All language subtitles for Sablja.S01E04.Episode.4.720p.MAX.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,800 --> 00:01:29,960 Good afternoon. 2 00:01:30,840 --> 00:01:32,880 Since the Government was formed, 3 00:01:33,000 --> 00:01:37,680 there's no reason to wait any longer for what we've been announcing. 4 00:01:37,840 --> 00:01:40,000 One of this Government's main tasks is 5 00:01:40,120 --> 00:01:43,080 the depoliticization of DB - State Security, 6 00:01:43,240 --> 00:01:47,560 its complete separation from any political or individual influence, 7 00:01:47,720 --> 00:01:51,800 and everything else that marked the reign of Slobodan MiloÅ”ević. 8 00:01:52,000 --> 00:01:55,720 As you know, at the Government's first session, we decided to replace 9 00:01:55,840 --> 00:01:59,760 the head of the State Security Service, Mr. Radomir Marković, 10 00:01:59,880 --> 00:02:02,920 who was arrested today. 11 00:02:03,040 --> 00:02:08,040 Under the well-founded suspicion that he participated in many unsolved murders 12 00:02:08,200 --> 00:02:10,880 and other criminal activities. 13 00:02:11,000 --> 00:02:15,040 First and foremost, I'm talking about the Ibarska Highway case, 14 00:02:15,360 --> 00:02:17,480 the murder of Slavko Ćuruvija, 15 00:02:17,680 --> 00:02:19,480 the abduction of Ivan Stambolić 16 00:02:20,640 --> 00:02:24,320 and many other crimes that I can't speak of today 17 00:02:24,480 --> 00:02:28,080 because the Prosecutor's office has to conduct an investigation first. 18 00:02:31,480 --> 00:02:34,960 The truck that hit DraÅ”ković's motorcade belonged to the JSO Unit. 19 00:02:36,120 --> 00:02:39,760 When asked to show us the vehicle, they planted a different truck. 20 00:02:39,960 --> 00:02:41,560 It was a different manufacturer. 21 00:02:41,720 --> 00:02:45,040 Somebody painted it to look like the one used in the assassination. 22 00:02:46,000 --> 00:02:48,840 These are forged documents for the planted truck. 23 00:02:49,400 --> 00:02:53,680 The signature was also forged, the man was dead at the time of signing. 24 00:02:53,840 --> 00:02:56,320 What does this have to do with me? 25 00:02:56,800 --> 00:02:59,160 Substantial evidence links JSO and DB - State Security 26 00:02:59,280 --> 00:03:01,120 with killings on the Ibarska Highway. 27 00:03:01,320 --> 00:03:04,720 An investigation was conducted in DB, now it's time to do the same in JSO. 28 00:03:13,200 --> 00:03:16,160 You want to investigate the Unit? 29 00:03:19,840 --> 00:03:21,000 With this... 30 00:03:22,000 --> 00:03:25,640 you'll only provoke anger and hatred from the entire Unit. 31 00:03:26,760 --> 00:03:28,840 The Ibarska Highway case must be solved. 32 00:03:30,600 --> 00:03:32,000 There's no messing around with these things. 33 00:03:33,000 --> 00:03:36,920 You're the Unit's commander. You work for the State. 34 00:03:37,040 --> 00:03:40,440 What happened to the deal that the State would leave the Unit alone? 35 00:03:40,640 --> 00:03:43,960 In the eyes of the public, the whole Unit seems responsible. 36 00:03:44,080 --> 00:03:47,000 That's why it's important to conduct an investigation. 37 00:03:47,120 --> 00:03:50,000 To determine who exactly was involved in this. 38 00:03:50,280 --> 00:03:52,160 Or everyone will suffer the consequences. 39 00:03:52,280 --> 00:03:55,080 We're already on it. You just have to convince the guys-- 40 00:03:55,200 --> 00:03:56,880 Who's on it?! 41 00:03:57,240 --> 00:04:01,040 Convince the guys what?! To talk to you?! They won't! 42 00:04:01,200 --> 00:04:04,920 So, DB decided to clean up their crap and frame us?! 43 00:04:05,120 --> 00:04:09,680 Nobody's framing anyone, everyone knows what's going on here, we get it. 44 00:04:09,840 --> 00:04:11,360 No, you don't get it. 45 00:04:13,160 --> 00:04:15,800 You don't get who you're messing with. 46 00:04:17,200 --> 00:04:18,560 Investigating the Unit? 47 00:04:19,560 --> 00:04:24,000 I know each one of those guys to the core. 48 00:04:24,720 --> 00:04:28,160 And each one of those guys trusts only me. 49 00:04:29,120 --> 00:04:32,360 Okay then, let's put it this way. 50 00:04:32,560 --> 00:04:34,440 There should be an investigation. 51 00:04:36,000 --> 00:04:40,480 But the only person who can conduct the investigation... is me. 52 00:04:42,360 --> 00:04:44,920 It will be conducted by the people leading the case. 53 00:04:45,040 --> 00:04:48,400 With all due respect, Prime Minister, who are those people?! 54 00:04:48,600 --> 00:04:51,600 Who's gonna talk to them from the Unit?! 55 00:04:51,760 --> 00:04:52,760 Nobody! 56 00:04:53,840 --> 00:04:54,840 They will talk to me. 57 00:04:56,040 --> 00:04:58,280 - This can't be dragged out. - Give me two weeks. 