All language subtitles for Shetland.S09E06.1080p.HDTV.H264-ORGANiC-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,560 --> 00:00:07,719 Mum and Dad are splitting up. I had no issues with Annie. 2 00:00:07,720 --> 00:00:10,079 She was one of the good ones there. They're all good ones, Lisa. 3 00:00:10,080 --> 00:00:12,919 This is what we have been looking for. 4 00:00:12,920 --> 00:00:16,079 One of our murder victims picked up the other one 5 00:00:16,080 --> 00:00:18,799 at that facility on the night they died. 6 00:00:18,800 --> 00:00:20,519 She called me last night. 7 00:00:20,520 --> 00:00:22,439 It's getting late, Euan. Call me back. 8 00:00:22,440 --> 00:00:26,039 Annie Bett believed that you were the agent who shot her in London. 9 00:00:26,040 --> 00:00:27,839 Maybe she befriended Anton 10 00:00:27,840 --> 00:00:29,799 so that she could expose you. 11 00:00:29,800 --> 00:00:31,799 You're just rubbish! 12 00:00:31,800 --> 00:00:34,160 Then tell me what I should do. 13 00:00:35,320 --> 00:00:38,559 Your dad says that you've been having some bad dreams, Noah. 14 00:00:38,560 --> 00:00:40,119 Me and mum are in that house. 15 00:00:40,120 --> 00:00:41,519 And it's chasing us. 16 00:00:41,520 --> 00:00:43,319 The lizard. 17 00:00:43,320 --> 00:00:45,039 The bullet I removed from Bergen 18 00:00:45,040 --> 00:00:48,479 matched a bullet from a separate case in Manchester last year. 19 00:00:48,480 --> 00:00:51,479 What about Friday night? Can you tell me where you were, Kyle? 20 00:00:51,480 --> 00:00:52,639 I was at the mission. 21 00:00:52,640 --> 00:00:55,159 Look who he's with. Lisa Friel. 22 00:00:55,160 --> 00:00:57,160 Do you think God makes people bad? 23 00:01:12,480 --> 00:01:13,759 Remember the golden rule. 24 00:01:13,760 --> 00:01:17,080 Can only be divided by one and itself. 25 00:01:18,360 --> 00:01:20,080 So is 21 a prime? 26 00:01:21,640 --> 00:01:23,599 Three sevens are 21. 27 00:01:23,600 --> 00:01:24,799 There you go. 28 00:01:24,800 --> 00:01:25,960 It's not a prime. 29 00:01:28,000 --> 00:01:29,879 Why do you like them so much? 30 00:01:29,880 --> 00:01:31,560 Primes? 31 00:01:33,120 --> 00:01:37,439 They're the building blocks of maths. 32 00:01:37,440 --> 00:01:39,719 Without them, we wouldn't have been able to work out 33 00:01:39,720 --> 00:01:42,119 all the things we've worked out so far. 34 00:01:42,120 --> 00:01:44,119 But the real reason I like them 35 00:01:44,120 --> 00:01:47,959 is because they're beautiful and mysterious. 36 00:01:47,960 --> 00:01:50,119 And they're unique, 37 00:01:50,120 --> 00:01:51,399 just like you. 38 00:02:00,680 --> 00:02:03,279 When can we go home? Soon. 39 00:02:03,280 --> 00:02:06,599 I'm tired. I know. 40 00:02:06,600 --> 00:02:08,359 It won't be long. 41 00:02:08,360 --> 00:02:09,760 I promise. 42 00:02:11,040 --> 00:02:14,160 So, what's after 19? 43 00:02:17,000 --> 00:02:18,679 Clever boy. 44 00:02:22,440 --> 00:02:23,959 Mum? It's OK, Noah. 45 00:02:23,960 --> 00:02:26,839 It's OK, this is a friend of mine. 46 00:02:26,840 --> 00:02:29,239 Anton, what happened? 47 00:02:29,240 --> 00:02:32,199 Stefan knows we're trying to help Astrid. 48 00:02:32,200 --> 00:02:33,799 We'll work it out. 49 00:02:33,800 --> 00:02:35,319 Don't worry. 50 00:02:35,320 --> 00:02:39,519 I know somewhere we can hide until he calms down. 51 00:02:39,520 --> 00:02:41,120 Seat belt, Noah. 52 00:03:32,382 --> 00:03:35,222 You want to know about Lisa? Hmm. 53 00:03:36,382 --> 00:03:37,662 What can I say? 54 00:03:39,262 --> 00:03:40,902 The girl's a bomb scare. 55 00:03:48,502 --> 00:03:51,901 I mean, don't get me wrong, 56 00:03:51,902 --> 00:03:53,542 she was fun. 57 00:03:58,502 --> 00:03:59,982 But I had to get rid. 58 00:04:02,302 --> 00:04:04,022 She was too much for me. 59 00:04:07,902 --> 00:04:09,862 Too much for anyone. 60 00:04:49,862 --> 00:04:52,501 We need to talk to you. About? 61 00:04:52,502 --> 00:04:55,221 About the murders of Annie Bett and Anton Bergen. 62 00:04:55,222 --> 00:04:58,381 Where do you think you're going? To search your van. 63 00:04:58,382 --> 00:05:00,421 Hell they are. 64 00:05:00,422 --> 00:05:02,861 Ruth? What? What's all this? 65 00:05:02,862 --> 00:05:04,061 We need to talk to Lisa. 66 00:05:04,062 --> 00:05:05,382 We can do it inside. 67 00:05:14,582 --> 00:05:15,822 Kyle Frost. 68 00:05:18,902 --> 00:05:20,381 What about him? 69 00:05:20,382 --> 00:05:22,021 When did you last see him? 70 00:05:22,022 --> 00:05:24,141 Haven't spoken to him in months. 71 00:05:24,142 --> 00:05:27,101 Aye, but he was your boyfriend. We hung out a bit. 72 00:05:27,102 --> 00:05:30,821 We know you and Kyle came to the Isles from Manchester last year. 73 00:05:30,822 --> 00:05:33,661 Fine. That's where I met him. 74 00:05:33,662 --> 00:05:36,221 So tell us, what do you know about a shooting that happened 75 00:05:36,222 --> 00:05:39,021 during the time you and Kyle were hanging out in Manchester? 76 00:05:39,022 --> 00:05:40,461 Nothing. 77 00:05:40,462 --> 00:05:42,541 Kyle was a suspect, Lisa. 78 00:05:42,542 --> 00:05:45,101 Hmm. First I'm hearing of it. 79 00:05:45,102 --> 00:05:48,781 What, your boyfriend was arrested and he didn't mention it? 80 00:05:48,782 --> 00:05:49,941 No. 81 00:05:49,942 --> 00:05:52,101 But then there was a lot of things he didn't mention. 82 00:05:52,102 --> 00:05:55,341 Which is why he's no longer my boyfriend. 83 00:05:55,342 --> 00:05:57,581 Did you ever see Kyle with a gun? No. 84 00:05:57,582 --> 00:05:59,541 Did he ever mention having a gun? 85 00:05:59,542 --> 00:06:00,741 Why are you asking this? 86 00:06:00,742 --> 00:06:03,541 Because the gun that was used in the Manchester shooting, 87 00:06:03,542 --> 00:06:06,982 that's the same gun that was used to kill Annie Bett and Anton Bergen. 88 00:06:09,022 --> 00:06:11,142 I don't know anything about it. 89 00:06:12,182 --> 00:06:16,981 Tell us about this argument you had with Annie on the day she died. 90 00:06:16,982 --> 00:06:19,541 Jesus. Are we going over this again? 91 00:06:19,542 --> 00:06:23,541 Your ex-boyfriend is linked to our murder weapon. 92 00:06:23,542 --> 00:06:25,461 He's got an alibi for the night. 93 00:06:25,462 --> 00:06:27,541 And he's got no connection with either of the victims, 94 00:06:27,542 --> 00:06:29,461 so we can only to assume that, 95 00:06:29,462 --> 00:06:32,141 well, somebody else got hold of the gun. 96 00:06:32,142 --> 00:06:33,901 Someone close to Kyle. 97 00:06:33,902 --> 00:06:37,581 Maybe with a link to Annie Bett, and that leads us to you. 98 00:06:37,582 --> 00:06:40,901 So I'm going to ask you the question again. 99 00:06:40,902 --> 00:06:43,302 What were you arguing with Annie about? 100 00:06:46,302 --> 00:06:47,421 Drugs. 101 00:06:47,422 --> 00:06:49,701 Annie caught me with pills in my room. 102 00:06:49,702 --> 00:06:53,541 We argued, then I left. So... 103 00:06:53,542 --> 00:06:54,582 ..you happy now? 104 00:06:57,022 --> 00:06:59,701 All right. We'll be checking your story. And Kyle's. 105 00:06:59,702 --> 00:07:03,382 In the meantime, you don't go anywhere, do you understand? 106 00:07:11,022 --> 00:07:13,461 I just don't trust her. 107 00:07:13,462 --> 00:07:14,741 Even so. 108 00:07:14,742 --> 00:07:18,021 She'd need a good reason to kill two people. 