Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,560 --> 00:00:07,719
Mum and Dad are splitting up.
I had no issues with Annie.
2
00:00:07,720 --> 00:00:10,079
She was one of the good ones there.
They're all good ones, Lisa.
3
00:00:10,080 --> 00:00:12,919
This is what
we have been looking for.
4
00:00:12,920 --> 00:00:16,079
One of our murder victims picked up
the other one
5
00:00:16,080 --> 00:00:18,799
at that facility on the night they
died.
6
00:00:18,800 --> 00:00:20,519
She called me last night.
7
00:00:20,520 --> 00:00:22,439
It's getting late,
Euan. Call me back.
8
00:00:22,440 --> 00:00:26,039
Annie Bett believed that you were
the agent who shot her in London.
9
00:00:26,040 --> 00:00:27,839
Maybe she befriended Anton
10
00:00:27,840 --> 00:00:29,799
so that she could expose you.
11
00:00:29,800 --> 00:00:31,799
You're just rubbish!
12
00:00:31,800 --> 00:00:34,160
Then tell me what I should do.
13
00:00:35,320 --> 00:00:38,559
Your dad says that you've been
having some bad dreams, Noah.
14
00:00:38,560 --> 00:00:40,119
Me and mum are in that house.
15
00:00:40,120 --> 00:00:41,519
And it's chasing us.
16
00:00:41,520 --> 00:00:43,319
The lizard.
17
00:00:43,320 --> 00:00:45,039
The bullet I removed from Bergen
18
00:00:45,040 --> 00:00:48,479
matched a bullet from a separate
case in Manchester last year.
19
00:00:48,480 --> 00:00:51,479
What about Friday night? Can you
tell me where you were, Kyle?
20
00:00:51,480 --> 00:00:52,639
I was at the mission.
21
00:00:52,640 --> 00:00:55,159
Look who he's with. Lisa Friel.
22
00:00:55,160 --> 00:00:57,160
Do you think God makes people bad?
23
00:01:12,480 --> 00:01:13,759
Remember the golden rule.
24
00:01:13,760 --> 00:01:17,080
Can only be divided by one
and itself.
25
00:01:18,360 --> 00:01:20,080
So is 21 a prime?
26
00:01:21,640 --> 00:01:23,599
Three sevens are 21.
27
00:01:23,600 --> 00:01:24,799
There you go.
28
00:01:24,800 --> 00:01:25,960
It's not a prime.
29
00:01:28,000 --> 00:01:29,879
Why do you like them so much?
30
00:01:29,880 --> 00:01:31,560
Primes?
31
00:01:33,120 --> 00:01:37,439
They're the building
blocks of maths.
32
00:01:37,440 --> 00:01:39,719
Without them, we wouldn't have been
able to work out
33
00:01:39,720 --> 00:01:42,119
all the things we've worked out
so far.
34
00:01:42,120 --> 00:01:44,119
But the real reason I like them
35
00:01:44,120 --> 00:01:47,959
is because they're beautiful
and mysterious.
36
00:01:47,960 --> 00:01:50,119
And they're unique,
37
00:01:50,120 --> 00:01:51,399
just like you.
38
00:02:00,680 --> 00:02:03,279
When can we go home? Soon.
39
00:02:03,280 --> 00:02:06,599
I'm tired. I know.
40
00:02:06,600 --> 00:02:08,359
It won't be long.
41
00:02:08,360 --> 00:02:09,760
I promise.
42
00:02:11,040 --> 00:02:14,160
So, what's after 19?
43
00:02:17,000 --> 00:02:18,679
Clever boy.
44
00:02:22,440 --> 00:02:23,959
Mum? It's OK, Noah.
45
00:02:23,960 --> 00:02:26,839
It's OK, this is a friend of mine.
46
00:02:26,840 --> 00:02:29,239
Anton, what happened?
47
00:02:29,240 --> 00:02:32,199
Stefan knows we're trying
to help Astrid.
48
00:02:32,200 --> 00:02:33,799
We'll work it out.
49
00:02:33,800 --> 00:02:35,319
Don't worry.
50
00:02:35,320 --> 00:02:39,519
I know somewhere we can hide
until he calms down.
51
00:02:39,520 --> 00:02:41,120
Seat belt, Noah.
52
00:03:32,382 --> 00:03:35,222
You want to know about Lisa? Hmm.
53
00:03:36,382 --> 00:03:37,662
What can I say?
54
00:03:39,262 --> 00:03:40,902
The girl's a bomb scare.
55
00:03:48,502 --> 00:03:51,901
I mean, don't get me wrong,
56
00:03:51,902 --> 00:03:53,542
she was fun.
57
00:03:58,502 --> 00:03:59,982
But I had to get rid.
58
00:04:02,302 --> 00:04:04,022
She was too much for me.
59
00:04:07,902 --> 00:04:09,862
Too much for anyone.
60
00:04:49,862 --> 00:04:52,501
We need to talk to you. About?
61
00:04:52,502 --> 00:04:55,221
About the murders of Annie Bett and
Anton Bergen.
62
00:04:55,222 --> 00:04:58,381
Where do you think you're going?
To search your van.
63
00:04:58,382 --> 00:05:00,421
Hell they are.
64
00:05:00,422 --> 00:05:02,861
Ruth? What? What's all this?
65
00:05:02,862 --> 00:05:04,061
We need to talk to Lisa.
66
00:05:04,062 --> 00:05:05,382
We can do it inside.
67
00:05:14,582 --> 00:05:15,822
Kyle Frost.
68
00:05:18,902 --> 00:05:20,381
What about him?
69
00:05:20,382 --> 00:05:22,021
When did you last see him?
70
00:05:22,022 --> 00:05:24,141
Haven't spoken to him in months.
71
00:05:24,142 --> 00:05:27,101
Aye, but he was your boyfriend.
We hung out a bit.
72
00:05:27,102 --> 00:05:30,821
We know you and Kyle came to the
Isles from Manchester last year.
73
00:05:30,822 --> 00:05:33,661
Fine. That's where I met him.
74
00:05:33,662 --> 00:05:36,221
So tell us, what do you know about
a shooting that happened
75
00:05:36,222 --> 00:05:39,021
during the time you and Kyle
were hanging out in Manchester?
76
00:05:39,022 --> 00:05:40,461
Nothing.
77
00:05:40,462 --> 00:05:42,541
Kyle was a suspect, Lisa.
78
00:05:42,542 --> 00:05:45,101
Hmm. First I'm hearing of it.
79
00:05:45,102 --> 00:05:48,781
What, your boyfriend was arrested
and he didn't mention it?
80
00:05:48,782 --> 00:05:49,941
No.
81
00:05:49,942 --> 00:05:52,101
But then there was a lot of things
he didn't mention.
82
00:05:52,102 --> 00:05:55,341
Which is why he's no
longer my boyfriend.
83
00:05:55,342 --> 00:05:57,581
Did you ever see Kyle with a gun?
No.
84
00:05:57,582 --> 00:05:59,541
Did he ever mention having a gun?
85
00:05:59,542 --> 00:06:00,741
Why are you asking this?
86
00:06:00,742 --> 00:06:03,541
Because the gun that was
used in the Manchester shooting,
87
00:06:03,542 --> 00:06:06,982
that's the same gun that was used
to kill Annie Bett and Anton Bergen.
88
00:06:09,022 --> 00:06:11,142
I don't know anything about it.
89
00:06:12,182 --> 00:06:16,981
Tell us about this argument you had
with Annie on the day she died.
90
00:06:16,982 --> 00:06:19,541
Jesus. Are we going over this again?
91
00:06:19,542 --> 00:06:23,541
Your ex-boyfriend is linked
to our murder weapon.
92
00:06:23,542 --> 00:06:25,461
He's got an alibi for the night.
93
00:06:25,462 --> 00:06:27,541
And he's got no connection
with either of the victims,
94
00:06:27,542 --> 00:06:29,461
so we can only to assume that,
95
00:06:29,462 --> 00:06:32,141
well, somebody else got hold of
the gun.
96
00:06:32,142 --> 00:06:33,901
Someone close to Kyle.
97
00:06:33,902 --> 00:06:37,581
Maybe with a link to Annie Bett,
and that leads us to you.
98
00:06:37,582 --> 00:06:40,901
So I'm going to ask you
the question again.
99
00:06:40,902 --> 00:06:43,302
What were you arguing with
Annie about?
100
00:06:46,302 --> 00:06:47,421
Drugs.
101
00:06:47,422 --> 00:06:49,701
Annie caught me
with pills in my room.
102
00:06:49,702 --> 00:06:53,541
We argued, then I left. So...
103
00:06:53,542 --> 00:06:54,582
..you happy now?
104
00:06:57,022 --> 00:06:59,701
All right. We'll be checking your
story. And Kyle's.
105
00:06:59,702 --> 00:07:03,382
In the meantime, you don't go
anywhere, do you understand?
106
00:07:11,022 --> 00:07:13,461
I just don't trust her.
107
00:07:13,462 --> 00:07:14,741
Even so.
108
00:07:14,742 --> 00:07:18,021
She'd need a good reason to
kill two people.
