All language subtitles for S01E19- Bite [FFCE1BF1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,070 --> 00:00:05,650 Draw your blades. 2 00:00:06,780 --> 00:00:10,770 If we see it, it'll only be for a second. 3 00:00:17,620 --> 00:00:18,790 Go! 4 00:00:32,720 --> 00:00:33,600 It's fast! 5 00:00:33,601 --> 00:00:36,589 In these trees, there's no way to foresee and evade its attacks! 6 00:00:36,590 --> 00:00:37,640 It'll catch us! 7 00:00:37,900 --> 00:00:39,810 Captain, let's switch to Maneuver Gear! 8 00:00:40,400 --> 00:00:41,690 Captain! 9 00:00:43,670 --> 00:00:45,190 You won't escape! 10 00:00:45,690 --> 00:00:47,120 Reinforcements from the rear! 11 00:01:02,940 --> 00:01:04,919 Captain, your orders?! 12 00:01:04,920 --> 00:01:06,089 Let's go for it! 13 00:01:06,090 --> 00:01:07,589 It's dangerous... 14 00:01:07,590 --> 00:01:09,289 We should kill it! 15 00:01:09,290 --> 00:01:11,079 At this rate, it will catch up with us! 16 00:01:11,080 --> 00:01:12,220 We kill it here... 17 00:01:12,570 --> 00:01:14,499 That's why we came to this forest! 18 00:01:14,500 --> 00:01:16,479 Right, Captain? 19 00:01:16,480 --> 00:01:18,590 Captain, your orders! 20 00:01:21,590 --> 00:01:23,800 Everyone, cover your ears. 21 00:03:07,173 --> 00:03:10,637 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 22 00:03:12,300 --> 00:03:17,300 Bite 57 th Expedition Beyond the Walls (3) 23 00:03:25,560 --> 00:03:26,810 A noise grenade? 24 00:03:27,810 --> 00:03:29,460 What is your job? 25 00:03:29,850 --> 00:03:32,820 To just let yourself be swayed by whatever you're feeling at the moment? 26 00:03:33,220 --> 00:03:35,000 No, it's not. 27 00:03:35,480 --> 00:03:36,820 Our squad's job 28 00:03:37,220 --> 00:03:40,960 is to keep the brat from getting a single scratch on him. 29 00:03:41,910 --> 00:03:43,330 Even if it costs our lives. 30 00:03:47,260 --> 00:03:49,460 It wasn't to keep watch on me? 31 00:03:49,640 --> 00:03:53,130 We keep going on our horses, got it? 32 00:03:53,340 --> 00:03:54,440 Roger! 33 00:03:55,590 --> 00:03:58,470 Keep going? For how long? 34 00:03:58,860 --> 00:04:01,700 And it's right on top of us... 35 00:04:03,370 --> 00:04:04,480 Again! 36 00:04:05,190 --> 00:04:06,269 The reinforcements! 37 00:04:06,270 --> 00:04:08,730 If we don't help, they'll be wiped out again! 38 00:04:08,900 --> 00:04:10,570 Eren, eyes on the road! 39 00:04:10,940 --> 00:04:11,780 Sir! 40 00:04:12,400 --> 00:04:13,859 Keep your pace up... 41 00:04:13,860 --> 00:04:15,399 Stay at top speed! 42 00:04:15,400 --> 00:04:16,240 But, sir... 43 00:04:17,060 --> 00:04:18,189 Why?! 44 00:04:18,190 --> 00:04:21,790 If Squad Levi doesn't defeat it, who will? 45 00:04:26,120 --> 00:04:27,460 Another one's dead... 46 00:04:28,220 --> 00:04:30,460 And maybe we could've saved him! 47 00:04:34,170 --> 00:04:35,879 One's still fighting... 48 00:04:35,880 --> 00:04:37,220 We could still make it! 49 00:04:37,430 --> 00:04:39,550 Eren, eyes back on the road! Keep going! 50 00:04:39,930 --> 00:04:42,639 Are you telling me to look away? 51 00:04:42,640 --> 00:04:45,599 To abandon my comrades and run?! 52 00:04:45,600 --> 00:04:47,099 Yes, that's right! 53 00:04:47,100 --> 00:04:48,810 Obey the Captain's orders! 54 00:04:49,080 --> 00:04:51,150 I don't understand why we're leaving them to die! 55 00:04:51,510 --> 00:04:53,959 Or why he won't explain! 56 00:04:53,960 --> 00:04:54,820 Why?! 57 00:04:55,190 --> 00:04:58,239 That's because the Captain decided the reason should not be explained. 