109 00:07:18,022 --> 00:07:19,421 Anything? 110 00:07:19,422 --> 00:07:20,701 No sign of a weapon. 111 00:07:20,702 --> 00:07:22,981 There's plenty of stuff about conspiracy theories. 112 00:07:22,982 --> 00:07:25,701 It's like The X-Files threw up in there. OK. 113 00:07:25,702 --> 00:07:28,541 Head back to the station, yeah? Yes, ma'am. 114 00:07:28,542 --> 00:07:29,781 Even if Lisa isn't lying, 115 00:07:29,782 --> 00:07:32,261 we still need a list of everyone who could have accessed the gun. 116 00:07:32,262 --> 00:07:35,421 Sandy's tracing everyone who had recent contact with Kyle. Good. 117 00:07:35,422 --> 00:07:38,381 We'll give them a call on the way to Hem. 118 00:07:38,382 --> 00:07:43,542 Still need to know a bit more about this argument she had with Annie. 119 00:07:44,662 --> 00:07:47,221 I'll make some calls when I get to the office. 120 00:07:47,222 --> 00:07:48,661 We'll find someone. 121 00:07:48,662 --> 00:07:51,621 It's going to be all right, Ian. 122 00:07:51,622 --> 00:07:52,821 Aye. 123 00:07:52,822 --> 00:07:53,902 We'll speak later. 124 00:07:55,982 --> 00:07:57,421 What did Ian want? 125 00:07:57,422 --> 00:07:59,181 Thinks Noah should see someone. 126 00:07:59,182 --> 00:08:01,821 He's still having nightmares. 127 00:08:01,822 --> 00:08:04,221 Maybe you could go over there. 128 00:08:04,222 --> 00:08:07,261 Sounds like Ian's struggling. 129 00:08:07,262 --> 00:08:08,381 Aye. Sure. 130 00:08:08,382 --> 00:08:10,622 I might be late tonight. 131 00:08:17,102 --> 00:08:19,061 Where are we on Kyle Frost? 132 00:08:19,062 --> 00:08:21,141 Found videos online of the party 133 00:08:21,142 --> 00:08:22,501 at the mission on Friday night. 134 00:08:22,502 --> 00:08:24,741 Kyle's in them, DJ-ing, like he said. 135 00:08:24,742 --> 00:08:26,941 And it was definitely last Friday? 136 00:08:26,942 --> 00:08:30,261 Looks like it, but I've got someone at Computer Forensics checking. 137 00:08:30,262 --> 00:08:32,741 What about his mates? Anyone who could have got hold of a gun? 138 00:08:32,742 --> 00:08:34,821 We've got uniform at the mission right now. 139 00:08:34,822 --> 00:08:37,701 They're asking around. Right. Anything from his call records? 140 00:08:37,702 --> 00:08:39,141 Still going through them. 141 00:08:39,142 --> 00:08:41,501 But it's difficult to get a sense of who he's close to. 142 00:08:41,502 --> 00:08:43,941 Multiple numbers calling him at all times of day. 143 00:08:43,942 --> 00:08:45,461 Oh, right, so he was dealing, then? 144 00:08:45,462 --> 00:08:47,661 Yes, could be. OK. 145 00:08:47,662 --> 00:08:49,941 Er, well, just keep checking. 146 00:08:49,942 --> 00:08:51,821 See if you can find any communication 147 00:08:51,822 --> 00:08:54,662 between him and Lisa Friel, right? Speak later. 148 00:08:57,142 --> 00:08:59,181 Kyle Frost's alibi checks out. 149 00:08:59,182 --> 00:09:02,902 So, we're left with Lisa. 150 00:09:08,222 --> 00:09:10,181 I must admit, I was surprised. 151 00:09:10,182 --> 00:09:14,981 Not that Lisa kicked off, but that she kicked off at Annie. 152 00:09:14,982 --> 00:09:17,701 Annie was the only volunteer that Lisa listened to. 153 00:09:17,702 --> 00:09:19,581 Well, did she say what it was all about? 154 00:09:19,582 --> 00:09:21,141 She wouldn't tell me. 155 00:09:21,142 --> 00:09:22,981 But I reckon it was serious, 156 00:09:22,982 --> 00:09:25,381 because Annie was upset. 157 00:09:25,382 --> 00:09:28,741 Did you ever have any issues with drugs while Lisa was staying here? 158 00:09:28,742 --> 00:09:30,101 Don't think so. 159 00:09:30,102 --> 00:09:31,981 But it wouldnae be a shock. 160 00:09:31,982 --> 00:09:34,581 Lisa had some right dodgy pals. Like who? 161 00:09:34,582 --> 00:09:35,781 Well, I don't know any names, 162 00:09:35,782 --> 00:09:39,301 but I do know that she spent a lot of time at the mission 163 00:09:39,302 --> 00:09:40,782 before she came here. 164 00:09:41,782 --> 00:09:43,901 Michael? Wasn't expecting you in. 165 00:09:43,902 --> 00:09:45,861 I've got a meeting with Clara. 166 00:09:45,862 --> 00:09:48,661 Detectives are here about Lisa. What's she done now? 167 00:09:48,662 --> 00:09:50,181 We're just trying to get an idea 168 00:09:50,182 --> 00:09:52,781 of who Lisa might have hung around with. 169 00:09:52,782 --> 00:09:54,981 I only saw her with old Angus. 170 00:09:54,982 --> 00:09:57,741 What about boyfriends? She ever bring anyone here? 171 00:09:57,742 --> 00:09:59,621 Nobody I can think of. 172 00:09:59,622 --> 00:10:03,181 Minister was the only regular visitor she had. 173 00:10:03,182 --> 00:10:05,462 Your brother looks out for her. 174 00:10:12,342 --> 00:10:15,301 What are you doing? There's a list of Angus's medications there, 175 00:10:15,302 --> 00:10:16,781 what he is to take and when. 176 00:10:16,782 --> 00:10:19,141 You need to stay on top of it, because he forgets. No. 177 00:10:19,142 --> 00:10:21,581 The police said you have to stay here. They can't force me, 178 00:10:21,582 --> 00:10:22,741 I'm not under arrest. 179 00:10:22,742 --> 00:10:24,741 Besides, it's your sister. 180 00:10:24,742 --> 00:10:26,942 I'm sure you can smooth things over. 181 00:10:32,382 --> 00:10:33,462 Nah. 182 00:10:34,902 --> 00:10:36,701 I need to borrow the camper van for a while. 183 00:10:36,702 --> 00:10:37,981 But you stay here, yeah? 184 00:10:37,982 --> 00:10:39,821 You get better. 185 00:10:39,822 --> 00:10:41,901 I'll talk to you in a few days. 186 00:10:41,902 --> 00:10:45,461 Here, no. You're not leaving. Looks like I am. No, no, no, no. 187 00:10:45,462 --> 00:10:48,261 Not till you tell me why you lied to the police. What? 188 00:10:48,262 --> 00:10:51,341 You told them your argument with Annie was because she'd found drugs. 189 00:10:51,342 --> 00:10:52,862 So? So that was a lie. 190 00:10:54,222 --> 00:10:55,661 Tell me the truth, please, Lisa. 191 00:10:55,662 --> 00:10:58,101 It doesn't matter. It does matter. 192 00:10:58,102 --> 00:11:00,941 I want to know why you argued with Annie that day. Tough! 193 00:11:00,942 --> 00:11:02,582 Don't fucking touch me! 194 00:11:04,542 --> 00:11:06,941 Don't you ever touch me! 195 00:11:06,942 --> 00:11:08,661 All right. Lisa! 196 00:11:08,662 --> 00:11:11,142 It's fine. It's fine. 197 00:11:52,702 --> 00:11:56,301 I'm sorry, OK? Sorry. 198 00:11:56,302 --> 00:11:57,622 It's fine. 199 00:12:00,782 --> 00:12:03,221 It's not fine. 200 00:12:03,222 --> 00:12:04,542 Look at your face. 201 00:12:06,302 --> 00:12:07,581 I want to help you. 202 00:12:07,582 --> 00:12:09,621 Jesus. 203 00:12:09,622 --> 00:12:14,262 Enough... with the bleeding heart shit. 204 00:12:15,382 --> 00:12:17,941 Do you have any idea how annoying it is? 205 00:12:17,942 --> 00:12:19,941 Running around "helping" people, 206 00:12:19,942 --> 00:12:22,781 interfering with their lives. 207 00:12:22,782 --> 00:12:25,261 Nobody asked you to get involved. 208 00:12:25,262 --> 00:12:27,221 Nobody wants you to get involved. 209 00:12:27,222 --> 00:12:32,021 They all just... put up with you 210 00:12:32,022 --> 00:12:34,141 because they feel sorry for you. 211 00:12:34,142 --> 00:12:35,742 Because you're pathetic. 