58 00:04:59,240 --> 00:05:01,880 Two weeks? 59 00:05:04,680 --> 00:05:06,800 If this isn't taken care of in two weeks... 60 00:05:08,840 --> 00:05:09,920 We're going in. 61 00:05:12,720 --> 00:05:14,080 You have a deal. 62 00:05:21,800 --> 00:05:25,200 Now what? What good is that investigation if he was involved? 63 00:05:25,320 --> 00:05:26,840 Like hell, he wasn't. 64 00:05:28,000 --> 00:05:30,040 Do we have evidence against him? 65 00:05:30,200 --> 00:05:32,680 Do we? What do we do, then? 66 00:05:33,320 --> 00:05:35,240 Go into war with him? Look at him. 67 00:05:38,200 --> 00:05:40,400 That's the last thing we need right now. 68 00:05:42,120 --> 00:05:46,240 But it's okay! At least we have something, and we'll go from there. 69 00:05:47,840 --> 00:05:50,200 We have a million other things to take care of. 70 00:06:58,240 --> 00:07:00,600 We have to. Today! 71 00:07:00,760 --> 00:07:04,160 In yesterday's address to the public, Prime Minister Zoran Živković 72 00:07:04,360 --> 00:07:08,480 announced that the Special Operations Unit - JSO has been disbanded. 73 00:07:08,640 --> 00:07:09,920 Turn it off. 74 00:07:12,800 --> 00:07:15,600 Turn the car off! We're wasting fuel! 75 00:07:23,040 --> 00:07:26,800 Free message. The customer you have dialed is unavailable at the moment. 76 00:07:26,920 --> 00:07:28,760 Please try later. 77 00:07:29,040 --> 00:07:31,640 So that's how it's gonna be, Commander? 78 00:07:31,800 --> 00:07:35,320 Fuck you, you fucking asshole! 79 00:07:37,000 --> 00:07:38,160 Hey! 80 00:07:40,760 --> 00:07:42,280 We're gonna fuck them up! 81 00:07:42,920 --> 00:07:45,560 For Vesna and everyone else, Kid! I promise! 82 00:07:48,840 --> 00:07:51,480 - So? - The old man's gonna help. 83 00:07:52,640 --> 00:07:55,080 There's a cottage. It's empty. 84 00:07:55,960 --> 00:07:57,800 We can go there, temporarily. 85 00:07:58,200 --> 00:07:59,200 I knew it. 86 00:08:00,000 --> 00:08:02,840 Start the car, Kid. Let's go, drive. 87 00:08:08,240 --> 00:08:12,000 Vesna... you're a smart woman. 88 00:08:12,880 --> 00:08:15,320 Where did you get that from? 89 00:08:15,480 --> 00:08:18,080 Who do you think you are to tell me I'm smart? 90 00:08:18,240 --> 00:08:19,240 Vesna... 91 00:08:21,080 --> 00:08:23,400 The people you're protecting... 92 00:08:26,440 --> 00:08:31,680 This boy did the same jobs for DuÅ”an as your UroÅ”. 93 00:08:33,000 --> 00:08:35,160 Up until they kidnapped him on the street, 94 00:08:35,280 --> 00:08:38,120 put a plastic bag over his head, beat him with a bat, 95 00:08:38,720 --> 00:08:40,880 burned him with a lighter. 96 00:08:41,960 --> 00:08:43,280 Here's what was left of him. 97 00:08:46,960 --> 00:08:48,320 And this other one... 98 00:08:49,760 --> 00:08:52,000 They beat him with a shovel, 99 00:08:52,120 --> 00:08:55,840 tied him up with wires, put a coat rack up his... 100 00:08:55,960 --> 00:08:59,240 Get it? They made him lick it afterwards. 101 00:09:00,240 --> 00:09:04,200 Then they hung him on hooks and lifted him up until he bled to death. 102 00:09:04,400 --> 00:09:05,840 Do you know why? 103 00:09:07,000 --> 00:09:10,400 Just because DuÅ”an thought the kid was snitching on him. 104 00:09:12,120 --> 00:09:14,360 He was innocent as a lamb. 105 00:09:15,640 --> 00:09:17,960 They even had a code for that. 106 00:09:18,080 --> 00:09:21,960 "You're going to Canada." That meant elimination. 107 00:09:23,200 --> 00:09:24,440 Trust me... 108 00:09:25,880 --> 00:09:29,560 Your UroÅ” isn't special to DuÅ”an. 109 00:09:30,680 --> 00:09:32,800 It's only a matter of days 110 00:09:32,920 --> 00:09:35,920 when DuÅ”an will decide he doesn't need him anymore. 111 00:09:36,040 --> 00:09:38,160 He's on our wanted list now. 112 00:09:40,920 --> 00:09:42,000 Where did they go? 113 00:09:44,440 --> 00:09:47,000 The house you bought is empty. 114 00:09:49,720 --> 00:09:52,840 Vesna, if you cooperate, we can protect him. 115 00:09:55,880 --> 00:09:57,800 Who's gonna protect him? 116 00:09:59,120 --> 00:10:01,000 Where were you to protect him 117 00:10:01,000 --> 00:10:04,560 when his father was abducted by the Kosovo Albanians? 118 00:10:04,720 --> 00:10:07,440 I visit an empty grave. I don't know where his bones are, 119 00:10:07,640 --> 00:10:11,200 so I can bury him properly! I did it, I helped DuÅ”an. 120 00:10:12,040 --> 00:10:14,200 I know he's a piece of trash, but he saved us. 121 00:10:14,400 --> 00:10:17,080 He brought us to Belgrade, found jobs for me and my son, 122 00:10:17,240 --> 00:10:19,320 a roof over our heads, put bread on the table. 