All language subtitles for Shrinking.S02E09.720p.WEB.x265-MiNX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,742 --> 00:00:14,910
- Ole hyvä, Court. Ei kestä.
- Kiitos.
2
00:00:14,911 --> 00:00:16,119
Taas meni pieleen.
3
00:00:16,120 --> 00:00:19,249
Joka työhaastattelussa
kysytään aukosta CV:ssäni.
4
00:00:20,083 --> 00:00:23,710
On vaikea kertoa vieroituksesta
ja 7 vuoden chillailusta äidin kanssa.
5
00:00:23,711 --> 00:00:26,839
Kerro, että olet
perhettä arvostava huumetestaaja.
6
00:00:27,590 --> 00:00:30,759
- Olen tosissani. En palkkaisi itseäni.
-
Älä sano noin.
7
00:00:30,760 --> 00:00:33,596
Kannustan sinua. Soitan myöhemmin.
8
00:00:34,097 --> 00:00:35,515
Ja kannustan sinua!
9
00:00:36,808 --> 00:00:38,934
- Et kannusta häntä.
- Tietenkin kannustan.
10
00:00:38,935 --> 00:00:40,102
- Etpäs.
- Kylläpäs.
11
00:00:40,103 --> 00:00:43,648
Sanoit sen seitsemästi
ja joka kerralla epäaidosti.
12
00:00:45,066 --> 00:00:46,526
Olet epäreilu hänelle.
13
00:00:47,485 --> 00:00:48,694
Epäreilu tyyppi.
14
00:00:48,695 --> 00:00:50,487
Hyvä on. Se on monimutkaista.
15
00:00:50,488 --> 00:00:54,908
Tietenkin haluan siskolleni työn,
mutta sitten äidistä tulee ongelmani.
16
00:00:54,909 --> 00:00:59,413
Toivon kai, että jos hoen "kannustan
sinua" riittävästi, alan tarkoittaa sitä.
17
00:00:59,414 --> 00:01:02,291
Lykkyä tykö, sisko. Kannustan sinua.
18
00:01:02,292 --> 00:01:03,501
Ime persettäni.
19
00:01:05,587 --> 00:01:06,879
Tämä ei vie toimistolle.
20
00:01:06,880 --> 00:01:08,338
Siitä puheen ollen -
21
00:01:08,339 --> 00:01:11,633
muistatko, kun pyysin sinua
luennoitsijaksi kouluuni -
22
00:01:11,634 --> 00:01:13,510
ja pidit vävysi seuraa parempana?
23
00:01:13,511 --> 00:01:15,930
- Joo. Se oli hyvä heitto.
- Niin oli.
24
00:01:16,681 --> 00:01:18,308
Otin sen myöntymisenä.
25
00:01:19,559 --> 00:01:20,767
Kaappaatko minut?
26
00:01:20,768 --> 00:01:22,227
Älä ole niin dramaattinen.
27
00:01:22,228 --> 00:01:26,024
Lainaan sinua vasten tahtoasi.
28
00:01:27,192 --> 00:01:29,027
- Vie minut kotiin.
- En.
29
00:01:30,320 --> 00:01:33,113
Derek, tippaleivän syöminen
kumoaa patikoinnin tarkoituksen.
30
00:01:33,114 --> 00:01:35,365
Niitä ei pitäisi myydä parkkipaikalla.
31
00:01:35,366 --> 00:01:39,036
Älä kuuntele, kulta.
Syö mitä haluat kuntoillessasi.
32
00:01:39,037 --> 00:01:41,371
Jos Lizille riitti
uskottomuutensa hyvittely...
33
00:01:41,372 --> 00:01:42,539
Kuristan sinut.
34
00:01:42,540 --> 00:01:43,917
Me löysimme vauvan!
35
00:01:45,501 --> 00:01:46,835
Hei! Hienoa.
36
00:01:46,836 --> 00:01:49,171
Äiti on viidennellä kuulla.
Ehdimme valmistautua.
37
00:01:49,172 --> 00:01:50,464
Vauva on monietninen.
38
00:01:50,465 --> 00:01:53,258
Käytin sitä jo tekosyynä
suunnitelmien perumiseen.
39
00:01:53,259 --> 00:01:55,719
Olen aina halunnut monietnisen lapsen!
40
00:01:55,720 --> 00:01:57,095
Se on totta. Hän on.
41
00:01:57,096 --> 00:01:58,222
Lapsi ei ole sinun.
42
00:01:58,223 --> 00:01:59,598
Tiedän.
43
00:01:59,599 --> 00:02:00,933
En usko sitä.
44
00:02:00,934 --> 00:02:03,143
- Ei pitäisikään.
- En uskoisi.
45
00:02:03,144 --> 00:02:06,022
Lapsemme ei pidä asenteestanne.
46
00:02:09,316 --> 00:02:10,568
Istu alas, Paul.
47
00:02:11,236 --> 00:02:13,445
Kiitos tri Rhoadesille osallistumisesta.
48
00:02:13,446 --> 00:02:15,697
Hän sanoi, että terapeutteja riittää -
49
00:02:15,698 --> 00:02:18,325
ja että haaskaatte aikaanne,
mutta sellainen hän on.
50
00:02:18,326 --> 00:02:20,119
Onko kysyttävää?
51
00:02:21,913 --> 00:02:22,996
Noah.
52
00:02:22,997 --> 00:02:26,251
Onko kognitiivinen käyttäytymisterapia
humanistista parempi?
53
00:02:27,001 --> 00:02:29,337
- Pitääkö tyhmiin vastata?
- Pitää.
54
00:02:30,255 --> 00:02:31,296
Hyvä kysymys.
55
00:02:31,297 --> 00:02:32,840
Vastaan, että on.
56
00:02:33,341 --> 00:02:35,592
Seuraava. Sinä. Ole parempi.
57
00:02:35,593 --> 00:02:38,971
Luin kirjanne kahdesti. Olette nero.
58
00:02:38,972 --> 00:02:40,097
Nyt puhutaan asiaa.
59
00:02:40,098 --> 00:02:41,558
Ei enää nuoleskelua.
60
00:02:42,225 --> 00:02:44,142
Mikä on yleisin ongelma praktiikallanne?
61
00:02:44,143 --> 00:02:46,436
Minun praktiikallani se on -
62
00:02:46,437 --> 00:02:50,023
potilaat, jotka ovat itsensä tiellä.
63
00:02:50,024 --> 00:02:52,985
He ovat jumissa
itse luomiensa ongelmien kanssa.
64
00:02:52,986 --> 00:02:55,863
En pidä siitä, että osoitit lopun minulle,
65
00:02:55,864 --> 00:02:57,656
mutta tämä tuntuu paremmalta.
66
00:02:57,657 --> 00:03:00,409
Toivatko kaikki tri Rhoadesin kirjan?
67
00:03:00,410 --> 00:03:01,410
Kyllä.
68
00:03:01,411 --> 00:03:02,662
Tehdään se!
69
00:03:03,788 --> 00:03:04,830
ETENEMINEN - TRI PAUL RHOADES
70
00:03:04,831 --> 00:03:06,498
Katso. Sali täynnä Pauleja.
71
00:03:06,499 --> 00:03:08,250
Kehystän tämän toimistooni.
72
00:03:08,251 --> 00:03:09,711
En välitä paskaakaan.
73
00:03:10,503 --> 00:03:12,005
Tämä on ihanaa.
74
00:03:13,548 --> 00:03:16,383
Selvä. Katson Skittlesisi -
75
00:03:16,384 --> 00:03:20,805
ja korotan
kolmella pinkillä Starburstillä.
76
00:03:21,556 --> 00:03:22,557
Liikaa minulle.
77
00:03:23,141 --> 00:03:24,142
Minä katson.
78
00:03:24,934 --> 00:03:26,268
Kolme akkaa. Entä sinulla?
79
00:03:26,269 --> 00:03:27,477
Pum!
80
00:03:27,478 --> 00:03:28,562
Ei mitään.
81
00:03:28,563 --> 00:03:30,063
Mistä tiesit bluffaukseni?
82
00:03:30,064 --> 00:03:31,190
Paljastat sen oudosti.
