trying to sound romantic,
1120
00:53:02,929 --> 00:53:05,348
you'd be lying on the floor,
soaking wet and breathless,
1121
00:53:05,432 --> 00:53:06,600
wondering what came over you.
1122
00:53:06,683 --> 00:53:08,852
But I'm not,
so get the fuck out of my way!
1123
00:53:08,935 --> 00:53:10,896
I need you to rein it in, buddy, okay?
1124
00:53:10,979 --> 00:53:15,108
If you take out De Luca, we don't have a
shot at Rayna. Take it down 5,000 notches!
1125
00:53:15,191 --> 00:53:17,611
That's how you get polonium-210
slipped into your drink,
1126
00:53:17,694 --> 00:53:20,447
and go 18 months in intensive care
for radiation poisoning,
1127
00:53:20,530 --> 00:53:22,032
go six months without eyesight,
1128
00:53:22,115 --> 00:53:24,409
while everybody
you've ever loved is gunned down!
1129
00:53:24,492 --> 00:53:27,704
Everybody that you love has been
gunned down, and just you survive?
1130
00:53:27,787 --> 00:53:30,290
Ever think that everybody you love
is not being killed,
1131
00:53:30,373 --> 00:53:33,585
but they're killing themselves,
because they can't stand to be around you?
1132
00:53:33,668 --> 00:53:35,503
This shit's the real deal, life and death.
1133
00:53:35,587 --> 00:53:36,838
This, the field,
1134
00:53:36,922 --> 00:53:40,175
is a lot different than sitting
behind your monitor, googling shit.
1135
00:53:40,258 --> 00:53:42,928
Stay away from me, Ford.
And do not let De Luca see you.
1136
00:53:43,011 --> 00:53:45,722
By the way, I can see your gun
sticking out of your back pocket.
1137
00:53:45,805 --> 00:53:48,516
Unless you're so extreme
that you've got a second dick
1138
00:53:48,600 --> 00:53:49,726
coming out of your hip!
1139
00:54:21,007 --> 00:54:22,008
Oh.
1140
00:54:22,092 --> 00:54:23,426
Konnichiwa.
1141
00:54:24,260 --> 00:54:26,304
-Ma'am, these seats are reserved.
-Yes.
1142
00:54:26,388 --> 00:54:27,889
Of course they are.
1143
00:54:28,598 --> 00:54:31,851
-Gonna have to ask you to wait outside.
-Yes, absolutely.
1144
00:54:31,935 --> 00:54:33,228
Nope, not a door?
1145
00:54:34,062 --> 00:54:36,106
I knew that. Of course it's not a door.
1146
00:54:36,189 --> 00:54:37,774
It probably happens all the time.
1147
00:54:37,857 --> 00:54:39,442
-It's never happened before.
-Okay.
1148
00:54:41,361 --> 00:54:42,821
-Ma'am.
-Yes.
1149
00:54:44,948 --> 00:54:48,368
Now, right here is okay.
No more exploring, please.
1150
00:54:48,451 --> 00:54:49,911
Okay. Lovely.
1151
00:54:56,209 --> 00:54:58,128
[man, softly] From Mr. De Luca.
1152
00:55:01,423 --> 00:55:03,341
-[earpiece beeping]
-Nancy?
1153
00:55:03,925 --> 00:55:05,552
Susan. Oh, my God! Hi!
1154
00:55:05,635 --> 00:55:06,886
I found her.
1155
00:55:06,970 --> 00:55:08,680
I found Rayna. She's with De Luca.
1156
00:55:08,763 --> 00:55:09,723
You did it!
1157
00:55:09,806 --> 00:55:12,225
Excellent tracking and reporting, madam.
1158
00:55:26,448 --> 00:55:29,659
Oh, my God.
Somebody just put something in her drink.
1159
00:55:29,743 --> 00:55:31,828
[Nancy] What is it? Is it poison?
1160
00:55:31,911 --> 00:55:33,538
I don't think it's a fiber supplement.
1161
00:55:33,621 --> 00:55:35,331
She killed Fine, Nance.
1162
00:55:35,415 --> 00:55:38,501
I could really enjoy just
watching her die right now.
1163
00:55:38,585 --> 00:55:40,962
She's the only one who knows
where the bomb is,
1164
00:55:41,046 --> 00:55:42,922
so Dudaev would never get his hands on it.
1165
00:55:43,006 --> 00:55:44,841
Oh, God, Susan. What are you gonna do?
1166
00:55:46,551 --> 00:55:47,802
Excuse me, ma'am.
1167
00:55:48,386 --> 00:55:50,096
Hi, do you speak English?
1168
00:55:50,180 --> 00:55:53,391
Because I think somebody just
put a roofie in your cocktail.
1169
00:55:53,892 --> 00:55:55,351
Are you sure it wasn't you?
1170
00:55:55,435 --> 00:55:57,020
What? No!
1171
00:55:57,103 --> 00:55:59,689
-God, I would never!
-Could you point the man out?
1172
00:55:59,773 --> 00:56:02,942
Uh, well, he just kind of
zipped out that door.
1173
00:56:03,026 --> 00:56:05,320
He's wearing a purple bowtie.
1174
00:56:07,864 --> 00:56:09,324
[imperceptible]
1175
00:56:11,201 --> 00:56:12,869
Thank you, Miss…
1176
00:56:12,952 --> 00:56:15,205
Oh. Penny. Morgan.
1177
00:56:15,288 --> 00:56:17,624
Um, but it's no trouble, really.
1178
00:56:17,707 --> 00:56:20,460
I think us ladies
have to watch out for each other.
1179
00:56:20,543 --> 00:56:22,587
This kind of thing happens all the time.
1180
00:56:22,670 --> 00:56:25,673
People often try to roofie you?
1181
00:56:25,757 --> 00:56:29,427
Once, I asked someone for a Tylenol,
and they gave me a Tylenol PM.
1182
00:56:29,511 --> 00:56:31,930
I'm not sure what
their intentions were, but…
1183
00:56:35,850 --> 00:56:39,187
It seems they may have found him.
Would you come with me to identify him?
1184
00:56:39,270 --> 00:56:42,524
Yes. Of course. I'm happy to help.
1185
00:56:47,445 --> 00:56:49,197
[softly] Holy shit.
1186
00:56:54,953 --> 00:56:58,081
My friend here said she saw you
put something in my drink.
1187
00:56:58,164 --> 00:57:01,459
I don't know any of you people. Okay?
I'm just in Rome on business.
1188
00:57:01,543 --> 00:57:04,087
I was about to head back
to my hotel and go to sleep.
1189
00:57:04,170 --> 00:57:09,008
Perfect. Just in time for a nightcap.
Apparently, there's nothing wrong with it.
1190
00:57:09,092 --> 00:57:10,385
I don't want your drink.
1191
00:57:14,305 --> 00:57:15,932
[imperceptible]
1192
00:57:22,272 --> 00:57:23,731
Fuck you, Rayna.
1193
00:57:25,442 --> 00:57:27,402
Mmm. Scrumptious.
1194
00:57:28,987 --> 00:57:30,446
So, joke's on you.
1195
00:57:31,614 --> 00:57:33,533
[gasping]
1196
00:57:35,076 --> 00:57:36,536
[choking] Fuck you!
1197
00:57:38,538 --> 00:57:40,290
[faintly] Fuck you!
1198
00:57:42,459 --> 00:57:43,918
[gurgling]
1199
00:57:59,100 --> 00:58:00,143
[grunting]
1200
00:58:02,812 --> 00:58:05,106
[exhales] How long was I out?
1201
00:58:05,190 --> 00:58:07,108
Just long enough for us to laugh at you.
1202
00:58:07,192 --> 00:58:09,694
-What happened?
-It was all a dream.
1203
00:58:10,236 --> 00:58:12,363
I'm just kidding.
A man's throat dissolved.
1204
00:58:12,947 --> 00:58:15,200
Sorry, I'm not usually, you know…
1205
00:58:17,076 --> 00:58:18,286
Oh, thank you.
1206
00:58:18,369 --> 00:58:21,581
That's… surprisingly polite.
1207
00:58:22,165 --> 00:58:23,374
Sorry about that.
1208
00:58:23,458 --> 00:58:25,793
I've seen a lot of things
in my day. I just haven't…
1209
00:58:25,877 --> 00:58:28,254
I have never seen that, exactly.
1210
00:58:28,338 --> 00:58:32,509
Penny, do you feel the need
to tell anybody about what you just saw?
1211
00:58:35,803 --> 00:58:37,180
I'm not gonna tell anybody.
1212
00:58:37,263 --> 00:58:39,432
That asshole got what he deserved.
1213
00:58:39,515 --> 00:58:42,393
I mean, I knew from the second
I saw him, I thought,
1214
00:58:42,477 --> 00:58:44,145
"That guy doesn't deserve a throat."
1215
00:58:44,229 --> 00:58:45,688
So, good on you.
1216
00:58:47,732 --> 00:58:50,735
I would like to take you
to dinner to say thank you.
1217
00:58:50,818 --> 00:58:52,904
And we must discuss this hideous dress.
1218
00:58:52,987 --> 00:58:54,072
It's just hysterical.
1219
00:58:54,155 --> 00:58:58,284
[chuckles] Oh, good,
that's what I was hoping for.
1220
00:58:58,368 --> 00:59:02,622
And by the way… Hristo was supposed
to be looking after me at the bar
1221
00:59:02,705 --> 00:59:05,375
and making sure nobody
put anything in my drinks.
1222
00:59:09,254 --> 00:59:10,296
[sighs]
1223
00:59:10,380 --> 00:59:12,006
They'll give him a talking-to.
1224
00:59:12,090 --> 00:59:14,676
Seems fair. Maybe dock him a day's wage.
1225
00:59:14,759 --> 00:59:16,344
-[gunshot]
-Or shoot him in the head.
1226
00:59:16,427 --> 00:59:17,679
That always works.
1227
00:59:19,097 --> 00:59:20,390
Rome is quite amaz--
1228
00:59:20,473 --> 00:59:21,683
-Rome is the worst.
-Yes.
1229
00:59:21,766 --> 00:59:23,268
So boring and tacky.
1230
00:59:23,351 --> 00:59:26,521
I'm so glad one of us
finally said it. [laughs]
1231
00:59:26,604 --> 00:59:28,147
You have lipstick on your teeth.
1232
00:59:28,231 --> 00:59:29,399
Really?
1233
00:59:29,482 --> 00:59:31,526
Looks like you ate a box of crayons.
1234
00:59:31,609 --> 00:59:32,610
Damn it.
1235
00:59:33,695 --> 00:59:34,737
Here we are.
1236
00:59:35,196 --> 00:59:37,323
These should've been
brought out when we sat down.
1237
00:59:37,407 --> 00:59:39,200
That's exactly what I was thinking.
1238
00:59:39,284 --> 00:59:42,078
So far, I'm riddled with
disappointment at the service.
1239
00:59:42,662 --> 00:59:44,998
So sorry. I know, signora. I apologize.
1240
00:59:45,498 --> 00:59:46,499
[scoffs]
1241
00:59:48,501 --> 00:59:50,545
I once saw someone eat
1242
00:59:50,628 --> 00:59:53,589
one of… these before.
1243
00:59:55,633 --> 00:59:58,261
This is… strange.
1244
00:59:58,344 --> 01:00:01,973
Do you always tear your food up into
little pieces? You look like a squirrel.
1245
01:00:02,056 --> 01:00:04,475
I was just checking for the consistency.
1246
01:00:06,436 --> 01:00:07,353
Mmm.
1247
01:00:07,437 --> 01:00:08,855
You eat like a baby.
1248
01:00:08,938 --> 01:00:10,064
Thank you.
1249
01:00:10,148 --> 01:00:14,027
So, do you like
to have a look at the wine list?
1250
01:00:14,110 --> 01:00:15,611
Yes. Penny, you can order.
1251
01:00:16,946 --> 01:00:18,031
Okay. Oh!
1252
01:00:18,823 --> 01:00:19,782
Has some heft.
1253
01:00:20,283 --> 01:00:23,453
Okay. I'm feeling… I'm feeling a red.
1254
01:00:23,536 --> 01:00:25,788
Kind of a red. I like a lot of noise.
1255
01:00:25,872 --> 01:00:27,206
I like a little bit of…
1256
01:00:27,290 --> 01:00:28,791
kind of a barky finish.
1257
01:00:28,875 --> 01:00:32,378
I tend to like a white
with the grit of a hummus
1258
01:00:33,379 --> 01:00:35,340
that's, of course, been thinned out.
1259
01:00:35,423 --> 01:00:36,299
Okay, here.
1260
01:00:36,382 --> 01:00:40,720
I will have the Sapori e Delizie.
1261
01:00:41,346 --> 01:00:42,555
Right.
1262
01:00:42,638 --> 01:00:44,766
That is the name of this restaurant.
1263
01:00:44,849 --> 01:00:46,309
Yes, I'm aware of that.
1264
01:00:46,392 --> 01:00:50,063
So, why don't you surprise us
with something that we don't know?
1265
01:00:50,146 --> 01:00:51,773
Like a delicious bottle of wine.
1266
01:00:51,856 --> 01:00:54,442
Right. Sorry, I will be back
in five minutes, okay?
1267
01:00:55,026 --> 01:00:57,236
So hard to get good help these days.
1268
01:00:57,320 --> 01:00:58,321
Don't you find that?
1269
01:00:58,905 --> 01:01:00,990
When I was a little girl
growing up in Bulgaria,
1270
01:01:01,074 --> 01:01:02,742
which is the worst, by the way.
1271
01:01:02,825 --> 01:01:05,870
Poor people everywhere
and cabbages constantly cooking.
1272
01:01:05,953 --> 01:01:08,581
There was this woman
who was kicked out of her house,
1273
01:01:08,665 --> 01:01:10,333
and she lost all her money.
1274
01:01:10,416 --> 01:01:14,379
She couldn't even sell her body.
So she became a clown on the streets.
1275
01:01:14,879 --> 01:01:17,423
She would perform
all her tricks standing in mud,
1276
01:01:17,507 --> 01:01:19,342
and just cry and cry.
