All language subtitles for S01E18- Forest of Giant Trees [4E3C63ED]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:06,917 We will now begin the 57th expedition beyond the walls! 2 00:00:07,900 --> 00:00:10,125 Onward! 3 00:00:14,290 --> 00:00:17,990 We believe that in the basement of Eren Jaeger's Zhiganshina home, 4 00:00:17,990 --> 00:00:20,057 there are answers about the Titans that he himself doesn't have. 5 00:00:22,120 --> 00:00:23,838 We will head there. 6 00:00:24,830 --> 00:00:26,964 You new recruits will be here. 7 00:00:27,020 --> 00:00:28,650 You'll be between the cart guard team 8 00:00:28,650 --> 00:00:30,554 and the recon support team. 9 00:00:30,950 --> 00:00:34,347 Your job will be to ride alongside the spare horses and relay messages. 10 00:00:34,550 --> 00:00:37,560 The Special Operations Squad will be here. 11 00:00:37,560 --> 00:00:39,195 Standing by in the center of the last ranks. 12 00:00:39,760 --> 00:00:43,324 It's the safest place in the formation. 13 00:00:43,349 --> 00:00:45,860 Special ops will be here. 14 00:00:57,740 --> 00:00:58,780 That's no Aberrant. 15 00:00:59,390 --> 00:01:00,870 It's intelligent! 16 00:01:01,450 --> 00:01:04,290 Like the Armored or Colossal Titans, or Eren... 17 00:01:04,800 --> 00:01:06,960 A human in the body of a Titan! 18 00:01:10,150 --> 00:01:12,550 Its movements are much more precise than the others' are! 19 00:01:12,970 --> 00:01:13,820 Damn it. 20 00:01:13,820 --> 00:01:14,860 I... 21 00:01:14,860 --> 00:01:16,380 I underestimated it! 22 00:01:18,730 --> 00:01:20,260 It protected its neck... 23 00:01:20,530 --> 00:01:22,510 Damn it! I can't get away! 24 00:01:22,510 --> 00:01:23,500 Jean! 25 00:01:23,500 --> 00:01:26,250 Avenge the bastard who rushed to his death! 26 00:01:27,950 --> 00:01:29,400 It stopped? 27 00:01:29,960 --> 00:01:30,990 That's the one... 28 00:01:30,990 --> 00:01:32,740 That's the one that killed him! 29 00:01:32,740 --> 00:01:35,560 He rushed to his death on the right flank! 30 00:01:35,560 --> 00:01:37,960 Avenge him! 31 00:01:52,820 --> 00:01:55,290 We've bought enough time, right? 32 00:01:55,290 --> 00:01:57,090 Let's get the hell away from it! 33 00:01:58,760 --> 00:02:00,730 No... Why? 34 00:02:01,310 --> 00:02:02,360 Is it 35 00:02:03,679 --> 00:02:05,319 heading toward Eren? 36 00:03:32,926 --> 00:03:36,043 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 37 00:03:36,980 --> 00:03:41,990 Forest of Giant Trees 57th Expedition Beyond the Walls (2) 38 00:03:49,370 --> 00:03:52,210 How's your 3D Maneuver Gear looking, Armin? 39 00:03:52,970 --> 00:03:54,170 It's okay... 40 00:03:54,170 --> 00:03:57,710 The clasp released as intended, so it seems it's not broken. 41 00:03:58,380 --> 00:03:59,380 I see... 42 00:03:59,380 --> 00:04:00,630 I'm glad to hear it. 43 00:04:01,090 --> 00:04:02,880 But what do we do? 44 00:04:02,880 --> 00:04:04,720 We only have one horse. 45 00:04:05,970 --> 00:04:09,390 If Jean's horse comes back, the three of us can move, but... 46 00:04:10,480 --> 00:04:12,270 Damn it, why? 47 00:04:12,840 --> 00:04:17,780 Reiner's horse returned, so why didn't mine? 48 00:04:21,400 --> 00:04:25,290 We can't stay here any longer. 49 00:04:27,450 --> 00:04:30,620 In the worst case, we'll have to leave someone here... 50 00:04:31,160 --> 00:04:34,210 But how would we decide who to leave? 51 00:04:35,000 --> 00:04:36,420 Armin, since he's wounded? 52 00:04:37,420 --> 00:04:40,250 Reiner, since he's big and would have trouble riding with someone else? 53 00:04:41,300 --> 00:04:44,680 Or should I run and try to find my horse? 