All language subtitles for Route66 - S03E17 (A Gift for a Warrior)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:03,712 [upbeat orchestral music] 2 00:00:03,712 --> 00:00:06,040 [upbeat orchestral music] 3 00:00:19,020 --> 00:00:21,230 - San Diego, 19 miles, Tijuana Mexico 31 miles. 4 00:00:22,000 --> 00:00:22,272 We're gettin' close, huh? 5 00:00:22,272 --> 00:00:23,090 We're gettin' close, huh? 6 00:00:23,110 --> 00:00:24,230 [guitar playing] 7 00:00:25,000 --> 00:00:25,984 - Come on. 8 00:00:25,984 --> 00:00:26,030 - Come on. 9 00:00:26,040 --> 00:00:28,040 Don't think I can't? I'll show ya. 10 00:00:28,060 --> 00:00:29,040 [laughing] 11 00:00:29,060 --> 00:00:29,696 Okay, come on. 12 00:00:29,696 --> 00:00:30,090 Okay, come on. 13 00:00:31,130 --> 00:00:32,080 Ole! 14 00:00:34,200 --> 00:00:37,120 - More of your bullfight crowd, amigo? 15 00:00:37,120 --> 00:00:37,230 - More of your bullfight crowd, amigo? 16 00:00:39,150 --> 00:00:40,832 - They know as much about bullfighting 17 00:00:40,832 --> 00:00:41,070 - They know as much about bullfighting 18 00:00:41,090 --> 00:00:44,544 as a fly walking across a Rembrandt knows about art. 19 00:00:44,544 --> 00:00:45,060 as a fly walking across a Rembrandt knows about art. 20 00:00:45,080 --> 00:00:47,010 Now why don't you forget Caliente and come 21 00:00:47,020 --> 00:00:48,256 with me this afternoon and find out for yourself? 22 00:00:48,256 --> 00:00:49,030 with me this afternoon and find out for yourself? 23 00:00:49,040 --> 00:00:50,160 - Uh uh. 24 00:00:50,180 --> 00:00:51,968 Why pay three hard earned dollars to sit in the sun 25 00:00:51,968 --> 00:00:52,110 Why pay three hard earned dollars to sit in the sun 26 00:00:52,130 --> 00:00:54,030 when any progressive slaughterhouse 27 00:00:54,050 --> 00:00:55,680 will let you come in and get your kicks for nothin'. 28 00:00:55,680 --> 00:00:56,020 will let you come in and get your kicks for nothin'. 29 00:00:56,030 --> 00:00:57,160 They got variety, too. 30 00:00:57,180 --> 00:00:59,070 Pigs and calves. 31 00:00:59,080 --> 00:00:59,392 Sheep. 32 00:00:59,392 --> 00:01:00,190 Sheep. 33 00:01:00,200 --> 00:01:03,104 - How do you know there isn't more to it than that? 34 00:01:03,104 --> 00:01:04,120 - How do you know there isn't more to it than that? 35 00:01:04,130 --> 00:01:06,200 - And thou felt what, Pablo? 36 00:01:06,210 --> 00:01:06,816 Only the bigness of my fear, for the bull was a good one. 37 00:01:06,816 --> 00:01:10,230 Only the bigness of my fear, for the bull was a good one. 38 00:01:11,010 --> 00:01:14,110 Sonny, I was smuggling Hemingway into PS107 39 00:01:14,130 --> 00:01:14,240 when you were still swingin' with Anne of Green Gables. 40 00:01:14,240 --> 00:01:17,100 when you were still swingin' with Anne of Green Gables. 41 00:01:17,120 --> 00:01:17,952 But I wonder if the bull understands what a big, 42 00:01:17,952 --> 00:01:20,130 But I wonder if the bull understands what a big, 43 00:01:20,140 --> 00:01:21,664 philosophical deal it is. 44 00:01:21,664 --> 00:01:22,080 philosophical deal it is. 45 00:01:22,100 --> 00:01:25,120 Him being Mr. Death and all that. 46 00:01:25,140 --> 00:01:25,376 [upbeat orchestral music] 47 00:01:25,376 --> 00:01:29,010 [upbeat orchestral music] 48 00:01:35,050 --> 00:01:36,513 Some cat won it three times. 49 00:01:36,513 --> 00:01:37,170 Some cat won it three times. 50 00:01:37,180 --> 00:01:40,070 So when you come out of that broken down bull ring, 51 00:01:40,090 --> 00:01:40,225 that blood lust cool for a while, 52 00:01:40,225 --> 00:01:41,200 that blood lust cool for a while, 53 00:01:41,210 --> 00:01:43,937 I'll be sittin' in the parking lot with 90 thou 54 00:01:43,937 --> 00:01:44,010 I'll be sittin' in the parking lot with 90 thou 55 00:01:44,020 --> 00:01:46,140 sticking out of all of my pockets. 56 00:01:46,160 --> 00:01:47,649 [laughing] 57 00:01:47,649 --> 00:01:49,100 [laughing] 58 00:01:49,120 --> 00:01:51,361 [upbeat orchestral music] 59 00:01:51,361 --> 00:01:52,230 [upbeat orchestral music] 60 00:02:15,130 --> 00:02:16,150 - No, no. 61 00:02:16,170 --> 00:02:17,190 Forbidden. 62 00:02:17,210 --> 00:02:17,345 Uh, what do you say in German? 63 00:02:17,345 --> 00:02:19,230 Uh, what do you say in German? 64 00:02:20,010 --> 00:02:21,057 - I speak English. 65 00:02:21,057 --> 00:02:21,090 - I speak English. 66 00:02:21,100 --> 00:02:24,090 The first mate just told us we are quarantined. 67 00:02:24,100 --> 00:02:24,769 For how long? 68 00:02:24,769 --> 00:02:25,140 For how long? 69 00:02:25,160 --> 00:02:26,210 - Until they find out what's wrong with 70 00:02:26,220 --> 00:02:28,090 that guy in sick bay. 71 00:02:28,110 --> 00:02:28,481 - But then there would be no time. 72 00:02:28,481 --> 00:02:29,160 - But then there would be no time. 73 00:02:29,180 --> 00:02:31,040 We will be an hour away again. 74 00:02:31,060 --> 00:02:32,193 Our next stop would be a thousand miles from here. 75 00:02:32,193 --> 00:02:35,100 Our next stop would be a thousand miles from here. 76 00:02:35,110 --> 00:02:35,905 - That's life, son. 77 00:02:35,905 --> 00:02:37,010 - That's life, son. 78 00:02:37,030 --> 00:02:39,000 - But I have to leave the ship. 79 00:02:39,020 --> 00:02:39,617 Only for two hours. 80 00:02:39,617 --> 00:02:40,160 Only for two hours. 81 00:02:41,180 --> 00:02:43,220 - If it's meningitis, in two hours 82 00:02:44,000 --> 00:02:46,140 you could infect half of California. 83 00:02:46,160 --> 00:02:47,041 Whoever she is, she'll wait for a good looking kid like you. 84 00:02:47,041 --> 00:02:50,190 Whoever she is, she'll wait for a good looking kid like you. 85 00:02:52,170 --> 00:02:54,465 [speaking German] 86 00:02:54,465 --> 00:02:55,220 [speaking German] 87 00:02:55,230 --> 00:02:58,178 [speaking German] 88 00:02:58,178 --> 00:02:58,180 [speaking German] 89 00:03:03,110 --> 00:03:05,602 [slow orchestral music] 90 00:03:05,602 --> 00:03:06,180 [slow orchestral music] 91 00:03:51,010 --> 00:03:53,100 [splashing] 92 00:03:55,080 --> 00:03:57,570 [slow orchestral music] 93 00:03:57,570 --> 00:03:58,150 [slow orchestral music] 94 00:04:36,010 --> 00:04:38,403 [upbeat orchestral music] 95 00:04:38,403 --> 00:04:39,120 [upbeat orchestral music] 96 00:04:41,150 --> 00:04:42,115 - See, parlaying it that way, for $12 97 00:04:42,115 --> 00:04:43,210 - See, parlaying it that way, for $12 98 00:04:43,230 --> 00:04:45,827 I could play six times as many combinations. 99 00:04:45,827 --> 00:04:46,060 I could play six times as many combinations. 100 00:04:46,070 --> 00:04:47,230 That gives me... 101 00:04:48,000 --> 00:04:49,040 72 horses. 102 00:04:49,060 --> 00:04:49,539 Now, if I shoot the whole row, I've got... 103 00:04:49,539 --> 00:04:53,040 Now, if I shoot the whole row, I've got... 104 00:04:53,050 --> 00:04:53,251 That's 240 horses working for me. 105 00:04:53,251 --> 00:04:56,160 That's 240 horses working for me. 106 00:04:56,180 --> 00:04:56,963 Can that be right? 107 00:04:56,963 --> 00:04:58,130 Can that be right? 108 00:04:58,140 --> 00:05:00,675 [upbeat orchestral music] 109 00:05:00,675 --> 00:05:02,000 [upbeat orchestral music] 110 00:05:13,150 --> 00:05:15,100 - [Truck Driver] Out, punk. 111 00:05:15,110 --> 00:05:15,523 Couldn't ask for a lift like a man, could ya? 112 00:05:15,523 --> 00:05:17,010 Couldn't ask for a lift like a man, could ya? 113 00:05:17,030 --> 00:05:18,100 I oughta bust you wide open. 114 00:05:18,110 --> 00:05:19,060 - [Tod] Easy. 115 00:05:19,070 --> 00:05:19,235 That's a fresh wax job. 116 00:05:19,235 --> 00:05:21,050 That's a fresh wax job. 117 00:05:32,170 --> 00:05:33,130 - Punk. 118 00:05:47,100 --> 00:05:48,931 - 44th street and eighth avenue. 119 00:05:48,931 --> 00:05:49,110 - 44th street and eighth avenue. 120 00:05:49,120 --> 00:05:51,070 - Excuse me? 121 00:05:51,080 --> 00:05:52,070 - Excuse me? 122 00:05:53,050 --> 00:05:54,210 Where are you from? 123 00:05:54,230 --> 00:05:56,100 - Near Stuttgart. 124 00:05:57,110 --> 00:05:58,060 - Germany? 125 00:05:59,180 --> 00:06:00,068 Ha. 126 00:06:00,068 --> 00:06:00,150 Ha. 127 00:06:00,160 --> 00:06:02,040 How 'bout that. 128 00:06:02,050 --> 00:06:03,780 I thought we were gonna have a big neighborhood reunion. 129 00:06:03,780 --> 00:06:04,010 I thought we were gonna have a big neighborhood reunion. 130 00:06:04,030 --> 00:06:06,050 The stick ball tournament, you know, a block party. 131 00:06:06,070 --> 00:06:07,180 - Excuse me? 132 00:06:07,200 --> 00:06:07,492 - Skip it. 133 00:06:07,492 --> 00:06:08,150 - Skip it. 134 00:06:12,150 --> 00:06:14,916 Reminds me about 50 guys I know. 135 00:06:14,916 --> 00:06:15,020 Reminds me about 50 guys I know. 136 00:06:15,030 --> 00:06:17,130 Hell's Kitchen elite. 137 00:06:17,140 --> 00:06:18,190 Look at him. 138 00:06:18,210 --> 00:06:18,628 He's like a stainless steel spring. 139 00:06:18,628 --> 00:06:21,190 He's like a stainless steel spring. 140 00:06:21,200 --> 00:06:22,340 Ready to split your skull or run for his life, 141 00:06:22,340 --> 00:06:24,090 Ready to split your skull or run for his life, 142 00:06:24,110 --> 00:06:25,160 just like that. 143 00:06:27,070 --> 00:06:29,000 - I don't understand. 144 00:06:31,130 --> 00:06:32,160 - Sure you do. 145 00:06:33,160 --> 00:06:33,476 [police sirens blaring] 146 00:06:33,476 --> 00:06:36,230 [police sirens blaring] 147 00:06:42,010 --> 00:06:44,100 Come on, let's be on our way. 148 00:06:51,130 --> 00:06:52,036 - You in some kind of trouble, kid? 149 00:06:52,036 --> 00:06:53,110 - You in some kind of trouble, kid? 150 00:06:53,130 --> 00:06:54,150 - No, no. 151 00:06:54,160 --> 00:06:55,748 I have no trouble. 152 00:06:55,748 --> 00:06:56,030 I have no trouble. 153 00:06:57,050 --> 00:06:58,000 - Okay. 154 00:07:08,000 --> 00:07:08,200 - Wait. 155 00:07:11,130 --> 00:07:12,080 I... 156 00:07:14,130 --> 00:07:14,308 I... 157 00:07:14,308 --> 00:07:16,020 I... 158 00:07:16,040 --> 00:07:18,020 I jumped the ship at the harbor. 159 00:07:18,020 --> 00:07:18,190 I jumped the ship at the harbor. 