1277
01:01:20,885 --> 01:01:22,345
You remind me of this woman.
1278
01:01:23,179 --> 01:01:24,305
Oh. Thank you.
1279
01:01:24,389 --> 01:01:26,891
Come on. We're going to Budapest.
1280
01:01:27,642 --> 01:01:29,602
-Budapest?
-I have some business there.
1281
01:01:29,685 --> 01:01:32,063
And you can take
my private jet when we're done,
1282
01:01:32,146 --> 01:01:33,815
anywhere you want, to get home.
1283
01:01:33,898 --> 01:01:35,817
My way of repaying you for saving my life.
1284
01:01:36,275 --> 01:01:37,276
Okay.
1285
01:01:38,986 --> 01:01:40,154
[laughing]
1286
01:01:41,698 --> 01:01:42,698
Is there a problem?
1287
01:01:47,829 --> 01:01:49,956
No. Not at all. Let's go.
1288
01:01:51,666 --> 01:01:52,834
Hey! Wait, what?
1289
01:01:52,917 --> 01:01:54,377
I'm just talking to the girl!
1290
01:01:54,460 --> 01:01:56,254
Okay, okay. Let's not make a scene.
1291
01:01:56,629 --> 01:02:00,299
Let me just get my room key out,
and I'll grab a bag and pack my things.
1292
01:02:00,383 --> 01:02:02,552
It's Susan. She's sending a code.
1293
01:02:02,635 --> 01:02:03,928
[Rayna] They'll fly you back.
1294
01:02:04,011 --> 01:02:04,887
"Shut…"
1295
01:02:04,971 --> 01:02:07,723
-If all your clothes look like that dress…
-"…down…"
1296
01:02:07,807 --> 01:02:09,892
-I can send someone to burn them for you.
-Ha-ha.
1297
01:02:09,976 --> 01:02:11,936
-"…the power."
-Quite a zinger!
1298
01:02:14,689 --> 01:02:17,316
Shut down the power
to the Casino Di Rome. What?
1299
01:02:18,651 --> 01:02:20,820
Shut the entire bloody
grid down, then! Now!
1300
01:02:20,903 --> 01:02:22,071
That would be great.
1301
01:02:25,241 --> 01:02:26,242
[grunting]
1302
01:02:26,325 --> 01:02:29,412
[man] Everybody, please,
remain calm and stay where you are.
1303
01:02:29,495 --> 01:02:30,496
[grunts]
1304
01:02:36,961 --> 01:02:38,504
Oh, no! What's happening?
1305
01:02:39,338 --> 01:02:40,548
[Rayna screams]
1306
01:02:47,638 --> 01:02:49,098
[mouthing] I've got this.
1307
01:02:50,057 --> 01:02:52,226
What the fuck just happened?!
1308
01:02:53,811 --> 01:02:54,812
God damn it.
1309
01:02:54,896 --> 01:02:56,314
Oh, my God! Rayna.
1310
01:02:56,397 --> 01:02:59,150
Thank God your hair broke your fall.
I don't know what happened.
1311
01:02:59,233 --> 01:03:01,360
The lights were out,
I don't know if it's a robbery.
1312
01:03:01,444 --> 01:03:04,363
Two of your guys slammed
into me and took you down.
1313
01:03:04,447 --> 01:03:06,115
I think one of them touched my bottom.
1314
01:03:06,783 --> 01:03:08,576
Are they gonna be okay?
1315
01:03:08,659 --> 01:03:11,704
I wouldn't worry about them.
Their fate has just been sealed.
1316
01:03:13,456 --> 01:03:15,583
Sorry. Oh, I'll let you go.
1317
01:03:15,666 --> 01:03:16,667
I'll let you go.
1318
01:03:16,751 --> 01:03:17,752
Shame on you!
1319
01:03:26,093 --> 01:03:27,136
Wow.
1320
01:03:27,220 --> 01:03:30,348
This is a really jazzy plane.
1321
01:03:30,431 --> 01:03:31,933
Is this yours?
1322
01:03:32,016 --> 01:03:33,351
It was my father's.
1323
01:03:34,060 --> 01:03:35,978
You've never been on a private jet before?
1324
01:03:36,062 --> 01:03:37,271
Oh, no.
1325
01:03:37,355 --> 01:03:39,982
I did get upgraded
to premium economy once,
1326
01:03:40,066 --> 01:03:42,610
which was pretty plush.
1327
01:03:42,693 --> 01:03:44,195
Premium economy.
1328
01:03:44,737 --> 01:03:46,572
Sounds like a pen for dirty animals.
1329
01:03:46,656 --> 01:03:48,115
Yeah, probably.
1330
01:03:48,199 --> 01:03:50,368
But it was not quite like this.
1331
01:03:51,244 --> 01:03:52,578
Thank you.
1332
01:03:53,371 --> 01:03:55,456
Why are you being so nice to me?
1333
01:03:55,540 --> 01:03:59,043
Can't just be because I remind you
of some sad Bulgarian clown.
1334
01:03:59,126 --> 01:04:00,628
You remind me of my mother.
1335
01:04:01,254 --> 01:04:02,255
Oh.
1336
01:04:02,964 --> 01:04:04,340
Really? You know that…
1337
01:04:04,423 --> 01:04:07,468
I mean, you and I are…
you and I are pretty close in age.
1338
01:04:07,552 --> 01:04:10,429
You're funny.
It's the Bulgarian clown in you.
1339
01:04:10,513 --> 01:04:12,181
-Okay.
-She was marvelous.
1340
01:04:12,306 --> 01:04:13,975
But she was different.
1341
01:04:14,058 --> 01:04:16,519
-Eccentric, like you are.
-Oh.
1342
01:04:16,602 --> 01:04:19,313
The moment I saw you standing there
in that awful dress…
1343
01:04:19,397 --> 01:04:21,065
-Ah… Come on.
-It was as if to say…
1344
01:04:21,524 --> 01:04:24,360
"This is what I've got, world.
It's hideous, but it's mine."
1345
01:04:26,028 --> 01:04:27,989
-This was her.
-[gasps]
1346
01:04:28,072 --> 01:04:29,031
Oh, wow.
1347
01:04:29,115 --> 01:04:32,034
Hey, how'd you get that picture of me?
I look amazing.
1348
01:04:32,118 --> 01:04:33,995
Hello, doppelganger.
1349
01:04:34,078 --> 01:04:35,997
She was the only person
I could ever trust.
1350
01:04:36,080 --> 01:04:38,749
Well, here's to your mom.
1351
01:04:39,166 --> 01:04:41,252
To my mother. And to you.
1352
01:04:41,335 --> 01:04:42,837
And here's to you.
1353
01:04:42,920 --> 01:04:45,506
You may never be as wise as an owl,
1354
01:04:45,590 --> 01:04:47,717
but you'll always be a hoot to me.
1355
01:04:48,426 --> 01:04:50,761
What a stupid fucking retarded toast.
1356
01:04:50,845 --> 01:04:52,513
-You're delightful.
-As are you.
1357
01:04:55,016 --> 01:04:56,058
Mmm.
1358
01:04:56,142 --> 01:04:59,353
Now, where did you say
we were headed? [voice distorts]
1359
01:05:02,106 --> 01:05:03,107
[clears throat]
1360
01:05:03,190 --> 01:05:04,525
[voice distorting] Headed?
1361
01:05:05,109 --> 01:05:07,153
Did you say where?
1362
01:05:07,236 --> 01:05:08,779
Oh, God.
1363
01:05:08,863 --> 01:05:12,116
[Patrick] If you feel like
you've been poisoned, chew one of these.
1364
01:05:12,199 --> 01:05:13,367
Chew one of these.
1365
01:05:28,716 --> 01:05:29,884
What happened?
1366
01:05:29,967 --> 01:05:33,054
I've never seen somebody
dive for stool softener before.
1367
01:05:33,137 --> 01:05:35,222
That's one thing that happened.
1368
01:05:35,306 --> 01:05:36,474
What did you do?
1369
01:05:37,141 --> 01:05:38,309
Did you drug me?
1370
01:05:38,392 --> 01:05:40,061
Of course I did.
1371
01:05:40,144 --> 01:05:43,230
I told you, I can't trust anybody.
I had to look through your things.
1372
01:05:43,314 --> 01:05:46,233
Anyway, tell me,
are your hemorrhoids particularly large,
1373
01:05:46,317 --> 01:05:47,485
or just tenacious?
1374
01:05:47,568 --> 01:05:49,153
Stop texting!
1375
01:05:49,236 --> 01:05:50,988
I'm not texting, if you must know.
1376
01:05:51,072 --> 01:05:53,532
I'm playing Candy Crush,
and I just made level 95.
1377
01:05:53,616 --> 01:05:54,742
God, that is so rude!
1378
01:05:54,825 --> 01:05:56,077
[gunshot]
1379
01:05:58,537 --> 01:06:00,289
Colin, what the fuck are you doing?
1380
01:06:00,373 --> 01:06:02,875
I'm sorry, Rayna,
but there's been a change of plans.
1381
01:06:02,959 --> 01:06:04,293
Who paid you off, Colin?
1382
01:06:04,377 --> 01:06:07,797
Colin hasn't worked here for,
like, eight months. I'm Fredrick.
1383
01:06:07,880 --> 01:06:10,424
You're doing this
because I don't remember your name?
1384
01:06:10,508 --> 01:06:13,386
There's some people
who really want what you're selling.
1385
01:06:13,469 --> 01:06:15,137
You don't have to do this.
1386
01:06:15,221 --> 01:06:17,890
I can give you a very
comfortable life, Col--
1387
01:06:17,973 --> 01:06:20,184
-Um…
-You forgot my name again, didn't you?
1388
01:06:20,267 --> 01:06:21,644
-No. No, I didn't.
-Yeah.
1389
01:06:21,727 --> 01:06:23,604
It's… Hmm.
1390
01:06:23,688 --> 01:06:25,147
Don't say fucking Colin.
1391
01:06:25,231 --> 01:06:27,817
Fuck! I don't give a shit
what your name is.
1392
01:06:27,900 --> 01:06:28,943
You're the fucking help!
1393
01:06:29,026 --> 01:06:31,821
Nice try, Colin,
but Stan and I already sold it to--
1394
01:06:31,904 --> 01:06:33,197
It's Fredrick!
1395
01:06:33,280 --> 01:06:34,490
Fredrick!
1396
01:06:37,451 --> 01:06:39,412
Sorry, lady, but they only
paid me for one--
1397
01:06:39,495 --> 01:06:41,706
Ow! Ow!
1398
01:06:46,544 --> 01:06:48,421
[screams] Come on!
1399
01:06:50,631 --> 01:06:52,925
Rayna! Go to the cockpit and level us out!
1400
01:06:53,009 --> 01:06:54,927
Like I know how to fly a fucking airplane!
1401
01:06:57,388 --> 01:06:58,806
That was weird.
1402
01:06:58,889 --> 01:06:59,890
Ah!
1403
01:07:04,270 --> 01:07:06,147
Blow that thing all you want, lady.
1404
01:07:06,230 --> 01:07:08,691
Yeah? Why don't you blow me, Colin.
1405
01:07:08,774 --> 01:07:11,110
[exclaims] It's Fredrick.
1406
01:07:16,741 --> 01:07:17,742
Ah!
1407
01:07:18,701 --> 01:07:19,577
[alarms beeping]
1408
01:07:35,176 --> 01:07:36,844
[whimpering]
1409
01:07:52,151 --> 01:07:53,944
Oh, for fuck's sake!
1410
01:07:54,528 --> 01:07:56,614
I got it. I know what to do.
1411
01:07:59,784 --> 01:08:02,119
-Oh! Are you okay?
-No!
1412
01:08:02,203 --> 01:08:03,913
I've got a dead man's head up my ass.
1413
01:08:03,996 --> 01:08:05,539
This one's for Fine.
1414
01:08:05,623 --> 01:08:06,665
Downdraft!
1415
01:08:08,292 --> 01:08:09,376
Not again!
1416
01:08:09,460 --> 01:08:11,670
Do you have any idea
what you're fucking doing?
1417
01:08:12,463 --> 01:08:13,422
[groans]
1418
01:08:13,506 --> 01:08:15,007
The controls are so sensitive.
1419
01:08:15,091 --> 01:08:16,759
-[farting]
-Oh, God.
1420
01:08:16,842 --> 01:08:19,095
One of these dead fuckers
just shit his pants.
1421
01:08:19,887 --> 01:08:21,472
[Susan] Okay, wait a minute.
1422
01:08:22,598 --> 01:08:23,599
I got it.
1423
01:08:23,682 --> 01:08:25,935
I think I got… Okay. Okay.
1424
01:08:26,018 --> 01:08:27,228
Oh!
1425
01:08:29,146 --> 01:08:32,149
Good thing I learned to use
that flight simulator app, huh?
1426
01:08:32,817 --> 01:08:34,735
[Rayna] Congratulations, Penny Morgan.
1427
01:08:35,277 --> 01:08:37,154
You just blew your cover.
1428
01:08:38,155 --> 01:08:41,325
Now put the plane on autopilot and get up.
1429
01:08:44,453 --> 01:08:47,122
Any bullshit,
and I'll blow your CIA brains
1430
01:08:47,206 --> 01:08:48,707
all over that control panel.
1431
01:08:48,791 --> 01:08:50,334
I know what you're thinking.
1432
01:08:50,918 --> 01:08:52,169
And you're wrong.
1433
01:08:53,337 --> 01:08:55,422
My real name is…
1434
01:08:55,506 --> 01:08:57,341
-Did you come up with your spy name?
-No.
1435
01:08:57,424 --> 01:08:58,384
Mine would be…
1436
01:08:58,467 --> 01:09:00,219
Amber Valentine.
1437
01:09:00,302 --> 01:09:02,096
What are you, a porn star?
1438
01:09:02,888 --> 01:09:05,099
You're fucking hilarious, huh?
1439
01:09:05,182 --> 01:09:08,018
I'm a private bodyguard,
and your father hired me to protect you.