54 00:04:47,090 --> 00:04:48,260 Damn it! 55 00:04:48,260 --> 00:04:51,220 Why the hell do I have to think about this?! 56 00:04:51,680 --> 00:04:54,220 We all made it through that fight alive. 57 00:04:54,220 --> 00:04:56,560 This isn't fair... 58 00:05:13,580 --> 00:05:14,410 Armin... 59 00:05:16,210 --> 00:05:17,040 Hey, Armin! 60 00:05:19,000 --> 00:05:21,360 Are you still out of it? 61 00:05:21,950 --> 00:05:25,130 Yeah, my head's still a bit fuzzy... 62 00:05:25,510 --> 00:05:26,510 I see... 63 00:05:26,800 --> 00:05:28,970 But we must decide. 64 00:05:29,470 --> 00:05:33,350 It's a hard choice, but someone will have to stay behind. 65 00:05:36,450 --> 00:05:37,440 Wait! 66 00:05:38,280 --> 00:05:40,860 First, let's fire a smoke round... 67 00:05:40,860 --> 00:05:42,900 If the formation continued straight ahead, 68 00:05:42,900 --> 00:05:45,650 the row 4-3 team should be nearby. 69 00:05:51,450 --> 00:05:53,950 That's the signal for an emergency... 70 00:05:53,950 --> 00:05:57,190 But I can't imagine they'll understand our intentions just from that. 71 00:05:57,670 --> 00:05:59,830 Armin, we can wait another three minutes. 72 00:06:00,440 --> 00:06:02,750 By then, we must decide— 73 00:06:02,750 --> 00:06:03,750 I'll stay. 74 00:06:05,050 --> 00:06:09,550 But there's something I want you to tell them for me... 75 00:06:10,220 --> 00:06:12,180 Preferably to Commander Erwin alone— 76 00:06:12,180 --> 00:06:13,470 No, Armin. 77 00:06:13,930 --> 00:06:16,100 You should tell him yourself. 78 00:06:16,810 --> 00:06:18,310 Looks like someone's here... 79 00:06:18,770 --> 00:06:21,230 And with two horses! 80 00:06:23,860 --> 00:06:25,150 That's... 81 00:06:27,650 --> 00:06:28,820 Krista! 82 00:06:29,450 --> 00:06:31,660 Is everyone okay? 83 00:06:35,450 --> 00:06:37,290 That's my horse... 84 00:06:37,910 --> 00:06:38,790 Whoa, whoa. 85 00:06:38,790 --> 00:06:40,470 Calm down, Buchwald. 86 00:06:41,010 --> 00:06:44,410 He ran toward me, terrified... 87 00:06:45,340 --> 00:06:46,590 Did you engage the Titans? 88 00:06:47,550 --> 00:06:50,380 Armin, what happened to you? 89 00:06:50,380 --> 00:06:51,510 Are you okay? 90 00:06:51,510 --> 00:06:52,850 Yeah, I think so. 91 00:06:54,630 --> 00:06:57,430 I can't believe that smoke round brought you here. 92 00:06:58,020 --> 00:07:01,350 I was nearby, and I already had Jean's horse. 93 00:07:01,690 --> 00:07:03,860 Even horses like you. 94 00:07:03,860 --> 00:07:05,860 It seems you have a strange charisma. 95 00:07:06,210 --> 00:07:07,360 You saved our lives. 96 00:07:08,650 --> 00:07:10,150 But I'm so glad 97 00:07:11,200 --> 00:07:14,160 that the worst didn't happen to you. 98 00:07:15,080 --> 00:07:16,450 I really am glad. 99 00:07:22,120 --> 00:07:23,170 God... 100 00:07:23,170 --> 00:07:24,400 A goddess. 101 00:07:25,500 --> 00:07:26,690 I want to marry her. 102 00:07:27,810 --> 00:07:30,510 Well, we should rejoin the formation as soon as possible. 103 00:07:30,510 --> 00:07:33,470 Yeah, there should be orders to retreat. 104 00:07:36,470 --> 00:07:40,680 To think we've been pushed back, less than an hour out of the walls. 105 00:07:40,680 --> 00:07:43,150 Things are even bleaker than I'd imagined... 106 00:07:43,380 --> 00:07:44,640 And for some reason, 107 00:07:44,640 --> 00:07:48,110 it went in the opposite direction from the vanguard command team... 108 00:07:48,110 --> 00:07:49,070 It? 109 00:07:52,110 --> 00:07:53,600 A green round? 