109
00:07:18,022 --> 00:07:19,421
Anything?
110
00:07:19,422 --> 00:07:20,701
No sign of a weapon.
111
00:07:20,702 --> 00:07:22,981
There's plenty of stuff
about conspiracy theories.
112
00:07:22,982 --> 00:07:25,701
It's like The X-Files threw up
in there. OK.
113
00:07:25,702 --> 00:07:28,541
Head back to the station, yeah?
Yes, ma'am.
114
00:07:28,542 --> 00:07:29,781
Even if Lisa isn't lying,
115
00:07:29,782 --> 00:07:32,261
we still need a list of everyone
who could have accessed the gun.
116
00:07:32,262 --> 00:07:35,421
Sandy's tracing everyone who had
recent contact with Kyle. Good.
117
00:07:35,422 --> 00:07:38,381
We'll give them
a call on the way to Hem.
118
00:07:38,382 --> 00:07:43,542
Still need to know a bit more about
this argument she had with Annie.
119
00:07:44,662 --> 00:07:47,221
I'll make some calls
when I get to the office.
120
00:07:47,222 --> 00:07:48,661
We'll find someone.
121
00:07:48,662 --> 00:07:51,621
It's going to be all right, Ian.
122
00:07:51,622 --> 00:07:52,821
Aye.
123
00:07:52,822 --> 00:07:53,902
We'll speak later.
124
00:07:55,982 --> 00:07:57,421
What did Ian want?
125
00:07:57,422 --> 00:07:59,181
Thinks Noah should see someone.
126
00:07:59,182 --> 00:08:01,821
He's still having nightmares.
127
00:08:01,822 --> 00:08:04,221
Maybe you could go over there.
128
00:08:04,222 --> 00:08:07,261
Sounds like Ian's struggling.
129
00:08:07,262 --> 00:08:08,381
Aye. Sure.
130
00:08:08,382 --> 00:08:10,622
I might be late tonight.
131
00:08:17,102 --> 00:08:19,061
Where are we on Kyle Frost?
132
00:08:19,062 --> 00:08:21,141
Found videos
online of the party
133
00:08:21,142 --> 00:08:22,501
at the mission on Friday night.
134
00:08:22,502 --> 00:08:24,741
Kyle's in them, DJ-ing,
like he said.
135
00:08:24,742 --> 00:08:26,941
And it was definitely last Friday?
136
00:08:26,942 --> 00:08:30,261
Looks like it, but I've got someone
at Computer Forensics checking.
137
00:08:30,262 --> 00:08:32,741
What about his mates? Anyone who
could have got hold of a gun?
138
00:08:32,742 --> 00:08:34,821
We've got uniform at the mission
right now.
139
00:08:34,822 --> 00:08:37,701
They're asking around. Right.
Anything from his call records?
140
00:08:37,702 --> 00:08:39,141
Still going through them.
141
00:08:39,142 --> 00:08:41,501
But it's difficult to get
a sense of who he's close to.
142
00:08:41,502 --> 00:08:43,941
Multiple numbers calling him
at all times of day.
143
00:08:43,942 --> 00:08:45,461
Oh, right, so he was dealing, then?
144
00:08:45,462 --> 00:08:47,661
Yes, could be. OK.
145
00:08:47,662 --> 00:08:49,941
Er, well, just keep checking.
146
00:08:49,942 --> 00:08:51,821
See if you can find any
communication
147
00:08:51,822 --> 00:08:54,662
between him and Lisa Friel, right?
Speak later.
148
00:08:57,142 --> 00:08:59,181
Kyle Frost's alibi checks out.
149
00:08:59,182 --> 00:09:02,902
So, we're left with Lisa.
150
00:09:08,222 --> 00:09:10,181
I must admit, I was surprised.
151
00:09:10,182 --> 00:09:14,981
Not that Lisa kicked off,
but that she kicked off at Annie.
152
00:09:14,982 --> 00:09:17,701
Annie was the only volunteer that
Lisa listened to.
153
00:09:17,702 --> 00:09:19,581
Well, did she say what it
was all about?
154
00:09:19,582 --> 00:09:21,141
She wouldn't tell me.
155
00:09:21,142 --> 00:09:22,981
But I reckon it was serious,
156
00:09:22,982 --> 00:09:25,381
because Annie was upset.
157
00:09:25,382 --> 00:09:28,741
Did you ever have any issues with
drugs while Lisa was staying here?
158
00:09:28,742 --> 00:09:30,101
Don't think so.
159
00:09:30,102 --> 00:09:31,981
But it wouldnae be a shock.
160
00:09:31,982 --> 00:09:34,581
Lisa had some right dodgy pals.
Like who?
161
00:09:34,582 --> 00:09:35,781
Well, I don't know any names,
162
00:09:35,782 --> 00:09:39,301
but I do know that she spent
a lot of time at the mission
163
00:09:39,302 --> 00:09:40,782
before she came here.
164
00:09:41,782 --> 00:09:43,901
Michael? Wasn't expecting you in.
165
00:09:43,902 --> 00:09:45,861
I've got a meeting with Clara.
166
00:09:45,862 --> 00:09:48,661
Detectives are here about Lisa.
What's she done now?
167
00:09:48,662 --> 00:09:50,181
We're just trying to get an idea
168
00:09:50,182 --> 00:09:52,781
of who Lisa might have hung around
with.
169
00:09:52,782 --> 00:09:54,981
I only saw her with old Angus.
170
00:09:54,982 --> 00:09:57,741
What about boyfriends?
She ever bring anyone here?
171
00:09:57,742 --> 00:09:59,621
Nobody I can think of.
172
00:09:59,622 --> 00:10:03,181
Minister was the only regular
visitor she had.
173
00:10:03,182 --> 00:10:05,462
Your brother looks out for her.
174
00:10:12,342 --> 00:10:15,301
What are you doing? There's a list
of Angus's medications there,
175
00:10:15,302 --> 00:10:16,781
what he is to take and when.
176
00:10:16,782 --> 00:10:19,141
You need to stay on top of it,
because he forgets. No.
177
00:10:19,142 --> 00:10:21,581
The police said you have to stay
here. They can't force me,
178
00:10:21,582 --> 00:10:22,741
I'm not under arrest.
179
00:10:22,742 --> 00:10:24,741
Besides, it's your sister.
180
00:10:24,742 --> 00:10:26,942
I'm sure you can smooth things
over.
181
00:10:32,382 --> 00:10:33,462
Nah.
182
00:10:34,902 --> 00:10:36,701
I need to borrow
the camper van for a while.
183
00:10:36,702 --> 00:10:37,981
But you stay here, yeah?
184
00:10:37,982 --> 00:10:39,821
You get better.
185
00:10:39,822 --> 00:10:41,901
I'll talk to you in a few days.
186
00:10:41,902 --> 00:10:45,461
Here, no. You're not leaving.
Looks like I am. No, no, no, no.
187
00:10:45,462 --> 00:10:48,261
Not till you tell me why you lied to
the police. What?
188
00:10:48,262 --> 00:10:51,341
You told them your argument with
Annie was because she'd found drugs.
189
00:10:51,342 --> 00:10:52,862
So? So that was a lie.
190
00:10:54,222 --> 00:10:55,661
Tell me the truth, please, Lisa.
191
00:10:55,662 --> 00:10:58,101
It doesn't matter. It does matter.
192
00:10:58,102 --> 00:11:00,941
I want to know why you argued
with Annie that day. Tough!
193
00:11:00,942 --> 00:11:02,582
Don't fucking touch me!
194
00:11:04,542 --> 00:11:06,941
Don't you ever touch me!
195
00:11:06,942 --> 00:11:08,661
All right. Lisa!
196
00:11:08,662 --> 00:11:11,142
It's fine. It's fine.
197
00:11:52,702 --> 00:11:56,301
I'm sorry, OK? Sorry.
198
00:11:56,302 --> 00:11:57,622
It's fine.
199
00:12:00,782 --> 00:12:03,221
It's not fine.
200
00:12:03,222 --> 00:12:04,542
Look at your face.
201
00:12:06,302 --> 00:12:07,581
I want to help you.
202
00:12:07,582 --> 00:12:09,621
Jesus.
203
00:12:09,622 --> 00:12:14,262
Enough... with the bleeding heart
shit.
204
00:12:15,382 --> 00:12:17,941
Do you have any idea
how annoying it is?
205
00:12:17,942 --> 00:12:19,941
Running around "helping" people,
206
00:12:19,942 --> 00:12:22,781
interfering with their lives.
207
00:12:22,782 --> 00:12:25,261
Nobody asked you to get involved.
208
00:12:25,262 --> 00:12:27,221
Nobody wants you to get involved.
209
00:12:27,222 --> 00:12:32,021
They all just... put up with you
210
00:12:32,022 --> 00:12:34,141
because they feel sorry for you.
211
00:12:34,142 --> 00:12:35,742
Because you're pathetic.
212
00:12:37,822 --> 00:12:40,301
That's probably
why your wife left you.
213
00:12:40,302 --> 00:12:43,942
Too embarrassed to be with a man
that nobody respects.