1440
01:09:08,102 --> 01:09:11,021
Bodyguard? You? Please.
1441
01:09:11,105 --> 01:09:13,274
That's funny,
'cause the way I see it, without me,
1442
01:09:13,357 --> 01:09:15,609
you would currently be
crashed in the Alps right now.
1443
01:09:15,693 --> 01:09:18,362
Or you'd be laying in a morgue
with a hole burned in your throat.
1444
01:09:18,445 --> 01:09:20,197
You little spoiled piece of shit.
1445
01:09:20,698 --> 01:09:23,659
Why would my father hire
somebody like you?
1446
01:09:24,577 --> 01:09:26,620
Because he trusted me.
1447
01:09:26,704 --> 01:09:29,665
And for whatever fucking reason,
he loved you.
1448
01:09:29,748 --> 01:09:32,126
Didn't even want you to know
I was watching you.
1449
01:09:32,209 --> 01:09:34,128
So he was the one that made me come up
1450
01:09:34,211 --> 01:09:36,171
with this whole loser
Penny Morgan bullshit.
1451
01:09:36,255 --> 01:09:38,841
Yeah, "You look just like my dead mama."
1452
01:09:38,924 --> 01:09:40,217
"Wah."
1453
01:09:40,301 --> 01:09:44,722
And fuck you for saying
I look anything like that fucking beast.
1454
01:09:44,805 --> 01:09:47,016
No wonder your father
never had the son he wanted.
1455
01:09:47,099 --> 01:09:48,559
You fuck that monster once,
1456
01:09:48,642 --> 01:09:50,978
and you just drop
the fucking mic and walk out.
1457
01:09:51,061 --> 01:09:53,647
Fuck you. Everything you've said is a lie.
1458
01:09:53,731 --> 01:09:54,982
Oh.
1459
01:09:55,065 --> 01:09:57,067
What happened?
Did I hit a little sore spot?
1460
01:09:57,151 --> 01:09:59,403
Yeah, he always wanted a son,
and you knew it.
1461
01:10:00,321 --> 01:10:02,489
Look, he wanted you
to take over the business.
1462
01:10:02,573 --> 01:10:04,992
He was just afraid you were
gonna get yourself killed.
1463
01:10:05,075 --> 01:10:07,661
So if you wanna live,
and you wanna unload that bomb,
1464
01:10:07,745 --> 01:10:09,121
you stick with me.
1465
01:10:09,205 --> 01:10:11,123
And if you got a problem with that,
1466
01:10:11,582 --> 01:10:13,125
you know what you can do, Rayna?
1467
01:10:15,461 --> 01:10:16,879
You and your bullshit accent
1468
01:10:16,962 --> 01:10:19,506
can land this fucking plane by yourselves.
1469
01:10:21,300 --> 01:10:23,093
Okay, bodyguard.
1470
01:10:23,802 --> 01:10:26,347
But if I find out
you're lying to me about any of this,
1471
01:10:26,430 --> 01:10:29,391
I'll show you ways to die
you never even dreamed of.
1472
01:10:31,268 --> 01:10:34,438
Now, let's go to Budapest.
I need a fucking drink.
1473
01:10:34,521 --> 01:10:36,065
Yeah, I bet you fucking do.
1474
01:10:41,612 --> 01:10:43,739
[sighs] Oh, my God.
1475
01:10:45,407 --> 01:10:50,496
♪ People want my power
And they want my station ♪
1476
01:10:50,579 --> 01:10:55,251
♪ Stormed my winter palace
But they couldn't take it ♪
1477
01:10:55,334 --> 01:10:59,964
♪ Try to pull my status
But they couldn't fake it… ♪
1478
01:11:03,008 --> 01:11:05,260
Welcome back to the Four Seasons Budapest.
1479
01:11:05,344 --> 01:11:07,680
Don't talk to me. You're not my friend.
Get away from me.
1480
01:11:07,763 --> 01:11:09,473
Move. Move! I got it.
1481
01:11:10,849 --> 01:11:12,768
So, what's the plan? Who are we meeting?
1482
01:11:12,851 --> 01:11:15,145
You're my bodyguard,
not my business partner,
1483
01:11:15,229 --> 01:11:16,939
so just focus on guarding my body.
1484
01:11:17,022 --> 01:11:20,025
So not knowing who we're meeting tonight
is gonna make me extra effective.
1485
01:11:20,109 --> 01:11:22,444
That's okay.
I got shit to do. You'll be fine.
1486
01:11:22,528 --> 01:11:25,781
Why don't I go get you
a nice dress to be buried in? Dumbass.
1487
01:11:27,241 --> 01:11:29,785
I'm meeting a potential bidder,
if you must know.
1488
01:11:30,411 --> 01:11:33,497
If they don't top the current offer,
the sale will happen tomorrow.
1489
01:11:33,580 --> 01:11:34,832
-Where?
-I don't know yet.
1490
01:11:42,589 --> 01:11:43,507
Anton!
1491
01:11:43,590 --> 01:11:44,717
Ouch!
1492
01:11:44,800 --> 01:11:47,594
Anton is part of my security team, psycho!
1493
01:11:47,678 --> 01:11:50,055
Yeah, well, guess what?
I don't like his face.
1494
01:11:50,139 --> 01:11:51,390
I don't like your face!
1495
01:11:51,473 --> 01:11:53,100
And who the fuck are you?
1496
01:11:53,183 --> 01:11:55,019
I'm the person that's gonna
cut your dick off
1497
01:11:55,102 --> 01:11:57,855
and glue it to your forehead,
so you look like a limp-dick unicorn.
1498
01:11:57,938 --> 01:11:59,315
That's who the fuck I am.
1499
01:11:59,398 --> 01:12:02,151
Your name should be "Mr. Bag o' Dicks."
Not "Anton."
1500
01:12:02,234 --> 01:12:05,237
Okay. Jesus. Let's just calm down, okay?
1501
01:12:05,321 --> 01:12:07,781
-Does he not look like a bag o' dicks?
-Enough.
1502
01:12:07,865 --> 01:12:09,783
I can see why my father liked you now.
1503
01:12:10,909 --> 01:12:12,786
Amber is my hired bodyguard.
1504
01:12:13,370 --> 01:12:14,788
Be more like her.
1505
01:12:14,872 --> 01:12:17,708
[Susan] And your head
better not have broken my fucking phone.
1506
01:12:27,343 --> 01:12:29,053
We've got a big night ahead of us.
1507
01:12:29,136 --> 01:12:31,138
Don't be afraid
to clean yourself up, Amber.
1508
01:12:31,221 --> 01:12:32,639
Take a shower is what I'm saying.
1509
01:12:32,723 --> 01:12:34,475
Don't be afraid to hit water yourself.
1510
01:12:34,558 --> 01:12:36,769
You smell like a hooker
that washed up on the beach,
1511
01:12:36,852 --> 01:12:39,355
then roasted in the sun
before anybody found her body.
1512
01:12:39,438 --> 01:12:41,065
Okay. You need to take it way down.
1513
01:12:41,148 --> 01:12:42,858
I'm sorry, that's too much. Too much.
1514
01:12:42,941 --> 01:12:44,234
-Jeez!
-Too much.
1515
01:12:44,318 --> 01:12:45,319
God.
1516
01:12:51,992 --> 01:12:53,494
What are you staring at?
1517
01:12:54,828 --> 01:12:57,039
-Give me your fucking coat.
-This is a man's coat.
1518
01:12:57,122 --> 01:13:00,709
Yeah, but I don't see a man, do I?
I see a reject from The Sound of Music.
1519
01:13:00,793 --> 01:13:02,878
Well, I won't give it to you.
1520
01:13:02,961 --> 01:13:05,214
I've been in this dress for 12 hours.
Give me your coat.
1521
01:13:05,297 --> 01:13:06,215
No.
1522
01:13:06,298 --> 01:13:07,841
I'm gonna take that fucking coat.
1523
01:13:07,925 --> 01:13:09,301
-[blow lands]
-[Anton groans]
1524
01:13:09,385 --> 01:13:11,887
I warned you, you Swedish
gummy fish motherfucker!
1525
01:13:11,970 --> 01:13:13,097
[Anton] Ouch!
1526
01:13:16,767 --> 01:13:18,018
Oh, my God.
1527
01:13:18,769 --> 01:13:19,937
Oh, my God.
1528
01:13:20,854 --> 01:13:22,564
-Nance?
-[Nancy] Oh, my God, Susan!
1529
01:13:22,648 --> 01:13:24,858
Hello. Hello?
1530
01:13:24,942 --> 01:13:26,568
Just say something to me, please.
1531
01:13:26,652 --> 01:13:28,195
Susan? Anything.
1532
01:13:28,278 --> 01:13:29,905
I cannot handle this, Susan!
1533
01:13:29,988 --> 01:13:32,366
There is nothing in real life
that someone could do to a spy
1534
01:13:32,449 --> 01:13:36,078
that is filthier or more upsetting
than what my brain will cook up right now.
1535
01:13:36,161 --> 01:13:38,539
So save me from myself, Susan!
1536
01:13:38,622 --> 01:13:41,333
You know what's going to happen.
I'm gonna get chattier.
1537
01:13:41,416 --> 01:13:43,877
Did you know that
you can't ever change having big pores?
1538
01:13:43,961 --> 01:13:46,338
Oh, my God, Nancy,
you are driving me nuts!
1539
01:13:46,422 --> 01:13:48,966
I couldn't talk because
I was in an elevator filled with people.
1540
01:13:49,049 --> 01:13:50,884
You're all right. Oh, thank God.
1541
01:13:50,968 --> 01:13:53,595
You disappeared for 12 hours.
We didn't know what happened!
1542
01:13:53,679 --> 01:13:56,223
I had to take out my earpiece
and my camera.
1543
01:13:56,306 --> 01:13:59,601
Rayna's on to our agents and she'd
spot my equipment from a mile away.
1544
01:13:59,685 --> 01:14:01,061
You're with Rayna?
1545
01:14:01,145 --> 01:14:03,939
You're not supposed to be
within a mile away of her.
1546
01:14:04,022 --> 01:14:06,859
I know, but I'm in deep
and I'm getting such good intel.
1547
01:14:06,942 --> 01:14:10,279
Please, I need to remain
on radio silence just a little bit longer.
1548
01:14:10,362 --> 01:14:13,073
Don't worry, I'll be able
to keep a better eye on you now.
1549
01:14:13,157 --> 01:14:14,867
What are you talking about? How?
1550
01:14:16,118 --> 01:14:17,411
What are you doing here?
1551
01:14:17,494 --> 01:14:19,580
Elaine wanted to know
exactly what you were up to,
1552
01:14:19,663 --> 01:14:21,957
so I tracked your earpiece.
They sent me here.
1553
01:14:22,040 --> 01:14:23,333
They sent you?
1554
01:14:23,417 --> 01:14:26,086
I'm as unknown as you are,
so they thought my cover was safe.
1555
01:14:26,170 --> 01:14:28,922
-Did they give you an identity?
-It's so cool.
1556
01:14:29,006 --> 01:14:31,467
-I said I wanted to be Amber Valentine…
-What?
1557
01:14:31,550 --> 01:14:32,759
And they let me use it.
1558
01:14:32,843 --> 01:14:35,596
You got to pick your identity?
I had to go as a cat lady.
1559
01:14:35,679 --> 01:14:37,055
-[Rayna] Amber!
-[both] Yes?
1560
01:14:37,139 --> 01:14:39,516
-Who is this?
-I didn't know the police were here.
1561
01:14:39,600 --> 01:14:42,978
This is my colleague, detective.
The one I fucking told you about.
1562
01:14:43,061 --> 01:14:44,229
No, you didn't.
1563
01:14:44,313 --> 01:14:45,981
Yes, I did, Helen Keller!
1564
01:14:46,064 --> 01:14:47,274
You're both named Amber?
1565
01:14:47,357 --> 01:14:50,402
Whoa. What did I tell you
about talking to me?
1566
01:14:50,486 --> 01:14:52,654
Nothing. You just said
nothing about talking.
1567
01:14:52,738 --> 01:14:55,824
You want me to have Cagney
and fucking Lacey explain it to you?
1568
01:14:55,908 --> 01:14:59,036
Cagney's coming down your throat.
Lacey's gonna come up your ass.
1569
01:14:59,119 --> 01:15:02,331
I'm gonna meet them in the middle
and play your heart like an accordion.
1570
01:15:02,414 --> 01:15:04,708
I'm gonna pump that shit until it pops.
1571
01:15:04,791 --> 01:15:06,877
-You Swedish bitch.
-You wouldn't dare.
1572
01:15:06,960 --> 01:15:09,505
You gonna cry,
you little Swiss fucking pussy?
1573
01:15:09,588 --> 01:15:11,131
-I'm not gonna cry.
-You're crying now!
1574
01:15:11,215 --> 01:15:12,299
[voice breaks] I'm not!
1575
01:15:12,382 --> 01:15:14,468
It's so… fucking hot!
1576
01:15:14,968 --> 01:15:17,429
You know, just,
let's leave Anton alone for now.
1577
01:15:17,513 --> 01:15:19,473
Please. What's your name?
1578
01:15:20,390 --> 01:15:22,100
-Susan Cooper.
-What?
1579
01:15:22,184 --> 01:15:24,228
-Oh, sorry, it came out.
-What did I…
1580
01:15:24,311 --> 01:15:26,438
She's not supposed
to fucking say her real name.
1581
01:15:26,522 --> 01:15:28,482
She's one of my best.
She's highly skilled.
1582
01:15:28,565 --> 01:15:29,525
Very skilled.
1583
01:15:29,608 --> 01:15:31,985
At what? Getting things
out of a high cupboard?
1584
01:15:32,069 --> 01:15:33,779
-[laughs]
-Don't do that.
1585
01:15:33,862 --> 01:15:35,822
That's very good! Because I'm tall.
1586
01:15:35,906 --> 01:15:38,075
I'm not very good at reaching high things.
1587
01:15:38,158 --> 01:15:41,495
A doctor once said to me
I have the muscle capacity of an infant.
1588
01:15:41,578 --> 01:15:43,956
-My arms are like two noodles.