110 00:07:54,140 --> 00:07:56,280 Looks like they're continuing the operation, 111 00:07:56,280 --> 00:07:57,990 only changing course... 112 00:07:58,620 --> 00:07:59,520 What? 113 00:07:59,520 --> 00:08:01,330 That wasn't a retreat command? 114 00:08:01,330 --> 00:08:03,920 What is Commander Erwin thinking? 115 00:08:04,250 --> 00:08:07,750 In theory, any soldier has the authority to determine 116 00:08:07,750 --> 00:08:09,720 when mission completion is no longer possible. 117 00:08:10,270 --> 00:08:13,380 Did command not see our smoke round somehow? 118 00:08:13,380 --> 00:08:14,620 Even if we don't know what's going on, 119 00:08:14,620 --> 00:08:17,010 there's still only one thing for us to do... 120 00:08:17,470 --> 00:08:18,910 Follow the order! 121 00:08:26,310 --> 00:08:27,400 Smoke round. 122 00:08:27,770 --> 00:08:28,900 Green. 123 00:08:29,270 --> 00:08:31,150 Oluo, you fire it. 124 00:08:31,530 --> 00:08:32,570 Roger. 125 00:08:33,350 --> 00:08:36,030 For now, everything seems to be going fine. 126 00:08:37,640 --> 00:08:40,630 But is it really? 127 00:08:41,200 --> 00:08:44,250 We may already have casualties on the front lines. 128 00:08:44,250 --> 00:08:45,290 Reporting! 129 00:08:46,080 --> 00:08:47,290 Message to pass along! 130 00:08:47,580 --> 00:08:49,630 Right flank recon has been destroyed! 131 00:08:50,200 --> 00:08:52,170 Our recon system is partially inoperative. 132 00:08:52,170 --> 00:08:54,550 Pass this on, to the left. 133 00:08:55,760 --> 00:08:57,300 Did you hear that, Petra? 134 00:08:57,720 --> 00:08:58,600 Go. 135 00:08:58,600 --> 00:08:59,560 Yes, Captain. 136 00:09:01,270 --> 00:09:02,560 The right flank?! 137 00:09:03,270 --> 00:09:05,350 I think that's where Armin is. 138 00:09:05,980 --> 00:09:11,170 But Armin and the others should still be in position, near the center. 139 00:09:11,170 --> 00:09:13,520 The Titans can't have made it in that far... 140 00:09:15,470 --> 00:09:16,860 A black round? 141 00:09:17,170 --> 00:09:18,700 Aberrants? 142 00:09:18,870 --> 00:09:20,990 Eren, you fire it. 143 00:09:20,990 --> 00:09:22,320 R-Right! 144 00:09:22,640 --> 00:09:24,410 What a mess. 145 00:09:24,940 --> 00:09:28,330 We let it penetrate deep into our formation. 146 00:09:30,210 --> 00:09:31,800 It's almost here... 147 00:09:31,800 --> 00:09:33,170 The Titan. 148 00:09:33,570 --> 00:09:38,260 Beneath those smoke rounds, is there someone fighting? 149 00:09:50,820 --> 00:09:51,770 Damn it... 150 00:09:52,150 --> 00:09:53,570 Look over here. 151 00:09:54,610 --> 00:09:56,860 You monster... 152 00:10:00,660 --> 00:10:01,580 Now! 153 00:10:10,130 --> 00:10:11,810 Three separate attacks at once... 154 00:10:11,810 --> 00:10:15,590 You're pretty smart, but you can't possibly protect all three targets! 155 00:10:16,130 --> 00:10:17,550 Spine, Achilles tendon... 156 00:10:17,550 --> 00:10:18,880 It doesn't matter! 157 00:10:18,880 --> 00:10:20,970 Hit one, and we will slow it down... 158 00:10:21,350 --> 00:10:22,640 Go! 159 00:10:24,430 --> 00:10:26,060 Damn you for causing so many deaths! 160 00:10:26,310 --> 00:10:28,060 We'll make you die a slow, painful death! 161 00:10:34,500 --> 00:10:35,610 It jumped? 162 00:10:49,540 --> 00:10:51,580 L-Let me go! 163 00:11:20,860 --> 00:11:24,200 The most important thing is to ensure they hear of this... 164 00:11:24,590 --> 00:11:26,580 I must tell them what we're up against! 165 00:11:33,880 --> 00:11:35,090 An Aberrant?! 