All language subtitles for Route66 - S03E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,010 --> 00:00:10,140 [lively music] 2 00:00:39,040 --> 00:00:40,832 [moves to ceremonial music] 3 00:00:40,832 --> 00:00:42,190 [moves to ceremonial music] 4 00:02:20,170 --> 00:02:21,057 [light music] 5 00:02:21,057 --> 00:02:23,040 [light music] 6 00:02:33,000 --> 00:02:35,905 [moves to pastoral music] 7 00:02:35,905 --> 00:02:36,120 [moves to pastoral music] 8 00:02:54,110 --> 00:02:54,465 - Lake Chisholm, five minutes. 9 00:02:54,465 --> 00:02:56,220 - Lake Chisholm, five minutes. 10 00:03:07,010 --> 00:03:09,314 [moves to light music] 11 00:03:09,314 --> 00:03:10,060 [moves to light music] 12 00:03:44,030 --> 00:03:44,220 - Thanks. 13 00:04:01,130 --> 00:04:01,282 We made pretty good time today. 14 00:04:01,282 --> 00:04:03,010 We made pretty good time today. 15 00:04:03,020 --> 00:04:04,080 - Yeah. 16 00:04:04,100 --> 00:04:04,994 - Say fellas, oh excuse me, miss. 17 00:04:04,994 --> 00:04:07,160 - Say fellas, oh excuse me, miss. 18 00:04:07,180 --> 00:04:08,150 Listen, you know where a man can buy 19 00:04:08,160 --> 00:04:08,706 a pair of shoes around here? 20 00:04:08,706 --> 00:04:10,080 a pair of shoes around here? 21 00:04:10,100 --> 00:04:12,070 - Where you goin', to a weddin' or something? 22 00:04:12,090 --> 00:04:12,418 - I just came from one. 23 00:04:12,418 --> 00:04:14,180 - I just came from one. 24 00:04:14,190 --> 00:04:16,040 It's cute, isn't it? 25 00:04:16,060 --> 00:04:16,130 The well-groomed groom. 26 00:04:16,130 --> 00:04:18,140 The well-groomed groom. 27 00:04:18,160 --> 00:04:19,842 - Where'd ya leave the bride? 28 00:04:19,842 --> 00:04:21,080 - Where'd ya leave the bride? 29 00:04:21,090 --> 00:04:23,040 - I knew I forgot something. 30 00:04:23,050 --> 00:04:23,554 [laughing] 31 00:04:23,554 --> 00:04:24,130 [laughing] 32 00:04:24,150 --> 00:04:26,080 - Musta been some weddin' if you ran 33 00:04:26,090 --> 00:04:27,267 right outta your shoes. 34 00:04:27,267 --> 00:04:28,080 right outta your shoes. 35 00:04:28,090 --> 00:04:30,120 - Well, you know how it is. 36 00:04:30,130 --> 00:04:30,979 Suddenly it hit me. 37 00:04:30,979 --> 00:04:32,010 Suddenly it hit me. 38 00:04:32,020 --> 00:04:34,691 Egad, you can't send a mere boy up in a crate like that. 39 00:04:34,691 --> 00:04:36,050 Egad, you can't send a mere boy up in a crate like that. 40 00:04:39,090 --> 00:04:42,115 Uh, this is the road to Memphis, Tennessee? 41 00:04:42,115 --> 00:04:42,220 Uh, this is the road to Memphis, Tennessee? 42 00:04:42,230 --> 00:04:44,210 - Well, what's in Memphis? 43 00:04:44,230 --> 00:04:45,827 - I don't know, but I'm gonna find out. 44 00:04:45,827 --> 00:04:46,130 - I don't know, but I'm gonna find out. 45 00:04:46,150 --> 00:04:49,030 [laughing] 46 00:04:49,050 --> 00:04:49,539 - And Voltaire thought that the only adventure 47 00:04:49,539 --> 00:04:51,090 - And Voltaire thought that the only adventure 48 00:04:51,110 --> 00:04:53,251 open to the coward was matrimony. 49 00:04:53,251 --> 00:04:54,040 open to the coward was matrimony. 50 00:04:56,200 --> 00:04:56,963 - A man of letters. 51 00:04:56,963 --> 00:04:58,090 - A man of letters. 52 00:04:59,130 --> 00:05:00,675 What are you doing in this enchanted village? 53 00:05:00,675 --> 00:05:01,070 What are you doing in this enchanted village? 54 00:05:01,090 --> 00:05:02,230 - Well now, he is a college man, 55 00:05:03,010 --> 00:05:04,100 but long as he does a full day's work, 56 00:05:04,120 --> 00:05:04,387 we don't hold it against him. 57 00:05:04,387 --> 00:05:07,140 we don't hold it against him. 58 00:05:07,160 --> 00:05:08,099 - America. 59 00:05:08,099 --> 00:05:08,110 - America. 60 00:05:10,190 --> 00:05:11,811 - What country are you from? 61 00:05:11,811 --> 00:05:13,110 - What country are you from? 62 00:05:13,130 --> 00:05:15,190 - You ever hear of a wasteland called Hollywood? 63 00:05:15,210 --> 00:05:15,523 - Vaguely. 64 00:05:15,523 --> 00:05:17,060 - Vaguely. 65 00:05:17,070 --> 00:05:19,010 - That's all you need to know. 66 00:05:19,030 --> 00:05:19,235 - Well listen, I'll be seein' y'all. 67 00:05:19,235 --> 00:05:22,000 - Well listen, I'll be seein' y'all. 68 00:05:22,020 --> 00:05:22,947 - Is there a shoe store in town? 69 00:05:22,947 --> 00:05:23,130 - Is there a shoe store in town? 70 00:05:23,150 --> 00:05:26,659 I'm just about ready to start walking on my hands. 71 00:05:26,659 --> 00:05:27,070 I'm just about ready to start walking on my hands. 72 00:05:27,080 --> 00:05:29,130 - Well, there might be some work shoes 73 00:05:29,150 --> 00:05:30,371 over there by the general store. 74 00:05:30,371 --> 00:05:32,020 over there by the general store. 75 00:05:32,040 --> 00:05:34,083 If you like, I could show ya the way. 76 00:05:34,083 --> 00:05:34,140 If you like, I could show ya the way. 77 00:05:34,160 --> 00:05:35,130 - I'd like. 78 00:05:37,170 --> 00:05:37,795 - Hey. 79 00:05:37,795 --> 00:05:38,120 - Hey. 80 00:05:40,020 --> 00:05:41,507 Your bus is gonna be goin' in about two minutes, mister. 81 00:05:41,507 --> 00:05:43,020 Your bus is gonna be goin' in about two minutes, mister. 82 00:05:43,030 --> 00:05:44,180 - Hey, that's right. 83 00:05:57,120 --> 00:05:59,130 - Hey, where ya goin', mister? 84 00:05:59,150 --> 00:06:00,068 There's not another bus for three days, ya know. 85 00:06:00,068 --> 00:06:03,120 There's not another bus for three days, ya know. 86 00:06:05,030 --> 00:06:05,220 - Hmm. 87 00:06:23,020 --> 00:06:25,100 - I thought you were goin' on, to Memphis. 88 00:06:25,110 --> 00:06:26,052 - Well, as you said a moment ago, what's in Memphis? 89 00:06:26,052 --> 00:06:28,120 - Well, as you said a moment ago, what's in Memphis? 90 00:06:28,140 --> 00:06:29,764 Is there a hotel around this town, 91 00:06:29,764 --> 00:06:30,130 Is there a hotel around this town, 92 00:06:30,150 --> 00:06:32,060 or is that a foolish question? 93 00:06:32,080 --> 00:06:33,476 - There's a sort of a boardinghouse where I'm saying. 94 00:06:33,476 --> 00:06:34,210 - There's a sort of a boardinghouse where I'm saying. 95 00:06:34,230 --> 00:06:36,040 - Home cookin'? 96 00:06:36,050 --> 00:06:37,188 Spoon bread and corn pone hog jowls 97 00:06:37,188 --> 00:06:38,010 Spoon bread and corn pone hog jowls 98 00:06:38,030 --> 00:06:40,900 and hominy grits, hot ziggity dog! 99 00:06:40,900 --> 00:06:41,140 and hominy grits, hot ziggity dog! 100 00:06:41,160 --> 00:06:43,170 - We gotta get on back to work. 101 00:06:43,180 --> 00:06:44,612 Come on, Tod. 102 00:06:44,612 --> 00:06:45,090 Come on, Tod. 103 00:06:45,110 --> 00:06:46,190 - I'll ask Mrs. Phillips if she can put 104 00:06:46,210 --> 00:06:48,324 you up for a couple of days. 105 00:06:48,324 --> 00:06:49,040 you up for a couple of days. 106 00:06:51,030 --> 00:06:52,036 - Handmade, Esposito's of Beverly Hills, 107 00:06:52,036 --> 00:06:54,210 - Handmade, Esposito's of Beverly Hills, 108 00:06:54,230 --> 00:06:55,190 $85 a pair. 109 00:06:57,070 --> 00:06:59,460 Always burn your bridges in front of you. 110 00:06:59,460 --> 00:07:00,020 Always burn your bridges in front of you. 111 00:07:00,030 --> 00:07:03,080 - What is that supposed to mean? 112 00:07:03,100 --> 00:07:03,172 - We got a room we'd be right glad to let you have. 113 00:07:03,172 --> 00:07:06,884 - We got a room we'd be right glad to let you have. 114 00:07:06,884 --> 00:07:07,050 - We got a room we'd be right glad to let you have. 115 00:07:07,070 --> 00:07:08,140 I mean my folks. 116 00:07:10,090 --> 00:07:10,596 - Well, I insist on paying of course. 117 00:07:10,596 --> 00:07:12,100 - Well, I insist on paying of course. 118 00:07:12,120 --> 00:07:14,308 - Oh, you won't have to insist. 119 00:07:14,308 --> 00:07:15,080 - Oh, you won't have to insist. 120 00:07:15,090 --> 00:07:18,020 [dramatic music] 121 00:07:21,120 --> 00:07:21,732 - Easy, boy. 122 00:07:21,732 --> 00:07:22,110 - Easy, boy. 123 00:07:23,170 --> 00:07:25,060 Haven't you ever heard the saying don't judge 124 00:07:25,080 --> 00:07:25,445 a man until you've stood in his shoes? 125 00:07:25,445 --> 00:07:29,060 a man until you've stood in his shoes? 126 00:07:29,070 --> 00:07:29,157 Come on. 127 00:07:29,157 --> 00:07:30,030 Come on. 128 00:07:37,090 --> 00:07:40,110 Back in the days of 49 129 00:07:40,120 --> 00:07:40,293 Great-grandma was in her prime 130 00:07:40,293 --> 00:07:43,140 Great-grandma was in her prime 131 00:07:43,160 --> 00:07:44,005 She picked up her things and the kids right glad 132 00:07:44,005 --> 00:07:46,210 She picked up her things and the kids right glad 133 00:07:46,220 --> 00:07:47,717 And headed for the west with great-gradndad. 134 00:07:47,717 --> 00:07:51,010 And headed for the west with great-gradndad. 