-[Rayna screams]
1589
01:15:44,414 --> 01:15:46,124
[gunfire]
1590
01:15:52,714 --> 01:15:54,341
Susan, get Rayna to safety, now!
1591
01:15:54,424 --> 01:15:55,926
-[Rayna screams]
-I've got her.
1592
01:15:56,009 --> 01:15:57,094
Go!
1593
01:16:01,515 --> 01:16:02,474
Get away!
1594
01:16:08,355 --> 01:16:09,273
Oh, my God!
1595
01:16:09,356 --> 01:16:12,150
Who puts a roof on a scooter?
What are you, the Pope?
1596
01:16:23,036 --> 01:16:24,121
Ooh!
1597
01:16:25,747 --> 01:16:27,040
Get out of the way!
1598
01:16:29,042 --> 01:16:30,002
Oh!
1599
01:16:31,545 --> 01:16:32,546
[horn honking]
1600
01:16:34,464 --> 01:16:35,632
Oh, my God!
1601
01:16:42,556 --> 01:16:44,933
This guy is driving crazy!
I can't keep up with him!
1602
01:16:47,894 --> 01:16:48,937
Wait a minute.
1603
01:16:51,064 --> 01:16:52,107
I got it.
1604
01:16:53,317 --> 01:16:55,193
All right, little detour.
1605
01:17:02,326 --> 01:17:03,577
Oh, God.
1606
01:17:03,660 --> 01:17:04,870
Let's do this!
1607
01:17:06,371 --> 01:17:07,789
[all yelling]
1608
01:17:11,918 --> 01:17:14,463
I am so badass!
1609
01:17:15,380 --> 01:17:17,591
[men clamoring]
1610
01:17:18,467 --> 01:17:20,802
I got it. I know what you're saying.
1611
01:17:21,386 --> 01:17:23,930
You're no prize yourself!
Get back to work!
1612
01:17:27,184 --> 01:17:28,435
Where are we going?!
1613
01:17:28,518 --> 01:17:30,354
Smells like cheese under here!
1614
01:17:30,437 --> 01:17:32,481
[panting] Stick with me. You'll be safe.
1615
01:17:32,564 --> 01:17:34,483
Crawl with me. I must protect you!
1616
01:17:34,566 --> 01:17:35,567
Crawl with me!
1617
01:17:36,193 --> 01:17:38,445
Fucking ridiculous clown show!
1618
01:17:38,528 --> 01:17:40,197
This fuckery stops now.
1619
01:17:53,543 --> 01:17:55,003
[revs scooter]
1620
01:17:55,587 --> 01:17:57,381
[engine revving]
1621
01:18:01,426 --> 01:18:04,054
Do you know
if there's a Popeyes Chicken around here?
1622
01:18:04,137 --> 01:18:05,013
What?
1623
01:18:05,097 --> 01:18:07,683
I saw a KFC down the way,
but I'm more of a Popeyes guy.
1624
01:18:09,017 --> 01:18:11,937
The food is really weird--
Oh, my God, I'll ask someone else!
1625
01:18:27,953 --> 01:18:29,413
Okay, enough!
1626
01:18:33,208 --> 01:18:34,501
[tires screeching]
1627
01:18:40,507 --> 01:18:41,550
Drop your weapon!
1628
01:18:41,633 --> 01:18:42,926
[gasps]
1629
01:18:43,427 --> 01:18:44,761
Oh, my God. Karen.
1630
01:18:44,845 --> 01:18:46,304
Why aren't you in Capri?
1631
01:18:46,388 --> 01:18:50,392
I'm so sorry I shot you.
You must not have known it was me, either.
1632
01:18:50,475 --> 01:18:51,560
I changed my hair.
1633
01:18:52,102 --> 01:18:53,270
Oh, yeah.
1634
01:18:53,353 --> 01:18:55,480
Looks really good. Are those extensions?
1635
01:18:55,564 --> 01:18:58,066
Uh, no, it's just my hair.
1636
01:18:58,150 --> 01:18:59,609
You know, a few clips. Colored.
1637
01:18:59,693 --> 01:19:01,236
Okay, if you say so.
1638
01:19:01,319 --> 01:19:03,655
I'm sorry. And I'm sorry about this too.
1639
01:19:03,739 --> 01:19:04,948
[gunshots]
1640
01:19:07,117 --> 01:19:08,660
[panting]
1641
01:19:10,162 --> 01:19:11,246
Oh, my God.
1642
01:19:14,958 --> 01:19:17,252
No, no, no, no, no, no, no!
1643
01:19:17,335 --> 01:19:19,963
Susan! My thighs are on fire!
1644
01:19:20,464 --> 01:19:22,174
I don't care! Where is Rayna?
1645
01:19:22,257 --> 01:19:24,760
I don't know. She slipped off me.
I was very sweaty.
1646
01:19:24,843 --> 01:19:25,969
Karen Walker is dead.
1647
01:19:26,052 --> 01:19:27,429
-What?
-She's a double agent!
1648
01:19:27,512 --> 01:19:29,514
Somebody shot her. I don't know who did.
1649
01:19:29,598 --> 01:19:32,601
-I don't know how deep this thing goes.
-Oh, my God. [yelps]
1650
01:19:34,644 --> 01:19:37,773
Get your motherfucking asses up here!
1651
01:19:37,856 --> 01:19:38,857
Now!
1652
01:19:39,399 --> 01:19:41,151
Shit! People are trying to kill me
1653
01:19:41,234 --> 01:19:44,404
and all that's left of my security team
is you two defending me,
1654
01:19:44,488 --> 01:19:47,699
and you look like somebody's
demented aunts on vacation!
1655
01:19:47,782 --> 01:19:48,867
[grunts in frustration]
1656
01:19:49,659 --> 01:19:53,747
Do you have anyone on your team,
other than this asthmatic Big Bird?
1657
01:19:53,830 --> 01:19:58,126
Yeah, we usually just use her
for non-physical security resources.
1658
01:19:58,210 --> 01:20:00,337
I'm very non-physically resourceful.
1659
01:20:00,420 --> 01:20:03,715
I do a lot of reading.
I read palms and maps,
1660
01:20:03,799 --> 01:20:05,717
and I've read all of The Hunger Games…
1661
01:20:05,800 --> 01:20:07,427
How is that helpful?!
1662
01:20:07,511 --> 01:20:08,804
I don't know. I'm panicking!
1663
01:20:08,887 --> 01:20:09,888
And you!
1664
01:20:09,971 --> 01:20:12,766
You have to stop with these
stupid Penny Morgan outfits!
1665
01:20:12,849 --> 01:20:15,811
You have to dress like an actual human!
1666
01:20:15,894 --> 01:20:16,937
Get me more security
1667
01:20:17,020 --> 01:20:18,980
when I come back out here,
or you're both dead!
1668
01:20:19,064 --> 01:20:20,357
[rock music playing]
1669
01:20:20,440 --> 01:20:24,945
♪ I am cold-blooded… ♪
1670
01:20:26,696 --> 01:20:28,281
Suck on this, Rayna.
1671
01:20:28,365 --> 01:20:30,283
This mission's gonna cost you money.
1672
01:20:30,367 --> 01:20:32,619
The clothing allowance
cut off halfway through the last…
1673
01:20:32,702 --> 01:20:35,622
Can you just please concentrate
on getting the new bodyguard?
1674
01:20:35,705 --> 01:20:38,208
-God damn it! Please!
-All right, all right.
1675
01:20:38,291 --> 01:20:39,459
Crabby.
1676
01:20:39,543 --> 01:20:41,837
I've already contacted the agency.
1677
01:20:43,380 --> 01:20:45,340
Aw. Come on!
1678
01:20:45,423 --> 01:20:48,301
You, in this outfit…
1679
01:20:48,385 --> 01:20:49,970
Magnifico!
1680
01:20:50,470 --> 01:20:52,639
[dance music playing]
1681
01:21:06,486 --> 01:21:07,696
Do we have anything yet?
1682
01:21:07,779 --> 01:21:09,614
[Nancy] No one so far, Susan.
1683
01:21:09,698 --> 01:21:12,075
Slightly intimidating crowd, however.
1684
01:21:12,158 --> 01:21:13,910
Hello, you look nice.
1685
01:21:13,994 --> 01:21:15,328
[woman laughing]
1686
01:21:15,787 --> 01:21:18,331
Ah, just keep laughing. Looks fade.
1687
01:21:18,415 --> 01:21:19,541
Keep your eyes open.
1688
01:21:22,586 --> 01:21:24,671
God damn it, I told you to dress up.
1689
01:21:24,754 --> 01:21:27,507
And take off those gloves.
You look like Darth-fucking-Vader.
1690
01:21:27,591 --> 01:21:31,094
The reason I'm wearing these gloves
is because I don't know what creature
1691
01:21:31,177 --> 01:21:33,430
is gonna crawl out
of that nest on your head.
1692
01:21:33,513 --> 01:21:37,517
Whatever. Keep an eye out for this woman.
She's the one coming to make the bid.
1693
01:21:38,768 --> 01:21:39,853
He's got a friend.
1694
01:21:42,772 --> 01:21:45,525
Keep your eyes open.
I may need your help out there.
1695
01:21:45,609 --> 01:21:48,445
To close my eyes
in the presence of this beautiful body
1696
01:21:48,528 --> 01:21:49,696
would be a crime.
1697
01:21:49,779 --> 01:21:50,947
Oh, God.
1698
01:21:51,531 --> 01:21:55,201
Nancy, okay, you know the woman
I spotted in Paris, the bomber?
1699
01:21:55,285 --> 01:21:56,703
She's coming tonight to make a bid.
1700
01:21:56,786 --> 01:21:58,914
She works for De Luca
so we know something is up.
1701
01:21:58,997 --> 01:22:00,332
I need you to keep an--
1702
01:22:01,708 --> 01:22:03,376
Son of a bee sting.
1703
01:22:08,798 --> 01:22:10,842
Excuse me, he's mine. Yeah.
1704
01:22:11,551 --> 01:22:14,554
I didn't mean to hit her that hard.
You're like a balloon animal.
1705
01:22:14,638 --> 01:22:16,056
Here, take those.
1706
01:22:16,473 --> 01:22:18,350
Hi. What are you doing, Ford?
1707
01:22:18,433 --> 01:22:19,559
I'm here to help you.
1708
01:22:19,643 --> 01:22:21,811
You may have found Rayna,
but you cannot lose her.
1709
01:22:21,895 --> 01:22:23,938
-This isn't fucking playtime anymore!
-Yeah?
1710
01:22:24,022 --> 01:22:26,316
It's playtime on your face,
with your stupid mustache!
1711
01:22:26,399 --> 01:22:28,151
You look like a perverted bus driver!
1712
01:22:28,234 --> 01:22:29,319
-Cooper!
-Yeah?
1713
01:22:29,402 --> 01:22:30,695
Get out.
1714
01:22:30,779 --> 01:22:32,030
[both grunting]
1715
01:22:32,113 --> 01:22:33,698
[Ford] Let go!
1716
01:22:33,782 --> 01:22:35,241
Yeah, who's dominating now?
1717
01:22:35,325 --> 01:22:37,410
You're putting this entire
operation in danger.
1718
01:22:37,494 --> 01:22:41,081
Your girlfriend from the Paris bombing
is on her way here to meet Rayna.
1719
01:22:41,164 --> 01:22:43,500
If she sees us, my cover's blown
and we're both dead!
1720
01:22:43,583 --> 01:22:45,293
Just worry about yourself, Cooper.
1721
01:22:45,377 --> 01:22:47,420
Thank you for the beautiful ladies.
1722
01:22:47,504 --> 01:22:48,880
-You guys okay?
-[crowd cheering]
1723
01:22:48,964 --> 01:22:53,009
Let's welcome Mr. 50 Cent!
1724
01:22:53,510 --> 01:22:55,387
What's up, Budapest?
1725
01:22:55,470 --> 01:22:57,973
I just had some goulash.
The shit was on point!
1726
01:22:58,056 --> 01:23:00,767
♪ Get the party rockin'
Bottles poppin' ♪
1727
01:23:00,850 --> 01:23:03,853
♪ Tonight, we gonna turn up till we ♪
1728
01:23:03,937 --> 01:23:05,480
♪ Twisted… ♪
1729
01:23:05,563 --> 01:23:08,149
Oh, shit. She's here.
1730
01:23:08,983 --> 01:23:10,610
We can't let Rayna see her.
1731
01:23:10,694 --> 01:23:13,154
Take out her bodyguards
and I'll deal with her.
1732
01:23:13,238 --> 01:23:14,656
Ain't nobody orders me around!
1733
01:23:14,739 --> 01:23:16,574
God, do you have a better idea?
1734
01:23:16,658 --> 01:23:18,576
Yeah, we release a gas in the club
1735
01:23:18,660 --> 01:23:20,829
causing everybody
to get temporary amnesia.
1736
01:23:20,912 --> 01:23:22,330
Get 100 sticks of dynamite--
1737
01:23:22,414 --> 01:23:24,541
Oh, God! Just go! Just go!
1738
01:23:26,084 --> 01:23:28,461
Nancy, I need you to get in here now.
1739
01:23:29,337 --> 01:23:30,755
I'm coming, Susan. I'm here!
1740
01:23:30,839 --> 01:23:32,632
Pardon. Excuse me.
1741
01:23:32,716 --> 01:23:34,175
Okay. I'm here. I'm here.
1742
01:23:34,259 --> 01:23:35,677
♪ Turn up ♪
1743
01:23:35,760 --> 01:23:38,471
Wow! 50 Cent Piece!
1744
01:23:38,555 --> 01:23:39,973
Thanks for letting me know.
1745
01:23:40,056 --> 01:23:41,933
Do not let Rayna see that woman.
1746
01:23:42,017 --> 01:23:43,601
Create a diversion, now.
1747
01:23:43,685 --> 01:23:45,478
-What kind of diversion?
-A big one!
