All language subtitles for Shrinking.S02E09.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,742 --> 00:00:14,910 - Ole hyvä, Court. Ei kestä. - Kiitos. 2 00:00:14,911 --> 00:00:16,119 Taas meni pieleen. 3 00:00:16,120 --> 00:00:19,249 Joka työhaastattelussa kysytään aukosta CV:ssäni. 4 00:00:20,083 --> 00:00:23,710 On vaikea kertoa vieroituksesta ja 7 vuoden chillailusta äidin kanssa. 5 00:00:23,711 --> 00:00:26,839 Kerro, että olet perhettä arvostava huumetestaaja. 6 00:00:27,590 --> 00:00:30,759 - Olen tosissani. En palkkaisi itseäni. - Älä sano noin. 7 00:00:30,760 --> 00:00:33,596 Kannustan sinua. Soitan myöhemmin. 8 00:00:34,097 --> 00:00:35,515 Ja kannustan sinua! 9 00:00:36,808 --> 00:00:38,934 - Et kannusta häntä. - Tietenkin kannustan. 10 00:00:38,935 --> 00:00:40,102 - Etpäs. - Kylläpäs. 11 00:00:40,103 --> 00:00:43,648 Sanoit sen seitsemästi ja joka kerralla epäaidosti. 12 00:00:45,066 --> 00:00:46,526 Olet epäreilu hänelle. 13 00:00:47,485 --> 00:00:48,694 Epäreilu tyyppi. 14 00:00:48,695 --> 00:00:50,487 Hyvä on. Se on monimutkaista. 15 00:00:50,488 --> 00:00:54,908 Tietenkin haluan siskolleni työn, mutta sitten äidistä tulee ongelmani. 16 00:00:54,909 --> 00:00:59,413 Toivon kai, että jos hoen "kannustan sinua" riittävästi, alan tarkoittaa sitä. 17 00:00:59,414 --> 00:01:02,291 Lykkyä tykö, sisko. Kannustan sinua. 18 00:01:02,292 --> 00:01:03,501 Ime persettäni. 19 00:01:05,587 --> 00:01:06,879 Tämä ei vie toimistolle. 20 00:01:06,880 --> 00:01:08,338 Siitä puheen ollen - 21 00:01:08,339 --> 00:01:11,633 muistatko, kun pyysin sinua luennoitsijaksi kouluuni - 22 00:01:11,634 --> 00:01:13,510 ja pidit vävysi seuraa parempana? 23 00:01:13,511 --> 00:01:15,930 - Joo. Se oli hyvä heitto. - Niin oli. 24 00:01:16,681 --> 00:01:18,308 Otin sen myöntymisenä. 25 00:01:19,559 --> 00:01:20,767 Kaappaatko minut? 26 00:01:20,768 --> 00:01:22,227 Älä ole niin dramaattinen. 27 00:01:22,228 --> 00:01:26,024 Lainaan sinua vasten tahtoasi. 28 00:01:27,192 --> 00:01:29,027 - Vie minut kotiin. - En. 29 00:01:30,320 --> 00:01:33,113 Derek, tippaleivän syöminen kumoaa patikoinnin tarkoituksen. 30 00:01:33,114 --> 00:01:35,365 Niitä ei pitäisi myydä parkkipaikalla. 31 00:01:35,366 --> 00:01:39,036 Älä kuuntele, kulta. Syö mitä haluat kuntoillessasi. 32 00:01:39,037 --> 00:01:41,371 Jos Lizille riitti uskottomuutensa hyvittely... 33 00:01:41,372 --> 00:01:42,539 Kuristan sinut. 34 00:01:42,540 --> 00:01:43,917 Me löysimme vauvan! 35 00:01:45,501 --> 00:01:46,835 Hei! Hienoa. 36 00:01:46,836 --> 00:01:49,171 Äiti on viidennellä kuulla. Ehdimme valmistautua. 37 00:01:49,172 --> 00:01:50,464 Vauva on monietninen. 38 00:01:50,465 --> 00:01:53,258 Käytin sitä jo tekosyynä suunnitelmien perumiseen. 39 00:01:53,259 --> 00:01:55,719 Olen aina halunnut monietnisen lapsen! 40 00:01:55,720 --> 00:01:57,095 Se on totta. Hän on. 41 00:01:57,096 --> 00:01:58,222 Lapsi ei ole sinun. 42 00:01:58,223 --> 00:01:59,598 Tiedän. 43 00:01:59,599 --> 00:02:00,933 En usko sitä. 44 00:02:00,934 --> 00:02:03,143 - Ei pitäisikään. - En uskoisi. 45 00:02:03,144 --> 00:02:06,022 Lapsemme ei pidä asenteestanne. 46 00:02:09,316 --> 00:02:10,568 Istu alas, Paul. 47 00:02:11,236 --> 00:02:13,445 Kiitos tri Rhoadesille osallistumisesta. 48 00:02:13,446 --> 00:02:15,697 Hän sanoi, että terapeutteja riittää - 49 00:02:15,698 --> 00:02:18,325 ja että haaskaatte aikaanne, mutta sellainen hän on. 50 00:02:18,326 --> 00:02:20,119 Onko kysyttävää? 51 00:02:21,913 --> 00:02:22,996 Noah. 52 00:02:22,997 --> 00:02:26,251 Onko kognitiivinen käyttäytymisterapia humanistista parempi? 53 00:02:27,001 --> 00:02:29,337 - Pitääkö tyhmiin vastata? - Pitää. 54 00:02:30,255 --> 00:02:31,296 Hyvä kysymys. 55 00:02:31,297 --> 00:02:32,840 Vastaan, että on. 56 00:02:33,341 --> 00:02:35,592 Seuraava. Sinä. Ole parempi. 57 00:02:35,593 --> 00:02:38,971 Luin kirjanne kahdesti. Olette nero. 58 00:02:38,972 --> 00:02:40,097 Nyt puhutaan asiaa. 59 00:02:40,098 --> 00:02:41,558 Ei enää nuoleskelua. 60 00:02:42,225 --> 00:02:44,142 Mikä on yleisin ongelma praktiikallanne? 61 00:02:44,143 --> 00:02:46,436 Minun praktiikallani se on - 62 00:02:46,437 --> 00:02:50,023 potilaat, jotka ovat itsensä tiellä. 63 00:02:50,024 --> 00:02:52,985 He ovat jumissa itse luomiensa ongelmien kanssa. 64 00:02:52,986 --> 00:02:55,863 En pidä siitä, että osoitit lopun minulle, 65 00:02:55,864 --> 00:02:57,656 mutta tämä tuntuu paremmalta. 66 00:02:57,657 --> 00:03:00,409 Toivatko kaikki tri Rhoadesin kirjan? 67 00:03:00,410 --> 00:03:01,410 Kyllä. 68 00:03:01,411 --> 00:03:02,662 Tehdään se! 69 00:03:03,788 --> 00:03:04,830 ETENEMINEN - TRI PAUL RHOADES 70 00:03:04,831 --> 00:03:06,498 Katso. Sali täynnä Pauleja. 71 00:03:06,499 --> 00:03:08,250 Kehystän tämän toimistooni. 72 00:03:08,251 --> 00:03:09,711 En välitä paskaakaan. 73 00:03:10,503 --> 00:03:12,005 Tämä on ihanaa. 74 00:03:13,548 --> 00:03:16,383 Selvä. Katson Skittlesisi - 75 00:03:16,384 --> 00:03:20,805 ja korotan kolmella pinkillä Starburstillä. 76 00:03:21,556 --> 00:03:22,557 Liikaa minulle. 77 00:03:23,141 --> 00:03:24,142 Minä katson. 78 00:03:24,934 --> 00:03:26,268 Kolme akkaa. Entä sinulla? 79 00:03:26,269 --> 00:03:27,477 Pum! 80 00:03:27,478 --> 00:03:28,562 Ei mitään. 81 00:03:28,563 --> 00:03:30,063 Mistä tiesit bluffaukseni? 82 00:03:30,064 --> 00:03:31,190 Paljastat sen oudosti. 