All language subtitles for Shetland.S09E06.1080p.HDTV.H264-ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,560 --> 00:00:07,719 Mum and Dad are splitting up. I had no issues with Annie. 2 00:00:07,720 --> 00:00:10,079 She was one of the good ones there. They're all good ones, Lisa. 3 00:00:10,080 --> 00:00:12,919 This is what we have been looking for. 4 00:00:12,920 --> 00:00:16,079 One of our murder victims picked up the other one 5 00:00:16,080 --> 00:00:18,799 at that facility on the night they died. 6 00:00:18,800 --> 00:00:20,519 She called me last night. 7 00:00:20,520 --> 00:00:22,439 VOICEMAIL: It's getting late, Euan. Call me back. 8 00:00:22,440 --> 00:00:26,039 Annie Bett believed that you were the agent who shot her in London. 9 00:00:26,040 --> 00:00:27,839 Maybe she befriended Anton 10 00:00:27,840 --> 00:00:29,799 so that she could expose you. 11 00:00:29,800 --> 00:00:31,799 You're just rubbish! 12 00:00:31,800 --> 00:00:34,160 Then tell me what I should do. 13 00:00:35,320 --> 00:00:38,559 Your dad says that you've been having some bad dreams, Noah. 14 00:00:38,560 --> 00:00:40,119 Me and mum are in that house. 15 00:00:40,120 --> 00:00:41,519 And it's chasing us. 16 00:00:41,520 --> 00:00:43,319 The lizard. 17 00:00:43,320 --> 00:00:45,039 The bullet I removed from Bergen 18 00:00:45,040 --> 00:00:48,479 matched a bullet from a separate case in Manchester last year. 19 00:00:48,480 --> 00:00:51,479 What about Friday night? Can you tell me where you were, Kyle? 20 00:00:51,480 --> 00:00:52,639 I was at the mission. 21 00:00:52,640 --> 00:00:55,159 Look who he's with. Lisa Friel. 22 00:00:55,160 --> 00:00:57,160 Do you think God makes people bad? 23 00:01:00,240 --> 00:01:04,199 [3, 5, 7, 11] 24 00:01:04,200 --> 00:01:07,759 [13, 17,] 25 00:01:07,760 --> 00:01:11,320 [19... 21?] 26 00:01:12,480 --> 00:01:13,759 Remember the golden rule. 27 00:01:13,760 --> 00:01:17,080 Can only be divided by one and itself. 28 00:01:18,360 --> 00:01:20,080 So is 21 a prime? 29 00:01:21,640 --> 00:01:23,599 Three sevens are 21. 30 00:01:23,600 --> 00:01:24,799 There you go. 31 00:01:24,800 --> 00:01:25,960 It's not a prime. 32 00:01:28,000 --> 00:01:29,879 Why do you like them so much? 33 00:01:29,880 --> 00:01:31,560 Primes? 34 00:01:33,120 --> 00:01:37,439 They're the building blocks of maths. 35 00:01:37,440 --> 00:01:39,719 Without them, we wouldn't have been able to work out 36 00:01:39,720 --> 00:01:42,119 all the things we've worked out so far. 37 00:01:42,120 --> 00:01:44,119 But the real reason I like them 38 00:01:44,120 --> 00:01:47,959 is because they're beautiful and mysterious. 39 00:01:47,960 --> 00:01:50,119 And they're unique, 40 00:01:50,120 --> 00:01:51,399 just like you. 41 00:01:51,400 --> 00:01:54,000 [THUNDER RUMBLES, RAIN PATTERS] 42 00:02:00,680 --> 00:02:03,279 When can we go home? Soon. 43 00:02:03,280 --> 00:02:06,599 I'm tired. I know. 44 00:02:06,600 --> 00:02:08,359 It won't be long. 45 00:02:08,360 --> 00:02:09,760 I promise. 46 00:02:11,040 --> 00:02:14,160 So, what's after 19? 47 00:02:15,560 --> 00:02:16,999 [23.] 48 00:02:17,000 --> 00:02:18,679 Clever boy. 49 00:02:18,680 --> 00:02:20,480 [CAR DOOR OPENS] 50 00:02:22,440 --> 00:02:23,959 Mum? It's OK, Noah. 51 00:02:23,960 --> 00:02:26,839 It's OK, this is a friend of mine. 52 00:02:26,840 --> 00:02:29,239 Anton, what happened? 53 00:02:29,240 --> 00:02:32,199 Stefan knows we're trying to help Astrid. 54 00:02:32,200 --> 00:02:33,799 We'll work it out. 55 00:02:33,800 --> 00:02:35,319 Don't worry. 56 00:02:35,320 --> 00:02:39,519 I know somewhere we can hide until he calms down. 57 00:02:39,520 --> 00:02:41,120 Seat belt, Noah. 58 00:03:32,382 --> 00:03:35,222 You want to know about Lisa? Hmm. 59 00:03:36,382 --> 00:03:37,662 What can I say? 60 00:03:39,262 --> 00:03:40,902 The girl's a bomb scare. 61 00:03:48,502 --> 00:03:51,901 I mean, don't get me wrong, 62 00:03:51,902 --> 00:03:53,542 she was fun. 63 00:03:58,502 --> 00:03:59,982 But I had to get rid. 64 00:04:02,302 --> 00:04:04,022 She was too much for me. 65 00:04:07,902 --> 00:04:09,862 Too much for anyone. 66 00:04:40,182 --> 00:04:41,662 [CAR DOOR SLAMS OUTSIDE] 67 00:04:49,862 --> 00:04:52,501 We need to talk to you. About? 68 00:04:52,502 --> 00:04:55,221 About the murders of Annie Bett and Anton Bergen. 69 00:04:55,222 --> 00:04:58,381 Where do you think you're going? To search your van. 70 00:04:58,382 --> 00:05:00,421 Hell they are. 71 00:05:00,422 --> 00:05:02,861 Ruth? What? What's all this? 72 00:05:02,862 --> 00:05:04,061 We need to talk to Lisa. 73 00:05:04,062 --> 00:05:05,382 We can do it inside. 74 00:05:14,582 --> 00:05:15,822 Kyle Frost. 75 00:05:18,902 --> 00:05:20,381 What about him? 76 00:05:20,382 --> 00:05:22,021 When did you last see him? 77 00:05:22,022 --> 00:05:24,141 Haven't spoken to him in months. 78 00:05:24,142 --> 00:05:27,101 Aye, but he was your boyfriend. We hung out a bit. 79 00:05:27,102 --> 00:05:30,821 We know you and Kyle came to the Isles from Manchester last year. 80 00:05:30,822 --> 00:05:33,661 Fine. That's where I met him. 81 00:05:33,662 --> 00:05:36,221 So tell us, what do you know about a shooting that happened 82 00:05:36,222 --> 00:05:39,021 during the time you and Kyle were hanging out in Manchester? 83 00:05:39,022 --> 00:05:40,461 Nothing. 84 00:05:40,462 --> 00:05:42,541 Kyle was a suspect, Lisa. 85 00:05:42,542 --> 00:05:45,101 Hmm. First I'm hearing of it. 86 00:05:45,102 --> 00:05:48,781 What, your boyfriend was arrested and he didn't mention it? 87 00:05:48,782 --> 00:05:49,941 No. 88 00:05:49,942 --> 00:05:52,101 But then there was a lot of things he didn't mention. 89 00:05:52,102 --> 00:05:55,341 Which is why he's no longer my boyfriend. 90 00:05:55,342 --> 00:05:57,581 Did you ever see Kyle with a gun? No. 91 00:05:57,582 --> 00:05:59,541 Did he ever mention having a gun? 92 00:05:59,542 --> 00:06:00,741 Why are you asking this? 93 00:06:00,742 --> 00:06:03,541 Because the gun that was used in the Manchester shooting, 94 00:06:03,542 --> 00:06:06,982 that's the same gun that was used to kill Annie Bett and Anton Bergen. 95 00:06:09,022 --> 00:06:11,142 I don't know anything about it. 96 00:06:12,182 --> 00:06:16,981 Tell us about this argument you had with Annie on the day she died. 97 00:06:16,982 --> 00:06:19,541 Jesus. Are we going over this again? 98 00:06:19,542 --> 00:06:23,541 Your ex-boyfriend is linked to our murder weapon. 99 00:06:23,542 --> 00:06:25,461 He's got an alibi for the night. 100 00:06:25,462 --> 00:06:27,541 And he's got no connection with either of the victims, 101 00:06:27,542 --> 00:06:29,461 so we can only to assume that, 102 00:06:29,462 --> 00:06:32,141 well, somebody else got hold of the gun. 103 00:06:32,142 --> 00:06:33,901 Someone close to Kyle. 104 00:06:33,902 --> 00:06:37,581 Maybe with a link to Annie Bett, and that leads us to you. 105 00:06:37,582 --> 00:06:40,901 So I'm going to ask you the question again. 106 00:06:40,902 --> 00:06:43,302 What were you arguing with Annie about? 107 00:06:46,302 --> 00:06:47,421 Drugs. 108 00:06:47,422 --> 00:06:49,701 Annie caught me with pills in my room. 109 00:06:49,702 --> 00:06:53,541 We argued, then I left. So... 110 00:06:53,542 --> 00:06:54,582 ..you happy now? 111 00:06:57,022 --> 00:06:59,701 All right. We'll be checking your story. And Kyle's. 112 00:06:59,702 --> 00:07:03,382 In the meantime, you don't go anywhere, do you understand? 