1748
01:23:45,562 --> 01:23:47,480
♪ Let's enjoy tonight
Like tonight's our last ♪
1749
01:23:47,564 --> 01:23:50,025
♪ We can focus on the future
And reflect on the past ♪
1750
01:23:50,108 --> 01:23:52,068
♪ We done came so far
I mean, look where we are ♪
1751
01:23:52,152 --> 01:23:53,695
50, I love you!
1752
01:23:53,778 --> 01:23:55,238
[crowd gasping]
1753
01:23:56,072 --> 01:23:58,491
50, I love you! Kiss me!
1754
01:23:58,575 --> 01:24:00,076
-Get her!
-Take me now!
1755
01:24:04,372 --> 01:24:05,665
Turn around.
1756
01:24:06,708 --> 01:24:08,126
-Get off!
-I'm coming in!
1757
01:24:08,918 --> 01:24:10,462
Nancy, I got her. Meet me outside.
1758
01:24:10,545 --> 01:24:13,131
Okay. Right.
I'm fine now. Thank you so much.
1759
01:24:13,214 --> 01:24:14,215
Okay.
1760
01:24:14,299 --> 01:24:15,759
I got my wish. That was it.
1761
01:24:15,842 --> 01:24:19,054
I've now got to jump
Michael Bublé in Croatia. He wants me.
1762
01:24:19,387 --> 01:24:22,390
Cooper, I've got this under control.
You're coming with me.
1763
01:24:24,059 --> 01:24:25,226
[Ford groans]
1764
01:24:25,310 --> 01:24:26,519
Ow!
1765
01:24:28,063 --> 01:24:29,522
Oh, my God, Susan!
1766
01:24:29,606 --> 01:24:31,066
Okay, bigger diversion.
1767
01:24:31,149 --> 01:24:32,442
Huge diversion.
1768
01:24:36,654 --> 01:24:38,031
Bitch!
1769
01:24:42,494 --> 01:24:45,371
I gotta know who she's working for.
Get Rayna out of here!
1770
01:24:53,922 --> 01:24:55,423
That's not fair!
1771
01:24:55,507 --> 01:24:57,675
-[horn honking]
-Whoa! Whoa! Whoa!
1772
01:25:01,596 --> 01:25:02,972
God damn it!
1773
01:25:04,516 --> 01:25:05,934
Nancy, where are you?
1774
01:25:06,017 --> 01:25:07,727
Bit indisposed.
1775
01:25:07,811 --> 01:25:10,897
It turns out 50 Cent doesn't have
a great sense of humor or irony.
1776
01:25:10,980 --> 01:25:13,858
I need backup! I lost my gun in the club!
1777
01:25:28,581 --> 01:25:31,209
You know, we're probably
more alike than you think!
1778
01:25:31,292 --> 01:25:32,293
Oh!
1779
01:25:39,634 --> 01:25:40,677
Okay. Okay.
1780
01:25:42,137 --> 01:25:43,179
Oh, shit.
1781
01:25:44,848 --> 01:25:45,849
[groans]
1782
01:25:45,932 --> 01:25:48,017
Ow! Why'd I get rid of my gloves?
1783
01:26:04,075 --> 01:26:05,243
[gasps]
1784
01:26:05,326 --> 01:26:06,703
[grunts]
1785
01:26:06,786 --> 01:26:08,496
[laughs]
1786
01:26:11,583 --> 01:26:13,209
Ow! Motherbutler!
1787
01:26:24,888 --> 01:26:26,931
You got a lot of rage in that jumpsuit.
1788
01:26:27,724 --> 01:26:28,850
[laughs]
1789
01:26:29,559 --> 01:26:30,894
[growls]
1790
01:26:47,201 --> 01:26:48,411
[groans]
1791
01:27:07,722 --> 01:27:09,474
[screams]
1792
01:27:10,183 --> 01:27:11,643
[retches] Oh…
1793
01:27:11,726 --> 01:27:13,019
That's clean through.
1794
01:27:14,187 --> 01:27:15,355
Thanks for your weapon.
1795
01:27:15,438 --> 01:27:18,900
It's been inside you,
so I don't think it should go inside me…
1796
01:27:29,494 --> 01:27:30,954
Get up. Get up!
1797
01:27:33,873 --> 01:27:38,044
You are under arrest by Susan Cooper
and the government of the United States.
1798
01:27:48,054 --> 01:27:49,639
Rayna, how did you do that?
1799
01:27:49,722 --> 01:27:52,100
I didn't. He did.
1800
01:27:59,357 --> 01:28:00,400
Hello, Coop.
1801
01:28:04,612 --> 01:28:06,072
Fine? Ow…
1802
01:28:06,781 --> 01:28:08,199
[Fine] Hey.
1803
01:28:09,075 --> 01:28:10,326
Coop.
1804
01:28:12,412 --> 01:28:13,413
[groans softly]
1805
01:28:23,381 --> 01:28:24,882
Wake up!
1806
01:28:24,966 --> 01:28:27,093
Did you have a nice nap?
1807
01:28:27,176 --> 01:28:28,761
You were snoring very loudly.
1808
01:28:28,845 --> 01:28:32,015
That's just really not the most
upsetting news right now.
1809
01:28:32,098 --> 01:28:33,975
My father used to bring people here.
1810
01:28:34,058 --> 01:28:36,853
Did he also make you dress
like a slutty dolphin trainer?
1811
01:28:36,936 --> 01:28:38,563
He'd starve them,
1812
01:28:38,646 --> 01:28:40,231
torture them.
1813
01:28:40,315 --> 01:28:41,482
You name it.
1814
01:28:41,566 --> 01:28:44,569
But he especially didn't like it
when people lied to him.
1815
01:28:45,528 --> 01:28:47,030
Not that I bought it.
1816
01:28:47,113 --> 01:28:49,198
-You knew?
-Of course I knew.
1817
01:28:49,282 --> 01:28:52,035
I told you,
you were better off in the basement, Coop.
1818
01:28:52,118 --> 01:28:53,578
You could have avoided all of this.
1819
01:28:53,661 --> 01:28:55,163
And what, Fine?
1820
01:28:55,246 --> 01:28:56,998
Now you're a nuclear black marketer?
1821
01:28:57,081 --> 01:28:58,124
A terrorist?
1822
01:28:58,207 --> 01:28:59,292
No…
1823
01:29:00,835 --> 01:29:02,628
He's just fucking me.
1824
01:29:10,219 --> 01:29:11,387
You're a loud kisser.
1825
01:29:12,430 --> 01:29:14,223
-Excuse me?
-You're a loud kisser.
1826
01:29:14,307 --> 01:29:16,517
And it's gross and unappealing.
1827
01:29:16,601 --> 01:29:20,396
You look like some old, toothless woman
sucking the jelly out of a donut.
1828
01:29:20,938 --> 01:29:24,108
Hey, what's it like sleeping with the man
that killed your father?
1829
01:29:24,192 --> 01:29:25,526
Nice try, Coop.
1830
01:29:26,486 --> 01:29:28,446
She already knows it was Cress.
1831
01:29:28,529 --> 01:29:30,656
Ah. Okay.
1832
01:29:30,740 --> 01:29:34,160
You've probably always
been in love with him, haven't you?
1833
01:29:34,702 --> 01:29:36,537
Talking in his ear,
1834
01:29:36,621 --> 01:29:39,832
hoping, eventually,
one day he'll fall in love with you.
1835
01:29:39,916 --> 01:29:41,459
[chuckles]
1836
01:29:41,542 --> 01:29:44,003
Poor little pathetic Susan Coleman.
1837
01:29:44,087 --> 01:29:47,423
That's not my last name,
so it's really not much of a burn, is it?
1838
01:29:47,507 --> 01:29:49,467
-Cooping.
-No.
1839
01:29:49,550 --> 01:29:50,468
Croupon.
1840
01:29:50,551 --> 01:29:52,678
Are you thinking "Groupon"?
1841
01:29:52,762 --> 01:29:54,138
No, my name's not "Groupon."
1842
01:29:54,222 --> 01:29:55,932
-Croupe.
-Keep going.
1843
01:29:56,015 --> 01:29:58,643
-Kapowski.
-That's getting further from it!
1844
01:29:58,726 --> 01:30:02,313
Well, whatever the fuck it is,
let's just call you dead.
1845
01:30:02,396 --> 01:30:04,732
I thought we were gonna
hang on to her till tonight.
1846
01:30:04,816 --> 01:30:06,526
I changed my mind.
1847
01:30:09,821 --> 01:30:10,905
Goodbye.
1848
01:30:10,988 --> 01:30:12,490
-[gun clicks]
-[gasps]
1849
01:30:13,574 --> 01:30:14,659
[chuckles]
1850
01:30:15,743 --> 01:30:17,328
Like I'd waste a bullet on you.
1851
01:30:19,205 --> 01:30:20,623
Put her in the room.
1852
01:30:25,837 --> 01:30:26,879
Ow!
1853
01:30:29,674 --> 01:30:30,633
Ah!
1854
01:30:33,845 --> 01:30:35,096
[door shuts]
1855
01:30:38,933 --> 01:30:39,934
Hey, Aldo.
1856
01:30:41,102 --> 01:30:42,895
Hello, captured lady.
1857
01:30:43,396 --> 01:30:44,856
I failed.
1858
01:30:46,065 --> 01:30:47,316
I failed the mission.
1859
01:30:48,151 --> 01:30:49,694
Fine is alive,
1860
01:30:50,153 --> 01:30:51,821
and he's a traitor.
1861
01:30:51,904 --> 01:30:53,531
Don't be downhearted.
1862
01:30:54,991 --> 01:30:57,618
My mama said to me,
1863
01:30:57,702 --> 01:31:02,790
"Aldo, life is full of sorrow
1864
01:31:02,874 --> 01:31:04,667
and surprises."
1865
01:31:05,501 --> 01:31:11,048
"But a magnificent pair of bosoms
1866
01:31:12,508 --> 01:31:13,968
will…"
1867
01:31:16,554 --> 01:31:18,848
-[sighs heavily]
-Good story.
1868
01:31:25,605 --> 01:31:27,064
[door clangs open]
1869
01:31:31,194 --> 01:31:32,153
Susan.
1870
01:31:32,236 --> 01:31:33,946
-Get away from me.
-No, listen.
1871
01:31:34,030 --> 01:31:35,364
I haven't got much time.
1872
01:31:35,448 --> 01:31:36,866
Why'd you do it, Fine?
1873
01:31:36,949 --> 01:31:39,202
This was my only way in.
1874
01:31:39,285 --> 01:31:42,580
I had to fake my death
to gain Rayna's trust.
1875
01:31:42,663 --> 01:31:44,999
I jammed the signal, popped out my lens.
1876
01:31:45,082 --> 01:31:46,709
It was easy.
1877
01:31:46,792 --> 01:31:49,629
I hated to do it to you, Coop,
but I had to. I had to.
1878
01:31:49,712 --> 01:31:51,339
Rayna knew all about our agents,
1879
01:31:51,422 --> 01:31:54,091
because Karen Walker sold her the names.
1880
01:31:54,175 --> 01:31:57,261
I couldn't trust anyone at the agency
not to give me away, not even you.
1881
01:31:57,345 --> 01:31:59,388
How do I know you're telling me the truth?
1882
01:31:59,472 --> 01:32:01,557
Did Karen Walker try to kill you?
1883
01:32:01,641 --> 01:32:04,268
-You shot her?
-I'm deep undercover.
1884
01:32:04,852 --> 01:32:07,188
But not so deep
that I can't still protect you.
1885
01:32:08,231 --> 01:32:10,816
-All right, look me in the eye.
-What?
1886
01:32:10,900 --> 01:32:12,568
Really look me in the eye.
1887
01:32:15,029 --> 01:32:17,156
One of your eyes is bigger than the other.
1888
01:32:17,240 --> 01:32:18,407
Really?
1889
01:32:18,491 --> 01:32:19,825
No.
1890
01:32:20,576 --> 01:32:22,411
You're perfect, God damn it.
1891
01:32:22,495 --> 01:32:23,913
Asshole.
1892
01:32:23,996 --> 01:32:26,540
-[groans]
-[Susan] God! [groans]
1893
01:32:26,624 --> 01:32:27,833
That hurt.
1894
01:32:27,917 --> 01:32:30,127
Good, it was supposed to.
1895
01:32:30,211 --> 01:32:31,337
Bosom.
1896
01:32:31,420 --> 01:32:33,005
Is he dangerous?
1897
01:32:33,089 --> 01:32:34,548
Only if you have boobs.
1898
01:32:35,299 --> 01:32:37,343
So did Rayna really know I was a spy?
1899
01:32:37,426 --> 01:32:40,930
No. Not until you blew
your cover back at that kitchen.
1900
01:32:41,013 --> 01:32:43,307
I really thought she was more
experienced than that.
1901
01:32:43,391 --> 01:32:45,142
Thank God she's not, huh?
1902
01:32:45,226 --> 01:32:47,561
'Cause if she was, you'd be dead now.
1903
01:32:47,645 --> 01:32:50,773
-I think they're pretty good covers--
-I gotta go.
1904
01:32:50,856 --> 01:32:53,150
We're heading to De Luca's villa
to meet with Dudaev.
1905
01:32:53,234 --> 01:32:55,695
Then we're taking him
to wherever the bomb is.
1906
01:32:55,778 --> 01:32:56,988
This thing is almost over.
1907
01:32:58,906 --> 01:33:00,324
Hang tight.
1908
01:33:02,451 --> 01:33:03,577
[door closes]
1909
01:33:04,912 --> 01:33:06,455
Hello, bound lady.
1910
01:33:06,998 --> 01:33:08,374
Not now, Aldo.
1911
01:33:08,457 --> 01:33:12,295
I think Mr. Fine has underestimated you.
1912
01:33:12,378 --> 01:33:13,754
You found your targets,
1913
01:33:13,838 --> 01:33:16,299
you tracked them down,
you fought very hard.
1914
01:33:16,382 --> 01:33:17,591
Susan…
1915
01:33:19,593 --> 01:33:20,720
you are a good agent.
1916
01:33:22,972 --> 01:33:25,016
You'll get them next time, huh?
1917
01:33:27,101 --> 01:33:28,519
Unless we die here.