212 00:12:37,822 --> 00:12:40,301 That's probably why your wife left you. 213 00:12:40,302 --> 00:12:43,942 Too embarrassed to be with a man that nobody respects. 214 00:12:46,822 --> 00:12:49,381 Yeah, well, maybe you're right, 215 00:12:49,382 --> 00:12:51,261 but I still want to help you. 216 00:12:51,262 --> 00:12:54,301 You can't help me! At least let me try. 217 00:12:54,302 --> 00:12:55,501 I don't want you to try! Why not? 218 00:12:55,502 --> 00:12:57,582 Because I know what comes next! 219 00:13:06,422 --> 00:13:08,222 I know what comes next. 220 00:13:13,542 --> 00:13:16,462 OK. Thank you. 221 00:13:17,902 --> 00:13:21,862 No-one at the mission was willing to talk about Lisa or Kyle. 222 00:13:23,142 --> 00:13:24,421 What about his associates? 223 00:13:24,422 --> 00:13:26,661 We've identified a few of the numbers on his phone. 224 00:13:26,662 --> 00:13:28,101 We're following up. 225 00:13:28,102 --> 00:13:30,061 Any calls between him and Lisa? 226 00:13:30,062 --> 00:13:32,261 Not for at least four months. 227 00:13:32,262 --> 00:13:36,501 Oh, well, then maybe Lisa is telling the truth. 228 00:13:36,502 --> 00:13:39,061 No, all that proves is that she didn't call him. 229 00:13:39,062 --> 00:13:41,301 Doesn't mean she didn't see him. 230 00:13:41,302 --> 00:13:44,061 He could have given her that gun any time in the past year. 231 00:13:44,062 --> 00:13:45,501 But what about her alibi? 232 00:13:45,502 --> 00:13:47,181 She said she was in the camper van with Angus that night, 233 00:13:47,182 --> 00:13:48,661 and he backed her up. 234 00:13:48,662 --> 00:13:52,341 What, Angus? The guy that said he was attacked by ten men? 235 00:13:52,342 --> 00:13:54,581 Well, he's hardly reliable, is he? 236 00:13:54,582 --> 00:13:56,341 Plus, if she was in that camper van, 237 00:13:56,342 --> 00:13:58,581 she would have had means to get to the croft. 238 00:13:58,582 --> 00:14:01,542 I'm still struggling with motive. 239 00:14:02,662 --> 00:14:03,822 Alan? 240 00:14:09,622 --> 00:14:10,981 Hey. 241 00:14:10,982 --> 00:14:13,301 What's going on? 242 00:14:13,302 --> 00:14:15,461 What's all this? What's happened to your face? 243 00:14:15,462 --> 00:14:17,741 Look, that's... It's nothing. It doesn't matter. 244 00:14:17,742 --> 00:14:19,301 Did she do this to you? Ruth. 245 00:14:19,302 --> 00:14:21,582 Right, where is she? Ruth, Ruth. 246 00:14:23,262 --> 00:14:24,901 Lisa needs to talk to you. 247 00:14:24,902 --> 00:14:26,702 And you need to hear her out. 248 00:14:28,262 --> 00:14:30,221 It wasn't an argument. 249 00:14:30,222 --> 00:14:31,622 That day at Hem. 250 00:14:33,342 --> 00:14:37,182 Annie wasn't arguing. It was just me lashing out at her. 251 00:14:40,502 --> 00:14:42,022 She was trying to help me. 252 00:14:44,462 --> 00:14:46,941 And I got angry. 253 00:14:46,942 --> 00:14:48,582 Why did Annie want to help you? 254 00:14:50,542 --> 00:14:52,341 She found out about something. 255 00:14:52,342 --> 00:14:58,702 Something... I should have seen coming, but I didn't. 256 00:15:00,142 --> 00:15:01,341 Lisa. 257 00:15:01,342 --> 00:15:02,422 What happened? 258 00:15:04,342 --> 00:15:05,582 Look. Point is... 259 00:15:07,902 --> 00:15:10,101 ..I had Kyle's gun. 260 00:15:10,102 --> 00:15:12,861 He gave it to me just before we left Manchester. 261 00:15:12,862 --> 00:15:16,181 He wanted me to get rid of it, but I didn't. 262 00:15:16,182 --> 00:15:19,501 Don't ask me why. I think maybe I just... 263 00:15:19,502 --> 00:15:21,701 I thought it'd be like insurance or something. 264 00:15:21,702 --> 00:15:25,141 Anyway, that day at Hem, 265 00:15:25,142 --> 00:15:27,021 Annie saw me with it, 266 00:15:27,022 --> 00:15:29,501 and she took it. 267 00:15:29,502 --> 00:15:32,301 Oh, whoa, whoa, whoa. 268 00:15:32,302 --> 00:15:34,541 Hold on a minute here. 269 00:15:34,542 --> 00:15:38,622 You're saying that Annie left Hem that night with Kyle's gun? 270 00:15:40,622 --> 00:15:43,341 You knew that Annie had that gun. 271 00:15:43,342 --> 00:15:45,261 You knew she died hours later 272 00:15:45,262 --> 00:15:48,581 and you didn't think to tell us about it? 273 00:15:48,582 --> 00:15:51,221 Why did Annie take the gun? 274 00:15:51,222 --> 00:15:52,901 She was worried. 275 00:15:52,902 --> 00:15:56,181 That I was going to use it. 276 00:15:56,182 --> 00:15:59,502 Use it for what, Lisa? 277 00:16:01,182 --> 00:16:03,261 I told you, something happened. 278 00:16:03,262 --> 00:16:05,701 Yes, you did, and we're still waiting to find out 279 00:16:05,702 --> 00:16:07,022 what this something was. 280 00:16:11,462 --> 00:16:13,421 Oh, look, Lisa. 281 00:16:13,422 --> 00:16:16,421 Let's be honest, you've lied to us from the start, haven't you? 282 00:16:16,422 --> 00:16:17,821 You lied about Annie. 283 00:16:17,822 --> 00:16:18,981 You lied about the gun. 284 00:16:18,982 --> 00:16:20,102 Who was he, Lisa? 285 00:16:25,462 --> 00:16:26,942 You said something happened. 286 00:16:28,822 --> 00:16:30,622 It happened to you, right? 287 00:16:45,342 --> 00:16:47,702 Did someone do something, Lisa? 288 00:16:50,302 --> 00:16:51,902 And you told Annie? 289 00:17:02,662 --> 00:17:03,781 Annie took the gun 290 00:17:03,782 --> 00:17:07,102 because she was worried that you were going to use it. 291 00:17:08,382 --> 00:17:10,942 You were going to use it on him. 292 00:17:13,502 --> 00:17:15,702 Told me I should report it to you. 293 00:17:18,342 --> 00:17:20,621 Well, here we are. 294 00:17:20,622 --> 00:17:22,822 Who is he? 295 00:17:37,702 --> 00:17:41,461 I... read everyone's files. 296 00:17:41,462 --> 00:17:43,102 Before I came up here. 297 00:17:45,102 --> 00:17:46,422 And I read yours. 298 00:17:47,742 --> 00:17:49,741 I know it's none of my business 299 00:17:49,742 --> 00:17:53,221 and it's not my place to say anything, but if you... 300 00:17:53,222 --> 00:17:55,502 If you want to talk... I don't. 301 00:17:57,462 --> 00:17:59,742 But thank you. 302 00:18:02,222 --> 00:18:06,062 Right. Let's go and get this fucker. 303 00:18:25,742 --> 00:18:27,222 Everything OK? 304 00:18:36,822 --> 00:18:40,381 You need to see him when he wakes up, Noreen. 305 00:18:40,382 --> 00:18:42,382 He's terrified. 306 00:18:43,982 --> 00:18:46,061 They're just nightmares. It's the same one. 307 00:18:46,062 --> 00:18:49,421 Every night. And I'm no bloody use to him. 308 00:18:49,422 --> 00:18:50,502 You're his dad. 309 00:18:51,702 --> 00:18:53,141 Exactly. 310 00:18:53,142 --> 00:18:55,421 I'm supposed to keep him safe. 311 00:18:55,422 --> 00:18:57,382 Look... 312 00:18:59,382 --> 00:19:02,661 ..it might be an idea to get out of the house for a bit. 313 00:19:02,662 --> 00:19:04,941 I'm not really up for a day trip. 314 00:19:04,942 --> 00:19:06,102 It's not for you. 315 00:19:19,142 --> 00:19:20,701 When does Lisa say it happened? 316 00:19:20,702 --> 00:19:22,821 The 24th of last month. 317 00:19:22,822 --> 00:19:24,901 And this was at Hem? Yeah. 318 00:19:24,902 --> 00:19:28,181 Er, Lisa said that Michael let himself into her room 319 00:19:28,182 --> 00:19:29,261 at about one in the morning. 320 00:19:29,262 --> 00:19:33,782 Up until now, you've had your suspicions about this young woman. 321 00:19:35,062 --> 00:19:36,421 And I was wrong. 