83 00:03:31,191 --> 00:03:34,776 Kun tajuat, että voitan sinut, näytät olevan minusta ylpeä. 84 00:03:34,777 --> 00:03:36,738 Pokeri on vaikeaa. Niin olenkin. 85 00:03:37,322 --> 00:03:39,364 Jorge putsasi minut parakissa. 86 00:03:39,365 --> 00:03:41,242 Olet paska uhkapeleissä. 87 00:03:42,076 --> 00:03:45,287 Hyvä nähdä sinun nauravan. Miten olet voinut? 88 00:03:45,288 --> 00:03:46,496 Hyvin. 89 00:03:46,497 --> 00:03:48,707 Kamuni ruoka-autossa työskentely - 90 00:03:48,708 --> 00:03:51,211 auttoi tajuamaan, että minulta puuttui rutiini. 91 00:03:52,879 --> 00:03:53,837 Olen kiitollinen. 92 00:03:53,838 --> 00:03:56,591 Koin saman. Annan vain hyvän kiertää. 93 00:03:58,968 --> 00:04:00,636 Ei aleta vetistellä. 94 00:04:00,637 --> 00:04:03,138 - Olen kunnossa. - Tarkoitin itseäni, Sean. 95 00:04:03,139 --> 00:04:05,141 Olutta, miehiä ja kortteja löytyy. Jakakaa. 96 00:04:10,063 --> 00:04:14,275 LOUIS?!?! - EI OLE KUULUNUT SINUSTA HETKEEN. MITEN MENEE? 97 00:04:17,110 --> 00:04:18,278 KAIKKI HYVIN, KIIREINEN 98 00:04:26,329 --> 00:04:27,579 - Hei. - Hei. 99 00:04:27,580 --> 00:04:29,581 Tulet kanssani pitsalle illalla. 100 00:04:29,582 --> 00:04:31,750 En, söin jo. 101 00:04:31,751 --> 00:04:34,795 Hoidin juuri ihoani ja söin kannabiskarkin. 102 00:04:34,796 --> 00:04:38,382 Suostu nyt. Olen hengaillut sen kundin kanssa vain kerran. 103 00:04:38,383 --> 00:04:40,717 Entä jos hän sitoo minut takakonttiinsa? 104 00:04:40,718 --> 00:04:42,053 Se on seksikästä. 105 00:04:42,762 --> 00:04:43,971 Hyvä on. Minä tulen. 106 00:04:43,972 --> 00:04:46,390 Mutta ostetaan rutkasti valkosipulipatonkia. 107 00:04:46,391 --> 00:04:47,474 Selvä, hienoa. 108 00:04:47,475 --> 00:04:48,643 Nähdään pian. 109 00:04:52,146 --> 00:04:53,772 - Hei. Oletko Seanin kamu? - Hei. 110 00:04:53,773 --> 00:04:55,023 Peli on takana. 111 00:04:55,024 --> 00:04:57,610 Ai, en. Tulin viemään Alicen pitsalle. 112 00:04:59,070 --> 00:05:00,154 Niinkö? 113 00:05:00,780 --> 00:05:04,617 Kyse on vain siitä, että näytät täysin aikuiselta. 114 00:05:05,118 --> 00:05:06,118 Oletko 37-vuotias? 115 00:05:06,119 --> 00:05:07,619 En. Olen 17-vuotias. 116 00:05:07,620 --> 00:05:08,663 Vau. 117 00:05:09,372 --> 00:05:10,539 Olen muuten Dylan. 118 00:05:10,540 --> 00:05:12,542 Ei hitossa! Olet Dylli-maustekurkku. 119 00:05:13,167 --> 00:05:16,629 Keksin lempinimen Alicen kiusaksi, jotta saisin seksiä hänen äidiltään. 120 00:05:17,213 --> 00:05:18,213 Miksi kerrotte siitä? 121 00:05:18,214 --> 00:05:19,591 Kunpa tietäisin. 122 00:05:20,174 --> 00:05:23,386 Yllätit minut. Minun pitää koota itseni. 123 00:05:25,096 --> 00:05:30,518 On hieman myöhäistä pitsalle. Kello on 20.30. Ei, se on hyvä pitsa-aika. 124 00:05:30,977 --> 00:05:34,105 No niin. Asetan sinulle perussääntöjä. 125 00:05:34,772 --> 00:05:35,773 Hyvä. 126 00:05:43,072 --> 00:05:44,324 Oletteko kunnossa? 127 00:05:48,328 --> 00:05:49,537 Hra Laird? 128 00:05:52,373 --> 00:05:53,416 Voitteko hyvin? 129 00:05:55,835 --> 00:05:57,962 Voinko auttaa? 130 00:06:00,882 --> 00:06:02,091 Olkaa kiltti. 131 00:06:03,384 --> 00:06:04,802 No niin. Tästä lähtee. 132 00:06:06,638 --> 00:06:08,181 Hittolainen! 133 00:06:17,440 --> 00:06:19,608 Ensinnäkin ei alkoholia. 134 00:06:19,609 --> 00:06:23,195 Ja toiseksi, jos menee yli puolenyön, käske Alicen soittaa. 135 00:06:23,196 --> 00:06:25,990 Hyvä on. Odotan Aliceä autossa. 136 00:06:26,908 --> 00:06:28,284 Kiva tavata. 137 00:06:28,785 --> 00:06:29,786 Paranemisia. 138 00:06:32,038 --> 00:06:35,582 Hän käyttää henkeni pelastamista saadakseen seksiä Aliceltä. 139 00:06:35,583 --> 00:06:36,960 - Tekisin niin. - Varmasti. 140 00:06:37,919 --> 00:06:41,047 Tämä olisi helpompaa, jos hänen kalunsa ei olisi tuntunut. 141 00:07:11,786 --> 00:07:15,039 {\an8}Kun se tapahtui, näitkö Jeesuksen? 142 00:07:15,540 --> 00:07:18,293 {\an8}En, ehkä mummini. En halua puhua tästä enää. 143 00:07:18,918 --> 00:07:20,503 {\an8}Pelastiko Dylan henkesi? 144 00:07:21,254 --> 00:07:22,546 {\an8}En sanoisi niin. 145 00:07:22,547 --> 00:07:26,842 {\an8}Olin saamassa rypäleen irti. Hän auttoi minua pelastamaan henkeni. 146 00:07:26,843 --> 00:07:29,053 {\an8}- Tue minua, Sean. - Hän pelasti henkesi. 147 00:07:30,013 --> 00:07:32,765 {\an8}- Pitäisikö valehdella? - Kyllä. Välillä. 148 00:07:33,433 --> 00:07:37,311 {\an8}Kutsuitko häntä Dylli-maustekurkuksi ja sanoit näyttävän aikuiselta? 149 00:07:37,312 --> 00:07:38,938 {\an8}Hän näytti aikuiselta. 150 00:07:39,606 --> 00:07:43,692 {\an8}Kuule, olemmeko varmoja, ettei Dylan ole perheellinen aikuinen - 151 00:07:43,693 --> 00:07:44,818 {\an8}- mies... - Voi luoja. 152 00:07:44,819 --> 00:07:49,949 {\an8}...joka esittää lukion urheilutähteä? Näin dokumentin. Sellaista tapahtuu. 153 00:07:50,825 --> 00:07:53,285 {\an8}Kuule, minä vain yllätyin. 154 00:07:53,286 --> 00:07:56,038 {\an8}En tiennyt seurustelustasi. 155 00:07:56,039 --> 00:07:58,916 {\an8}Hengailimme kerran. En ole kertonut kenellekään. 156 00:07:58,917 --> 00:08:01,168 {\an8}- Minulle. - Välillä valehdellaan. 157 00:08:01,169 --> 00:08:02,836 {\an8}Pidän vain hauskaa. 158 00:08:02,837 --> 00:08:05,965 {\an8}Viime viikolla hän kutsui minut koulunsa tansseihin. 159 00:08:06,925 --> 00:08:09,843 {\an8}On aika palata maailmaan, joten menen. 160 00:08:09,844 --> 00:08:13,639 {\an8}Voi jukra. Se on hienoa. Olen ylpeä sinusta. 