160 00:07:18,210 --> 00:07:20,060 I... 161 00:07:20,070 --> 00:07:21,732 Signed on in Hamburg only to reach this place. 162 00:07:21,732 --> 00:07:23,180 Signed on in Hamburg only to reach this place. 163 00:07:23,200 --> 00:07:25,100 I come to see my father. 164 00:07:25,120 --> 00:07:25,445 Only for an hour, then I go back again. 165 00:07:25,445 --> 00:07:28,120 Only for an hour, then I go back again. 166 00:07:28,140 --> 00:07:29,157 - Why wasn't he at the ship? 167 00:07:29,157 --> 00:07:30,000 - Why wasn't he at the ship? 168 00:07:30,020 --> 00:07:31,230 - [Eric] He doesn't know I've come. 169 00:07:32,010 --> 00:07:32,869 - Where is he? 170 00:07:32,869 --> 00:07:33,040 - Where is he? 171 00:07:34,040 --> 00:07:35,060 - Here, wait. 172 00:07:38,120 --> 00:07:39,140 Here. 173 00:07:39,160 --> 00:07:40,293 His name and address are on back. 174 00:07:40,293 --> 00:07:42,080 His name and address are on back. 175 00:07:45,050 --> 00:07:47,130 - [Tod] Ralph Vincent, Chula Vista, California. 176 00:07:47,140 --> 00:07:47,717 That's around here somewhere, isn't it? 177 00:07:47,717 --> 00:07:50,200 That's around here somewhere, isn't it? 178 00:07:52,010 --> 00:07:54,010 - How long has it been since you've seen him? 179 00:07:54,020 --> 00:07:54,220 - Never. 180 00:07:56,180 --> 00:07:58,853 It's wrong to blame him. 181 00:07:58,853 --> 00:07:59,010 It's wrong to blame him. 182 00:07:59,020 --> 00:08:02,060 Since the war, he has had so much bad luck. 183 00:08:02,070 --> 00:08:02,565 It's like a curse. 184 00:08:02,565 --> 00:08:03,220 It's like a curse. 185 00:08:03,230 --> 00:08:05,220 Nothing turns out right. 186 00:08:05,230 --> 00:08:06,277 Once he even bought a ticket to come to us 187 00:08:06,277 --> 00:08:08,130 Once he even bought a ticket to come to us 188 00:08:08,150 --> 00:08:09,989 and two days before he was to leave, 189 00:08:09,989 --> 00:08:10,190 and two days before he was to leave, 190 00:08:10,200 --> 00:08:13,130 an old war injury sent him to a 191 00:08:13,150 --> 00:08:13,701 veteran's hospital for almost three years. 192 00:08:13,701 --> 00:08:17,140 veteran's hospital for almost three years. 193 00:08:17,160 --> 00:08:17,413 - And your mother just patiently waits? 194 00:08:17,413 --> 00:08:21,000 - And your mother just patiently waits? 195 00:08:21,010 --> 00:08:21,125 - No. 196 00:08:21,125 --> 00:08:22,020 - No. 197 00:08:22,040 --> 00:08:24,230 My mother died many years ago. 198 00:08:25,010 --> 00:08:28,230 Yet not a week goes without letters from my father. 199 00:08:29,010 --> 00:08:32,050 I learned English most of all so I could read his letters. 200 00:08:32,060 --> 00:08:32,261 Always there's a little money in the envelope. 201 00:08:32,261 --> 00:08:34,220 Always there's a little money in the envelope. 202 00:08:34,230 --> 00:08:35,973 As much as he can spare. 203 00:08:35,973 --> 00:08:37,070 As much as he can spare. 204 00:08:37,080 --> 00:08:39,150 Except for photographs, 205 00:08:39,160 --> 00:08:39,685 he has never seen me. 206 00:08:39,685 --> 00:08:41,110 he has never seen me. 207 00:08:41,130 --> 00:08:43,397 But, the letters have such warmth. 208 00:08:43,397 --> 00:08:44,080 But, the letters have such warmth. 209 00:08:46,120 --> 00:08:47,109 I know he has a father's love. 210 00:08:47,109 --> 00:08:49,000 I know he has a father's love. 211 00:08:50,140 --> 00:08:50,821 If they pick me up, it's back to the ship. 212 00:08:50,821 --> 00:08:53,070 If they pick me up, it's back to the ship. 213 00:08:53,090 --> 00:08:54,534 How many more miles will pass? 214 00:08:54,534 --> 00:08:55,200 How many more miles will pass? 215 00:08:56,200 --> 00:08:58,246 [slow orchestral music] 216 00:08:58,246 --> 00:09:00,030 [slow orchestral music] 217 00:09:09,020 --> 00:09:09,382 What are they doing? 218 00:09:09,382 --> 00:09:10,170 What are they doing? 219 00:09:13,200 --> 00:09:14,190 - [Buz] Hey! 220 00:09:19,150 --> 00:09:20,120 - What's with him? 221 00:09:20,140 --> 00:09:20,518 - Beats me. 222 00:09:20,518 --> 00:09:21,230 - Beats me. 223 00:09:22,000 --> 00:09:23,090 He's just some kid we picked up a few miles back. 224 00:09:23,110 --> 00:09:24,130 - We're trying to keep the teenagers 225 00:09:24,150 --> 00:09:24,230 who aren't with adults out of Tijuana. 226 00:09:24,230 --> 00:09:26,150 who aren't with adults out of Tijuana. 227 00:09:26,170 --> 00:09:27,942 The Mexican authorities think it's a good idea, 228 00:09:27,942 --> 00:09:28,060 The Mexican authorities think it's a good idea, 229 00:09:28,080 --> 00:09:30,050 so we cooperate with them. 230 00:09:30,070 --> 00:09:31,150 This is the only road, so your friend's 231 00:09:31,170 --> 00:09:31,654 out of luck, go ahead. 232 00:09:31,654 --> 00:09:33,060 out of luck, go ahead. 233 00:09:33,070 --> 00:09:34,020 - Right. 234 00:09:44,150 --> 00:09:46,160 Look what he left behind. 235 00:09:48,170 --> 00:09:50,080 - You know, he fed us a lot more bull 236 00:09:50,090 --> 00:09:50,214 then you'll see in that ring this afternoon. 237 00:09:50,214 --> 00:09:52,130 then you'll see in that ring this afternoon. 238 00:09:52,150 --> 00:09:53,230 - Buz. 239 00:09:54,000 --> 00:09:55,110 - Oh, don't Buz me. 240 00:09:55,120 --> 00:09:57,070 I've done that routine I don't know how many times. 241 00:09:57,090 --> 00:09:57,638 And better. 242 00:09:57,638 --> 00:09:58,130 And better. 243 00:09:58,140 --> 00:09:59,190 They start teaching it to you the day 244 00:09:59,210 --> 00:10:01,070 they kick you out the crib to make room 245 00:10:01,090 --> 00:10:01,350 for the next one. 246 00:10:01,350 --> 00:10:03,070 for the next one. 247 00:10:03,090 --> 00:10:05,010 You know, if they can't kick your teeth out, 248 00:10:05,020 --> 00:10:05,062 win their hearts. 249 00:10:05,062 --> 00:10:06,180 win their hearts. 250 00:10:06,190 --> 00:10:08,110 - Maybe there's some identification in here. 251 00:10:08,130 --> 00:10:08,774 We oughta try to this back to him. 252 00:10:08,774 --> 00:10:09,220 We oughta try to this back to him. 253 00:10:10,000 --> 00:10:12,140 - I'll bet you right now there are six year old kids 254 00:10:12,150 --> 00:10:12,486 weighing 50 pounds soaking wet 255 00:10:12,486 --> 00:10:13,220 weighing 50 pounds soaking wet 256 00:10:13,230 --> 00:10:16,070 who could make that kid look like nothin'. 257 00:10:16,080 --> 00:10:16,198 And that bit he gave you about the veteran's hospital. 258 00:10:16,198 --> 00:10:18,030 And that bit he gave you about the veteran's hospital. 259 00:10:18,050 --> 00:10:19,040 Come on. 260 00:10:19,060 --> 00:10:19,910 I mean, around my neighborhood, 261 00:10:19,910 --> 00:10:20,110 I mean, around my neighborhood, 262 00:10:20,120 --> 00:10:23,623 that wouldn't be worth a bowl of matzo ball soup. 263 00:10:23,623 --> 00:10:24,040 that wouldn't be worth a bowl of matzo ball soup. 264 00:10:29,040 --> 00:10:31,047 [slow, tense orchestral music] 265 00:10:31,047 --> 00:10:33,020 [slow, tense orchestral music] 266 00:10:41,070 --> 00:10:42,183 A little something from mother. 267 00:10:42,183 --> 00:10:44,140 A little something from mother. 268 00:10:44,150 --> 00:10:45,895 [slow, tense orchestral music] 269 00:10:45,895 --> 00:10:48,120 [slow, tense orchestral music] 270 00:11:13,100 --> 00:11:14,190 So this is the poor man that had 271 00:11:14,210 --> 00:11:15,591 such bad luck after the war? 272 00:11:15,591 --> 00:11:17,040 such bad luck after the war? 273 00:11:18,120 --> 00:11:19,303 [slow orchestral music] 274 00:11:19,303 --> 00:11:21,190 [slow orchestral music] 275 00:11:34,210 --> 00:11:37,190 - Hey, is this the Ralph Vincent place? 276 00:11:37,210 --> 00:11:37,863 - Oh, he won't be back 'til day after tomorrow. 277 00:11:37,863 --> 00:11:40,050 - Oh, he won't be back 'til day after tomorrow. 278 00:11:40,070 --> 00:11:41,575 On his honeymoon. 279 00:11:41,575 --> 00:11:42,060 On his honeymoon. 280 00:11:42,080 --> 00:11:44,160 - Well, did a kid come by a little while back? 281 00:11:44,170 --> 00:11:45,287 Blonde with a German accent, about 18. 282 00:11:45,287 --> 00:11:47,140 Blonde with a German accent, about 18. 283 00:11:47,160 --> 00:11:48,999 - Oh, that kid. 284 00:11:48,999 --> 00:11:49,080 - Oh, that kid. 285 00:11:49,100 --> 00:11:50,210 If he wants to be a picker, he's gonna have to 286 00:11:50,220 --> 00:11:52,712 get a social security number like everybody else. 287 00:11:52,712 --> 00:11:53,220 get a social security number like everybody else. 288 00:11:53,230 --> 00:11:54,210 - A picker? 289 00:11:55,190 --> 00:11:56,424 Didn't he ask to see his... 290 00:11:56,424 --> 00:11:58,060 Didn't he ask to see his... 291 00:11:58,070 --> 00:11:59,180 See Mr. Vincent? 292 00:11:59,190 --> 00:12:00,136 - No, I told you. 293 00:12:00,136 --> 00:12:00,140 - No, I told you. 294 00:12:00,150 --> 00:12:02,080 He's on his honeymoon. 295 00:12:02,100 --> 00:12:03,848 42 years a bachelor, 296 00:12:03,848 --> 00:12:04,040 42 years a bachelor, 297 00:12:04,050 --> 00:12:07,010 ain't he entitled to two weeks? 298 00:12:07,030 --> 00:12:07,560 - He left his duffel bag with our car 299 00:12:07,560 --> 00:12:09,010 - He left his duffel bag with our car 300 00:12:09,030 --> 00:12:11,010 and we'd like to give it back to him. 301 00:12:11,020 --> 00:12:11,272 - Well he's over in the bunkhouse. 302 00:12:11,272 --> 00:12:13,210 - Well he's over in the bunkhouse. 303 00:12:16,170 --> 00:12:18,220 - [Manuel] Something wrong? 304 00:12:18,230 --> 00:12:18,696 - The only thing that's wrong is it's almost six o'clock 305 00:12:18,696 --> 00:12:21,130 - The only thing that's wrong is it's almost six o'clock 306 00:12:21,140 --> 00:12:22,408 and my friend here missed death in the afternoon 307 00:12:22,408 --> 00:12:23,140 and my friend here missed death in the afternoon 308 00:12:23,150 --> 00:12:25,190 and I blew 90 grand. 309 00:12:25,210 --> 00:12:26,120 Come on, innocence, we'll give him his bag 310 00:12:26,120 --> 00:12:28,000 Come on, innocence, we'll give him his bag 311 00:12:28,020 --> 00:12:29,130 and be on our way. 312 00:12:34,220 --> 00:12:37,200 - Say, where are we going that's so urgent? 