322 00:19:36,422 --> 00:19:38,461 So you believe her? 323 00:19:38,462 --> 00:19:39,501 Damn right I do. 324 00:19:39,502 --> 00:19:41,701 Tosh? 325 00:19:41,702 --> 00:19:43,541 She's telling the truth. 326 00:19:46,142 --> 00:19:48,941 Any physical evidence? No. 327 00:19:48,942 --> 00:19:50,221 Did she tell anyone else? 328 00:19:50,222 --> 00:19:53,661 According to Lisa, the only person she told was Annie. 329 00:19:53,662 --> 00:19:57,661 And you think the assault on Lisa could be connected to the murders? 330 00:19:57,662 --> 00:20:01,341 Lisa said that Annie intended to report him to the police, 331 00:20:01,342 --> 00:20:02,741 which makes Annie a threat 332 00:20:02,742 --> 00:20:04,101 and gives Michael a motive. 333 00:20:04,102 --> 00:20:05,901 Plus, Annie having the gun on her 334 00:20:05,902 --> 00:20:08,101 changes the nature of these killings. 335 00:20:08,102 --> 00:20:11,301 Whoever did this must have got their hands on it at the croft. 336 00:20:11,302 --> 00:20:13,501 Yeah, which means it's no longer premeditated. 337 00:20:13,502 --> 00:20:14,981 It's opportunistic. 338 00:20:14,982 --> 00:20:18,301 So the decision to kill happened in the heat of the moment. 339 00:20:18,302 --> 00:20:21,982 Well, before you prove that, you'll need to prove the assault on Lisa. 340 00:20:24,222 --> 00:20:26,621 Is this some kind of joke? 341 00:20:26,622 --> 00:20:28,781 So you're denying the accusation? 342 00:20:28,782 --> 00:20:30,221 Of course I'm denying it. 343 00:20:30,222 --> 00:20:31,941 Why would Lisa lie, Michael? 344 00:20:31,942 --> 00:20:34,101 Because that's who she is. Look, I've worked with her, 345 00:20:34,102 --> 00:20:36,981 I know what she's like. You can't trust a word the girl says. 346 00:20:36,982 --> 00:20:40,781 Lisa claims that the assault took place four weeks ago. 347 00:20:40,782 --> 00:20:44,222 On the 24th of last month. 348 00:20:45,662 --> 00:20:48,141 Where were you that night, Michael? 349 00:20:48,142 --> 00:20:49,661 I don't remember. 350 00:20:49,662 --> 00:20:54,021 Well, fortunately, the housing department 351 00:20:54,022 --> 00:20:56,741 have sent over your diary for that week, 352 00:20:56,742 --> 00:21:02,741 and they say that you were at a meeting with the Hem board members. 353 00:21:02,742 --> 00:21:05,861 OK, then. That sounds right. 354 00:21:05,862 --> 00:21:08,781 So you were at Hem that night? 355 00:21:08,782 --> 00:21:11,061 In the evening, till about seven. 356 00:21:11,062 --> 00:21:12,821 Did you see Lisa? 357 00:21:12,822 --> 00:21:15,141 I might have. I can't say for sure. 358 00:21:15,142 --> 00:21:16,542 Did you go to her room? 359 00:21:17,742 --> 00:21:20,101 No. Absolutely not. 360 00:21:20,102 --> 00:21:23,141 The residents' rooms are their own private spaces. 361 00:21:23,142 --> 00:21:25,461 What did you do after the meeting? 362 00:21:25,462 --> 00:21:26,941 I probably went home. 363 00:21:26,942 --> 00:21:29,061 Oh, so Noreen can vouch for you? 364 00:21:29,062 --> 00:21:31,221 Actually, come to think of it, 365 00:21:31,222 --> 00:21:33,101 I didn't go straight home that night. 366 00:21:33,102 --> 00:21:36,662 I met, er, Frank Kirk for a drink. 367 00:21:38,102 --> 00:21:39,741 How do you know Frank? 368 00:21:39,742 --> 00:21:43,541 He worked in the council, er, before he and Tara set up the business. 369 00:21:43,542 --> 00:21:45,702 And Frank'll confirm that, will he? 370 00:21:48,582 --> 00:21:50,382 I'm sure he will. 371 00:21:53,182 --> 00:21:54,462 Why you? 372 00:21:56,622 --> 00:21:57,821 What do you mean? 373 00:21:57,822 --> 00:22:00,301 Well, you say Lisa's lying. 374 00:22:00,302 --> 00:22:01,981 Why would she accuse you? 375 00:22:01,982 --> 00:22:04,541 Who says it's just me? 376 00:22:04,542 --> 00:22:06,901 For all we know, she's done this before. 377 00:22:06,902 --> 00:22:08,741 Honestly, I don't know why she's saying this, 378 00:22:08,742 --> 00:22:10,302 but I do know that it is not true. 379 00:22:11,622 --> 00:22:13,941 Come on, this is Lisa. 380 00:22:13,942 --> 00:22:16,181 She's not exactly the quiet type. 381 00:22:16,182 --> 00:22:17,861 If I had done this, 382 00:22:17,862 --> 00:22:21,262 she'd have told someone else about it long ago. She did. 383 00:22:23,902 --> 00:22:26,741 She told Annie Bett on the day she died. 384 00:22:26,742 --> 00:22:30,462 And Annie wanted Lisa to report you to the police. 385 00:22:31,902 --> 00:22:34,821 Did Annie contact you, Michael? 386 00:22:34,822 --> 00:22:36,702 Tell you what Lisa had said? 387 00:22:37,702 --> 00:22:38,942 No. 388 00:22:41,342 --> 00:22:44,341 You see, that seems strange to me, 389 00:22:44,342 --> 00:22:46,701 given that you were family. 390 00:22:46,702 --> 00:22:50,861 I mean, if someone made a serious accusation about my brother-in-law, 391 00:22:50,862 --> 00:22:52,341 I would let them know. 392 00:22:52,342 --> 00:22:54,221 Only if you thought it was true. 393 00:22:54,222 --> 00:22:57,382 Maybe Annie didn't say anything because she knew Lisa was lying. 394 00:23:03,022 --> 00:23:05,141 She was going to say something. 395 00:23:05,142 --> 00:23:06,941 That was why she wanted to meet. 396 00:23:06,942 --> 00:23:10,381 This wasn't about Bergen or Rossi or Astrid. 397 00:23:10,382 --> 00:23:14,021 It was about her brother-in-law and what he did to Lisa. 398 00:23:14,022 --> 00:23:15,821 Yeah. 399 00:23:15,822 --> 00:23:17,541 I agree. 400 00:23:17,542 --> 00:23:21,501 But right now, we can't prove that, Ruth. Aye, cos he killed her. 401 00:23:21,502 --> 00:23:24,102 Yeah, well, we can't prove that either. 402 00:23:27,382 --> 00:23:30,141 Let's focus on the murders. 403 00:23:30,142 --> 00:23:32,421 We're saying Michael killed Annie 404 00:23:32,422 --> 00:23:35,901 to stop her reporting his assault of Lisa. Mm-hm. 405 00:23:35,902 --> 00:23:38,621 So, he tracked her to the croft that night 406 00:23:38,622 --> 00:23:43,141 and shot her with the gun she took from Lisa, but why Bergen? 407 00:23:43,142 --> 00:23:45,661 Well, he didn't know Bergen was going to be there. 408 00:23:45,662 --> 00:23:46,941 He took him by surprise. 409 00:23:46,942 --> 00:23:49,141 And what about Noah, leaving a witness? 410 00:23:49,142 --> 00:23:51,901 Maybe he didn't have the stomach to shoot a kid. 411 00:23:51,902 --> 00:23:53,901 Or maybe he didn't know Noah was in the house. 412 00:23:55,222 --> 00:23:56,741 So, for that to play out, 413 00:23:56,742 --> 00:24:01,301 Michael would have had to know that Annie found out about the rape. 414 00:24:01,302 --> 00:24:03,821 But Lisa only told Annie that afternoon, 415 00:24:03,822 --> 00:24:08,581 which means the earliest Michael could have found out was that day. 416 00:24:08,582 --> 00:24:10,421 But there was no contact between them. 417 00:24:10,422 --> 00:24:13,501 Yeah, well, call me old-fashioned, maybe she spoke to him in person. 418 00:24:13,502 --> 00:24:16,461 But then how did he know she'd be at the croft? 419 00:24:16,462 --> 00:24:19,581 Annie only went there after Bergen called. Yeah, yeah, yeah. 420 00:24:19,582 --> 00:24:22,182 All right, all right, Tosh. Yes, yes, yes. I get it, I get it. 421 00:24:23,382 --> 00:24:25,302 OK, er... 422 00:24:26,502 --> 00:24:30,181 Right, let's start with the assault on Lisa. 423 00:24:30,182 --> 00:24:34,141 He said he went out with this guy, Frank Kirk. 424 00:24:34,142 --> 00:24:36,981 You know him, right? I will go and speak to him now. 425 00:24:36,982 --> 00:24:41,261 Right. I'll pull Michael's statement from the night of the murders, 426 00:24:41,262 --> 00:24:42,981 see if I can find anything 427 00:24:42,982 --> 00:24:46,301 that proves that he was in contact with Annie. 