161 00:08:13,640 --> 00:08:16,350 {\an8}Dylanin vanhemmat päästävät muut vanhemmat kotiinsa - 162 00:08:16,351 --> 00:08:19,228 {\an8}ottamaan noloja kuvia, mutta viime aikaisten takia - 163 00:08:19,229 --> 00:08:20,812 {\an8}sinua ei ole kutsuttu. 164 00:08:20,813 --> 00:08:21,898 {\an8}Ymmärrän. 165 00:08:22,690 --> 00:08:25,902 {\an8}Entä jos lupaan olla syömättä mitään kurkkuani suurempaa? 166 00:08:26,402 --> 00:08:27,779 {\an8}Nähdään, isä. 167 00:08:29,489 --> 00:08:30,490 {\an8}Rakastan sinua. 168 00:08:31,199 --> 00:08:32,366 {\an8}Olen iloinen hänen puolestaan. 169 00:08:32,367 --> 00:08:33,909 Harmi, ettei hän kertonut. 170 00:08:33,910 --> 00:08:35,452 Se ei liity sinuun. 171 00:08:35,453 --> 00:08:39,206 Hänen ikäisenään en kertonut isälle mitään, koska irstailin. 172 00:08:39,207 --> 00:08:41,208 Viimeisissä lukion tansseissa... 173 00:08:41,209 --> 00:08:44,836 - Voitko mitenkään olla kertomatta? - En voi. 174 00:08:44,837 --> 00:08:46,338 Olin lärvit. 175 00:08:46,339 --> 00:08:48,966 Runkkasin poikaa niin kovin, että venäytin ranteeni. 176 00:08:48,967 --> 00:08:50,551 Sain rannetuen valmistujaisiin. 177 00:08:50,552 --> 00:08:52,387 Ylpeä hetki suvullesi. 178 00:08:53,680 --> 00:08:59,101 Kuule, olen kuunnellut liikaa sitä, kun parjaat itseäsi, 179 00:08:59,102 --> 00:09:01,020 joten kuuntele tätä. 180 00:09:01,980 --> 00:09:06,067 Alicen itsenäistyminen tarkoittaa, että teit hyvää työtä. 181 00:09:07,068 --> 00:09:10,654 Nyt vaikea osuus sinulle on keksiä, miten annat hänen irtautua - 182 00:09:10,655 --> 00:09:12,198 syyllistämättä häntä. 183 00:09:12,907 --> 00:09:16,244 Jos onnistut siinä, kun hän todella tarvitsee jotain, 184 00:09:17,245 --> 00:09:20,164 hän saattaa soittaa sinulle. 185 00:09:21,457 --> 00:09:22,458 Pystyn siihen. 186 00:09:23,084 --> 00:09:23,918 Hyvä. 187 00:09:25,253 --> 00:09:29,131 Anteeksi. Haluan tietää. Jos venäytit ranteesi, mitä pojan penikselle tapahtui? 188 00:09:29,132 --> 00:09:31,134 Hänkin tarvitsi tuen valmistujaisiin. 189 00:09:32,343 --> 00:09:34,678 Moi, Tipu Tilava ja tri Äreä. 190 00:09:34,679 --> 00:09:35,888 Ei. 191 00:09:35,889 --> 00:09:37,599 Hei. Kaikki hyvin? 192 00:09:38,182 --> 00:09:39,266 On. 193 00:09:39,267 --> 00:09:41,102 Sain vihdoin töitä. 194 00:09:41,895 --> 00:09:45,606 Liityn armeijaan. Ilmoittaudun viikon päästä. 195 00:09:45,607 --> 00:09:48,318 Viikon? Mistä sait sen idean? 196 00:09:50,570 --> 00:09:53,488 Ei helvetissä. Lounasaika on ohi. 197 00:09:53,489 --> 00:09:55,699 Tulkaa ulos sieltä autosta. 198 00:09:55,700 --> 00:09:58,494 Anteeksi, kyse ei ole ruoasta vaan muusta. 199 00:09:59,579 --> 00:10:00,579 Ulos! 200 00:10:00,580 --> 00:10:02,456 Kiitos, kun tulit toimistolleni. 201 00:10:02,457 --> 00:10:06,501 Charlie on liikkeenjohdon konsultti. Kukaan ei tiedä, mitä hän tekee. 202 00:10:06,502 --> 00:10:08,712 Oletan, että hän arvioi yhtiöitä - 203 00:10:08,713 --> 00:10:12,174 ja konsultoi järjestelmän tehokkuusstrategioista. 204 00:10:12,175 --> 00:10:13,384 Täsmälleen. 205 00:10:14,719 --> 00:10:17,763 - Panetteko te? - Miksi sanoisit noin? 206 00:10:17,764 --> 00:10:19,848 Keskity, Stuart. Puhutaan vauvasta. 207 00:10:19,849 --> 00:10:22,227 Haluamme kutsun sairaalaan synnytykseen. 208 00:10:23,394 --> 00:10:26,063 Ehkä ylinopeutta poliisisaattueessa. 209 00:10:26,064 --> 00:10:30,108 Ihanaa innostusta. Äiti reagoi hyvin esitteeseenne. 210 00:10:30,109 --> 00:10:32,986 Olette siis varmasti ehdokkaita. 211 00:10:32,987 --> 00:10:34,489 - Ehdokkaitako? - Mitä? 212 00:10:35,281 --> 00:10:37,699 Onko Oscar tarjolla? Olemmeko Glenn Close? 213 00:10:37,700 --> 00:10:41,995 Joko te tai heteropari valitaan. Traagista, niinpä. 214 00:10:41,996 --> 00:10:45,499 Äiti haluaa tavata kaikki. Ajatelkaa sitä ensitreffeinä. 215 00:10:45,500 --> 00:10:46,667 Miten se auttaa? 216 00:10:46,668 --> 00:10:48,920 Tyrin kaikki ekat treffini. 217 00:10:49,504 --> 00:10:50,462 Olen hankala. 218 00:10:50,463 --> 00:10:52,382 Niinkö? En ollut huomannut. 219 00:10:53,007 --> 00:10:53,925 Vau. 220 00:10:54,676 --> 00:10:56,134 Jimmy, tarvitsen apuasi. 221 00:10:56,135 --> 00:10:58,929 Ai, anteeksi. Unohdan, että hän tekee töitä. 222 00:10:58,930 --> 00:11:01,098 Ei se mitään. Emme etene tänään. 223 00:11:01,099 --> 00:11:03,141 Rauhoitu, Steven. Aloitimme vasta. 224 00:11:03,142 --> 00:11:04,726 Brian, mene ulos. 225 00:11:04,727 --> 00:11:07,772 En. On hätätilanne. Auta, etten ole oma itseni. 226 00:11:08,857 --> 00:11:09,983 Sama vaiva. 227 00:11:10,608 --> 00:11:12,776 Kun siskoni pyytää taas leipää, 228 00:11:12,777 --> 00:11:15,612 antakaa leipä armeijaan värväämisen sijaan. 229 00:11:15,613 --> 00:11:16,822 Hän sai leivän. 230 00:11:16,823 --> 00:11:19,116 Gabs, haluan tehdä tämän. 231 00:11:19,117 --> 00:11:21,618 En halua tyhmää työtä täällä. 232 00:11:21,619 --> 00:11:23,161 Haluan nähdä maailmaa. 233 00:11:23,162 --> 00:11:24,872 Saanko sanoa jotain? 234 00:11:24,873 --> 00:11:28,917 Siitä vain, Seanin ystävä. Ota kantaa tähän tärkeään perheongelmaan. 235 00:11:28,918 --> 00:11:31,295 Olin samassa tilanteessa kuin Courtney. 236 00:11:31,296 --> 00:11:34,673 Se kuulostaa kornilta, mutta armeija auttoi ryhdistäytymään. 237 00:11:34,674 --> 00:11:37,342 Sain ystäviä, joihin luottaa aina. 238 00:11:37,343 --> 00:11:38,428 Hyvä. 239 00:11:39,429 --> 00:11:42,014 Courtney, luulin saavani enemmän aikaa. 240 00:11:42,015 --> 00:11:43,891 Lupasin kolme kuukautta. 241 00:11:43,892 --> 00:11:46,811 Jos haluat, voin hakea vasta ensi vuonna. 