1918
01:33:31,731 --> 01:33:33,274
Then you will not.
1919
01:33:33,774 --> 01:33:35,943
You know what,
I'm not going down like this.
1920
01:33:36,027 --> 01:33:37,403
I need you to untie me.
1921
01:33:37,486 --> 01:33:39,613
No, you heard Mr. Fine.
He's working a plan.
1922
01:33:39,697 --> 01:33:40,781
We have to stay put.
1923
01:33:40,865 --> 01:33:42,783
Untie me. Now.
1924
01:33:42,867 --> 01:33:44,535
[Aldo grunts]
1925
01:33:46,287 --> 01:33:47,371
That's my ass.
1926
01:33:47,455 --> 01:33:50,666
It is very difficult to see
or gauge my position.
1927
01:33:50,750 --> 01:33:52,501
You're just simply grabbing my ass.
1928
01:33:52,585 --> 01:33:54,962
Let's roll to our side. [grunts]
1929
01:33:55,046 --> 01:33:56,005
God!
1930
01:33:56,088 --> 01:33:57,381
Oh! Hey!
1931
01:33:57,465 --> 01:34:00,593
The knot is very tight,
but I am making progress.
1932
01:34:00,676 --> 01:34:02,053
Your hand is way up in there.
1933
01:34:02,136 --> 01:34:06,265
My right hand is restrained
from the weight of my body.
1934
01:34:06,349 --> 01:34:08,809
Okay. I have idea.
1935
01:34:08,893 --> 01:34:10,811
-Oh, my God.
-[grunts]
1936
01:34:10,895 --> 01:34:12,355
-Oh, Jesus.
-Don't move.
1937
01:34:12,438 --> 01:34:14,106
-Wait, wait, wait!
-Stay still.
1938
01:34:14,190 --> 01:34:15,441
No, no, no!
1939
01:34:15,524 --> 01:34:16,734
Yes, yes, yes.
1940
01:34:16,817 --> 01:34:18,235
-Oh, God!
-Yes. Scusi.
1941
01:34:18,319 --> 01:34:19,362
Can't be happening.
1942
01:34:19,445 --> 01:34:22,114
Damn it, I was having
such an empowering moment
1943
01:34:22,198 --> 01:34:23,366
before this started.
1944
01:34:24,158 --> 01:34:29,121
My penis may be gently
kissing the back of your head.
1945
01:34:29,205 --> 01:34:31,123
Just untie me before I crush your nuts.
1946
01:34:31,207 --> 01:34:35,294
Oh, please.
If only we had time for such pleasures.
1947
01:34:35,378 --> 01:34:37,004
-[Aldo grunting]
-Go!
1948
01:34:37,088 --> 01:34:38,798
Oh, stop licking it!
1949
01:34:38,881 --> 01:34:40,383
[Aldo grunting]
1950
01:34:40,466 --> 01:34:42,259
[both panting]
1951
01:34:42,968 --> 01:34:45,388
-It is done.
-Thank you, Aldo.
1952
01:34:45,471 --> 01:34:47,390
I don't wanna know why my neck is wet,
1953
01:34:47,473 --> 01:34:49,266
-but you did excellent work.
-Prego.
1954
01:34:49,350 --> 01:34:51,644
Okay, turn around, let me untie you,
1955
01:34:51,727 --> 01:34:53,604
and let's get the fuck out of here.
1956
01:35:07,201 --> 01:35:08,244
[clangs]
1957
01:35:17,628 --> 01:35:18,754
[sizzling]
1958
01:35:38,441 --> 01:35:40,359
I need you to alert CIA and Interpol.
1959
01:35:40,443 --> 01:35:42,236
I'm gonna go to De Luca's
and back up Fine.
1960
01:35:42,319 --> 01:35:43,654
You know where the villa is?
1961
01:35:46,115 --> 01:35:47,575
I know everything.
1962
01:35:48,159 --> 01:35:50,828
One day, lady super spy,
1963
01:35:50,911 --> 01:35:52,413
Susan Cooper,
1964
01:35:52,997 --> 01:35:54,290
I will fuck you.
1965
01:36:22,109 --> 01:36:23,319
[chuckles]
1966
01:36:23,903 --> 01:36:25,905
[alternative rock music playing]
1967
01:36:29,325 --> 01:36:32,578
♪ The danger is I'm dangerous ♪
1968
01:36:32,661 --> 01:36:35,789
♪ And I might just tear you apart ♪
1969
01:36:35,873 --> 01:36:37,666
I love this new car smell.
1970
01:36:38,334 --> 01:36:39,835
Really nice.
1971
01:36:41,170 --> 01:36:42,546
[sniffs] Mmm.
1972
01:36:42,671 --> 01:36:44,673
♪ I'm gonna get ya, get ya ♪
1973
01:36:45,257 --> 01:36:46,759
♪ Oh, ah, oh ♪
1974
01:36:47,676 --> 01:36:51,972
♪ I wanna taste the way that you bleed ♪
1975
01:36:52,056 --> 01:36:55,100
♪ Oh ♪
1976
01:36:55,518 --> 01:36:59,772
♪ I'm gonna catch ya
I'm gonna get ya, get ya ♪
1977
01:37:00,189 --> 01:37:02,066
♪ Oh, ah, oh ♪
1978
01:37:02,691 --> 01:37:06,862
♪ I wanna taste the way that you bleed ♪
1979
01:37:09,365 --> 01:37:10,783
[men yelling]
1980
01:37:32,346 --> 01:37:34,223
Welcome to Lake Balaton.
1981
01:37:34,306 --> 01:37:35,641
I found this staircase
1982
01:37:35,724 --> 01:37:38,143
and made them build
a house around it. [chuckles]
1983
01:37:38,811 --> 01:37:41,647
Our dear Mr. Dudaev
will be arriving shortly.
1984
01:37:42,815 --> 01:37:46,569
You are about to become
a very rich woman, Rayna.
1985
01:37:46,652 --> 01:37:48,946
Which means you'll have to be
a little more careful
1986
01:37:49,029 --> 01:37:50,698
about the company you keep.
1987
01:37:51,490 --> 01:37:54,910
So many people have such terrible agendas,
1988
01:37:54,994 --> 01:37:56,745
like perhaps your friend here.
1989
01:37:57,413 --> 01:37:59,748
I can see his obvious outer appeal.
1990
01:38:01,208 --> 01:38:02,668
You have terrific eyes.
1991
01:38:03,168 --> 01:38:04,169
Thanks.
1992
01:38:04,253 --> 01:38:06,880
But he also works for the CIA, doesn't he?
1993
01:38:06,964 --> 01:38:08,507
Mr. De Luca, it's true.
1994
01:38:08,591 --> 01:38:11,260
I worked for the CIA,
but they think I'm dead.
1995
01:38:11,343 --> 01:38:14,763
You and Karen Walker
are both double agents.
1996
01:38:15,764 --> 01:38:17,516
What's going on at the CIA?
1997
01:38:17,600 --> 01:38:19,560
Drones taking all the cool assignments?
1998
01:38:19,643 --> 01:38:21,186
[both laugh]
1999
01:38:21,854 --> 01:38:24,690
If we don't get rid of him right now,
I'm calling off the deal.
2000
01:38:26,650 --> 01:38:28,152
Don't you fucking dare.
2001
01:38:28,819 --> 01:38:32,156
Yeah, why don't you listen
to that asshole. Don't you fucking dare.
2002
01:38:32,239 --> 01:38:34,950
Uh, you're a bit outnumbered here, Miss…
2003
01:38:35,951 --> 01:38:37,369
Sorry, what the fuck is your name?
2004
01:38:37,453 --> 01:38:39,872
Susan Cooper. I'm with the CIA.
2005
01:38:40,414 --> 01:38:43,292
Jesus. Rayna, did you invite
the entire agency here,
2006
01:38:43,375 --> 01:38:47,504
or are they just having a company retreat
at the villa next door?
2007
01:38:47,588 --> 01:38:48,839
God, you're funny, huh?
2008
01:38:48,922 --> 01:38:50,132
It's just me.
2009
01:38:50,215 --> 01:38:53,385
It's gonna be in your best interest
to keep Fine and me alive.
2010
01:38:53,469 --> 01:38:55,971
I'm trying, but I'm not quite
following your logic.
2011
01:38:56,055 --> 01:38:59,642
You want me to slow it down for you?
You're about to meet with Solsa Dudaev,
2012
01:38:59,725 --> 01:39:02,895
a man I've been collecting
intelligence on for years.
2013
01:39:02,978 --> 01:39:06,106
And I'm guessing that your boys here
are too busy manscaping
2014
01:39:06,190 --> 01:39:08,025
to have told you how he does business.
2015
01:39:08,108 --> 01:39:10,194
Because half the people
he deals with end up dead.
2016
01:39:10,277 --> 01:39:11,570
I'll tell you another thing.
2017
01:39:11,654 --> 01:39:15,032
You know your little girlfriend,
the one from the Paris bombing?
2018
01:39:15,115 --> 01:39:16,825
She's just using you to get to Rayna.
2019
01:39:16,909 --> 01:39:19,912
If it hadn't been for me,
she would've kidnapped her at the club.
2020
01:39:19,995 --> 01:39:22,164
You'd be standing here
with your dick in your hand,
2021
01:39:22,247 --> 01:39:25,209
'cause you'd never find that bomb.
So you need me, De Luca.
2022
01:39:25,292 --> 01:39:28,087
And I'm not gonna help you
unless you keep Fine alive.
2023
01:39:34,218 --> 01:39:35,803
Now, let me get this straight.
2024
01:39:35,886 --> 01:39:37,179
You work for the CIA,
2025
01:39:37,262 --> 01:39:39,932
yet you're willing to help me
sell a nuclear bomb,
2026
01:39:40,015 --> 01:39:41,517
in order to save this man's life?
2027
01:39:41,600 --> 01:39:42,810
Why would I believe that?
2028
01:39:42,893 --> 01:39:44,603
Because she's in love with him.
2029
01:39:45,270 --> 01:39:46,271
Hmm?
2030
01:39:46,355 --> 01:39:47,398
Yeah, so what?
2031
01:39:47,481 --> 01:39:49,191
This idiot doesn't even know it.
2032
01:39:49,274 --> 01:39:51,527
Too dumb to know I'd do anything for him.
2033
01:39:53,529 --> 01:39:55,280
And fuck the CIA, right?
2034
01:39:55,364 --> 01:39:56,949
What have they ever done for me?
2035
01:39:57,032 --> 01:39:59,201
Took 10 years of my life,
gave me shitty pay,
2036
01:39:59,284 --> 01:40:01,954
put me in a basement
with a ceiling full of bats,
2037
01:40:02,037 --> 01:40:04,289
that gave me pinkeye,
or at least an allergy…
2038
01:40:04,373 --> 01:40:06,333
Something got fucked up in my eye.
2039
01:40:06,417 --> 01:40:07,418
[Rayna] Ugh!
2040
01:40:07,501 --> 01:40:10,212
I would've been out long ago
if it hadn't been for Fine.
2041
01:40:11,922 --> 01:40:15,592
So, yeah, I'll do anything
it takes to keep him alive.
2042
01:40:17,010 --> 01:40:18,595
That's pretty pathetic, right?
2043
01:40:18,679 --> 01:40:21,932
[scoffs] Extremely pathetic.
2044
01:40:22,015 --> 01:40:23,559
God, you're an asshole.
2045
01:40:23,642 --> 01:40:26,603
When this is over,
I'm gonna shave that fucking head.
2046
01:40:27,146 --> 01:40:30,524
All right, Miss Havisham.
I'll take you up on your offer.
2047
01:40:30,607 --> 01:40:33,485
But if you try anything, I mean anything,
2048
01:40:34,570 --> 01:40:38,031
I'll make your dream come true
and send you and your boyfriend to heaven.
2049
01:40:39,825 --> 01:40:40,826
Let's go.
2050
01:40:54,173 --> 01:40:55,299
Mr. Dudaev.
2051
01:40:55,841 --> 01:40:57,176
Welcome to Hungary.
2052
01:40:57,259 --> 01:41:00,179
Like Chechnya, only easier to pronounce.
2053
01:41:01,013 --> 01:41:03,098
Enough with the bullshit.
2054
01:41:03,932 --> 01:41:05,184
Where is the package?
2055
01:41:05,768 --> 01:41:08,854
Once my client sees the payment,
2056
01:41:08,937 --> 01:41:11,732
she'll take us all
to its very secure hiding spot.
2057
01:41:11,815 --> 01:41:13,734
Wherever that may be.
2058
01:41:22,534 --> 01:41:23,786
I got it, handsome.
2059
01:41:25,537 --> 01:41:28,290
A hundred million Euros
doesn't buy what it used to, does it?
2060
01:41:32,252 --> 01:41:34,087
Nice ice, Solsa.
2061
01:41:35,506 --> 01:41:36,590
Right.
2062
01:41:37,883 --> 01:41:39,051
He's all yours.
2063
01:41:39,134 --> 01:41:41,553
Gentlemen, if you would follow me.
2064
01:42:08,455 --> 01:42:09,456
Here it is.
2065
01:42:09,540 --> 01:42:11,124
What is this bullshit?
2066
01:42:11,208 --> 01:42:12,543
Bullshit?
2067
01:42:13,043 --> 01:42:14,670
Solsa, I'll have you know--
2068
01:42:14,795 --> 01:42:16,088
It's the nuke.
2069
01:42:17,840 --> 01:42:19,049
Clever girl.
2070
01:42:25,597 --> 01:42:26,849
A lead-lined compartment.
2071
01:42:27,558 --> 01:42:28,559
[Rayna] Correct.
2072
01:42:28,642 --> 01:42:31,520
The lead lining is thick
as to mask any radiation detection.
2073
01:42:31,603 --> 01:42:34,022
My father was extremely good at his job.
2074
01:42:34,106 --> 01:42:36,942
[De Luca] Unbelievable!
You could have warned me, Rayna.
2075
01:42:37,025 --> 01:42:40,070
I've been throwing my gym clothes
on top of that for a week.