113 00:07:11,022 --> 00:07:13,461 I just don't trust her. 114 00:07:13,462 --> 00:07:14,741 Even so. 115 00:07:14,742 --> 00:07:18,021 She'd need a good reason to kill two people. 116 00:07:18,022 --> 00:07:19,421 Anything? 117 00:07:19,422 --> 00:07:20,701 No sign of a weapon. 118 00:07:20,702 --> 00:07:22,981 There's plenty of stuff about conspiracy theories. 119 00:07:22,982 --> 00:07:25,701 It's like The X-Files threw up in there. OK. 120 00:07:25,702 --> 00:07:28,541 Head back to the station, yeah? Yes, ma'am. 121 00:07:28,542 --> 00:07:29,781 Even if Lisa isn't lying, 122 00:07:29,782 --> 00:07:32,261 we still need a list of everyone who could have accessed the gun. 123 00:07:32,262 --> 00:07:35,421 Sandy's tracing everyone who had recent contact with Kyle. Good. 124 00:07:35,422 --> 00:07:38,381 We'll give them a call on the way to Hem. 125 00:07:38,382 --> 00:07:43,542 Still need to know a bit more about this argument she had with Annie. 126 00:07:44,662 --> 00:07:47,221 I'll make some calls when I get to the office. 127 00:07:47,222 --> 00:07:48,661 We'll find someone. 128 00:07:48,662 --> 00:07:51,621 It's going to be all right, Ian. 129 00:07:51,622 --> 00:07:52,821 Aye. 130 00:07:52,822 --> 00:07:53,902 We'll speak later. 131 00:07:55,982 --> 00:07:57,421 What did Ian want? 132 00:07:57,422 --> 00:07:59,181 Thinks Noah should see someone. 133 00:07:59,182 --> 00:08:01,821 He's still having nightmares. 134 00:08:01,822 --> 00:08:04,221 Maybe you could go over there. 135 00:08:04,222 --> 00:08:07,261 Sounds like Ian's struggling. 136 00:08:07,262 --> 00:08:08,381 Aye. Sure. 137 00:08:08,382 --> 00:08:10,622 I might be late tonight. 138 00:08:17,102 --> 00:08:19,061 Where are we on Kyle Frost? 139 00:08:19,062 --> 00:08:21,141 ON PHONE: Found videos online of the party 140 00:08:21,142 --> 00:08:22,501 at the mission on Friday night. 141 00:08:22,502 --> 00:08:24,741 Kyle's in them, DJ-ing, like he said. 142 00:08:24,742 --> 00:08:26,941 And it was definitely last Friday? 143 00:08:26,942 --> 00:08:30,261 Looks like it, but I've got someone at Computer Forensics checking. 144 00:08:30,262 --> 00:08:32,741 What about his mates? Anyone who could have got hold of a gun? 145 00:08:32,742 --> 00:08:34,821 We've got uniform at the mission right now. 146 00:08:34,822 --> 00:08:37,701 They're asking around. Right. Anything from his call records? 147 00:08:37,702 --> 00:08:39,141 Still going through them. 148 00:08:39,142 --> 00:08:41,501 But it's difficult to get a sense of who he's close to. 149 00:08:41,502 --> 00:08:43,941 Multiple numbers calling him at all times of day. 150 00:08:43,942 --> 00:08:45,461 Oh, right, so he was dealing, then? 151 00:08:45,462 --> 00:08:47,661 Yes, could be. OK. 152 00:08:47,662 --> 00:08:49,941 Er, well, just keep checking. 153 00:08:49,942 --> 00:08:51,821 See if you can find any communication 154 00:08:51,822 --> 00:08:54,662 between him and Lisa Friel, right? Speak later. 155 00:08:57,142 --> 00:08:59,181 Kyle Frost's alibi checks out. 156 00:08:59,182 --> 00:09:02,902 So, we're left with Lisa. 157 00:09:08,222 --> 00:09:10,181 I must admit, I was surprised. 158 00:09:10,182 --> 00:09:14,981 Not that Lisa kicked off, but that she kicked off at Annie. 159 00:09:14,982 --> 00:09:17,701 Annie was the only volunteer that Lisa listened to. 160 00:09:17,702 --> 00:09:19,581 Well, did she say what it was all about? 161 00:09:19,582 --> 00:09:21,141 She wouldn't tell me. 162 00:09:21,142 --> 00:09:22,981 But I reckon it was serious, 163 00:09:22,982 --> 00:09:25,381 because Annie was upset. 164 00:09:25,382 --> 00:09:28,741 Did you ever have any issues with drugs while Lisa was staying here? 165 00:09:28,742 --> 00:09:30,101 Don't think so. 166 00:09:30,102 --> 00:09:31,981 But it wouldnae be a shock. 167 00:09:31,982 --> 00:09:34,581 Lisa had some right dodgy pals. Like who? 168 00:09:34,582 --> 00:09:35,781 Well, I don't know any names, 169 00:09:35,782 --> 00:09:39,301 but I do know that she spent a lot of time at the mission 170 00:09:39,302 --> 00:09:40,782 before she came here. 171 00:09:41,782 --> 00:09:43,901 Michael? Wasn't expecting you in. 172 00:09:43,902 --> 00:09:45,861 I've got a meeting with Clara. 173 00:09:45,862 --> 00:09:48,661 Detectives are here about Lisa. What's she done now? 174 00:09:48,662 --> 00:09:50,181 We're just trying to get an idea 175 00:09:50,182 --> 00:09:52,781 of who Lisa might have hung around with. 176 00:09:52,782 --> 00:09:54,981 I only saw her with old Angus. 177 00:09:54,982 --> 00:09:57,741 What about boyfriends? She ever bring anyone here? 178 00:09:57,742 --> 00:09:59,621 Nobody I can think of. 179 00:09:59,622 --> 00:10:03,181 Minister was the only regular visitor she had. 180 00:10:03,182 --> 00:10:05,462 Your brother looks out for her. 181 00:10:12,342 --> 00:10:15,301 What are you doing? There's a list of Angus's medications there, 182 00:10:15,302 --> 00:10:16,781 what he is to take and when. 183 00:10:16,782 --> 00:10:19,141 You need to stay on top of it, because he forgets. No. 184 00:10:19,142 --> 00:10:21,581 The police said you have to stay here. They can't force me, 185 00:10:21,582 --> 00:10:22,741 I'm not under arrest. 186 00:10:22,742 --> 00:10:24,741 Besides, it's your sister. 187 00:10:24,742 --> 00:10:26,942 I'm sure you can smooth things over. 188 00:10:32,382 --> 00:10:33,462 Nah. 189 00:10:34,902 --> 00:10:36,701 I need to borrow the camper van for a while. 190 00:10:36,702 --> 00:10:37,981 But you stay here, yeah? 191 00:10:37,982 --> 00:10:39,821 You get better. 192 00:10:39,822 --> 00:10:41,901 I'll talk to you in a few days. 193 00:10:41,902 --> 00:10:45,461 Here, no. You're not leaving. Looks like I am. No, no, no, no. 194 00:10:45,462 --> 00:10:48,261 Not till you tell me why you lied to the police. What? 195 00:10:48,262 --> 00:10:51,341 You told them your argument with Annie was because she'd found drugs. 196 00:10:51,342 --> 00:10:52,862 So? So that was a lie. 197 00:10:54,222 --> 00:10:55,661 Tell me the truth, please, Lisa. 198 00:10:55,662 --> 00:10:58,101 It doesn't matter. It does matter. 199 00:10:58,102 --> 00:11:00,941 I want to know why you argued with Annie that day. Tough! 200 00:11:00,942 --> 00:11:02,582 Don't fucking touch me! 201 00:11:04,542 --> 00:11:06,941 Don't you ever touch me! 202 00:11:06,942 --> 00:11:08,661 All right. Lisa! 203 00:11:08,662 --> 00:11:11,142 It's fine. It's fine. 204 00:11:24,022 --> 00:11:26,222 [SHE BREATHES HEAVILY] 205 00:11:39,062 --> 00:11:41,102 [SHE SCREAMS] 206 00:11:52,702 --> 00:11:56,301 I'm sorry, OK? Sorry. 207 00:11:56,302 --> 00:11:57,622 It's fine. 208 00:12:00,782 --> 00:12:03,221 It's not fine. 209 00:12:03,222 --> 00:12:04,542 Look at your face. 210 00:12:06,302 --> 00:12:07,581 I want to help you. 211 00:12:07,582 --> 00:12:09,621 Jesus. 212 00:12:09,622 --> 00:12:14,262 Enough... with the bleeding heart shit. 213 00:12:15,382 --> 00:12:17,941 Do you have any idea how annoying it is? 214 00:12:17,942 --> 00:12:19,941 Running around "helping" people, 215 00:12:19,942 --> 00:12:22,781 interfering with their lives. 216 00:12:22,782 --> 00:12:25,261 Nobody asked you to get involved. 217 00:12:25,262 --> 00:12:27,221 Nobody wants you to get involved. 218 00:12:27,222 --> 00:12:32,021 They all just... put up with you 219 00:12:32,022 --> 00:12:34,141 because they feel sorry for you. 220 00:12:34,142 --> 00:12:35,742 Because you're pathetic. 221 00:12:37,822 --> 00:12:40,301 That's probably why your wife left you. 222 00:12:40,302 --> 00:12:43,942 Too embarrassed to be with a man that nobody respects. 