242 00:11:47,437 --> 00:11:48,771 Haluan hyväksyntäsi. 243 00:11:51,691 --> 00:11:53,525 Hetki. Tämäkö on suunnitelma? 244 00:11:53,526 --> 00:11:58,448 Tunteita manipuloiva joukkue katsoo minua surkeana, kunnes taivun. 245 00:12:01,701 --> 00:12:02,702 Hitto. Se toimii. 246 00:12:04,162 --> 00:12:05,580 Olen iloinen puolestasi. 247 00:12:06,247 --> 00:12:07,456 Kiitos. 248 00:12:07,457 --> 00:12:09,041 Haen juhlajuomat. 249 00:12:09,042 --> 00:12:10,251 Minä autan. 250 00:12:12,462 --> 00:12:14,004 Panen häntä. 251 00:12:14,005 --> 00:12:15,131 Ruoka-autossako? 252 00:12:18,092 --> 00:12:24,181 Kappas meitä. Autamme läheisiämme. Emme suutu toisillemme sekaantumisesta. 253 00:12:24,182 --> 00:12:26,768 - Olet paskalistallani. - Selvä. 254 00:12:28,937 --> 00:12:31,022 Pärjääkö hän? Rehellisesti. 255 00:12:31,606 --> 00:12:32,899 Hän pärjää hienosti. 256 00:12:35,610 --> 00:12:40,822 Ei tule mieleen ensitreffejä, haastattelua tai yhtään ensimmäistä kertaa, 257 00:12:40,823 --> 00:12:42,199 joka ei mennyt pieleen. 258 00:12:42,200 --> 00:12:44,786 Tajuathan, etten saa maksua, koska Steven lähti? 259 00:12:45,537 --> 00:12:46,704 Keskity. 260 00:12:47,247 --> 00:12:50,415 En tiedä, miksi kaikki minulla menee nopeasti pieleen. 261 00:12:50,416 --> 00:12:51,834 Minä tiedän. 262 00:12:52,585 --> 00:12:53,836 Ei olisi pitänyt tulla. 263 00:12:54,462 --> 00:12:57,631 Et ehdi saada selkoa minusta. Olen liian kimurantti. 264 00:12:57,632 --> 00:13:00,592 Texasissa varttunut konservatiivi-isän homopoika, 265 00:13:00,593 --> 00:13:02,594 jonka selviytymisstrategia - 266 00:13:02,595 --> 00:13:07,475 on hyökätä ihmisiä vastaan tavatessa, koska pelkää heidän torjuvan ensin. 267 00:13:08,768 --> 00:13:09,978 Ehei. 268 00:13:10,645 --> 00:13:15,732 Charlie on inhimillisempi. Anna hänen puhua enemmän, ellei kokonaan. 269 00:13:15,733 --> 00:13:18,485 En voi olla 45 minuuttia puhumatta. 270 00:13:18,486 --> 00:13:21,196 Ennätys on kolme nielurisojen poiston jälkeen. 271 00:13:21,197 --> 00:13:25,033 Kun Charlie näkee sinun turvautuvan puolustusmekanismiisi, 272 00:13:25,034 --> 00:13:26,410 hän voi puristaa kättäsi. 273 00:13:26,411 --> 00:13:29,413 Se on merkkisi vetää henkeä, nollata ajatuksesi - 274 00:13:29,414 --> 00:13:32,375 ja sanoa päinvastoin kuin aioit sanoa. 275 00:13:33,376 --> 00:13:34,377 Selvä. 276 00:13:36,629 --> 00:13:37,630 Mikä minua vaivaa? 277 00:13:39,257 --> 00:13:40,133 Ei mikään, kamu. 278 00:13:41,301 --> 00:13:44,137 Olen huolissani niistä, jotka ovat jumissa. 279 00:13:44,971 --> 00:13:45,972 Sinä et ole. 280 00:13:47,098 --> 00:13:49,684 Voisitpa nähdä itsesi minun silmin. 281 00:13:50,268 --> 00:13:52,145 Näkisit edistymisesi. 282 00:13:54,939 --> 00:13:56,857 Voi luoja. Oletko hyvä työssäsi? 283 00:13:56,858 --> 00:13:59,276 Olen, välillä. 284 00:13:59,277 --> 00:14:00,944 Ylimielistä. 285 00:14:00,945 --> 00:14:03,364 Nyt pitää hanskata vauvaosa. 286 00:14:03,865 --> 00:14:06,450 Stuart sanoi, että äiti kyselisi vanhemmuudesta. 287 00:14:06,451 --> 00:14:10,872 Siinä en voi auttaa. Kun Alice oli vauva, tottelin vain käskyjä. 288 00:14:12,749 --> 00:14:13,958 Tiedät, kenet pitää tavata. 289 00:14:14,542 --> 00:14:15,792 Ei. 290 00:14:15,793 --> 00:14:18,962 Teet, mitä sanon, kun sanon ja miten sanon. 291 00:14:18,963 --> 00:14:21,340 Onko outoa, että olen kiihottunut? 292 00:14:21,341 --> 00:14:22,966 Onko tämä sinusta hauskaa? 293 00:14:22,967 --> 00:14:25,636 Jos tyrit tämän kauniin, monietnisen vauvan meiltä, 294 00:14:25,637 --> 00:14:29,641 revin mulkkusi irti ja lyön sillä kasvojasi! 295 00:14:42,904 --> 00:14:44,030 Inhoan teitä kaikkia. 296 00:14:47,951 --> 00:14:49,744 - Siinähän sinä olet. - Hei. 297 00:14:50,245 --> 00:14:51,496 Mitä siellä tapahtuu? 298 00:14:52,121 --> 00:14:55,374 Hän antaa Brianille vauva-asioiden pikakurssin. 299 00:14:55,375 --> 00:14:58,962 Äiti haluaa tietää, käytättekö korviketta vai rintamaitoa. 300 00:15:00,004 --> 00:15:01,755 Rintamaidosta ei sanota yök. 301 00:15:01,756 --> 00:15:03,674 Selvää. Inhaa, mutta sitä ei sanota. 302 00:15:03,675 --> 00:15:08,220 Tästä tuli mieleen, että sait maitoviikset, kun äiti ruokki sinua. 303 00:15:08,221 --> 00:15:10,514 - Jätän väliin. - Reilu peli. 304 00:15:10,515 --> 00:15:12,099 Ei ole mekkoa illaksi. 305 00:15:12,100 --> 00:15:16,144 Siis ihania mekkoja riittää, mutta inhoan niitä. Ymmärrätkö? 306 00:15:16,145 --> 00:15:18,814 Ymmärrän. Siksi minulla ei ole enää sortseja. 307 00:15:18,815 --> 00:15:21,525 Se on vain ahdistusta, mutta saanko uuden? 308 00:15:21,526 --> 00:15:23,361 Ostetaan uusi. Minä ajan. 309 00:15:24,612 --> 00:15:26,781 Pyysin vain luottokorttiasi. 310 00:15:28,032 --> 00:15:30,869 Tietenkin. Se sopii. 311 00:15:31,578 --> 00:15:33,787 - Tässä. - Hetki. Etkö saarnaa? 312 00:15:33,788 --> 00:15:35,415 Etkö yritä mukaan? 313 00:15:36,040 --> 00:15:38,084 Haluan tätä niin, että saisit odottaa autossa. 314 00:15:38,668 --> 00:15:40,753 Ei. Pystyt tähän. 315 00:15:41,462 --> 00:15:43,131 - Kiitti. - Pidä hauskaa. 316 00:15:46,134 --> 00:15:47,551 Odotus kuulosti hyvältä. 317 00:15:47,552 --> 00:15:48,969 - Eikö niin? - Kyllä. 318 00:15:48,970 --> 00:15:50,345 Jos kestää hetken, 319 00:15:50,346 --> 00:15:53,307 voi esittää jaloittelevansa ja mennä sisään. 320 00:15:53,308 --> 00:15:54,308 Vakoilla heitä. 