214
00:12:46,822 --> 00:12:49,381
Yeah, well, maybe you're right,
215
00:12:49,382 --> 00:12:51,261
but I still want to help you.
216
00:12:51,262 --> 00:12:54,301
You can't help me!
At least let me try.
217
00:12:54,302 --> 00:12:55,501
I don't want you to try! Why not?
218
00:12:55,502 --> 00:12:57,582
Because I know what comes next!
219
00:13:06,422 --> 00:13:08,222
I know what comes next.
220
00:13:13,542 --> 00:13:16,462
OK. Thank you.
221
00:13:17,902 --> 00:13:21,862
No-one at the mission was willing
to talk about Lisa or Kyle.
222
00:13:23,142 --> 00:13:24,421
What about his associates?
223
00:13:24,422 --> 00:13:26,661
We've identified
a few of the numbers on his phone.
224
00:13:26,662 --> 00:13:28,101
We're following up.
225
00:13:28,102 --> 00:13:30,061
Any calls between him and Lisa?
226
00:13:30,062 --> 00:13:32,261
Not for at least four months.
227
00:13:32,262 --> 00:13:36,501
Oh, well, then maybe Lisa is telling
the truth.
228
00:13:36,502 --> 00:13:39,061
No, all that proves
is that she didn't call him.
229
00:13:39,062 --> 00:13:41,301
Doesn't mean she didn't see him.
230
00:13:41,302 --> 00:13:44,061
He could have given her that gun
any time in the past year.
231
00:13:44,062 --> 00:13:45,501
But what about her alibi?
232
00:13:45,502 --> 00:13:47,181
She said she was in the camper van
with Angus that night,
233
00:13:47,182 --> 00:13:48,661
and he backed her up.
234
00:13:48,662 --> 00:13:52,341
What, Angus? The guy that said
he was attacked by ten men?
235
00:13:52,342 --> 00:13:54,581
Well, he's hardly reliable, is he?
236
00:13:54,582 --> 00:13:56,341
Plus, if she was in that camper
van,
237
00:13:56,342 --> 00:13:58,581
she would have had means
to get to the croft.
238
00:13:58,582 --> 00:14:01,542
I'm
still struggling with motive.
239
00:14:02,662 --> 00:14:03,822
Alan?
240
00:14:09,622 --> 00:14:10,981
Hey.
241
00:14:10,982 --> 00:14:13,301
What's going on?
242
00:14:13,302 --> 00:14:15,461
What's all this? What's happened to
your face?
243
00:14:15,462 --> 00:14:17,741
Look, that's... It's nothing.
It doesn't matter.
244
00:14:17,742 --> 00:14:19,301
Did she do this to you? Ruth.
245
00:14:19,302 --> 00:14:21,582
Right, where is she? Ruth, Ruth.
246
00:14:23,262 --> 00:14:24,901
Lisa needs to talk to you.
247
00:14:24,902 --> 00:14:26,702
And you need to hear her out.
248
00:14:28,262 --> 00:14:30,221
It wasn't an argument.
249
00:14:30,222 --> 00:14:31,622
That day at Hem.
250
00:14:33,342 --> 00:14:37,182
Annie wasn't arguing.
It was just me lashing out at her.
251
00:14:40,502 --> 00:14:42,022
She was trying to help me.
252
00:14:44,462 --> 00:14:46,941
And I got angry.
253
00:14:46,942 --> 00:14:48,582
Why did Annie want to help you?
254
00:14:50,542 --> 00:14:52,341
She found out about something.
255
00:14:52,342 --> 00:14:58,702
Something... I should have seen
coming, but I didn't.
256
00:15:00,142 --> 00:15:01,341
Lisa.
257
00:15:01,342 --> 00:15:02,422
What happened?
258
00:15:04,342 --> 00:15:05,582
Look. Point is...
259
00:15:07,902 --> 00:15:10,101
..I had Kyle's gun.
260
00:15:10,102 --> 00:15:12,861
He gave it to me
just before we left Manchester.
261
00:15:12,862 --> 00:15:16,181
He wanted me to get rid of it,
but I didn't.
262
00:15:16,182 --> 00:15:19,501
Don't ask me why.
I think maybe I just...
263
00:15:19,502 --> 00:15:21,701
I thought it'd be like insurance or
something.
264
00:15:21,702 --> 00:15:25,141
Anyway, that day at Hem,
265
00:15:25,142 --> 00:15:27,021
Annie saw me with it,
266
00:15:27,022 --> 00:15:29,501
and she took it.
267
00:15:29,502 --> 00:15:32,301
Oh, whoa, whoa, whoa.
268
00:15:32,302 --> 00:15:34,541
Hold on a minute here.
269
00:15:34,542 --> 00:15:38,622
You're saying that Annie left Hem
that night with Kyle's gun?
270
00:15:40,622 --> 00:15:43,341
You knew that Annie had that gun.
271
00:15:43,342 --> 00:15:45,261
You knew she died hours later
272
00:15:45,262 --> 00:15:48,581
and you didn't think to tell us
about it?
273
00:15:48,582 --> 00:15:51,221
Why did Annie take the gun?
274
00:15:51,222 --> 00:15:52,901
She was worried.
275
00:15:52,902 --> 00:15:56,181
That I was going to use it.
276
00:15:56,182 --> 00:15:59,502
Use it for what, Lisa?
277
00:16:01,182 --> 00:16:03,261
I told you, something happened.
278
00:16:03,262 --> 00:16:05,701
Yes, you did, and we're still
waiting to find out
279
00:16:05,702 --> 00:16:07,022
what this something was.
280
00:16:11,462 --> 00:16:13,421
Oh, look, Lisa.
281
00:16:13,422 --> 00:16:16,421
Let's be honest, you've lied to us
from the start, haven't you?
282
00:16:16,422 --> 00:16:17,821
You lied about Annie.
283
00:16:17,822 --> 00:16:18,981
You lied about the gun.
284
00:16:18,982 --> 00:16:20,102
Who was he, Lisa?
285
00:16:25,462 --> 00:16:26,942
You said something happened.
286
00:16:28,822 --> 00:16:30,622
It happened to you, right?
287
00:16:45,342 --> 00:16:47,702
Did someone do something, Lisa?
288
00:16:50,302 --> 00:16:51,902
And you told Annie?
289
00:17:02,662 --> 00:17:03,781
Annie took the gun
290
00:17:03,782 --> 00:17:07,102
because she was worried that you
were going to use it.
291
00:17:08,382 --> 00:17:10,942
You were going to use it on him.
292
00:17:13,502 --> 00:17:15,702
Told me I should report it to you.
293
00:17:18,342 --> 00:17:20,621
Well, here we are.
294
00:17:20,622 --> 00:17:22,822
Who is he?
295
00:17:37,702 --> 00:17:41,461
I... read everyone's files.
296
00:17:41,462 --> 00:17:43,102
Before I came up here.
297
00:17:45,102 --> 00:17:46,422
And I read yours.
298
00:17:47,742 --> 00:17:49,741
I know it's none of my business
299
00:17:49,742 --> 00:17:53,221
and it's not my place
to say anything, but if you...
300
00:17:53,222 --> 00:17:55,502
If you want to talk... I don't.
301
00:17:57,462 --> 00:17:59,742
But thank you.
302
00:18:02,222 --> 00:18:06,062
Right. Let's go and
get this fucker.
303
00:18:25,742 --> 00:18:27,222
Everything OK?
304
00:18:36,822 --> 00:18:40,381
You need to see him
when he wakes up, Noreen.
305
00:18:40,382 --> 00:18:42,382
He's terrified.
306
00:18:43,982 --> 00:18:46,061
They're just nightmares.
It's the same one.
307
00:18:46,062 --> 00:18:49,421
Every night.
And I'm no bloody use to him.
308
00:18:49,422 --> 00:18:50,502
You're his dad.
309
00:18:51,702 --> 00:18:53,141
Exactly.
310
00:18:53,142 --> 00:18:55,421
I'm supposed to keep him safe.
311
00:18:55,422 --> 00:18:57,382
Look...
312
00:18:59,382 --> 00:19:02,661
..it might be an idea to get
out of the house for a bit.
313
00:19:02,662 --> 00:19:04,941
I'm not really up for a day trip.
314
00:19:04,942 --> 00:19:06,102
It's not for you.
315
00:19:19,142 --> 00:19:20,701
When does Lisa say it happened?
316
00:19:20,702 --> 00:19:22,821
The 24th of last month.
317
00:19:22,822 --> 00:19:24,901
And this was at Hem? Yeah.
318
00:19:24,902 --> 00:19:28,181
Er, Lisa said that Michael let
himself into her room
319
00:19:28,182 --> 00:19:29,261
at about one in the morning.
320
00:19:29,262 --> 00:19:33,782
Up until now, you've had your
suspicions about this young woman.
321
00:19:35,062 --> 00:19:36,421
And I was wrong.
322
00:19:36,422 --> 00:19:38,461
So you believe her?
323
00:19:38,462 --> 00:19:39,501
Damn right I do.
324
00:19:39,502 --> 00:19:41,701
Tosh?
325
00:19:41,702 --> 00:19:43,541
She's telling the truth.