223 00:12:46,822 --> 00:12:49,381 Yeah, well, maybe you're right, 224 00:12:49,382 --> 00:12:51,261 but I still want to help you. 225 00:12:51,262 --> 00:12:54,301 You can't help me! At least let me try. 226 00:12:54,302 --> 00:12:55,501 I don't want you to try! Why not? 227 00:12:55,502 --> 00:12:57,582 Because I know what comes next! 228 00:13:06,422 --> 00:13:08,222 I know what comes next. 229 00:13:13,542 --> 00:13:16,462 OK. Thank you. 230 00:13:17,902 --> 00:13:21,862 No-one at the mission was willing to talk about Lisa or Kyle. 231 00:13:23,142 --> 00:13:24,421 What about his associates? 232 00:13:24,422 --> 00:13:26,661 We've identified a few of the numbers on his phone. 233 00:13:26,662 --> 00:13:28,101 We're following up. 234 00:13:28,102 --> 00:13:30,061 Any calls between him and Lisa? 235 00:13:30,062 --> 00:13:32,261 Not for at least four months. 236 00:13:32,262 --> 00:13:36,501 Oh, well, then maybe Lisa is telling the truth. 237 00:13:36,502 --> 00:13:39,061 No, all that proves is that she didn't call him. 238 00:13:39,062 --> 00:13:41,301 Doesn't mean she didn't see him. 239 00:13:41,302 --> 00:13:44,061 He could have given her that gun any time in the past year. 240 00:13:44,062 --> 00:13:45,501 But what about her alibi? 241 00:13:45,502 --> 00:13:47,181 She said she was in the camper van with Angus that night, 242 00:13:47,182 --> 00:13:48,661 and he backed her up. 243 00:13:48,662 --> 00:13:52,341 What, Angus? The guy that said he was attacked by ten men? 244 00:13:52,342 --> 00:13:54,581 Well, he's hardly reliable, is he? 245 00:13:54,582 --> 00:13:56,341 Plus, if she was in that camper van, 246 00:13:56,342 --> 00:13:58,581 she would have had means to get to the croft. 247 00:13:58,582 --> 00:14:01,542 [PHONE RINGS ] I'm still struggling with motive. 248 00:14:02,662 --> 00:14:03,822 Alan? 249 00:14:09,622 --> 00:14:10,981 Hey. 250 00:14:10,982 --> 00:14:13,301 What's going on? 251 00:14:13,302 --> 00:14:15,461 What's all this? What's happened to your face? 252 00:14:15,462 --> 00:14:17,741 Look, that's... It's nothing. It doesn't matter. 253 00:14:17,742 --> 00:14:19,301 Did she do this to you? Ruth. 254 00:14:19,302 --> 00:14:21,582 Right, where is she? Ruth, Ruth. 255 00:14:23,262 --> 00:14:24,901 Lisa needs to talk to you. 256 00:14:24,902 --> 00:14:26,702 And you need to hear her out. 257 00:14:28,262 --> 00:14:30,221 It wasn't an argument. 258 00:14:30,222 --> 00:14:31,622 That day at Hem. 259 00:14:33,342 --> 00:14:37,182 Annie wasn't arguing. It was just me lashing out at her. 260 00:14:40,502 --> 00:14:42,022 She was trying to help me. 261 00:14:44,462 --> 00:14:46,941 And I got angry. 262 00:14:46,942 --> 00:14:48,582 Why did Annie want to help you? 263 00:14:50,542 --> 00:14:52,341 She found out about something. 264 00:14:52,342 --> 00:14:58,702 Something... I should have seen coming, but I didn't. 265 00:15:00,142 --> 00:15:01,341 Lisa. 266 00:15:01,342 --> 00:15:02,422 What happened? 267 00:15:04,342 --> 00:15:05,582 Look. Point is... 268 00:15:07,902 --> 00:15:10,101 ..I had Kyle's gun. 269 00:15:10,102 --> 00:15:12,861 He gave it to me just before we left Manchester. 270 00:15:12,862 --> 00:15:16,181 He wanted me to get rid of it, but I didn't. 271 00:15:16,182 --> 00:15:19,501 Don't ask me why. I think maybe I just... 272 00:15:19,502 --> 00:15:21,701 I thought it'd be like insurance or something. 273 00:15:21,702 --> 00:15:25,141 Anyway, that day at Hem, 274 00:15:25,142 --> 00:15:27,021 Annie saw me with it, 275 00:15:27,022 --> 00:15:29,501 and she took it. 276 00:15:29,502 --> 00:15:32,301 Oh, whoa, whoa, whoa. 277 00:15:32,302 --> 00:15:34,541 Hold on a minute here. 278 00:15:34,542 --> 00:15:38,622 You're saying that Annie left Hem that night with Kyle's gun? 279 00:15:40,622 --> 00:15:43,341 You knew that Annie had that gun. 280 00:15:43,342 --> 00:15:45,261 You knew she died hours later 281 00:15:45,262 --> 00:15:48,581 and you didn't think to tell us about it? 282 00:15:48,582 --> 00:15:51,221 Why did Annie take the gun? 283 00:15:51,222 --> 00:15:52,901 She was worried. 284 00:15:52,902 --> 00:15:56,181 That I was going to use it. 285 00:15:56,182 --> 00:15:59,502 Use it for what, Lisa? 286 00:16:01,182 --> 00:16:03,261 I told you, something happened. 287 00:16:03,262 --> 00:16:05,701 Yes, you did, and we're still waiting to find out 288 00:16:05,702 --> 00:16:07,022 what this something was. 289 00:16:11,462 --> 00:16:13,421 Oh, look, Lisa. 290 00:16:13,422 --> 00:16:16,421 Let's be honest, you've lied to us from the start, haven't you? 291 00:16:16,422 --> 00:16:17,821 You lied about Annie. 292 00:16:17,822 --> 00:16:18,981 You lied about the gun. 293 00:16:18,982 --> 00:16:20,102 Who was he, Lisa? 294 00:16:25,462 --> 00:16:26,942 You said something happened. 295 00:16:28,822 --> 00:16:30,622 It happened to you, right? 296 00:16:45,342 --> 00:16:47,702 Did someone do something, Lisa? 297 00:16:50,302 --> 00:16:51,902 And you told Annie? 298 00:17:02,662 --> 00:17:03,781 Annie took the gun 299 00:17:03,782 --> 00:17:07,102 because she was worried that you were going to use it. 300 00:17:08,382 --> 00:17:10,942 You were going to use it on him. 301 00:17:13,502 --> 00:17:15,702 Told me I should report it to you. 302 00:17:18,342 --> 00:17:20,621 Well, here we are. 303 00:17:20,622 --> 00:17:22,822 Who is he? 304 00:17:37,702 --> 00:17:41,461 I... read everyone's files. 305 00:17:41,462 --> 00:17:43,102 Before I came up here. 306 00:17:45,102 --> 00:17:46,422 And I read yours. 307 00:17:47,742 --> 00:17:49,741 I know it's none of my business 308 00:17:49,742 --> 00:17:53,221 and it's not my place to say anything, but if you... 309 00:17:53,222 --> 00:17:55,502 If you want to talk... I don't. 310 00:17:57,462 --> 00:17:59,742 But thank you. 311 00:18:02,222 --> 00:18:06,062 Right. Let's go and get this fucker. 312 00:18:15,462 --> 00:18:18,182 [INAUDIBLE CHAT] 313 00:18:25,742 --> 00:18:27,222 Everything OK? 314 00:18:33,342 --> 00:18:36,821 [PROGRAMME PLAYS ON TV] 315 00:18:36,822 --> 00:18:40,381 You need to see him when he wakes up, Noreen. 316 00:18:40,382 --> 00:18:42,382 He's terrified. 317 00:18:43,982 --> 00:18:46,061 They're just nightmares. It's the same one. 318 00:18:46,062 --> 00:18:49,421 Every night. And I'm no bloody use to him. 319 00:18:49,422 --> 00:18:50,502 You're his dad. 320 00:18:51,702 --> 00:18:53,141 Exactly. 321 00:18:53,142 --> 00:18:55,421 I'm supposed to keep him safe. 322 00:18:55,422 --> 00:18:57,382 Look... 323 00:18:59,382 --> 00:19:02,661 ..it might be an idea to get out of the house for a bit. 324 00:19:02,662 --> 00:19:04,941 I'm not really up for a day trip. 325 00:19:04,942 --> 00:19:06,102 It's not for you. 326 00:19:19,142 --> 00:19:20,701 When does Lisa say it happened? 327 00:19:20,702 --> 00:19:22,821 The 24th of last month. 328 00:19:22,822 --> 00:19:24,901 And this was at Hem? Yeah. 329 00:19:24,902 --> 00:19:28,181 Er, Lisa said that Michael let himself into her room 330 00:19:28,182 --> 00:19:29,261 at about one in the morning. 331 00:19:29,262 --> 00:19:33,782 Up until now, you've had your suspicions about this young woman. 332 00:19:35,062 --> 00:19:36,421 And I was wrong. 333 00:19:36,422 --> 00:19:38,461 So you believe her? 334 00:19:38,462 --> 00:19:39,501 Damn right I do. 335 00:19:39,502 --> 00:19:41,701 Tosh? 336 00:19:41,702 --> 00:19:43,541 She's telling the truth. 337 00:19:43,542 --> 00:19:45,062 [OK.] 338 00:19:46,142 --> 00:19:48,941 Any physical evidence? No. 339 00:19:48,942 --> 00:19:50,221 Did she tell anyone else? 340 00:19:50,222 --> 00:19:53,661 According to Lisa, the only person she told was Annie. 