135 00:07:51,030 --> 00:07:51,429 Great-Granddad built a house of sod 136 00:07:51,429 --> 00:07:53,180 Great-Granddad built a house of sod 137 00:07:53,200 --> 00:07:55,141 By hustle and bustle and the grace of God 138 00:07:55,141 --> 00:07:57,000 By hustle and bustle and the grace of God 139 00:07:57,020 --> 00:07:58,853 Just as he was finishin' the roof 140 00:07:58,853 --> 00:07:59,180 Just as he was finishin' the roof 141 00:07:59,200 --> 00:08:02,565 A cyclone came and the house went poof 142 00:08:02,565 --> 00:08:03,220 A cyclone came and the house went poof 143 00:08:08,110 --> 00:08:09,989 - Well go ahead, go ahead. 144 00:08:09,989 --> 00:08:10,150 - Well go ahead, go ahead. 145 00:08:12,120 --> 00:08:13,701 Didn't mean to disturb you. 146 00:08:13,701 --> 00:08:14,160 Didn't mean to disturb you. 147 00:08:14,180 --> 00:08:16,200 A priceless musical heritage that's dying out 148 00:08:16,210 --> 00:08:17,413 a little bit every day, and nobody cares. 149 00:08:17,413 --> 00:08:20,000 a little bit every day, and nobody cares. 150 00:08:20,010 --> 00:08:21,125 By heaven, I wish I had my tape recorder with me. 151 00:08:21,125 --> 00:08:24,020 By heaven, I wish I had my tape recorder with me. 152 00:08:32,020 --> 00:08:32,261 Where did you get one of those? 153 00:08:32,261 --> 00:08:33,080 Where did you get one of those? 154 00:08:33,100 --> 00:08:35,973 - Mister, this is a general store. 155 00:08:35,973 --> 00:08:36,050 - Mister, this is a general store. 156 00:08:37,030 --> 00:08:38,090 - You take traveler's checks? 157 00:08:38,110 --> 00:08:39,685 - You sign 'em, I'll accept 'em. 158 00:08:39,685 --> 00:08:40,030 - You sign 'em, I'll accept 'em. 159 00:08:40,040 --> 00:08:41,210 - All right. 160 00:08:41,230 --> 00:08:43,397 I need a few other things. 161 00:08:43,397 --> 00:08:44,050 I need a few other things. 162 00:08:44,070 --> 00:08:45,020 Shoes. 163 00:08:50,080 --> 00:08:50,821 You got any of these with leather patches on the elbows? 164 00:08:50,821 --> 00:08:53,050 You got any of these with leather patches on the elbows? 165 00:08:53,070 --> 00:08:54,534 - Mister, these are brand new. 166 00:08:54,534 --> 00:08:56,130 - Mister, these are brand new. 167 00:08:56,140 --> 00:08:57,090 - Oh. 168 00:08:59,000 --> 00:09:01,200 [machine whirring] 169 00:09:17,030 --> 00:09:19,220 [whistle blowing] 170 00:09:43,210 --> 00:09:46,502 - That noise you hear in the background's a cotton gin. 171 00:09:46,502 --> 00:09:47,090 - That noise you hear in the background's a cotton gin. 172 00:09:47,110 --> 00:09:48,230 Gin, as in martini. 173 00:09:50,000 --> 00:09:50,214 I don't pick it, Buz, I gin it. 174 00:09:50,214 --> 00:09:52,190 I don't pick it, Buz, I gin it. 175 00:09:52,200 --> 00:09:53,926 There's nothin' to it. 176 00:09:53,926 --> 00:09:54,070 There's nothin' to it. 177 00:09:54,080 --> 00:09:55,130 A fella named Skeeter's been showin' me the ropes. 178 00:09:55,150 --> 00:09:57,050 Real bright kid, he knows more about cotton 179 00:09:57,060 --> 00:09:57,638 than a bol weevil. 180 00:09:57,638 --> 00:09:58,130 than a bol weevil. 181 00:09:58,140 --> 00:10:00,180 How they treatin' ya? 182 00:10:00,200 --> 00:10:01,350 Girls? 183 00:10:01,350 --> 00:10:02,060 Girls? 184 00:10:02,080 --> 00:10:05,062 Is that all you've got on your grubby little mind? 185 00:10:05,062 --> 00:10:05,180 Is that all you've got on your grubby little mind? 186 00:10:05,200 --> 00:10:08,100 Yeah, there's one, but she's kind of off limits. 187 00:10:08,120 --> 00:10:08,774 Listen, aren't you interested in anything else, 188 00:10:08,774 --> 00:10:10,080 Listen, aren't you interested in anything else, 189 00:10:10,100 --> 00:10:12,486 uh, opportunities for industrial expansion? 190 00:10:12,486 --> 00:10:13,030 uh, opportunities for industrial expansion? 191 00:10:13,050 --> 00:10:14,140 Ecological balance? 192 00:10:14,150 --> 00:10:16,198 Domestic political trends? 193 00:10:16,198 --> 00:10:17,000 Domestic political trends? 194 00:10:17,020 --> 00:10:18,170 [laughing] Yeah? 195 00:10:18,190 --> 00:10:19,910 You too. 196 00:10:19,910 --> 00:10:20,030 You too. 197 00:10:20,040 --> 00:10:22,190 All right, buddy, take care of yourself. 198 00:10:22,200 --> 00:10:23,623 Yeah Buz, I'll see ya soon. 199 00:10:23,623 --> 00:10:24,000 Yeah Buz, I'll see ya soon. 200 00:10:24,010 --> 00:10:24,200 Bye bye. 201 00:10:35,030 --> 00:10:35,210 - How's your buddy? 202 00:10:35,230 --> 00:10:37,220 - Well, he's bearing up. 203 00:10:38,000 --> 00:10:38,471 He's beginning to ask about girls again. 204 00:10:38,471 --> 00:10:40,120 He's beginning to ask about girls again. 205 00:10:40,140 --> 00:10:42,150 I told him the only interesting girl in town 206 00:10:42,170 --> 00:10:42,183 was already spoken for. 207 00:10:42,183 --> 00:10:44,190 was already spoken for. 208 00:10:44,210 --> 00:10:45,895 - I ain't so sure about that. 209 00:10:45,895 --> 00:10:47,070 - I ain't so sure about that. 210 00:10:51,150 --> 00:10:53,319 What is he doin' with that thing anyway? 211 00:10:53,319 --> 00:10:54,120 What is he doin' with that thing anyway? 212 00:10:54,140 --> 00:10:55,190 - I don't know. 213 00:10:55,200 --> 00:10:57,031 Maybe it's something he does for a living. 214 00:10:57,031 --> 00:10:58,120 Maybe it's something he does for a living. 215 00:10:58,130 --> 00:11:00,160 - He stopped my old grandma yesterday morning 216 00:11:00,180 --> 00:11:00,743 and tried to get her to sing him a love ballad. 217 00:11:00,743 --> 00:11:03,160 and tried to get her to sing him a love ballad. 218 00:11:03,170 --> 00:11:04,455 Now what kind of a thing is that? 219 00:11:04,455 --> 00:11:05,100 Now what kind of a thing is that? 220 00:11:05,120 --> 00:11:08,167 - Maybe he's a student of folklore or folk music. 221 00:11:08,167 --> 00:11:08,180 - Maybe he's a student of folklore or folk music. 222 00:11:08,200 --> 00:11:10,040 Might not have any value to you, 223 00:11:10,050 --> 00:11:11,879 but it might to a collector. 224 00:11:11,879 --> 00:11:12,040 but it might to a collector. 225 00:11:12,060 --> 00:11:14,140 - Comin' down here to study us dumb southern 226 00:11:14,150 --> 00:11:15,591 country yokels like some animals in a zoo. 227 00:11:15,591 --> 00:11:17,220 country yokels like some animals in a zoo. 228 00:11:18,000 --> 00:11:19,020 - What are you so touchy about? 229 00:11:19,030 --> 00:11:19,303 He hasn't done anything. 230 00:11:19,303 --> 00:11:20,210 He hasn't done anything. 231 00:11:20,230 --> 00:11:22,110 - I figured you'd see it his way. 232 00:11:22,130 --> 00:11:23,015 What are you doin' here, anyway? 233 00:11:23,015 --> 00:11:24,210 What are you doin' here, anyway? 234 00:11:24,230 --> 00:11:26,727 - Working, same as you. 235 00:11:26,727 --> 00:11:27,040 - Working, same as you. 236 00:11:27,060 --> 00:11:29,010 - No, not the same as me. 237 00:11:29,030 --> 00:11:30,439 I'm gonna live and die right here in this county, 238 00:11:30,439 --> 00:11:31,120 I'm gonna live and die right here in this county, 239 00:11:31,140 --> 00:11:33,000 and if times get tough, I can't just 240 00:11:33,020 --> 00:11:34,151 pick myself up move along. 241 00:11:34,151 --> 00:11:35,050 pick myself up move along. 242 00:11:37,130 --> 00:11:37,863 I have got roots. 243 00:11:37,863 --> 00:11:39,120 I have got roots. 244 00:11:39,130 --> 00:11:41,575 [dramatic music] 245 00:11:41,575 --> 00:11:42,070 [dramatic music] 246 00:11:53,100 --> 00:11:55,070 - [Woman On Tape] Well how 'bout White Christmas? 247 00:11:55,090 --> 00:11:56,424 - No, no, no, that's tin pan alley. 248 00:11:56,424 --> 00:11:57,110 - No, no, no, that's tin pan alley. 249 00:11:57,130 --> 00:11:58,230 I want something authentic. 250 00:11:59,010 --> 00:12:00,136 - I don't know what ya mean. 251 00:12:00,136 --> 00:12:00,160 - I don't know what ya mean. 252 00:12:00,180 --> 00:12:02,040 Um, well how about 253 00:12:04,020 --> 00:12:07,560 Hush little baby, don't say a word 254 00:12:07,560 --> 00:12:08,050 Hush little baby, don't say a word 255 00:12:09,140 --> 00:12:11,272 Mama's gonna buy you a mockingbird 256 00:12:11,272 --> 00:12:13,170 Mama's gonna buy you a mockingbird 257 00:12:15,060 --> 00:12:17,180 If that mockingbird don't sing 258 00:12:17,200 --> 00:12:18,696 - She's got a pretty voice, ain't she? 259 00:12:18,696 --> 00:12:20,100 - She's got a pretty voice, ain't she? 260 00:12:20,120 --> 00:12:21,140 - Lovely. 261 00:12:21,160 --> 00:12:22,220 Mama's gonna buy - Lovely. 