123 00:10:19,480 --> 00:10:22,440 When you left us down there to die, he saved us! 124 00:10:22,640 --> 00:10:24,360 And now I should help you?! 125 00:10:26,320 --> 00:10:28,560 There. What are you staring at? 126 00:10:33,200 --> 00:10:37,040 - No, I called yesterday as well. - Tell them it's public information. 127 00:10:37,160 --> 00:10:39,880 The trial is over, the verdict has been made. 128 00:10:40,000 --> 00:10:44,120 But it's public information. The trial is over, the verdict has been made. 129 00:10:45,000 --> 00:10:46,320 I know we're in a state of emergency. 130 00:10:46,440 --> 00:10:50,000 Then, direct me to someone I can talk to. Hello? 131 00:10:55,720 --> 00:10:58,160 - We should go over there. - Yeah, right. 132 00:10:58,360 --> 00:11:00,840 And do what? Threaten them? 133 00:11:09,880 --> 00:11:11,600 - You got a sec? - What is it? 134 00:11:11,960 --> 00:11:13,960 Got anyone at the Prosecutor's office? 135 00:11:14,080 --> 00:11:17,480 I can't get anything from the Ibarska trial. I need transcripts. 136 00:11:17,680 --> 00:11:20,000 - Why Ibarska? - Because it's the same Modus Operandi. 137 00:11:20,160 --> 00:11:23,160 If we find out what happened there, we'll know what's going on now. 138 00:11:23,360 --> 00:11:27,160 Danica, we'll investigate when this mess is over. It's a state of emergency. 139 00:11:27,360 --> 00:11:29,760 Go tell Steva to come here. 140 00:11:29,880 --> 00:11:31,440 No wonder our ratings are so low. 141 00:11:52,440 --> 00:11:55,600 - What's in this house? - Nothing, it's empty. 142 00:11:56,440 --> 00:11:58,560 You have everything you need in this one. 143 00:11:58,720 --> 00:12:00,000 Give me the key, I'll do it. 144 00:12:02,840 --> 00:12:05,840 Mile? How long do you plan on staying here? 145 00:12:06,840 --> 00:12:09,920 No, no, no. Not tomorrow, today! 146 00:12:10,400 --> 00:12:14,160 I said today! Who told you to take it there? 147 00:12:14,320 --> 00:12:16,120 Go make sandwiches, Kid. 148 00:12:20,360 --> 00:12:24,480 There's... electricity, water. 149 00:12:25,320 --> 00:12:27,680 - Thank you, don't worry. - Don't worry? 150 00:12:28,440 --> 00:12:31,280 - What have you gotten yourself into? - They set us up. 151 00:12:31,440 --> 00:12:34,720 - What will you do now? - Guys... 152 00:12:35,000 --> 00:12:37,680 Turn the lights off, draw the curtain. 153 00:12:38,000 --> 00:12:39,800 - What did he say? - Tomorrow. 154 00:12:40,600 --> 00:12:43,720 I'm sorry, I have to ask you something. 155 00:12:44,160 --> 00:12:48,000 Have a seat. Do you have a car? 156 00:12:48,720 --> 00:12:51,600 - You already have a car. - We don't need your car... 157 00:12:52,000 --> 00:12:55,320 We need... you to do something. 158 00:12:55,840 --> 00:12:57,800 We can't do it. 159 00:13:04,560 --> 00:13:07,360 You're gonna go to this address tomorrow. 160 00:13:07,560 --> 00:13:12,000 He's trustworthy. You get the bag and you're back here around five. 161 00:13:13,200 --> 00:13:16,640 I don't see very well. It will get dark. I can't do it. 162 00:13:17,360 --> 00:13:19,040 You see well enough. 163 00:13:21,280 --> 00:13:22,760 When it's done... 164 00:13:24,000 --> 00:13:25,840 We'll make it worth your while. 165 00:13:28,640 --> 00:13:29,720 Thank you. 166 00:13:42,080 --> 00:13:45,160 I found a couple of interesting witnesses. 167 00:13:45,960 --> 00:13:49,640 But there's nothing here on them. We'll have to do research. 168 00:13:49,800 --> 00:13:52,560 There's so much. I'm only half way through. 169 00:13:56,880 --> 00:13:58,880 Hello? Yes? 170 00:14:02,920 --> 00:14:05,440 Excuse me just a sec. Can you repeat that? 171 00:14:06,200 --> 00:14:08,400 Yes, this is she. What is it? 172 00:14:08,600 --> 00:14:09,600 Yes... 173 00:14:10,200 --> 00:14:11,920 Is everything okay with MaÅ”a? 174 00:14:13,160 --> 00:14:14,680 Where is she now? 175 00:14:18,480 --> 00:14:21,600 No, I got held up at work, but I'm on my way there. 176 00:14:22,560 --> 00:14:26,720 Okay, I'll be right there. Thank you. Thanks! 177 00:14:27,000 --> 00:14:28,280 - Vera! - Yes? 178 00:14:29,080 --> 00:14:30,400 I have to go pick MaÅ”a up. 179 00:14:32,920 --> 00:14:36,200 Try and find the addresses of the people I marked. 180 00:14:36,400 --> 00:14:38,480 - We'll start from there. - Okay. 181 00:14:46,920 --> 00:14:47,920 Hello. 182 00:14:49,000 --> 00:14:52,040 - Hello. - Hey there, honey. 183 00:14:52,200 --> 00:14:54,200 - Were you the one I talked to? - Yes. 184 00:14:54,400 --> 00:14:56,000 - I'm sorry. - Don't worry. 185 00:14:56,440 --> 00:14:59,080 MaÅ”a did her homework, she can play all afternoon. 