313 00:12:37,210 --> 00:12:37,256 - To Yuma, ranching for wages. 314 00:12:37,256 --> 00:12:40,080 - To Yuma, ranching for wages. 315 00:12:40,100 --> 00:12:40,968 - Wages right here. 316 00:12:40,968 --> 00:12:42,000 - Wages right here. 317 00:12:44,080 --> 00:12:44,680 - No. 318 00:12:44,680 --> 00:12:45,140 - No. 319 00:12:45,160 --> 00:12:48,090 - Don't you have any curiosity? 320 00:12:48,110 --> 00:12:48,392 - Buddy, you got the wrong cat. 321 00:12:48,392 --> 00:12:50,120 - Buddy, you got the wrong cat. 322 00:12:50,130 --> 00:12:52,104 - Well they have the same races next Sunday, 323 00:12:52,104 --> 00:12:52,150 - Well they have the same races next Sunday, 324 00:12:52,170 --> 00:12:55,816 240 horses, that's 90 thou stickin' out of your pockets. 325 00:12:55,816 --> 00:12:56,200 240 horses, that's 90 thou stickin' out of your pockets. 326 00:13:00,220 --> 00:13:03,240 Hey mister, could you uses a couple of more pickers? 327 00:13:03,240 --> 00:13:04,230 Hey mister, could you uses a couple of more pickers? 328 00:13:08,130 --> 00:13:10,664 [upbeat mariachi music] [clapping and cheering] 329 00:13:10,664 --> 00:13:12,160 [upbeat mariachi music] [clapping and cheering] 330 00:13:39,090 --> 00:13:40,361 [upbeat mariachi music] [clapping and cheering] 331 00:13:40,361 --> 00:13:43,120 [upbeat mariachi music] [clapping and cheering] 332 00:13:50,010 --> 00:13:51,497 [speaking Japanese] 333 00:13:51,497 --> 00:13:52,210 [speaking Japanese] 334 00:13:52,220 --> 00:13:54,050 - Thank you. 335 00:13:54,060 --> 00:13:55,110 Thank you, sir. 336 00:13:55,130 --> 00:13:55,209 - Sake Suki. 337 00:13:55,209 --> 00:13:56,120 - Sake Suki. 338 00:13:57,190 --> 00:13:58,921 [upbeat mariachi music] [clapping and cheering] 339 00:13:58,921 --> 00:14:01,220 [upbeat mariachi music] [clapping and cheering] 340 00:14:14,040 --> 00:14:14,230 - Hi. 341 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 - Hi, we meet again. 342 00:14:17,020 --> 00:14:17,481 I'm pleased you found me. 343 00:14:17,481 --> 00:14:18,060 I'm pleased you found me. 344 00:14:18,080 --> 00:14:20,080 Everything I have is in here. 345 00:14:20,100 --> 00:14:21,193 You're good to bring it. 346 00:14:21,193 --> 00:14:22,050 You're good to bring it. 347 00:14:22,070 --> 00:14:23,230 - Look, my buddy here's an easy sell. 348 00:14:24,010 --> 00:14:24,905 You see him coming and you start looking 349 00:14:24,905 --> 00:14:25,180 You see him coming and you start looking 350 00:14:25,200 --> 00:14:28,170 for the large numbers on the cash register, but not me. 351 00:14:28,180 --> 00:14:28,617 You and I have the same blood, buddy. 352 00:14:28,617 --> 00:14:31,190 You and I have the same blood, buddy. 353 00:14:31,210 --> 00:14:32,329 You've met a brother, so knock off with the con. 354 00:14:32,329 --> 00:14:34,080 You've met a brother, so knock off with the con. 355 00:14:34,100 --> 00:14:35,050 Verstehen? 356 00:14:36,130 --> 00:14:38,140 - I beg your pardon? 357 00:14:38,150 --> 00:14:39,140 - Translate. 358 00:14:45,070 --> 00:14:46,020 - Oh that. 359 00:14:47,130 --> 00:14:47,177 I don't need it anymore. 360 00:14:47,177 --> 00:14:49,120 I don't need it anymore. 361 00:14:51,080 --> 00:14:52,130 - Why did you tell us you were going 362 00:14:52,150 --> 00:14:54,602 for a reunion with your father? 363 00:14:54,602 --> 00:14:55,040 for a reunion with your father? 364 00:14:55,060 --> 00:14:56,180 - So you would help me. 365 00:14:56,200 --> 00:14:58,314 [man speaking Japanese] 366 00:14:58,314 --> 00:14:59,230 [man speaking Japanese] 367 00:15:00,020 --> 00:15:01,130 - [Tod] No thank you, we've already eaten. 368 00:15:01,140 --> 00:15:02,026 - They don't understand one word of English. 369 00:15:02,026 --> 00:15:03,170 - They don't understand one word of English. 370 00:15:03,180 --> 00:15:05,120 They have all just come from Japan 371 00:15:05,140 --> 00:15:05,738 and you will hurt them if you refuse what they offer. 372 00:15:05,738 --> 00:15:09,140 and you will hurt them if you refuse what they offer. 373 00:15:09,160 --> 00:15:09,450 - Thank you. 374 00:15:09,450 --> 00:15:10,150 - Thank you. 375 00:15:18,010 --> 00:15:19,110 - I underestimated this kid and he's 376 00:15:19,130 --> 00:15:20,586 got the charm of an easy credited bomber. 377 00:15:20,586 --> 00:15:22,220 got the charm of an easy credited bomber. 378 00:15:23,000 --> 00:15:24,298 - Where did you get the name of the man who owns this place? 379 00:15:24,298 --> 00:15:26,040 - Where did you get the name of the man who owns this place? 380 00:15:26,050 --> 00:15:27,170 - From a label on a case of canned 381 00:15:27,190 --> 00:15:28,010 tomatoes in the ship's galley. 382 00:15:28,010 --> 00:15:30,130 tomatoes in the ship's galley. 383 00:15:30,150 --> 00:15:31,722 - Then why all the lies? 384 00:15:31,722 --> 00:15:32,140 - Then why all the lies? 385 00:15:32,160 --> 00:15:34,020 - You don't dig this kid. 386 00:15:34,040 --> 00:15:35,434 Lies, truth, they're words totally without meeting. 387 00:15:35,434 --> 00:15:37,000 Lies, truth, they're words totally without meeting. 388 00:15:37,010 --> 00:15:39,146 - Nothing I can say will please him. 389 00:15:39,146 --> 00:15:40,180 - Nothing I can say will please him. 390 00:15:40,190 --> 00:15:42,858 - Where'd you get the picture? 391 00:15:42,858 --> 00:15:43,020 - Where'd you get the picture? 392 00:15:43,040 --> 00:15:44,170 - In Germany, there are many millions 393 00:15:44,180 --> 00:15:46,570 of little pictures with American soldiers 394 00:15:46,570 --> 00:15:47,070 of little pictures with American soldiers 395 00:15:47,090 --> 00:15:49,060 with their arms around German girls. 396 00:15:49,070 --> 00:15:50,282 You can find one in any garbage can. 397 00:15:50,282 --> 00:15:51,170 You can find one in any garbage can. 398 00:15:51,190 --> 00:15:53,994 - Why were you so afraid of the police? 399 00:15:53,994 --> 00:15:54,090 - Why were you so afraid of the police? 400 00:15:54,110 --> 00:15:57,706 - What I told you about jumping ship, that is true. 401 00:15:57,706 --> 00:15:58,140 - What I told you about jumping ship, that is true. 402 00:16:00,020 --> 00:16:01,418 I wanted to live in America for as long as I can remember, 403 00:16:01,418 --> 00:16:02,160 I wanted to live in America for as long as I can remember, 404 00:16:02,180 --> 00:16:05,120 but, do you know how long it would take me 405 00:16:05,130 --> 00:16:07,040 to save money for fare? 406 00:16:07,050 --> 00:16:08,842 To wait for turn on quota? 407 00:16:08,842 --> 00:16:09,130 To wait for turn on quota? 408 00:16:09,140 --> 00:16:11,140 I would be an old man. 409 00:16:11,160 --> 00:16:12,554 - Why the gun? 410 00:16:12,554 --> 00:16:13,040 - Why the gun? 411 00:16:13,060 --> 00:16:16,200 - All my life I have needed a weapon to defend myself. 412 00:16:16,220 --> 00:16:16,266 If you think that is a lie, you are foolish. 413 00:16:16,266 --> 00:16:19,060 If you think that is a lie, you are foolish. 414 00:16:19,080 --> 00:16:19,979 - I'm tellin' ya, I recognize pieces of myself in this cat. 415 00:16:19,979 --> 00:16:22,120 - I'm tellin' ya, I recognize pieces of myself in this cat. 416 00:16:22,140 --> 00:16:23,691 My warning lights are going a mile a minute. 417 00:16:23,691 --> 00:16:26,050 My warning lights are going a mile a minute. 418 00:16:27,150 --> 00:16:27,403 [man speaking Japanese] 419 00:16:27,403 --> 00:16:30,220 [man speaking Japanese] 420 00:16:33,120 --> 00:16:34,827 - Well we might as well eat something. 421 00:16:34,827 --> 00:16:35,210 - Well we might as well eat something. 422 00:16:35,230 --> 00:16:37,210 - But it looks like octopus. 423 00:16:37,230 --> 00:16:38,170 - So? 424 00:16:38,190 --> 00:16:38,539 Be worldly. 425 00:16:38,539 --> 00:16:39,170 Be worldly. 426 00:16:48,100 --> 00:16:49,675 [people talking] 427 00:16:49,675 --> 00:16:51,040 [people talking] 428 00:16:58,110 --> 00:17:00,811 [slow acoustic guitar playing] 429 00:17:00,811 --> 00:17:02,060 [slow acoustic guitar playing] 430 00:17:09,190 --> 00:17:11,947 [speaking German] 431 00:17:11,947 --> 00:17:12,140 [speaking German] 432 00:17:16,030 --> 00:17:18,100 - [Eric] Where is my father? 433 00:17:19,130 --> 00:17:19,371 Where is my father? 434 00:17:19,371 --> 00:17:21,020 Where is my father? 435 00:17:22,050 --> 00:17:23,083 Where is my father? 436 00:17:23,083 --> 00:17:23,180 Where is my father? 437 00:17:27,150 --> 00:17:29,150 Where is my father? 438 00:17:29,170 --> 00:17:30,110 - [Tod] Eric? 439 00:17:30,130 --> 00:17:30,507 [yelling] 440 00:17:30,507 --> 00:17:32,160 [yelling] 441 00:17:32,180 --> 00:17:34,219 [people exclaiming] [crashing] 442 00:17:34,219 --> 00:17:36,210 [people exclaiming] [crashing] 443 00:17:39,080 --> 00:17:41,110 [hitting] 444 00:17:44,130 --> 00:17:45,355 - [Buz] Go on, grab his feet. 445 00:17:45,355 --> 00:17:46,230 - [Buz] Go on, grab his feet. 446 00:17:49,010 --> 00:17:49,068 [people talking] 447 00:17:49,068 --> 00:17:51,180 [people talking] 448 00:17:58,010 --> 00:18:00,204 [slow, tense orchestral music] 449 00:18:00,204 --> 00:18:01,210 [slow, tense orchestral music] 450 00:18:09,090 --> 00:18:11,340 [light slapping] 451 00:18:11,340 --> 00:18:12,060 [light slapping] 452 00:18:12,080 --> 00:18:14,050 [light slapping] 453 00:18:14,070 --> 00:18:15,052 Well? 454 00:18:15,052 --> 00:18:15,110 Well? 455 00:18:15,120 --> 00:18:17,220 - I can only understand about one word in 10. 456 00:18:18,000 --> 00:18:18,764 It seemed like he was revenging an attack on his mother. 457 00:18:18,764 --> 00:18:20,100 It seemed like he was revenging an attack on his mother. 458 00:18:20,120 --> 00:18:21,170 He kept saying, "where is he? 459 00:18:21,180 --> 00:18:22,476 "Where is my father?" 460 00:18:22,476 --> 00:18:23,200 "Where is my father?" 461 00:18:23,210 --> 00:18:25,220 [light slapping] [groaning] 462 00:18:26,000 --> 00:18:26,188 [Eric speaking German] 463 00:18:26,188 --> 00:18:29,050 [Eric speaking German] 464 00:18:34,030 --> 00:18:35,130 - What? 465 00:18:35,150 --> 00:18:37,160 What happened to me? 466 00:18:37,180 --> 00:18:37,324 - I took three years of German in college. 