262 00:12:23,000 --> 00:12:26,100 you a diamond ring 263 00:12:26,110 --> 00:12:26,120 If that diamond ring turn brass 264 00:12:26,120 --> 00:12:29,832 If that diamond ring turn brass 265 00:12:29,832 --> 00:12:30,150 If that diamond ring turn brass 266 00:12:32,050 --> 00:12:33,544 Mama's gonna buy you a looking 267 00:12:33,544 --> 00:12:36,020 Mama's gonna buy you a looking 268 00:12:36,040 --> 00:12:37,256 [upbeat guitar music] 269 00:12:37,256 --> 00:12:39,070 [upbeat guitar music] 270 00:12:42,220 --> 00:12:44,680 [children playing] 271 00:12:44,680 --> 00:12:45,200 [children playing] 272 00:13:19,170 --> 00:13:21,130 - I guess that's what they mean 273 00:13:21,140 --> 00:13:21,801 when they say you took the words right outta my mouth. 274 00:13:21,801 --> 00:13:25,040 when they say you took the words right outta my mouth. 275 00:13:25,060 --> 00:13:25,513 - How do you suppose Gershwin did his 276 00:13:25,513 --> 00:13:26,070 - How do you suppose Gershwin did his 277 00:13:26,090 --> 00:13:28,140 homework on Porgy and Bess? 278 00:13:28,150 --> 00:13:29,225 - Not with a tape recorder, and this place 279 00:13:29,225 --> 00:13:30,100 - Not with a tape recorder, and this place 280 00:13:30,110 --> 00:13:32,937 doesn't bear much resemblance to Catfish Row. 281 00:13:32,937 --> 00:13:33,170 doesn't bear much resemblance to Catfish Row. 282 00:13:33,190 --> 00:13:36,080 - That's a mistake all you young city intellectuals make 283 00:13:36,100 --> 00:13:36,649 while lookin' down your noses at plain-old country 284 00:13:36,649 --> 00:13:38,190 while lookin' down your noses at plain-old country 285 00:13:38,200 --> 00:13:40,160 folk as if they hadn't made just as much 286 00:13:40,180 --> 00:13:40,361 a contribution to American culture as-- 287 00:13:40,361 --> 00:13:42,170 a contribution to American culture as-- 288 00:13:42,190 --> 00:13:44,060 - It certainly didn't take you long 289 00:13:44,080 --> 00:13:45,170 to pick up the accent. 290 00:13:45,190 --> 00:13:47,050 - Accent? 291 00:13:47,070 --> 00:13:47,785 It's not they who are the foreigners here, 292 00:13:47,785 --> 00:13:49,040 It's not they who are the foreigners here, 293 00:13:49,060 --> 00:13:50,210 it's us, you and me. 294 00:14:01,050 --> 00:14:02,633 - Julian, these people aren't noble savages. 295 00:14:02,633 --> 00:14:03,140 - Julian, these people aren't noble savages. 296 00:14:03,160 --> 00:14:05,060 They're just plain, ordinary farmers 297 00:14:05,070 --> 00:14:06,180 who are darn glad at the end of the year 298 00:14:06,200 --> 00:14:06,345 to have a sewing machine or a television set 299 00:14:06,345 --> 00:14:08,190 to have a sewing machine or a television set 300 00:14:08,200 --> 00:14:10,057 to show for all their sweat. 301 00:14:10,057 --> 00:14:11,030 to show for all their sweat. 302 00:14:12,230 --> 00:14:13,769 - They're close to the soil, 303 00:14:13,769 --> 00:14:14,090 - They're close to the soil, 304 00:14:14,110 --> 00:14:16,010 in touch with the things that really count, 305 00:14:16,030 --> 00:14:17,481 the earth, the sun, the rain. 306 00:14:17,481 --> 00:14:18,000 the earth, the sun, the rain. 307 00:14:18,020 --> 00:14:20,110 As Jefferson said, those who labor in the earth 308 00:14:20,120 --> 00:14:21,193 are the chosen people of God, 309 00:14:21,193 --> 00:14:22,080 are the chosen people of God, 310 00:14:22,100 --> 00:14:24,905 and I'm the man that's gonna sing their song. 311 00:14:24,905 --> 00:14:26,080 and I'm the man that's gonna sing their song. 312 00:14:26,090 --> 00:14:28,617 I'm sad and I'm lonely 313 00:14:28,617 --> 00:14:29,170 I'm sad and I'm lonely 314 00:14:29,180 --> 00:14:32,329 My heart it will break 315 00:14:32,329 --> 00:14:33,010 My heart it will break 316 00:14:33,020 --> 00:14:36,041 My sweetheart loves another 317 00:14:36,041 --> 00:14:36,140 My sweetheart loves another 318 00:14:36,150 --> 00:14:39,753 Lord, I wish I was dead 319 00:14:39,753 --> 00:14:40,070 Lord, I wish I was dead 320 00:14:40,080 --> 00:14:42,130 My cheeks once were redder 321 00:14:42,150 --> 00:14:43,465 - They got their beats. 322 00:14:43,465 --> 00:14:44,110 - They got their beats. 323 00:14:46,110 --> 00:14:47,177 It's kind of crude and obvious now 324 00:14:47,177 --> 00:14:48,170 It's kind of crude and obvious now 325 00:14:48,190 --> 00:14:50,890 but still it does have an honest, primitive, 326 00:14:50,890 --> 00:14:53,020 but still it does have an honest, primitive, 327 00:14:53,040 --> 00:14:54,602 rugged American grassroots type of vitality, 328 00:14:54,602 --> 00:14:56,000 rugged American grassroots type of vitality, 329 00:14:56,020 --> 00:14:57,070 don't ya think? 330 00:14:58,120 --> 00:14:58,314 Blessed few places left in this country 331 00:14:58,314 --> 00:14:59,170 Blessed few places left in this country 332 00:14:59,180 --> 00:15:01,110 with an authentic cultural heritage 333 00:15:01,130 --> 00:15:02,026 that wasn't manufactured in some air-conditioned 334 00:15:02,026 --> 00:15:03,050 that wasn't manufactured in some air-conditioned 335 00:15:03,070 --> 00:15:05,010 rabbit warren on Sunset Boulevard, 336 00:15:05,030 --> 00:15:05,738 and that's what I'm here to capture, capish? 337 00:15:05,738 --> 00:15:08,190 and that's what I'm here to capture, capish? 338 00:15:08,210 --> 00:15:09,450 He'll hug you, he'll kiss you 339 00:15:09,450 --> 00:15:12,030 He'll hug you, he'll kiss you 340 00:15:12,050 --> 00:15:13,162 He'll tell you more lies 341 00:15:13,162 --> 00:15:15,190 He'll tell you more lies 342 00:15:15,210 --> 00:15:16,874 Than the cross-ties on the railroad 343 00:15:16,874 --> 00:15:19,070 Than the cross-ties on the railroad 344 00:15:19,080 --> 00:15:20,586 Or the stars in the sky 345 00:15:20,586 --> 00:15:23,000 Or the stars in the sky 346 00:15:23,010 --> 00:15:24,298 I'll build me a cabin 347 00:15:24,298 --> 00:15:26,120 I'll build me a cabin 348 00:15:26,130 --> 00:15:28,010 In the mountain so high 349 00:15:28,010 --> 00:15:30,080 In the mountain so high 350 00:15:30,090 --> 00:15:31,722 Where the blackbirds can't see me 351 00:15:31,722 --> 00:15:33,180 Where the blackbirds can't see me 352 00:15:33,200 --> 00:15:35,434 And hear my sad cry 353 00:15:35,434 --> 00:15:37,120 And hear my sad cry 354 00:15:37,130 --> 00:15:39,146 I'm troubled, I'm troubled, 355 00:15:39,146 --> 00:15:41,000 I'm troubled, I'm troubled, 356 00:15:41,020 --> 00:15:42,858 I'm troubled in mind 357 00:15:42,858 --> 00:15:44,180 I'm troubled in mind 358 00:15:44,190 --> 00:15:46,570 If trouble don't kill me 359 00:15:46,570 --> 00:15:48,090 If trouble don't kill me 360 00:15:48,110 --> 00:15:50,282 I'll live a long time 361 00:15:50,282 --> 00:15:51,180 I'll live a long time 362 00:16:01,130 --> 00:16:01,418 - Isn't she wonderful! 363 00:16:01,418 --> 00:16:03,080 - Isn't she wonderful! 364 00:16:06,120 --> 00:16:08,842 Folks, I've got a special treat in store for ya right now. 365 00:16:08,842 --> 00:16:10,090 Folks, I've got a special treat in store for ya right now. 366 00:16:10,110 --> 00:16:12,554 I'd like another big hand for a young talent, 367 00:16:12,554 --> 00:16:13,110 I'd like another big hand for a young talent, 368 00:16:13,130 --> 00:16:16,266 someone who grew up in your very own midst. 369 00:16:16,266 --> 00:16:17,010 someone who grew up in your very own midst. 370 00:16:17,020 --> 00:16:18,140 The one and lovely 371 00:16:20,060 --> 00:16:21,150 Miss Elva Dupree. 372 00:16:32,200 --> 00:16:34,160 Come on, don't be shy. 373 00:16:35,160 --> 00:16:38,050 Come on, come on, don't be shy. 374 00:16:43,100 --> 00:16:44,190 - What did you do that for? 375 00:16:44,210 --> 00:16:45,160 - Come on. 376 00:16:48,030 --> 00:16:49,230 Miss Elva's gonna regale us with a little song 377 00:16:50,010 --> 00:16:52,080 she learned at her mother's knee 378 00:16:52,100 --> 00:16:53,387 or some other such low joint. 379 00:16:53,387 --> 00:16:54,210 or some other such low joint. 380 00:16:54,230 --> 00:16:57,040 [laughing] 381 00:17:07,160 --> 00:17:08,235 Oh Charlie's neat and Charlie's sweet 382 00:17:08,235 --> 00:17:11,150 Oh Charlie's neat and Charlie's sweet 383 00:17:11,170 --> 00:17:11,947 And Charlie is a dandy 384 00:17:11,947 --> 00:17:15,090 And Charlie is a dandy 385 00:17:15,100 --> 00:17:15,659 Oh Charlie is a nice young man 386 00:17:15,659 --> 00:17:18,170 Oh Charlie is a nice young man 387 00:17:18,180 --> 00:17:19,371 Feeds the girls on candy 388 00:17:19,371 --> 00:17:21,220 Feeds the girls on candy 389 00:17:21,230 --> 00:17:23,083 Oh, I don't want your weevily wheat 390 00:17:23,083 --> 00:17:24,170 Oh, I don't want your weevily wheat 391 00:17:24,180 --> 00:17:26,795 And I don't want your barley 392 00:17:26,795 --> 00:17:27,100 And I don't want your barley 393 00:17:27,110 --> 00:17:30,070 It takes good flour and a half an hour 394 00:17:30,080 --> 00:17:30,507 To bake a cake for Charlie 395 00:17:30,507 --> 00:17:33,050 To bake a cake for Charlie 396 00:17:33,070 --> 00:17:34,219 Oh the higher up the cherry tree 397 00:17:34,219 --> 00:17:36,220 Oh the higher up the cherry tree 398 00:17:37,000 --> 00:17:37,931 The riper grows the berry - Is he tryin' to make 399 00:17:37,931 --> 00:17:39,100 The riper grows the berry - Is he tryin' to make 400 00:17:39,120 --> 00:17:41,070 a fool of her? 401 00:17:41,080 --> 00:17:41,643 - I don't think so. The more you kiss and hug 402 00:17:41,643 --> 00:17:43,000 - I don't think so. The more you kiss and hug 403 00:17:43,020 --> 00:17:45,355 The girls, the sooner they will marry 404 00:17:45,355 --> 00:17:46,010 The girls, the sooner they will marry 405 00:17:46,030 --> 00:17:47,130 - Well I think he's tryin' Oh I don't want your weevily 406 00:17:47,140 --> 00:17:49,050 to make fools outta all of us. Wheat and I don't want 407 00:17:49,070 --> 00:17:51,090 Your barley - Skeeter, you gonna let him 408 00:17:51,110 --> 00:17:52,160 do this to your girl? It takes good flour 409 00:17:52,180 --> 00:17:52,780 And a half an hour 410 00:17:52,780 --> 00:17:54,010 And a half an hour 411 00:17:54,020 --> 00:17:55,150 To bake a cake for Charlie - Take it easy. 412 00:17:55,170 --> 00:17:56,210 It doesn't mean anything. 