341 00:19:53,662 --> 00:19:57,661 And you think the assault on Lisa could be connected to the murders? 342 00:19:57,662 --> 00:20:01,341 Lisa said that Annie intended to report him to the police, 343 00:20:01,342 --> 00:20:02,741 which makes Annie a threat 344 00:20:02,742 --> 00:20:04,101 and gives Michael a motive. 345 00:20:04,102 --> 00:20:05,901 Plus, Annie having the gun on her 346 00:20:05,902 --> 00:20:08,101 changes the nature of these killings. 347 00:20:08,102 --> 00:20:11,301 Whoever did this must have got their hands on it at the croft. 348 00:20:11,302 --> 00:20:13,501 Yeah, which means it's no longer premeditated. 349 00:20:13,502 --> 00:20:14,981 It's opportunistic. 350 00:20:14,982 --> 00:20:18,301 So the decision to kill happened in the heat of the moment. 351 00:20:18,302 --> 00:20:21,982 Well, before you prove that, you'll need to prove the assault on Lisa. 352 00:20:24,222 --> 00:20:26,621 Is this some kind of joke? 353 00:20:26,622 --> 00:20:28,781 So you're denying the accusation? 354 00:20:28,782 --> 00:20:30,221 Of course I'm denying it. 355 00:20:30,222 --> 00:20:31,941 Why would Lisa lie, Michael? 356 00:20:31,942 --> 00:20:34,101 Because that's who she is. Look, I've worked with her, 357 00:20:34,102 --> 00:20:36,981 I know what she's like. You can't trust a word the girl says. 358 00:20:36,982 --> 00:20:40,781 Lisa claims that the assault took place four weeks ago. 359 00:20:40,782 --> 00:20:44,222 On the 24th of last month. 360 00:20:45,662 --> 00:20:48,141 Where were you that night, Michael? 361 00:20:48,142 --> 00:20:49,661 I don't remember. 362 00:20:49,662 --> 00:20:54,021 Well, fortunately, the housing department 363 00:20:54,022 --> 00:20:56,741 have sent over your diary for that week, 364 00:20:56,742 --> 00:21:02,741 and they say that you were at a meeting with the Hem board members. 365 00:21:02,742 --> 00:21:05,861 OK, then. That sounds right. 366 00:21:05,862 --> 00:21:08,781 So you were at Hem that night? 367 00:21:08,782 --> 00:21:11,061 In the evening, till about seven. 368 00:21:11,062 --> 00:21:12,821 Did you see Lisa? 369 00:21:12,822 --> 00:21:15,141 I might have. I can't say for sure. 370 00:21:15,142 --> 00:21:16,542 Did you go to her room? 371 00:21:17,742 --> 00:21:20,101 No. Absolutely not. 372 00:21:20,102 --> 00:21:23,141 The residents' rooms are their own private spaces. 373 00:21:23,142 --> 00:21:25,461 What did you do after the meeting? 374 00:21:25,462 --> 00:21:26,941 I probably went home. 375 00:21:26,942 --> 00:21:29,061 Oh, so Noreen can vouch for you? 376 00:21:29,062 --> 00:21:31,221 Actually, come to think of it, 377 00:21:31,222 --> 00:21:33,101 I didn't go straight home that night. 378 00:21:33,102 --> 00:21:36,662 I met, er, Frank Kirk for a drink. 379 00:21:38,102 --> 00:21:39,741 How do you know Frank? 380 00:21:39,742 --> 00:21:43,541 He worked in the council, er, before he and Tara set up the business. 381 00:21:43,542 --> 00:21:45,702 And Frank'll confirm that, will he? 382 00:21:48,582 --> 00:21:50,382 I'm sure he will. 383 00:21:53,182 --> 00:21:54,462 Why you? 384 00:21:56,622 --> 00:21:57,821 What do you mean? 385 00:21:57,822 --> 00:22:00,301 Well, you say Lisa's lying. 386 00:22:00,302 --> 00:22:01,981 Why would she accuse you? 387 00:22:01,982 --> 00:22:04,541 Who says it's just me? 388 00:22:04,542 --> 00:22:06,901 For all we know, she's done this before. 389 00:22:06,902 --> 00:22:08,741 Honestly, I don't know why she's saying this, 390 00:22:08,742 --> 00:22:10,302 but I do know that it is not true. 391 00:22:11,622 --> 00:22:13,941 Come on, this is Lisa. 392 00:22:13,942 --> 00:22:16,181 She's not exactly the quiet type. 393 00:22:16,182 --> 00:22:17,861 If I had done this, 394 00:22:17,862 --> 00:22:21,262 she'd have told someone else about it long ago. She did. 395 00:22:23,902 --> 00:22:26,741 She told Annie Bett on the day she died. 396 00:22:26,742 --> 00:22:30,462 And Annie wanted Lisa to report you to the police. 397 00:22:31,902 --> 00:22:34,821 Did Annie contact you, Michael? 398 00:22:34,822 --> 00:22:36,702 Tell you what Lisa had said? 399 00:22:37,702 --> 00:22:38,942 No. 400 00:22:41,342 --> 00:22:44,341 You see, that seems strange to me, 401 00:22:44,342 --> 00:22:46,701 given that you were family. 402 00:22:46,702 --> 00:22:50,861 I mean, if someone made a serious accusation about my brother-in-law, 403 00:22:50,862 --> 00:22:52,341 I would let them know. 404 00:22:52,342 --> 00:22:54,221 Only if you thought it was true. 405 00:22:54,222 --> 00:22:57,382 Maybe Annie didn't say anything because she knew Lisa was lying. 406 00:23:03,022 --> 00:23:05,141 She was going to say something. 407 00:23:05,142 --> 00:23:06,941 That was why she wanted to meet. 408 00:23:06,942 --> 00:23:10,381 This wasn't about Bergen or Rossi or Astrid. 409 00:23:10,382 --> 00:23:14,021 It was about her brother-in-law and what he did to Lisa. 410 00:23:14,022 --> 00:23:15,821 Yeah. 411 00:23:15,822 --> 00:23:17,541 I agree. 412 00:23:17,542 --> 00:23:21,501 But right now, we can't prove that, Ruth. Aye, cos he killed her. 413 00:23:21,502 --> 00:23:24,102 Yeah, well, we can't prove that either. 414 00:23:26,222 --> 00:23:27,381 [OK.] 415 00:23:27,382 --> 00:23:30,141 Let's focus on the murders. 416 00:23:30,142 --> 00:23:32,421 We're saying Michael killed Annie 417 00:23:32,422 --> 00:23:35,901 to stop her reporting his assault of Lisa. Mm-hm. 418 00:23:35,902 --> 00:23:38,621 So, he tracked her to the croft that night 419 00:23:38,622 --> 00:23:43,141 and shot her with the gun she took from Lisa, but why Bergen? 420 00:23:43,142 --> 00:23:45,661 Well, he didn't know Bergen was going to be there. 421 00:23:45,662 --> 00:23:46,941 He took him by surprise. 422 00:23:46,942 --> 00:23:49,141 And what about Noah, leaving a witness? 423 00:23:49,142 --> 00:23:51,901 Maybe he didn't have the stomach to shoot a kid. 424 00:23:51,902 --> 00:23:53,901 Or maybe he didn't know Noah was in the house. 425 00:23:53,902 --> 00:23:55,221 [OK. OK.] 426 00:23:55,222 --> 00:23:56,741 So, for that to play out, 427 00:23:56,742 --> 00:24:01,301 Michael would have had to know that Annie found out about the rape. 428 00:24:01,302 --> 00:24:03,821 But Lisa only told Annie that afternoon, 429 00:24:03,822 --> 00:24:08,581 which means the earliest Michael could have found out was that day. 430 00:24:08,582 --> 00:24:10,421 But there was no contact between them. 431 00:24:10,422 --> 00:24:13,501 Yeah, well, call me old-fashioned, maybe she spoke to him in person. 432 00:24:13,502 --> 00:24:16,461 But then how did he know she'd be at the croft? 433 00:24:16,462 --> 00:24:19,581 Annie only went there after Bergen called. Yeah, yeah, yeah. 434 00:24:19,582 --> 00:24:22,182 All right, all right, Tosh. Yes, yes, yes. I get it, I get it. 435 00:24:23,382 --> 00:24:25,302 OK, er... 436 00:24:26,502 --> 00:24:30,181 Right, let's start with the assault on Lisa. 437 00:24:30,182 --> 00:24:34,141 He said he went out with this guy, Frank Kirk. 438 00:24:34,142 --> 00:24:36,981 You know him, right? I will go and speak to him now. 439 00:24:36,982 --> 00:24:41,261 Right. I'll pull Michael's statement from the night of the murders, 440 00:24:41,262 --> 00:24:42,981 see if I can find anything 441 00:24:42,982 --> 00:24:46,301 that proves that he was in contact with Annie. 