166 00:11:35,420 --> 00:11:36,840 It got in all the way here? 167 00:11:37,170 --> 00:11:38,290 We'll take it out! 168 00:11:38,290 --> 00:11:40,670 We can't let it penetrate any farther! 169 00:11:57,100 --> 00:11:59,740 The right flank's been wiped out? 170 00:11:59,740 --> 00:12:01,350 But we aren't withdrawing? 171 00:12:01,380 --> 00:12:02,240 Why?! 172 00:12:02,240 --> 00:12:03,490 No idea... 173 00:12:03,490 --> 00:12:04,950 The Commander's orders... 174 00:12:04,950 --> 00:12:06,780 Just relay the message to the left! 175 00:12:15,790 --> 00:12:17,090 What's going on? 176 00:12:17,710 --> 00:12:20,210 We keep heading east. 177 00:12:21,220 --> 00:12:24,090 Our goal is supposed to be south, to the old city. 178 00:12:24,600 --> 00:12:26,409 Right now, our formation's 179 00:12:26,434 --> 00:12:28,010 on a collision course. 180 00:12:28,010 --> 00:12:28,850 Yeah. 181 00:12:29,350 --> 00:12:30,680 You can see it... 182 00:12:31,430 --> 00:12:33,069 The forest of giant trees! 183 00:12:39,320 --> 00:12:41,570 Seems Titans passed through here. 184 00:12:44,030 --> 00:12:46,160 There's nothing growing on the road. 185 00:12:50,450 --> 00:12:52,210 We can bring the carts through, too. 186 00:12:53,750 --> 00:12:55,280 Send word to the rear 187 00:12:55,900 --> 00:12:59,630 that only the central cart guard should enter the forest. 188 00:12:59,630 --> 00:13:00,590 Yes, sir! 189 00:13:15,230 --> 00:13:17,010 Excuse me, sir... 190 00:13:17,010 --> 00:13:20,470 The center row appears to be entering the forest, 191 00:13:20,470 --> 00:13:23,590 but wouldn't the rest of us collide with the forest? 192 00:13:25,200 --> 00:13:26,280 We're going around. 193 00:13:27,400 --> 00:13:28,100 Yes, sir! 194 00:13:31,620 --> 00:13:35,460 Hey, what are we doing at this tourist spot? 195 00:13:35,830 --> 00:13:40,170 We're totally off from both our original destination and our return point. 196 00:13:40,800 --> 00:13:41,960 I don't know... 197 00:13:42,800 --> 00:13:45,890 I don't know, but the order came from Commander Erwin, after all. 198 00:13:46,220 --> 00:13:48,600 He must have a plan. 199 00:13:49,060 --> 00:13:50,930 What kind of plan? 200 00:13:51,520 --> 00:13:53,480 Are they planning to hold a welcome ceremony 201 00:13:53,480 --> 00:13:55,760 for us new recruits at a tourist spot? 202 00:13:55,760 --> 00:13:58,310 No, I don't think so. 203 00:13:58,310 --> 00:13:59,440 That was a joke. 204 00:14:00,190 --> 00:14:03,530 Anyway, that giant woman's following us. 205 00:14:04,030 --> 00:14:08,200 No matter what his plan, we can't stay here. 206 00:14:09,050 --> 00:14:10,370 The only thing I can imagine 207 00:14:10,370 --> 00:14:13,330 is that we're passing through on our way to somewhere else... 208 00:14:13,750 --> 00:14:15,330 Everyone, halt! 209 00:14:18,920 --> 00:14:21,550 All right. Listen up, recruits. 210 00:14:22,040 --> 00:14:24,550 We will now make preparations to launch a counterattack. 211 00:14:24,550 --> 00:14:26,550 Draw your blades, and wait above in the trees. 212 00:14:26,910 --> 00:14:30,550 If any Titans try to enter this forest, stop them at all costs! 213 00:14:30,850 --> 00:14:34,120 U-Um, Sir, what do you— 214 00:14:34,120 --> 00:14:35,730 Shut up and follow orders! 215 00:14:40,310 --> 00:14:41,800 Seriously? 216 00:14:41,800 --> 00:14:43,400 What's going on? 217 00:14:47,660 --> 00:14:52,580 H-Hey, it looks like only the center line went into the woods. 218 00:14:52,580 --> 00:14:54,090 What happened to the formation? 219 00:14:54,660 --> 00:14:56,250 It's gone. 220 00:14:56,910 --> 00:14:59,700 The forest blocks our advance, so the left and right flanks 221 00:14:59,700 --> 00:15:01,840 will have to skirt the forest. 