58 00:04:58,240 --> 00:05:01,200 You just don't understand because you're still green! 59 00:05:02,260 --> 00:05:04,060 If you get it, then shut up and obey! 60 00:05:09,140 --> 00:05:10,080 No... 61 00:05:12,670 --> 00:05:15,300 I can fight on my own. 62 00:05:18,590 --> 00:05:21,430 Why am I relying on others? 63 00:05:22,050 --> 00:05:24,100 I can just fight on my own. 64 00:05:28,060 --> 00:05:29,390 What are you doing, Eren? 65 00:05:30,770 --> 00:05:34,439 You're only allowed to do that if your life is in danger. 66 00:05:34,440 --> 00:05:36,110 You promised us! 67 00:05:39,700 --> 00:05:40,320 Eren! 68 00:05:41,710 --> 00:05:43,450 You aren't wrong. 69 00:05:45,830 --> 00:05:47,620 If you want to, do it. 70 00:05:50,470 --> 00:05:51,860 I can tell. 71 00:05:52,250 --> 00:05:54,880 He's a real monster. 72 00:05:55,130 --> 00:05:57,710 And it has nothing to do with his Titan power. 73 00:05:58,590 --> 00:06:01,149 No matter what power you use to suppress him, 74 00:06:01,150 --> 00:06:03,430 no matter what cage you put him in, 75 00:06:03,760 --> 00:06:07,800 he will never submit to anyone. 76 00:06:09,000 --> 00:06:11,140 I just want to slaughter the Titans. 77 00:06:12,230 --> 00:06:18,020 Eren, the difference between your decision and ours is experience. 78 00:06:18,610 --> 00:06:21,780 But you don't have to rely on that. 79 00:06:22,920 --> 00:06:24,120 Choose. 80 00:06:24,870 --> 00:06:26,660 Believe in yourself. 81 00:06:27,170 --> 00:06:30,500 Or believe in the Survey Corps and me. 82 00:06:33,150 --> 00:06:34,959 I don't know... 83 00:06:34,960 --> 00:06:36,490 I never have. 84 00:06:36,960 --> 00:06:38,840 I can believe in my own abilities 85 00:06:39,260 --> 00:06:41,680 or the choices of companions I trust. 86 00:06:42,800 --> 00:06:45,180 But no one ever knows how it will turn out. 87 00:06:45,760 --> 00:06:51,890 So choose for yourself whichever decision you'll regret least. 88 00:07:09,540 --> 00:07:10,450 Eren! 89 00:07:12,750 --> 00:07:13,870 Have faith! 90 00:07:21,470 --> 00:07:24,540 I came up with a way that'd only half-kill you. 91 00:07:25,720 --> 00:07:26,600 Sir? 92 00:07:28,220 --> 00:07:32,590 I said I'd only be able to stop you as a Titan if I killed you. 93 00:07:33,640 --> 00:07:36,479 But this method would only badly wound you. 94 00:07:36,480 --> 00:07:39,520 Of course, it relies on the squad's skill. 95 00:07:40,400 --> 00:07:44,720 The idea is to cut you right out of the Titan's neck. 96 00:07:45,380 --> 00:07:49,110 We'd end up cutting the ends of your arms and legs off, 97 00:07:49,580 --> 00:07:52,679 but they'd just grow back like a lizard's... 98 00:07:52,680 --> 00:07:53,950 Creepy, really. 99 00:07:54,540 --> 00:07:55,710 Wait. 100 00:07:56,540 --> 00:07:59,289 I don't know how they grow back. 101 00:07:59,290 --> 00:08:00,920 Is there some other way... 102 00:08:03,130 --> 00:08:07,600 So you're saying you don't want there to be any danger or sacrifice? 103 00:08:07,930 --> 00:08:09,300 N-No... 104 00:08:09,580 --> 00:08:11,140 Then just resolve yourself. 105 00:08:11,560 --> 00:08:12,980 We will, too... 106 00:08:13,520 --> 00:08:15,550 The danger for us is that you might kill us. 107 00:08:15,990 --> 00:08:17,600 So don't worry. 108 00:08:18,130 --> 00:08:20,859 Yes... Understood. 109 00:08:20,860 --> 00:08:23,820 Th-Then, I can do experiments? 110 00:08:24,260 --> 00:08:26,199 It's very risky. 