326
00:19:46,142 --> 00:19:48,941
Any physical evidence? No.
327
00:19:48,942 --> 00:19:50,221
Did she tell anyone else?
328
00:19:50,222 --> 00:19:53,661
According to Lisa,
the only person she told was Annie.
329
00:19:53,662 --> 00:19:57,661
And you think the assault on Lisa
could be connected to the murders?
330
00:19:57,662 --> 00:20:01,341
Lisa said that Annie intended
to report him to the police,
331
00:20:01,342 --> 00:20:02,741
which makes Annie a threat
332
00:20:02,742 --> 00:20:04,101
and gives Michael a motive.
333
00:20:04,102 --> 00:20:05,901
Plus, Annie having the gun on her
334
00:20:05,902 --> 00:20:08,101
changes the nature of these
killings.
335
00:20:08,102 --> 00:20:11,301
Whoever did this must have
got their hands on it at the croft.
336
00:20:11,302 --> 00:20:13,501
Yeah, which means
it's no longer premeditated.
337
00:20:13,502 --> 00:20:14,981
It's opportunistic.
338
00:20:14,982 --> 00:20:18,301
So the decision to kill
happened in the heat of the moment.
339
00:20:18,302 --> 00:20:21,982
Well, before you prove that, you'll
need to prove the assault on Lisa.
340
00:20:24,222 --> 00:20:26,621
Is this some kind of joke?
341
00:20:26,622 --> 00:20:28,781
So you're denying the accusation?
342
00:20:28,782 --> 00:20:30,221
Of course I'm denying it.
343
00:20:30,222 --> 00:20:31,941
Why would Lisa lie, Michael?
344
00:20:31,942 --> 00:20:34,101
Because that's who she is.
Look, I've worked with her,
345
00:20:34,102 --> 00:20:36,981
I know what she's like. You can't
trust a word the girl says.
346
00:20:36,982 --> 00:20:40,781
Lisa claims that the
assault took place four weeks ago.
347
00:20:40,782 --> 00:20:44,222
On the 24th of last month.
348
00:20:45,662 --> 00:20:48,141
Where were you that night, Michael?
349
00:20:48,142 --> 00:20:49,661
I don't remember.
350
00:20:49,662 --> 00:20:54,021
Well, fortunately,
the housing department
351
00:20:54,022 --> 00:20:56,741
have sent over your diary
for that week,
352
00:20:56,742 --> 00:21:02,741
and they say that you were at a
meeting with the Hem board members.
353
00:21:02,742 --> 00:21:05,861
OK, then. That sounds right.
354
00:21:05,862 --> 00:21:08,781
So you were at Hem that night?
355
00:21:08,782 --> 00:21:11,061
In the evening, till about seven.
356
00:21:11,062 --> 00:21:12,821
Did you see Lisa?
357
00:21:12,822 --> 00:21:15,141
I might have. I can't say for sure.
358
00:21:15,142 --> 00:21:16,542
Did you go to her room?
359
00:21:17,742 --> 00:21:20,101
No. Absolutely not.
360
00:21:20,102 --> 00:21:23,141
The residents' rooms are their own
private spaces.
361
00:21:23,142 --> 00:21:25,461
What did you do after the meeting?
362
00:21:25,462 --> 00:21:26,941
I probably went home.
363
00:21:26,942 --> 00:21:29,061
Oh, so Noreen can vouch for you?
364
00:21:29,062 --> 00:21:31,221
Actually, come to think of it,
365
00:21:31,222 --> 00:21:33,101
I didn't go straight home
that night.
366
00:21:33,102 --> 00:21:36,662
I met, er, Frank Kirk for a drink.
367
00:21:38,102 --> 00:21:39,741
How do you know Frank?
368
00:21:39,742 --> 00:21:43,541
He worked in the council, er, before
he and Tara set up the business.
369
00:21:43,542 --> 00:21:45,702
And Frank'll confirm that, will he?
370
00:21:48,582 --> 00:21:50,382
I'm sure he will.
371
00:21:53,182 --> 00:21:54,462
Why you?
372
00:21:56,622 --> 00:21:57,821
What do you mean?
373
00:21:57,822 --> 00:22:00,301
Well, you say Lisa's lying.
374
00:22:00,302 --> 00:22:01,981
Why would she accuse you?
375
00:22:01,982 --> 00:22:04,541
Who says it's just me?
376
00:22:04,542 --> 00:22:06,901
For all we know, she's done
this before.
377
00:22:06,902 --> 00:22:08,741
Honestly, I don't know why
she's saying this,
378
00:22:08,742 --> 00:22:10,302
but I do know that it is not true.
379
00:22:11,622 --> 00:22:13,941
Come on, this is Lisa.
380
00:22:13,942 --> 00:22:16,181
She's not exactly the quiet type.
381
00:22:16,182 --> 00:22:17,861
If I had done this,
382
00:22:17,862 --> 00:22:21,262
she'd have told someone else
about it long ago. She did.
383
00:22:23,902 --> 00:22:26,741
She told Annie Bett
on the day she died.
384
00:22:26,742 --> 00:22:30,462
And Annie wanted Lisa
to report you to the police.
385
00:22:31,902 --> 00:22:34,821
Did Annie contact you, Michael?
386
00:22:34,822 --> 00:22:36,702
Tell you what Lisa had said?
387
00:22:37,702 --> 00:22:38,942
No.
388
00:22:41,342 --> 00:22:44,341
You see, that seems strange to me,
389
00:22:44,342 --> 00:22:46,701
given that you were family.
390
00:22:46,702 --> 00:22:50,861
I mean, if someone made a serious
accusation about my brother-in-law,
391
00:22:50,862 --> 00:22:52,341
I would let them know.
392
00:22:52,342 --> 00:22:54,221
Only if you thought it was true.
393
00:22:54,222 --> 00:22:57,382
Maybe Annie didn't say anything
because she knew Lisa was lying.
394
00:23:03,022 --> 00:23:05,141
She was going to say something.
395
00:23:05,142 --> 00:23:06,941
That was why she wanted to meet.
396
00:23:06,942 --> 00:23:10,381
This wasn't about Bergen
or Rossi or Astrid.
397
00:23:10,382 --> 00:23:14,021
It was about her brother-in-law
and what he did to Lisa.
398
00:23:14,022 --> 00:23:15,821
Yeah.
399
00:23:15,822 --> 00:23:17,541
I agree.
400
00:23:17,542 --> 00:23:21,501
But right now, we can't prove that,
Ruth. Aye, cos he killed her.
401
00:23:21,502 --> 00:23:24,102
Yeah, well,
we can't prove that either.
402
00:23:27,382 --> 00:23:30,141
Let's focus on the murders.
403
00:23:30,142 --> 00:23:32,421
We're saying Michael killed Annie
404
00:23:32,422 --> 00:23:35,901
to stop her reporting his assault of
Lisa. Mm-hm.
405
00:23:35,902 --> 00:23:38,621
So, he tracked her to the
croft that night
406
00:23:38,622 --> 00:23:43,141
and shot her with the gun she took
from Lisa, but why Bergen?
407
00:23:43,142 --> 00:23:45,661
Well, he didn't know Bergen was
going to be there.
408
00:23:45,662 --> 00:23:46,941
He took him by surprise.
409
00:23:46,942 --> 00:23:49,141
And what about Noah,
leaving a witness?
410
00:23:49,142 --> 00:23:51,901
Maybe he didn't have the
stomach to shoot a kid.
411
00:23:51,902 --> 00:23:53,901
Or maybe he didn't know Noah
was in the house.
412
00:23:55,222 --> 00:23:56,741
So, for that to play out,
413
00:23:56,742 --> 00:24:01,301
Michael would have had to know that
Annie found out about the rape.
414
00:24:01,302 --> 00:24:03,821
But Lisa only told Annie that
afternoon,
415
00:24:03,822 --> 00:24:08,581
which means the earliest Michael
could have found out was that day.
416
00:24:08,582 --> 00:24:10,421
But there was no
contact between them.
417
00:24:10,422 --> 00:24:13,501
Yeah, well, call me old-fashioned,
maybe she spoke to him in person.
418
00:24:13,502 --> 00:24:16,461
But then how did
he know she'd be at the croft?
419
00:24:16,462 --> 00:24:19,581
Annie only went there after
Bergen called. Yeah, yeah, yeah.
420
00:24:19,582 --> 00:24:22,182
All right, all right, Tosh. Yes,
yes, yes. I get it, I get it.
421
00:24:23,382 --> 00:24:25,302
OK, er...
422
00:24:26,502 --> 00:24:30,181
Right, let's start with
the assault on Lisa.
423
00:24:30,182 --> 00:24:34,141
He said he went out with
this guy, Frank Kirk.
424
00:24:34,142 --> 00:24:36,981
You know him, right?
I will go and speak to him now.
425
00:24:36,982 --> 00:24:41,261
Right. I'll pull Michael's statement
from the night of the murders,
426
00:24:41,262 --> 00:24:42,981
see if I can find anything
427
00:24:42,982 --> 00:24:46,301
that proves that he was in contact
with Annie.