413 00:17:56,220 --> 00:17:56,492 You know that. Oh the higher up 414 00:17:56,492 --> 00:17:57,160 You know that. Oh the higher up 415 00:17:57,180 --> 00:17:59,010 The cherry tree 416 00:17:59,020 --> 00:18:00,190 The riper grows the berry - Maybe it don't, 417 00:18:00,210 --> 00:18:02,100 not to people like you and him. 418 00:18:02,110 --> 00:18:03,916 The more you hug and kiss the girls 419 00:18:03,916 --> 00:18:04,190 The more you hug and kiss the girls 420 00:18:04,200 --> 00:18:07,220 The sooner they will marry 421 00:18:08,000 --> 00:18:10,080 Oh I don't want your weevily wheat 422 00:18:10,090 --> 00:18:11,340 And I don't want your barley 423 00:18:11,340 --> 00:18:13,090 And I don't want your barley 424 00:18:13,110 --> 00:18:15,052 Um, it, uh takes good flour and a half an hour 425 00:18:15,052 --> 00:18:17,110 Um, it, uh takes good flour and a half an hour 426 00:18:17,130 --> 00:18:18,764 To bake a cake for Charlie 427 00:18:18,764 --> 00:18:19,210 To bake a cake for Charlie 428 00:18:19,230 --> 00:18:20,170 That's all 429 00:18:20,190 --> 00:18:22,476 [crowd applauding] 430 00:18:22,476 --> 00:18:23,160 [crowd applauding] 431 00:18:33,120 --> 00:18:33,237 [happy music] 432 00:18:33,237 --> 00:18:33,612 [happy music] 433 00:18:33,612 --> 00:18:35,230 [happy music] 434 00:18:41,130 --> 00:18:43,170 - Julian, let me ask you something. 435 00:18:43,190 --> 00:18:44,748 - Go right ahead. 436 00:18:44,748 --> 00:18:45,000 - Go right ahead. 437 00:18:45,010 --> 00:18:48,060 The worst I can do is punch ya in the nose. 438 00:18:48,080 --> 00:18:48,460 - A little while ago, while you were up 439 00:18:48,460 --> 00:18:49,120 - A little while ago, while you were up 440 00:18:49,130 --> 00:18:50,200 on the bandstand, it looked for one minute 441 00:18:50,210 --> 00:18:52,172 like you might be making fun of these people. 442 00:18:52,172 --> 00:18:54,000 like you might be making fun of these people. 443 00:18:54,010 --> 00:18:55,884 - Tod, why, have you got any conception 444 00:18:55,884 --> 00:18:57,010 - Tod, why, have you got any conception 445 00:18:57,030 --> 00:18:59,180 of what this place means to me? 446 00:18:59,190 --> 00:18:59,596 You know about Gauguin, how he gave up everything, 447 00:18:59,596 --> 00:19:02,090 You know about Gauguin, how he gave up everything, 448 00:19:02,100 --> 00:19:03,230 everything, wife and five children. 449 00:19:04,010 --> 00:19:05,050 For what? 450 00:19:05,060 --> 00:19:07,020 For a place where he wouldn't feel stifled. 451 00:19:07,020 --> 00:19:07,150 For a place where he wouldn't feel stifled. 452 00:19:07,160 --> 00:19:10,140 The moment he saw Tahiti, he knew that this was it. 453 00:19:10,150 --> 00:19:10,732 Perhaps the one place in the entire universe 454 00:19:10,732 --> 00:19:12,070 Perhaps the one place in the entire universe 455 00:19:12,090 --> 00:19:14,444 where he could function as an artist and as a man. 456 00:19:14,444 --> 00:19:15,170 where he could function as an artist and as a man. 457 00:19:15,190 --> 00:19:18,157 - Julian, you can't pick cotton in Tahiti. 458 00:19:18,157 --> 00:19:18,220 - Julian, you can't pick cotton in Tahiti. 459 00:19:19,000 --> 00:19:20,030 - No? 460 00:19:20,040 --> 00:19:21,130 I've ordered $40 worth of music paper 461 00:19:21,150 --> 00:19:21,869 from Memphis, and I'm not budging from here 462 00:19:21,869 --> 00:19:23,230 from Memphis, and I'm not budging from here 463 00:19:24,010 --> 00:19:25,200 until I fill up every line of it. 464 00:19:25,210 --> 00:19:25,581 - With what? 465 00:19:25,581 --> 00:19:26,210 - With what? 466 00:19:28,020 --> 00:19:29,293 - Well, I hope this country's big enough 467 00:19:29,293 --> 00:19:30,020 - Well, I hope this country's big enough 468 00:19:30,040 --> 00:19:32,100 for more than one Gershwin. 469 00:19:36,210 --> 00:19:36,717 - Well let's see if we can catch a ride 470 00:19:36,717 --> 00:19:38,060 - Well let's see if we can catch a ride 471 00:19:38,070 --> 00:19:40,230 into town with some of these people. 472 00:19:41,000 --> 00:19:41,210 - What for? 473 00:19:41,230 --> 00:19:42,160 It's only a mile and a half. 474 00:19:42,180 --> 00:19:44,141 You oughta walk more. 475 00:19:44,141 --> 00:19:44,170 You oughta walk more. 476 00:19:44,190 --> 00:19:46,070 It's the best exercise there is. 477 00:19:46,080 --> 00:19:47,853 No wonder American youth are gettin' so flabby. 478 00:19:47,853 --> 00:19:49,100 No wonder American youth are gettin' so flabby. 479 00:19:49,120 --> 00:19:50,170 - Well I have a feeling there might just 480 00:19:50,190 --> 00:19:51,565 be a couple of fellas up here waiting for you. 481 00:19:51,565 --> 00:19:53,180 be a couple of fellas up here waiting for you. 482 00:19:53,200 --> 00:19:54,230 - Oh? 483 00:19:55,000 --> 00:19:55,277 - Yeah, I got the impression they wanted 484 00:19:55,277 --> 00:19:57,020 - Yeah, I got the impression they wanted 485 00:19:57,040 --> 00:19:58,989 to beat you up or something. 486 00:19:58,989 --> 00:19:59,110 to beat you up or something. 487 00:19:59,130 --> 00:20:01,020 - Me? [laughing] 488 00:20:01,040 --> 00:20:02,701 Why would anybody... 489 00:20:02,701 --> 00:20:03,120 Why would anybody... 490 00:20:03,130 --> 00:20:04,140 Oh, I get it. 491 00:20:06,020 --> 00:20:06,413 - You do? 492 00:20:06,413 --> 00:20:07,050 - You do? 493 00:20:07,060 --> 00:20:09,040 - Yeah you, it's you they're after, isn't it? 494 00:20:09,060 --> 00:20:10,125 What did you do, make eyes at one of the little 495 00:20:10,125 --> 00:20:10,140 What did you do, make eyes at one of the little 496 00:20:10,150 --> 00:20:12,150 native damsels, huh? 497 00:20:12,170 --> 00:20:13,837 - Julian-- - I'd say that's kinda 498 00:20:13,837 --> 00:20:14,010 - Julian-- - I'd say that's kinda 499 00:20:14,030 --> 00:20:15,220 surprisin' comin' from a fine, clean-cut 500 00:20:15,230 --> 00:20:17,210 young fella like yourself. 501 00:20:17,230 --> 00:20:17,549 You oughta know better. 502 00:20:17,549 --> 00:20:19,020 You oughta know better. 503 00:20:19,030 --> 00:20:20,220 These type of girls are not for you. 504 00:20:20,230 --> 00:20:21,261 - Julian, it's not me they're after. 505 00:20:21,261 --> 00:20:22,130 - Julian, it's not me they're after. 506 00:20:22,150 --> 00:20:24,010 - And now you've latched on to me because 507 00:20:24,030 --> 00:20:24,973 you think I might help to get you out of it, huh? 508 00:20:24,973 --> 00:20:25,200 you think I might help to get you out of it, huh? 509 00:20:25,210 --> 00:20:28,060 All right, all right, I'll do what I can. 510 00:20:28,080 --> 00:20:28,685 We castaways among the savages have got to 511 00:20:28,685 --> 00:20:30,040 We castaways among the savages have got to 512 00:20:30,050 --> 00:20:31,130 stick together, don't we? 513 00:20:31,150 --> 00:20:32,397 Show the flag, teach these foreign beggars 514 00:20:32,397 --> 00:20:34,020 Show the flag, teach these foreign beggars 515 00:20:34,040 --> 00:20:36,109 where we draw the line, what? 516 00:20:36,109 --> 00:20:36,130 where we draw the line, what? 517 00:20:36,140 --> 00:20:37,190 But you gotta promise me one thing. 518 00:20:37,210 --> 00:20:39,821 From now on, you keep your nose clean 519 00:20:39,821 --> 00:20:40,020 From now on, you keep your nose clean 520 00:20:40,040 --> 00:20:42,140 and no more fraternizing with the natives. 521 00:20:42,160 --> 00:20:43,533 - Julian, will you listen... 522 00:20:43,533 --> 00:20:45,150 - Julian, will you listen... 523 00:20:45,170 --> 00:20:47,246 [perilous music] 524 00:20:47,246 --> 00:20:48,110 [perilous music] 525 00:20:52,090 --> 00:20:53,110 - Now hold on a minute. 