111 00:08:26,200 --> 00:08:30,240 But that doesn't mean that we can't use him to investigate. 112 00:08:30,740 --> 00:08:33,120 I can be in charge of planning this, right? 113 00:08:34,400 --> 00:08:37,319 Eren, if there's something you don't understand, 114 00:08:37,320 --> 00:08:38,540 learn to understand it. 115 00:08:39,240 --> 00:08:43,580 It's well worth any risk to our lives. 116 00:08:46,860 --> 00:08:48,920 Ready, Eren? 117 00:08:50,400 --> 00:08:53,640 When it's prepared, I'll use the smoke round to notify you. 118 00:08:53,960 --> 00:08:56,310 After that, any decisions are up to you. 119 00:08:57,070 --> 00:08:58,400 Roger! 120 00:08:59,890 --> 00:09:05,089 This dried-up well could hold even a mindless Titan... 121 00:09:05,090 --> 00:09:06,190 Probably! 122 00:09:08,740 --> 00:09:09,960 That's the signal. 123 00:09:11,450 --> 00:09:15,100 Since I sealed the wall, I haven't tried to control the Titan. 124 00:09:16,030 --> 00:09:22,320 If I lose control, Squad Levi might kill me this time... 125 00:09:31,490 --> 00:09:33,840 Did he not see the signal? 126 00:09:34,280 --> 00:09:35,180 No... 127 00:09:36,120 --> 00:09:39,450 His ability just isn't that reliable. 128 00:09:42,140 --> 00:09:45,190 Hey, Eren! We're calling it quits for now. 129 00:09:47,280 --> 00:09:48,950 Did something happen? 130 00:09:54,140 --> 00:09:55,620 Hanji... 131 00:09:56,980 --> 00:09:58,840 I can't become a Titan. 132 00:10:05,340 --> 00:10:08,380 So your self-inflicted bite wounds on your hands aren't healing, either? 133 00:10:10,630 --> 00:10:11,600 No. 134 00:10:12,300 --> 00:10:15,039 If you can't transform into a Titan, 135 00:10:15,040 --> 00:10:18,620 our main goal of sealing Wall Maria is off the table. 136 00:10:20,030 --> 00:10:21,689 This is an order... 137 00:10:21,690 --> 00:10:23,310 Make it happen. 138 00:10:24,880 --> 00:10:25,950 Yes, sir. 139 00:10:27,510 --> 00:10:29,940 Don't let it get you down, Eren. 140 00:10:30,600 --> 00:10:31,969 But... 141 00:10:31,970 --> 00:10:35,870 Well, it just means you're more human than I thought. 142 00:10:37,870 --> 00:10:41,110 Better than rushing into something and getting killed. 143 00:10:41,560 --> 00:10:43,000 This isn't meaningless. 144 00:10:43,400 --> 00:10:44,519 Yeah... 145 00:10:44,520 --> 00:10:47,050 We can't be too careful. 146 00:10:49,520 --> 00:10:52,860 Why is everyone so calm? 147 00:10:54,190 --> 00:10:56,840 Are they okay with my being unable to turn into a Titan? 148 00:11:06,790 --> 00:11:07,879 Are you okay? 149 00:11:07,880 --> 00:11:08,970 Yes... 150 00:11:22,320 --> 00:11:23,270 Hey... 151 00:11:23,270 --> 00:11:24,110 What's that? 152 00:11:25,030 --> 00:11:26,420 What was that explosion? 153 00:11:38,260 --> 00:11:39,789 Why now?! 154 00:11:39,790 --> 00:11:40,680 Calm down. 155 00:11:41,120 --> 00:11:42,480 Captain Levi! 156 00:11:43,070 --> 00:11:44,110 This is... 157 00:11:45,820 --> 00:11:47,730 I said to calm down. 158 00:11:48,180 --> 00:11:49,966 All of you. 159 00:12:16,760 --> 00:12:18,640 What? What was that sound? 160 00:12:32,990 --> 00:12:33,990 Eren... 161 00:12:34,490 --> 00:12:35,780 What's the meaning of this?! 162 00:12:36,620 --> 00:12:37,280 Sir? 163 00:12:37,740 --> 00:12:39,609 Why now? Without permission? 164 00:12:39,610 --> 00:12:40,330 Answer me! 165 00:12:40,460 --> 00:12:41,330 Eldo, wait. 166 00:12:41,331 --> 00:12:42,569 Answer him, Eren! 167 00:12:42,570 --> 00:12:43,540 What are you thinking? 