467 00:18:37,324 --> 00:18:41,036 - I took three years of German in college. 468 00:18:41,036 --> 00:18:41,050 - I took three years of German in college. 469 00:18:43,060 --> 00:18:44,010 - So... 470 00:18:46,080 --> 00:18:48,080 I killed my father again. 471 00:18:50,160 --> 00:18:52,172 I used to do it, over and over again, every night. 472 00:18:52,172 --> 00:18:54,190 I used to do it, over and over again, every night. 473 00:18:56,010 --> 00:18:58,220 I have not done it for long time. 474 00:18:58,230 --> 00:18:59,596 Once I smashed a hole in the wall and broke three fingers. 475 00:18:59,596 --> 00:19:03,010 Once I smashed a hole in the wall and broke three fingers. 476 00:19:03,220 --> 00:19:03,308 [people talking outside] 477 00:19:03,308 --> 00:19:07,020 [people talking outside] 478 00:19:07,020 --> 00:19:07,030 [people talking outside] 479 00:19:07,050 --> 00:19:08,150 Do they all know? 480 00:19:10,070 --> 00:19:10,732 - Oh, they think you had a nightmare from 481 00:19:10,732 --> 00:19:12,030 - Oh, they think you had a nightmare from 482 00:19:12,070 --> 00:19:13,060 too much to drink. 483 00:19:13,070 --> 00:19:14,444 - Why it's always called a nightmare? 484 00:19:14,444 --> 00:19:16,080 - Why it's always called a nightmare? 485 00:19:18,050 --> 00:19:18,157 For me it's a wonderful dream. 486 00:19:18,157 --> 00:19:21,020 For me it's a wonderful dream. 487 00:19:21,040 --> 00:19:21,869 I wake up feeling jubilant. 488 00:19:21,869 --> 00:19:23,080 I wake up feeling jubilant. 489 00:19:25,090 --> 00:19:25,581 - Okay that's it. 490 00:19:25,581 --> 00:19:26,130 - Okay that's it. 491 00:19:26,150 --> 00:19:27,210 Get your duffel bag and let's go. 492 00:19:27,230 --> 00:19:29,100 - Where? 493 00:19:29,120 --> 00:19:29,293 - We're driving you back to the town at the bus station. 494 00:19:29,293 --> 00:19:31,120 - We're driving you back to the town at the bus station. 495 00:19:31,130 --> 00:19:33,005 - And where do you think I will go? 496 00:19:33,005 --> 00:19:33,020 - And where do you think I will go? 497 00:19:33,040 --> 00:19:34,140 - Back to San Diego on your ship. 498 00:19:34,160 --> 00:19:36,717 - The first time the bus stops I will start back for here. 499 00:19:36,717 --> 00:19:37,190 - The first time the bus stops I will start back for here. 500 00:19:37,210 --> 00:19:38,220 - Oh, wait a minute. 501 00:19:38,230 --> 00:19:40,020 - What are complaining about? 502 00:19:40,040 --> 00:19:40,429 It's the first time he's telling the truth. 503 00:19:40,429 --> 00:19:41,080 It's the first time he's telling the truth. 504 00:19:41,100 --> 00:19:43,030 In that case, we take you to the police. 505 00:19:43,050 --> 00:19:44,141 - I'll get away from them. 506 00:19:44,141 --> 00:19:44,210 - I'll get away from them. 507 00:19:44,230 --> 00:19:46,090 - Don't count on it. 508 00:19:46,110 --> 00:19:47,853 - I'll find a way to kill him. 509 00:19:47,853 --> 00:19:48,220 - I'll find a way to kill him. 510 00:19:54,200 --> 00:19:55,160 - You okay? 511 00:19:57,020 --> 00:19:58,160 No more sake you hear? 512 00:19:58,170 --> 00:19:58,989 Coco, buttermilk, ice tea, beer on birthdays. 513 00:19:58,989 --> 00:20:02,210 Coco, buttermilk, ice tea, beer on birthdays. 514 00:20:02,230 --> 00:20:02,701 Comprende? 515 00:20:02,701 --> 00:20:04,060 Comprende? 516 00:20:04,080 --> 00:20:05,070 - Comprende. 517 00:20:09,050 --> 00:20:10,125 Beer on birthdays. 518 00:20:10,125 --> 00:20:10,160 Beer on birthdays. 519 00:20:12,130 --> 00:20:13,837 When I was 11 years old, I could drink as much as any man. 520 00:20:13,837 --> 00:20:16,190 When I was 11 years old, I could drink as much as any man. 521 00:20:16,210 --> 00:20:17,549 I would wake up in basements. 522 00:20:17,549 --> 00:20:19,160 I would wake up in basements. 523 00:20:19,180 --> 00:20:21,261 Do you still think we are brothers? 524 00:20:21,261 --> 00:20:22,080 Do you still think we are brothers? 525 00:20:22,090 --> 00:20:24,140 - How old are you now? 526 00:20:24,160 --> 00:20:24,973 - How old can I be? 527 00:20:24,973 --> 00:20:26,180 - How old can I be? 528 00:20:26,200 --> 00:20:28,685 My father was an American soldier. 529 00:20:28,685 --> 00:20:30,090 My father was an American soldier. 530 00:20:30,100 --> 00:20:32,230 A conqueror with a gun. 531 00:20:33,010 --> 00:20:35,000 And my mother... 532 00:20:35,010 --> 00:20:36,109 She was no older than I am now. 533 00:20:36,109 --> 00:20:37,140 She was no older than I am now. 534 00:20:40,180 --> 00:20:41,220 - We'll take him back to San Diego 535 00:20:41,230 --> 00:20:43,210 and deposit him with the captain of the ship. 536 00:20:43,220 --> 00:20:43,533 - Will you be here next year when I come back? 537 00:20:43,533 --> 00:20:46,060 - Will you be here next year when I come back? 538 00:20:46,070 --> 00:20:47,246 - Listen you, killing someone around here is a big deal. 539 00:20:47,246 --> 00:20:49,060 - Listen you, killing someone around here is a big deal. 540 00:20:49,070 --> 00:20:50,958 They're pretty sticky about it. 541 00:20:50,958 --> 00:20:51,210 They're pretty sticky about it. 542 00:20:53,060 --> 00:20:54,010 - Eric. 543 00:20:56,070 --> 00:20:58,382 The war's been over 18 years. 544 00:20:58,382 --> 00:20:59,000 The war's been over 18 years. 545 00:20:59,020 --> 00:21:01,040 - 18 years isn't so long. 546 00:21:03,060 --> 00:21:05,190 People are still being killed by land mines 547 00:21:05,210 --> 00:21:05,806 and hand grenades from the first world war. 548 00:21:05,806 --> 00:21:08,090 and hand grenades from the first world war. 549 00:21:08,100 --> 00:21:09,518 You don't think a war ends just because somebody says so. 550 00:21:09,518 --> 00:21:12,180 You don't think a war ends just because somebody says so. 551 00:21:12,190 --> 00:21:13,230 - Then when does it end? 552 00:21:13,230 --> 00:21:14,180 - Then when does it end? 553 00:21:16,010 --> 00:21:16,942 [slow, tense orchestral music] 554 00:21:16,942 --> 00:21:19,220 [slow, tense orchestral music] 555 00:21:23,010 --> 00:21:24,100 [car honking] 556 00:21:24,110 --> 00:21:24,366 - [Manuel] Hey, look who's here! 557 00:21:24,366 --> 00:21:26,200 - [Manuel] Hey, look who's here! 558 00:21:26,220 --> 00:21:28,078 [laughing] 559 00:21:28,078 --> 00:21:28,200 [laughing] 560 00:21:28,220 --> 00:21:30,060 Hey! 561 00:21:30,080 --> 00:21:31,120 - Manuel! 562 00:21:31,130 --> 00:21:31,790 - You've been home two days earlier instead 563 00:21:31,790 --> 00:21:33,000 - You've been home two days earlier instead 564 00:21:33,010 --> 00:21:34,220 of three weeks late like we figured. 565 00:21:35,000 --> 00:21:35,502 [laughing] 566 00:21:35,502 --> 00:21:37,050 [laughing] 567 00:21:38,120 --> 00:21:39,130 - [Ralph] I had to come back to keep you 568 00:21:39,150 --> 00:21:39,214 from robbin' me blind. 569 00:21:39,214 --> 00:21:41,010 from robbin' me blind. 570 00:21:41,020 --> 00:21:42,150 How much you got stashed away already? 571 00:21:42,170 --> 00:21:42,926 Am I bankrupt? 572 00:21:42,926 --> 00:21:43,180 Am I bankrupt? 573 00:21:43,200 --> 00:21:46,100 - Hey, grab the bags, ay? 574 00:21:46,110 --> 00:21:46,638 - Everybody. 575 00:21:46,638 --> 00:21:47,220 - Everybody. 576 00:21:47,230 --> 00:21:50,110 How do you think the child bride looks now, huh, 577 00:21:50,130 --> 00:21:50,350 you wolves? 578 00:21:50,350 --> 00:21:51,210 you wolves? 579 00:21:51,220 --> 00:21:53,040 - [Manuel] Just like she looked when she was 580 00:21:53,060 --> 00:21:54,062 plain Norma Fisher. 581 00:21:54,062 --> 00:21:54,230 plain Norma Fisher. 582 00:21:55,000 --> 00:21:56,140 - No change at all, huh? 583 00:21:56,150 --> 00:21:57,774 Not even for the worst, maybe? 584 00:21:57,774 --> 00:21:59,030 Not even for the worst, maybe? 585 00:22:00,020 --> 00:22:01,486 [laughing] 586 00:22:01,486 --> 00:22:02,060 [laughing] 587 00:22:05,180 --> 00:22:05,198 - Can you let us through? 588 00:22:05,198 --> 00:22:08,140 - Can you let us through? 589 00:22:08,160 --> 00:22:08,910 - Oh. 590 00:22:08,910 --> 00:22:09,180 - Oh. 591 00:22:09,200 --> 00:22:11,010 Yeah. 592 00:22:11,020 --> 00:22:12,060 Yeah, honey, move the car, will ya? 593 00:22:12,080 --> 00:22:12,622 Move the car. 594 00:22:12,622 --> 00:22:13,090 Move the car. 595 00:22:14,190 --> 00:22:16,335 - [Manuel] Come on, let's get these bags moved, come on. 596 00:22:16,335 --> 00:22:18,040 - [Manuel] Come on, let's get these bags moved, come on. 597 00:22:18,060 --> 00:22:20,047 [slow, tense orchestral music] 598 00:22:20,047 --> 00:22:22,030 [slow, tense orchestral music] 599 00:22:35,230 --> 00:22:36,180 - Stop. 600 00:22:42,070 --> 00:22:42,319 Save yourself the trip. 601 00:22:42,319 --> 00:22:44,160 Save yourself the trip. 602 00:22:44,170 --> 00:22:46,031 I'm going back to my ship. 603 00:22:46,031 --> 00:22:46,210 I'm going back to my ship. 604 00:22:48,060 --> 00:22:49,743 In my dreams, it was simple to kill my father. 605 00:22:49,743 --> 00:22:52,140 In my dreams, it was simple to kill my father. 606 00:22:52,150 --> 00:22:53,455 I must get away from here. 607 00:22:53,455 --> 00:22:54,180 I must get away from here. 608 00:22:57,180 --> 00:23:00,150 - Hey! - Let him go, Buz. 609 00:23:00,170 --> 00:23:00,879 [slow orchestral music] 610 00:23:00,879 --> 00:23:03,230 [slow orchestral music] 611 00:23:29,030 --> 00:23:30,575 [people talking] 612 00:23:30,575 --> 00:23:31,200 [people talking] 613 00:23:50,160 --> 00:23:52,848 - It's got to be the third time tonight they woke me. 614 00:23:52,848 --> 00:23:55,120 - It's got to be the third time tonight they woke me. 615 00:23:55,130 --> 00:23:56,560 Are they really havin' themselves a ball? 616 00:23:56,560 --> 00:23:59,010 Are they really havin' themselves a ball? 617 00:23:59,020 --> 00:24:00,140 Did you notice the old man? 618 00:24:00,150 --> 00:24:00,272 He hasn't changed much, has he? 619 00:24:00,272 --> 00:24:02,090 He hasn't changed much, has he? 620 00:24:02,100 --> 00:24:03,984 Still digs young girls. 