526 00:20:53,120 --> 00:20:54,070 - Naw, Naw, Come on. - Hold on. 527 00:20:54,080 --> 00:20:54,670 I'm handlin' this. 528 00:20:54,670 --> 00:20:55,190 I'm handlin' this. 529 00:20:55,200 --> 00:20:57,200 - Go on, Skeet, get him. 530 00:21:00,120 --> 00:21:02,094 - You playin' on his side now? 531 00:21:02,094 --> 00:21:02,210 - You playin' on his side now? 532 00:21:06,200 --> 00:21:08,030 - Skeeter, you're making a mistake. 533 00:21:08,050 --> 00:21:09,518 Julian didn't come here to-- [punch thudding] 534 00:21:09,518 --> 00:21:10,040 Julian didn't come here to-- [punch thudding] 535 00:21:10,050 --> 00:21:13,010 [dangerous music] 536 00:21:20,130 --> 00:21:20,654 - Come on, boy, let the police handle this. 537 00:21:20,654 --> 00:21:24,030 - Come on, boy, let the police handle this. 538 00:21:28,180 --> 00:21:31,050 [light music] 539 00:21:39,100 --> 00:21:39,214 [horn honking] 540 00:21:39,214 --> 00:21:41,230 [horn honking] 541 00:21:46,000 --> 00:21:46,638 - Mr. Roebuck, are you all right? 542 00:21:46,638 --> 00:21:47,220 - Mr. Roebuck, are you all right? 543 00:21:47,230 --> 00:21:49,100 What happened to you? 544 00:21:49,120 --> 00:21:50,350 - Oh, I guess some of your young gentlemen friends 545 00:21:50,350 --> 00:21:52,090 - Oh, I guess some of your young gentlemen friends 546 00:21:52,100 --> 00:21:54,062 didn't cotton to the idea of you and your 547 00:21:54,062 --> 00:21:54,230 didn't cotton to the idea of you and your 548 00:21:55,000 --> 00:21:57,220 good folks extended the hand of hospitality 549 00:21:57,230 --> 00:21:57,774 to a poor, friendless stranger. 550 00:21:57,774 --> 00:22:00,190 to a poor, friendless stranger. 551 00:22:00,210 --> 00:22:01,486 - What did they do to you? 552 00:22:01,486 --> 00:22:02,110 - What did they do to you? 553 00:22:02,120 --> 00:22:05,198 - Oh, we just sorta went round and round and oh. 554 00:22:05,198 --> 00:22:06,120 - Oh, we just sorta went round and round and oh. 555 00:22:08,140 --> 00:22:08,910 I guess we did each other a bit of damage all right. 556 00:22:08,910 --> 00:22:11,230 I guess we did each other a bit of damage all right. 557 00:22:12,010 --> 00:22:12,622 - Oh those no-account pack of juvenile delinquents. 558 00:22:12,622 --> 00:22:16,050 - Oh those no-account pack of juvenile delinquents. 559 00:22:20,070 --> 00:22:21,180 - Nice day, folks. 560 00:22:25,080 --> 00:22:27,070 - I've seen worse. 561 00:22:27,090 --> 00:22:27,471 [cautious music] 562 00:22:27,471 --> 00:22:30,020 [cautious music] 563 00:22:49,010 --> 00:22:49,743 - I'll freshen up a towel. 564 00:22:49,743 --> 00:22:51,050 - I'll freshen up a towel. 565 00:22:51,060 --> 00:22:53,230 [romantic music] 566 00:23:22,130 --> 00:23:23,151 - Where were ya when I needed ya? 567 00:23:23,151 --> 00:23:24,030 - Where were ya when I needed ya? 568 00:23:24,050 --> 00:23:26,080 Lying on a starched pillow with a starched 569 00:23:26,100 --> 00:23:26,863 nurse bending over ya soothing your fevered brow. 570 00:23:26,863 --> 00:23:30,000 nurse bending over ya soothing your fevered brow. 571 00:23:30,020 --> 00:23:30,575 Incidentally, I coulda used one 572 00:23:30,575 --> 00:23:31,090 Incidentally, I coulda used one 573 00:23:31,100 --> 00:23:34,010 of your nurses this afternoon. 574 00:23:34,030 --> 00:23:34,287 Oh, I'm all right, but remember that nice 575 00:23:34,287 --> 00:23:36,060 Oh, I'm all right, but remember that nice 576 00:23:36,070 --> 00:23:37,230 kid I told ya about? 577 00:23:38,190 --> 00:23:40,150 Yeah, Skeeter. 578 00:23:40,160 --> 00:23:41,711 Well he and some of his buddies, 579 00:23:41,711 --> 00:23:42,070 Well he and some of his buddies, 580 00:23:42,080 --> 00:23:45,050 horny handed sons of the soil one and all, 581 00:23:45,070 --> 00:23:45,424 beat the daylights outta me this afternoon. 582 00:23:45,424 --> 00:23:48,090 beat the daylights outta me this afternoon. 583 00:23:48,110 --> 00:23:49,110 Who said I was fighting? 584 00:23:49,136 --> 00:23:50,090 They did all the fighting. 585 00:23:50,110 --> 00:23:52,848 I didn't have to lift a finger. 586 00:23:52,848 --> 00:23:53,010 I didn't have to lift a finger. 587 00:23:53,030 --> 00:23:55,150 Yeah, you guessed it, but the trouble is 588 00:23:55,170 --> 00:23:56,560 I'm not even interested in the girl. 589 00:23:56,560 --> 00:23:57,090 I'm not even interested in the girl. 590 00:23:57,100 --> 00:24:00,272 I was protecting a fellow American in distress. 591 00:24:00,272 --> 00:24:01,220 I was protecting a fellow American in distress. 592 00:24:02,000 --> 00:24:03,984 Look, you wanna call me Dr. Schweitzer, 593 00:24:03,984 --> 00:24:04,060 Look, you wanna call me Dr. Schweitzer, 594 00:24:04,080 --> 00:24:06,100 don't do it on my nickel. 595 00:24:10,050 --> 00:24:11,408 Well, Monsieur Gauguin just walked in. 596 00:24:11,408 --> 00:24:13,080 Well, Monsieur Gauguin just walked in. 597 00:24:14,160 --> 00:24:15,120 I'll talk to ya later. 598 00:24:15,120 --> 00:24:16,110 I'll talk to ya later. 599 00:24:19,030 --> 00:24:19,220 - Hi. 600 00:24:23,140 --> 00:24:24,090 - Hi. 601 00:24:32,150 --> 00:24:33,680 - My professor at Julliard wanted me 602 00:24:33,680 --> 00:24:34,020 - My professor at Julliard wanted me 603 00:24:34,030 --> 00:24:36,020 to be a concert pianist. 604 00:24:37,230 --> 00:24:37,392 Then, along came Hollywood, that happy hunting ground 605 00:24:37,392 --> 00:24:40,110 Then, along came Hollywood, that happy hunting ground 606 00:24:40,130 --> 00:24:41,104 where young artists go to die, where everything 607 00:24:41,104 --> 00:24:42,190 where young artists go to die, where everything 608 00:24:42,210 --> 00:24:44,816 comes too easy, art, love, money, even death. 609 00:24:44,816 --> 00:24:46,150 comes too easy, art, love, money, even death. 610 00:24:48,120 --> 00:24:48,528 Um, are you very angry with me? 611 00:24:48,528 --> 00:24:51,010 Um, are you very angry with me? 612 00:24:53,000 --> 00:24:54,070 - Forget it. 613 00:24:54,080 --> 00:24:55,230 If I'd been able to, I probably would've jumped 614 00:24:56,000 --> 00:24:57,220 on the truck with ya. 615 00:24:58,000 --> 00:24:59,080 - Naw, naw, you wouldn't. 616 00:24:59,090 --> 00:24:59,664 You're one of those rare ones who always stands 617 00:24:59,664 --> 00:25:00,210 You're one of those rare ones who always stands 618 00:25:00,220 --> 00:25:03,090 his ground no matter what the odds, the eternal spartan. 619 00:25:03,110 --> 00:25:03,376 Me, I'm a moon jumper from way back. 620 00:25:03,376 --> 00:25:06,060 Me, I'm a moon jumper from way back. 621 00:25:06,080 --> 00:25:07,088 One of those happy few whose life is 622 00:25:07,088 --> 00:25:07,220 One of those happy few whose life is 623 00:25:07,230 --> 00:25:10,800 one long string of vacations, only I don't 624 00:25:10,800 --> 00:25:11,040 one long string of vacations, only I don't 625 00:25:11,060 --> 00:25:13,020 go home in between. 626 00:25:13,030 --> 00:25:14,220 And the moment always comes when the walls 627 00:25:14,230 --> 00:25:14,513 start pressing in and I can't function any more, 628 00:25:14,513 --> 00:25:18,225 start pressing in and I can't function any more, 629 00:25:18,225 --> 00:25:18,230 start pressing in and I can't function any more, 630 00:25:20,110 --> 00:25:21,937 and that's when old Julian has to hit the road again. 631 00:25:21,937 --> 00:25:23,040 and that's when old Julian has to hit the road again. 632 00:25:23,060 --> 00:25:24,170 You understand that? 633 00:25:24,190 --> 00:25:25,649 - Where does the road lead? 634 00:25:25,649 --> 00:25:26,170 - Where does the road lead? 635 00:25:26,190 --> 00:25:27,140 - Where? 636 00:25:28,120 --> 00:25:29,361 Why Tahiti, of course. 637 00:25:29,361 --> 00:25:30,220 Why Tahiti, of course. 638 00:25:31,000 --> 00:25:31,190 - Julian! 639 00:25:32,230 --> 00:25:33,073 Why tell me all this? 640 00:25:33,073 --> 00:25:35,010 Why tell me all this? 641 00:25:35,020 --> 00:25:35,210 - Why? 642 00:25:37,100 --> 00:25:40,497 Because there are times when a fella needs a friend. 643 00:25:40,497 --> 00:25:41,140 Because there are times when a fella needs a friend. 644 00:25:42,210 --> 00:25:44,209 [gentle music] 645 00:25:44,209 --> 00:25:45,100 [gentle music] 646 00:26:37,170 --> 00:26:39,050 - It's funny how I had to hit you 647 00:26:39,070 --> 00:26:39,889 to get through to him. 648 00:26:39,889 --> 00:26:41,130 to get through to him. 649 00:26:41,150 --> 00:26:42,170 - Hysterical. 650 00:26:43,210 --> 00:26:43,602 - Well, Tod, I want him to cut mud outta here 651 00:26:43,602 --> 00:26:46,180 - Well, Tod, I want him to cut mud outta here 652 00:26:46,200 --> 00:26:47,314 and leave us be. 653 00:26:47,314 --> 00:26:48,040 and leave us be. 654 00:26:48,060 --> 00:26:50,110 - Skeeter, he's an artist. 655 00:26:50,130 --> 00:26:51,026 - Well what does that make him, somethin' special? 656 00:26:51,026 --> 00:26:53,070 - Well what does that make him, somethin' special? 