2076
01:42:56,378 --> 01:42:57,671
It is beautiful, eh.
2077
01:42:58,839 --> 01:43:00,215
Yes, it is.
2078
01:43:04,595 --> 01:43:06,263
What the fuck are you doing?
2079
01:43:07,097 --> 01:43:08,390
Conducting business.
2080
01:43:14,229 --> 01:43:15,355
Uh-uh-uh-uh.
2081
01:43:17,024 --> 01:43:18,859
Put it in the helicopter.
2082
01:43:18,942 --> 01:43:20,903
And don't forget my diamonds.
2083
01:43:23,822 --> 01:43:25,407
What the fuck is going on?
2084
01:43:25,490 --> 01:43:28,368
De Luca played you, Rayna.
And you led him right to it.
2085
01:43:28,452 --> 01:43:30,787
You didn't expect me
to let him have it, did you?
2086
01:43:30,871 --> 01:43:33,540
I mean, it's like
giving a Stradivarius to a hillbilly.
2087
01:43:33,624 --> 01:43:37,419
I have a buyer who's willing to pay me
500,000,000 Euros for it.
2088
01:43:37,502 --> 01:43:41,632
And Dudaev would've never been able
to get that bomb onto American soil.
2089
01:43:41,715 --> 01:43:45,594
My buyer will have it in the middle
of New York City, and use it next week.
2090
01:43:46,762 --> 01:43:49,556
So, you know,
if you haven't seen Phantom yet…
2091
01:43:49,640 --> 01:43:53,477
So, what? Does this mean
you're gonna kill me too, Sergio?
2092
01:43:54,227 --> 01:43:55,479
I'm afraid so.
2093
01:43:56,438 --> 01:43:58,982
Sorry. It's just cleaner
that way. You understand.
2094
01:43:59,066 --> 01:44:00,901
Explain it to me, De Luca!
2095
01:44:02,903 --> 01:44:03,904
[grunts]
2096
01:44:07,366 --> 01:44:09,952
[sighs] God. He means well.
2097
01:44:10,035 --> 01:44:12,454
This day just keeps getting
better and better.
2098
01:44:13,497 --> 01:44:17,000
Thanks for the performance, folks.
But sorry, Rayna, show's over.
2099
01:44:19,670 --> 01:44:21,338
[yelps]
2100
01:44:23,715 --> 01:44:24,716
Go! Go!
2101
01:44:33,850 --> 01:44:34,768
[grunts]
2102
01:44:43,527 --> 01:44:45,028
Holy shit.
2103
01:44:45,112 --> 01:44:46,613
-Where's De Luca?
-Susan!
2104
01:44:48,281 --> 01:44:50,033
Get down! [groans]
2105
01:44:50,534 --> 01:44:51,576
No!
2106
01:44:51,660 --> 01:44:53,704
Whoa! Ah!
2107
01:44:55,664 --> 01:44:57,082
[both grunting]
2108
01:44:58,542 --> 01:45:00,419
I should have killed you
when I had the chance.
2109
01:45:00,502 --> 01:45:02,004
-Rayna!
-What?
2110
01:45:02,087 --> 01:45:03,547
Under the car!
2111
01:45:04,297 --> 01:45:05,215
Push it over!
2112
01:45:07,050 --> 01:45:08,260
Seriously?
2113
01:45:08,343 --> 01:45:11,096
God, use those fucking
bird arms and push it!
2114
01:45:12,723 --> 01:45:13,932
[grunts]
2115
01:45:16,601 --> 01:45:17,602
[gun clicks]
2116
01:45:18,145 --> 01:45:19,730
[laughing]
2117
01:45:19,813 --> 01:45:21,773
Oh! Oh!
2118
01:45:21,857 --> 01:45:22,983
What happened?
2119
01:45:23,692 --> 01:45:24,735
Did I get him?
2120
01:45:24,818 --> 01:45:26,903
De Luca's got the bomb
on the helicopter. Get up!
2121
01:45:26,987 --> 01:45:28,321
Oh, fuck me!
2122
01:45:28,405 --> 01:45:29,698
I got this.
2123
01:45:36,788 --> 01:45:37,789
No!
2124
01:45:37,873 --> 01:45:39,708
Hurry up, hurry up, hurry up!
2125
01:45:39,791 --> 01:45:40,917
Hurry up!
2126
01:45:41,001 --> 01:45:42,044
Come on!
2127
01:45:46,798 --> 01:45:48,258
Kill her!
2128
01:45:49,092 --> 01:45:51,636
-I've got this. I've done this before!
-Ah!
2129
01:45:54,598 --> 01:45:56,183
[gun clicks]
2130
01:45:56,266 --> 01:45:59,227
-Cooper, you're gonna fuck this up!
-Shut up and help!
2131
01:46:04,649 --> 01:46:06,485
Are you kidding me?
2132
01:46:10,614 --> 01:46:12,157
Ford, what the hell are you doing?
2133
01:46:12,240 --> 01:46:15,160
I'm gonna crawl up you,
and take out De Luca.
2134
01:46:16,119 --> 01:46:17,537
Get your hands off my boobs!
2135
01:46:17,621 --> 01:46:18,705
I'm saving you!
2136
01:46:18,789 --> 01:46:20,957
Oh, my God. Those do not belong on those!
2137
01:46:21,041 --> 01:46:23,960
I can't get a good grip.
Your pants are too slippery!
2138
01:46:24,044 --> 01:46:25,504
[screaming]
2139
01:46:25,587 --> 01:46:28,465
Hang on tight!
I'm gonna swing like I'm on a trapeze,
2140
01:46:28,548 --> 01:46:30,509
and leap my way up to the cockpit…
2141
01:46:30,592 --> 01:46:33,512
[screaming]
2142
01:46:33,595 --> 01:46:37,224
I told you you was gonna
fuck this up, Cooper!
2143
01:46:41,645 --> 01:46:43,480
[Susan] Holy smokes!
2144
01:46:43,980 --> 01:46:45,440
Ooh, that's high!
2145
01:46:45,524 --> 01:46:46,733
[screams]
2146
01:46:52,114 --> 01:46:53,490
God damn it!
2147
01:46:53,573 --> 01:46:54,825
[grunts]
2148
01:46:54,908 --> 01:46:56,868
Ah, fucking new suit.
2149
01:46:56,952 --> 01:46:58,745
This shit ends now!
2150
01:47:01,456 --> 01:47:02,874
-Freeze!
-Oh, my God!
2151
01:47:02,958 --> 01:47:05,085
I am not in the fucking mood
for your bullshit!
2152
01:47:05,168 --> 01:47:06,878
Oh, yeah? Then you'll love this!
2153
01:47:06,962 --> 01:47:08,547
[screams]
2154
01:47:08,630 --> 01:47:12,134
I am not in the mood for your bullshit!
2155
01:47:12,217 --> 01:47:13,426
Back up!
2156
01:47:14,010 --> 01:47:15,178
Sorry, spy.
2157
01:47:15,262 --> 01:47:17,347
-Playtime's over.
-Yeah, it is.
2158
01:47:17,430 --> 01:47:19,516
-Say goodbye to your toys!
-What are you doing?
2159
01:47:19,599 --> 01:47:21,726
Don't you dare! Oh, my God! Don't!
2160
01:47:24,020 --> 01:47:26,481
No! Oh, my God!
2161
01:47:35,073 --> 01:47:36,074
[groans]
2162
01:47:39,035 --> 01:47:40,579
[cocks gun]
2163
01:47:40,662 --> 01:47:41,913
Die!
2164
01:47:41,997 --> 01:47:43,665
-[gunshot]
-Ah!
2165
01:47:46,459 --> 01:47:49,880
Whoo-hoo! I just shot a man!
2166
01:47:49,963 --> 01:47:52,549
Is it wrong it felt so right?
2167
01:47:52,632 --> 01:47:54,092
It's so me!
2168
01:47:54,176 --> 01:47:56,011
[alarms beeping]
2169
01:47:56,511 --> 01:47:58,847
Hey! Heroic lady!
2170
01:47:58,930 --> 01:48:02,851
In my country, there is a saying
about women like you,
2171
01:48:02,934 --> 01:48:04,477
"Hot as fuck!"
2172
01:48:04,561 --> 01:48:06,980
Oh, God. Not now, Aldo.
2173
01:48:07,063 --> 01:48:08,398
-Go, Susan!
-[gun clatters]
2174
01:48:08,481 --> 01:48:11,401
Oh! That was not part of my plan.
2175
01:48:12,944 --> 01:48:14,279
[grunts]
2176
01:48:14,362 --> 01:48:17,115
Just like a woman
to wear jewelry into battle.
2177
01:48:17,199 --> 01:48:20,035
Although, this is the ugliest
fucking necklace I've ever seen!
2178
01:48:20,118 --> 01:48:22,329
Yes, it is. And it's all yours,
2179
01:48:22,996 --> 01:48:24,456
with an adjustable toggle!
2180
01:48:24,539 --> 01:48:27,209
[screaming]
2181
01:48:34,549 --> 01:48:36,092
[alarms beeping]
2182
01:48:37,886 --> 01:48:39,512
Here we go. No problem.
2183
01:48:40,055 --> 01:48:41,306
Come on!
2184
01:48:41,765 --> 01:48:43,808
Okay, okay! All right, I got it.
2185
01:48:43,892 --> 01:48:45,101
I got it.
2186
01:48:48,104 --> 01:48:50,106
-[chuckles]
-[sighs in relief]
2187
01:48:51,858 --> 01:48:53,777
Nice copter! Where'd you get it?
2188
01:48:53,860 --> 01:48:55,278
It's 50 Cent's!
2189
01:48:55,946 --> 01:48:58,657
I had to deputize him to let us use it!
2190
01:48:58,740 --> 01:49:00,742
He is so afraid of me!
2191
01:49:00,825 --> 01:49:04,246
I'm a motherfucking spy!
Let's go shoot somebody else!
2192
01:49:04,329 --> 01:49:06,998
Simmer down, 50 Cent,
or I'll mount you again.
2193
01:49:07,666 --> 01:49:09,793
This day is just getting
better and better!
2194
01:49:09,876 --> 01:49:11,211
He wants me!
2195
01:49:12,379 --> 01:49:14,214
I think we should land.
2196
01:49:14,297 --> 01:49:16,883
I dropped a nuke in the water.
2197
01:49:18,343 --> 01:49:19,386
[exhales]
2198
01:49:30,522 --> 01:49:32,274
Good job, guys. Sorry about the lake.
2199
01:49:32,357 --> 01:49:35,485
All right, motherfucker, don't push.
You're gonna get your pictures.
2200
01:49:35,568 --> 01:49:38,071
There's enough 50 to go around.
I helped kill a terrorist.
2201
01:49:38,154 --> 01:49:41,116
You ever see Kanye do some shit
like that? He never, never!
2202
01:49:45,161 --> 01:49:46,371
Isn't this wonderful?
2203
01:49:46,454 --> 01:49:49,040
I was hoping to spend
the rest of my life in jail.
2204
01:49:49,124 --> 01:49:51,084
Give me some quality time
to deal with the fact
2205
01:49:51,167 --> 01:49:53,586
that I was sleeping
with the man who killed my father.
2206
01:49:53,670 --> 01:49:56,631
Anyway, call my lawyer.
Get the Goyard tote from the hotel.
2207
01:49:56,715 --> 01:49:59,342
-I need everything on time--
-Do you think I still work for you?
2208
01:49:59,426 --> 01:50:01,469
Whatever. Fuck you.
2209
01:50:02,220 --> 01:50:04,306
I knew you really liked me.
2210
01:50:06,308 --> 01:50:07,267
Hey!
2211
01:50:09,436 --> 01:50:11,396
Fuck you too.
2212
01:50:16,151 --> 01:50:17,861
Don't touch my fucking hair!
2213
01:50:19,988 --> 01:50:21,281
What are you looking at?
2214
01:50:25,618 --> 01:50:27,120
Oh, God, Aldo, don't…
2215
01:50:27,203 --> 01:50:30,498
I am too tired to fend off your groping.
2216
01:50:30,582 --> 01:50:33,668
[in British accent] Please.
I understand completely.
2217
01:50:33,752 --> 01:50:36,796
Look, my real name is Albert…
2218
01:50:36,880 --> 01:50:38,089
MI6.
2219
01:50:38,173 --> 01:50:40,508
Look, I'm sorry
if my disguise was a bit much.
2220
01:50:40,592 --> 01:50:42,635
I just like to really get into character.
2221
01:50:42,719 --> 01:50:46,639
Although I fear I may have become
overexcited at certain points.
2222
01:50:46,723 --> 01:50:47,807
Little bit.
2223
01:50:47,891 --> 01:50:49,225
By way of apology,
2224
01:50:49,309 --> 01:50:52,145
should your work ever bring you to London,
2225
01:50:52,228 --> 01:50:54,606
I would love to take you for dinner.
2226
01:50:54,689 --> 01:50:57,567
Okay. Yeah, I think that would be nice.
2227
01:50:57,650 --> 01:50:58,985
Wonderful.
2228
01:51:02,405 --> 01:51:04,532
-[moans]
-Oh, God!
2229
01:51:04,616 --> 01:51:07,369
[in Italian accent]
How you like my English accent, huh?
2230
01:51:07,452 --> 01:51:10,413
I learn it from the Downton Abbey.
2231
01:51:10,955 --> 01:51:12,957
[in British accent] No, I'm only joking.
2232
01:51:13,041 --> 01:51:15,502
-[in Italian accent] Or am I?
-Oh, my God.
2233
01:51:16,419 --> 01:51:17,420
[Fine] Coop.
2234
01:51:17,504 --> 01:51:18,880
Great work.
2235
01:51:18,963 --> 01:51:20,423
What a job.
2236
01:51:20,507 --> 01:51:22,092
Super Cooper. Really amazing.
2237
01:51:22,175 --> 01:51:23,676
-Thanks.
-[Elaine] Yes, it was.
2238
01:51:23,843 --> 01:51:26,054
-You really came through.
-Thank you, ma'am.