321 00:15:54,309 --> 00:15:56,518 - Niin. Isän elämää. - Niin. 322 00:15:56,519 --> 00:15:58,478 Esittää, ettei välitä, kun välittää. 323 00:15:58,479 --> 00:16:00,230 Totta helvetissä. 324 00:16:00,231 --> 00:16:03,692 Matthew menetti työnsä taas. 325 00:16:03,693 --> 00:16:05,611 Liz ja minä haluamme lohduttaa - 326 00:16:05,612 --> 00:16:08,573 muttemme voi sanoa mitään ennen kuin hän kertoo itse. 327 00:16:09,574 --> 00:16:11,116 Miten et taivu? 328 00:16:11,117 --> 00:16:14,370 Kun tunnen houkutusta, näpäytän pallejani. 329 00:16:15,079 --> 00:16:16,497 - Aivan. - Niin. 330 00:16:17,290 --> 00:16:18,750 Keksin oman keinoni. 331 00:16:19,417 --> 00:16:21,252 Armeija ei sovi minulle. 332 00:16:22,086 --> 00:16:23,922 En pidä kerrossängyistä. 333 00:16:24,672 --> 00:16:26,840 Tietääkö äitisi jo siskosi lähdöstä? 334 00:16:26,841 --> 00:16:29,134 Ei. Courtney on nyt kertomassa. 335 00:16:29,135 --> 00:16:34,098 Selvä. Minun pitää venytellä. Tri Sykes lähetti uudet ohjeet. 336 00:16:37,185 --> 00:16:38,770 Auttaako twerkkaus Parkinsoniin? 337 00:16:39,604 --> 00:16:41,606 Haluat minun lähtevän, mutten lähde. 338 00:16:43,191 --> 00:16:44,691 Haluaakohan äiti muuttaa luokseni? 339 00:16:44,692 --> 00:16:46,819 Mistä tietäisin? Emme ole tavanneet. 340 00:16:47,403 --> 00:16:48,821 Haluaisitko asua Megin kanssa? 341 00:16:49,906 --> 00:16:51,074 En tiedä. 342 00:16:51,699 --> 00:16:52,909 Ehkä joskus. 343 00:16:54,202 --> 00:16:57,371 Mitä vähemmän elinaikaa minulla on, 344 00:16:57,372 --> 00:17:01,333 sitä enemmän mietin lapseni lähellä olemista. 345 00:17:01,334 --> 00:17:04,128 Aivan, mutta minulla on nyt paljon tekemistä. 346 00:17:04,754 --> 00:17:07,297 Työ, opetus ja D&D-pelinjohtaja. 347 00:17:07,298 --> 00:17:08,589 Onko se seksijuttu? 348 00:17:08,590 --> 00:17:10,591 Ei. Se on Dungeons & Dragons -juttu. 349 00:17:10,592 --> 00:17:12,677 On uusi mies. Hän on mukava. 350 00:17:12,678 --> 00:17:17,057 Äiti ei voi olla paikalla, kun yritän saada hänet sänkyyn. 351 00:17:17,058 --> 00:17:20,935 Miten äiti ymmärtää olevansa onnellisempi avustajan kanssa kotona? 352 00:17:20,936 --> 00:17:22,479 Kyse ei ole hänestä. 353 00:17:22,480 --> 00:17:27,026 Kyse on rajojen asettamisesta ja siitä, että sanot, mitä haluat. 354 00:17:27,944 --> 00:17:29,279 Vaikeaa, mutta teen sen. 355 00:17:30,613 --> 00:17:31,446 Mitä? 356 00:17:31,447 --> 00:17:33,324 Kuule, en arvostele sinua. 357 00:17:34,075 --> 00:17:35,576 Jokainen on oma itsensä. 358 00:17:35,577 --> 00:17:37,953 Olen tuuheatukkainen, äreä vanhus. 359 00:17:37,954 --> 00:17:40,789 Sinä olet ikuinen huolehtija. 360 00:17:40,790 --> 00:17:43,459 Pidät huonosti huolta vain itsestäsi. 361 00:17:44,085 --> 00:17:48,256 Jos äitisi haluaa muuttaa luoksesi, en ole varma, voitko kieltäytyä. 362 00:17:49,841 --> 00:17:51,009 En minäkään. 363 00:17:51,759 --> 00:17:54,970 Haluatko esittää lyöväsi ihmisiä kanssani? Olosi parantuisi. 364 00:17:54,971 --> 00:17:57,431 Pitää lähteä, mutta näytä sinä niille. 365 00:17:57,432 --> 00:18:01,311 Dave. 366 00:18:01,811 --> 00:18:02,936 Minun isäni. 367 00:18:02,937 --> 00:18:04,021 Dave. 368 00:18:04,022 --> 00:18:07,357 Paul ei voi tietää varmasti. Hän ei ole selvännäkijä. 369 00:18:07,358 --> 00:18:08,525 Niinpä. 370 00:18:08,526 --> 00:18:10,778 Käänny. Haluan nähdä. 371 00:18:12,947 --> 00:18:15,574 Terve, hoitsu. Hottishälytys. 372 00:18:15,575 --> 00:18:17,243 Eikö se oli liian - 373 00:18:17,744 --> 00:18:20,580 "Hei, olen Alice ja näytän salaiset isot tissini"? 374 00:18:21,581 --> 00:18:22,831 Mitä? Sinullakin on. 375 00:18:22,832 --> 00:18:25,293 Älä viitsi. Näiden salaisuus loppui seiskaluokalla. 376 00:18:26,377 --> 00:18:27,336 Enpä tiedä. 377 00:18:27,337 --> 00:18:28,922 Näytät kauniilta. 378 00:18:29,589 --> 00:18:32,634 - Kiitti. Ja kiitos, kun toit minut. - Ei kestä. 379 00:18:33,468 --> 00:18:34,802 Haluan sanoa jotain. 380 00:18:36,179 --> 00:18:38,889 Tiedän, mitä Summerin ja Connorin kanssa tapahtui. 381 00:18:38,890 --> 00:18:40,308 En ollut paikalla. 382 00:18:41,768 --> 00:18:44,561 Ja voi sanoa, ettei olisi pitänyt panna isääsi. 383 00:18:44,562 --> 00:18:47,148 Jos olisit kysynyt, olisin käskenyt paeta. 384 00:18:47,941 --> 00:18:49,567 No, elämä opettaa. 385 00:18:50,193 --> 00:18:51,485 Mutta se ei käy tekosyystä. 386 00:18:51,486 --> 00:18:54,905 Gaby, lopeta. Olisin soittanut tarvittaessa, 387 00:18:54,906 --> 00:18:56,991 - ja olisit tukenut. - Aina. 388 00:18:58,576 --> 00:19:00,954 - Käänny. Suljen vetoketjun. - Selvä. 389 00:19:12,507 --> 00:19:13,800 Näytät äidiltäsi. 390 00:19:18,304 --> 00:19:20,430 No, miltä tanssit tuntuvat sinusta? 391 00:19:20,431 --> 00:19:22,266 Onneksi hän käy eri koulua. 392 00:19:22,267 --> 00:19:25,185 Ei tarvitse olla se tyttö, jonka äiti kuoli. 393 00:19:25,186 --> 00:19:27,729 Voin piiloutua tuntemattomana. 394 00:19:27,730 --> 00:19:29,482 Voit olla, kuka haluat. 395 00:19:29,983 --> 00:19:33,528 Collegessa olin bi-Gaby lukukauden, kunnes päätin, etten pidä pillusta. 396 00:19:34,320 --> 00:19:35,320 Kuulostaa kivalta. 397 00:19:35,321 --> 00:19:37,448 Se olikin, mutta vaginassa on kestämistä. 398 00:19:38,533 --> 00:19:41,159 Oletko valmis? Minä tarjoan mekon. 399 00:19:41,160 --> 00:19:42,452 Isä antoi korttinsa. 400 00:19:42,453 --> 00:19:43,370 - Mitä? - Niin. 401 00:19:43,371 --> 00:19:46,124 Osta, mitä haluat. Hän ei huomaa. Ehkä minäkin ostan. 402 00:19:46,875 --> 00:19:50,961 Voi luoja. Entä nämä "pane minua" -bootsit? 