83
00:03:31,191 --> 00:03:34,776
Kun tajuat, että voitan sinut,
näytät olevan minusta ylpeä.
84
00:03:34,777 --> 00:03:36,738
Pokeri on vaikeaa. Niin olenkin.
85
00:03:37,322 --> 00:03:39,364
Jorge putsasi minut parakissa.
86
00:03:39,365 --> 00:03:41,242
Olet paska uhkapeleissä.
87
00:03:42,076 --> 00:03:45,287
Hyvä nähdä sinun nauravan.
Miten olet voinut?
88
00:03:45,288 --> 00:03:46,496
Hyvin.
89
00:03:46,497 --> 00:03:48,707
Kamuni ruoka-autossa työskentely -
90
00:03:48,708 --> 00:03:51,211
auttoi tajuamaan,
että minulta puuttui rutiini.
91
00:03:52,879 --> 00:03:53,837
Olen kiitollinen.
92
00:03:53,838 --> 00:03:56,591
Koin saman. Annan vain hyvän kiertää.
93
00:03:58,968 --> 00:04:00,636
Ei aleta vetistellä.
94
00:04:00,637 --> 00:04:03,138
- Olen kunnossa.
- Tarkoitin itseäni, Sean.
95
00:04:03,139 --> 00:04:05,141
Olutta, miehiä
ja kortteja löytyy. Jakakaa.
96
00:04:10,063 --> 00:04:14,275
LOUIS?!?! - EI OLE KUULUNUT
SINUSTA HETKEEN. MITEN MENEE?
97
00:04:17,110 --> 00:04:18,278
KAIKKI HYVIN, KIIREINEN
98
00:04:26,329 --> 00:04:27,579
- Hei.
-
Hei.
99
00:04:27,580 --> 00:04:29,581
Tulet kanssani pitsalle illalla.
100
00:04:29,582 --> 00:04:31,750
En, söin jo.
101
00:04:31,751 --> 00:04:34,795
Hoidin juuri ihoani
ja söin kannabiskarkin.
102
00:04:34,796 --> 00:04:38,382
Suostu nyt. Olen hengaillut
sen kundin kanssa vain kerran.
103
00:04:38,383 --> 00:04:40,717
Entä jos hän sitoo minut takakonttiinsa?
104
00:04:40,718 --> 00:04:42,053
Se on seksikästä.
105
00:04:42,762 --> 00:04:43,971
Hyvä on. Minä tulen.
106
00:04:43,972 --> 00:04:46,390
Mutta ostetaan
rutkasti valkosipulipatonkia.
107
00:04:46,391 --> 00:04:47,474
Selvä, hienoa.
108
00:04:47,475 --> 00:04:48,643
Nähdään pian.
109
00:04:52,146 --> 00:04:53,772
- Hei. Oletko Seanin kamu?
- Hei.
110
00:04:53,773 --> 00:04:55,023
Peli on takana.
111
00:04:55,024 --> 00:04:57,610
Ai, en. Tulin viemään Alicen pitsalle.
112
00:04:59,070 --> 00:05:00,154
Niinkö?
113
00:05:00,780 --> 00:05:04,617
Kyse on vain siitä,
että näytät täysin aikuiselta.
114
00:05:05,118 --> 00:05:06,118
Oletko 37-vuotias?
115
00:05:06,119 --> 00:05:07,619
En. Olen 17-vuotias.
116
00:05:07,620 --> 00:05:08,663
Vau.
117
00:05:09,372 --> 00:05:10,539
Olen muuten Dylan.
118
00:05:10,540 --> 00:05:12,542
Ei hitossa! Olet Dylli-maustekurkku.
119
00:05:13,167 --> 00:05:16,629
Keksin lempinimen Alicen kiusaksi,
jotta saisin seksiä hänen äidiltään.
120
00:05:17,213 --> 00:05:18,213
Miksi kerrotte siitä?
121
00:05:18,214 --> 00:05:19,591
Kunpa tietäisin.
122
00:05:20,174 --> 00:05:23,386
Yllätit minut. Minun pitää koota itseni.
123
00:05:25,096 --> 00:05:30,518
On hieman myöhäistä pitsalle.
Kello on 20.30. Ei, se on hyvä pitsa-aika.
124
00:05:30,977 --> 00:05:34,105
No niin. Asetan sinulle perussääntöjä.
125
00:05:34,772 --> 00:05:35,773
Hyvä.
126
00:05:43,072 --> 00:05:44,324
Oletteko kunnossa?
127
00:05:48,328 --> 00:05:49,537
Hra Laird?
128
00:05:52,373 --> 00:05:53,416
Voitteko hyvin?
129
00:05:55,835 --> 00:05:57,962
Voinko auttaa?
130
00:06:00,882 --> 00:06:02,091
Olkaa kiltti.
131
00:06:03,384 --> 00:06:04,802
No niin. Tästä lähtee.
132
00:06:06,638 --> 00:06:08,181
Hittolainen!
133
00:06:17,440 --> 00:06:19,608
Ensinnäkin ei alkoholia.
134
00:06:19,609 --> 00:06:23,195
Ja toiseksi, jos menee yli puolenyön,
käske Alicen soittaa.
135
00:06:23,196 --> 00:06:25,990
Hyvä on. Odotan Aliceä autossa.
136
00:06:26,908 --> 00:06:28,284
Kiva tavata.
137
00:06:28,785 --> 00:06:29,786
Paranemisia.
138
00:06:32,038 --> 00:06:35,582
Hän käyttää henkeni pelastamista
saadakseen seksiä Aliceltä.
139
00:06:35,583 --> 00:06:36,960
- Tekisin niin.
- Varmasti.
140
00:06:37,919 --> 00:06:41,047
Tämä olisi helpompaa,
jos hänen kalunsa ei olisi tuntunut.
141
00:07:11,786 --> 00:07:15,039
{\an8}Kun se tapahtui, näitkö Jeesuksen?
142
00:07:15,540 --> 00:07:18,293
{\an8}En, ehkä mummini.
En halua puhua tästä enää.
143
00:07:18,918 --> 00:07:20,503
{\an8}Pelastiko Dylan henkesi?
144
00:07:21,254 --> 00:07:22,546
{\an8}En sanoisi niin.
145
00:07:22,547 --> 00:07:26,842
{\an8}Olin saamassa rypäleen irti.
Hän auttoi minua pelastamaan henkeni.
146
00:07:26,843 --> 00:07:29,053
{\an8}- Tue minua, Sean.
- Hän pelasti henkesi.
147
00:07:30,013 --> 00:07:32,765
{\an8}- Pitäisikö valehdella?
- Kyllä. Välillä.
148
00:07:33,433 --> 00:07:37,311
{\an8}Kutsuitko häntä Dylli-maustekurkuksi
ja sanoit näyttävän aikuiselta?
149
00:07:37,312 --> 00:07:38,938
{\an8}Hän näytti aikuiselta.
150
00:07:39,606 --> 00:07:43,692
{\an8}Kuule, olemmeko varmoja,
ettei Dylan ole perheellinen aikuinen -
151
00:07:43,693 --> 00:07:44,818
{\an8}- mies...
- Voi luoja.
152
00:07:44,819 --> 00:07:49,949
{\an8}...joka esittää lukion urheilutähteä?
Näin dokumentin. Sellaista tapahtuu.
153
00:07:50,825 --> 00:07:53,285
{\an8}Kuule, minä vain yllätyin.
154
00:07:53,286 --> 00:07:56,038
{\an8}En tiennyt seurustelustasi.
155
00:07:56,039 --> 00:07:58,916
{\an8}Hengailimme kerran.
En ole kertonut kenellekään.
156
00:07:58,917 --> 00:08:01,168
{\an8}- Minulle.
- Välillä valehdellaan.
157
00:08:01,169 --> 00:08:02,836
{\an8}Pidän vain hauskaa.
158
00:08:02,837 --> 00:08:05,965
{\an8}Viime viikolla hän kutsui minut
koulunsa tansseihin.
159
00:08:06,925 --> 00:08:09,843
{\an8}On aika palata maailmaan, joten menen.
160
00:08:09,844 --> 00:08:13,639
{\an8}Voi jukra. Se on hienoa.