168 00:12:44,650 --> 00:12:47,080 No, that can wait... 169 00:12:47,480 --> 00:12:52,090 Prove you're not our enemy, humanity's enemy! 170 00:12:53,130 --> 00:12:54,899 Prove it! Now! 171 00:12:54,900 --> 00:12:56,629 That is your responsibility! 172 00:12:56,630 --> 00:12:59,159 I dare you to make a single move with that arm! 173 00:12:59,160 --> 00:13:00,930 I'll cut off your head! 174 00:13:01,470 --> 00:13:03,399 I can do it... I'm serious! 175 00:13:03,400 --> 00:13:04,429 Want to try me? 176 00:13:04,430 --> 00:13:05,370 Oluo, 177 00:13:05,371 --> 00:13:06,559 I said to calm down. 178 00:13:06,560 --> 00:13:09,049 Captain, get away from Eren! 179 00:13:09,050 --> 00:13:09,650 You're too close! 180 00:13:09,651 --> 00:13:12,579 No, you're the ones who should get back. 181 00:13:12,580 --> 00:13:13,110 Get back. 182 00:13:13,110 --> 00:13:13,900 Why?! 183 00:13:13,901 --> 00:13:14,939 My intuition. 184 00:13:14,940 --> 00:13:15,989 What's wrong, Eren? 185 00:13:15,990 --> 00:13:17,219 Say something! 186 00:13:17,220 --> 00:13:17,690 Like I said... 187 00:13:17,691 --> 00:13:18,819 No sudden movements! 188 00:13:18,820 --> 00:13:20,489 Prove it to me, Eren! 189 00:13:20,490 --> 00:13:21,420 I said I don't understand. 190 00:13:21,421 --> 00:13:24,129 Answer us! You think we can't kill you? 191 00:13:24,130 --> 00:13:25,299 I'm serious! 192 00:13:25,300 --> 00:13:26,130 Do it now! 193 00:13:26,131 --> 00:13:27,199 Are you even listening? 194 00:13:27,200 --> 00:13:28,170 Okay, let's do this! 195 00:13:28,170 --> 00:13:29,100 Are you humanity's... 196 00:13:29,101 --> 00:13:31,540 Please shut up for a second! 197 00:13:37,590 --> 00:13:40,010 Eren! 198 00:13:40,420 --> 00:13:43,390 Can I touch that arm?! 199 00:13:43,890 --> 00:13:46,479 It's okay, right? Right? 200 00:13:46,480 --> 00:13:47,939 Just let me touch it! 201 00:13:47,940 --> 00:13:49,189 Hanji... 202 00:13:49,190 --> 00:13:50,430 Wait a second! 203 00:13:52,440 --> 00:13:55,069 It's... hot! 204 00:13:55,070 --> 00:13:57,959 Without the skin, it's really damned hot! 205 00:13:57,960 --> 00:13:59,869 Unbelievably hot! 206 00:13:59,870 --> 00:14:00,700 Squad Leader, 207 00:14:01,160 --> 00:14:02,989 you're too reckless! 208 00:14:02,990 --> 00:14:05,699 Hey, don't you feel it's hot, Eren? 209 00:14:05,700 --> 00:14:08,779 How does it feel where the right hand connects? 210 00:14:08,780 --> 00:14:10,649 I really want to see! 211 00:14:10,650 --> 00:14:11,709 That's right... 212 00:14:11,710 --> 00:14:14,520 If I just pull out this hand... 213 00:14:15,460 --> 00:14:16,510 Stupid thing! 214 00:14:19,820 --> 00:14:21,039 Hey, Eren... 215 00:14:21,040 --> 00:14:22,220 Don't do anything rash! 216 00:14:27,100 --> 00:14:28,299 What?! 217 00:14:28,300 --> 00:14:30,480 Wait, Eren... That was too fast! 218 00:14:30,830 --> 00:14:32,940 I still wanted to investigate some things... 219 00:14:45,090 --> 00:14:46,200 Captain... 220 00:14:47,620 --> 00:14:49,450 How do you feel? 221 00:14:55,330 --> 00:14:59,920 Not... Not so good... 222 00:15:06,510 --> 00:15:10,860 Until I saw that they were actually ready to kill me, I didn't understand... 223 00:15:11,980 --> 00:15:14,790 That they doubted me so much. 224 00:15:15,450 --> 00:15:16,740 Of course they do. 225 00:15:17,140 --> 00:15:19,400 That's why I chose them. 226 00:15:21,150 --> 00:15:24,149 People say you only truly become a full member of the Survey Corps 227 00:15:24,150 --> 00:15:26,410 after making it back alive from a mission. 