428
00:24:46,302 --> 00:24:48,262
We need to get this guy, Tosh.
429
00:25:05,742 --> 00:25:06,901
See?
430
00:25:06,902 --> 00:25:08,181
What did I tell you?
431
00:25:08,182 --> 00:25:11,022
He's a bit brighter with
some fresh air.
432
00:25:15,182 --> 00:25:16,822
You're looking a bit better too.
433
00:25:18,342 --> 00:25:20,142
Aye, well, I don't feel it.
434
00:25:23,702 --> 00:25:26,382
It's going to be like this for a
while, Ian.
435
00:25:27,702 --> 00:25:29,421
You're mourning.
436
00:25:29,422 --> 00:25:31,182
Aye.
437
00:25:32,622 --> 00:25:34,102
But who am I mourning?
438
00:25:35,262 --> 00:25:36,742
What do you mean, who?
439
00:25:38,942 --> 00:25:40,981
Annie...
440
00:25:40,982 --> 00:25:42,902
she feels like a total stranger.
441
00:25:45,902 --> 00:25:48,461
She was your wife.
442
00:25:48,462 --> 00:25:50,382
Annie loved you.
443
00:25:52,222 --> 00:25:53,742
She loved Noah.
444
00:25:56,302 --> 00:26:00,182
Whatever love she had for me
went a long time ago.
445
00:27:06,582 --> 00:27:08,501
What night was this?
446
00:27:08,502 --> 00:27:10,461
The 24th of last month.
447
00:27:10,462 --> 00:27:13,062
It would have been
a Thursday night.
448
00:27:14,462 --> 00:27:17,581
Er, yeah, I was with Michael
that night, aye.
449
00:27:17,582 --> 00:27:20,261
Where did you go?
450
00:27:20,262 --> 00:27:23,902
Few places.
Can't really remember. Try.
451
00:27:27,702 --> 00:27:29,581
The Ship.
452
00:27:29,582 --> 00:27:31,301
Then Reynolds...
453
00:27:31,302 --> 00:27:32,781
..I think.
454
00:27:32,782 --> 00:27:35,301
Until what time? No idea.
455
00:27:35,302 --> 00:27:37,541
I mean, closing time, I suppose.
456
00:27:37,542 --> 00:27:38,702
And then what?
457
00:27:43,142 --> 00:27:46,061
Let me guess -
you were at the mission.
458
00:27:46,062 --> 00:27:47,901
Why would he go there?
459
00:27:47,902 --> 00:27:51,901
I thought you were having a nap.
What's this about, Tosh?
460
00:27:51,902 --> 00:27:54,101
It's nothing. It's about Michael.
461
00:27:54,102 --> 00:27:56,301
So why are you talking to Frank?
462
00:27:56,302 --> 00:27:59,382
I need to know their movements
on the night they were out together.
463
00:28:00,902 --> 00:28:03,542
Well? Were you there?
464
00:28:08,382 --> 00:28:09,941
I might have dropped in.
465
00:28:09,942 --> 00:28:12,021
Not for long though.
466
00:28:12,022 --> 00:28:13,421
It's not my kind of thing.
467
00:28:13,422 --> 00:28:15,781
Did Michael go with you?
468
00:28:15,782 --> 00:28:17,942
No, I left him in town.
469
00:28:19,022 --> 00:28:20,742
Do you know where he went?
470
00:28:21,982 --> 00:28:25,501
The thing is, it was late. He didn't
want to wake up Noreen and Finn.
471
00:28:25,502 --> 00:28:27,462
Answer the question, Frank!
472
00:28:34,422 --> 00:28:38,141
According to Frank, Michael went
back to Hem after the pub.
473
00:28:38,142 --> 00:28:40,101
Says he planned to spend
the night there.
474
00:28:40,102 --> 00:28:42,501
Any luck on Michael's movements
on the night of the murders?
475
00:28:42,502 --> 00:28:45,341
We're still working on that.
Billy.
476
00:28:45,342 --> 00:28:47,861
We should have something for you
by the time you get back.
477
00:28:47,862 --> 00:28:49,621
All right. See you later.
478
00:28:49,622 --> 00:28:51,741
Right, Billy, where are we up to?
479
00:28:51,742 --> 00:28:53,861
Michael and Noreen Stack
were interviewed
480
00:28:53,862 --> 00:28:57,061
the morning after
we found the bodies at Wethersta.
481
00:28:57,062 --> 00:28:58,581
Michael gave a statement
482
00:28:58,582 --> 00:29:00,421
saying he was working late the
previous evening.
483
00:29:00,422 --> 00:29:02,261
Working late where?
Visiting housing clients.
484
00:29:02,262 --> 00:29:03,581
We followed up on these clients?
485
00:29:03,582 --> 00:29:05,421
And they confirmed the visits.
486
00:29:05,422 --> 00:29:07,621
The last appointment was at 9.30.
487
00:29:07,622 --> 00:29:09,221
Did he say where he went after that?
488
00:29:09,222 --> 00:29:12,021
He said he went back to his office
in the council buildings.
489
00:29:12,022 --> 00:29:13,941
Worked there
until about two in the morning.
490
00:29:13,942 --> 00:29:15,381
Two in the morning? Aye.
491
00:29:15,382 --> 00:29:17,421
And unfortunately,
we didn't follow up on that.
492
00:29:17,422 --> 00:29:20,821
Oh! Our focus was on Ian Bett
that day. OK.
493
00:29:20,822 --> 00:29:23,821
OK. Well, call
someone at the council offices.
494
00:29:23,822 --> 00:29:25,341
See if they can confirm
495
00:29:25,342 --> 00:29:28,101
whether he was there or
not on the night of the murders.
496
00:29:28,102 --> 00:29:31,901
And if he wasn't there, find out
if he was anywhere near Wethersta.
497
00:29:31,902 --> 00:29:34,341
Go through everything we've got,
call records,
498
00:29:34,342 --> 00:29:36,581
phone data, er, bank history.
499
00:29:36,582 --> 00:29:40,861
Anything that's going to put him
near that croft. Got it.
500
00:29:46,022 --> 00:29:47,782
Michael's not picking up.
501
00:29:53,182 --> 00:29:55,102
Where's Noah?
502
00:29:56,462 --> 00:29:58,422
I'll go find him.
503
00:30:03,662 --> 00:30:05,022
Noah!
504
00:30:06,062 --> 00:30:07,342
Noah!
505
00:30:08,782 --> 00:30:11,582
Noah?!
506
00:30:17,222 --> 00:30:19,821
Noah!
507
00:30:19,822 --> 00:30:21,142
Noah?
508
00:30:23,222 --> 00:30:25,222
Noah?
509
00:30:31,102 --> 00:30:32,862
Jesus! Noah. Hey. Hey.
510
00:30:34,622 --> 00:30:36,781
It's OK. It's OK. It's me.
511
00:30:36,782 --> 00:30:39,381
I can't make it stop.
512
00:30:39,382 --> 00:30:41,421
What? Make what stop?
513
00:30:41,422 --> 00:30:44,982
It... it won't leave my head.
514
00:30:48,462 --> 00:30:51,062
Hey. Hey. It's OK.
515
00:30:52,862 --> 00:30:54,142
It's OK.
516
00:30:58,782 --> 00:31:00,981
I'll drop you back home.
517
00:31:00,982 --> 00:31:02,462
We're not going home.
518
00:31:07,782 --> 00:31:08,941
What do we have?
519
00:31:08,942 --> 00:31:13,141
Ah, yeah, Michael Stack says he was
at the council offices
520
00:31:13,142 --> 00:31:15,821
until 2am on the night that Annie
and Bergen were killed, but
521
00:31:15,822 --> 00:31:17,301
obviously, at that time of night,
522
00:31:17,302 --> 00:31:19,261
there was no-one there to
corroborate that.
523
00:31:19,262 --> 00:31:21,581
Wouldn't someone have had to be
working there to let him in?
524
00:31:21,582 --> 00:31:24,701
Some of the senior staff have
got keys to the building.
525
00:31:24,702 --> 00:31:26,381
Michael was one of them.
526
00:31:26,382 --> 00:31:28,141
Have we got anything else?
527
00:31:28,142 --> 00:31:34,141
Yes. He called Noreen at 10.54
on the night.
528
00:31:34,142 --> 00:31:37,421
What about his car? There must be
CCTV at the council car park.
529
00:31:37,422 --> 00:31:38,861
We are checking it now.
530
00:31:38,862 --> 00:31:40,461
They won't find it there,
531
00:31:40,462 --> 00:31:42,661
because it's out near Brae.
532
00:31:42,662 --> 00:31:43,861
Michael's bank records.
533
00:31:43,862 --> 00:31:46,741
There's a debit card
payment for ยฃ32
534
00:31:46,742 --> 00:31:50,661
at the Black Road garage
on the night at 10.26.
535
00:31:50,662 --> 00:31:52,621
That puts him near Annie.
536
00:31:52,622 --> 00:31:54,901
The party was no more than
a mile from there.
537
00:31:54,902 --> 00:31:56,261
Doesn't put him at Wethersta.