403 00:19:50,962 --> 00:19:53,548 Hyvä, kunhan se ei lue kuitissa. 404 00:19:54,048 --> 00:19:57,175 Brian ja Charlie, miten te tapasitte? 405 00:19:57,176 --> 00:19:59,595 Seksitöntä roolipeliä? Oikeastiko? 406 00:19:59,596 --> 00:20:02,556 Hahmoterapian roolipeli auttaa potilaita - 407 00:20:02,557 --> 00:20:05,601 kohtaamaan epäsopivan käytöksen, etkä kuuntele enää, 408 00:20:05,602 --> 00:20:06,685 joten tehdään tämä. 409 00:20:06,686 --> 00:20:09,271 Olen taas hahmossa. 410 00:20:09,272 --> 00:20:12,441 Ensin ovuloin, nyt olen raskaana. 411 00:20:12,442 --> 00:20:14,318 Rintani ovat uhkeat. 412 00:20:14,319 --> 00:20:15,485 No niin, Liz. 413 00:20:15,486 --> 00:20:18,698 Ajatus synnyttämisestä on musertava. 414 00:20:19,574 --> 00:20:21,158 Oletteko valmiita siihen? 415 00:20:21,159 --> 00:20:22,576 Hyvä kysymys. 416 00:20:22,577 --> 00:20:24,077 Charlie, vastaatko tähän? 417 00:20:24,078 --> 00:20:25,871 Ei harjoituksen tarkoitus. 418 00:20:25,872 --> 00:20:28,457 Teettekö kodista vauvalle turvallisen? 419 00:20:28,458 --> 00:20:32,170 Olen nuori ja tietämätön. Milloin lapsi alkaa kävellä? 420 00:20:33,004 --> 00:20:35,005 Viikon päästä. Kuukauden? 421 00:20:35,006 --> 00:20:36,590 Kompakysymys. Jotkut eivät kävele! 422 00:20:36,591 --> 00:20:38,759 - Kiesus. - Tämä on tyhmää. 423 00:20:38,760 --> 00:20:42,763 Liz, kerro, mitä haluaisit kuulla, jos luopuisit lapsestasi. 424 00:20:42,764 --> 00:20:47,184 Tietenkin haluaisin kuulla, että rakastat vauvaa valtavasti. 425 00:20:47,185 --> 00:20:51,021 Äläkä teeskentele, ettet tee virheitä, koska teet. 426 00:20:51,022 --> 00:20:55,651 Jos vaikka halusi kovin tyttären mutta sai kolmannen pojan. 427 00:20:55,652 --> 00:20:57,945 Antoi siis hiusten kasvaa. Ja kun sanottiin: 428 00:20:57,946 --> 00:21:02,741 "Onpa kaunis tyttö", ei korjannut puhujaa. Ehkä laittoi reiät pojan korviin. 429 00:21:02,742 --> 00:21:06,036 Kuule, teet kaikkesi lapsesi eteen. 430 00:21:06,037 --> 00:21:07,705 Tiedätkö, mikä palkkio on? 431 00:21:08,748 --> 00:21:11,417 Hän varttuu ja hylkää, koska on kusipää. 432 00:21:12,126 --> 00:21:16,631 Sitten pitää löytää keino olla onnellinen, että lapsi pärjää itse. 433 00:21:17,799 --> 00:21:18,967 Se ei ole helppoa. 434 00:21:19,551 --> 00:21:22,135 Mutta haluaisin eniten kuulla, 435 00:21:22,136 --> 00:21:25,931 että vaikka muistutetaan jatkuvasti, 436 00:21:25,932 --> 00:21:29,227 ettei elämän pitäisi pyöriä lapsen ympärillä, 437 00:21:29,936 --> 00:21:33,565 siitä hetkestä, kun saa vauvan syliinsä - 438 00:21:34,357 --> 00:21:39,111 ja näkee sen luottavan sinuun, tietää sydämessään, 439 00:21:39,112 --> 00:21:42,031 että se on elämäsi tärkein asia. 440 00:21:44,158 --> 00:21:45,159 Sano vain siten. 441 00:21:46,536 --> 00:21:47,619 Voi paska. Pitää lähteä. 442 00:21:47,620 --> 00:21:51,623 Alice menee tansseihin, ja minun pitää esittää lepääväni olohuoneessa, 443 00:21:51,624 --> 00:21:53,543 jotta näen hänet ennen lähtöä. 444 00:21:54,419 --> 00:21:55,879 Haluatko halin? 445 00:21:57,213 --> 00:21:58,965 Jos tyrit tämän minulta, 446 00:21:59,465 --> 00:22:01,925 pakotan Charlien antamaan minulle vauvan vanhanaikaisesti. 447 00:22:01,926 --> 00:22:03,052 Tiedän. 448 00:22:07,265 --> 00:22:08,682 Tiedäthän, että myöhästyit? 449 00:22:08,683 --> 00:22:09,601 Hitto vie. 450 00:22:10,268 --> 00:22:12,769 Älä huoli. Pidin Dylanille isäpuheen. 451 00:22:12,770 --> 00:22:14,354 Se oli vaikuttavampi minulta, 452 00:22:14,355 --> 00:22:16,773 koska en ole hänelle henkeäni velkaa. 453 00:22:16,774 --> 00:22:20,736 Hän irrotti rypäleen, jotta pystyin sylkäisemään sen rauhallisesti. 454 00:22:20,737 --> 00:22:22,571 En halua puhua tästä enää. 455 00:22:22,572 --> 00:22:23,615 Tiedän, kamu. 456 00:22:24,365 --> 00:22:27,701 Otin salaa kuvan Alicestä mekossaan. Haluatko nähdä? 457 00:22:27,702 --> 00:22:29,204 Voi jukra. Haluan. 458 00:22:35,585 --> 00:22:37,628 Hän ei ole täällä. Voit sanoa sen. 459 00:22:37,629 --> 00:22:39,005 Hän on prinsessa. 460 00:22:40,506 --> 00:22:43,842 Paul, onko sinulla ja Juliella seksisuunnitelmia illaksi? 461 00:22:43,843 --> 00:22:46,803 Ei ole. Hän potkunyrkkeilee. 462 00:22:46,804 --> 00:22:49,766 Tekeekö hän sitäkin? Siten hän sai ne jalat. 463 00:22:51,351 --> 00:22:54,561 Tiedän, etten sinusta pysty sanelemaan ehtoja äidilleni, 464 00:22:54,562 --> 00:22:57,856 mutta olen vahvempi kuin luulet. 465 00:22:57,857 --> 00:23:00,735 Ja läheiseni auttavat selviämään siitä. 466 00:23:01,319 --> 00:23:02,654 Halusivat tai eivät. 467 00:23:04,572 --> 00:23:06,198 Et taida viedä minua kotiin. 468 00:23:06,199 --> 00:23:07,283 En sinun kotiisi. 469 00:23:08,618 --> 00:23:09,619 Jumalauta. 470 00:23:11,663 --> 00:23:14,039 Ehdotin tapaamista täällä lähempänä hänen työtään. 471 00:23:14,040 --> 00:23:16,917 Ja kun pyörryn, kolme on ottamassa minut kiinni. 472 00:23:16,918 --> 00:23:18,001 Kiitos. 473 00:23:18,002 --> 00:23:19,671 - Se on minun. - Nyt minun. 474 00:23:22,090 --> 00:23:22,965 Matthew soittaa. 475 00:23:22,966 --> 00:23:26,886 Kertoo vihdoin potkuistaan. Pikku kusipää. 476 00:23:27,512 --> 00:23:29,222 Hei, kulta. Miten voit? 477 00:23:30,139 --> 00:23:31,933 Voi ei. 478 00:23:32,642 --> 00:23:36,980 Mutta olet Buffalo Wild Wingsin paras päällikkö. 479 00:23:37,480 --> 00:23:40,607 Minne hän menee? Miksi Matthew työskentelisi siellä? 480 00:23:40,608 --> 00:23:42,652 Älä panikoi. Me tuemme sinua. 