2239
01:51:26,137 --> 01:51:28,056
I'd like to keep you
out in the field for now.
2240
01:51:28,139 --> 01:51:29,099
Wow.
2241
01:51:29,182 --> 01:51:31,017
We need you to fly to Prague tomorrow,
2242
01:51:31,101 --> 01:51:33,603
to infiltrate an international
drug-smuggling ring.
2243
01:51:33,686 --> 01:51:35,063
Here's your new identity.
2244
01:51:37,273 --> 01:51:38,650
You in, Cooper?
2245
01:51:39,609 --> 01:51:42,153
Agent Susan Cooper
reporting for duty, ma'am.
2246
01:51:42,237 --> 01:51:44,781
-Nobody says or does that, but great.
-I won't do that.
2247
01:51:44,864 --> 01:51:47,242
Okay. Thank you.
2248
01:51:47,325 --> 01:51:49,577
[Elaine] Francis Mays is
an unemployed telemarketer
2249
01:51:49,661 --> 01:51:51,037
living off her disability checks.
2250
01:51:51,121 --> 01:51:52,747
Oh, sweet Jesus!
2251
01:51:52,831 --> 01:51:55,417
And who wears reading glasses
in their passport photo?
2252
01:51:55,500 --> 01:51:58,044
She's only kidding. She got ya!
2253
01:51:58,128 --> 01:51:59,587
[all laughing]
2254
01:51:59,671 --> 01:52:01,506
Oh, my God! That was a good one!
2255
01:52:03,383 --> 01:52:05,593
Yeah, I'm not.
I don't have a sense of humor.
2256
01:52:05,677 --> 01:52:06,678
No, you don't.
2257
01:52:06,761 --> 01:52:08,346
We'll talk soon.
2258
01:52:08,430 --> 01:52:10,306
Glad the pinkeye is under control.
2259
01:52:10,390 --> 01:52:12,475
That was actually an allergy--
2260
01:52:12,559 --> 01:52:13,810
Okay. Got it.
2261
01:52:13,893 --> 01:52:15,603
So, you're a spy now, Coop.
2262
01:52:15,687 --> 01:52:16,729
Yeah.
2263
01:52:16,813 --> 01:52:18,022
Congratulations.
2264
01:52:18,106 --> 01:52:19,607
Thanks.
2265
01:52:19,691 --> 01:52:22,777
I don't think I'll find anyone
as good as you in the basement.
2266
01:52:24,195 --> 01:52:25,405
I think you will.
2267
01:52:25,488 --> 01:52:27,323
There's a lot of good people down there.
2268
01:52:29,451 --> 01:52:30,493
So, hey,
2269
01:52:30,577 --> 01:52:33,872
thing is, I know a great
little restaurant right near here.
2270
01:52:33,955 --> 01:52:38,376
Maybe you and I could go
for a nice, long dinner?
2271
01:52:38,835 --> 01:52:39,919
[imperceptible]
2272
01:52:41,296 --> 01:52:42,297
Um…
2273
01:52:45,467 --> 01:52:49,137
You know what, I'm just
kind of feeling like a girls' night.
2274
01:52:50,013 --> 01:52:51,598
You understand, right?
2275
01:52:51,681 --> 01:52:52,807
Yeah, sure.
2276
01:52:53,349 --> 01:52:55,643
I'll catch you later.
You go have a great time.
2277
01:52:55,727 --> 01:52:57,103
Thank you.
2278
01:52:58,521 --> 01:52:59,898
Hey, Coop.
2279
01:53:00,565 --> 01:53:03,443
All those things you said
about me to De Luca…
2280
01:53:05,528 --> 01:53:06,654
did you mean that?
2281
01:53:08,114 --> 01:53:10,366
You're a lot furrier
than I thought you'd be.
2282
01:53:10,909 --> 01:53:11,910
-Yeah.
-Yeah.
2283
01:53:11,993 --> 01:53:13,369
Smell you later, pal.
2284
01:53:13,453 --> 01:53:14,537
[chuckles]
2285
01:53:15,038 --> 01:53:18,249
Glad you're still alive, Beverly,
you silly fucking girly wanker!
2286
01:53:18,333 --> 01:53:19,542
God!
2287
01:53:19,626 --> 01:53:21,085
Nice work, Cooper.
2288
01:53:21,920 --> 01:53:23,838
Wow. Is that a compliment?
2289
01:53:23,922 --> 01:53:25,548
That's not easy for you to do.
2290
01:53:25,632 --> 01:53:27,383
Fuck it. Look, you did a good job.
2291
01:53:27,467 --> 01:53:29,177
Probably just beginner's luck, though.
2292
01:53:29,260 --> 01:53:31,513
There we go. Where did you get a suit?
2293
01:53:31,596 --> 01:53:33,431
I fucking made it, didn't I?
2294
01:53:33,515 --> 01:53:34,641
It's nice.
2295
01:53:34,724 --> 01:53:36,392
You still out of the CIA?
2296
01:53:36,476 --> 01:53:38,019
Probably not. They need me.
2297
01:53:38,102 --> 01:53:40,688
I think I need to spend some time
on my own first.
2298
01:53:40,772 --> 01:53:42,023
Clear my head.
2299
01:53:42,899 --> 01:53:44,776
I'm gonna take this down the coast.
2300
01:53:45,318 --> 01:53:47,820
Maybe spend some time in Italy.
Drive it to Greece.
2301
01:53:49,197 --> 01:53:51,366
Sometimes, a man needs to go to sea.
2302
01:53:51,866 --> 01:53:53,284
[Susan] Sounds good, Ford.
2303
01:53:53,368 --> 01:53:54,661
Good for you.
2304
01:53:55,453 --> 01:53:56,913
Take care.
2305
01:53:56,996 --> 01:53:57,997
[Nancy] Bye.
2306
01:54:00,625 --> 01:54:03,253
[Ford] Arrivederci!
2307
01:54:04,879 --> 01:54:08,424
-Do you think he knows that's a lake?
-No, I don't.
2308
01:54:09,425 --> 01:54:11,344
[pop music playing]
2309
01:54:13,471 --> 01:54:15,056
-Let's go.
-Okay.
2310
01:54:15,139 --> 01:54:17,392
You can't let anybody see how sore I am.
2311
01:54:17,475 --> 01:54:18,643
-I got you.
-Okay.
2312
01:54:18,726 --> 01:54:19,727
Come here.
2313
01:54:19,811 --> 01:54:21,771
[Susan] My glutes are really seizing up.
2314
01:54:21,854 --> 01:54:23,231
[Nancy] If you're sore,
2315
01:54:23,314 --> 01:54:25,692
take a hot bath,
and then we're gonna celebrate.
2316
01:54:25,775 --> 01:54:27,777
I hope you like champagne and beef jerky.
2317
01:54:27,860 --> 01:54:29,237
[Susan] Well… Oh. That's a…
2318
01:54:29,320 --> 01:54:31,573
[Nancy] You have to! I stole a case of it…
2319
01:54:31,656 --> 01:54:33,533
[Susan] I don't know
if I like them together.
2320
01:54:33,616 --> 01:54:35,618
[Nancy] …out of 50 Cent's helicopter!
2321
01:54:35,702 --> 01:54:37,579
[Susan] Oh, slower, slower.
2322
01:54:37,662 --> 01:54:40,206
[Ford] Cooper, is this a fucking lake?
2323
01:54:41,499 --> 01:54:43,501
How the fuck do I get to Italy?
2324
01:54:47,839 --> 01:54:49,299
[man snoring]
2325
01:54:51,718 --> 01:54:52,844
Ow.
2326
01:54:53,511 --> 01:54:54,721
[man] Bosoms.
2327
01:54:55,555 --> 01:54:57,390
[Susan gasps]
2328
01:54:59,976 --> 01:55:02,020
[screaming]
2329
01:55:02,103 --> 01:55:04,188
Ah, stop screaming. You loved it.
2330
01:55:06,482 --> 01:55:07,525
Ugh. God.
2331
01:55:07,609 --> 01:55:09,068
♪ Yeah, listen here! ♪
2332
01:55:16,117 --> 01:55:20,371
♪ I'm your little heartbreaker
Your little earth shaker ♪
2333
01:55:20,955 --> 01:55:23,583
♪ Don't shake your finger at me ♪
2334
01:55:23,666 --> 01:55:25,084
♪ No, no! ♪
2335
01:55:25,168 --> 01:55:29,130
♪ I ain't misbehaving
I don't need your saving ♪
2336
01:55:29,213 --> 01:55:32,300
♪ A little space is something I need ♪
2337
01:55:33,468 --> 01:55:37,597
♪ I'm not that little darling
I don't beg your pardon ♪
2338
01:55:37,680 --> 01:55:42,352
♪ I'm trouble with a capital "T"
Yeah, yeah ♪
2339
01:55:42,435 --> 01:55:47,774
♪ I'm no angel
There's no stopping me ♪
2340
01:55:47,857 --> 01:55:53,696
♪ Here I come, here I come
Here I come ♪
2341
01:55:53,780 --> 01:55:58,785
♪ Well, I'm your bad seed rising
Ain't no use denying ♪
2342
01:55:58,868 --> 01:56:03,456
♪ This girl ain't a good girl no more ♪
2343
01:56:03,539 --> 01:56:07,377
♪ Bad seed rising
Ain't no use in crying ♪
2344
01:56:07,460 --> 01:56:12,048
♪ I still wear a halo, my Lord ♪
2345
01:56:12,131 --> 01:56:17,345
♪ Ain't no use denying
This girl ain't a good girl no more ♪
2346
01:56:17,887 --> 01:56:21,516
♪ This girl ain't a good girl no more ♪
2347
01:56:23,685 --> 01:56:24,936
♪ Yeah, listen here ♪
2348
01:56:25,019 --> 01:56:29,148
♪ Bless my heart, bless my soul
Like my mama told me so ♪
2349
01:56:29,232 --> 01:56:33,403
♪ Never lie, keep it gold
Always take care of my own ♪
2350
01:56:33,486 --> 01:56:39,075
♪ 'Cause they're always looking
Yeah, they're looking out for me ♪
2351
01:56:39,158 --> 01:56:45,039
♪ Here I come, here I come
Here I come ♪
2352
01:56:45,123 --> 01:56:50,086
♪ Well, I'm your bad seed rising
Ain't no use denying ♪
2353
01:56:50,169 --> 01:56:54,674
♪ This girl ain't a good girl no more ♪
2354
01:56:54,757 --> 01:56:58,428
♪ Bad seed rising
Ain't no use in crying ♪
2355
01:56:58,511 --> 01:57:03,266
♪ I still wear a halo, my Lord ♪
2356
01:57:03,349 --> 01:57:08,479
♪ Ain't no use denying
This girl ain't a good girl no more ♪
2357
01:57:09,147 --> 01:57:12,692
♪ This girl ain't a good girl no more ♪
2358
01:57:15,319 --> 01:57:16,863
♪ Yeah, listen here ♪
2359
01:57:30,126 --> 01:57:32,253
♪ Here I come ♪
2360
01:57:34,505 --> 01:57:36,507
♪ Here I come ♪
2361
01:57:38,634 --> 01:57:40,803
♪ Here I come ♪
2362
01:57:43,056 --> 01:57:45,308
♪ Here I come ♪
2363
01:58:03,284 --> 01:58:09,582
♪ Here I come, here I come
Here I come ♪
2364
01:58:09,665 --> 01:58:11,834
♪ Here I come ♪
2365
01:58:11,918 --> 01:58:18,174
♪ Here I come, here I come
Here I come ♪
2366
01:58:18,257 --> 01:58:20,384
♪ Here I come ♪
2367
01:58:20,468 --> 01:58:26,349
♪ Here I come, here I come
Here I come ♪
2368
01:58:26,432 --> 01:58:28,601
♪ Here I come ♪
2369
01:58:28,684 --> 01:58:32,355
♪ I'm your bad seed rising
Ain't no use denying ♪
2370
01:58:32,438 --> 01:58:37,110
♪ This girl ain't a good girl no more ♪
2371
01:58:37,193 --> 01:58:40,905
♪ Bad seed rising
Ain't no use denying ♪
2372
01:58:40,988 --> 01:58:45,618
♪ This girl ain't a good girl no more ♪
2373
01:58:45,701 --> 01:58:49,539
♪ Bad seed rising
Ain't no use in crying ♪
2374
01:58:49,622 --> 01:58:54,168
♪ I still wear a halo, my Lord ♪
2375
01:58:54,252 --> 01:58:55,920
♪ Ain't no use denying ♪
2376
01:58:56,003 --> 01:58:59,507
♪ This girl ain't a good girl no more ♪
2377
01:59:00,091 --> 01:59:03,803
♪ This girl ain't a good girl no more ♪
2378
01:59:06,264 --> 01:59:07,932
♪ Yeah, listen here ♪
2379
01:59:08,641 --> 01:59:11,394
♪ This girl ain't a good girl no more ♪
2380
01:59:11,477 --> 01:59:12,812
♪ Ain't no use denying ♪
2381
01:59:12,895 --> 01:59:17,066
♪ This girl ain't a good girl no more ♪
2382
01:59:17,150 --> 01:59:20,820
♪ This girl ain't a good girl no more ♪
2383
01:59:21,445 --> 01:59:25,116
♪ This girl ain't a good girl no more ♪
2384
01:59:25,783 --> 01:59:29,328
♪ This girl ain't a good girl no more ♪
2385
01:59:29,996 --> 01:59:33,416
♪ This girl ain't a good girl no more ♪
2386
01:59:34,417 --> 01:59:35,877
Finished?
2387
01:59:35,960 --> 01:59:37,003
Yeah.
2388
01:59:37,086 --> 01:59:38,379
Round two?
2389
01:59:39,172 --> 01:59:40,548
All right.
2390
01:59:41,757 --> 01:59:44,051
Don't do that thing with your thumb again.
2391
01:59:44,135 --> 01:59:46,137
[both laughing]
2392
01:59:48,431 --> 01:59:51,142
I can't believe I said it!
I hate myself for saying it!
2393
01:59:51,225 --> 01:59:52,727
She said it! [laughs]
175338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.