442 00:24:46,302 --> 00:24:48,262 We need to get this guy, Tosh. 443 00:25:05,742 --> 00:25:06,901 See? 444 00:25:06,902 --> 00:25:08,181 What did I tell you? 445 00:25:08,182 --> 00:25:11,022 He's a bit brighter with some fresh air. 446 00:25:15,182 --> 00:25:16,822 You're looking a bit better too. 447 00:25:18,342 --> 00:25:20,142 Aye, well, I don't feel it. 448 00:25:23,702 --> 00:25:26,382 It's going to be like this for a while, Ian. 449 00:25:27,702 --> 00:25:29,421 You're mourning. 450 00:25:29,422 --> 00:25:31,182 Aye. 451 00:25:32,622 --> 00:25:34,102 But who am I mourning? 452 00:25:35,262 --> 00:25:36,742 What do you mean, who? 453 00:25:38,942 --> 00:25:40,981 Annie... 454 00:25:40,982 --> 00:25:42,902 she feels like a total stranger. 455 00:25:45,902 --> 00:25:48,461 She was your wife. 456 00:25:48,462 --> 00:25:50,382 Annie loved you. 457 00:25:52,222 --> 00:25:53,742 She loved Noah. 458 00:25:56,302 --> 00:26:00,182 Whatever love she had for me went a long time ago. 459 00:27:01,982 --> 00:27:03,462 [DOOR SLAMS] 460 00:27:06,582 --> 00:27:08,501 What night was this? 461 00:27:08,502 --> 00:27:10,461 The 24th of last month. 462 00:27:10,462 --> 00:27:13,062 It would have been a Thursday night. 463 00:27:14,462 --> 00:27:17,581 Er, yeah, I was with Michael that night, aye. 464 00:27:17,582 --> 00:27:20,261 Where did you go? 465 00:27:20,262 --> 00:27:23,902 Few places. Can't really remember. Try. 466 00:27:27,702 --> 00:27:29,581 The Ship. 467 00:27:29,582 --> 00:27:31,301 Then Reynolds... 468 00:27:31,302 --> 00:27:32,781 ..I think. 469 00:27:32,782 --> 00:27:35,301 Until what time? No idea. 470 00:27:35,302 --> 00:27:37,541 I mean, closing time, I suppose. 471 00:27:37,542 --> 00:27:38,702 And then what? 472 00:27:41,022 --> 00:27:43,141 Oh. 473 00:27:43,142 --> 00:27:46,061 Let me guess - you were at the mission. 474 00:27:46,062 --> 00:27:47,901 Why would he go there? 475 00:27:47,902 --> 00:27:51,901 I thought you were having a nap. What's this about, Tosh? 476 00:27:51,902 --> 00:27:54,101 It's nothing. It's about Michael. 477 00:27:54,102 --> 00:27:56,301 So why are you talking to Frank? 478 00:27:56,302 --> 00:27:59,382 I need to know their movements on the night they were out together. 479 00:28:00,902 --> 00:28:03,542 Well? Were you there? 480 00:28:08,382 --> 00:28:09,941 I might have dropped in. 481 00:28:09,942 --> 00:28:12,021 Not for long though. 482 00:28:12,022 --> 00:28:13,421 It's not my kind of thing. 483 00:28:13,422 --> 00:28:15,781 Did Michael go with you? 484 00:28:15,782 --> 00:28:17,942 No, I left him in town. 485 00:28:19,022 --> 00:28:20,742 Do you know where he went? 486 00:28:21,982 --> 00:28:25,501 The thing is, it was late. He didn't want to wake up Noreen and Finn. 487 00:28:25,502 --> 00:28:27,462 Answer the question, Frank! 488 00:28:34,422 --> 00:28:38,141 According to Frank, Michael went back to Hem after the pub. 489 00:28:38,142 --> 00:28:40,101 Says he planned to spend the night there. 490 00:28:40,102 --> 00:28:42,501 Any luck on Michael's movements on the night of the murders? 491 00:28:42,502 --> 00:28:45,341 We're still working on that. WHISPERS: Billy. 492 00:28:45,342 --> 00:28:47,861 We should have something for you by the time you get back. 493 00:28:47,862 --> 00:28:49,621 All right. See you later. 494 00:28:49,622 --> 00:28:51,741 Right, Billy, where are we up to? 495 00:28:51,742 --> 00:28:53,861 Michael and Noreen Stack were interviewed 496 00:28:53,862 --> 00:28:57,061 the morning after we found the bodies at Wethersta. 497 00:28:57,062 --> 00:28:58,581 Michael gave a statement 498 00:28:58,582 --> 00:29:00,421 saying he was working late the previous evening. 499 00:29:00,422 --> 00:29:02,261 Working late where? Visiting housing clients. 500 00:29:02,262 --> 00:29:03,581 We followed up on these clients? 501 00:29:03,582 --> 00:29:05,421 And they confirmed the visits. 502 00:29:05,422 --> 00:29:07,621 The last appointment was at 9.30. 503 00:29:07,622 --> 00:29:09,221 Did he say where he went after that? 504 00:29:09,222 --> 00:29:12,021 He said he went back to his office in the council buildings. 505 00:29:12,022 --> 00:29:13,941 Worked there until about two in the morning. 506 00:29:13,942 --> 00:29:15,381 Two in the morning? Aye. 507 00:29:15,382 --> 00:29:17,421 And unfortunately, we didn't follow up on that. 508 00:29:17,422 --> 00:29:20,821 Oh! Our focus was on Ian Bett that day. OK. 509 00:29:20,822 --> 00:29:23,821 OK. Well, call someone at the council offices. 510 00:29:23,822 --> 00:29:25,341 See if they can confirm 511 00:29:25,342 --> 00:29:28,101 whether he was there or not on the night of the murders. 512 00:29:28,102 --> 00:29:31,901 And if he wasn't there, find out if he was anywhere near Wethersta. 513 00:29:31,902 --> 00:29:34,341 Go through everything we've got, call records, 514 00:29:34,342 --> 00:29:36,581 phone data, er, bank history. 515 00:29:36,582 --> 00:29:40,861 Anything that's going to put him near that croft. Got it. 516 00:29:40,862 --> 00:29:43,462 [CALL RINGS OUT] 517 00:29:46,022 --> 00:29:47,782 Michael's not picking up. 518 00:29:53,182 --> 00:29:55,102 Where's Noah? 519 00:29:56,462 --> 00:29:58,422 I'll go find him. 520 00:30:03,662 --> 00:30:05,022 Noah! 521 00:30:06,062 --> 00:30:07,342 Noah! 522 00:30:08,782 --> 00:30:11,582 Noah?! 523 00:30:17,222 --> 00:30:19,821 Noah! 524 00:30:19,822 --> 00:30:21,142 Noah? 525 00:30:23,222 --> 00:30:25,222 Noah? 526 00:30:31,102 --> 00:30:32,862 Jesus! Noah. Hey. Hey. 527 00:30:32,863 --> 00:30:34,621 [NOAH BREATHES HEAVILY] 528 00:30:34,622 --> 00:30:36,781 It's OK. It's OK. It's me. 529 00:30:36,782 --> 00:30:39,381 I can't make it stop. 530 00:30:39,382 --> 00:30:41,421 What? Make what stop? 531 00:30:41,422 --> 00:30:44,982 It... it won't leave my head. 532 00:30:48,462 --> 00:30:51,062 Hey. Hey. It's OK. 533 00:30:52,862 --> 00:30:54,142 It's OK. 534 00:30:58,782 --> 00:31:00,981 I'll drop you back home. 535 00:31:00,982 --> 00:31:02,462 We're not going home. 536 00:31:07,782 --> 00:31:08,941 What do we have? 537 00:31:08,942 --> 00:31:13,141 Ah, yeah, Michael Stack says he was at the council offices 538 00:31:13,142 --> 00:31:15,821 until 2am on the night that Annie and Bergen were killed, but 539 00:31:15,822 --> 00:31:17,301 obviously, at that time of night, 540 00:31:17,302 --> 00:31:19,261 there was no-one there to corroborate that. 541 00:31:19,262 --> 00:31:21,581 Wouldn't someone have had to be working there to let him in? 542 00:31:21,582 --> 00:31:24,701 Some of the senior staff have got keys to the building. 543 00:31:24,702 --> 00:31:26,381 Michael was one of them. 544 00:31:26,382 --> 00:31:28,141 Have we got anything else? 545 00:31:28,142 --> 00:31:34,141 Yes. He called Noreen at 10.54 on the night. 546 00:31:34,142 --> 00:31:37,421 What about his car? There must be CCTV at the council car park. 547 00:31:37,422 --> 00:31:38,861 We are checking it now. 548 00:31:38,862 --> 00:31:40,461 They won't find it there, 549 00:31:40,462 --> 00:31:42,661 because it's out near Brae. 550 00:31:42,662 --> 00:31:43,861 Michael's bank records. 551 00:31:43,862 --> 00:31:46,741 There's a debit card payment for ยฃ32 552 00:31:46,742 --> 00:31:50,661 at the Black Road garage on the night at 10.26. 553 00:31:50,662 --> 00:31:52,621 That puts him near Annie. 554 00:31:52,622 --> 00:31:54,901 The party was no more than a mile from there. 555 00:31:54,902 --> 00:31:56,261 Doesn't put him at Wethersta. 556 00:31:56,262 --> 00:31:57,701 Well, he might have followed her. 557 00:31:57,702 --> 00:32:00,741 At the very least, it proves he's lying about where he was. 558 00:32:00,742 --> 00:32:02,021 OK, Sandy, call the garage. 