481 00:23:47,949 --> 00:23:49,449 Hei, kulta. Kaikki hyvin? 482 00:23:49,450 --> 00:23:54,163 On. Lähdimme tanssiaisista. Olen jatkoilla Dylanilla. 483 00:23:55,081 --> 00:23:57,374 Hänen naapurinsa on nelosluokaltani - 484 00:23:57,375 --> 00:23:59,751 kosher-ruokavalion poika, jolle syötit pekonia. 485 00:23:59,752 --> 00:24:02,254 Zack Bornsteinin elämän paras päivä. 486 00:24:02,255 --> 00:24:03,338 Kyse on vain... 487 00:24:03,339 --> 00:24:05,592 Olen kunnossa, mutta voitko tulla tänne? 488 00:24:07,302 --> 00:24:08,386 Lähden heti. 489 00:24:10,138 --> 00:24:11,764 Mitä? Ei, ei. 490 00:24:13,266 --> 00:24:14,475 On pakko. 491 00:24:16,477 --> 00:24:17,603 Vau. 492 00:24:17,604 --> 00:24:19,229 Olen Ava. 493 00:24:19,230 --> 00:24:21,732 Anteeksi viivytys. Ravintola oli täysi. 494 00:24:21,733 --> 00:24:24,777 Ei haittaa. Pidät heistä. Nauti kodistani. 495 00:24:25,570 --> 00:24:26,779 Odota... 496 00:24:30,366 --> 00:24:33,912 Tämä on hieno. Pidän tästä. 497 00:24:34,871 --> 00:24:36,038 Kyllä vain. 498 00:24:36,039 --> 00:24:38,916 Äiti, tämä on Paul. Paul, äitini Phyllis. 499 00:24:38,917 --> 00:24:40,792 - Kerroin hänelle sinusta. - Hei. 500 00:24:40,793 --> 00:24:42,294 Mukava tavata. 501 00:24:42,295 --> 00:24:44,546 Hän ei näytä itserakkaalta. 502 00:24:44,547 --> 00:24:46,632 - Odota hetki. - Tyttäresi on mahtava. 503 00:24:46,633 --> 00:24:49,761 On kunnia kutsua häntä kollegaksi ja ystäväksi. 504 00:24:50,887 --> 00:24:52,804 Onneksi olet hänen mentorinsa. 505 00:24:52,805 --> 00:24:54,723 Erittäin onnekasta. 506 00:24:54,724 --> 00:24:55,850 Nyt huomaan sen. 507 00:24:57,018 --> 00:25:01,147 Kuule, äiti. Meidän pitää puhua yhdestä asiasta. 508 00:25:01,898 --> 00:25:03,107 Oletteko pari? 509 00:25:04,484 --> 00:25:05,651 Olen varattu. 510 00:25:05,652 --> 00:25:07,152 - Ai, selvä. - Ei. 511 00:25:07,153 --> 00:25:08,613 - Mistä on kyse? - Ei. 512 00:25:10,657 --> 00:25:12,991 Courtneyn lähtöön liittyen... 513 00:25:12,992 --> 00:25:15,160 Odota. Saavuin vasta tänne. 514 00:25:15,161 --> 00:25:17,204 En ole nähnyt loppuja kodistasi. 515 00:25:17,205 --> 00:25:19,541 Haluan nähdä, mikä huone on minun. 516 00:25:23,628 --> 00:25:26,421 Pidät huoneesta käytävän päässä. Se on valoisa. 517 00:25:26,422 --> 00:25:28,757 Valo on hyvä. Missä se on? Täälläkö? 518 00:25:28,758 --> 00:25:30,510 - Siihen suuntaan. - Selvä. 519 00:25:32,679 --> 00:25:35,848 Älä soimaa itseäsi. Olet hyvä tytär. 520 00:25:37,141 --> 00:25:38,643 Ehkä hän avioituu vielä. 521 00:25:43,898 --> 00:25:44,774 No niin. 522 00:25:46,484 --> 00:25:50,445 En yritä olla hankala mutta olen puoliksi japanilainen. 523 00:25:50,446 --> 00:25:52,322 - Isä... - Japanilainen. 524 00:25:52,323 --> 00:25:53,616 Maali. 525 00:25:54,409 --> 00:25:56,578 - Ei sillä ole väliä. Vetesi. - Kiitti. 526 00:25:58,663 --> 00:26:03,417 En ole ikinä tavannut näin, joten en tiedä, mistä aloittaa. 527 00:26:03,418 --> 00:26:04,751 Voit aloittaa alusta. 528 00:26:04,752 --> 00:26:05,919 Hyvä on. 529 00:26:05,920 --> 00:26:07,505 Toki. Niin. 530 00:26:08,715 --> 00:26:10,216 Pum. Pum. 531 00:26:12,135 --> 00:26:13,677 No, miten pamahdit paksuksi? 532 00:26:13,678 --> 00:26:14,888 Ei. 533 00:26:15,638 --> 00:26:16,848 Unohda, että sanoin sen. 534 00:26:17,432 --> 00:26:19,142 Kelataan taaksepäin. 535 00:26:24,355 --> 00:26:26,149 Hetki. Missä kahvikuppini on? 536 00:26:27,400 --> 00:26:28,651 Heitinhän sen tänne? 537 00:26:29,611 --> 00:26:31,528 Mitä? Miten tämä tapahtui? 538 00:26:31,529 --> 00:26:33,740 Heitinkö ohi? Voi jukra. 539 00:26:34,490 --> 00:26:36,658 Sekoanko minä? Millainen musta aukko...? 540 00:26:36,659 --> 00:26:38,411 Tuo ei ole edes tyhjä. 541 00:26:39,162 --> 00:26:40,246 Tuo on... 542 00:26:41,164 --> 00:26:43,875 Katsokaa. Se jäi roskisten väliin. 543 00:26:44,375 --> 00:26:47,252 Hullua. Luulin sekoavani täysin. 544 00:26:47,253 --> 00:26:49,631 Lopeta. Hengitä. 545 00:26:52,342 --> 00:26:53,176 Niin... 546 00:26:54,719 --> 00:26:57,180 Voinko aloittaa taas? Hermostuttaa. 547 00:26:58,640 --> 00:26:59,807 Niin minuakin. 548 00:27:02,477 --> 00:27:05,939 Oletteko aina tienneet haluavanne vanhemmiksi? 549 00:27:07,982 --> 00:27:12,070 Jos puhun suoraan, se on vienyt meiltä aikaa. 550 00:27:12,654 --> 00:27:14,072 Olin kauhuissani. 551 00:27:14,864 --> 00:27:15,865 Ei Charlie. 552 00:27:17,242 --> 00:27:18,576 Hän syntyi tätä varten. 553 00:27:20,286 --> 00:27:22,205 - Miltä nyt tuntuu? - Paremmalta. 554 00:27:23,623 --> 00:27:25,541 Minulla on yhä paljon opittavaa. 555 00:27:25,542 --> 00:27:30,463 Mutta tiedän, että kasvatukseen tarvitaan koko kylä. 556 00:27:31,297 --> 00:27:33,383 Siksi halusin tavata täällä. 557 00:27:34,092 --> 00:27:36,343 Halusimme, että näet elämämme hienot ihmiset, 558 00:27:36,344 --> 00:27:39,514 jotka olisivat tämän lapsen elämässä. 559 00:27:40,098 --> 00:27:44,811 Jos en tiedä, missä pehmeä kohta on, tiedän, että kylä tietää. 560 00:27:46,855 --> 00:27:47,938 Mikset purista kättäni? 561 00:27:47,939 --> 00:27:49,274 Koska menee hienosti. 562 00:27:52,735 --> 00:27:57,657 Ystäväni eivät ole täällä nyt, koska he laittavat lapsensa etusijalle. 563 00:27:59,158 --> 00:28:01,202 Sellaisia vanhempia me haluamme olla. 564 00:28:02,662 --> 00:28:04,038 On hienoa kuulla se. 565 00:28:05,039 --> 00:28:08,041 Olen kirjoittanut pari kysymystä lisää. 