Olen ylpeä sinusta.
161
00:08:13,640 --> 00:08:16,350
{\an8}Dylanin vanhemmat
päästävät muut vanhemmat kotiinsa -
162
00:08:16,351 --> 00:08:19,228
{\an8}ottamaan noloja kuvia,
mutta viime aikaisten takia -
163
00:08:19,229 --> 00:08:20,812
{\an8}sinua ei ole kutsuttu.
164
00:08:20,813 --> 00:08:21,898
{\an8}Ymmärrän.
165
00:08:22,690 --> 00:08:25,902
{\an8}Entä jos lupaan olla syömättä
mitään kurkkuani suurempaa?
166
00:08:26,402 --> 00:08:27,779
{\an8}Nähdään, isä.
167
00:08:29,489 --> 00:08:30,490
{\an8}Rakastan sinua.
168
00:08:31,199 --> 00:08:32,366
{\an8}
Olen iloinen hänen puolestaan.
169
00:08:32,367 --> 00:08:33,909
Harmi, ettei hän kertonut.
170
00:08:33,910 --> 00:08:35,452
Se ei liity sinuun.
171
00:08:35,453 --> 00:08:39,206
Hänen ikäisenään en kertonut
isälle mitään, koska irstailin.
172
00:08:39,207 --> 00:08:41,208
Viimeisissä lukion tansseissa...
173
00:08:41,209 --> 00:08:44,836
- Voitko mitenkään olla kertomatta?
- En voi.
174
00:08:44,837 --> 00:08:46,338
Olin lärvit.
175
00:08:46,339 --> 00:08:48,966
Runkkasin poikaa niin kovin,
että venäytin ranteeni.
176
00:08:48,967 --> 00:08:50,551
Sain rannetuen valmistujaisiin.
177
00:08:50,552 --> 00:08:52,387
Ylpeä hetki suvullesi.
178
00:08:53,680 --> 00:08:59,101
Kuule, olen kuunnellut liikaa sitä,
kun parjaat itseäsi,
179
00:08:59,102 --> 00:09:01,020
joten kuuntele tätä.
180
00:09:01,980 --> 00:09:06,067
Alicen itsenäistyminen tarkoittaa,
että teit hyvää työtä.
181
00:09:07,068 --> 00:09:10,654
Nyt vaikea osuus sinulle on keksiä,
miten annat hänen irtautua -
182
00:09:10,655 --> 00:09:12,198
syyllistämättä häntä.
183
00:09:12,907 --> 00:09:16,244
Jos onnistut siinä,
kun hän todella tarvitsee jotain,
184
00:09:17,245 --> 00:09:20,164
hän saattaa soittaa sinulle.
185
00:09:21,457 --> 00:09:22,458
Pystyn siihen.
186
00:09:23,084 --> 00:09:23,918
Hyvä.
187
00:09:25,253 --> 00:09:29,131
Anteeksi. Haluan tietää. Jos venäytit
ranteesi, mitä pojan penikselle tapahtui?
188
00:09:29,132 --> 00:09:31,134
Hänkin tarvitsi tuen valmistujaisiin.
189
00:09:32,343 --> 00:09:34,678
Moi, Tipu Tilava ja tri Äreä.
190
00:09:34,679 --> 00:09:35,888
Ei.
191
00:09:35,889 --> 00:09:37,599
Hei. Kaikki hyvin?
192
00:09:38,182 --> 00:09:39,266
On.
193
00:09:39,267 --> 00:09:41,102
Sain vihdoin töitä.
194
00:09:41,895 --> 00:09:45,606
Liityn armeijaan.
Ilmoittaudun viikon päästä.
195
00:09:45,607 --> 00:09:48,318
Viikon? Mistä sait sen idean?
196
00:09:50,570 --> 00:09:53,488
Ei helvetissä. Lounasaika on ohi.
197
00:09:53,489 --> 00:09:55,699
Tulkaa ulos sieltä autosta.
198
00:09:55,700 --> 00:09:58,494
Anteeksi, kyse ei ole ruoasta vaan muusta.
199
00:09:59,579 --> 00:10:00,579
Ulos!
200
00:10:00,580 --> 00:10:02,456
Kiitos, kun tulit toimistolleni.
201
00:10:02,457 --> 00:10:06,501
Charlie on liikkeenjohdon konsultti.
Kukaan ei tiedä, mitä hän tekee.
202
00:10:06,502 --> 00:10:08,712
Oletan, että hän arvioi yhtiöitä -
203
00:10:08,713 --> 00:10:12,174
ja konsultoi
järjestelmän tehokkuusstrategioista.
204
00:10:12,175 --> 00:10:13,384
Täsmälleen.
205
00:10:14,719 --> 00:10:17,763
- Panetteko te?
- Miksi sanoisit noin?
206
00:10:17,764 --> 00:10:19,848
Keskity, Stuart. Puhutaan vauvasta.
207
00:10:19,849 --> 00:10:22,227
Haluamme kutsun sairaalaan synnytykseen.
208
00:10:23,394 --> 00:10:26,063
Ehkä ylinopeutta poliisisaattueessa.
209
00:10:26,064 --> 00:10:30,108
Ihanaa innostusta.
Äiti reagoi hyvin esitteeseenne.
210
00:10:30,109 --> 00:10:32,986
Olette siis varmasti ehdokkaita.
211
00:10:32,987 --> 00:10:34,489
- Ehdokkaitako?
- Mitä?
212
00:10:35,281 --> 00:10:37,699
Onko Oscar tarjolla? Olemmeko Glenn Close?
213
00:10:37,700 --> 00:10:41,995
Joko te tai heteropari valitaan.
Traagista, niinpä.
214
00:10:41,996 --> 00:10:45,499
Äiti haluaa tavata kaikki.
Ajatelkaa sitä ensitreffeinä.
215
00:10:45,500 --> 00:10:46,667
Miten se auttaa?
216
00:10:46,668 --> 00:10:48,920
Tyrin kaikki ekat treffini.
217
00:10:49,504 --> 00:10:50,462
Olen hankala.
218
00:10:50,463 --> 00:10:52,382
Niinkö? En ollut huomannut.
219
00:10:53,007 --> 00:10:53,925
Vau.
220
00:10:54,676 --> 00:10:56,134
Jimmy, tarvitsen apuasi.
221
00:10:56,135 --> 00:10:58,929
Ai, anteeksi.
Unohdan, että hän tekee töitä.
222
00:10:58,930 --> 00:11:01,098
Ei se mitään. Emme etene tänään.
223
00:11:01,099 --> 00:11:03,141
Rauhoitu, Steven. Aloitimme vasta.
224
00:11:03,142 --> 00:11:04,726
Brian, mene ulos.
225
00:11:04,727 --> 00:11:07,772
En. On hätätilanne.
Auta, etten ole oma itseni.
226
00:11:08,857 --> 00:11:09,983
Sama vaiva.
227
00:11:10,608 --> 00:11:12,776
Kun siskoni pyytää taas leipää,
228
00:11:12,777 --> 00:11:15,612
antakaa leipä
armeijaan värväämisen sijaan.
229
00:11:15,613 --> 00:11:16,822
Hän sai leivän.
230
00:11:16,823 --> 00:11:19,116
Gabs, haluan tehdä tämän.
231
00:11:19,117 --> 00:11:21,618
En halua tyhmää työtä täällä.
232
00:11:21,619 --> 00:11:23,161
Haluan nähdä maailmaa.
233
00:11:23,162 --> 00:11:24,872
Saanko sanoa jotain?
234
00:11:24,873 --> 00:11:28,917
Siitä vain, Seanin ystävä.
Ota kantaa tähän tärkeään perheongelmaan.
235
00:11:28,918 --> 00:11:31,295
Olin samassa tilanteessa kuin Courtney.
236
00:11:31,296 --> 00:11:34,673
Se kuulostaa kornilta,
mutta armeija auttoi ryhdistäytymään.
237
00:11:34,674 --> 00:11:37,342
Sain ystäviä, joihin luottaa aina.
238
00:11:37,343 --> 00:11:38,428
Hyvä.
239
00:11:39,429 --> 00:11:42,014
Courtney, luulin saavani enemmän aikaa.