428 00:24:46,302 --> 00:24:48,262 We need to get this guy, Tosh. 429 00:25:05,742 --> 00:25:06,901 See? 430 00:25:06,902 --> 00:25:08,181 What did I tell you? 431 00:25:08,182 --> 00:25:11,022 He's a bit brighter with some fresh air. 432 00:25:15,182 --> 00:25:16,822 You're looking a bit better too. 433 00:25:18,342 --> 00:25:20,142 Aye, well, I don't feel it. 434 00:25:23,702 --> 00:25:26,382 It's going to be like this for a while, Ian. 435 00:25:27,702 --> 00:25:29,421 You're mourning. 436 00:25:29,422 --> 00:25:31,182 Aye. 437 00:25:32,622 --> 00:25:34,102 But who am I mourning? 438 00:25:35,262 --> 00:25:36,742 What do you mean, who? 439 00:25:38,942 --> 00:25:40,981 Annie... 440 00:25:40,982 --> 00:25:42,902 she feels like a total stranger. 441 00:25:45,902 --> 00:25:48,461 She was your wife. 442 00:25:48,462 --> 00:25:50,382 Annie loved you. 443 00:25:52,222 --> 00:25:53,742 She loved Noah. 444 00:25:56,302 --> 00:26:00,182 Whatever love she had for me went a long time ago. 445 00:27:06,582 --> 00:27:08,501 What night was this? 446 00:27:08,502 --> 00:27:10,461 The 24th of last month. 447 00:27:10,462 --> 00:27:13,062 It would have been a Thursday night. 448 00:27:14,462 --> 00:27:17,581 Er, yeah, I was with Michael that night, aye. 449 00:27:17,582 --> 00:27:20,261 Where did you go? 450 00:27:20,262 --> 00:27:23,902 Few places. Can't really remember. Try. 451 00:27:27,702 --> 00:27:29,581 The Ship. 452 00:27:29,582 --> 00:27:31,301 Then Reynolds... 453 00:27:31,302 --> 00:27:32,781 ..I think. 454 00:27:32,782 --> 00:27:35,301 Until what time? No idea. 455 00:27:35,302 --> 00:27:37,541 I mean, closing time, I suppose. 456 00:27:37,542 --> 00:27:38,702 And then what? 457 00:27:43,142 --> 00:27:46,061 Let me guess - you were at the mission. 458 00:27:46,062 --> 00:27:47,901 Why would he go there? 459 00:27:47,902 --> 00:27:51,901 I thought you were having a nap. What's this about, Tosh? 460 00:27:51,902 --> 00:27:54,101 It's nothing. It's about Michael. 461 00:27:54,102 --> 00:27:56,301 So why are you talking to Frank? 462 00:27:56,302 --> 00:27:59,382 I need to know their movements on the night they were out together. 463 00:28:00,902 --> 00:28:03,542 Well? Were you there? 464 00:28:08,382 --> 00:28:09,941 I might have dropped in. 465 00:28:09,942 --> 00:28:12,021 Not for long though. 466 00:28:12,022 --> 00:28:13,421 It's not my kind of thing. 467 00:28:13,422 --> 00:28:15,781 Did Michael go with you? 468 00:28:15,782 --> 00:28:17,942 No, I left him in town. 469 00:28:19,022 --> 00:28:20,742 Do you know where he went? 470 00:28:21,982 --> 00:28:25,501 The thing is, it was late. He didn't want to wake up Noreen and Finn. 471 00:28:25,502 --> 00:28:27,462 Answer the question, Frank! 472 00:28:34,422 --> 00:28:38,141 According to Frank, Michael went back to Hem after the pub. 473 00:28:38,142 --> 00:28:40,101 Says he planned to spend the night there. 474 00:28:40,102 --> 00:28:42,501 Any luck on Michael's movements on the night of the murders? 475 00:28:42,502 --> 00:28:45,341 We're still working on that. Billy. 476 00:28:45,342 --> 00:28:47,861 We should have something for you by the time you get back. 477 00:28:47,862 --> 00:28:49,621 All right. See you later. 478 00:28:49,622 --> 00:28:51,741 Right, Billy, where are we up to? 479 00:28:51,742 --> 00:28:53,861 Michael and Noreen Stack were interviewed 480 00:28:53,862 --> 00:28:57,061 the morning after we found the bodies at Wethersta. 481 00:28:57,062 --> 00:28:58,581 Michael gave a statement 482 00:28:58,582 --> 00:29:00,421 saying he was working late the previous evening. 483 00:29:00,422 --> 00:29:02,261 Working late where? Visiting housing clients. 484 00:29:02,262 --> 00:29:03,581 We followed up on these clients? 485 00:29:03,582 --> 00:29:05,421 And they confirmed the visits. 486 00:29:05,422 --> 00:29:07,621 The last appointment was at 9.30. 487 00:29:07,622 --> 00:29:09,221 Did he say where he went after that? 488 00:29:09,222 --> 00:29:12,021 He said he went back to his office in the council buildings. 489 00:29:12,022 --> 00:29:13,941 Worked there until about two in the morning. 490 00:29:13,942 --> 00:29:15,381 Two in the morning? Aye. 491 00:29:15,382 --> 00:29:17,421 And unfortunately, we didn't follow up on that. 492 00:29:17,422 --> 00:29:20,821 Oh! Our focus was on Ian Bett that day. OK. 493 00:29:20,822 --> 00:29:23,821 OK. Well, call someone at the council offices. 494 00:29:23,822 --> 00:29:25,341 See if they can confirm 495 00:29:25,342 --> 00:29:28,101 whether he was there or not on the night of the murders. 496 00:29:28,102 --> 00:29:31,901 And if he wasn't there, find out if he was anywhere near Wethersta. 497 00:29:31,902 --> 00:29:34,341 Go through everything we've got, call records, 498 00:29:34,342 --> 00:29:36,581 phone data, er, bank history. 499 00:29:36,582 --> 00:29:40,861 Anything that's going to put him near that croft. Got it. 500 00:29:46,022 --> 00:29:47,782 Michael's not picking up. 501 00:29:53,182 --> 00:29:55,102 Where's Noah? 502 00:29:56,462 --> 00:29:58,422 I'll go find him. 503 00:30:03,662 --> 00:30:05,022 Noah! 504 00:30:06,062 --> 00:30:07,342 Noah! 505 00:30:08,782 --> 00:30:11,582 Noah?! 506 00:30:17,222 --> 00:30:19,821 Noah! 507 00:30:19,822 --> 00:30:21,142 Noah? 508 00:30:23,222 --> 00:30:25,222 Noah? 509 00:30:31,102 --> 00:30:32,862 Jesus! Noah. Hey. Hey. 510 00:30:34,622 --> 00:30:36,781 It's OK. It's OK. It's me. 511 00:30:36,782 --> 00:30:39,381 I can't make it stop. 512 00:30:39,382 --> 00:30:41,421 What? Make what stop? 513 00:30:41,422 --> 00:30:44,982 It... it won't leave my head. 514 00:30:48,462 --> 00:30:51,062 Hey. Hey. It's OK. 515 00:30:52,862 --> 00:30:54,142 It's OK. 516 00:30:58,782 --> 00:31:00,981 I'll drop you back home. 517 00:31:00,982 --> 00:31:02,462 We're not going home. 518 00:31:07,782 --> 00:31:08,941 What do we have? 519 00:31:08,942 --> 00:31:13,141 Ah, yeah, Michael Stack says he was at the council offices 520 00:31:13,142 --> 00:31:15,821 until 2am on the night that Annie and Bergen were killed, but 521 00:31:15,822 --> 00:31:17,301 obviously, at that time of night, 522 00:31:17,302 --> 00:31:19,261 there was no-one there to corroborate that. 523 00:31:19,262 --> 00:31:21,581 Wouldn't someone have had to be working there to let him in? 524 00:31:21,582 --> 00:31:24,701 Some of the senior staff have got keys to the building. 525 00:31:24,702 --> 00:31:26,381 Michael was one of them. 526 00:31:26,382 --> 00:31:28,141 Have we got anything else? 527 00:31:28,142 --> 00:31:34,141 Yes. He called Noreen at 10.54 on the night. 528 00:31:34,142 --> 00:31:37,421 What about his car? There must be CCTV at the council car park. 529 00:31:37,422 --> 00:31:38,861 We are checking it now. 530 00:31:38,862 --> 00:31:40,461 They won't find it there, 531 00:31:40,462 --> 00:31:42,661 because it's out near Brae. 532 00:31:42,662 --> 00:31:43,861 Michael's bank records. 