621 00:24:03,984 --> 00:24:04,080 Still digs young girls. 622 00:24:06,090 --> 00:24:07,696 - Let's get some air. 623 00:24:07,696 --> 00:24:08,020 - Let's get some air. 624 00:24:18,180 --> 00:24:18,832 [slow, tense orchestral music] 625 00:24:18,832 --> 00:24:22,150 [slow, tense orchestral music] 626 00:24:26,090 --> 00:24:26,256 - While you slept, I took it out of your bag. 627 00:24:26,256 --> 00:24:29,968 - While you slept, I took it out of your bag. 628 00:24:29,968 --> 00:24:30,050 - While you slept, I took it out of your bag. 629 00:24:30,070 --> 00:24:33,680 [slow, tense orchestral music] 630 00:24:33,680 --> 00:24:34,050 [slow, tense orchestral music] 631 00:24:39,070 --> 00:24:41,040 - Give it back, kid. 632 00:24:41,060 --> 00:24:41,104 [slow, tense orchestral music] 633 00:24:41,104 --> 00:24:44,816 [slow, tense orchestral music] 634 00:24:44,816 --> 00:24:45,030 [slow, tense orchestral music] 635 00:25:20,060 --> 00:25:21,937 - I was in the truck. 636 00:25:21,937 --> 00:25:22,160 - I was in the truck. 637 00:25:22,170 --> 00:25:25,080 It was taking me back to my ship. 638 00:25:25,090 --> 00:25:25,649 I thought, "fool, where are you going?" 639 00:25:25,649 --> 00:25:28,150 I thought, "fool, where are you going?" 640 00:25:30,140 --> 00:25:31,190 Came back here. 641 00:25:31,210 --> 00:25:33,073 I took the gun, I went to his house, 642 00:25:33,073 --> 00:25:33,210 I took the gun, I went to his house, 643 00:25:33,220 --> 00:25:36,040 I stood at the open window. 644 00:25:36,050 --> 00:25:36,785 He was never further away than from me to you. 645 00:25:36,785 --> 00:25:40,150 He was never further away than from me to you. 646 00:25:40,170 --> 00:25:40,497 Once he even pressed against the window, so near to me I... 647 00:25:40,497 --> 00:25:44,209 Once he even pressed against the window, so near to me I... 648 00:25:44,209 --> 00:25:44,220 Once he even pressed against the window, so near to me I... 649 00:25:44,230 --> 00:25:47,921 I could see each little design on his shirt and I, 650 00:25:47,921 --> 00:25:48,070 I could see each little design on his shirt and I, 651 00:25:48,090 --> 00:25:51,190 I could have killed him easier than you kill a fly. 652 00:25:51,210 --> 00:25:51,633 - Why didn't you? 653 00:25:51,633 --> 00:25:53,070 - Why didn't you? 654 00:25:57,000 --> 00:25:59,057 - Why does God play such games with us? 655 00:25:59,057 --> 00:26:00,050 - Why does God play such games with us? 656 00:26:01,170 --> 00:26:02,769 Why does he hide something in our hearts that we 657 00:26:02,769 --> 00:26:05,050 Why does he hide something in our hearts that we 658 00:26:05,060 --> 00:26:06,481 don't even know is there until it betrays us? 659 00:26:06,481 --> 00:26:09,000 don't even know is there until it betrays us? 660 00:26:10,050 --> 00:26:10,193 I see this hated man after so many years, 661 00:26:10,193 --> 00:26:13,230 I see this hated man after so many years, 662 00:26:14,010 --> 00:26:15,140 and the word father 663 00:26:17,150 --> 00:26:17,617 rushes to my lips and, 664 00:26:17,617 --> 00:26:19,200 rushes to my lips and, 665 00:26:19,220 --> 00:26:21,150 and almost chokes me. 666 00:26:22,230 --> 00:26:23,180 Father. 667 00:26:26,160 --> 00:26:28,753 How is that possible? 668 00:26:28,753 --> 00:26:29,020 How is that possible? 669 00:26:29,040 --> 00:26:31,080 - [Buz] Why don't we go over and say hello? 670 00:26:31,100 --> 00:26:32,040 - No. 671 00:26:32,060 --> 00:26:32,465 - Why not? 672 00:26:32,465 --> 00:26:33,010 - Why not? 673 00:26:36,177 --> 00:26:38,060 - Have pity on him. 674 00:26:39,110 --> 00:26:39,889 Give him tonight to enjoy himself without 675 00:26:39,889 --> 00:26:41,080 Give him tonight to enjoy himself without 676 00:26:41,090 --> 00:26:43,020 thinking of the past. 677 00:26:44,050 --> 00:26:47,160 [people laughing outside] 678 00:26:48,150 --> 00:26:50,100 Listen to him. 679 00:26:50,120 --> 00:26:51,026 When he laughs, you can hear it a mile away. 680 00:26:51,026 --> 00:26:54,190 When he laughs, you can hear it a mile away. 681 00:26:54,210 --> 00:26:54,738 He is a giant, my father. 682 00:26:54,738 --> 00:26:56,230 He is a giant, my father. 683 00:26:58,190 --> 00:26:58,450 And yet with her, his new wife, he's like a baby with a toy. 684 00:26:58,450 --> 00:27:02,162 And yet with her, his new wife, he's like a baby with a toy. 685 00:27:02,162 --> 00:27:02,210 And yet with her, his new wife, he's like a baby with a toy. 686 00:27:04,090 --> 00:27:05,874 Near the window he held her arm so tight, so possessively. 687 00:27:05,874 --> 00:27:08,120 Near the window he held her arm so tight, so possessively. 688 00:27:10,050 --> 00:27:13,298 "You're hurting me," she said and he took his hands away 689 00:27:13,298 --> 00:27:14,020 "You're hurting me," she said and he took his hands away 690 00:27:14,040 --> 00:27:17,010 and there were the marks of his fingers. 691 00:27:17,010 --> 00:27:17,110 and there were the marks of his fingers. 692 00:27:18,180 --> 00:27:20,722 Such a man has so much love to give. 693 00:27:20,722 --> 00:27:21,090 Such a man has so much love to give. 694 00:27:21,100 --> 00:27:23,200 To fling me in there tonight like a live chicken, 695 00:27:23,220 --> 00:27:24,434 no, that would be wrong. 696 00:27:24,434 --> 00:27:25,210 no, that would be wrong. 697 00:27:27,080 --> 00:27:28,146 - I got a nervous feelin' this chicken is winging again. 698 00:27:28,146 --> 00:27:31,230 - I got a nervous feelin' this chicken is winging again. 699 00:27:32,010 --> 00:27:33,110 - I feel strange. 700 00:27:34,210 --> 00:27:35,570 Let me stay here for a while and get used to him. 701 00:27:35,570 --> 00:27:38,180 Let me stay here for a while and get used to him. 702 00:27:41,040 --> 00:27:42,994 How are you not understanding for how I feel? 703 00:27:42,994 --> 00:27:44,210 How are you not understanding for how I feel? 704 00:27:46,200 --> 00:27:46,706 I didn't come to love him, I... 705 00:27:46,706 --> 00:27:49,090 I didn't come to love him, I... 706 00:27:50,060 --> 00:27:50,418 I come to kill him. 707 00:27:50,418 --> 00:27:52,140 I come to kill him. 708 00:27:52,150 --> 00:27:54,130 [slow orchestral music] [sniffling] 709 00:27:54,130 --> 00:27:56,180 [slow orchestral music] [sniffling] 710 00:28:09,130 --> 00:28:11,000 - Buz. 711 00:28:11,010 --> 00:28:12,691 - Tod, come on, at the age of six, I could cry a river 712 00:28:12,691 --> 00:28:13,160 - Tod, come on, at the age of six, I could cry a river 713 00:28:13,180 --> 00:28:16,010 for a purple jelly bean. 714 00:28:16,030 --> 00:28:16,403 [slow orchestral music] 715 00:28:16,403 --> 00:28:19,100 [slow orchestral music] 716 00:28:23,050 --> 00:28:23,827 Oh, alright. 717 00:28:23,827 --> 00:28:24,050 Oh, alright. 718 00:28:31,070 --> 00:28:31,251 Come on, you better get some sleep. 719 00:28:31,251 --> 00:28:33,010 Come on, you better get some sleep. 720 00:28:33,030 --> 00:28:34,060 It's gonna be a hard day tomorrow 721 00:28:34,070 --> 00:28:34,963 and this place is large with vegetables. 722 00:28:34,963 --> 00:28:37,100 and this place is large with vegetables. 723 00:28:38,150 --> 00:28:38,675 [sniffling] [slow orchestral music] 724 00:28:38,675 --> 00:28:42,190 [sniffling] [slow orchestral music] 725 00:29:15,170 --> 00:29:15,795 [upbeat orchestral music] 726 00:29:15,795 --> 00:29:19,040 [upbeat orchestral music] 727 00:29:22,100 --> 00:29:23,219 So after you founded the Red Cross 728 00:29:23,219 --> 00:29:24,030 So after you founded the Red Cross 729 00:29:24,050 --> 00:29:26,080 and you got the Salvation Army started, 730 00:29:26,090 --> 00:29:26,931 and you baked all those Girl Scout cookies, 731 00:29:26,931 --> 00:29:28,160 and you baked all those Girl Scout cookies, 732 00:29:28,170 --> 00:29:30,110 what did you do for an encore? 733 00:29:30,130 --> 00:29:30,643 [upbeat orchestral music] 734 00:29:30,643 --> 00:29:34,000 [upbeat orchestral music] 735 00:29:48,010 --> 00:29:49,204 [people laughing] 736 00:29:49,204 --> 00:29:50,200 [people laughing] 737 00:29:57,130 --> 00:30:00,340 [upbeat orchestral music] 738 00:30:00,340 --> 00:30:01,010 [upbeat orchestral music] 739 00:30:22,060 --> 00:30:22,612 If I win that 90 grand this Sunday, 740 00:30:22,612 --> 00:30:24,200 If I win that 90 grand this Sunday, 741 00:30:24,210 --> 00:30:26,150 the first thing I do is shop around 742 00:30:26,160 --> 00:30:26,324 for something swinging in sacroiliacs. 743 00:30:26,324 --> 00:30:29,090 for something swinging in sacroiliacs. 744 00:30:29,110 --> 00:30:30,036 - Oh. 745 00:30:30,036 --> 00:30:30,060 - Oh. 746 00:30:33,210 --> 00:30:33,748 Oh. 747 00:30:33,748 --> 00:30:35,080 Oh. 748 00:30:35,090 --> 00:30:37,460 [slow, tense orchestral music] 749 00:30:37,460 --> 00:30:39,220 [slow, tense orchestral music] 750 00:30:40,000 --> 00:30:41,172 [people talking] 751 00:30:41,172 --> 00:30:42,180 [people talking] 752 00:30:46,170 --> 00:30:48,596 [slow, tense orchestral music] 753 00:30:48,596 --> 00:30:50,140 [slow, tense orchestral music] 754 00:30:53,030 --> 00:30:55,000 - [Ralph] What happened, Manuel? 755 00:30:55,010 --> 00:30:56,020 - I told everybody to take salt tablets. 756 00:30:56,020 --> 00:30:57,030 - I told everybody to take salt tablets. 757 00:30:57,040 --> 00:30:58,060 I guess he didn't. 758 00:30:58,080 --> 00:30:59,150 Nobody else got sick. 759 00:30:59,160 --> 00:30:59,732 - [Ralph] You okay, son? 760 00:30:59,732 --> 00:31:02,030 - [Ralph] You okay, son? 761 00:31:02,040 --> 00:31:03,444 - Yes, I'm better now. 762 00:31:03,444 --> 00:31:04,140 - Yes, I'm better now. 763 00:31:04,160 --> 00:31:05,210 - Okay. 764 00:31:05,220 --> 00:31:07,110 You worked for me last summer, didn't ya? 765 00:31:07,130 --> 00:31:07,156 In August? 766 00:31:07,156 --> 00:31:08,170 In August? 767 00:31:08,190 --> 00:31:10,869 - No, no, no, no sir. 768 00:31:10,869 --> 00:31:11,010 - No, no, no, no sir. 769 00:31:11,020 --> 00:31:13,140 - Well you've worked for me before. 