186 00:14:59,240 --> 00:15:02,080 - Great! Get packed, MaÅ”a. We're leaving. - Okay. 187 00:15:03,440 --> 00:15:06,240 Excuse me, I have to take this. 188 00:15:08,200 --> 00:15:10,760 Vera? What did you find? 189 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 Where does he live? 190 00:15:14,880 --> 00:15:15,880 Did you check? 191 00:15:17,680 --> 00:15:19,080 Okay, where are you now? 192 00:15:20,360 --> 00:15:23,200 Okay, I'm coming to get you, we'll go there now. Okay, bye. 193 00:15:24,720 --> 00:15:26,160 - We ready? - There she is. 194 00:15:26,360 --> 00:15:28,880 Let's go. Thank you, goodbye! 195 00:15:29,120 --> 00:15:32,400 Mommy's getting you a gift. Let's go. 196 00:15:35,880 --> 00:15:38,800 - Do you like it, darling? - Yes. 197 00:15:38,920 --> 00:15:41,200 Listen to this. The highway patrol officer and his colleague 198 00:15:41,320 --> 00:15:43,720 pulled over a truck before the crash on Ibarska Highway. 199 00:15:43,840 --> 00:15:46,960 The truck had no plates. They wanted to identify the driver. 200 00:15:47,080 --> 00:15:49,960 At that moment, two men showed up 201 00:15:50,080 --> 00:15:52,960 and introduced themselves as State Security officers. 202 00:15:53,080 --> 00:15:55,200 The highway patrol officer said 203 00:15:55,400 --> 00:15:58,560 that one of those two men had a tattoo of a rose on his neck. 204 00:15:59,880 --> 00:16:01,080 Legija has that tattoo. 205 00:16:01,720 --> 00:16:04,960 Yeah... When did the officer he give that statement if he didn't testify? 206 00:16:05,080 --> 00:16:09,440 No, he did testify in '99, at a hearing in Lazarevac. 207 00:16:09,800 --> 00:16:12,400 He was proposed as a witness in Belgrade, 208 00:16:12,600 --> 00:16:14,640 but he never showed up in court. 209 00:16:17,720 --> 00:16:20,240 Okay. Did you find out why he's in a retirement home? 210 00:16:20,440 --> 00:16:23,080 - No, I have no idea. - Doesn't matter. 211 00:16:41,720 --> 00:16:44,160 Mom? What is this? 212 00:16:46,480 --> 00:16:51,000 This is like... a hotel for older people. 213 00:16:54,920 --> 00:16:57,840 You're not allowed to record inside without permission. 214 00:16:57,960 --> 00:17:01,840 Okay. We don't plan on recording, we just want to talk. 215 00:17:08,600 --> 00:17:11,440 MaÅ”a, come and sit over here. 216 00:17:11,640 --> 00:17:15,000 Play with your Tamagotchi while your mom and I talk to this man. 217 00:17:15,240 --> 00:17:16,400 - Okay? - Okay. 218 00:17:16,600 --> 00:17:19,800 - Okay, then. - Dejan, you have visitors. 219 00:17:22,720 --> 00:17:25,840 Hello, Dejan. My name is Danica Mandić, I'm a reporter. 220 00:17:25,960 --> 00:17:28,160 - This is Vera. - Hello. 221 00:17:29,560 --> 00:17:31,080 Can we talk? 222 00:17:41,760 --> 00:17:45,440 Zvezdan doesn't know who gave out information on Ɛinđić's whereabouts. 223 00:17:46,480 --> 00:17:49,360 They were on the line with someone from DB. 224 00:17:50,920 --> 00:17:52,840 We still don't have anything on that. 225 00:17:53,960 --> 00:17:56,920 The leaders of the Clan are our highest priority. 226 00:17:57,040 --> 00:17:59,320 Why don't we know where they are then? 227 00:18:00,080 --> 00:18:02,840 We've turned up the pressure. It's only a matter of time. 228 00:18:03,080 --> 00:18:04,080 What about Legija? 229 00:18:04,840 --> 00:18:08,360 He's nowhere to be found. Many people must be helping him. 230 00:18:08,600 --> 00:18:11,880 Of course. Maybe it's the Military Security Agency. 231 00:18:12,000 --> 00:18:13,280 Maybe someone from State Security. 232 00:18:14,200 --> 00:18:19,000 Maybe his war buddies or any other idiot who's into his patriotic bullshit. 233 00:18:19,400 --> 00:18:22,840 We don't know where leaders of the Clan are. Or Legija. 234 00:18:23,040 --> 00:18:27,880 We don't know who's feeding them info from DB. There's a lot we don't know. 235 00:18:28,000 --> 00:18:29,280 Mr. Jovanović... 236 00:18:29,760 --> 00:18:34,960 When we find the Clan Leaders, we'll find out everything. 237 00:18:35,240 --> 00:18:37,360 They're gonna talk immediately. 238 00:18:48,640 --> 00:18:51,160 Who were the men that intercepted you? 239 00:18:52,200 --> 00:18:55,240 Is it true they had State Security identification? 240 00:19:01,680 --> 00:19:04,160 One of them had a tattoo on his neck. 241 00:19:04,360 --> 00:19:07,640 It says here that was your statement before the judge in Lazarevac. 242 00:19:09,400 --> 00:19:11,600 If it says so, then it's true. 243 00:19:13,960 --> 00:19:17,000 Why didn't you show up at the Belgrade trial? 244 00:19:17,160 --> 00:19:18,720 You were on the witness list. 245 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 I was. 246 00:19:31,760 --> 00:19:35,160 But then, another accident happened. 