559 00:32:02,022 --> 00:32:04,461 See if they've got any CCTV footage. 560 00:32:04,462 --> 00:32:05,941 Let's go and interview him again. 561 00:32:05,942 --> 00:32:08,541 And we'll start with Frank's testimony 562 00:32:08,542 --> 00:32:11,422 that he was at Hem on the night of the assault. 563 00:32:12,862 --> 00:32:17,541 Yes. I... I did go back to Hem that night. There's a staffroom. 564 00:32:17,542 --> 00:32:21,861 And sometimes, if it's a late one or... or if I'm busy, 565 00:32:21,862 --> 00:32:23,501 I'll sleep over there. 566 00:32:23,502 --> 00:32:25,381 Why didn't you tell us this earlier? 567 00:32:25,382 --> 00:32:28,461 I realise that was a mistake. Oh. 568 00:32:28,462 --> 00:32:31,141 Did you see Lisa that night? 569 00:32:31,142 --> 00:32:32,782 No. 570 00:32:36,862 --> 00:32:39,061 Let's talk about last Friday, 571 00:32:39,062 --> 00:32:41,861 the night that Anton Bergen and Annie Bett 572 00:32:41,862 --> 00:32:45,381 were killed out at Wethersta. 573 00:32:45,382 --> 00:32:49,381 You told one of our officers that you were working late that night. 574 00:32:49,382 --> 00:32:53,101 I had some evening meetings and then I went back to my office. 575 00:32:53,102 --> 00:32:55,661 What, on a Friday night? You're keen. 576 00:32:55,662 --> 00:32:58,941 There was a family. They needed emergency accommodation. 577 00:32:58,942 --> 00:33:01,421 I had to sort out the paperwork for them. 578 00:33:01,422 --> 00:33:04,862 And you did that till two in the morning? That's right. 579 00:33:07,782 --> 00:33:10,302 Did you leave the office at any point? 580 00:33:11,982 --> 00:33:13,341 Why's that important? 581 00:33:13,342 --> 00:33:17,022 Well, because we want to know where you were at the time of the murders. 582 00:33:18,702 --> 00:33:22,382 We know where you were at 10.26 that night. 583 00:33:23,902 --> 00:33:27,221 You were at the Black Road petrol station in Brae. 584 00:33:27,222 --> 00:33:28,462 Here. 585 00:33:30,942 --> 00:33:32,541 Bank records prove it. 586 00:33:32,542 --> 00:33:35,581 But here's the thing. 587 00:33:35,582 --> 00:33:39,741 That's about 20 miles from your office, 588 00:33:39,742 --> 00:33:43,702 but only one mile from where Annie was. 589 00:33:45,102 --> 00:33:48,061 So, maybe... 590 00:33:48,062 --> 00:33:52,981 ..you did find out that Lisa had told Annie about the assault. 591 00:33:52,982 --> 00:33:56,302 And that Annie was going to report you to the police. 592 00:33:57,982 --> 00:34:02,621 So you tracked her to the party at Brae. 593 00:34:02,622 --> 00:34:06,701 And then you followed her to the croft at Wethersta, 594 00:34:06,702 --> 00:34:11,821 and then you killed her and Anton Bergen. 595 00:34:11,822 --> 00:34:13,541 I had no reason to kill Annie. 596 00:34:13,542 --> 00:34:15,421 Course you did. 597 00:34:15,422 --> 00:34:17,221 She was going to report you for rape. 598 00:34:17,222 --> 00:34:18,462 It wasn't rape! 599 00:34:24,702 --> 00:34:26,422 So what was it, Michael? 600 00:34:31,302 --> 00:34:34,421 I don't think I should say anything else. 601 00:34:34,422 --> 00:34:36,662 I don't think that's... wise. 602 00:34:53,342 --> 00:34:54,862 What are we doing here? 603 00:34:58,542 --> 00:35:01,782 I just don't think bringing Noah back here... 604 00:35:08,422 --> 00:35:09,901 Come with me, Noah. 605 00:35:09,902 --> 00:35:11,902 It'll be OK. 606 00:35:22,382 --> 00:35:23,901 Ian. 607 00:35:23,902 --> 00:35:25,622 This is a bad idea. 608 00:35:28,862 --> 00:35:32,742 Hey. Hey. There is nothing to be scared of. 609 00:35:34,142 --> 00:35:35,261 Right? 610 00:35:35,262 --> 00:35:38,502 Look, it's just an old house. 611 00:35:41,422 --> 00:35:44,901 Bricks and wood and metal, OK? That is all. 612 00:35:44,902 --> 00:35:47,901 Right? There's nothing here that can hurt you. 613 00:35:47,902 --> 00:35:50,302 Come on. It's fine. Here. Come with me. 614 00:35:53,102 --> 00:35:54,781 You're upsetting him. 615 00:35:54,782 --> 00:35:56,181 Noah? Ian, please. 616 00:35:56,182 --> 00:35:57,461 Noreen, go outside. 617 00:35:57,462 --> 00:35:59,261 Ian. OUTSIDE! 618 00:35:59,262 --> 00:36:01,021 Noah! 619 00:36:01,022 --> 00:36:02,821 Noah! 620 00:36:02,822 --> 00:36:04,301 [HE YELLS ANGRILY] 621 00:36:04,302 --> 00:36:06,262 It's OK. Here. 622 00:36:07,862 --> 00:36:12,221 [THUDDING] 623 00:36:12,222 --> 00:36:15,021 [OK?] 624 00:36:15,022 --> 00:36:17,462 [THUDDING CONTINUES INSIDE] 625 00:36:19,742 --> 00:36:22,061 Placing him out at Brae is one thing, 626 00:36:22,062 --> 00:36:23,821 but you're a long way from proving 627 00:36:23,822 --> 00:36:26,701 that Michael was at the croft at the time of the murders. 628 00:36:26,702 --> 00:36:28,821 Sandy, the garage CCTV? 629 00:36:28,822 --> 00:36:30,501 They're sending it over. 630 00:36:30,502 --> 00:36:31,981 At least we got him to admit 631 00:36:31,982 --> 00:36:34,101 that something happened between him and Lisa. 632 00:36:34,102 --> 00:36:35,701 We could go at him on that. 633 00:36:35,702 --> 00:36:38,821 He could argue that it was consensual. 634 00:36:38,822 --> 00:36:42,221 Without any physical evidence, it would be his word against hers. 635 00:36:42,222 --> 00:36:44,261 Just got a call from Noreen Stack. 636 00:36:44,262 --> 00:36:46,981 Noreen says Ian took the boy to the croft. 637 00:36:46,982 --> 00:36:49,782 Why? Don't know, but she's worried. 638 00:36:51,022 --> 00:36:52,382 I'll go. 639 00:37:01,702 --> 00:37:03,742 Hey, buddy. 640 00:37:05,182 --> 00:37:06,581 Where is he? 641 00:37:06,582 --> 00:37:08,261 [LOUD THUDDING INDOORS] 642 00:37:08,262 --> 00:37:09,701 He's still inside. 643 00:37:09,702 --> 00:37:12,462 OK. Stay here. 644 00:37:15,942 --> 00:37:17,082 Ian! 645 00:37:17,083 --> 00:37:18,221 [LOUD BANGING] 646 00:37:18,222 --> 00:37:19,861 What the hell are you doing?! 647 00:37:19,862 --> 00:37:21,621 I'm trying to help Noah. 648 00:37:21,622 --> 00:37:22,901 How is this helping Noah? 649 00:37:22,902 --> 00:37:24,301 He's terrified! 650 00:37:24,302 --> 00:37:26,341 He can't sleep! 651 00:37:26,342 --> 00:37:28,142 So you brought him here?! 652 00:37:33,702 --> 00:37:35,981 [HE SOBS] 653 00:37:35,982 --> 00:37:37,902 I didn't know what to do. 654 00:37:45,502 --> 00:37:48,262 I don't know what to do. 655 00:37:49,822 --> 00:37:52,061 [HE SOBS] 656 00:37:52,062 --> 00:37:54,181 Annie's gone and... 657 00:37:54,182 --> 00:37:56,862 ..I don't know what to do. 658 00:37:58,742 --> 00:37:59,982 Hey. 659 00:38:08,822 --> 00:38:11,981 [THUNDER RUMBLES, RAIN SPLASHES] 660 00:38:11,982 --> 00:38:13,342 Come here, pet. 661 00:38:26,342 --> 00:38:28,382 [NOAH BREATHES SHAKILY] 662 00:38:50,582 --> 00:38:52,581 Tosh? 663 00:38:52,582 --> 00:38:54,821 What's this? 664 00:38:54,822 --> 00:38:57,622 CCTV from the Black Road garage. 665 00:39:10,142 --> 00:39:12,021 [PHONE RINGS] 666 00:39:12,022 --> 00:39:15,022 Oh... Tosh? 667 00:39:17,222 --> 00:39:19,502 She must have used Michael's card. 668 00:39:20,942 --> 00:39:23,382 It wasn't him, Ruth. 669 00:39:26,262 --> 00:39:28,262 It was Noreen. 670 00:39:30,942 --> 00:39:32,102 Ruth? 671 00:39:33,222 --> 00:39:36,102 Get a unit up to the croft right now. 672 00:39:42,382 --> 00:39:43,982 Hey, Noah. 673 00:39:46,582 --> 00:39:49,421 I need you to do something for me, [OK?] 674 00:39:49,422 --> 00:39:51,381 I want you to go and get your dad 675 00:39:51,382 --> 00:39:54,061 and then go over to my car and wait inside. 676 00:39:54,062 --> 00:39:55,181 [NOAH WHIMPERS] 677 00:39:55,182 --> 00:39:57,261 Do you think you can do that for me? 678 00:39:57,262 --> 00:39:58,822 Hey, it's OK. 679 00:40:00,182 --> 00:40:02,262 SHE WHISPERS: I know. 680 00:40:09,302 --> 00:40:10,422 Noreen. 