240
00:11:42,015 --> 00:11:43,891
Lupasin kolme kuukautta.
241
00:11:43,892 --> 00:11:46,811
Jos haluat, voin hakea vasta ensi vuonna.
242
00:11:47,437 --> 00:11:48,771
Haluan hyväksyntäsi.
243
00:11:51,691 --> 00:11:53,525
Hetki. Tämäkö on suunnitelma?
244
00:11:53,526 --> 00:11:58,448
Tunteita manipuloiva joukkue
katsoo minua surkeana, kunnes taivun.
245
00:12:01,701 --> 00:12:02,702
Hitto. Se toimii.
246
00:12:04,162 --> 00:12:05,580
Olen iloinen puolestasi.
247
00:12:06,247 --> 00:12:07,456
Kiitos.
248
00:12:07,457 --> 00:12:09,041
Haen juhlajuomat.
249
00:12:09,042 --> 00:12:10,251
Minä autan.
250
00:12:12,462 --> 00:12:14,004
Panen häntä.
251
00:12:14,005 --> 00:12:15,131
Ruoka-autossako?
252
00:12:18,092 --> 00:12:24,181
Kappas meitä. Autamme läheisiämme.
Emme suutu toisillemme sekaantumisesta.
253
00:12:24,182 --> 00:12:26,768
- Olet paskalistallani.
- Selvä.
254
00:12:28,937 --> 00:12:31,022
Pärjääkö hän? Rehellisesti.
255
00:12:31,606 --> 00:12:32,899
Hän pärjää hienosti.
256
00:12:35,610 --> 00:12:40,822
Ei tule mieleen ensitreffejä, haastattelua
tai yhtään ensimmäistä kertaa,
257
00:12:40,823 --> 00:12:42,199
joka ei mennyt pieleen.
258
00:12:42,200 --> 00:12:44,786
Tajuathan, etten saa maksua,
koska Steven lähti?
259
00:12:45,537 --> 00:12:46,704
Keskity.
260
00:12:47,247 --> 00:12:50,415
En tiedä, miksi kaikki minulla
menee nopeasti pieleen.
261
00:12:50,416 --> 00:12:51,834
Minä tiedän.
262
00:12:52,585 --> 00:12:53,836
Ei olisi pitänyt tulla.
263
00:12:54,462 --> 00:12:57,631
Et ehdi saada selkoa minusta.
Olen liian kimurantti.
264
00:12:57,632 --> 00:13:00,592
Texasissa varttunut
konservatiivi-isän homopoika,
265
00:13:00,593 --> 00:13:02,594
jonka selviytymisstrategia -
266
00:13:02,595 --> 00:13:07,475
on hyökätä ihmisiä vastaan tavatessa,
koska pelkää heidän torjuvan ensin.
267
00:13:08,768 --> 00:13:09,978
Ehei.
268
00:13:10,645 --> 00:13:15,732
Charlie on inhimillisempi.
Anna hänen puhua enemmän, ellei kokonaan.
269
00:13:15,733 --> 00:13:18,485
En voi olla 45 minuuttia puhumatta.
270
00:13:18,486 --> 00:13:21,196
Ennätys on kolme
nielurisojen poiston jälkeen.
271
00:13:21,197 --> 00:13:25,033
Kun Charlie näkee sinun
turvautuvan puolustusmekanismiisi,
272
00:13:25,034 --> 00:13:26,410
hän voi puristaa kättäsi.
273
00:13:26,411 --> 00:13:29,413
Se on merkkisi vetää henkeä,
nollata ajatuksesi -
274
00:13:29,414 --> 00:13:32,375
ja sanoa päinvastoin kuin aioit sanoa.
275
00:13:33,376 --> 00:13:34,377
Selvä.
276
00:13:36,629 --> 00:13:37,630
Mikä minua vaivaa?
277
00:13:39,257 --> 00:13:40,133
Ei mikään, kamu.
278
00:13:41,301 --> 00:13:44,137
Olen huolissani niistä,
jotka ovat jumissa.
279
00:13:44,971 --> 00:13:45,972
Sinä et ole.
280
00:13:47,098 --> 00:13:49,684
Voisitpa nähdä itsesi minun silmin.
281
00:13:50,268 --> 00:13:52,145
Näkisit edistymisesi.
282
00:13:54,939 --> 00:13:56,857
Voi luoja. Oletko hyvä työssäsi?
283
00:13:56,858 --> 00:13:59,276
Olen, välillä.
284
00:13:59,277 --> 00:14:00,944
Ylimielistä.
285
00:14:00,945 --> 00:14:03,364
Nyt pitää hanskata vauvaosa.
286
00:14:03,865 --> 00:14:06,450
Stuart sanoi,
että äiti kyselisi vanhemmuudesta.
287
00:14:06,451 --> 00:14:10,872
Siinä en voi auttaa. Kun Alice oli vauva,
tottelin vain käskyjä.
288
00:14:12,749 --> 00:14:13,958
Tiedät, kenet pitää tavata.
289
00:14:14,542 --> 00:14:15,792
Ei.
290
00:14:15,793 --> 00:14:18,962
Teet, mitä sanon,
kun sanon ja miten sanon.
291
00:14:18,963 --> 00:14:21,340
Onko outoa, että olen kiihottunut?
292
00:14:21,341 --> 00:14:22,966
Onko tämä sinusta hauskaa?
293
00:14:22,967 --> 00:14:25,636
Jos tyrit tämän kauniin,
monietnisen vauvan meiltä,
294
00:14:25,637 --> 00:14:29,641
revin mulkkusi irti
ja lyön sillä kasvojasi!
295
00:14:42,904 --> 00:14:44,030
Inhoan teitä kaikkia.
296
00:14:47,951 --> 00:14:49,744
- Siinähän sinä olet.
- Hei.
297
00:14:50,245 --> 00:14:51,496
Mitä siellä tapahtuu?
298
00:14:52,121 --> 00:14:55,374
Hän antaa Brianille
vauva-asioiden pikakurssin.
299
00:14:55,375 --> 00:14:58,962
Äiti haluaa tietää,
käytättekö korviketta vai rintamaitoa.
300
00:15:00,004 --> 00:15:01,755
Rintamaidosta ei sanota yök.
301
00:15:01,756 --> 00:15:03,674
Selvää. Inhaa, mutta sitä ei sanota.
302
00:15:03,675 --> 00:15:08,220
Tästä tuli mieleen, että sait
maitoviikset, kun äiti ruokki sinua.
303
00:15:08,221 --> 00:15:10,514
- Jätän väliin.
- Reilu peli.
304
00:15:10,515 --> 00:15:12,099
Ei ole mekkoa illaksi.
305
00:15:12,100 --> 00:15:16,144
Siis ihania mekkoja riittää,
mutta inhoan niitä. Ymmärrätkö?
306
00:15:16,145 --> 00:15:18,814
Ymmärrän.
Siksi minulla ei ole enää sortseja.
307
00:15:18,815 --> 00:15:21,525
Se on vain ahdistusta, mutta saanko uuden?
308
00:15:21,526 --> 00:15:23,361
Ostetaan uusi. Minä ajan.
309
00:15:24,612 --> 00:15:26,781
Pyysin vain luottokorttiasi.
310
00:15:28,032 --> 00:15:30,869
Tietenkin. Se sopii.
311
00:15:31,578 --> 00:15:33,787
- Tässä.
- Hetki. Etkö saarnaa?
312
00:15:33,788 --> 00:15:35,415
Etkö yritä mukaan?
313
00:15:36,040 --> 00:15:38,084
Haluan tätä niin,
että saisit odottaa autossa.
314
00:15:38,668 --> 00:15:40,753
Ei. Pystyt tähän.
315
00:15:41,462 --> 00:15:43,131
- Kiitti.
- Pidä hauskaa.
316
00:15:46,134 --> 00:15:47,551
Odotus kuulosti hyvältä.
317
00:15:47,552 --> 00:15:48,969
- Eikö niin?
- Kyllä.
318
00:15:48,970 --> 00:15:50,345
Jos kestää hetken,
319
00:15:50,346 --> 00:15:53,307
voi esittää jaloittelevansa
ja mennä sisään.