247 00:19:46,720 --> 00:19:48,320 I'd walk you to the door, but... 248 00:19:50,000 --> 00:19:51,640 sadly, I can't do that. 249 00:19:55,120 --> 00:19:57,400 It has to be done by tomorrow. 250 00:19:58,080 --> 00:19:59,680 I don't care. 251 00:20:02,840 --> 00:20:05,840 What did I pay you all that money for? Bye. 252 00:20:09,880 --> 00:20:14,560 What the fuck?! What the fuck?! Did you hear me?! 253 00:20:14,720 --> 00:20:17,200 - I turned down the volume. - What did you turn down? 254 00:20:17,400 --> 00:20:21,160 Want all of Meljak to see where we are? 255 00:20:22,000 --> 00:20:23,680 Is that what you want?! 256 00:20:42,600 --> 00:20:45,960 - When are we going home? - We're on our way, honey. 257 00:20:53,880 --> 00:20:56,440 What was that Secret Service agent's name? 258 00:20:56,600 --> 00:20:57,920 Which one? 259 00:20:58,040 --> 00:21:01,320 The prosecution witness, I marked him somewhere. 260 00:21:05,240 --> 00:21:07,200 - Nikola Jović. - That one. 261 00:21:08,040 --> 00:21:09,880 How do we get to him? 262 00:21:14,200 --> 00:21:15,400 Vera? 263 00:21:16,440 --> 00:21:18,760 Danica, did you see what happened to that man? 264 00:21:18,880 --> 00:21:21,760 - Who? - That policeman, Dejan. 265 00:21:22,000 --> 00:21:24,960 They ruined him. They crippled him. 266 00:21:26,720 --> 00:21:30,320 - You're acting like it's normal. - Of course I saw it. 267 00:21:33,040 --> 00:21:34,320 That's why I'm doing this. 268 00:21:34,960 --> 00:21:38,600 - Even at the cost of ending up like him? - Don't exaggerate, please. 269 00:21:41,680 --> 00:21:44,000 Find out anything you can about that Jović guy. 270 00:21:49,160 --> 00:21:51,920 - What happened? - General exhaustion of the organism. 271 00:21:52,040 --> 00:21:54,160 Fainting is expected. 272 00:21:54,360 --> 00:21:57,120 The chemo is intense, it put Žarko through a lot. 273 00:21:57,320 --> 00:21:59,880 The good news is that, at least for now, we managed 274 00:22:00,080 --> 00:22:04,880 to stop the primary tumor and potential metastases from spreading. 275 00:22:05,000 --> 00:22:09,120 The bad news is that we didn't manage to get the tumor to regress. 276 00:22:09,320 --> 00:22:11,600 - What's next? - We continue. 277 00:22:12,240 --> 00:22:15,840 No one can make predictions. It is important he doesn't lose heart, 278 00:22:16,000 --> 00:22:19,120 that he has your support and he stays optimistic. 279 00:22:22,360 --> 00:22:23,720 It's all gonna be okay, Žarko. 280 00:22:24,040 --> 00:22:26,440 The organism has to get used to the chemo. 281 00:22:26,640 --> 00:22:28,920 It's all running its course. 282 00:22:29,040 --> 00:22:32,160 I know exactly where the course ends. 283 00:22:35,040 --> 00:22:36,560 Thank you, doctor. 284 00:22:38,800 --> 00:22:40,480 - Goodbye. - Goodbye. 285 00:22:45,320 --> 00:22:48,200 I ran into a fellow officer from the Service today. 286 00:22:48,680 --> 00:22:52,560 He's younger than you. He also has cancer. 287 00:22:52,720 --> 00:22:57,640 He has two young kids, renting an apartment, very shitty situation. 288 00:22:57,800 --> 00:22:59,320 He has to work. 289 00:23:00,240 --> 00:23:03,440 He had two operations, two rounds of chemo. 290 00:23:04,680 --> 00:23:06,320 It's horrible. 291 00:23:08,480 --> 00:23:12,000 Maybe you should tell Marina you're on chemo again. 292 00:23:12,160 --> 00:23:13,320 Why worry her? 293 00:23:14,120 --> 00:23:15,480 It'll be easier on you. 294 00:23:15,680 --> 00:23:20,040 It's gonna be easier on me, to worry her? Come on. 295 00:23:22,160 --> 00:23:24,440 The fellow officer I ran into, 296 00:23:24,640 --> 00:23:28,400 he asked if you were following Spasojević's attorney? 297 00:23:29,480 --> 00:23:32,880 - Božović? - He said they were suspicious of him. 298 00:23:33,000 --> 00:23:36,160 We are following him, but there's nothing out of the ordinary. 299 00:23:36,360 --> 00:23:40,960 He said they suspect he's in contact with Spasojević. 300 00:23:44,360 --> 00:23:47,160 I told him I would check with you. 301 00:23:47,360 --> 00:23:49,680 Turns out you know even less than me. 302 00:23:49,840 --> 00:23:53,320 I thought you were better informed, sonny. 303 00:24:16,800 --> 00:24:18,000 How can I help you? 304 00:24:20,880 --> 00:24:25,560 Hello, my name is Danica Mandić, I'm a reporter. Are you the owner? 305 00:24:25,760 --> 00:24:27,640 How can I help you? 306 00:24:28,920 --> 00:24:33,160 I'm looking for Nikola Jović, he is registered at this address. 307 00:24:33,360 --> 00:24:36,760 I don't know who Nikola Jović is, but he's not at this address. 308 00:24:36,880 --> 00:24:41,880 Is there maybe an apartment with the same number? Is this all under 35? 