228 00:15:27,160 --> 00:15:30,220 But whenever you fight the Titans, you never have enough information. 229 00:15:31,040 --> 00:15:34,850 There are too many situations you just can't anticipate, no matter what. 230 00:15:36,360 --> 00:15:39,299 They've had to cultivate the ability to take quick action 231 00:15:39,300 --> 00:15:42,120 and to make ruthless decisions by assuming the worse case scenario. 232 00:15:43,130 --> 00:15:46,550 But that doesn't mean they've become heartless. 233 00:15:47,380 --> 00:15:51,680 It's not like they felt nothing when they turned their swords on you. 234 00:15:52,950 --> 00:15:54,120 Captain Levi... 235 00:15:55,330 --> 00:15:57,100 Squad Leader Hanji wants to see you. 236 00:16:00,500 --> 00:16:02,509 Take a long crap? 237 00:16:02,510 --> 00:16:05,570 Actually, it was pleasantly quick. 238 00:16:06,000 --> 00:16:08,630 I wasn't sure what to tell the brass. 239 00:16:09,360 --> 00:16:10,850 Well, for now... 240 00:16:11,510 --> 00:16:12,900 Look at this. 241 00:16:14,230 --> 00:16:16,579 A teaspoon? 242 00:16:16,580 --> 00:16:17,540 Yes. 243 00:16:18,380 --> 00:16:21,819 The right Titan hand Eren created was holding this. 244 00:16:21,820 --> 00:16:25,800 Like this, between its index finger and thumb. 245 00:16:27,110 --> 00:16:30,510 It's hard to imagine that was an accident... 246 00:16:30,920 --> 00:16:32,369 And for some reason, 247 00:16:32,370 --> 00:16:35,440 the heat and pressure didn't warp the spoon at all. 248 00:16:35,610 --> 00:16:37,310 Anything come to mind? 249 00:16:38,830 --> 00:16:40,860 I was trying to pick it up... 250 00:16:41,530 --> 00:16:43,570 I transformed right after. 251 00:16:44,760 --> 00:16:46,150 I see... 252 00:16:46,960 --> 00:16:50,910 That may explain why you couldn't transform earlier. 253 00:16:52,730 --> 00:16:54,170 "Kill the Titans." 254 00:16:54,470 --> 00:16:55,710 "Block the cannon shell." 255 00:16:56,080 --> 00:16:57,790 "Lift the boulder." 256 00:16:58,320 --> 00:17:03,030 In each case, you had a clear goal before you transformed. 257 00:17:04,170 --> 00:17:05,369 My theory is 258 00:17:05,370 --> 00:17:08,520 that your self-inflicted injury probably isn't the sole trigger. 259 00:17:08,920 --> 00:17:12,100 You may need some goal, as well. 260 00:17:13,170 --> 00:17:15,399 It's true that when I turned into a Titan this time, 261 00:17:15,400 --> 00:17:18,190 it was like when I blocked that cannon shell. 262 00:17:18,530 --> 00:17:19,650 But... 263 00:17:20,200 --> 00:17:23,240 I turned into a Titan to pick up a spoon? 264 00:17:24,600 --> 00:17:26,540 What the hell is this? 265 00:17:28,460 --> 00:17:33,040 In other words, you didn't deliberately change without permission? 266 00:17:33,710 --> 00:17:34,560 No, sir. 267 00:17:49,540 --> 00:17:51,550 Huh? Eh? 268 00:17:51,870 --> 00:17:54,010 Wait, what are you doing? 269 00:17:54,660 --> 00:17:56,090 That hurt... 270 00:17:56,970 --> 00:17:58,740 This isn't easy. 271 00:17:59,110 --> 00:18:02,590 I'm amazed you can bite through, Eren. 272 00:18:03,070 --> 00:18:05,280 We made the wrong decision. 273 00:18:05,980 --> 00:18:07,810 This is a small price to pay. 274 00:18:08,160 --> 00:18:10,530 Not that it makes a difference. 275 00:18:11,870 --> 00:18:14,440 Keeping you under control is our job. 276 00:18:14,940 --> 00:18:17,100 And there's nothing wrong with that. 277 00:18:17,530 --> 00:18:19,330 So don't get cocky! 