538
00:31:56,262 --> 00:31:57,701
Well, he might have followed her.
539
00:31:57,702 --> 00:32:00,741
At the very least, it proves
he's lying about where he was.
540
00:32:00,742 --> 00:32:02,021
OK, Sandy, call the garage.
541
00:32:02,022 --> 00:32:04,461
See if they've got any CCTV
footage.
542
00:32:04,462 --> 00:32:05,941
Let's go and interview him again.
543
00:32:05,942 --> 00:32:08,541
And we'll start with Frank's
testimony
544
00:32:08,542 --> 00:32:11,422
that he was at Hem
on the night of the assault.
545
00:32:12,862 --> 00:32:17,541
Yes. I... I did go back to Hem that
night. There's a staffroom.
546
00:32:17,542 --> 00:32:21,861
And sometimes, if it's a late one
or... or if I'm busy,
547
00:32:21,862 --> 00:32:23,501
I'll sleep over there.
548
00:32:23,502 --> 00:32:25,381
Why didn't you tell us this earlier?
549
00:32:25,382 --> 00:32:28,461
I realise that was a mistake. Oh.
550
00:32:28,462 --> 00:32:31,141
Did you see Lisa that night?
551
00:32:31,142 --> 00:32:32,782
No.
552
00:32:36,862 --> 00:32:39,061
Let's talk about last Friday,
553
00:32:39,062 --> 00:32:41,861
the night that Anton Bergen and
Annie Bett
554
00:32:41,862 --> 00:32:45,381
were killed out at Wethersta.
555
00:32:45,382 --> 00:32:49,381
You told one of our officers that
you were working late that night.
556
00:32:49,382 --> 00:32:53,101
I had some evening meetings
and then I went back to my office.
557
00:32:53,102 --> 00:32:55,661
What, on a Friday night?
You're keen.
558
00:32:55,662 --> 00:32:58,941
There was a family.
They needed emergency accommodation.
559
00:32:58,942 --> 00:33:01,421
I had to sort out
the paperwork for them.
560
00:33:01,422 --> 00:33:04,862
And you did that till two
in the morning? That's right.
561
00:33:07,782 --> 00:33:10,302
Did you leave
the office at any point?
562
00:33:11,982 --> 00:33:13,341
Why's that important?
563
00:33:13,342 --> 00:33:17,022
Well, because we want to know where
you were at the time of the murders.
564
00:33:18,702 --> 00:33:22,382
We know where you were at 10.26
that night.
565
00:33:23,902 --> 00:33:27,221
You were at the Black Road petrol
station in Brae.
566
00:33:27,222 --> 00:33:28,462
Here.
567
00:33:30,942 --> 00:33:32,541
Bank records prove it.
568
00:33:32,542 --> 00:33:35,581
But here's the thing.
569
00:33:35,582 --> 00:33:39,741
That's about 20 miles from your
office,
570
00:33:39,742 --> 00:33:43,702
but only one mile from where
Annie was.
571
00:33:45,102 --> 00:33:48,061
So, maybe...
572
00:33:48,062 --> 00:33:52,981
..you did find out that Lisa had
told Annie about the assault.
573
00:33:52,982 --> 00:33:56,302
And that Annie was going to report
you to the police.
574
00:33:57,982 --> 00:34:02,621
So you tracked her to the party
at Brae.
575
00:34:02,622 --> 00:34:06,701
And then you followed her
to the croft at Wethersta,
576
00:34:06,702 --> 00:34:11,821
and then you killed her
and Anton Bergen.
577
00:34:11,822 --> 00:34:13,541
I had no reason to kill Annie.
578
00:34:13,542 --> 00:34:15,421
Course you did.
579
00:34:15,422 --> 00:34:17,221
She was going to report you
for rape.
580
00:34:17,222 --> 00:34:18,462
It wasn't rape!
581
00:34:24,702 --> 00:34:26,422
So what was it, Michael?
582
00:34:31,302 --> 00:34:34,421
I don't think
I should say anything else.
583
00:34:34,422 --> 00:34:36,662
I don't think that's... wise.
584
00:34:53,342 --> 00:34:54,862
What are we doing here?
585
00:34:58,542 --> 00:35:01,782
I just don't think bringing
Noah back here...
586
00:35:08,422 --> 00:35:09,901
Come with me, Noah.
587
00:35:09,902 --> 00:35:11,902
It'll be OK.
588
00:35:22,382 --> 00:35:23,901
Ian.
589
00:35:23,902 --> 00:35:25,622
This is a bad idea.
590
00:35:28,862 --> 00:35:32,742
Hey. Hey.
There is nothing to be scared of.
591
00:35:34,142 --> 00:35:35,261
Right?
592
00:35:35,262 --> 00:35:38,502
Look, it's just an old house.
593
00:35:41,422 --> 00:35:44,901
Bricks and wood and metal, OK?
That is all.
594
00:35:44,902 --> 00:35:47,901
Right? There's nothing here
that can hurt you.
595
00:35:47,902 --> 00:35:50,302
Come on. It's fine.
Here. Come with me.
596
00:35:53,102 --> 00:35:54,781
You're upsetting him.
597
00:35:54,782 --> 00:35:56,181
Noah? Ian, please.
598
00:35:56,182 --> 00:35:57,461
Noreen, go outside.
599
00:35:57,462 --> 00:35:59,261
Ian. OUTSIDE!
600
00:35:59,262 --> 00:36:01,021
Noah!
601
00:36:01,022 --> 00:36:02,821
Noah!
602
00:36:04,302 --> 00:36:06,262
It's OK. Here.
603
00:36:19,742 --> 00:36:22,061
Placing him out at Brae
is one thing,
604
00:36:22,062 --> 00:36:23,821
but you're a long way from proving
605
00:36:23,822 --> 00:36:26,701
that Michael was at the croft
at the time of the murders.
606
00:36:26,702 --> 00:36:28,821
Sandy, the garage CCTV?
607
00:36:28,822 --> 00:36:30,501
They're sending it over.
608
00:36:30,502 --> 00:36:31,981
At least we got him to admit
609
00:36:31,982 --> 00:36:34,101
that something happened between him
and Lisa.
610
00:36:34,102 --> 00:36:35,701
We could go at him on that.
611
00:36:35,702 --> 00:36:38,821
He could argue that it was
consensual.
612
00:36:38,822 --> 00:36:42,221
Without any physical evidence,
it would be his word against hers.
613
00:36:42,222 --> 00:36:44,261
Just got a call from Noreen Stack.
614
00:36:44,262 --> 00:36:46,981
Noreen says Ian took
the boy to the croft.
615
00:36:46,982 --> 00:36:49,782
Why? Don't know, but she's worried.
616
00:36:51,022 --> 00:36:52,382
I'll go.
617
00:37:01,702 --> 00:37:03,742
Hey, buddy.
618
00:37:05,182 --> 00:37:06,581
Where is he?
619
00:37:08,262 --> 00:37:09,701
He's still inside.
620
00:37:09,702 --> 00:37:12,462
OK. Stay here.
621
00:37:15,942 --> 00:37:17,082
Ian!
622
00:37:18,222 --> 00:37:19,861
What the hell are you doing?!
623
00:37:19,862 --> 00:37:21,621
I'm trying to help Noah.
624
00:37:21,622 --> 00:37:22,901
How is this helping Noah?
625
00:37:22,902 --> 00:37:24,301
He's terrified!
626
00:37:24,302 --> 00:37:26,341
He can't sleep!
627
00:37:26,342 --> 00:37:28,142
So you brought him here?!
628
00:37:35,982 --> 00:37:37,902
I didn't know what to do.
629
00:37:45,502 --> 00:37:48,262
I don't know what to do.
630
00:37:52,062 --> 00:37:54,181
Annie's gone and...
631
00:37:54,182 --> 00:37:56,862
..I don't know what to do.
632
00:37:58,742 --> 00:37:59,982
Hey.
633
00:38:11,982 --> 00:38:13,342
Come here, pet.
634
00:38:50,582 --> 00:38:52,581
Tosh?
635
00:38:52,582 --> 00:38:54,821
What's this?
636
00:38:54,822 --> 00:38:57,622
CCTV from the Black Road garage.
637
00:39:12,022 --> 00:39:15,022
Oh... Tosh?
638
00:39:17,222 --> 00:39:19,502
She must have used Michael's card.
639
00:39:20,942 --> 00:39:23,382
It wasn't him, Ruth.
640
00:39:26,262 --> 00:39:28,262
It was Noreen.
641
00:39:30,942 --> 00:39:32,102
Ruth?
642
00:39:33,222 --> 00:39:36,102
Get a unit up to the croft
right now.
643
00:39:42,382 --> 00:39:43,982
Hey, Noah.
644
00:39:46,582 --> 00:39:49,421
I need you to do something for me,
645
00:39:49,422 --> 00:39:51,381
I want you to go and get your dad
646
00:39:51,382 --> 00:39:54,061
and then go over to my
car and wait inside.
647
00:39:55,182 --> 00:39:57,261
Do you think you can do
that for me?
648
00:39:57,262 --> 00:39:58,822
Hey, it's OK.
649
00:40:00,182 --> 00:40:02,262
I know.