681 00:40:12,142 --> 00:40:13,742 I need to get back. 682 00:40:33,822 --> 00:40:37,901 I need to get Michael's dinner on. He'll be home soon. 683 00:40:37,902 --> 00:40:40,262 Michael's at the station, Noreen. 684 00:40:41,902 --> 00:40:47,621 He was being interviewed about the murders of Annie and Anton Bergen. 685 00:40:47,622 --> 00:40:49,821 Michael wouldn't kill anyone. 686 00:40:49,822 --> 00:40:51,621 Hmm. 687 00:40:51,622 --> 00:40:53,262 I know that now. 688 00:40:55,862 --> 00:40:57,702 Do you know anything about it, Noreen? 689 00:41:02,942 --> 00:41:06,902 Did you see Annie on that day? 690 00:41:08,422 --> 00:41:09,982 Noreen? 691 00:41:12,502 --> 00:41:14,222 Did you see her? 692 00:41:17,542 --> 00:41:20,261 She dropped in on her way back from Hem. 693 00:41:20,262 --> 00:41:22,101 Came right out with it. 694 00:41:22,102 --> 00:41:23,901 Lisa confided in me. 695 00:41:23,902 --> 00:41:26,301 Michael had been drinking. 696 00:41:26,302 --> 00:41:28,421 She thought I should know that... 697 00:41:28,422 --> 00:41:30,501 And he let himself into her room... 698 00:41:30,502 --> 00:41:33,221 ..there had been an accusation about Michael. 699 00:41:33,222 --> 00:41:36,581 Lisa's a vulnerable girl, Noreen, this is... 700 00:41:36,582 --> 00:41:38,021 Said it was serious. 701 00:41:38,022 --> 00:41:39,342 ..really serious. 702 00:41:40,382 --> 00:41:42,141 Six minutes. 703 00:41:42,142 --> 00:41:44,742 That's all it took. 704 00:41:45,742 --> 00:41:48,462 Six minutes to blow up my world. 705 00:41:49,782 --> 00:41:51,901 Then she said she had to go. 706 00:41:51,902 --> 00:41:54,422 She needed to get ready for a party. 707 00:41:56,062 --> 00:41:57,542 Did you believe her? 708 00:42:02,662 --> 00:42:05,141 I realised that I had to speak to her, 709 00:42:05,142 --> 00:42:07,261 to convince her not to say anything. 710 00:42:07,262 --> 00:42:08,982 I mean, if it came out... 711 00:42:10,662 --> 00:42:13,102 I saw her talking to Tosh. 712 00:42:17,702 --> 00:42:19,581 I thought it was too late. 713 00:42:19,582 --> 00:42:20,662 Bye, Noah. 714 00:42:28,542 --> 00:42:29,782 I followed her. 715 00:42:31,942 --> 00:42:34,381 She stopped somewhere in Nesting... 716 00:42:34,382 --> 00:42:36,021 [STARTS ENGINE] 717 00:42:36,022 --> 00:42:38,182 ..and then drove to the croft. 718 00:42:47,062 --> 00:42:49,261 Are we safe here? Aye. 719 00:42:49,262 --> 00:42:51,462 This is one of Ian's properties. 720 00:42:53,342 --> 00:42:55,341 Just go and stand at the door, OK? 721 00:42:55,342 --> 00:42:57,022 I'll be there in a minute. Go on. 722 00:43:25,822 --> 00:43:27,742 Sh. 723 00:43:45,382 --> 00:43:48,461 Finn had fallen asleep. I only went in to talk. 724 00:43:48,462 --> 00:43:51,061 Euan, it's Annie. 725 00:43:51,062 --> 00:43:52,581 Look, I'm in trouble. 726 00:43:52,582 --> 00:43:54,261 Something's happened. 727 00:43:54,262 --> 00:43:56,141 I need your help. It's getting late, Euan. 728 00:43:56,142 --> 00:43:57,502 Call me back. 729 00:43:58,862 --> 00:44:00,741 [SHE GASPS] 730 00:44:00,742 --> 00:44:03,581 Oh, bloody hell, Noreen! What are you doing here? 731 00:44:03,582 --> 00:44:05,141 What did you say to her? 732 00:44:05,142 --> 00:44:08,861 What? Back there at the hall. I saw you talking to Tosh. 733 00:44:08,862 --> 00:44:11,981 Noreen... What did you say to her? 734 00:44:11,982 --> 00:44:14,302 I can't talk about this just now. 735 00:44:16,062 --> 00:44:18,781 It was like I was a nuisance, 736 00:44:18,782 --> 00:44:20,621 like I'd inconvenienced her. 737 00:44:20,622 --> 00:44:22,861 I think she had other things on her mind, Noreen. 738 00:44:22,862 --> 00:44:25,101 And what about what was on my mind? 739 00:44:25,102 --> 00:44:27,341 I was trying to save my family. 740 00:44:27,342 --> 00:44:30,221 Go home, Noreen. Please. 741 00:44:30,222 --> 00:44:31,981 Not until you tell me. 742 00:44:31,982 --> 00:44:33,942 I didn't say anything to her. 743 00:44:38,542 --> 00:44:40,062 But that doesn't mean I won't. 744 00:44:42,582 --> 00:44:44,581 She still hadn't decided. 745 00:44:44,582 --> 00:44:47,181 Can you believe that? 746 00:44:47,182 --> 00:44:48,861 She had my entire life in her hands 747 00:44:48,862 --> 00:44:51,821 and she hadn't even made her mind up. 748 00:44:51,822 --> 00:44:53,861 Like we didn't matter. 749 00:44:53,862 --> 00:44:57,262 We just had to wait for her to choose. 750 00:44:58,702 --> 00:45:01,381 Michael is Finn's father. This is more important. 751 00:45:01,382 --> 00:45:02,541 Not to me! 752 00:45:02,542 --> 00:45:05,061 Noreen, this isn't easy for me. 753 00:45:05,062 --> 00:45:06,741 It's simple. 754 00:45:06,742 --> 00:45:08,221 You just forget all about it. 755 00:45:08,222 --> 00:45:13,021 You forget about that girl and move on... And what about you? 756 00:45:13,022 --> 00:45:16,861 You'd be happy to keep living with Michael 757 00:45:16,862 --> 00:45:18,101 knowing what he did to her? 758 00:45:18,102 --> 00:45:19,581 Michael didn't do this. 759 00:45:19,582 --> 00:45:21,382 You don't believe that. 760 00:45:22,542 --> 00:45:27,541 You know she's telling the truth, don't you? That's why you're here. 761 00:45:27,542 --> 00:45:29,742 Because you know he did it. 762 00:45:31,342 --> 00:45:33,261 I'm sorry, Noreen. 763 00:45:33,262 --> 00:45:36,342 But tomorrow morning, I'm going to the police. 764 00:45:37,822 --> 00:45:39,062 Then I saw the gun. 765 00:45:43,502 --> 00:45:47,821 See, if it was just Lisa who accused him... 766 00:45:47,822 --> 00:45:49,501 ..we'd be OK. 767 00:45:49,502 --> 00:45:51,741 Who's going to believe someone like her? 768 00:45:51,742 --> 00:45:53,022 Noreen? 769 00:45:56,222 --> 00:45:58,182 But if Annie backed her up... 770 00:45:59,862 --> 00:46:01,581 [GUNSHOT] 771 00:46:01,582 --> 00:46:03,462 [ANNIE FALLS TO THE GROUND] 772 00:46:07,982 --> 00:46:09,022 Annie? 773 00:46:13,782 --> 00:46:14,941 Annie? 774 00:46:14,942 --> 00:46:16,692 VOICEOVER: The lad appeared out of nowhere. 775 00:46:17,862 --> 00:46:20,062 [GUNSHOT, MAN CRIES OUT] 776 00:46:23,862 --> 00:46:25,422 [MAN GROANS] 777 00:46:41,942 --> 00:46:44,742 After that, I just ran. 778 00:46:51,182 --> 00:46:54,942 Threw the gun in the sea, and then just went home. 779 00:46:56,582 --> 00:46:58,182 [MAN MOANS] 780 00:47:02,222 --> 00:47:04,342 You left that wee boy. 781 00:47:07,742 --> 00:47:10,222 In there. I know. 782 00:47:13,942 --> 00:47:16,981 He woke up to his mum's dead body. 783 00:47:16,982 --> 00:47:18,182 I know. 784 00:47:21,502 --> 00:47:23,781 I was thinking about my family. 785 00:47:23,782 --> 00:47:25,062 Were you? 786 00:47:28,782 --> 00:47:31,102 What about Lisa Friel? 787 00:47:32,302 --> 00:47:34,022 What about what she went through? 788 00:47:35,342 --> 00:47:36,862 You think about her? 789 00:47:39,262 --> 00:47:40,942 No. 790 00:47:45,102 --> 00:47:46,422 [BABY STARTS CRYING] 791 00:47:47,462 --> 00:47:49,622 Hey, sleepy head. 792 00:47:51,262 --> 00:47:53,581 I'm here. 793 00:47:53,582 --> 00:47:55,462 [SIREN WAILS] 794 00:48:21,382 --> 00:48:25,541 Noreen. I need you to come with me, Noreen. 795 00:48:25,542 --> 00:48:27,742 [BABY KEEPS CRYING] 796 00:48:30,862 --> 00:48:33,582 [NOREEN SOBS] 797 00:48:57,902 --> 00:49:02,301 Noreen Stack has been charged with the murder of Annie and Bergen. 