533 00:31:43,862 --> 00:31:46,741 There's a debit card payment for ยฃ32 534 00:31:46,742 --> 00:31:50,661 at the Black Road garage on the night at 10.26. 535 00:31:50,662 --> 00:31:52,621 That puts him near Annie. 536 00:31:52,622 --> 00:31:54,901 The party was no more than a mile from there. 537 00:31:54,902 --> 00:31:56,261 Doesn't put him at Wethersta. 538 00:31:56,262 --> 00:31:57,701 Well, he might have followed her. 539 00:31:57,702 --> 00:32:00,741 At the very least, it proves he's lying about where he was. 540 00:32:00,742 --> 00:32:02,021 OK, Sandy, call the garage. 541 00:32:02,022 --> 00:32:04,461 See if they've got any CCTV footage. 542 00:32:04,462 --> 00:32:05,941 Let's go and interview him again. 543 00:32:05,942 --> 00:32:08,541 And we'll start with Frank's testimony 544 00:32:08,542 --> 00:32:11,422 that he was at Hem on the night of the assault. 545 00:32:12,862 --> 00:32:17,541 Yes. I... I did go back to Hem that night. There's a staffroom. 546 00:32:17,542 --> 00:32:21,861 And sometimes, if it's a late one or... or if I'm busy, 547 00:32:21,862 --> 00:32:23,501 I'll sleep over there. 548 00:32:23,502 --> 00:32:25,381 Why didn't you tell us this earlier? 549 00:32:25,382 --> 00:32:28,461 I realise that was a mistake. Oh. 550 00:32:28,462 --> 00:32:31,141 Did you see Lisa that night? 551 00:32:31,142 --> 00:32:32,782 No. 552 00:32:36,862 --> 00:32:39,061 Let's talk about last Friday, 553 00:32:39,062 --> 00:32:41,861 the night that Anton Bergen and Annie Bett 554 00:32:41,862 --> 00:32:45,381 were killed out at Wethersta. 555 00:32:45,382 --> 00:32:49,381 You told one of our officers that you were working late that night. 556 00:32:49,382 --> 00:32:53,101 I had some evening meetings and then I went back to my office. 557 00:32:53,102 --> 00:32:55,661 What, on a Friday night? You're keen. 558 00:32:55,662 --> 00:32:58,941 There was a family. They needed emergency accommodation. 559 00:32:58,942 --> 00:33:01,421 I had to sort out the paperwork for them. 560 00:33:01,422 --> 00:33:04,862 And you did that till two in the morning? That's right. 561 00:33:07,782 --> 00:33:10,302 Did you leave the office at any point? 562 00:33:11,982 --> 00:33:13,341 Why's that important? 563 00:33:13,342 --> 00:33:17,022 Well, because we want to know where you were at the time of the murders. 564 00:33:18,702 --> 00:33:22,382 We know where you were at 10.26 that night. 565 00:33:23,902 --> 00:33:27,221 You were at the Black Road petrol station in Brae. 566 00:33:27,222 --> 00:33:28,462 Here. 567 00:33:30,942 --> 00:33:32,541 Bank records prove it. 568 00:33:32,542 --> 00:33:35,581 But here's the thing. 569 00:33:35,582 --> 00:33:39,741 That's about 20 miles from your office, 570 00:33:39,742 --> 00:33:43,702 but only one mile from where Annie was. 571 00:33:45,102 --> 00:33:48,061 So, maybe... 572 00:33:48,062 --> 00:33:52,981 ..you did find out that Lisa had told Annie about the assault. 573 00:33:52,982 --> 00:33:56,302 And that Annie was going to report you to the police. 574 00:33:57,982 --> 00:34:02,621 So you tracked her to the party at Brae. 575 00:34:02,622 --> 00:34:06,701 And then you followed her to the croft at Wethersta, 576 00:34:06,702 --> 00:34:11,821 and then you killed her and Anton Bergen. 577 00:34:11,822 --> 00:34:13,541 I had no reason to kill Annie. 578 00:34:13,542 --> 00:34:15,421 Course you did. 579 00:34:15,422 --> 00:34:17,221 She was going to report you for rape. 580 00:34:17,222 --> 00:34:18,462 It wasn't rape! 581 00:34:24,702 --> 00:34:26,422 So what was it, Michael? 582 00:34:31,302 --> 00:34:34,421 I don't think I should say anything else. 583 00:34:34,422 --> 00:34:36,662 I don't think that's... wise. 584 00:34:53,342 --> 00:34:54,862 What are we doing here? 585 00:34:58,542 --> 00:35:01,782 I just don't think bringing Noah back here... 586 00:35:08,422 --> 00:35:09,901 Come with me, Noah. 587 00:35:09,902 --> 00:35:11,902 It'll be OK. 588 00:35:22,382 --> 00:35:23,901 Ian. 589 00:35:23,902 --> 00:35:25,622 This is a bad idea. 590 00:35:28,862 --> 00:35:32,742 Hey. Hey. There is nothing to be scared of. 591 00:35:34,142 --> 00:35:35,261 Right? 592 00:35:35,262 --> 00:35:38,502 Look, it's just an old house. 593 00:35:41,422 --> 00:35:44,901 Bricks and wood and metal, OK? That is all. 594 00:35:44,902 --> 00:35:47,901 Right? There's nothing here that can hurt you. 595 00:35:47,902 --> 00:35:50,302 Come on. It's fine. Here. Come with me. 596 00:35:53,102 --> 00:35:54,781 You're upsetting him. 597 00:35:54,782 --> 00:35:56,181 Noah? Ian, please. 598 00:35:56,182 --> 00:35:57,461 Noreen, go outside. 599 00:35:57,462 --> 00:35:59,261 Ian. OUTSIDE! 600 00:35:59,262 --> 00:36:01,021 Noah! 601 00:36:01,022 --> 00:36:02,821 Noah! 602 00:36:04,302 --> 00:36:06,262 It's OK. Here. 603 00:36:19,742 --> 00:36:22,061 Placing him out at Brae is one thing, 604 00:36:22,062 --> 00:36:23,821 but you're a long way from proving 605 00:36:23,822 --> 00:36:26,701 that Michael was at the croft at the time of the murders. 606 00:36:26,702 --> 00:36:28,821 Sandy, the garage CCTV? 607 00:36:28,822 --> 00:36:30,501 They're sending it over. 608 00:36:30,502 --> 00:36:31,981 At least we got him to admit 609 00:36:31,982 --> 00:36:34,101 that something happened between him and Lisa. 610 00:36:34,102 --> 00:36:35,701 We could go at him on that. 611 00:36:35,702 --> 00:36:38,821 He could argue that it was consensual. 612 00:36:38,822 --> 00:36:42,221 Without any physical evidence, it would be his word against hers. 613 00:36:42,222 --> 00:36:44,261 Just got a call from Noreen Stack. 614 00:36:44,262 --> 00:36:46,981 Noreen says Ian took the boy to the croft. 615 00:36:46,982 --> 00:36:49,782 Why? Don't know, but she's worried. 616 00:36:51,022 --> 00:36:52,382 I'll go. 617 00:37:01,702 --> 00:37:03,742 Hey, buddy. 618 00:37:05,182 --> 00:37:06,581 Where is he? 619 00:37:08,262 --> 00:37:09,701 He's still inside. 620 00:37:09,702 --> 00:37:12,462 OK. Stay here. 621 00:37:15,942 --> 00:37:17,082 Ian! 622 00:37:18,222 --> 00:37:19,861 What the hell are you doing?! 623 00:37:19,862 --> 00:37:21,621 I'm trying to help Noah. 624 00:37:21,622 --> 00:37:22,901 How is this helping Noah? 625 00:37:22,902 --> 00:37:24,301 He's terrified! 626 00:37:24,302 --> 00:37:26,341 He can't sleep! 627 00:37:26,342 --> 00:37:28,142 So you brought him here?! 628 00:37:35,982 --> 00:37:37,902 I didn't know what to do. 629 00:37:45,502 --> 00:37:48,262 I don't know what to do. 630 00:37:52,062 --> 00:37:54,181 Annie's gone and... 631 00:37:54,182 --> 00:37:56,862 ..I don't know what to do. 632 00:37:58,742 --> 00:37:59,982 Hey. 633 00:38:11,982 --> 00:38:13,342 Come here, pet. 634 00:38:50,582 --> 00:38:52,581 Tosh? 635 00:38:52,582 --> 00:38:54,821 What's this? 636 00:38:54,822 --> 00:38:57,622 CCTV from the Black Road garage. 637 00:39:12,022 --> 00:39:15,022 Oh... Tosh? 638 00:39:17,222 --> 00:39:19,502 She must have used Michael's card. 639 00:39:20,942 --> 00:39:23,382 It wasn't him, Ruth. 640 00:39:26,262 --> 00:39:28,262 It was Noreen. 641 00:39:30,942 --> 00:39:32,102 Ruth? 642 00:39:33,222 --> 00:39:36,102 Get a unit up to the croft right now. 643 00:39:42,382 --> 00:39:43,982 Hey, Noah. 644 00:39:46,582 --> 00:39:49,421 I need you to do something for me, 645 00:39:49,422 --> 00:39:51,381 I want you to go and get your dad 646 00:39:51,382 --> 00:39:54,061 and then go over to my car and wait inside. 