770 00:31:13,150 --> 00:31:14,581 I never forget a face. 771 00:31:14,581 --> 00:31:15,100 I never forget a face. 772 00:31:19,020 --> 00:31:20,210 - Down the hatch, handsome. 773 00:31:20,230 --> 00:31:22,005 - No, I'm fine. 774 00:31:22,005 --> 00:31:22,030 - No, I'm fine. 775 00:31:23,030 --> 00:31:24,180 - Come on, do as I say. 776 00:31:24,190 --> 00:31:25,230 Come on. 777 00:31:26,010 --> 00:31:27,140 - Hey, you've got a little German accent. 778 00:31:27,160 --> 00:31:29,429 Do you sprechen sie deutsch? 779 00:31:29,429 --> 00:31:30,040 Do you sprechen sie deutsch? 780 00:31:30,060 --> 00:31:31,120 Huh? - Yes, sir. 781 00:31:32,160 --> 00:31:33,120 - Well I don't. 782 00:31:33,141 --> 00:31:34,160 I spent three years over there, 783 00:31:34,180 --> 00:31:36,210 but I never learned the language. 784 00:31:36,220 --> 00:31:36,853 You don't happen to come from any 785 00:31:36,853 --> 00:31:38,020 You don't happen to come from any 786 00:31:38,040 --> 00:31:39,170 place around Stuttgart, do you? 787 00:31:39,190 --> 00:31:40,565 - What are you doin'? 788 00:31:40,565 --> 00:31:41,050 - What are you doin'? 789 00:31:41,070 --> 00:31:42,190 The kid's out on his feet and you're 790 00:31:42,210 --> 00:31:44,277 gonna start talkin' about your war experiences? 791 00:31:44,277 --> 00:31:46,080 gonna start talkin' about your war experiences? 792 00:31:46,100 --> 00:31:47,190 - It's just that, 793 00:31:47,210 --> 00:31:47,989 I guess I saw so many skinny, blonde kids over there, 794 00:31:47,989 --> 00:31:49,210 I guess I saw so many skinny, blonde kids over there, 795 00:31:49,220 --> 00:31:51,040 every time I... 796 00:31:52,110 --> 00:31:54,070 Come on, what is this? 797 00:31:54,090 --> 00:31:55,210 Come on, get back to work. 798 00:31:55,230 --> 00:31:55,413 What do you think this is, a floor show or something? 799 00:31:55,413 --> 00:31:56,220 What do you think this is, a floor show or something? 800 00:31:56,230 --> 00:31:58,010 Back to work! 801 00:32:00,120 --> 00:32:02,837 [Manuel speaking Spanish] 802 00:32:02,837 --> 00:32:04,080 [Manuel speaking Spanish] 803 00:32:04,100 --> 00:32:06,549 - He's always seein' people he thinks he's seen before. 804 00:32:06,549 --> 00:32:07,200 - He's always seein' people he thinks he's seen before. 805 00:32:07,220 --> 00:32:09,050 Sign of old age. 806 00:32:11,040 --> 00:32:13,090 You still look pale. 807 00:32:13,100 --> 00:32:13,973 - No. 808 00:32:13,973 --> 00:32:14,050 - No. 809 00:32:15,040 --> 00:32:16,130 No, I'm fine now. 810 00:32:18,020 --> 00:32:18,220 Thank you. 811 00:32:24,160 --> 00:32:25,109 - So well, how are feeling now mein herr? 812 00:32:25,109 --> 00:32:27,020 - So well, how are feeling now mein herr? 813 00:32:27,030 --> 00:32:28,190 - Oh, I can go back to work now. 814 00:32:28,200 --> 00:32:28,821 - Now nothin' doin'. 815 00:32:28,821 --> 00:32:30,110 - Now nothin' doin'. 816 00:32:30,120 --> 00:32:32,110 I'm not gonna have you keelin' over every 20 minutes 817 00:32:32,120 --> 00:32:32,533 and stoppin' all the work. 818 00:32:32,533 --> 00:32:34,030 and stoppin' all the work. 819 00:32:34,050 --> 00:32:36,120 You know, this work is a snap, if you're used to it. 820 00:32:36,140 --> 00:32:36,245 But you ain't. 821 00:32:36,245 --> 00:32:38,080 But you ain't. 822 00:32:38,090 --> 00:32:39,230 Why, you're a bag of bones. 823 00:32:40,000 --> 00:32:41,080 - Well I can do my work, sir. 824 00:32:41,100 --> 00:32:42,190 - No. 825 00:32:42,210 --> 00:32:43,670 - Please I must stay. 826 00:32:43,670 --> 00:32:44,160 - Please I must stay. 827 00:32:44,170 --> 00:32:47,030 - Who said anything about firing you? 828 00:32:47,050 --> 00:32:47,382 Hey, can you drive a car? 829 00:32:47,382 --> 00:32:48,100 Hey, can you drive a car? 830 00:32:48,120 --> 00:32:49,060 - [Eric] Yes. 831 00:32:49,080 --> 00:32:50,130 I've drove in Germany. 832 00:32:50,150 --> 00:32:51,094 - I think maybe I'll get my missus in the kitchen 833 00:32:51,094 --> 00:32:53,000 - I think maybe I'll get my missus in the kitchen 834 00:32:53,020 --> 00:32:54,220 where she belongs. 835 00:32:55,000 --> 00:32:58,190 [chuckles] Be a couple of weeks before this is all well. 836 00:32:58,210 --> 00:32:58,518 [laughing] 837 00:32:58,518 --> 00:33:00,080 [laughing] 838 00:33:00,100 --> 00:33:02,120 I think she's sick and tired of being my chauffeur anyway. 839 00:33:02,140 --> 00:33:02,230 - That's no lie. 840 00:33:02,230 --> 00:33:03,210 - That's no lie. 841 00:33:05,230 --> 00:33:05,942 And don't look for sympathy from me. 842 00:33:05,942 --> 00:33:08,070 And don't look for sympathy from me. 843 00:33:08,080 --> 00:33:09,654 Drunks and accidents go together, hm? 844 00:33:09,654 --> 00:33:12,030 Drunks and accidents go together, hm? 845 00:33:12,040 --> 00:33:13,366 - You check him out in the car. 846 00:33:13,366 --> 00:33:15,010 - You check him out in the car. 847 00:33:15,030 --> 00:33:17,078 [slow, tense orchestral music] 848 00:33:17,078 --> 00:33:19,000 [slow, tense orchestral music] 849 00:33:38,040 --> 00:33:38,230 - Tod? 850 00:33:48,120 --> 00:33:50,486 [slow, tense orchestral music] 851 00:33:50,486 --> 00:33:52,090 [slow, tense orchestral music] 852 00:34:16,200 --> 00:34:16,471 [slow orchestral music] 853 00:34:16,471 --> 00:34:20,030 [slow orchestral music] 854 00:34:23,220 --> 00:34:23,895 - Sorry to wake you up but where's the German kid sleep? 855 00:34:23,895 --> 00:34:27,607 - Sorry to wake you up but where's the German kid sleep? 856 00:34:27,607 --> 00:34:28,060 - Sorry to wake you up but where's the German kid sleep? 857 00:34:28,080 --> 00:34:31,070 [slow, tense music] 858 00:34:34,110 --> 00:34:35,031 - What's up? 859 00:34:35,031 --> 00:34:35,060 - What's up? 860 00:34:35,070 --> 00:34:37,020 Anything wrong? 861 00:34:37,030 --> 00:34:38,743 - You guys go back to sleep. 862 00:34:38,743 --> 00:34:40,030 - You guys go back to sleep. 863 00:34:40,040 --> 00:34:41,180 You need your rest. 864 00:35:00,200 --> 00:35:01,015 Tell you the truth, I don't know whether 865 00:35:01,015 --> 00:35:01,170 Tell you the truth, I don't know whether 866 00:35:01,180 --> 00:35:04,070 anything's wrong or not. 867 00:35:04,090 --> 00:35:04,727 First I thought it was one of my friends 868 00:35:04,727 --> 00:35:05,180 First I thought it was one of my friends 869 00:35:05,200 --> 00:35:07,060 from town, you know the way they horse a guy around 870 00:35:07,070 --> 00:35:08,439 when he's just been married? 871 00:35:08,439 --> 00:35:09,140 when he's just been married? 872 00:35:10,140 --> 00:35:12,130 But my wife's gone, too. 873 00:35:16,150 --> 00:35:19,100 You're the one that owns that sports car, ain't ya? 874 00:35:19,110 --> 00:35:19,575 - Yeah. 875 00:35:19,575 --> 00:35:20,080 - Yeah. 876 00:35:20,100 --> 00:35:21,210 - Could you drive me somewhere? 877 00:35:21,230 --> 00:35:22,170 - Where? 878 00:35:22,190 --> 00:35:23,287 - I'll tell you where. 879 00:35:23,287 --> 00:35:24,050 - I'll tell you where. 880 00:35:24,070 --> 00:35:25,100 I could call a taxi, but it's three in the morning 881 00:35:25,120 --> 00:35:26,999 and it'll take him all night to get here. 882 00:35:26,999 --> 00:35:27,120 and it'll take him all night to get here. 883 00:35:27,130 --> 00:35:30,150 - Yeah, okay, I'll take you. 884 00:35:30,170 --> 00:35:30,711 - I guess I could wake up Manuel, but, 885 00:35:30,711 --> 00:35:32,080 - I guess I could wake up Manuel, but, 886 00:35:32,090 --> 00:35:33,120 I gotta live with Manuel while you guys'll 887 00:35:33,130 --> 00:35:34,423 only be here a few more days. 888 00:35:34,423 --> 00:35:35,050 only be here a few more days. 889 00:35:35,060 --> 00:35:36,080 Then you'll be on your way and 890 00:35:36,090 --> 00:35:37,160 I'll never see you again, right? 891 00:35:37,180 --> 00:35:38,136 - What makes you think Eric's mixed up in this? 892 00:35:38,136 --> 00:35:39,220 - What makes you think Eric's mixed up in this? 893 00:35:40,000 --> 00:35:41,130 - Sounded like him. 894 00:35:42,180 --> 00:35:45,030 And he gave it to me cold turkey. 895 00:35:45,050 --> 00:35:45,560 "You want your wife, she's with me in the packing shed." 896 00:35:45,560 --> 00:35:49,080 "You want your wife, she's with me in the packing shed." 897 00:35:50,170 --> 00:35:52,200 Then he hung up the phone. 898 00:35:56,080 --> 00:35:56,696 Why would he phone me like that? 899 00:35:56,696 --> 00:35:58,230 Why would he phone me like that? 900 00:36:01,080 --> 00:36:03,030 Come on, let's go. 901 00:36:03,050 --> 00:36:04,120 [slow, tense orchestral music] 902 00:36:04,120 --> 00:36:07,020 [slow, tense orchestral music] 903 00:36:10,020 --> 00:36:11,180 - What do you think? 904 00:36:14,080 --> 00:36:15,256 - I'd hate to tell you what I think. 905 00:36:15,256 --> 00:36:17,040 - I'd hate to tell you what I think. 906 00:36:17,060 --> 00:36:18,968 [slow, tense orchestral music] 907 00:36:18,968 --> 00:36:20,636 [slow, tense orchestral music] 908 00:36:20,636 --> 00:36:21,030 [slow, tense orchestral music] 909 00:36:26,000 --> 00:36:26,392 What are you gonna do? 910 00:36:26,392 --> 00:36:27,200 What are you gonna do? 911 00:36:29,020 --> 00:36:30,104 - I'm gonna bust both their necks, 912 00:36:30,104 --> 00:36:30,160 - I'm gonna bust both their necks, 913 00:36:30,170 --> 00:36:32,190 that's what I'm gonna do. 914 00:36:32,200 --> 00:36:33,816 - Did you ever stop to think why 915 00:36:33,816 --> 00:36:34,030 - Did you ever stop to think why 916 00:36:34,040 --> 00:36:37,528 a kid like Eric would do somethin' like that? 917 00:36:37,528 --> 00:36:38,090 a kid like Eric would do somethin' like that? 918 00:36:38,100 --> 00:36:39,230 - I was young once. 919 00:36:41,100 --> 00:36:41,240 All a good lookin' girl's gotta do 920 00:36:41,240 --> 00:36:43,000 All a good lookin' girl's gotta do 921 00:36:43,010 --> 00:36:44,952 is bat those big, blue eyes, and that does it. 922 00:36:44,952 --> 00:36:46,210 is bat those big, blue eyes, and that does it. 923 00:36:48,140 --> 00:36:48,664 - Then why phone? 924 00:36:48,664 --> 00:36:50,080 - Then why phone? 925 00:36:50,100 --> 00:36:52,140 I mean even you yourself said that didn't make any sense. 