222 00:15:02,290 --> 00:15:04,340 We've lost our recon ability. 223 00:15:05,460 --> 00:15:08,340 Why didn't we change course to avoid this forest? 224 00:15:08,800 --> 00:15:11,510 Did Commander Erwin read the map wrong? 225 00:15:12,180 --> 00:15:13,380 I don't know... 226 00:15:13,800 --> 00:15:16,640 Perhaps we tried too hard to avoid the threat 227 00:15:16,640 --> 00:15:20,220 on the right flank and ended up here... 228 00:15:28,820 --> 00:15:30,780 This is insane... 229 00:15:32,030 --> 00:15:35,290 We've abandoned the original mission to cache supplies. 230 00:15:36,120 --> 00:15:39,330 And when we abandoned it, we should've turned tail and run... 231 00:15:39,870 --> 00:15:42,540 But instead, we're forging ahead to a tourist trap. 232 00:15:43,540 --> 00:15:45,920 And now, we're just standing here, 233 00:15:46,340 --> 00:15:48,760 to stop any Titans that enter the woods? 234 00:15:52,220 --> 00:15:56,100 Damn him for giving a crazy order. 235 00:15:56,470 --> 00:15:57,890 He'll hear you... 236 00:15:57,890 --> 00:16:01,730 And this no real explanation thing is innovative, too. 237 00:16:01,730 --> 00:16:05,780 Of course, I'm sure he has his own concerns... 238 00:16:06,110 --> 00:16:07,110 What do you mean? 239 00:16:07,440 --> 00:16:12,050 A commander deemed worthless by his men in a critical situation 240 00:16:12,050 --> 00:16:15,990 quite often succumbs to a mysterious attack from behind. 241 00:16:16,290 --> 00:16:19,120 I'm just saying it wouldn't surprise me. 242 00:16:20,080 --> 00:16:22,380 Jean, so what are you going to do? 243 00:16:23,380 --> 00:16:25,000 Don't be so serious... 244 00:16:25,590 --> 00:16:28,130 This situation's got me a bit worked up, that's all. 245 00:16:28,840 --> 00:16:30,730 What am I going to do? 246 00:16:31,430 --> 00:16:35,430 Obey my orders, and keep Titans out of the forest. 247 00:16:37,060 --> 00:16:40,430 You also think it's the right move, don't you? 248 00:16:40,640 --> 00:16:41,390 Ah— 249 00:16:42,200 --> 00:16:44,190 You look like you know something. 250 00:16:44,810 --> 00:16:46,190 Well... 251 00:16:47,540 --> 00:16:49,310 Five-meter class incoming! 252 00:16:56,070 --> 00:16:59,340 Why bring the formation here? 253 00:17:00,040 --> 00:17:03,420 What is Commander Erwin thinking? 254 00:17:04,170 --> 00:17:07,920 No, that isn't what we should think about. 255 00:17:08,550 --> 00:17:11,010 The Female Titan is pursuing Eren. 256 00:17:11,470 --> 00:17:13,930 And the Commander knows that. 257 00:17:14,430 --> 00:17:17,930 Assume those two things, and see what you can deduce... 258 00:17:19,310 --> 00:17:20,220 Captain... 259 00:17:20,600 --> 00:17:21,850 Captain Levi! 260 00:17:22,440 --> 00:17:23,390 What? 261 00:17:23,980 --> 00:17:25,150 Well... 262 00:17:25,150 --> 00:17:26,710 We're in the middle of the woods! 263 00:17:27,360 --> 00:17:29,940 If the center enters alone, 264 00:17:29,940 --> 00:17:31,990 we won't know if Titans are approaching! 265 00:17:32,450 --> 00:17:34,530 It seems something's approaching ' us from the right... 266 00:17:35,070 --> 00:17:38,830 How are we supposed to dodge the Titans or protect the carts? 267 00:17:39,160 --> 00:17:41,750 Don't go on and on about the obvious... 268 00:17:42,300 --> 00:17:44,420 We can't do that anymore, of course. 269 00:17:45,290 --> 00:17:47,080 Th-Then why? 270 00:17:47,420 --> 00:17:49,250 Look around, Eren... 271 00:17:49,670 --> 00:17:51,840 At all these big-ass trees. 