647 00:39:55,182 --> 00:39:57,261 Do you think you can do that for me? 648 00:39:57,262 --> 00:39:58,822 Hey, it's OK. 649 00:40:00,182 --> 00:40:02,262 I know. 650 00:40:09,302 --> 00:40:10,422 Noreen. 651 00:40:12,142 --> 00:40:13,742 I need to get back. 652 00:40:33,822 --> 00:40:37,901 I need to get Michael's dinner on. He'll be home soon. 653 00:40:37,902 --> 00:40:40,262 Michael's at the station, Noreen. 654 00:40:41,902 --> 00:40:47,621 He was being interviewed about the murders of Annie and Anton Bergen. 655 00:40:47,622 --> 00:40:49,821 Michael wouldn't kill anyone. 656 00:40:51,622 --> 00:40:53,262 I know that now. 657 00:40:55,862 --> 00:40:57,702 Do you know anything about it, Noreen? 658 00:41:02,942 --> 00:41:06,902 Did you see Annie on that day? 659 00:41:08,422 --> 00:41:09,982 Noreen? 660 00:41:12,502 --> 00:41:14,222 Did you see her? 661 00:41:17,542 --> 00:41:20,261 She dropped in on her way back from Hem. 662 00:41:20,262 --> 00:41:22,101 Came right out with it. 663 00:41:22,102 --> 00:41:23,901 Lisa confided in me. 664 00:41:23,902 --> 00:41:26,301 Michael had been drinking. 665 00:41:26,302 --> 00:41:28,421 She thought I should know that... 666 00:41:28,422 --> 00:41:30,501 And he let himself into her room... 667 00:41:30,502 --> 00:41:33,221 ..there had been an accusation about Michael. 668 00:41:33,222 --> 00:41:36,581 Lisa's a vulnerable girl, Noreen, this is... 669 00:41:36,582 --> 00:41:38,021 Said it was serious. 670 00:41:38,022 --> 00:41:39,342 ..really serious. 671 00:41:40,382 --> 00:41:42,141 Six minutes. 672 00:41:42,142 --> 00:41:44,742 That's all it took. 673 00:41:45,742 --> 00:41:48,462 Six minutes to blow up my world. 674 00:41:49,782 --> 00:41:51,901 Then she said she had to go. 675 00:41:51,902 --> 00:41:54,422 She needed to get ready for a party. 676 00:41:56,062 --> 00:41:57,542 Did you believe her? 677 00:42:02,662 --> 00:42:05,141 I realised that I had to speak to her, 678 00:42:05,142 --> 00:42:07,261 to convince her not to say anything. 679 00:42:07,262 --> 00:42:08,982 I mean, if it came out... 680 00:42:10,662 --> 00:42:13,102 I saw her talking to Tosh. 681 00:42:17,702 --> 00:42:19,581 I thought it was too late. 682 00:42:19,582 --> 00:42:20,662 Bye, Noah. 683 00:42:28,542 --> 00:42:29,782 I followed her. 684 00:42:31,942 --> 00:42:34,381 She stopped somewhere in Nesting... 685 00:42:36,022 --> 00:42:38,182 ..and then drove to the croft. 686 00:42:47,062 --> 00:42:49,261 Are we safe here? Aye. 687 00:42:49,262 --> 00:42:51,462 This is one of Ian's properties. 688 00:42:53,342 --> 00:42:55,341 Just go and stand at the door, OK? 689 00:42:55,342 --> 00:42:57,022 I'll be there in a minute. Go on. 690 00:43:25,822 --> 00:43:27,742 Sh. 691 00:43:45,382 --> 00:43:48,461 Finn had fallen asleep. I only went in to talk. 692 00:43:48,462 --> 00:43:51,061 Euan, it's Annie. 693 00:43:51,062 --> 00:43:52,581 Look, I'm in trouble. 694 00:43:52,582 --> 00:43:54,261 Something's happened. 695 00:43:54,262 --> 00:43:56,141 I need your help. It's getting late, Euan. 696 00:43:56,142 --> 00:43:57,502 Call me back. 697 00:44:00,742 --> 00:44:03,581 Oh, bloody hell, Noreen! What are you doing here? 698 00:44:03,582 --> 00:44:05,141 What did you say to her? 699 00:44:05,142 --> 00:44:08,861 What? Back there at the hall. I saw you talking to Tosh. 700 00:44:08,862 --> 00:44:11,981 Noreen... What did you say to her? 701 00:44:11,982 --> 00:44:14,302 I can't talk about this just now. 702 00:44:16,062 --> 00:44:18,781 It was like I was a nuisance, 703 00:44:18,782 --> 00:44:20,621 like I'd inconvenienced her. 704 00:44:20,622 --> 00:44:22,861 I think she had other things on her mind, Noreen. 705 00:44:22,862 --> 00:44:25,101 And what about what was on my mind? 706 00:44:25,102 --> 00:44:27,341 I was trying to save my family. 707 00:44:27,342 --> 00:44:30,221 Go home, Noreen. Please. 708 00:44:30,222 --> 00:44:31,981 Not until you tell me. 709 00:44:31,982 --> 00:44:33,942 I didn't say anything to her. 710 00:44:38,542 --> 00:44:40,062 But that doesn't mean I won't. 711 00:44:42,582 --> 00:44:44,581 She still hadn't decided. 712 00:44:44,582 --> 00:44:47,181 Can you believe that? 713 00:44:47,182 --> 00:44:48,861 She had my entire life in her hands 714 00:44:48,862 --> 00:44:51,821 and she hadn't even made her mind up. 715 00:44:51,822 --> 00:44:53,861 Like we didn't matter. 716 00:44:53,862 --> 00:44:57,262 We just had to wait for her to choose. 717 00:44:58,702 --> 00:45:01,381 Michael is Finn's father. This is more important. 718 00:45:01,382 --> 00:45:02,541 Not to me! 719 00:45:02,542 --> 00:45:05,061 Noreen, this isn't easy for me. 720 00:45:05,062 --> 00:45:06,741 It's simple. 721 00:45:06,742 --> 00:45:08,221 You just forget all about it. 722 00:45:08,222 --> 00:45:13,021 You forget about that girl and move on... And what about you? 723 00:45:13,022 --> 00:45:16,861 You'd be happy to keep living with Michael 724 00:45:16,862 --> 00:45:18,101 knowing what he did to her? 725 00:45:18,102 --> 00:45:19,581 Michael didn't do this. 726 00:45:19,582 --> 00:45:21,382 You don't believe that. 727 00:45:22,542 --> 00:45:27,541 You know she's telling the truth, don't you? That's why you're here. 728 00:45:27,542 --> 00:45:29,742 Because you know he did it. 729 00:45:31,342 --> 00:45:33,261 I'm sorry, Noreen. 730 00:45:33,262 --> 00:45:36,342 But tomorrow morning, I'm going to the police. 731 00:45:37,822 --> 00:45:39,062 Then I saw the gun. 732 00:45:43,502 --> 00:45:47,821 See, if it was just Lisa who accused him... 733 00:45:47,822 --> 00:45:49,501 ..we'd be OK. 734 00:45:49,502 --> 00:45:51,741 Who's going to believe someone like her? 735 00:45:51,742 --> 00:45:53,022 Noreen? 736 00:45:56,222 --> 00:45:58,182 But if Annie backed her up... 737 00:46:07,982 --> 00:46:09,022 Annie? 738 00:46:13,782 --> 00:46:14,941 Annie? 739 00:46:14,942 --> 00:46:16,692 The lad appeared out of nowhere. 740 00:46:41,942 --> 00:46:44,742 After that, I just ran. 741 00:46:51,182 --> 00:46:54,942 Threw the gun in the sea, and then just went home. 742 00:47:02,222 --> 00:47:04,342 You left that wee boy. 743 00:47:07,742 --> 00:47:10,222 In there. I know. 744 00:47:13,942 --> 00:47:16,981 He woke up to his mum's dead body. 745 00:47:16,982 --> 00:47:18,182 I know. 746 00:47:21,502 --> 00:47:23,781 I was thinking about my family. 747 00:47:23,782 --> 00:47:25,062 Were you? 748 00:47:28,782 --> 00:47:31,102 What about Lisa Friel? 749 00:47:32,302 --> 00:47:34,022 What about what she went through? 750 00:47:35,342 --> 00:47:36,862 You think about her? 751 00:47:39,262 --> 00:47:40,942 No. 752 00:47:47,462 --> 00:47:49,622 Hey, sleepy head. 753 00:47:51,262 --> 00:47:53,581 I'm here. 754 00:48:21,382 --> 00:48:25,541 Noreen. I need you to come with me, Noreen. 755 00:48:57,902 --> 00:49:02,301 Noreen Stack has been charged with the murder of Annie and Bergen. 