278 00:18:19,730 --> 00:18:21,290 I'm sorry, Eren... 279 00:18:21,980 --> 00:18:23,840 We've been so jumpy. 280 00:18:24,650 --> 00:18:26,330 You must be disappointed in our stupidity. 281 00:18:27,280 --> 00:18:29,610 However, even so... 282 00:18:30,120 --> 00:18:34,160 We're going to rely on you. And we want you to rely on us. 283 00:18:39,530 --> 00:18:40,540 So... 284 00:18:41,670 --> 00:18:44,520 Have faith in us... 285 00:18:54,470 --> 00:18:55,370 Eren! 286 00:18:55,880 --> 00:18:58,040 You're taking too long! Decide! 287 00:19:00,870 --> 00:19:02,330 I'll go forward! 288 00:19:09,230 --> 00:19:10,720 Let me go! 289 00:19:16,740 --> 00:19:18,140 I'm sorry! 290 00:19:25,750 --> 00:19:27,270 Target is accelerating! 291 00:19:28,010 --> 00:19:29,049 Go! 292 00:19:29,050 --> 00:19:30,410 We will outrun it. 293 00:19:33,600 --> 00:19:36,510 It's impossible to outrun it... 294 00:19:37,110 --> 00:19:41,100 If we keep running away, it'll stomp us all flat! 295 00:19:44,370 --> 00:19:45,330 But... 296 00:19:45,830 --> 00:19:47,590 We might all die, 297 00:19:48,030 --> 00:19:49,840 but everyone chose to go on, 298 00:19:50,210 --> 00:19:52,340 even if it meant abandoning our comrades. 299 00:19:53,420 --> 00:19:56,650 Captain Levi has been looking forward this whole time. 300 00:19:57,620 --> 00:19:58,900 And the rest of the squad 301 00:19:59,400 --> 00:20:01,850 believe in him, and put all their trust in him. 302 00:20:03,850 --> 00:20:07,360 I'll believe in them, too... 303 00:20:09,090 --> 00:20:10,360 Like they 304 00:20:11,580 --> 00:20:13,580 believed in me! 305 00:20:29,380 --> 00:20:31,440 Fire! 306 00:20:51,830 --> 00:20:54,369 Advance a bit farther, tether the horses, 307 00:20:54,370 --> 00:20:55,780 and switch to Maneuver Gear. 308 00:20:56,290 --> 00:20:58,320 You guys will be off on your own for a while. 309 00:20:58,710 --> 00:21:00,430 Eldo, lead the squad. 310 00:21:01,940 --> 00:21:05,179 Once you're a good distance away from the Titan, hide Eren. 311 00:21:05,180 --> 00:21:06,500 Take my horse. 312 00:21:11,600 --> 00:21:12,670 He can't intend 313 00:21:13,840 --> 00:21:16,950 to take that Titan alive? 314 00:21:21,760 --> 00:21:23,839 Well, Eren? See that? 315 00:21:23,840 --> 00:21:25,980 We caught that Titan! 316 00:21:26,270 --> 00:21:28,439 This is the power of the Survey Corps! 317 00:21:28,440 --> 00:21:30,060 Don't underestimate us, fool. 318 00:21:30,370 --> 00:21:32,080 Well? Do you get it now? 319 00:21:33,950 --> 00:21:34,920 Yes! 320 00:21:39,290 --> 00:21:41,370 Looks like it's stopped moving... 321 00:21:41,980 --> 00:21:43,410 We can't lower our guard. 322 00:21:44,100 --> 00:21:47,640 But you did well, leading it here. 323 00:21:48,920 --> 00:21:53,960 Men in the rearguard squads died buying us the time we needed. 324 00:21:54,760 --> 00:21:56,760 We couldn't have done it without them. 325 00:21:57,530 --> 00:21:58,550 Is that so? 326 00:21:59,050 --> 00:22:00,060 It is. 327 00:22:01,960 --> 00:22:06,730 Thanks to them, we'll be able to see who's inside this thing. 328 00:22:09,210 --> 00:22:12,290 I hope they haven't pissed themselves... 329 00:23:54,070 --> 00:24:00,260 Erwin Smith's secret plan was to capture the Female Titan. 330 00:24:01,120 --> 00:24:05,679 The aces of the Survey Corps try to reveal its true identity, but... 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 22359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.