272 00:17:54,260 --> 00:17:58,050 It's the perfect environment for 3D Maneuver Gear. 273 00:17:59,060 --> 00:18:03,500 And try to use that tiny brain of yours... 274 00:18:03,960 --> 00:18:06,690 If you don't want to die, think. 275 00:18:07,190 --> 00:18:08,310 Yes, sir! 276 00:18:09,440 --> 00:18:10,610 I see. 277 00:18:11,130 --> 00:18:14,420 I just can't keep up right now because I'm still new. 278 00:18:15,070 --> 00:18:17,480 He won't just tell me the answer. 279 00:18:17,480 --> 00:18:19,860 I have to figure it out for myself. 280 00:18:20,620 --> 00:18:24,290 I'm sure that's how they all learned to fight. 281 00:18:26,330 --> 00:18:27,810 What the hell? 282 00:18:27,810 --> 00:18:29,380 Seriously? 283 00:18:29,380 --> 00:18:33,380 Damn it all... What the hell is going on here? 284 00:18:36,180 --> 00:18:37,260 Wait! 285 00:18:37,930 --> 00:18:43,030 Wait a minute... No one knows what's really going on? 286 00:18:44,140 --> 00:18:47,970 Maybe not even Captain Levi? 287 00:18:49,810 --> 00:18:51,940 The Female Titan is after Eren... 288 00:18:52,570 --> 00:18:54,570 If I'm right about that, 289 00:18:54,570 --> 00:18:56,780 then there's only one reason to come here. 290 00:18:57,950 --> 00:19:01,620 This is where Commander Erwin intends to deal with the Female Titan... 291 00:19:01,620 --> 00:19:02,660 Armin... 292 00:19:03,770 --> 00:19:08,710 Our orders were to keep the Titans out of the forest, right? 293 00:19:10,970 --> 00:19:11,920 In other words... 294 00:19:12,630 --> 00:19:15,720 There's no longer any reason to fight... 295 00:19:16,790 --> 00:19:18,010 Right? 296 00:19:52,130 --> 00:19:53,340 A black smoke round? 297 00:19:53,340 --> 00:19:54,960 It's from directly behind us! 298 00:19:55,220 --> 00:19:57,640 It's whatever was coming toward us on the right. 299 00:19:58,300 --> 00:19:59,800 Draw your blades. 300 00:20:03,260 --> 00:20:07,560 If we see it, it'll only be for a second. 301 00:20:31,750 --> 00:20:32,660 Go! 302 00:20:47,580 --> 00:20:48,640 It's fast! 303 00:20:48,640 --> 00:20:51,640 In these trees, there's no way to foresee and evade its attacks! 304 00:20:51,640 --> 00:20:52,690 It'll catch us! 305 00:20:52,900 --> 00:20:54,860 Captain, let's switch to Maneuver Gear! 306 00:20:55,520 --> 00:20:56,520 Captain! 307 00:20:58,940 --> 00:21:00,360 You won't escape! 308 00:21:00,950 --> 00:21:02,360 Reinforcements from the rear! 309 00:21:18,210 --> 00:21:20,260 Captain, your orders?! 310 00:21:20,460 --> 00:21:21,510 Let's go for it! 311 00:21:21,510 --> 00:21:22,760 It's dangerous... 312 00:21:23,260 --> 00:21:25,180 We should kill it! 313 00:21:26,470 --> 00:21:28,310 I'll rip you apart! 314 00:21:30,390 --> 00:21:33,480 Fool, you've run straight into hell. 315 00:21:33,870 --> 00:21:37,640 You're chasing a group of master Titan killers! 316 00:21:40,420 --> 00:21:41,710 Captain Levi? 317 00:21:42,680 --> 00:21:43,860 Captain! 318 00:21:44,140 --> 00:21:45,470 Give us your orders. 319 00:21:45,470 --> 00:21:47,680 At this rate, it will catch up with us! 320 00:21:47,680 --> 00:21:49,130 We kill it here... 321 00:21:49,130 --> 00:21:51,070 That's why we came to this forest! 322 00:21:51,070 --> 00:21:53,000 Right, Captain? 323 00:21:53,000 --> 00:21:55,040 Captain, your orders! 324 00:21:58,280 --> 00:22:00,500 Everyone, cover your ears. 325 00:22:05,693 --> 00:22:09,483 Sync and corrections by - addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 22783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.