309 00:24:43,000 --> 00:24:45,800 It's all number 35, but there is no Jović. 310 00:24:46,840 --> 00:24:48,360 Okay. 311 00:24:49,280 --> 00:24:53,120 - How long has your store been here? - Fifteen years. 312 00:24:54,600 --> 00:24:56,600 Okay. Thank you. Bye. 313 00:24:59,400 --> 00:25:03,680 Vera? This was a dead end. You got anything else? 314 00:25:06,000 --> 00:25:08,640 It's some kind of shop, it's a fake address. 315 00:25:08,800 --> 00:25:10,600 Who knows where Jović is. 316 00:25:11,560 --> 00:25:13,920 Okay, bye. 317 00:25:18,800 --> 00:25:22,160 - What's going on? - The patrol from Božović's place called. 318 00:25:22,360 --> 00:25:24,400 Seems like Žarko was right. 319 00:25:24,600 --> 00:25:27,160 He's been in and out of his office three times today. 320 00:25:27,360 --> 00:25:30,000 He went to three apartments in the suburbs. 321 00:25:30,160 --> 00:25:35,000 We checked the apartments, empty. Now he took a big bag and drove off. 322 00:25:35,160 --> 00:25:37,960 - Do we know where he is? - We're tailing him. 323 00:25:38,080 --> 00:25:40,000 Okay then, let's go. 324 00:26:24,160 --> 00:26:26,240 9For fuck's sake. 325 00:26:28,120 --> 00:26:30,000 Did he take the bag? I don't see it. 326 00:26:30,600 --> 00:26:32,680 No, he left it in the car. 327 00:26:35,040 --> 00:26:37,480 It's money. He was carrying money. 328 00:26:38,200 --> 00:26:41,080 Tell them to follow the Jeep. We'll follow the Yugo. 329 00:26:41,920 --> 00:26:47,680 You're taking over Božović, we'll take the Yugo. Check the plates: BG982446. 330 00:26:48,960 --> 00:26:52,080 The Yugo's registered to a Slavko Luković. Checking address. 331 00:26:53,120 --> 00:26:55,040 Place of birth and residence. 332 00:26:55,560 --> 00:26:59,000 Slavko Luković, his address is Strumička 49, Lekino brdo, Belgrade. 333 00:26:59,400 --> 00:27:01,840 Place of birth: Medveđa. 334 00:27:02,000 --> 00:27:04,440 - Duća and Kum are from Medveđa. - That's it. 335 00:27:04,600 --> 00:27:07,760 We're staying on his tail. Get us some backup. 336 00:27:33,240 --> 00:27:36,400 Where's that drunk? Fuck him! 337 00:27:36,720 --> 00:27:38,720 - What time is it? - It's past three. 338 00:27:39,240 --> 00:27:40,240 The deal was five. 339 00:27:41,240 --> 00:27:43,080 He had enough time. Call him. 340 00:27:44,200 --> 00:27:46,360 - Call him! - I'm calling. 341 00:27:57,840 --> 00:27:59,600 - He's not picking up. - I knew it. 342 00:28:00,360 --> 00:28:03,120 For fuck's sake. 343 00:28:03,320 --> 00:28:07,360 Okay, calm down. He's probably just driving. I'll call him later. 344 00:28:07,560 --> 00:28:08,640 I knew it. 345 00:28:18,000 --> 00:28:21,880 Kid... you're gonna go meet Bezarević. 346 00:28:22,000 --> 00:28:24,080 The deal was the old man's going. 347 00:28:24,240 --> 00:28:27,480 You're going to KoÅ”utnjak. You know where the running track is? 348 00:28:27,680 --> 00:28:30,240 You wait there for a black VW Jetta. 349 00:28:30,640 --> 00:28:32,360 You take the stuff and come back. 350 00:28:32,640 --> 00:28:34,480 We're risking it, we'll get screwed. 351 00:28:35,120 --> 00:28:36,120 Hey! 352 00:28:37,280 --> 00:28:38,280 Go on now. 353 00:28:42,160 --> 00:28:45,680 I couldn't feed him. The teacher wouldn't let me. 354 00:28:45,840 --> 00:28:48,560 - You can't do it in class, I told you. - Why? 355 00:28:48,720 --> 00:28:52,720 Class is for learning. Imagine if everyone did as they pleased. 356 00:28:53,040 --> 00:28:55,000 - Hello. - Hello. 357 00:28:56,840 --> 00:28:58,040 Let's go. 358 00:29:05,640 --> 00:29:08,400 What do I do if he's hungry while I'm in class? 359 00:29:08,560 --> 00:29:12,000 Don't make me take him back, MaÅ”a, please. 360 00:29:14,680 --> 00:29:16,720 - Goodbye. - Goodbye. 361 00:29:17,840 --> 00:29:20,000 - Now he pooped himself! - MaÅ”a... 362 00:29:30,480 --> 00:29:32,000 Go inside, dear. 363 00:29:39,240 --> 00:29:42,880 MaÅ”a, go to your room and close the door behind you. 364 00:29:43,000 --> 00:29:44,000 Why? 365 00:29:44,800 --> 00:29:46,920 Go to your room and close the door. 366 00:30:06,760 --> 00:30:08,200 - Hello? - Ljuba... 367 00:30:09,800 --> 00:30:13,000 Some guy's in front of my door. I think he followed me. 368 00:30:16,120 --> 00:30:17,120 What guy? 369 00:30:18,120 --> 00:30:19,840 I heard you were looking for me. 370 00:30:21,000 --> 00:30:22,560 Do you hear me? 371 00:30:23,120 --> 00:30:24,480 Stay on the line. 372 00:30:31,000 --> 00:30:32,280 Danica, is everything okay? 373 00:30:32,440 --> 00:30:34,640 Yes. I'll call you later. 374 00:30:37,680 --> 00:30:38,680 Jović. 375 00:31:05,240 --> 00:31:06,840 Thank you. 376 00:31:23,000 --> 00:31:25,400 - Hello. - Hello. 