798 00:49:02,302 --> 00:49:04,661 And as for Michael, 799 00:49:04,662 --> 00:49:08,901 we've submitted the evidence and your statement to the Fiscal, so... 800 00:49:08,902 --> 00:49:10,982 ..you'll probably hear quite soon. 801 00:49:12,102 --> 00:49:14,261 What will happen to their baby? 802 00:49:14,262 --> 00:49:16,541 What do you mean? 803 00:49:16,542 --> 00:49:18,101 Well, his mum's going to prison for murder. 804 00:49:18,102 --> 00:49:21,941 And if Michael's convicted, well, he'll have no-one. 805 00:49:21,942 --> 00:49:24,981 What happened wasn't your fault, Lisa. 806 00:49:24,982 --> 00:49:27,142 You deserve justice. 807 00:49:28,342 --> 00:49:30,661 Angus is out there having kittens. 808 00:49:30,662 --> 00:49:31,982 I'm coming. 809 00:49:33,702 --> 00:49:34,902 Thanks. 810 00:49:40,182 --> 00:49:41,421 Coming out? 811 00:49:41,422 --> 00:49:43,062 Just got to go and grab something. 812 00:49:45,022 --> 00:49:46,662 Right. 813 00:49:53,782 --> 00:49:55,461 So do you know where you're headed? 814 00:49:55,462 --> 00:49:58,101 Angus? Where the hell are we going? 815 00:49:58,102 --> 00:50:02,341 Unst! Checking out this, er, spaceport. 816 00:50:02,342 --> 00:50:04,261 See what's really going on up there. 817 00:50:04,262 --> 00:50:08,861 They say it's a launchpad, but I think it's a landing site. 818 00:50:08,862 --> 00:50:11,062 They're expecting visitors. 819 00:50:12,262 --> 00:50:14,702 We need to go, or we'll miss the ferry. 820 00:50:17,982 --> 00:50:19,182 Mm-hm. 821 00:50:22,742 --> 00:50:24,142 Look, I, erm... 822 00:50:27,662 --> 00:50:30,941 I just want you to know that I, um... 823 00:50:30,942 --> 00:50:32,541 You're all right. 824 00:50:32,542 --> 00:50:33,662 I know. 825 00:50:35,502 --> 00:50:37,622 [HORN BEEPS] 826 00:50:55,822 --> 00:50:57,382 [HORN TOOTS] 827 00:51:04,822 --> 00:51:08,501 Right, that's me away. Yeah, right. 828 00:51:08,502 --> 00:51:10,301 That my dinosaurs? Yeah. 829 00:51:10,302 --> 00:51:13,341 They're for Noah. MY dinosaurs? Yes, Alan. 830 00:51:13,342 --> 00:51:15,341 Your toy dinosaurs. 831 00:51:15,342 --> 00:51:17,181 All right. It's just... 832 00:51:17,182 --> 00:51:19,821 I mean, is it just for a loan or... 833 00:51:19,822 --> 00:51:23,341 No, it's for keeps. Jesus, Alan! 834 00:51:23,342 --> 00:51:26,301 Listen, see if you're not doing anything tomorrow night, 835 00:51:26,302 --> 00:51:28,501 do you want to come to mine and have some dinner? 836 00:51:28,502 --> 00:51:32,421 And when I say dinner, I mean stick a pizza in the oven. 837 00:51:32,422 --> 00:51:33,541 [HE LAUGHS] 838 00:51:33,542 --> 00:51:34,942 Plan, then, yeah? 839 00:51:42,942 --> 00:51:44,741 Edinburgh, then? 840 00:51:44,742 --> 00:51:46,821 Aye. Sorted a flat. 841 00:51:46,822 --> 00:51:49,502 I've got some friends down there, so... 842 00:51:50,782 --> 00:51:52,581 Big change for Noah. 843 00:51:52,582 --> 00:51:54,662 I need to get him away. 844 00:51:55,742 --> 00:51:57,581 I got a letter, by the way. 845 00:51:57,582 --> 00:52:02,461 From that, erm, Rossi guy. Came yesterday. Oh, aye? 846 00:52:02,462 --> 00:52:04,741 What did he say? 847 00:52:04,742 --> 00:52:06,702 Just talked about Annie. 848 00:52:08,142 --> 00:52:10,502 Who she was. What she did back then. 849 00:52:11,782 --> 00:52:13,982 All the stuff she didn't tell me. 850 00:52:16,622 --> 00:52:20,421 It's like she had this other life before she settled for me. 851 00:52:20,422 --> 00:52:23,142 I don't think Annie settled, Ian. 852 00:52:24,342 --> 00:52:27,581 I think she wanted to come home. 853 00:52:27,582 --> 00:52:29,302 Bring up a family here. 854 00:52:32,222 --> 00:52:35,022 I'll keep it for Noah. The letter. 855 00:52:36,262 --> 00:52:38,141 Let him read it when he's older. 856 00:52:38,142 --> 00:52:39,622 [PHONE VIBRATES] 857 00:52:44,182 --> 00:52:45,661 Estate agent. 858 00:52:45,662 --> 00:52:46,902 Need to take it. 859 00:52:48,622 --> 00:52:49,781 Hi. 860 00:52:49,782 --> 00:52:51,022 Yeah. 861 00:52:58,542 --> 00:53:00,302 Hello. 862 00:53:15,142 --> 00:53:16,782 How are you doing, wee man? 863 00:53:23,702 --> 00:53:26,421 I brought you something. 864 00:53:26,422 --> 00:53:28,861 I mean, I don't know if they're any good 865 00:53:28,862 --> 00:53:31,941 and I know you've got loads already, but... 866 00:53:31,942 --> 00:53:34,701 my brother doesn't play with them any more 867 00:53:34,702 --> 00:53:37,822 and I thought they could do with a new home. 868 00:53:47,462 --> 00:53:49,181 Thank you. 869 00:53:49,182 --> 00:53:50,662 You're very welcome. 870 00:53:52,662 --> 00:53:54,821 Your dad says you're moving away. 871 00:53:54,822 --> 00:53:56,221 We're going to Edinburgh. 872 00:53:56,222 --> 00:53:59,301 Cool place. Got a castle. 873 00:53:59,302 --> 00:54:01,622 Different from here, though. 874 00:54:03,022 --> 00:54:04,222 True. 875 00:54:05,462 --> 00:54:08,381 But sometimes different can be OK. 876 00:54:08,382 --> 00:54:09,982 Can be good, even. 877 00:54:11,862 --> 00:54:15,342 You can always come back, when you're a big grown-up. 878 00:54:17,742 --> 00:54:18,982 That's what I did. 879 00:54:23,382 --> 00:54:24,702 Me and Mum got away. 880 00:54:26,462 --> 00:54:27,661 What? 881 00:54:27,662 --> 00:54:28,741 Last night. 882 00:54:28,742 --> 00:54:31,101 I had the dream again. 883 00:54:31,102 --> 00:54:33,222 But this time, me and Mum got away. 884 00:54:34,462 --> 00:54:36,142 Good. 885 00:54:40,902 --> 00:54:43,382 That's an ankylosaurus, by the way. 886 00:54:44,582 --> 00:54:46,061 A herbivore. 887 00:54:46,062 --> 00:54:48,101 Do you know who told me that? You did. 888 00:54:48,102 --> 00:54:49,781 [THEY LAUGH] 889 00:54:49,782 --> 00:54:51,502 Nay idea what that one is. 890 00:55:07,382 --> 00:55:09,981 Hi. Hi. You needing a table? Yeah, where can I... 891 00:55:09,982 --> 00:55:11,142 Just over by the window. 892 00:55:12,782 --> 00:55:14,582 OK, great. Thank you. 893 00:55:17,222 --> 00:55:19,461 Tosh! Oh, hey. 894 00:55:19,462 --> 00:55:22,021 Impromptu session. 895 00:55:22,022 --> 00:55:25,181 Me and Tara bumped into each other outside and thought, 896 00:55:25,182 --> 00:55:28,021 "What the hell, let's have a drink." Isn't that right? 897 00:55:28,022 --> 00:55:30,942 Yeah. Spur of the moment thingy. Right. 898 00:55:32,062 --> 00:55:35,861 Oh, let's get you a seat. Oh, no. Look, it's OK, I'm fine. 899 00:55:35,862 --> 00:55:37,821 No, at least join us for one. No, no. 900 00:55:37,822 --> 00:55:39,941 I'll just let you get on with your evening, all right? 901 00:55:39,942 --> 00:55:42,981 Have fun. OK? OK. 902 00:55:42,982 --> 00:55:44,982 See you soon, yeah? 903 00:56:05,502 --> 00:56:06,741 Hiya. What can I get you? 904 00:56:06,742 --> 00:56:08,781 Erm, just a dry white wine. 905 00:56:08,782 --> 00:56:10,062 Yeah. Thanks. 906 00:56:27,862 --> 00:56:29,262 Thank you. 907 00:56:37,422 --> 00:56:39,581 He's 41 years old. 908 00:56:39,582 --> 00:56:43,341 41. I mean, that... That's a grown-up, isn't it? 909 00:56:43,342 --> 00:56:46,221 Why he insists on holding on to a wee tiny suitcase 910 00:56:46,222 --> 00:56:48,861 full of dinosaurs is beyond me. 911 00:56:48,862 --> 00:56:51,901 Honestly, you should have seen his face 912 00:56:51,902 --> 00:56:53,421 when I said I was giving them to Noah! 913 00:56:53,422 --> 00:56:55,461 Oh! Anyway. 914 00:56:55,462 --> 00:56:57,261 Sorry I'm late. 915 00:56:57,262 --> 00:57:00,261 What are you smiling at? Nothing. 916 00:57:00,262 --> 00:57:05,261 Right. Er, could I, er, have a glass of white wine, please? 917 00:57:05,262 --> 00:57:08,581 Thank you. Actually, bugger it. Can we just get the bottle? 918 00:57:08,582 --> 00:57:10,142 Right. 65253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.