926 00:36:52,150 --> 00:36:52,376 Is it just possible there could be another reason? 927 00:36:52,376 --> 00:36:54,190 Is it just possible there could be another reason? 928 00:36:54,210 --> 00:36:55,210 - Buz? 929 00:36:55,230 --> 00:36:56,088 - [Ralph] Like what? 930 00:36:56,088 --> 00:36:57,230 - [Ralph] Like what? 931 00:36:58,000 --> 00:36:59,070 - Like hate. 932 00:36:59,080 --> 00:36:59,800 - Hate? 933 00:36:59,800 --> 00:37:00,120 - Hate? 934 00:37:00,140 --> 00:37:01,080 Me, why? 935 00:37:02,160 --> 00:37:03,512 I get my job, didn't I? 936 00:37:03,512 --> 00:37:04,130 I get my job, didn't I? 937 00:37:05,160 --> 00:37:07,225 He'd know me because I was a G.I. 938 00:37:07,225 --> 00:37:08,180 He'd know me because I was a G.I. 939 00:37:08,200 --> 00:37:10,060 An enemy of his country, but that happened 940 00:37:10,080 --> 00:37:10,937 long before he was born. 941 00:37:10,937 --> 00:37:12,110 long before he was born. 942 00:37:12,130 --> 00:37:14,100 - Not much before. 943 00:37:14,120 --> 00:37:14,649 [train tracks bell ringing] 944 00:37:14,649 --> 00:37:18,030 [train tracks bell ringing] 945 00:37:29,210 --> 00:37:29,497 Here, open that up, go on, take a look. 946 00:37:29,497 --> 00:37:33,160 Here, open that up, go on, take a look. 947 00:37:33,170 --> 00:37:33,209 It's a picture, right there. 948 00:37:33,209 --> 00:37:35,040 It's a picture, right there. 949 00:37:35,060 --> 00:37:36,110 Right behind my wife's picture. 950 00:37:36,120 --> 00:37:36,921 Take it easy, it's falling to pieces. 951 00:37:36,921 --> 00:37:38,020 Take it easy, it's falling to pieces. 952 00:37:38,040 --> 00:37:39,200 That one right there. 953 00:37:42,210 --> 00:37:44,345 You think that girl looks like my wife? 954 00:37:44,345 --> 00:37:46,130 You think that girl looks like my wife? 955 00:37:46,150 --> 00:37:48,057 - There's some resemblance. 956 00:37:48,057 --> 00:37:49,090 - There's some resemblance. 957 00:37:49,110 --> 00:37:50,060 - Yeah. 958 00:37:51,180 --> 00:37:51,769 But you can't make somebody into somebody else, can ya? 959 00:37:51,769 --> 00:37:55,220 But you can't make somebody into somebody else, can ya? 960 00:37:57,150 --> 00:37:59,193 Boy, I'm a case, aren't I? 961 00:37:59,193 --> 00:38:00,100 Boy, I'm a case, aren't I? 962 00:38:00,110 --> 00:38:01,150 Here I am going to see what kind of 963 00:38:01,160 --> 00:38:02,905 a mess my wife's gotten herself into 964 00:38:02,905 --> 00:38:03,030 a mess my wife's gotten herself into 965 00:38:03,040 --> 00:38:05,100 and all I can do is think of a little dead girl 966 00:38:05,110 --> 00:38:06,617 that I knew for five days in a chopped up 967 00:38:06,617 --> 00:38:07,080 that I knew for five days in a chopped up 968 00:38:07,090 --> 00:38:09,160 German village I can't even pronounce. 969 00:38:09,170 --> 00:38:10,120 Easy with that. 970 00:38:10,140 --> 00:38:10,329 Take it easy. 971 00:38:10,329 --> 00:38:11,160 Take it easy. 972 00:38:12,170 --> 00:38:14,020 - Easy? 973 00:38:14,041 --> 00:38:17,070 It's only a picture, Mr. Vincent, what about the girl? 974 00:38:17,090 --> 00:38:17,753 - You forget about the girl. 975 00:38:17,753 --> 00:38:19,070 - You forget about the girl. 976 00:38:19,090 --> 00:38:21,210 - You just said a moment ago she's all you can think about. 977 00:38:21,220 --> 00:38:21,465 You married Norma because she reminded you of her. 978 00:38:21,465 --> 00:38:25,130 You married Norma because she reminded you of her. 979 00:38:25,140 --> 00:38:25,177 - What are you, some kind of a 980 00:38:25,177 --> 00:38:26,190 - What are you, some kind of a 981 00:38:26,210 --> 00:38:28,110 district attorney or somethin', kid? 982 00:38:28,130 --> 00:38:28,889 - No, I'm just one of those two bit amateur psychologists 983 00:38:28,889 --> 00:38:31,190 - No, I'm just one of those two bit amateur psychologists 984 00:38:31,210 --> 00:38:32,601 who thinks that mainly what you're suffering from is guilt. 985 00:38:32,601 --> 00:38:34,110 who thinks that mainly what you're suffering from is guilt. 986 00:38:34,130 --> 00:38:35,120 - Take it easy. 987 00:38:35,140 --> 00:38:36,090 - Guilt? 988 00:38:37,140 --> 00:38:40,026 You know, I looked for 18 years for that girl. 989 00:38:40,026 --> 00:38:40,110 You know, I looked for 18 years for that girl. 990 00:38:40,120 --> 00:38:43,170 I got a file in my office that weighs a ton. 991 00:38:43,190 --> 00:38:43,738 I got enough cables to paper a room. 992 00:38:43,738 --> 00:38:46,000 I got enough cables to paper a room. 993 00:38:46,010 --> 00:38:47,040 - That's great. 994 00:38:47,060 --> 00:38:47,450 You make it sound like a business deal. 995 00:38:47,450 --> 00:38:48,230 You make it sound like a business deal. 996 00:38:49,010 --> 00:38:50,090 If she was so important to you, 997 00:38:50,110 --> 00:38:51,162 why didn't you go to that little chopped up 998 00:38:51,162 --> 00:38:52,060 why didn't you go to that little chopped up 999 00:38:52,080 --> 00:38:54,120 German village and find her yourself? 1000 00:38:54,130 --> 00:38:54,874 - Well that's exactly what I did 1001 00:38:54,874 --> 00:38:56,010 - Well that's exactly what I did 1002 00:38:56,030 --> 00:38:58,586 as soon as the war was over, but she was gone. 1003 00:38:58,586 --> 00:38:59,160 as soon as the war was over, but she was gone. 1004 00:38:59,180 --> 00:39:01,110 And all I got was doors slammed in my face 1005 00:39:01,130 --> 00:39:02,298 and shutters closed with a bang, 1006 00:39:02,298 --> 00:39:03,000 and shutters closed with a bang, 1007 00:39:03,020 --> 00:39:06,010 like I was still in uniform with a carping in my hand. 1008 00:39:06,010 --> 00:39:06,040 like I was still in uniform with a carping in my hand. 1009 00:39:06,060 --> 00:39:09,050 And her house was empty, boarded up. 1010 00:39:12,030 --> 00:39:13,434 But six weeks ago, I got a call from 1011 00:39:13,434 --> 00:39:14,090 But six weeks ago, I got a call from 1012 00:39:14,110 --> 00:39:17,146 International Red Cross from West Germany. 1013 00:39:17,146 --> 00:39:17,220 International Red Cross from West Germany. 1014 00:39:19,080 --> 00:39:20,858 I was on the phone, while the overseas operators 1015 00:39:20,858 --> 00:39:22,060 I was on the phone, while the overseas operators 1016 00:39:22,080 --> 00:39:24,570 talked in three languages and then some guy, 1017 00:39:24,570 --> 00:39:25,090 talked in three languages and then some guy, 1018 00:39:25,100 --> 00:39:28,090 I'll never forget his voice. 1019 00:39:28,100 --> 00:39:28,282 He squeaked, like he was a violin with a busted string 1020 00:39:28,282 --> 00:39:31,994 He squeaked, like he was a violin with a busted string 1021 00:39:31,994 --> 00:39:32,060 He squeaked, like he was a violin with a busted string 1022 00:39:32,070 --> 00:39:34,100 and he had an accent right out of the Katzenjammer Kids 1023 00:39:34,120 --> 00:39:35,706 but he had all the dope, from A to Z. 1024 00:39:35,706 --> 00:39:37,140 but he had all the dope, from A to Z. 1025 00:39:37,150 --> 00:39:39,230 Name of the cemetery, number of the grave, 1026 00:39:40,010 --> 00:39:42,220 what was written on the gravestone. 1027 00:39:44,010 --> 00:39:45,090 What could they write on a gravestone 1028 00:39:45,110 --> 00:39:46,842 for a kid that was dead at 20? 1029 00:39:46,842 --> 00:39:47,220 for a kid that was dead at 20? 1030 00:39:50,080 --> 00:39:50,554 I don't remember to this day putting the phone down. 1031 00:39:50,554 --> 00:39:54,000 I don't remember to this day putting the phone down. 1032 00:39:54,010 --> 00:39:54,266 I wonder how long he talked before he realized 1033 00:39:54,266 --> 00:39:56,000 I wonder how long he talked before he realized 1034 00:39:56,010 --> 00:39:57,978 there was nobody at the other end. 1035 00:39:57,978 --> 00:39:58,210 there was nobody at the other end. 1036 00:40:00,020 --> 00:40:01,230 Then I bought a bottle. 1037 00:40:03,150 --> 00:40:05,100 And I went down on a cliff by the sea 1038 00:40:05,120 --> 00:40:05,403 and I killed a bottle and then I threw it 1039 00:40:05,403 --> 00:40:06,210 and I killed a bottle and then I threw it 1040 00:40:06,220 --> 00:40:09,115 as far as I could, and then I yelled. 1041 00:40:09,115 --> 00:40:09,230 as far as I could, and then I yelled. 1042 00:40:13,030 --> 00:40:16,040 I don't know what, but I just yelled. 1043 00:40:17,150 --> 00:40:20,190 And then I lost my balance and I fell. 1044 00:40:22,000 --> 00:40:23,963 And I remember thinking is, 1045 00:40:23,963 --> 00:40:24,200 And I remember thinking is, 1046 00:40:24,210 --> 00:40:27,180 as I was falling, "please, God, you can 1047 00:40:27,200 --> 00:40:27,675 "forget the wings and the harp. 1048 00:40:27,675 --> 00:40:30,090 "forget the wings and the harp. 1049 00:40:31,210 --> 00:40:31,387 "Just have Lisa waiting there for me." 1050 00:40:31,387 --> 00:40:34,130 "Just have Lisa waiting there for me." 1051 00:40:34,150 --> 00:40:35,099 [train tracks bell ringing] 1052 00:40:35,099 --> 00:40:36,130 [train tracks bell ringing] 1053 00:40:36,140 --> 00:40:38,811 And when I came to, I was looking at an old man. 1054 00:40:38,811 --> 00:40:40,140 And when I came to, I was looking at an old man. 1055 00:40:41,200 --> 00:40:42,523 He'd been fishing down in the beach. 1056 00:40:42,523 --> 00:40:44,140 He'd been fishing down in the beach. 1057 00:40:55,030 --> 00:40:57,371 Well what are you waiting for, go on. 1058 00:40:57,371 --> 00:40:58,040 Well what are you waiting for, go on. 1059 00:40:58,050 --> 00:41:00,160 [slow orchestral music] 1060 00:41:00,170 --> 00:41:01,083 Go on! 1061 00:41:01,083 --> 00:41:01,120 Go on! 1062 00:41:08,110 --> 00:41:08,507 [slow, tense orchestral music] 1063 00:41:08,507 --> 00:41:12,090 [slow, tense orchestral music] 1064 00:41:15,020 --> 00:41:15,931 - That's the last of it. 1065 00:41:15,931 --> 00:41:17,020 - That's the last of it. 1066 00:41:22,000 --> 00:41:23,355 And I don't feel any better at all. 1067 00:41:23,355 --> 00:41:24,110 And I don't feel any better at all. 1068 00:41:24,130 --> 00:41:27,030 [chuckling] 1069 00:41:27,050 --> 00:41:27,067 So it's home to papa, huh, sonny boy? 1070 00:41:27,067 --> 00:41:30,060 So it's home to papa, huh, sonny boy? 1071 00:41:31,110 --> 00:41:34,080 What are you doin' over there, huh? 1072 00:41:36,140 --> 00:41:38,090 You know what you are? 1073 00:41:40,020 --> 00:41:41,090 You are a spook. 