320
00:15:53,308 --> 00:15:54,308
Vakoilla heitä.
321
00:15:54,309 --> 00:15:56,518
- Niin. Isän elämää.
- Niin.
322
00:15:56,519 --> 00:15:58,478
Esittää, ettei välitä, kun välittää.
323
00:15:58,479 --> 00:16:00,230
Totta helvetissä.
324
00:16:00,231 --> 00:16:03,692
Matthew menetti työnsä taas.
325
00:16:03,693 --> 00:16:05,611
Liz ja minä haluamme lohduttaa -
326
00:16:05,612 --> 00:16:08,573
muttemme voi sanoa mitään
ennen kuin hän kertoo itse.
327
00:16:09,574 --> 00:16:11,116
Miten et taivu?
328
00:16:11,117 --> 00:16:14,370
Kun tunnen houkutusta, näpäytän pallejani.
329
00:16:15,079 --> 00:16:16,497
- Aivan.
- Niin.
330
00:16:17,290 --> 00:16:18,750
Keksin oman keinoni.
331
00:16:19,417 --> 00:16:21,252
Armeija ei sovi minulle.
332
00:16:22,086 --> 00:16:23,922
En pidä kerrossängyistä.
333
00:16:24,672 --> 00:16:26,840
Tietääkö äitisi jo siskosi lähdöstä?
334
00:16:26,841 --> 00:16:29,134
Ei. Courtney on nyt kertomassa.
335
00:16:29,135 --> 00:16:34,098
Selvä. Minun pitää venytellä.
Tri Sykes lähetti uudet ohjeet.
336
00:16:37,185 --> 00:16:38,770
Auttaako twerkkaus Parkinsoniin?
337
00:16:39,604 --> 00:16:41,606
Haluat minun lähtevän, mutten lähde.
338
00:16:43,191 --> 00:16:44,691
Haluaakohan äiti muuttaa luokseni?
339
00:16:44,692 --> 00:16:46,819
Mistä tietäisin? Emme ole tavanneet.
340
00:16:47,403 --> 00:16:48,821
Haluaisitko asua Megin kanssa?
341
00:16:49,906 --> 00:16:51,074
En tiedä.
342
00:16:51,699 --> 00:16:52,909
Ehkä joskus.
343
00:16:54,202 --> 00:16:57,371
Mitä vähemmän elinaikaa minulla on,
344
00:16:57,372 --> 00:17:01,333
sitä enemmän
mietin lapseni lähellä olemista.
345
00:17:01,334 --> 00:17:04,128
Aivan, mutta minulla
on nyt paljon tekemistä.
346
00:17:04,754 --> 00:17:07,297
Työ, opetus ja D&D-pelinjohtaja.
347
00:17:07,298 --> 00:17:08,589
Onko se seksijuttu?
348
00:17:08,590 --> 00:17:10,591
Ei. Se on Dungeons & Dragons -juttu.
349
00:17:10,592 --> 00:17:12,677
On uusi mies. Hän on mukava.
350
00:17:12,678 --> 00:17:17,057
Äiti ei voi olla paikalla,
kun yritän saada hänet sänkyyn.
351
00:17:17,058 --> 00:17:20,935
Miten äiti ymmärtää olevansa onnellisempi
avustajan kanssa kotona?
352
00:17:20,936 --> 00:17:22,479
Kyse ei ole hänestä.
353
00:17:22,480 --> 00:17:27,026
Kyse on rajojen asettamisesta
ja siitä, että sanot, mitä haluat.
354
00:17:27,944 --> 00:17:29,279
Vaikeaa, mutta teen sen.
355
00:17:30,613 --> 00:17:31,446
Mitä?
356
00:17:31,447 --> 00:17:33,324
Kuule, en arvostele sinua.
357
00:17:34,075 --> 00:17:35,576
Jokainen on oma itsensä.
358
00:17:35,577 --> 00:17:37,953
Olen tuuheatukkainen, äreä vanhus.
359
00:17:37,954 --> 00:17:40,789
Sinä olet ikuinen huolehtija.
360
00:17:40,790 --> 00:17:43,459
Pidät huonosti huolta vain itsestäsi.
361
00:17:44,085 --> 00:17:48,256
Jos äitisi haluaa muuttaa luoksesi,
en ole varma, voitko kieltäytyä.
362
00:17:49,841 --> 00:17:51,009
En minäkään.
363
00:17:51,759 --> 00:17:54,970
Haluatko esittää lyöväsi ihmisiä kanssani?
Olosi parantuisi.
364
00:17:54,971 --> 00:17:57,431
Pitää lähteä, mutta näytä sinä niille.
365
00:17:57,432 --> 00:18:01,311
Dave.
366
00:18:01,811 --> 00:18:02,936
Minun isäni.
367
00:18:02,937 --> 00:18:04,021
Dave.
368
00:18:04,022 --> 00:18:07,357
Paul ei voi tietää varmasti.
Hän ei ole selvännäkijä.
369
00:18:07,358 --> 00:18:08,525
Niinpä.
370
00:18:08,526 --> 00:18:10,778
Käänny. Haluan nähdä.
371
00:18:12,947 --> 00:18:15,574
Terve, hoitsu. Hottishälytys.
372
00:18:15,575 --> 00:18:17,243
Eikö se oli liian -
373
00:18:17,744 --> 00:18:20,580
"Hei, olen Alice
ja näytän salaiset isot tissini"?
374
00:18:21,581 --> 00:18:22,831
Mitä? Sinullakin on.
375
00:18:22,832 --> 00:18:25,293
Älä viitsi. Näiden salaisuus
loppui seiskaluokalla.
376
00:18:26,377 --> 00:18:27,336
Enpä tiedä.
377
00:18:27,337 --> 00:18:28,922
Näytät kauniilta.
378
00:18:29,589 --> 00:18:32,634
- Kiitti. Ja kiitos, kun toit minut.
- Ei kestä.
379
00:18:33,468 --> 00:18:34,802
Haluan sanoa jotain.
380
00:18:36,179 --> 00:18:38,889
Tiedän, mitä Summerin
ja Connorin kanssa tapahtui.
381
00:18:38,890 --> 00:18:40,308
En ollut paikalla.
382
00:18:41,768 --> 00:18:44,561
Ja voi sanoa,
ettei olisi pitänyt panna isääsi.
383
00:18:44,562 --> 00:18:47,148
Jos olisit kysynyt, olisin käskenyt paeta.
384
00:18:47,941 --> 00:18:49,567
No, elämä opettaa.
385
00:18:50,193 --> 00:18:51,485
Mutta se ei käy tekosyystä.
386
00:18:51,486 --> 00:18:54,905
Gaby, lopeta.
Olisin soittanut tarvittaessa,
387
00:18:54,906 --> 00:18:56,991
- ja olisit tukenut.
- Aina.
388
00:18:58,576 --> 00:19:00,954
- Käänny. Suljen vetoketjun.
- Selvä.
389
00:19:12,507 --> 00:19:13,800
Näytät äidiltäsi.
390
00:19:18,304 --> 00:19:20,430
No, miltä tanssit tuntuvat sinusta?
391
00:19:20,431 --> 00:19:22,266
Onneksi hän käy eri koulua.
392
00:19:22,267 --> 00:19:25,185
Ei tarvitse olla se tyttö,
jonka äiti kuoli.
393
00:19:25,186 --> 00:19:27,729
Voin piiloutua tuntemattomana.
394
00:19:27,730 --> 00:19:29,482
Voit olla, kuka haluat.
395
00:19:29,983 --> 00:19:33,528
Collegessa olin bi-Gaby lukukauden,
kunnes päätin, etten pidä pillusta.
396
00:19:34,320 --> 00:19:35,320
Kuulostaa kivalta.
397
00:19:35,321 --> 00:19:37,448
Se olikin, mutta vaginassa on kestämistä.
398
00:19:38,533 --> 00:19:41,159
Oletko valmis? Minä tarjoan mekon.
399
00:19:41,160 --> 00:19:42,452
Isä antoi korttinsa.
400
00:19:42,453 --> 00:19:43,370
- Mitä?
- Niin.
401
00:19:43,371 --> 00:19:46,124
Osta, mitä haluat. Hän ei huomaa.