756 00:49:02,302 --> 00:49:04,661 And as for Michael, 757 00:49:04,662 --> 00:49:08,901 we've submitted the evidence and your statement to the Fiscal, so... 758 00:49:08,902 --> 00:49:10,982 ..you'll probably hear quite soon. 759 00:49:12,102 --> 00:49:14,261 What will happen to their baby? 760 00:49:14,262 --> 00:49:16,541 What do you mean? 761 00:49:16,542 --> 00:49:18,101 Well, his mum's going to prison for murder. 762 00:49:18,102 --> 00:49:21,941 And if Michael's convicted, well, he'll have no-one. 763 00:49:21,942 --> 00:49:24,981 What happened wasn't your fault, Lisa. 764 00:49:24,982 --> 00:49:27,142 You deserve justice. 765 00:49:28,342 --> 00:49:30,661 Angus is out there having kittens. 766 00:49:30,662 --> 00:49:31,982 I'm coming. 767 00:49:33,702 --> 00:49:34,902 Thanks. 768 00:49:40,182 --> 00:49:41,421 Coming out? 769 00:49:41,422 --> 00:49:43,062 Just got to go and grab something. 770 00:49:45,022 --> 00:49:46,662 Right. 771 00:49:53,782 --> 00:49:55,461 So do you know where you're headed? 772 00:49:55,462 --> 00:49:58,101 Angus? Where the hell are we going? 773 00:49:58,102 --> 00:50:02,341 Unst! Checking out this, er, spaceport. 774 00:50:02,342 --> 00:50:04,261 See what's really going on up there. 775 00:50:04,262 --> 00:50:08,861 They say it's a launchpad, but I think it's a landing site. 776 00:50:08,862 --> 00:50:11,062 They're expecting visitors. 777 00:50:12,262 --> 00:50:14,702 We need to go, or we'll miss the ferry. 778 00:50:22,742 --> 00:50:24,142 Look, I, erm... 779 00:50:27,662 --> 00:50:30,941 I just want you to know that I, um... 780 00:50:30,942 --> 00:50:32,541 You're all right. 781 00:50:32,542 --> 00:50:33,662 I know. 782 00:51:04,822 --> 00:51:08,501 Right, that's me away. Yeah, right. 783 00:51:08,502 --> 00:51:10,301 That my dinosaurs? Yeah. 784 00:51:10,302 --> 00:51:13,341 They're for Noah. MY dinosaurs? Yes, Alan. 785 00:51:13,342 --> 00:51:15,341 Your toy dinosaurs. 786 00:51:15,342 --> 00:51:17,181 All right. It's just... 787 00:51:17,182 --> 00:51:19,821 I mean, is it just for a loan or... 788 00:51:19,822 --> 00:51:23,341 No, it's for keeps. Jesus, Alan! 789 00:51:23,342 --> 00:51:26,301 Listen, see if you're not doing anything tomorrow night, 790 00:51:26,302 --> 00:51:28,501 do you want to come to mine and have some dinner? 791 00:51:28,502 --> 00:51:32,421 And when I say dinner, I mean stick a pizza in the oven. 792 00:51:33,542 --> 00:51:34,942 Plan, then, yeah? 793 00:51:42,942 --> 00:51:44,741 Edinburgh, then? 794 00:51:44,742 --> 00:51:46,821 Aye. Sorted a flat. 795 00:51:46,822 --> 00:51:49,502 I've got some friends down there, so... 796 00:51:50,782 --> 00:51:52,581 Big change for Noah. 797 00:51:52,582 --> 00:51:54,662 I need to get him away. 798 00:51:55,742 --> 00:51:57,581 I got a letter, by the way. 799 00:51:57,582 --> 00:52:02,461 From that, erm, Rossi guy. Came yesterday. Oh, aye? 800 00:52:02,462 --> 00:52:04,741 What did he say? 801 00:52:04,742 --> 00:52:06,702 Just talked about Annie. 802 00:52:08,142 --> 00:52:10,502 Who she was. What she did back then. 803 00:52:11,782 --> 00:52:13,982 All the stuff she didn't tell me. 804 00:52:16,622 --> 00:52:20,421 It's like she had this other life before she settled for me. 805 00:52:20,422 --> 00:52:23,142 I don't think Annie settled, Ian. 806 00:52:24,342 --> 00:52:27,581 I think she wanted to come home. 807 00:52:27,582 --> 00:52:29,302 Bring up a family here. 808 00:52:32,222 --> 00:52:35,022 I'll keep it for Noah. The letter. 809 00:52:36,262 --> 00:52:38,141 Let him read it when he's older. 810 00:52:44,182 --> 00:52:45,661 Estate agent. 811 00:52:45,662 --> 00:52:46,902 Need to take it. 812 00:52:48,622 --> 00:52:49,781 Hi. 813 00:52:49,782 --> 00:52:51,022 Yeah. 814 00:52:58,542 --> 00:53:00,302 Hello. 815 00:53:15,142 --> 00:53:16,782 How are you doing, wee man? 816 00:53:23,702 --> 00:53:26,421 I brought you something. 817 00:53:26,422 --> 00:53:28,861 I mean, I don't know if they're any good 818 00:53:28,862 --> 00:53:31,941 and I know you've got loads already, but... 819 00:53:31,942 --> 00:53:34,701 my brother doesn't play with them any more 820 00:53:34,702 --> 00:53:37,822 and I thought they could do with a new home. 821 00:53:47,462 --> 00:53:49,181 Thank you. 822 00:53:49,182 --> 00:53:50,662 You're very welcome. 823 00:53:52,662 --> 00:53:54,821 Your dad says you're moving away. 824 00:53:54,822 --> 00:53:56,221 We're going to Edinburgh. 825 00:53:56,222 --> 00:53:59,301 Cool place. Got a castle. 826 00:53:59,302 --> 00:54:01,622 Different from here, though. 827 00:54:03,022 --> 00:54:04,222 True. 828 00:54:05,462 --> 00:54:08,381 But sometimes different can be OK. 829 00:54:08,382 --> 00:54:09,982 Can be good, even. 830 00:54:11,862 --> 00:54:15,342 You can always come back, when you're a big grown-up. 831 00:54:17,742 --> 00:54:18,982 That's what I did. 832 00:54:23,382 --> 00:54:24,702 Me and Mum got away. 833 00:54:26,462 --> 00:54:27,661 What? 834 00:54:27,662 --> 00:54:28,741 Last night. 835 00:54:28,742 --> 00:54:31,101 I had the dream again. 836 00:54:31,102 --> 00:54:33,222 But this time, me and Mum got away. 837 00:54:34,462 --> 00:54:36,142 Good. 838 00:54:40,902 --> 00:54:43,382 That's an ankylosaurus, by the way. 839 00:54:44,582 --> 00:54:46,061 A herbivore. 840 00:54:46,062 --> 00:54:48,101 Do you know who told me that? You did. 841 00:54:49,782 --> 00:54:51,502 Nay idea what that one is. 842 00:55:07,382 --> 00:55:09,981 Hi. Hi. You needing a table? Yeah, where can I... 843 00:55:09,982 --> 00:55:11,142 Just over by the window. 844 00:55:12,782 --> 00:55:14,582 OK, great. Thank you. 845 00:55:17,222 --> 00:55:19,461 Tosh! Oh, hey. 846 00:55:19,462 --> 00:55:22,021 Impromptu session. 847 00:55:22,022 --> 00:55:25,181 Me and Tara bumped into each other outside and thought, 848 00:55:25,182 --> 00:55:28,021 "What the hell, let's have a drink." Isn't that right? 849 00:55:28,022 --> 00:55:30,942 Yeah. Spur of the moment thingy. Right. 850 00:55:32,062 --> 00:55:35,861 Oh, let's get you a seat. Oh, no. Look, it's OK, I'm fine. 851 00:55:35,862 --> 00:55:37,821 No, at least join us for one. No, no. 852 00:55:37,822 --> 00:55:39,941 I'll just let you get on with your evening, all right? 853 00:55:39,942 --> 00:55:42,981 Have fun. OK? OK. 854 00:55:42,982 --> 00:55:44,982 See you soon, yeah? 855 00:56:05,502 --> 00:56:06,741 Hiya. What can I get you? 856 00:56:06,742 --> 00:56:08,781 Erm, just a dry white wine. 857 00:56:08,782 --> 00:56:10,062 Yeah. Thanks. 858 00:56:27,862 --> 00:56:29,262 Thank you. 859 00:56:37,422 --> 00:56:39,581 He's 41 years old. 860 00:56:39,582 --> 00:56:43,341 41. I mean, that... That's a grown-up, isn't it? 861 00:56:43,342 --> 00:56:46,221 Why he insists on holding on to a wee tiny suitcase 862 00:56:46,222 --> 00:56:48,861 full of dinosaurs is beyond me. 863 00:56:48,862 --> 00:56:51,901 Honestly, you should have seen his face 864 00:56:51,902 --> 00:56:53,421 when I said I was giving them to Noah! 865 00:56:53,422 --> 00:56:55,461 Oh! Anyway. 866 00:56:55,462 --> 00:56:57,261 Sorry I'm late. 867 00:56:57,262 --> 00:57:00,261 What are you smiling at? Nothing. 868 00:57:00,262 --> 00:57:05,261 Right. Er, could I, er, have a glass of white wine, please? 869 00:57:05,262 --> 00:57:08,581 Thank you. Actually, bugger it. Can we just get the bottle? 870 00:57:08,582 --> 00:57:10,142 Right. 62551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.