566 00:28:08,042 --> 00:28:10,044 Voi luoja. Brian, katso. 567 00:28:10,587 --> 00:28:12,880 Olen kerännyt näitä pienestä lähtien. 568 00:28:12,881 --> 00:28:15,425 Pidän niiden tyhmistä hiuksista. 569 00:28:16,593 --> 00:28:18,552 Niin minäkin. Tein esityksiä niillä. 570 00:28:18,553 --> 00:28:22,014 - Mitä? - Peikkoja Broadwaylla, Evita... 571 00:28:22,015 --> 00:28:23,682 Pidän musikaaleista. 572 00:28:23,683 --> 00:28:25,226 Selvä. No... 573 00:28:25,894 --> 00:28:28,062 Nyt tiedän, että olet lapsemme äiti. 574 00:28:29,939 --> 00:28:31,190 - Näytätkö? - Tietenkin. 575 00:28:31,191 --> 00:28:32,984 Voi luoja. Katso tätä. 576 00:28:48,291 --> 00:28:49,834 - Hei. - Hei. 577 00:28:50,501 --> 00:28:51,544 Mistä on kyse? 578 00:28:52,128 --> 00:28:53,630 Tarvitsin hetken. 579 00:28:54,130 --> 00:28:57,091 Sanoin Dylanille, että lohdutan Summeria huonosta essosta. 580 00:28:57,675 --> 00:28:58,718 Hyvä valhe. 581 00:28:59,385 --> 00:29:00,595 Pelottavan tarkka. 582 00:29:01,638 --> 00:29:03,014 Mistä on oikeasti kyse? 583 00:29:03,598 --> 00:29:07,559 Me hengailimme. Joku tunnisti minut "pettäjä-ämmästä". 584 00:29:07,560 --> 00:29:09,144 Hän luki kommentteja, 585 00:29:09,145 --> 00:29:13,650 ja yhtäkkiä olinkin taas se tyttö, jolla on kuollut äiti. 586 00:29:14,817 --> 00:29:16,027 Voi hitsi. 587 00:29:18,112 --> 00:29:19,781 Onko se aina tällaista? 588 00:29:21,824 --> 00:29:23,201 Valitettavasti. 589 00:29:24,077 --> 00:29:25,160 Mahtavaa. 590 00:29:25,161 --> 00:29:27,288 Se helpottaa ajan mittaan. 591 00:29:28,331 --> 00:29:29,832 Kun lähdet opiskelemaan. 592 00:29:31,751 --> 00:29:34,921 Ellet opiskele täällä ja asu luonani ikuisesti. 593 00:29:39,884 --> 00:29:40,885 Haluatko kyydin kotiin? 594 00:29:41,678 --> 00:29:42,679 En. 595 00:29:43,471 --> 00:29:45,014 En halua piilotella enää. 596 00:29:45,515 --> 00:29:47,475 Haluan vain, ettei minua säälitä. 597 00:29:49,561 --> 00:29:52,521 Tiedätkö, miksi puhun kuollut vaimo -ilmeestäni? 598 00:29:52,522 --> 00:29:53,898 Koska sinulla on se. 599 00:29:54,524 --> 00:29:55,733 Osittain. 600 00:29:57,402 --> 00:29:59,237 Ja koska se on lähes hauskaa. 601 00:30:00,488 --> 00:30:03,490 Ihmiset tietävät, ettei tarvitse varoa seurassani. 602 00:30:03,491 --> 00:30:05,118 Se ei aina toimi, 603 00:30:06,744 --> 00:30:10,498 mutta minusta tuntuu, että voin vaikuttaa asiaan. 604 00:30:14,377 --> 00:30:15,545 Palaan sisään. 605 00:30:16,337 --> 00:30:17,338 Hyvä. 606 00:30:20,967 --> 00:30:22,802 Lupaa, ettet aja ohi tarkkaillen. 607 00:30:23,761 --> 00:30:24,762 Lupaan. 608 00:30:25,513 --> 00:30:26,514 Näytä kätesi. 609 00:30:28,558 --> 00:30:29,559 Hyvä on. 610 00:30:40,820 --> 00:30:43,447 Asuuko siis äitisi vierashuoneessasi? 611 00:30:43,448 --> 00:30:44,531 - Ei... - Derek. 612 00:30:44,532 --> 00:30:48,702 Sänky on kuulemma liian pehmeä. Toimistoni vuodesohva on liian kova. 613 00:30:48,703 --> 00:30:53,249 Nyt se Kultakutri kai nukkuu huoneessani, jonka sänky on juuri oikeanlainen. 614 00:30:55,168 --> 00:30:56,752 Kun Derekin äiti tulee kaupunkiin, 615 00:30:56,753 --> 00:30:59,504 hänen täytyy pysyä 600 metrin päässä kodistamme. 616 00:30:59,505 --> 00:31:01,048 Seksirikollisten sääntö. 617 00:31:01,049 --> 00:31:02,758 He eivät tule toimeen. 618 00:31:02,759 --> 00:31:05,595 Anteeksi, muru. Yritän tulla, jos haluat. 619 00:31:06,387 --> 00:31:09,098 "Yritän tulla, jos haluat." Kuka tämä nainen on? 620 00:31:09,724 --> 00:31:10,600 Olen nyt mukava. 621 00:31:14,229 --> 00:31:15,270 Haloo, Stuart. 622 00:31:15,271 --> 00:31:17,105 - Sanoitko 600 metriä? - Sanoin. 623 00:31:17,106 --> 00:31:19,107 Hitto. Saitko hänet rekisteriin? 624 00:31:19,108 --> 00:31:22,195 Joutuuko rekisteriin lasten henkisestä väkivallasta? 625 00:31:22,904 --> 00:31:23,905 Selvä. 626 00:31:25,490 --> 00:31:27,200 Joo, puhutaan huomenna. 627 00:31:28,910 --> 00:31:29,994 Mitä hän sanoi? 628 00:31:32,372 --> 00:31:33,623 Äiti valitsi toisen parin. 629 00:31:34,707 --> 00:31:36,625 - Oikeastiko? - Voi, kaverit. 630 00:31:36,626 --> 00:31:40,337 En uskonut sanovani tätä, mutta paskat siitä odottavasta ämmästä. 631 00:31:40,338 --> 00:31:42,506 Olen kuullut tuon sinulta seitsemisen kertaa. 632 00:31:42,507 --> 00:31:43,591 Niin. 633 00:31:44,759 --> 00:31:46,010 Olin varma voitostamme. 634 00:31:47,637 --> 00:31:49,721 Miksi katsot minua noin? 635 00:31:49,722 --> 00:31:53,142 Et tiedä, kuinka tärkeää minulle on nähdä pettymyksesi. 636 00:31:55,395 --> 00:31:56,645 Iloitsetko surustani? 637 00:31:56,646 --> 00:31:57,855 Mitä helvettiä? 638 00:31:57,856 --> 00:31:59,481 Niin. Ole parempi, Charlie. 639 00:31:59,482 --> 00:32:01,567 Luulin, että halusitte molemmat pientä... 640 00:32:01,568 --> 00:32:03,736 Tervetuloa kerhoon, kamu. 641 00:32:06,739 --> 00:32:09,825 Äitini oli oikea ämmä kotiintuloajoissa. 642 00:32:09,826 --> 00:32:13,496 Välillä toivon, että hän katoaisi ikuisesti. 643 00:32:15,623 --> 00:32:18,084 En voi uskoa, että sanoin niin. 644 00:32:18,668 --> 00:32:20,377 Voi luoja. Sinä inhoat minua. 645 00:32:20,378 --> 00:32:21,921 En. Olen kunnossa. 646 00:32:22,714 --> 00:32:23,965 Se on kuollut äiti -ilmeeni. 647 00:32:26,509 --> 00:32:27,802 Hyvä heitto. 648 00:32:28,761 --> 00:32:32,056 Ei, ihan totta. Niin, no, joka tapauksessa... 649 00:32:41,065 --> 00:32:42,066 Kiitos. 650 00:33:50,260 --> 00:33:52,262 Tekstitys: Jari Vikström 44805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.