Ehkä minäkin ostan.
402
00:19:46,875 --> 00:19:50,961
Voi luoja.
Entä nämä "pane minua" -bootsit?
403
00:19:50,962 --> 00:19:53,548
Hyvä, kunhan se ei lue kuitissa.
404
00:19:54,048 --> 00:19:57,175
Brian ja Charlie, miten te tapasitte?
405
00:19:57,176 --> 00:19:59,595
Seksitöntä roolipeliä? Oikeastiko?
406
00:19:59,596 --> 00:20:02,556
Hahmoterapian roolipeli auttaa potilaita -
407
00:20:02,557 --> 00:20:05,601
kohtaamaan epäsopivan käytöksen,
etkä kuuntele enää,
408
00:20:05,602 --> 00:20:06,685
joten tehdään tämä.
409
00:20:06,686 --> 00:20:09,271
Olen taas hahmossa.
410
00:20:09,272 --> 00:20:12,441
Ensin ovuloin, nyt olen raskaana.
411
00:20:12,442 --> 00:20:14,318
Rintani ovat uhkeat.
412
00:20:14,319 --> 00:20:15,485
No niin, Liz.
413
00:20:15,486 --> 00:20:18,698
Ajatus synnyttämisestä on musertava.
414
00:20:19,574 --> 00:20:21,158
Oletteko valmiita siihen?
415
00:20:21,159 --> 00:20:22,576
Hyvä kysymys.
416
00:20:22,577 --> 00:20:24,077
Charlie, vastaatko tähän?
417
00:20:24,078 --> 00:20:25,871
Ei harjoituksen tarkoitus.
418
00:20:25,872 --> 00:20:28,457
Teettekö kodista vauvalle turvallisen?
419
00:20:28,458 --> 00:20:32,170
Olen nuori ja tietämätön.
Milloin lapsi alkaa kävellä?
420
00:20:33,004 --> 00:20:35,005
Viikon päästä. Kuukauden?
421
00:20:35,006 --> 00:20:36,590
Kompakysymys. Jotkut eivät kävele!
422
00:20:36,591 --> 00:20:38,759
- Kiesus.
- Tämä on tyhmää.
423
00:20:38,760 --> 00:20:42,763
Liz, kerro, mitä haluaisit kuulla,
jos luopuisit lapsestasi.
424
00:20:42,764 --> 00:20:47,184
Tietenkin haluaisin kuulla,
että rakastat vauvaa valtavasti.
425
00:20:47,185 --> 00:20:51,021
Äläkä teeskentele,
ettet tee virheitä, koska teet.
426
00:20:51,022 --> 00:20:55,651
Jos vaikka halusi kovin tyttären
mutta sai kolmannen pojan.
427
00:20:55,652 --> 00:20:57,945
Antoi siis hiusten kasvaa.
Ja kun sanottiin:
428
00:20:57,946 --> 00:21:02,741
"Onpa kaunis tyttö", ei korjannut puhujaa.
Ehkä laittoi reiät pojan korviin.
429
00:21:02,742 --> 00:21:06,036
Kuule, teet kaikkesi lapsesi eteen.
430
00:21:06,037 --> 00:21:07,705
Tiedätkö, mikä palkkio on?
431
00:21:08,748 --> 00:21:11,417
Hän varttuu ja hylkää, koska on kusipää.
432
00:21:12,126 --> 00:21:16,631
Sitten pitää löytää keino olla onnellinen,
että lapsi pärjää itse.
433
00:21:17,799 --> 00:21:18,967
Se ei ole helppoa.
434
00:21:19,551 --> 00:21:22,135
Mutta haluaisin eniten kuulla,
435
00:21:22,136 --> 00:21:25,931
että vaikka muistutetaan jatkuvasti,
436
00:21:25,932 --> 00:21:29,227
ettei elämän
pitäisi pyöriä lapsen ympärillä,
437
00:21:29,936 --> 00:21:33,565
siitä hetkestä, kun saa vauvan syliinsä -
438
00:21:34,357 --> 00:21:39,111
ja näkee sen luottavan sinuun,
tietää sydämessään,
439
00:21:39,112 --> 00:21:42,031
että se on elämäsi tärkein asia.
440
00:21:44,158 --> 00:21:45,159
Sano vain siten.
441
00:21:46,536 --> 00:21:47,619
Voi paska. Pitää lähteä.
442
00:21:47,620 --> 00:21:51,623
Alice menee tansseihin, ja minun pitää
esittää lepääväni olohuoneessa,
443
00:21:51,624 --> 00:21:53,543
jotta näen hänet ennen lähtöä.
444
00:21:54,419 --> 00:21:55,879
Haluatko halin?
445
00:21:57,213 --> 00:21:58,965
Jos tyrit tämän minulta,
446
00:21:59,465 --> 00:22:01,925
pakotan Charlien antamaan minulle
vauvan vanhanaikaisesti.
447
00:22:01,926 --> 00:22:03,052
Tiedän.
448
00:22:07,265 --> 00:22:08,682
Tiedäthän, että myöhästyit?
449
00:22:08,683 --> 00:22:09,601
Hitto vie.
450
00:22:10,268 --> 00:22:12,769
Älä huoli. Pidin Dylanille isäpuheen.
451
00:22:12,770 --> 00:22:14,354
Se oli vaikuttavampi minulta,
452
00:22:14,355 --> 00:22:16,773
koska en ole hänelle henkeäni velkaa.
453
00:22:16,774 --> 00:22:20,736
Hän irrotti rypäleen, jotta pystyin
sylkäisemään sen rauhallisesti.
454
00:22:20,737 --> 00:22:22,571
En halua puhua tästä enää.
455
00:22:22,572 --> 00:22:23,615
Tiedän, kamu.
456
00:22:24,365 --> 00:22:27,701
Otin salaa kuvan Alicestä mekossaan.
Haluatko nähdä?
457
00:22:27,702 --> 00:22:29,204
Voi jukra. Haluan.
458
00:22:35,585 --> 00:22:37,628
Hän ei ole täällä. Voit sanoa sen.
459
00:22:37,629 --> 00:22:39,005
Hän on prinsessa.
460
00:22:40,506 --> 00:22:43,842
Paul, onko sinulla ja Juliella
seksisuunnitelmia illaksi?
461
00:22:43,843 --> 00:22:46,803
Ei ole. Hän potkunyrkkeilee.
462
00:22:46,804 --> 00:22:49,766
Tekeekö hän sitäkin?
Siten hän sai ne jalat.
463
00:22:51,351 --> 00:22:54,561
Tiedän, etten sinusta
pysty sanelemaan ehtoja äidilleni,
464
00:22:54,562 --> 00:22:57,856
mutta olen vahvempi kuin luulet.
465
00:22:57,857 --> 00:23:00,735
Ja läheiseni auttavat selviämään siitä.
466
00:23:01,319 --> 00:23:02,654
Halusivat tai eivät.
467
00:23:04,572 --> 00:23:06,198
Et taida viedä minua kotiin.
468
00:23:06,199 --> 00:23:07,283
En sinun kotiisi.
469
00:23:08,618 --> 00:23:09,619
Jumalauta.
470
00:23:11,663 --> 00:23:14,039
Ehdotin tapaamista täällä
lähempänä hänen työtään.
471
00:23:14,040 --> 00:23:16,917
Ja kun pyörryn,
kolme on ottamassa minut kiinni.
472
00:23:16,918 --> 00:23:18,001
Kiitos.
473
00:23:18,002 --> 00:23:19,671
- Se on minun.
- Nyt minun.
474
00:23:22,090 --> 00:23:22,965
Matthew soittaa.
475
00:23:22,966 --> 00:23:26,886
Kertoo vihdoin potkuistaan. Pikku kusipää.
476
00:23:27,512 --> 00:23:29,222
Hei, kulta. Miten voit?
477
00:23:30,139 --> 00:23:31,933
Voi ei.
478
00:23:32,642 --> 00:23:36,980
Mutta olet
Buffalo Wild Wingsin paras päällikkö.
479
00:23:37,480 --> 00:23:40,607
Minne hän menee?
Miksi Matthew työskentelisi siellä?