377 00:31:40,440 --> 00:31:42,120 Is there a problem? 378 00:31:43,560 --> 00:31:44,560 I don't know. 379 00:31:46,600 --> 00:31:48,600 - Is there? - No. 380 00:31:51,920 --> 00:31:55,600 Another rakia for the gentleman, and two cokes for us. 381 00:32:06,640 --> 00:32:10,440 I worked for the State Security for over 15 years. 382 00:32:10,640 --> 00:32:12,920 Two days before the Ibarska assassination, 383 00:32:13,040 --> 00:32:14,920 my fellow officers kidnapped me. 384 00:32:15,040 --> 00:32:16,040 Why? 385 00:32:16,600 --> 00:32:18,680 They thought I was close with DraÅ”ković. 386 00:32:18,840 --> 00:32:23,080 They were afraid someone would let me know something was going on. 387 00:32:23,600 --> 00:32:27,000 Forty people were following DraÅ”ković. 388 00:32:28,400 --> 00:32:29,400 I was a risk. 389 00:32:31,000 --> 00:32:32,920 That's why they put me in a basement. 390 00:32:36,200 --> 00:32:39,080 After that, they accused me of giving State secret information 391 00:32:39,240 --> 00:32:40,360 to Vuk DraÅ”ković. 392 00:32:41,440 --> 00:32:45,560 I spent a year in prison without any evidence. 393 00:32:47,560 --> 00:32:49,720 Are you prepared to go public with this? 394 00:32:58,040 --> 00:33:00,120 I am prepared. How about you? 395 00:33:01,200 --> 00:33:03,880 Are you prepared for everything that comes along with that? 396 00:33:25,400 --> 00:33:27,680 - Wait a sec. UroÅ”! - Man... 397 00:33:32,800 --> 00:33:35,880 Where have you been, man? I haven't seen you in ages. 398 00:33:36,240 --> 00:33:38,240 I've been around, chilling. You? 399 00:33:38,440 --> 00:33:40,480 Same. What have you been up to? 400 00:33:41,320 --> 00:33:44,800 - Just working, boring stuff. - Really? Where do you work? 401 00:33:45,000 --> 00:33:47,200 I work with cars. I resell used cars. 402 00:33:53,000 --> 00:33:56,080 I live with my sister in our apartment, my parents went abroad. 403 00:33:57,800 --> 00:34:00,640 - Do you see anyone from high school? - Not much. 404 00:34:01,240 --> 00:34:02,560 Come on, Dunja! Let's go! 405 00:34:05,000 --> 00:34:07,360 We could hang out sometime, call me. 406 00:34:08,160 --> 00:34:09,920 I will. I'll call you. 407 00:34:29,840 --> 00:34:32,920 - Where's my passport? - Tell him to leave immediately. 408 00:34:33,040 --> 00:34:35,760 Tell him it's a shitstorm everywhere. 409 00:34:35,960 --> 00:34:38,160 It's out of control. 410 00:34:38,360 --> 00:34:40,440 And tell him not to call me anymore. 411 00:34:41,000 --> 00:34:42,400 Where's my passport? 412 00:34:43,080 --> 00:34:45,960 That wasn't the deal. They said just for the two of them. 413 00:34:46,640 --> 00:34:48,840 Now scram. Scram! 414 00:35:12,480 --> 00:35:14,840 Fuck you! 415 00:35:17,840 --> 00:35:21,800 I knew he was in bad company, but what could I do? 416 00:35:21,920 --> 00:35:24,560 Nothing. But now, you can. 417 00:35:25,200 --> 00:35:28,760 I took them to Kosmaj this morning. Who knows where they are now. 418 00:35:28,880 --> 00:35:29,880 Kosmaj? 419 00:35:30,800 --> 00:35:33,120 You said it was a gas station in Obrenovac a second ago. 420 00:35:33,320 --> 00:35:34,600 Which one is it?! 421 00:35:35,840 --> 00:35:37,120 Mile is a good man. 422 00:35:42,240 --> 00:35:43,240 Slavko... 423 00:35:45,080 --> 00:35:48,480 Mile is not the problem... the other guy is. 424 00:35:50,480 --> 00:35:53,640 We should find them before they get into any more trouble. 425 00:36:00,840 --> 00:36:02,120 You'll save his life. 426 00:36:10,120 --> 00:36:13,000 There's... a cottage in Meljak. 427 00:36:13,960 --> 00:36:14,960 I look after it. 428 00:36:16,200 --> 00:36:17,280 It's my cousin's. 429 00:36:19,440 --> 00:36:21,600 He doesn't live there. 430 00:36:21,760 --> 00:36:24,080 Someone has to take care of it. 431 00:36:31,240 --> 00:36:32,760 Mile is a good man. 432 00:36:36,760 --> 00:36:40,720 No way, Danica. No. We can't air that. 433 00:36:40,840 --> 00:36:44,320 Do you know what any other TV station in the country would do to talk to him? 434 00:36:44,440 --> 00:36:47,160 Are you gonna pay if we get a fine? 435 00:36:47,360 --> 00:36:50,480 - We have to abide by the rules. - What rules? 436 00:36:50,680 --> 00:36:52,120 Nobody's doing that. 437 00:36:52,600 --> 00:36:55,200 As soon as Ljilja Buha was interrogated, it all got leaked. 438 00:36:55,400 --> 00:36:58,360 They were writing about Zvezdan before he opened his mouth. 439 00:36:58,560 --> 00:37:02,160 We're the only ones just sitting around missing out on opportunities. 440 00:37:02,280 --> 00:37:03,920 Okay. What do you want? 441 00:37:04,040 --> 00:37:06,400 I want a crew to record an interview. 