1074 00:41:43,010 --> 00:41:45,628 You go out and buy us a nice bottle of happy juice, 1075 00:41:45,628 --> 00:41:46,180 You go out and buy us a nice bottle of happy juice, 1076 00:41:46,200 --> 00:41:49,340 and you let me drink it all by my lonesome. 1077 00:41:49,340 --> 00:41:50,170 and you let me drink it all by my lonesome. 1078 00:41:50,180 --> 00:41:52,060 You don't say boo, 1079 00:41:53,170 --> 00:41:56,764 you don't try to make a pass so I can slap you down. 1080 00:41:56,764 --> 00:41:57,070 you don't try to make a pass so I can slap you down. 1081 00:41:58,170 --> 00:42:00,220 You are definitely a spook. 1082 00:42:03,070 --> 00:42:04,188 [slow, tense orchestral music] 1083 00:42:04,188 --> 00:42:07,040 [slow, tense orchestral music] 1084 00:42:38,000 --> 00:42:39,160 - Poor little Norma. 1085 00:42:40,190 --> 00:42:41,308 [slow, tense orchestral music] 1086 00:42:41,308 --> 00:42:44,160 [slow, tense orchestral music] 1087 00:42:56,080 --> 00:42:56,156 - Don't go. 1088 00:42:56,156 --> 00:42:57,050 - Don't go. 1089 00:42:59,120 --> 00:42:59,868 Vincent, please, huh? 1090 00:42:59,868 --> 00:43:01,050 Vincent, please, huh? 1091 00:43:04,170 --> 00:43:07,020 - Mr. Vincent, he's your son. 1092 00:43:10,030 --> 00:43:11,005 He's your son. 1093 00:43:11,005 --> 00:43:11,060 He's your son. 1094 00:43:12,150 --> 00:43:14,717 [slow orchestral music] 1095 00:43:14,717 --> 00:43:15,220 [slow orchestral music] 1096 00:43:28,150 --> 00:43:29,565 [slow, tense orchestral music] 1097 00:43:29,565 --> 00:43:32,120 [slow, tense orchestral music] 1098 00:43:47,010 --> 00:43:48,125 - What took you so long? 1099 00:43:48,125 --> 00:43:49,010 - What took you so long? 1100 00:43:51,130 --> 00:43:51,837 - Who are you? 1101 00:43:51,837 --> 00:43:52,170 - Who are you? 1102 00:43:54,170 --> 00:43:55,549 - You know who I am. 1103 00:43:55,549 --> 00:43:56,090 - You know who I am. 1104 00:44:00,140 --> 00:44:01,200 - Ralph. 1105 00:44:01,220 --> 00:44:02,973 I swear, nothin' happened. 1106 00:44:02,973 --> 00:44:04,010 I swear, nothin' happened. 1107 00:44:05,110 --> 00:44:06,685 [slow, tense orchestral music] 1108 00:44:06,685 --> 00:44:09,080 [slow, tense orchestral music] 1109 00:44:31,060 --> 00:44:32,670 You know nothin' happened. 1110 00:44:32,670 --> 00:44:33,100 You know nothin' happened. 1111 00:44:34,080 --> 00:44:35,030 Ralph! 1112 00:44:36,140 --> 00:44:36,382 Ralph! 1113 00:44:36,382 --> 00:44:37,100 Ralph! 1114 00:44:40,100 --> 00:44:41,090 - Why didn't you do him a favor 1115 00:44:41,110 --> 00:44:42,230 and use the gun on him instead? 1116 00:44:43,010 --> 00:44:43,806 - Eric. 1117 00:44:43,806 --> 00:44:44,030 - Eric. 1118 00:44:44,050 --> 00:44:46,070 Go tell him, go tell him. 1119 00:44:47,070 --> 00:44:47,518 - What are you? 1120 00:44:47,518 --> 00:44:48,120 - What are you? 1121 00:44:49,110 --> 00:44:50,220 - My father's son. 1122 00:44:53,230 --> 00:44:54,942 - No. 1123 00:44:54,942 --> 00:44:55,050 - No. 1124 00:44:55,070 --> 00:44:56,020 No. 1125 00:44:57,070 --> 00:44:58,170 - He tore the world apart for 18 years 1126 00:44:58,190 --> 00:44:58,654 trying find your mother. 1127 00:44:58,654 --> 00:45:00,020 trying find your mother. 1128 00:45:00,030 --> 00:45:01,130 - Why? 1129 00:45:01,150 --> 00:45:02,366 So she would forgive him so he could go to heaven. 1130 00:45:02,366 --> 00:45:03,060 So she would forgive him so he could go to heaven. 1131 00:45:03,070 --> 00:45:05,100 - Forgive him for what? 1132 00:45:05,110 --> 00:45:06,078 They gave each other more love in five days 1133 00:45:06,078 --> 00:45:07,020 They gave each other more love in five days 1134 00:45:07,040 --> 00:45:09,030 than most people know in a whole lifetime. 1135 00:45:09,050 --> 00:45:09,790 - He knew her for less than an hour. 1136 00:45:09,790 --> 00:45:10,140 - He knew her for less than an hour. 1137 00:45:10,150 --> 00:45:11,100 - That's not true. 1138 00:45:11,110 --> 00:45:12,220 - What do you know? 1139 00:45:12,230 --> 00:45:13,502 - The photograph you showed us when we picked you up. 1140 00:45:13,502 --> 00:45:16,110 - The photograph you showed us when we picked you up. 1141 00:45:19,050 --> 00:45:20,926 - I was told what happened by those who were there. 1142 00:45:20,926 --> 00:45:22,140 - I was told what happened by those who were there. 1143 00:45:22,160 --> 00:45:23,230 By those who knew. 1144 00:45:24,000 --> 00:45:24,190 - Such as? 1145 00:45:24,200 --> 00:45:24,638 - My uncle, my cousin. 1146 00:45:24,638 --> 00:45:26,070 - My uncle, my cousin. 1147 00:45:26,080 --> 00:45:28,210 - They lied to you so they could protect the family name. 1148 00:45:28,220 --> 00:45:28,350 How could a nice girl from a respectable family 1149 00:45:28,350 --> 00:45:31,170 How could a nice girl from a respectable family 1150 00:45:31,180 --> 00:45:32,062 fall in love with one of the invaders? 1151 00:45:32,062 --> 00:45:33,210 fall in love with one of the invaders? 1152 00:45:33,230 --> 00:45:35,150 No, they had to make it more shocking. 1153 00:45:35,170 --> 00:45:35,774 I'll bet you on a clear night you can still 1154 00:45:35,774 --> 00:45:36,220 I'll bet you on a clear night you can still 1155 00:45:37,000 --> 00:45:38,080 hear their tongues clattering. 1156 00:45:38,100 --> 00:45:39,486 All you have to do is play a little 1157 00:45:39,486 --> 00:45:40,020 All you have to do is play a little 1158 00:45:40,030 --> 00:45:42,050 something from Wagner and brush up on your schfunus 1159 00:45:42,060 --> 00:45:43,050 and you've got it made. 1160 00:45:43,060 --> 00:45:43,198 - No. 1161 00:45:43,198 --> 00:45:44,030 - No. 1162 00:45:44,050 --> 00:45:45,020 - Where did you get the picture? 1163 00:45:45,030 --> 00:45:45,220 - It doesn't do anything. 1164 00:45:45,230 --> 00:45:46,910 - Where did you get it? 1165 00:45:46,910 --> 00:45:48,010 - Where did you get it? 1166 00:45:48,030 --> 00:45:50,622 - They found it in my mother's purse when she died. 1167 00:45:50,622 --> 00:45:51,000 - They found it in my mother's purse when she died. 1168 00:45:51,020 --> 00:45:53,030 Died in a filthy little room by herself 1169 00:45:53,040 --> 00:45:54,334 giving birth to me, by herself. 1170 00:45:54,334 --> 00:45:55,160 giving birth to me, by herself. 1171 00:45:55,180 --> 00:45:57,110 - Well if she hated him, if she hated him, 1172 00:45:57,120 --> 00:45:58,046 why did she keep the picture? 1173 00:45:58,046 --> 00:45:59,210 why did she keep the picture? 1174 00:46:02,060 --> 00:46:04,050 - Because she loved him. 1175 00:46:08,010 --> 00:46:09,183 Why do you think I gave Ralph such a hard time? 1176 00:46:09,183 --> 00:46:11,180 Why do you think I gave Ralph such a hard time? 1177 00:46:11,190 --> 00:46:12,895 Why do you think I even looked at you for five seconds? 1178 00:46:12,895 --> 00:46:16,060 Why do you think I even looked at you for five seconds? 1179 00:46:16,080 --> 00:46:16,607 Because on the night we were married, 1180 00:46:16,607 --> 00:46:18,200 Because on the night we were married, 1181 00:46:18,220 --> 00:46:20,319 he made me feel like two cents. 1182 00:46:20,319 --> 00:46:21,110 he made me feel like two cents. 1183 00:46:24,060 --> 00:46:25,210 I loved him so much. 1184 00:46:26,190 --> 00:46:27,743 My heart was skippin' beats 1185 00:46:27,743 --> 00:46:29,080 My heart was skippin' beats 1186 00:46:29,090 --> 00:46:31,455 and poundin' so fast inside of me. 1187 00:46:31,455 --> 00:46:32,200 and poundin' so fast inside of me. 1188 00:46:32,210 --> 00:46:34,080 I thought I'd die. 1189 00:46:37,220 --> 00:46:38,879 Then on the most... 1190 00:46:38,879 --> 00:46:40,050 Then on the most... 1191 00:46:40,070 --> 00:46:42,591 The most beautiful night of my life, 1192 00:46:42,591 --> 00:46:43,060 The most beautiful night of my life, 1193 00:46:44,090 --> 00:46:45,180 my new husband... 1194 00:46:47,080 --> 00:46:48,220 Whispered her name. 1195 00:46:52,120 --> 00:46:53,070 Not mine. 1196 00:46:56,230 --> 00:46:57,439 Her name was Lisa 1197 00:46:57,439 --> 00:46:58,070 Her name was Lisa 1198 00:47:01,030 --> 00:47:01,151 wasn't it? 1199 00:47:01,151 --> 00:47:01,200 wasn't it? 1200 00:47:02,200 --> 00:47:04,863 [slow orchestral music] 1201 00:47:04,863 --> 00:47:06,030 [slow orchestral music] 1202 00:47:14,210 --> 00:47:15,999 [upbeat, tense orchestral music] 1203 00:47:15,999 --> 00:47:18,220 [upbeat, tense orchestral music] 1204 00:47:32,030 --> 00:47:32,230 - Ah! 1205 00:47:34,170 --> 00:47:34,560 [upbeat, tense orchestral music] 1206 00:47:34,560 --> 00:47:38,180 [upbeat, tense orchestral music] 1207 00:47:51,100 --> 00:47:53,120 [grunting] 1208 00:47:53,120 --> 00:47:53,140 [grunting] 1209 00:48:00,140 --> 00:48:00,544 [slow orchestral music] 1210 00:48:00,544 --> 00:48:03,190 [slow orchestral music] 1211 00:48:16,040 --> 00:48:18,150 - Let me through, I'm his son. 1212 00:48:19,130 --> 00:48:22,200 [slow orchestral music] 1213 00:48:39,070 --> 00:48:41,100 - He ran 'til he was dead. 1214 00:48:50,100 --> 00:48:51,050 - Father. 1215 00:48:54,130 --> 00:48:56,224 [slow orchestral music] 1216 00:48:56,224 --> 00:48:57,200 [slow orchestral music] 1217 00:49:13,170 --> 00:49:14,785 [upbeat jazzy music] 1218 00:49:14,785 --> 00:49:16,180 [upbeat jazzy music] 1219 00:50:01,130 --> 00:50:03,041 - [Narrator] This has been a Screen Gems film presentation, 1220 00:50:03,041 --> 00:50:04,040 - [Narrator] This has been a Screen Gems film presentation, 1221 00:50:04,060 --> 00:50:06,753 Herbert B. Leonard, executive producer. 1222 00:50:06,753 --> 00:50:07,100 Herbert B. Leonard, executive producer. 1223 00:50:09,175 --> 00:50:10,465 [END CREDITS] 1224 00:50:10,465 --> 00:50:11,175 [END CREDITS] 86876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.