657 00:26:53,090 --> 00:26:54,230 - He looks at a town, he sees the raw 658 00:26:55,000 --> 00:26:56,190 material for a work of art. 659 00:26:56,200 --> 00:26:58,080 Whatta we see? 660 00:26:58,100 --> 00:26:58,450 - Well I don't wanna be raw material for no man, 661 00:26:58,450 --> 00:27:00,140 - Well I don't wanna be raw material for no man, 662 00:27:00,150 --> 00:27:02,000 and my girl either. 663 00:27:02,010 --> 00:27:02,162 - He needs this place, Skeeter, don't you understand? 664 00:27:02,162 --> 00:27:03,200 - He needs this place, Skeeter, don't you understand? 665 00:27:03,210 --> 00:27:05,010 If you run him out of here, you could 666 00:27:05,030 --> 00:27:05,874 destroy what might be his life's work. 667 00:27:05,874 --> 00:27:07,160 destroy what might be his life's work. 668 00:27:07,170 --> 00:27:09,100 - Look, me and Elva have been going around 669 00:27:09,120 --> 00:27:09,586 together for 19 years, and she never even 670 00:27:09,586 --> 00:27:12,050 together for 19 years, and she never even 671 00:27:12,060 --> 00:27:13,298 looked at another fella until that clown 672 00:27:13,298 --> 00:27:14,130 looked at another fella until that clown 673 00:27:14,140 --> 00:27:16,210 stepped off the bus. 674 00:27:16,220 --> 00:27:17,010 Now you tell him for me, if he stays here, 675 00:27:17,010 --> 00:27:19,120 Now you tell him for me, if he stays here, 676 00:27:19,140 --> 00:27:20,722 it'd be like money in his pocket if he was never born. 677 00:27:20,722 --> 00:27:22,180 it'd be like money in his pocket if he was never born. 678 00:27:22,200 --> 00:27:24,434 [dramatic music] 679 00:27:24,434 --> 00:27:25,130 [dramatic music] 680 00:27:30,060 --> 00:27:31,858 Gone away for to stay a little while 681 00:27:31,858 --> 00:27:34,090 Gone away for to stay a little while 682 00:27:36,220 --> 00:27:39,282 But he's comin' back if he goes 10,000 miles 683 00:27:39,282 --> 00:27:41,010 But he's comin' back if he goes 10,000 miles 684 00:27:45,190 --> 00:27:46,706 Oh who will tie my shoes 685 00:27:46,706 --> 00:27:49,080 Oh who will tie my shoes 686 00:27:50,090 --> 00:27:50,418 And who will glove my hands 687 00:27:50,418 --> 00:27:54,040 And who will glove my hands 688 00:27:55,160 --> 00:27:57,210 And who will kiss my ruby lips 689 00:27:57,220 --> 00:27:57,842 - What do you want? 690 00:27:57,842 --> 00:27:59,120 - What do you want? 691 00:28:03,090 --> 00:28:05,266 Well it ain't no use you hangin' around. 692 00:28:05,266 --> 00:28:06,160 Well it ain't no use you hangin' around. 693 00:28:08,170 --> 00:28:08,978 I'm in love with him. 694 00:28:08,978 --> 00:28:10,100 I'm in love with him. 695 00:28:13,160 --> 00:28:15,000 So now you know. 696 00:28:17,110 --> 00:28:18,230 - I guess I never gave you much of a chance 697 00:28:19,010 --> 00:28:20,115 to find out about other men. 698 00:28:20,115 --> 00:28:21,080 to find out about other men. 699 00:28:24,010 --> 00:28:26,180 - Oh, it ain't your fault. 700 00:28:26,200 --> 00:28:27,539 You are what you are, and he is what he is. 701 00:28:27,539 --> 00:28:30,090 You are what you are, and he is what he is. 702 00:28:34,030 --> 00:28:34,963 Oh I didn't think I'd ever be able 703 00:28:34,963 --> 00:28:35,040 Oh I didn't think I'd ever be able 704 00:28:35,060 --> 00:28:37,110 to say all this to you, 705 00:28:37,120 --> 00:28:38,675 about lovin' another man and all. 706 00:28:38,675 --> 00:28:39,070 about lovin' another man and all. 707 00:28:39,090 --> 00:28:40,130 - Why not? 708 00:28:40,150 --> 00:28:42,200 I've loved ya 19 years. 709 00:28:42,220 --> 00:28:42,387 I guess you're entitled to some time off 710 00:28:42,387 --> 00:28:44,140 I guess you're entitled to some time off 711 00:28:44,160 --> 00:28:46,030 for good behavior. 712 00:28:48,130 --> 00:28:49,811 And you will glove my hands 713 00:28:49,811 --> 00:28:52,090 And you will glove my hands 714 00:28:53,210 --> 00:28:53,523 And you will kiss my ruby lips 715 00:28:53,523 --> 00:28:57,230 And you will kiss my ruby lips 716 00:28:59,000 --> 00:29:00,947 When you 717 00:29:00,947 --> 00:29:01,050 When you 718 00:29:07,140 --> 00:29:08,371 [xylophone ringing] 719 00:29:08,371 --> 00:29:10,130 [xylophone ringing] 720 00:29:16,070 --> 00:29:18,090 [knocking] 721 00:29:18,110 --> 00:29:19,507 - Not now, please. 722 00:29:19,507 --> 00:29:20,120 - Not now, please. 723 00:29:20,130 --> 00:29:22,000 [knocking] 724 00:29:22,010 --> 00:29:22,200 Please! 725 00:29:24,010 --> 00:29:26,931 - [Woman] Mr. Roebuck, I gotta talk to you. 726 00:29:26,931 --> 00:29:27,030 - [Woman] Mr. Roebuck, I gotta talk to you. 727 00:29:27,050 --> 00:29:28,150 - Right this minute? 728 00:29:28,170 --> 00:29:30,643 - [Woman] I'd be much obliged if you'd open up this door. 729 00:29:30,643 --> 00:29:32,140 - [Woman] I'd be much obliged if you'd open up this door. 730 00:29:37,140 --> 00:29:38,067 - Yes, Mrs. Dupree, what can I do for you? 731 00:29:38,067 --> 00:29:39,130 - Yes, Mrs. Dupree, what can I do for you? 732 00:29:39,150 --> 00:29:40,100 - Well... 733 00:29:41,190 --> 00:29:41,780 - Oh, I'm terribly sorry. 734 00:29:41,780 --> 00:29:44,070 - Oh, I'm terribly sorry. 735 00:29:44,080 --> 00:29:45,492 I lost track of time, as you can see. 736 00:29:45,492 --> 00:29:47,100 I lost track of time, as you can see. 737 00:29:54,080 --> 00:29:56,110 - Mr. Roebuck, I don't know how to say this, 738 00:29:56,130 --> 00:29:56,628 but I guess you better leave. 739 00:29:56,628 --> 00:29:58,220 but I guess you better leave. 740 00:30:00,050 --> 00:30:00,340 - Leave? 741 00:30:00,340 --> 00:30:01,010 - Leave? 742 00:30:02,120 --> 00:30:04,052 I can't, I couldn't possibly, look. 743 00:30:04,052 --> 00:30:05,100 I can't, I couldn't possibly, look. 744 00:30:06,210 --> 00:30:07,764 - Mr. Roebuck, that poor child's been up all night, 745 00:30:07,764 --> 00:30:10,070 - Mr. Roebuck, that poor child's been up all night, 746 00:30:10,090 --> 00:30:11,476 cryin' her eyes out. 747 00:30:11,476 --> 00:30:12,020 cryin' her eyes out. 748 00:30:12,030 --> 00:30:14,050 I don't have to tell you for who. 749 00:30:14,070 --> 00:30:15,160 - Now Mrs. Dupree, I assure you, 750 00:30:15,188 --> 00:30:17,090 I swear to you. 751 00:30:17,110 --> 00:30:18,900 - Well, I guess you didn't mean to encourage her, 752 00:30:18,900 --> 00:30:20,030 - Well, I guess you didn't mean to encourage her, 753 00:30:20,040 --> 00:30:22,030 but all I know is that child's been lyin' 754 00:30:22,040 --> 00:30:22,612 down in that room of hers like a sick calf, 755 00:30:22,612 --> 00:30:24,130 down in that room of hers like a sick calf, 756 00:30:24,150 --> 00:30:26,324 eatin' her poor little heart out for you. 757 00:30:26,324 --> 00:30:27,090 eatin' her poor little heart out for you. 758 00:30:27,110 --> 00:30:29,140 - I'm very fond of her too. 759 00:30:29,160 --> 00:30:30,036 She's been a positive joy and inspiration 760 00:30:30,036 --> 00:30:31,130 She's been a positive joy and inspiration 761 00:30:31,150 --> 00:30:33,110 to me in my work. 762 00:30:33,130 --> 00:30:33,748 - I think you better go away from here. 763 00:30:33,748 --> 00:30:35,230 - I think you better go away from here. 764 00:30:36,010 --> 00:30:37,460 - But, Mrs. Dupree, I just can't break off now. 765 00:30:37,460 --> 00:30:40,060 - But, Mrs. Dupree, I just can't break off now. 766 00:30:40,080 --> 00:30:41,172 Another six or eight weeks and for the first time 767 00:30:41,172 --> 00:30:42,080 Another six or eight weeks and for the first time 768 00:30:42,100 --> 00:30:43,230 in my life, I might have something to show, 769 00:30:44,010 --> 00:30:44,884 something I'm not ashamed of. 770 00:30:44,884 --> 00:30:46,110 something I'm not ashamed of. 771 00:30:47,160 --> 00:30:48,596 It's all because of what I found here. 772 00:30:48,596 --> 00:30:49,110 It's all because of what I found here. 773 00:30:49,130 --> 00:30:52,308 This place, these wonderful people, your daughter. 774 00:30:52,308 --> 00:30:53,160 This place, these wonderful people, your daughter. 775 00:30:54,230 --> 00:30:56,020 - They'll be a bus comin' through here 776 00:30:56,020 --> 00:30:56,040 - They'll be a bus comin' through here 777 00:30:56,050 --> 00:30:58,090 tomorrow about 11. 778 00:30:58,110 --> 00:30:59,732 Mr. Dupree and I, we want you to be on it. 779 00:30:59,732 --> 00:31:01,200 Mr. Dupree and I, we want you to be on it. 780 00:31:14,050 --> 00:31:14,581 - Mrs. Dupree, may I have the honor of 781 00:31:14,581 --> 00:31:17,100 - Mrs. Dupree, may I have the honor of 782 00:31:20,080 --> 00:31:22,005 asking for your daughter's hand in marriage? 783 00:31:22,005 --> 00:31:23,050 asking for your daughter's hand in marriage? 784 00:31:23,070 --> 00:31:25,070 [surprised music] 785 00:31:25,090 --> 00:31:25,717 - That ain't what I come in here to talk to you about. 