442 00:37:06,600 --> 00:37:09,600 I want to be able to guarantee to him we'll broadcast it. 443 00:37:15,240 --> 00:37:19,400 Call RaÅ”a and Vera, do the interview, and then we'll see. 444 00:37:19,600 --> 00:37:22,240 And get out of my office before I change my mind. 445 00:37:23,000 --> 00:37:24,600 Okay. 446 00:37:30,440 --> 00:37:34,200 I was recently in the neighborhood, investigating three houses down. 447 00:37:34,400 --> 00:37:37,000 - How big is that orchard? - I don't know, I didn't see. 448 00:37:37,160 --> 00:37:39,640 There's a grove behind it, and it has bad access. 449 00:37:39,800 --> 00:37:41,560 Then we'll have to take the gate. 450 00:37:41,840 --> 00:37:44,040 Boss, what is all this? 451 00:37:44,560 --> 00:37:46,880 The Special Anti-Terrorist Unit will arrest them. 452 00:37:47,000 --> 00:37:49,080 Rakić, give them everything you have. 453 00:37:49,560 --> 00:37:51,400 We should get going as soon as possible. 454 00:37:51,920 --> 00:37:55,040 - Where's the cousin? - Downstairs, sobering up. 455 00:37:55,200 --> 00:37:57,480 Wait a sec, why aren't we doing the arrest? 456 00:37:57,680 --> 00:38:00,360 It's risky and we don't know what they're capable of. 457 00:38:00,640 --> 00:38:04,680 We've been on this case for a while now, we know what they're capable of. 458 00:38:04,840 --> 00:38:07,680 We should be leading the arrest, with your help of course. 459 00:38:07,880 --> 00:38:11,600 Rakić, this is not a discussion. It's not our decision. 460 00:38:19,440 --> 00:38:22,680 I was stopped by a highway police patrol. 461 00:38:22,840 --> 00:38:25,000 The policemen asked me to get out of my car. 462 00:38:25,880 --> 00:38:29,320 A white van appeared and masked men got out of it. 463 00:38:29,480 --> 00:38:33,120 They shoved me inside in a couple of seconds. 464 00:38:33,240 --> 00:38:34,840 They drove me for hours. 465 00:38:36,600 --> 00:38:41,360 Then they put me inside the basement and interrogated me. 466 00:38:41,560 --> 00:38:42,560 Why? 467 00:38:43,160 --> 00:38:45,560 Because they didn't want me to witness 468 00:38:45,720 --> 00:38:48,920 the fact that the Secret Service was involved 469 00:38:49,040 --> 00:38:51,000 in the assassination of Vuk DraÅ”ković. 470 00:38:51,960 --> 00:38:53,720 Why wasn't Legija on the indictment, 471 00:38:53,840 --> 00:38:56,840 despite evidence that he was on the Ibarska Highway? 472 00:38:57,000 --> 00:38:59,800 Nobody dared tp put him on the indictment. 473 00:38:59,920 --> 00:39:01,920 You're asking me about Legija now. 474 00:39:02,040 --> 00:39:04,040 He's only now under the spotlight. 475 00:39:04,200 --> 00:39:06,720 But behind it is a whole organization 476 00:39:06,840 --> 00:39:09,000 that persists, just like in MiloÅ”ević's time. 477 00:39:09,680 --> 00:39:12,880 They survived 5 October. Unscratched. 478 00:39:13,760 --> 00:39:17,440 There are men there who killed for the Service, 479 00:39:17,640 --> 00:39:18,680 sold drugs, 480 00:39:19,040 --> 00:39:21,960 smuggled everything from cigarettes to gasoline. 481 00:39:22,080 --> 00:39:24,920 There are those who were employed by the Service 482 00:39:25,040 --> 00:39:28,000 and took a commission from those jobs. 483 00:39:28,160 --> 00:39:30,840 These people got filthy rich. 484 00:39:31,000 --> 00:39:35,160 They want to keep their wealth and influence, just like Legija. 485 00:39:39,320 --> 00:39:42,200 There he is. Thank God. 486 00:39:44,920 --> 00:39:47,040 - Where have you been? - Let him get in first! 487 00:39:47,200 --> 00:39:48,680 Give us the passports. 488 00:39:50,800 --> 00:39:54,000 - What did he say? - The shitstorm is everywhere. 489 00:39:54,160 --> 00:39:57,880 It can't be stopped. And not to call him anymore. 490 00:39:59,800 --> 00:40:02,400 - We have to go. - What about me? 491 00:40:03,640 --> 00:40:05,160 There is no passport for me. 492 00:40:07,000 --> 00:40:10,840 - Is the house on the left or right side? - On the left. 493 00:40:20,680 --> 00:40:21,680 Pick this up! 494 00:40:48,920 --> 00:40:50,560 - Police! - Police! 495 00:40:50,720 --> 00:40:52,200 - Police! - Police! 496 00:40:52,400 --> 00:40:54,720 - Police! - Police! Clear! 497 00:40:55,040 --> 00:40:57,800 - Clear! - Continue searching! 498 00:40:57,920 --> 00:41:00,120 - Clear! - Continue searching! 499 00:41:00,240 --> 00:41:02,640 Run! Run, run! 500 00:41:03,640 --> 00:41:04,920 Let's go, out! 501 00:41:20,840 --> 00:41:22,760 There they are, in the orchard! 502 00:41:24,320 --> 00:41:25,920 There they are! There! 503 00:42:37,000 --> 00:42:42,000 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 39853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.