480
00:23:40,608 --> 00:23:42,652
Älä panikoi. Me tuemme sinua.
481
00:23:47,949 --> 00:23:49,449
Hei, kulta. Kaikki hyvin?
482
00:23:49,450 --> 00:23:54,163
On. Lähdimme tanssiaisista.
Olen jatkoilla Dylanilla.
483
00:23:55,081 --> 00:23:57,374
Hänen naapurinsa on nelosluokaltani -
484
00:23:57,375 --> 00:23:59,751
kosher-ruokavalion poika,
jolle syötit pekonia.
485
00:23:59,752 --> 00:24:02,254
Zack Bornsteinin elämän paras päivä.
486
00:24:02,255 --> 00:24:03,338
Kyse on vain...
487
00:24:03,339 --> 00:24:05,592
Olen kunnossa, mutta voitko tulla tänne?
488
00:24:07,302 --> 00:24:08,386
Lähden heti.
489
00:24:10,138 --> 00:24:11,764
Mitä? Ei, ei.
490
00:24:13,266 --> 00:24:14,475
On pakko.
491
00:24:16,477 --> 00:24:17,603
Vau.
492
00:24:17,604 --> 00:24:19,229
Olen Ava.
493
00:24:19,230 --> 00:24:21,732
Anteeksi viivytys. Ravintola oli täysi.
494
00:24:21,733 --> 00:24:24,777
Ei haittaa. Pidät heistä. Nauti kodistani.
495
00:24:25,570 --> 00:24:26,779
Odota...
496
00:24:30,366 --> 00:24:33,912
Tämä on hieno. Pidän tästä.
497
00:24:34,871 --> 00:24:36,038
Kyllä vain.
498
00:24:36,039 --> 00:24:38,916
Äiti, tämä on Paul. Paul, äitini Phyllis.
499
00:24:38,917 --> 00:24:40,792
- Kerroin hänelle sinusta.
- Hei.
500
00:24:40,793 --> 00:24:42,294
Mukava tavata.
501
00:24:42,295 --> 00:24:44,546
Hän ei näytä itserakkaalta.
502
00:24:44,547 --> 00:24:46,632
- Odota hetki.
- Tyttäresi on mahtava.
503
00:24:46,633 --> 00:24:49,761
On kunnia
kutsua häntä kollegaksi ja ystäväksi.
504
00:24:50,887 --> 00:24:52,804
Onneksi olet hänen mentorinsa.
505
00:24:52,805 --> 00:24:54,723
Erittäin onnekasta.
506
00:24:54,724 --> 00:24:55,850
Nyt huomaan sen.
507
00:24:57,018 --> 00:25:01,147
Kuule, äiti.
Meidän pitää puhua yhdestä asiasta.
508
00:25:01,898 --> 00:25:03,107
Oletteko pari?
509
00:25:04,484 --> 00:25:05,651
Olen varattu.
510
00:25:05,652 --> 00:25:07,152
- Ai, selvä.
- Ei.
511
00:25:07,153 --> 00:25:08,613
- Mistä on kyse?
- Ei.
512
00:25:10,657 --> 00:25:12,991
Courtneyn lähtöön liittyen...
513
00:25:12,992 --> 00:25:15,160
Odota. Saavuin vasta tänne.
514
00:25:15,161 --> 00:25:17,204
En ole nähnyt loppuja kodistasi.
515
00:25:17,205 --> 00:25:19,541
Haluan nähdä, mikä huone on minun.
516
00:25:23,628 --> 00:25:26,421
Pidät huoneesta käytävän päässä.
Se on valoisa.
517
00:25:26,422 --> 00:25:28,757
Valo on hyvä. Missä se on? Täälläkö?
518
00:25:28,758 --> 00:25:30,510
- Siihen suuntaan.
- Selvä.
519
00:25:32,679 --> 00:25:35,848
Älä soimaa itseäsi. Olet hyvä tytär.
520
00:25:37,141 --> 00:25:38,643
Ehkä hän avioituu vielä.
521
00:25:43,898 --> 00:25:44,774
No niin.
522
00:25:46,484 --> 00:25:50,445
En yritä olla hankala
mutta olen puoliksi japanilainen.
523
00:25:50,446 --> 00:25:52,322
- Isä...
- Japanilainen.
524
00:25:52,323 --> 00:25:53,616
Maali.
525
00:25:54,409 --> 00:25:56,578
- Ei sillä ole väliä. Vetesi.
- Kiitti.
526
00:25:58,663 --> 00:26:03,417
En ole ikinä tavannut näin,
joten en tiedä, mistä aloittaa.
527
00:26:03,418 --> 00:26:04,751
Voit aloittaa alusta.
528
00:26:04,752 --> 00:26:05,919
Hyvä on.
529
00:26:05,920 --> 00:26:07,505
Toki. Niin.
530
00:26:08,715 --> 00:26:10,216
Pum. Pum.
531
00:26:12,135 --> 00:26:13,677
No, miten pamahdit paksuksi?
532
00:26:13,678 --> 00:26:14,888
Ei.
533
00:26:15,638 --> 00:26:16,848
Unohda, että sanoin sen.
534
00:26:17,432 --> 00:26:19,142
Kelataan taaksepäin.
535
00:26:24,355 --> 00:26:26,149
Hetki. Missä kahvikuppini on?
536
00:26:27,400 --> 00:26:28,651
Heitinhän sen tänne?
537
00:26:29,611 --> 00:26:31,528
Mitä? Miten tämä tapahtui?
538
00:26:31,529 --> 00:26:33,740
Heitinkö ohi? Voi jukra.
539
00:26:34,490 --> 00:26:36,658
Sekoanko minä? Millainen musta aukko...?
540
00:26:36,659 --> 00:26:38,411
Tuo ei ole edes tyhjä.
541
00:26:39,162 --> 00:26:40,246
Tuo on...
542
00:26:41,164 --> 00:26:43,875
Katsokaa. Se jäi roskisten väliin.
543
00:26:44,375 --> 00:26:47,252
Hullua. Luulin sekoavani täysin.
544
00:26:47,253 --> 00:26:49,631
Lopeta. Hengitä.
545
00:26:52,342 --> 00:26:53,176
Niin...
546
00:26:54,719 --> 00:26:57,180
Voinko aloittaa taas? Hermostuttaa.
547
00:26:58,640 --> 00:26:59,807
Niin minuakin.
548
00:27:02,477 --> 00:27:05,939
Oletteko aina tienneet
haluavanne vanhemmiksi?
549
00:27:07,982 --> 00:27:12,070
Jos puhun suoraan,
se on vienyt meiltä aikaa.
550
00:27:12,654 --> 00:27:14,072
Olin kauhuissani.
551
00:27:14,864 --> 00:27:15,865
Ei Charlie.
552
00:27:17,242 --> 00:27:18,576
Hän syntyi tätä varten.
553
00:27:20,286 --> 00:27:22,205
- Miltä nyt tuntuu?
- Paremmalta.
554
00:27:23,623 --> 00:27:25,541
Minulla on yhä paljon opittavaa.
555
00:27:25,542 --> 00:27:30,463
Mutta tiedän,
että kasvatukseen tarvitaan koko kylä.
556
00:27:31,297 --> 00:27:33,383
Siksi halusin tavata täällä.
557
00:27:34,092 --> 00:27:36,343
Halusimme, että näet
elämämme hienot ihmiset,
558
00:27:36,344 --> 00:27:39,514
jotka olisivat tämän lapsen elämässä.
559
00:27:40,098 --> 00:27:44,811
Jos en tiedä, missä pehmeä kohta on,
tiedän, että kylä tietää.
560
00:27:46,855 --> 00:27:47,938
Mikset purista kättäni?
561
00:27:47,939 --> 00:27:49,274
Koska menee hienosti.
562
00:27:52,735 --> 00:27:57,657
Ystäväni eivät ole täällä nyt,
koska he laittavat lapsensa etusijalle.
563
00:27:59,158 --> 00:28:01,202
Sellaisia vanhempia me haluamme olla.
564
00:28:02,662 --> 00:28:04,038
On hienoa kuulla se.
565
00:28:05,039 --> 00:28:08,041
Olen kirjoittanut pari kysymystä lisää.