786 00:31:25,717 --> 00:31:28,010 - That ain't what I come in here to talk to you about. 787 00:31:28,030 --> 00:31:29,230 - Will you let me ask her, please? 788 00:31:30,000 --> 00:31:31,100 In your presence. 789 00:31:36,090 --> 00:31:36,853 - Elva? 790 00:31:36,853 --> 00:31:37,130 - Elva? 791 00:31:37,140 --> 00:31:40,160 Elva, honey, come in here for a minute. 792 00:31:43,070 --> 00:31:44,277 [romantic music] 793 00:31:44,277 --> 00:31:45,050 [romantic music] 794 00:31:45,060 --> 00:31:47,180 He says he wants to marry you. 795 00:31:50,130 --> 00:31:51,090 - It's you and me. 796 00:31:51,100 --> 00:31:51,701 - How soon? 797 00:31:51,701 --> 00:31:52,080 - How soon? 798 00:31:55,000 --> 00:31:55,413 - Julian. 799 00:31:55,413 --> 00:31:56,050 - Julian. 800 00:31:56,070 --> 00:31:57,070 - Oh, just as soon as I finish my work 801 00:31:57,080 --> 00:31:59,125 so I can concentrate on it. 802 00:31:59,125 --> 00:31:59,190 so I can concentrate on it. 803 00:31:59,200 --> 00:32:01,110 - And when will that be? 804 00:32:01,120 --> 00:32:02,220 - Three or four weeks. 805 00:32:03,000 --> 00:32:05,120 A couple of months at the most. 806 00:32:05,140 --> 00:32:06,549 - Elva, that ain't no reason to forget how you was raised. 807 00:32:06,549 --> 00:32:09,170 - Elva, that ain't no reason to forget how you was raised. 808 00:32:20,100 --> 00:32:21,397 [light music] 809 00:32:21,397 --> 00:32:22,210 [light music] 810 00:32:29,170 --> 00:32:32,120 [dangerous music] 811 00:32:51,050 --> 00:32:51,094 If that lookin' glass gets broke 812 00:32:51,094 --> 00:32:54,806 If that lookin' glass gets broke 813 00:32:54,806 --> 00:32:55,080 If that lookin' glass gets broke 814 00:32:56,120 --> 00:32:58,518 Mama's gonna buy 815 00:32:58,518 --> 00:32:59,020 Mama's gonna buy 816 00:32:59,030 --> 00:33:01,140 [light music] 817 00:33:27,140 --> 00:33:28,214 - Yes, Elva, what is it? 818 00:33:28,214 --> 00:33:30,060 - Yes, Elva, what is it? 819 00:33:30,070 --> 00:33:31,926 - Well, I baked ya some cookies. 820 00:33:31,926 --> 00:33:32,230 - Well, I baked ya some cookies. 821 00:33:34,140 --> 00:33:35,638 I thought you might be hungry. 822 00:33:35,638 --> 00:33:37,010 I thought you might be hungry. 823 00:33:42,160 --> 00:33:43,062 Feel 'em, they're still warm. 824 00:33:43,062 --> 00:33:45,000 Feel 'em, they're still warm. 825 00:33:45,020 --> 00:33:46,774 [chuckling] 826 00:33:46,774 --> 00:33:47,090 [chuckling] 827 00:34:03,150 --> 00:34:05,000 Julian? 828 00:34:05,020 --> 00:34:05,334 - Yes, Elva, what is it? 829 00:34:05,334 --> 00:34:07,010 - Yes, Elva, what is it? 830 00:34:08,160 --> 00:34:09,047 You can see that Julian's very busy, can't you? 831 00:34:09,047 --> 00:34:12,130 You can see that Julian's very busy, can't you? 832 00:34:12,150 --> 00:34:12,759 - Julian, you ain't hardly talked to me all week. 833 00:34:12,759 --> 00:34:16,090 - Julian, you ain't hardly talked to me all week. 834 00:34:16,110 --> 00:34:16,471 - I told you before, the sooner I finish 835 00:34:16,471 --> 00:34:18,080 - I told you before, the sooner I finish 836 00:34:18,100 --> 00:34:20,183 my work, the sooner we'll have something to talk about. 837 00:34:20,183 --> 00:34:22,130 my work, the sooner we'll have something to talk about. 838 00:34:23,190 --> 00:34:23,895 - You're still gonna marry me, ain't you? 839 00:34:23,895 --> 00:34:25,010 - You're still gonna marry me, ain't you? 840 00:34:25,020 --> 00:34:27,010 You still love me, don't you? 841 00:34:27,030 --> 00:34:27,607 - Now Elva, you're not gonna turn out to be 842 00:34:27,607 --> 00:34:29,190 - Now Elva, you're not gonna turn out to be 843 00:34:29,210 --> 00:34:31,319 one of those nagging, sniveling, demanding 844 00:34:31,319 --> 00:34:32,060 one of those nagging, sniveling, demanding 845 00:34:32,070 --> 00:34:34,120 Hollywood wives, are you? 846 00:34:34,140 --> 00:34:35,031 - Oh honey, I swear I won't, 847 00:34:35,031 --> 00:34:37,020 - Oh honey, I swear I won't, 848 00:34:37,040 --> 00:34:38,743 as long as you just talk to me sometimes. 849 00:34:38,743 --> 00:34:40,130 as long as you just talk to me sometimes. 850 00:34:42,210 --> 00:34:42,455 You know, you said I was the right kind of a wife 851 00:34:42,455 --> 00:34:45,190 You know, you said I was the right kind of a wife 852 00:34:45,210 --> 00:34:46,167 for an artist, didn't you? 853 00:34:46,167 --> 00:34:48,090 for an artist, didn't you? 854 00:34:48,110 --> 00:34:49,080 Didn't you? 855 00:34:50,210 --> 00:34:53,591 'Cause I let you work, and I didn't carry on 856 00:34:53,591 --> 00:34:54,000 'Cause I let you work, and I didn't carry on 857 00:34:54,020 --> 00:34:57,303 like them sinful no-account girls in New York 858 00:34:57,303 --> 00:34:58,010 like them sinful no-account girls in New York 859 00:34:58,030 --> 00:35:00,170 or Hollywood, remember? 860 00:35:00,180 --> 00:35:01,015 - Yes, dear, I remember every word. 861 00:35:01,015 --> 00:35:03,140 - Yes, dear, I remember every word. 862 00:35:09,210 --> 00:35:12,040 [sad music] 863 00:35:31,200 --> 00:35:32,140 - Night. 864 00:35:34,220 --> 00:35:34,423 - Good night. 865 00:35:34,423 --> 00:35:35,230 - Good night. 866 00:35:55,130 --> 00:35:56,696 [suspenseful music] 867 00:35:56,696 --> 00:35:58,120 [suspenseful music] 868 00:36:01,060 --> 00:36:04,120 - All aboard, please, who's comin' aboard. 869 00:36:04,120 --> 00:36:04,160 - All aboard, please, who's comin' aboard. 870 00:37:08,150 --> 00:37:10,040 - You think you can make me marry your daughter 871 00:37:10,050 --> 00:37:10,937 by keeping me a prisoner here? 872 00:37:10,937 --> 00:37:12,130 by keeping me a prisoner here? 873 00:37:12,150 --> 00:37:14,649 - Ain't nobody gonna force you to marry Elva. 874 00:37:14,649 --> 00:37:16,050 - Ain't nobody gonna force you to marry Elva. 875 00:37:16,070 --> 00:37:17,130 Wouldn't let you marry my daughter 876 00:37:17,140 --> 00:37:18,361 if every hair on your head was gold. 877 00:37:18,361 --> 00:37:20,140 if every hair on your head was gold. 878 00:37:20,160 --> 00:37:22,073 - You wouldn't? 879 00:37:22,073 --> 00:37:22,140 - You wouldn't? 880 00:37:22,160 --> 00:37:23,210 What's the problem, then? 881 00:37:23,220 --> 00:37:25,785 Why wouldn't you let me get on that bus? 882 00:37:25,785 --> 00:37:26,190 Why wouldn't you let me get on that bus? 883 00:37:30,130 --> 00:37:33,080 - Get in here and sit down, honey. 884 00:37:40,050 --> 00:37:40,633 - If you left now, she'd go after you or try, anyways, 885 00:37:40,633 --> 00:37:44,090 - If you left now, she'd go after you or try, anyways, 886 00:37:45,080 --> 00:37:47,130 poor, love-sick little pup. 887 00:37:50,020 --> 00:37:51,210 But you're stayin' right here in town. 888 00:37:51,220 --> 00:37:51,769 Now you go ahead, you finish your work. 889 00:37:51,769 --> 00:37:53,140 Now you go ahead, you finish your work. 890 00:37:53,160 --> 00:37:55,481 Finish writin' your opera or whatever you call it, 891 00:37:55,481 --> 00:37:56,140 Finish writin' your opera or whatever you call it, 892 00:37:56,160 --> 00:37:59,193 makin' sport of the simple country folks around here. 893 00:37:59,193 --> 00:38:00,150 makin' sport of the simple country folks around here. 894 00:38:00,160 --> 00:38:02,905 Ain't nobody gonna make you do nothin', 895 00:38:02,905 --> 00:38:03,170 Ain't nobody gonna make you do nothin', 896 00:38:03,190 --> 00:38:06,617 except try to leave town or go near my daughter. 897 00:38:06,617 --> 00:38:07,080 except try to leave town or go near my daughter. 898 00:38:07,100 --> 00:38:09,020 - You can't keep me here against my will. 899 00:38:09,040 --> 00:38:10,200 You're insane, the whole lot of you. 900 00:38:10,220 --> 00:38:10,329 All I've gotta do is go to the police. 901 00:38:10,329 --> 00:38:12,190 All I've gotta do is go to the police. 902 00:38:12,200 --> 00:38:14,041 - Want to call him? 903 00:38:14,041 --> 00:38:14,090 - Want to call him? 904 00:38:14,110 --> 00:38:16,010 Sheriff's name is Mckee. 905 00:38:16,030 --> 00:38:17,753 He is my wife's cousin. 906 00:38:17,753 --> 00:38:18,010 He is my wife's cousin. 907 00:38:24,060 --> 00:38:25,177 Yep, I reckon you stay right here with us 908 00:38:25,177 --> 00:38:26,100 Yep, I reckon you stay right here with us 909 00:38:26,120 --> 00:38:28,140 till Elva is as sick of the sight of you 910 00:38:28,150 --> 00:38:28,889 as you seem to be of her. 911 00:38:28,889 --> 00:38:31,020 as you seem to be of her. 912 00:38:31,040 --> 00:38:32,601 [gentle music] 913 00:38:32,601 --> 00:38:33,180 [gentle music] 914 00:38:42,200 --> 00:38:43,738 - I'll have breakfast in my room at 9:30, alone. 915 00:38:43,738 --> 00:38:46,190 - I'll have breakfast in my room at 9:30, alone. 