650
00:40:09,302 --> 00:40:10,422
Noreen.
651
00:40:12,142 --> 00:40:13,742
I need to get back.
652
00:40:33,822 --> 00:40:37,901
I need to get Michael's dinner on.
He'll be home soon.
653
00:40:37,902 --> 00:40:40,262
Michael's at the station, Noreen.
654
00:40:41,902 --> 00:40:47,621
He was being interviewed about the
murders of Annie and Anton Bergen.
655
00:40:47,622 --> 00:40:49,821
Michael wouldn't kill anyone.
656
00:40:51,622 --> 00:40:53,262
I know that now.
657
00:40:55,862 --> 00:40:57,702
Do you know anything about it,
Noreen?
658
00:41:02,942 --> 00:41:06,902
Did you see Annie on that day?
659
00:41:08,422 --> 00:41:09,982
Noreen?
660
00:41:12,502 --> 00:41:14,222
Did you see her?
661
00:41:17,542 --> 00:41:20,261
She dropped in on her way back
from Hem.
662
00:41:20,262 --> 00:41:22,101
Came right out with it.
663
00:41:22,102 --> 00:41:23,901
Lisa confided in me.
664
00:41:23,902 --> 00:41:26,301
Michael had been drinking.
665
00:41:26,302 --> 00:41:28,421
She thought I should know that...
666
00:41:28,422 --> 00:41:30,501
And he let himself into her room...
667
00:41:30,502 --> 00:41:33,221
..there had been
an accusation about Michael.
668
00:41:33,222 --> 00:41:36,581
Lisa's a vulnerable girl, Noreen,
this is...
669
00:41:36,582 --> 00:41:38,021
Said it was serious.
670
00:41:38,022 --> 00:41:39,342
..really serious.
671
00:41:40,382 --> 00:41:42,141
Six minutes.
672
00:41:42,142 --> 00:41:44,742
That's all it took.
673
00:41:45,742 --> 00:41:48,462
Six minutes to blow up my world.
674
00:41:49,782 --> 00:41:51,901
Then she said she had to go.
675
00:41:51,902 --> 00:41:54,422
She needed to get
ready for a party.
676
00:41:56,062 --> 00:41:57,542
Did you believe her?
677
00:42:02,662 --> 00:42:05,141
I realised that I had to
speak to her,
678
00:42:05,142 --> 00:42:07,261
to convince her not to say
anything.
679
00:42:07,262 --> 00:42:08,982
I mean, if it came out...
680
00:42:10,662 --> 00:42:13,102
I saw her talking to Tosh.
681
00:42:17,702 --> 00:42:19,581
I thought it was too late.
682
00:42:19,582 --> 00:42:20,662
Bye, Noah.
683
00:42:28,542 --> 00:42:29,782
I followed her.
684
00:42:31,942 --> 00:42:34,381
She stopped somewhere in Nesting...
685
00:42:36,022 --> 00:42:38,182
..and then drove to the croft.
686
00:42:47,062 --> 00:42:49,261
Are we safe here? Aye.
687
00:42:49,262 --> 00:42:51,462
This is one of Ian's properties.
688
00:42:53,342 --> 00:42:55,341
Just go and stand at the door, OK?
689
00:42:55,342 --> 00:42:57,022
I'll be there in a minute. Go on.
690
00:43:25,822 --> 00:43:27,742
Sh.
691
00:43:45,382 --> 00:43:48,461
Finn had fallen asleep.
I only went in to talk.
692
00:43:48,462 --> 00:43:51,061
Euan, it's Annie.
693
00:43:51,062 --> 00:43:52,581
Look, I'm in trouble.
694
00:43:52,582 --> 00:43:54,261
Something's happened.
695
00:43:54,262 --> 00:43:56,141
I need your help.
It's getting late, Euan.
696
00:43:56,142 --> 00:43:57,502
Call me back.
697
00:44:00,742 --> 00:44:03,581
Oh, bloody hell, Noreen!
What are you doing here?
698
00:44:03,582 --> 00:44:05,141
What did you say to her?
699
00:44:05,142 --> 00:44:08,861
What? Back there at the hall.
I saw you talking to Tosh.
700
00:44:08,862 --> 00:44:11,981
Noreen... What did you say to her?
701
00:44:11,982 --> 00:44:14,302
I can't talk about this just now.
702
00:44:16,062 --> 00:44:18,781
It was like I was a nuisance,
703
00:44:18,782 --> 00:44:20,621
like I'd inconvenienced her.
704
00:44:20,622 --> 00:44:22,861
I think she had other
things on her mind, Noreen.
705
00:44:22,862 --> 00:44:25,101
And what about what was on my mind?
706
00:44:25,102 --> 00:44:27,341
I was trying to save my family.
707
00:44:27,342 --> 00:44:30,221
Go home, Noreen. Please.
708
00:44:30,222 --> 00:44:31,981
Not until you tell me.
709
00:44:31,982 --> 00:44:33,942
I didn't say anything to her.
710
00:44:38,542 --> 00:44:40,062
But that doesn't mean I won't.
711
00:44:42,582 --> 00:44:44,581
She still hadn't decided.
712
00:44:44,582 --> 00:44:47,181
Can you believe that?
713
00:44:47,182 --> 00:44:48,861
She had my entire life in her hands
714
00:44:48,862 --> 00:44:51,821
and she hadn't even made
her mind up.
715
00:44:51,822 --> 00:44:53,861
Like we didn't matter.
716
00:44:53,862 --> 00:44:57,262
We just had to wait for her
to choose.
717
00:44:58,702 --> 00:45:01,381
Michael is Finn's father.
This is more important.
718
00:45:01,382 --> 00:45:02,541
Not to me!
719
00:45:02,542 --> 00:45:05,061
Noreen, this isn't easy for me.
720
00:45:05,062 --> 00:45:06,741
It's simple.
721
00:45:06,742 --> 00:45:08,221
You just forget all about it.
722
00:45:08,222 --> 00:45:13,021
You forget about that girl
and move on... And what about you?
723
00:45:13,022 --> 00:45:16,861
You'd be happy to keep living with
Michael
724
00:45:16,862 --> 00:45:18,101
knowing what he did to her?
725
00:45:18,102 --> 00:45:19,581
Michael didn't do this.
726
00:45:19,582 --> 00:45:21,382
You don't believe that.
727
00:45:22,542 --> 00:45:27,541
You know she's telling the truth,
don't you? That's why you're here.
728
00:45:27,542 --> 00:45:29,742
Because you know he did it.
729
00:45:31,342 --> 00:45:33,261
I'm sorry, Noreen.
730
00:45:33,262 --> 00:45:36,342
But tomorrow morning, I'm going to
the police.
731
00:45:37,822 --> 00:45:39,062
Then I saw the gun.
732
00:45:43,502 --> 00:45:47,821
See, if it was just Lisa who
accused him...
733
00:45:47,822 --> 00:45:49,501
..we'd be OK.
734
00:45:49,502 --> 00:45:51,741
Who's going to believe
someone like her?
735
00:45:51,742 --> 00:45:53,022
Noreen?
736
00:45:56,222 --> 00:45:58,182
But if Annie backed her up...
737
00:46:07,982 --> 00:46:09,022
Annie?
738
00:46:13,782 --> 00:46:14,941
Annie?
739
00:46:14,942 --> 00:46:16,692
The lad
appeared out of nowhere.
740
00:46:41,942 --> 00:46:44,742
After that, I just ran.
741
00:46:51,182 --> 00:46:54,942
Threw the gun in the sea, and
then just went home.
742
00:47:02,222 --> 00:47:04,342
You left that wee boy.
743
00:47:07,742 --> 00:47:10,222
In there. I know.
744
00:47:13,942 --> 00:47:16,981
He woke up to his mum's dead body.
745
00:47:16,982 --> 00:47:18,182
I know.
746
00:47:21,502 --> 00:47:23,781
I was thinking about my family.
747
00:47:23,782 --> 00:47:25,062
Were you?
748
00:47:28,782 --> 00:47:31,102
What about Lisa Friel?
749
00:47:32,302 --> 00:47:34,022
What about what she went through?
750
00:47:35,342 --> 00:47:36,862
You think about her?
751
00:47:39,262 --> 00:47:40,942
No.
752
00:47:47,462 --> 00:47:49,622
Hey, sleepy head.
753
00:47:51,262 --> 00:47:53,581
I'm here.
754
00:48:21,382 --> 00:48:25,541
Noreen. I need you to
come with me, Noreen.
755
00:48:57,902 --> 00:49:02,301
Noreen Stack has been charged with
the murder of Annie and Bergen.
756
00:49:02,302 --> 00:49:04,661
And as for Michael,
757
00:49:04,662 --> 00:49:08,901
we've submitted the evidence and
your statement to the Fiscal, so...
758
00:49:08,902 --> 00:49:10,982
..you'll probably hear quite soon.
759
00:49:12,102 --> 00:49:14,261
What will happen to their baby?
760
00:49:14,262 --> 00:49:16,541
What do you mean?
761
00:49:16,542 --> 00:49:18,101
Well, his mum's going
to prison for murder.