566
00:28:08,042 --> 00:28:10,044
Voi luoja. Brian, katso.
567
00:28:10,587 --> 00:28:12,880
Olen kerännyt näitä pienestä lähtien.
568
00:28:12,881 --> 00:28:15,425
Pidän niiden tyhmistä hiuksista.
569
00:28:16,593 --> 00:28:18,552
Niin minäkin. Tein esityksiä niillä.
570
00:28:18,553 --> 00:28:22,014
- Mitä?
-
Peikkoja Broadwaylla, Evita...
571
00:28:22,015 --> 00:28:23,682
Pidän musikaaleista.
572
00:28:23,683 --> 00:28:25,226
Selvä. No...
573
00:28:25,894 --> 00:28:28,062
Nyt tiedän, että olet lapsemme äiti.
574
00:28:29,939 --> 00:28:31,190
- Näytätkö?
- Tietenkin.
575
00:28:31,191 --> 00:28:32,984
Voi luoja. Katso tätä.
576
00:28:48,291 --> 00:28:49,834
- Hei.
- Hei.
577
00:28:50,501 --> 00:28:51,544
Mistä on kyse?
578
00:28:52,128 --> 00:28:53,630
Tarvitsin hetken.
579
00:28:54,130 --> 00:28:57,091
Sanoin Dylanille,
että lohdutan Summeria huonosta essosta.
580
00:28:57,675 --> 00:28:58,718
Hyvä valhe.
581
00:28:59,385 --> 00:29:00,595
Pelottavan tarkka.
582
00:29:01,638 --> 00:29:03,014
Mistä on oikeasti kyse?
583
00:29:03,598 --> 00:29:07,559
Me hengailimme.
Joku tunnisti minut "pettäjä-ämmästä".
584
00:29:07,560 --> 00:29:09,144
Hän luki kommentteja,
585
00:29:09,145 --> 00:29:13,650
ja yhtäkkiä olinkin taas
se tyttö, jolla on kuollut äiti.
586
00:29:14,817 --> 00:29:16,027
Voi hitsi.
587
00:29:18,112 --> 00:29:19,781
Onko se aina tällaista?
588
00:29:21,824 --> 00:29:23,201
Valitettavasti.
589
00:29:24,077 --> 00:29:25,160
Mahtavaa.
590
00:29:25,161 --> 00:29:27,288
Se helpottaa ajan mittaan.
591
00:29:28,331 --> 00:29:29,832
Kun lähdet opiskelemaan.
592
00:29:31,751 --> 00:29:34,921
Ellet opiskele täällä
ja asu luonani ikuisesti.
593
00:29:39,884 --> 00:29:40,885
Haluatko kyydin kotiin?
594
00:29:41,678 --> 00:29:42,679
En.
595
00:29:43,471 --> 00:29:45,014
En halua piilotella enää.
596
00:29:45,515 --> 00:29:47,475
Haluan vain, ettei minua säälitä.
597
00:29:49,561 --> 00:29:52,521
Tiedätkö, miksi puhun
kuollut vaimo -ilmeestäni?
598
00:29:52,522 --> 00:29:53,898
Koska sinulla on se.
599
00:29:54,524 --> 00:29:55,733
Osittain.
600
00:29:57,402 --> 00:29:59,237
Ja koska se on lähes hauskaa.
601
00:30:00,488 --> 00:30:03,490
Ihmiset tietävät,
ettei tarvitse varoa seurassani.
602
00:30:03,491 --> 00:30:05,118
Se ei aina toimi,
603
00:30:06,744 --> 00:30:10,498
mutta minusta tuntuu,
että voin vaikuttaa asiaan.
604
00:30:14,377 --> 00:30:15,545
Palaan sisään.
605
00:30:16,337 --> 00:30:17,338
Hyvä.
606
00:30:20,967 --> 00:30:22,802
Lupaa, ettet aja ohi tarkkaillen.
607
00:30:23,761 --> 00:30:24,762
Lupaan.
608
00:30:25,513 --> 00:30:26,514
Näytä kätesi.
609
00:30:28,558 --> 00:30:29,559
Hyvä on.
610
00:30:40,820 --> 00:30:43,447
Asuuko siis äitisi vierashuoneessasi?
611
00:30:43,448 --> 00:30:44,531
- Ei...
- Derek.
612
00:30:44,532 --> 00:30:48,702
Sänky on kuulemma liian pehmeä.
Toimistoni vuodesohva on liian kova.
613
00:30:48,703 --> 00:30:53,249
Nyt se Kultakutri kai nukkuu huoneessani,
jonka sänky on juuri oikeanlainen.
614
00:30:55,168 --> 00:30:56,752
Kun Derekin äiti tulee kaupunkiin,
615
00:30:56,753 --> 00:30:59,504
hänen täytyy pysyä
600 metrin päässä kodistamme.
616
00:30:59,505 --> 00:31:01,048
Seksirikollisten sääntö.
617
00:31:01,049 --> 00:31:02,758
He eivät tule toimeen.
618
00:31:02,759 --> 00:31:05,595
Anteeksi, muru. Yritän tulla, jos haluat.
619
00:31:06,387 --> 00:31:09,098
"Yritän tulla, jos haluat."
Kuka tämä nainen on?
620
00:31:09,724 --> 00:31:10,600
Olen nyt mukava.
621
00:31:14,229 --> 00:31:15,270
Haloo, Stuart.
622
00:31:15,271 --> 00:31:17,105
- Sanoitko 600 metriä?
- Sanoin.
623
00:31:17,106 --> 00:31:19,107
Hitto. Saitko hänet rekisteriin?
624
00:31:19,108 --> 00:31:22,195
Joutuuko rekisteriin
lasten henkisestä väkivallasta?
625
00:31:22,904 --> 00:31:23,905
Selvä.
626
00:31:25,490 --> 00:31:27,200
Joo, puhutaan huomenna.
627
00:31:28,910 --> 00:31:29,994
Mitä hän sanoi?
628
00:31:32,372 --> 00:31:33,623
Äiti valitsi toisen parin.
629
00:31:34,707 --> 00:31:36,625
- Oikeastiko?
- Voi, kaverit.
630
00:31:36,626 --> 00:31:40,337
En uskonut sanovani tätä,
mutta paskat siitä odottavasta ämmästä.
631
00:31:40,338 --> 00:31:42,506
Olen kuullut
tuon sinulta seitsemisen kertaa.
632
00:31:42,507 --> 00:31:43,591
Niin.
633
00:31:44,759 --> 00:31:46,010
Olin varma voitostamme.
634
00:31:47,637 --> 00:31:49,721
Miksi katsot minua noin?
635
00:31:49,722 --> 00:31:53,142
Et tiedä, kuinka tärkeää minulle
on nähdä pettymyksesi.
636
00:31:55,395 --> 00:31:56,645
Iloitsetko surustani?
637
00:31:56,646 --> 00:31:57,855
Mitä helvettiä?
638
00:31:57,856 --> 00:31:59,481
Niin. Ole parempi, Charlie.
639
00:31:59,482 --> 00:32:01,567
Luulin, että halusitte molemmat pientä...
640
00:32:01,568 --> 00:32:03,736
Tervetuloa kerhoon, kamu.
641
00:32:06,739 --> 00:32:09,825
Äitini oli oikea ämmä kotiintuloajoissa.
642
00:32:09,826 --> 00:32:13,496
Välillä toivon,
että hän katoaisi ikuisesti.
643
00:32:15,623 --> 00:32:18,084
En voi uskoa, että sanoin niin.
644
00:32:18,668 --> 00:32:20,377
Voi luoja. Sinä inhoat minua.
645
00:32:20,378 --> 00:32:21,921
En. Olen kunnossa.
646
00:32:22,714 --> 00:32:23,965
Se on kuollut äiti -ilmeeni.
647
00:32:26,509 --> 00:32:27,802
Hyvä heitto.
648
00:32:28,761 --> 00:32:32,056
Ei, ihan totta.
Niin, no, joka tapauksessa...
649
00:32:41,065 --> 00:32:42,066
Kiitos.
650
00:33:50,260 --> 00:33:52,262
Tekstitys: Jari Vikström
44805