762
00:49:18,102 --> 00:49:21,941
And if Michael's convicted,
well, he'll have no-one.
763
00:49:21,942 --> 00:49:24,981
What happened wasn't your fault,
Lisa.
764
00:49:24,982 --> 00:49:27,142
You deserve justice.
765
00:49:28,342 --> 00:49:30,661
Angus is out there having kittens.
766
00:49:30,662 --> 00:49:31,982
I'm coming.
767
00:49:33,702 --> 00:49:34,902
Thanks.
768
00:49:40,182 --> 00:49:41,421
Coming out?
769
00:49:41,422 --> 00:49:43,062
Just got to go and grab something.
770
00:49:45,022 --> 00:49:46,662
Right.
771
00:49:53,782 --> 00:49:55,461
So do you know where you're headed?
772
00:49:55,462 --> 00:49:58,101
Angus? Where the hell are we going?
773
00:49:58,102 --> 00:50:02,341
Unst!
Checking out this, er, spaceport.
774
00:50:02,342 --> 00:50:04,261
See what's really
going on up there.
775
00:50:04,262 --> 00:50:08,861
They say it's a launchpad,
but I think it's a landing site.
776
00:50:08,862 --> 00:50:11,062
They're expecting visitors.
777
00:50:12,262 --> 00:50:14,702
We need to go,
or we'll miss the ferry.
778
00:50:22,742 --> 00:50:24,142
Look, I, erm...
779
00:50:27,662 --> 00:50:30,941
I just want you to know that
I, um...
780
00:50:30,942 --> 00:50:32,541
You're all right.
781
00:50:32,542 --> 00:50:33,662
I know.
782
00:51:04,822 --> 00:51:08,501
Right, that's me away.
Yeah, right.
783
00:51:08,502 --> 00:51:10,301
That my dinosaurs? Yeah.
784
00:51:10,302 --> 00:51:13,341
They're for Noah. MY dinosaurs?
Yes, Alan.
785
00:51:13,342 --> 00:51:15,341
Your toy dinosaurs.
786
00:51:15,342 --> 00:51:17,181
All right. It's just...
787
00:51:17,182 --> 00:51:19,821
I mean, is it just for a loan or...
788
00:51:19,822 --> 00:51:23,341
No, it's for keeps. Jesus, Alan!
789
00:51:23,342 --> 00:51:26,301
Listen, see if you're not doing
anything tomorrow night,
790
00:51:26,302 --> 00:51:28,501
do you want to come to mine
and have some dinner?
791
00:51:28,502 --> 00:51:32,421
And when I say dinner, I mean
stick a pizza in the oven.
792
00:51:33,542 --> 00:51:34,942
Plan, then, yeah?
793
00:51:42,942 --> 00:51:44,741
Edinburgh, then?
794
00:51:44,742 --> 00:51:46,821
Aye. Sorted a flat.
795
00:51:46,822 --> 00:51:49,502
I've got some friends down there,
so...
796
00:51:50,782 --> 00:51:52,581
Big change for Noah.
797
00:51:52,582 --> 00:51:54,662
I need to get him away.
798
00:51:55,742 --> 00:51:57,581
I got a letter, by the way.
799
00:51:57,582 --> 00:52:02,461
From that, erm, Rossi guy.
Came yesterday. Oh, aye?
800
00:52:02,462 --> 00:52:04,741
What did he say?
801
00:52:04,742 --> 00:52:06,702
Just talked about Annie.
802
00:52:08,142 --> 00:52:10,502
Who she was.
What she did back then.
803
00:52:11,782 --> 00:52:13,982
All the stuff she didn't tell me.
804
00:52:16,622 --> 00:52:20,421
It's like she had this other life
before she settled for me.
805
00:52:20,422 --> 00:52:23,142
I don't think Annie settled, Ian.
806
00:52:24,342 --> 00:52:27,581
I think she wanted to come home.
807
00:52:27,582 --> 00:52:29,302
Bring up a family here.
808
00:52:32,222 --> 00:52:35,022
I'll keep it for Noah. The letter.
809
00:52:36,262 --> 00:52:38,141
Let him read it when he's older.
810
00:52:44,182 --> 00:52:45,661
Estate agent.
811
00:52:45,662 --> 00:52:46,902
Need to take it.
812
00:52:48,622 --> 00:52:49,781
Hi.
813
00:52:49,782 --> 00:52:51,022
Yeah.
814
00:52:58,542 --> 00:53:00,302
Hello.
815
00:53:15,142 --> 00:53:16,782
How are you doing, wee man?
816
00:53:23,702 --> 00:53:26,421
I brought you something.
817
00:53:26,422 --> 00:53:28,861
I mean, I don't know
if they're any good
818
00:53:28,862 --> 00:53:31,941
and I know you've got
loads already, but...
819
00:53:31,942 --> 00:53:34,701
my brother doesn't play
with them any more
820
00:53:34,702 --> 00:53:37,822
and I thought they could do
with a new home.
821
00:53:47,462 --> 00:53:49,181
Thank you.
822
00:53:49,182 --> 00:53:50,662
You're very welcome.
823
00:53:52,662 --> 00:53:54,821
Your dad says you're moving away.
824
00:53:54,822 --> 00:53:56,221
We're going to Edinburgh.
825
00:53:56,222 --> 00:53:59,301
Cool place. Got a castle.
826
00:53:59,302 --> 00:54:01,622
Different from here, though.
827
00:54:03,022 --> 00:54:04,222
True.
828
00:54:05,462 --> 00:54:08,381
But sometimes different can be OK.
829
00:54:08,382 --> 00:54:09,982
Can be good, even.
830
00:54:11,862 --> 00:54:15,342
You can always come back,
when you're a big grown-up.
831
00:54:17,742 --> 00:54:18,982
That's what I did.
832
00:54:23,382 --> 00:54:24,702
Me and Mum got away.
833
00:54:26,462 --> 00:54:27,661
What?
834
00:54:27,662 --> 00:54:28,741
Last night.
835
00:54:28,742 --> 00:54:31,101
I had the dream again.
836
00:54:31,102 --> 00:54:33,222
But this time, me and Mum got away.
837
00:54:34,462 --> 00:54:36,142
Good.
838
00:54:40,902 --> 00:54:43,382
That's an ankylosaurus, by the way.
839
00:54:44,582 --> 00:54:46,061
A herbivore.
840
00:54:46,062 --> 00:54:48,101
Do you know who told me
that? You did.
841
00:54:49,782 --> 00:54:51,502
Nay idea what that one is.
842
00:55:07,382 --> 00:55:09,981
Hi. Hi. You needing a table?
Yeah, where can I...
843
00:55:09,982 --> 00:55:11,142
Just over by the window.
844
00:55:12,782 --> 00:55:14,582
OK, great. Thank you.
845
00:55:17,222 --> 00:55:19,461
Tosh! Oh, hey.
846
00:55:19,462 --> 00:55:22,021
Impromptu session.
847
00:55:22,022 --> 00:55:25,181
Me and Tara bumped into each other
outside and thought,
848
00:55:25,182 --> 00:55:28,021
"What the hell, let's have a drink."
Isn't that right?
849
00:55:28,022 --> 00:55:30,942
Yeah. Spur of the moment thingy.
Right.
850
00:55:32,062 --> 00:55:35,861
Oh, let's get you a seat.
Oh, no. Look, it's OK, I'm fine.
851
00:55:35,862 --> 00:55:37,821
No, at least join us for one.
No, no.
852
00:55:37,822 --> 00:55:39,941
I'll just let you get on with your
evening, all right?
853
00:55:39,942 --> 00:55:42,981
Have fun. OK? OK.
854
00:55:42,982 --> 00:55:44,982
See you soon, yeah?
855
00:56:05,502 --> 00:56:06,741
Hiya. What can I get you?
856
00:56:06,742 --> 00:56:08,781
Erm, just a dry white wine.
857
00:56:08,782 --> 00:56:10,062
Yeah. Thanks.
858
00:56:27,862 --> 00:56:29,262
Thank you.
859
00:56:37,422 --> 00:56:39,581
He's 41 years old.
860
00:56:39,582 --> 00:56:43,341
41. I mean, that...
That's a grown-up, isn't it?
861
00:56:43,342 --> 00:56:46,221
Why he insists on holding on to a
wee tiny suitcase
862
00:56:46,222 --> 00:56:48,861
full of dinosaurs is beyond me.
863
00:56:48,862 --> 00:56:51,901
Honestly,
you should have seen his face
864
00:56:51,902 --> 00:56:53,421
when I said I was giving them
to Noah!
865
00:56:53,422 --> 00:56:55,461
Oh! Anyway.
866
00:56:55,462 --> 00:56:57,261
Sorry I'm late.
867
00:56:57,262 --> 00:57:00,261
What are you smiling at?
Nothing.
868
00:57:00,262 --> 00:57:05,261
Right. Er, could I, er, have a
glass of white wine, please?
869
00:57:05,262 --> 00:57:08,581
Thank you. Actually, bugger it.
Can we just get the bottle?
870
00:57:08,582 --> 00:57:10,142
Right.
62551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.