916 00:38:48,020 --> 00:38:51,162 I like my eggs sunny side up, basted 917 00:38:51,162 --> 00:38:51,190 I like my eggs sunny side up, basted 918 00:38:51,210 --> 00:38:54,874 and no hominy on the side, if you please. 919 00:38:54,874 --> 00:38:55,060 and no hominy on the side, if you please. 920 00:39:04,120 --> 00:39:05,220 Bless you, child. 921 00:39:06,220 --> 00:39:09,230 [crescendoing music] 922 00:39:13,080 --> 00:39:13,100 [gentle music] 923 00:39:13,100 --> 00:39:13,434 [gentle music] 924 00:39:13,434 --> 00:39:15,220 [gentle music] 925 00:39:59,230 --> 00:40:01,050 Hello, chicken. 926 00:40:02,080 --> 00:40:05,090 Chick, chick, chick, chick, chick. 927 00:40:05,100 --> 00:40:05,403 Your father actually thought I was tryin' 928 00:40:05,403 --> 00:40:06,190 Your father actually thought I was tryin' 929 00:40:06,210 --> 00:40:08,150 to run out on ya. 930 00:40:08,170 --> 00:40:09,115 Reckon you did too, huh? 931 00:40:09,115 --> 00:40:10,100 Reckon you did too, huh? 932 00:40:10,120 --> 00:40:11,180 Well you know what I said to myself? 933 00:40:11,190 --> 00:40:12,827 I said to myself, if a marriage can't 934 00:40:12,827 --> 00:40:13,160 I said to myself, if a marriage can't 935 00:40:13,180 --> 00:40:15,200 be based on trust, it ain't worth startin' 936 00:40:15,220 --> 00:40:16,200 up in the first place. 937 00:40:16,220 --> 00:40:16,539 - Trust? 938 00:40:16,539 --> 00:40:17,170 - Trust? 939 00:40:19,190 --> 00:40:20,251 - Just what do you think I was goin' to Memphis for? 940 00:40:20,251 --> 00:40:23,963 - Just what do you think I was goin' to Memphis for? 941 00:40:23,963 --> 00:40:24,160 - Just what do you think I was goin' to Memphis for? 942 00:40:24,170 --> 00:40:27,675 - You mean you weren't tryin' to run away? 943 00:40:27,675 --> 00:40:28,040 - You mean you weren't tryin' to run away? 944 00:40:35,130 --> 00:40:36,100 Oh, Julian. 945 00:40:38,110 --> 00:40:38,811 Oh, Julian. 946 00:40:38,811 --> 00:40:39,090 Oh, Julian. 947 00:40:41,100 --> 00:40:42,523 [laughing] 948 00:40:42,523 --> 00:40:43,060 [laughing] 949 00:40:43,070 --> 00:40:45,210 [gentle music] 950 00:41:00,180 --> 00:41:01,083 - Well, I heard you had a busy day yesterday. 951 00:41:01,083 --> 00:41:03,200 - Well, I heard you had a busy day yesterday. 952 00:41:03,210 --> 00:41:04,795 - Yeah well, you know how the hillbillies get 953 00:41:04,795 --> 00:41:06,170 - Yeah well, you know how the hillbillies get 954 00:41:06,180 --> 00:41:08,080 when they feel that the honor of their tribe 955 00:41:08,090 --> 00:41:08,507 has been impugned. 956 00:41:08,507 --> 00:41:09,160 has been impugned. 957 00:41:09,170 --> 00:41:11,160 - Oh come on, Julian, this isn't Dogpatch, 958 00:41:11,180 --> 00:41:12,219 and you're not L'il Abner. 959 00:41:12,219 --> 00:41:13,140 and you're not L'il Abner. 960 00:41:13,150 --> 00:41:15,140 - For your information, Dogpatch, Kentucky, 961 00:41:15,160 --> 00:41:15,931 and Lake Chisholm, Tennessee, both happen to belong, 962 00:41:15,931 --> 00:41:18,000 and Lake Chisholm, Tennessee, both happen to belong, 963 00:41:18,020 --> 00:41:19,643 ethnically speaking, to the Southern Appalachian Complex. 964 00:41:19,643 --> 00:41:22,020 ethnically speaking, to the Southern Appalachian Complex. 965 00:41:22,030 --> 00:41:23,355 You don't wanna believe me, ask the blushing bride. 966 00:41:23,355 --> 00:41:25,000 You don't wanna believe me, ask the blushing bride. 967 00:41:25,020 --> 00:41:25,230 Elva honey, 968 00:41:28,150 --> 00:41:29,120 will you tell this young man 969 00:41:29,130 --> 00:41:30,779 why I want to go to Memphis. 970 00:41:30,779 --> 00:41:31,180 why I want to go to Memphis. 971 00:41:38,210 --> 00:41:40,080 - Congratulations. 972 00:41:41,120 --> 00:41:41,916 - Julian says we're gonna live in Hollywood. 973 00:41:41,916 --> 00:41:43,050 - Julian says we're gonna live in Hollywood. 974 00:41:43,060 --> 00:41:45,628 Right next door to Hollywood and Vine. 975 00:41:45,628 --> 00:41:46,100 Right next door to Hollywood and Vine. 976 00:41:48,190 --> 00:41:49,340 - Uh, you run along and get lunch, huh? 977 00:41:49,340 --> 00:41:50,140 - Uh, you run along and get lunch, huh? 978 00:41:50,150 --> 00:41:52,010 He's gonna pick us up at one o'clock in the morning. 979 00:41:52,030 --> 00:41:53,052 We'll have breakfast in Memphis, 980 00:41:53,052 --> 00:41:53,130 We'll have breakfast in Memphis, 981 00:41:53,150 --> 00:41:55,050 pick out a diamond ring, come back with the marriage 982 00:41:55,070 --> 00:41:56,170 license in time for dinner. 983 00:41:56,190 --> 00:41:56,764 - All Right. 984 00:41:56,764 --> 00:41:57,180 - All Right. 985 00:41:58,190 --> 00:41:59,140 Bye. 986 00:42:06,150 --> 00:42:07,140 - You stink. 987 00:42:08,170 --> 00:42:10,090 - Tod, boy, I'm fighting for my life. 988 00:42:10,100 --> 00:42:11,160 I can't work any more. 989 00:42:11,170 --> 00:42:11,612 I'm drowning. 990 00:42:11,612 --> 00:42:12,180 I'm drowning. 991 00:42:12,200 --> 00:42:14,190 I'm crying out for help! 992 00:42:18,000 --> 00:42:19,036 Maybe I shouldn't've asked to marry her, 993 00:42:19,036 --> 00:42:19,100 Maybe I shouldn't've asked to marry her, 994 00:42:19,120 --> 00:42:22,160 but she was the only store I could find to hang on to. 995 00:42:22,180 --> 00:42:22,748 - What gives you the right to make 996 00:42:22,748 --> 00:42:23,140 - What gives you the right to make 997 00:42:23,160 --> 00:42:26,050 this girl your life preserver? 998 00:42:26,070 --> 00:42:26,460 - Well an artist has a duty to his vocation, 999 00:42:26,460 --> 00:42:27,230 - Well an artist has a duty to his vocation, 1000 00:42:28,010 --> 00:42:30,080 a duty to protect himself. 1001 00:42:30,100 --> 00:42:30,172 You don't agree? 1002 00:42:30,172 --> 00:42:31,190 You don't agree? 1003 00:42:31,210 --> 00:42:33,030 - No. 1004 00:42:33,050 --> 00:42:33,884 You wanna go through all that sweat and agony 1005 00:42:33,884 --> 00:42:35,050 You wanna go through all that sweat and agony 1006 00:42:35,070 --> 00:42:37,080 to express yourself to be an artist, 1007 00:42:37,090 --> 00:42:37,596 maybe starve like a dog, maybe make a million bucks, 1008 00:42:37,596 --> 00:42:39,120 maybe starve like a dog, maybe make a million bucks, 1009 00:42:39,130 --> 00:42:40,180 all right, that's fine. 1010 00:42:40,200 --> 00:42:41,308 You go ahead, but do it on your own time! 1011 00:42:41,308 --> 00:42:42,070 You go ahead, but do it on your own time! 1012 00:42:42,090 --> 00:42:44,190 Don't put up fake palm trees wherever ya go! 1013 00:42:44,210 --> 00:42:45,020 The world isn't Tahiti, Julian, not even on Christmas! 1014 00:42:45,020 --> 00:42:48,050 The world isn't Tahiti, Julian, not even on Christmas! 1015 00:42:48,060 --> 00:42:48,732 - The late Mr. William Faulkner would 1016 00:42:48,732 --> 00:42:49,180 - The late Mr. William Faulkner would 1017 00:42:49,200 --> 00:42:52,070 disagree with you, sir. 1018 00:42:52,090 --> 00:42:52,444 He allowed as though an artist has the right, 1019 00:42:52,444 --> 00:42:56,100 He allowed as though an artist has the right, 1020 00:42:56,110 --> 00:42:56,156 even the obligation, to be ruthless. 1021 00:42:56,156 --> 00:42:58,180 even the obligation, to be ruthless. 1022 00:42:58,200 --> 00:42:59,868 - Is that so? 1023 00:42:59,868 --> 00:43:00,090 - Is that so? 1024 00:43:00,110 --> 00:43:01,180 - I can't remember the exact language, 1025 00:43:01,190 --> 00:43:03,581 but he seemed to feel that if your grandmother 1026 00:43:03,581 --> 00:43:04,100 but he seemed to feel that if your grandmother 1027 00:43:04,110 --> 00:43:06,070 were dying and at the same moment you 1028 00:43:06,080 --> 00:43:07,293 had an inspiration for a great poem, 1029 00:43:07,293 --> 00:43:08,030 had an inspiration for a great poem, 1030 00:43:08,040 --> 00:43:09,210 it was your bound and duty to sit down 1031 00:43:09,230 --> 00:43:11,005 and write that poem. 1032 00:43:11,005 --> 00:43:11,050 and write that poem. 1033 00:43:11,070 --> 00:43:14,717 As he said, an ode on a Grecian urn is worth 1034 00:43:14,717 --> 00:43:15,050 As he said, an ode on a Grecian urn is worth 1035 00:43:15,070 --> 00:43:16,160 any number of old ladies. 1036 00:43:16,170 --> 00:43:18,160 - Not to me it isn't. 1037 00:43:18,170 --> 00:43:18,429 - Oh come on now, please, don't take it so personally. 1038 00:43:18,429 --> 00:43:22,000 - Oh come on now, please, don't take it so personally. 1039 00:43:22,010 --> 00:43:22,141 - So while the old lady is croaking in the other room 1040 00:43:22,141 --> 00:43:24,140 - So while the old lady is croaking in the other room 1041 00:43:24,160 --> 00:43:25,853 or your wife and kids are climbing a wall, 1042 00:43:25,853 --> 00:43:26,170 or your wife and kids are climbing a wall, 1043 00:43:26,180 --> 00:43:28,140 how can you be sure the blank space in front of you 1044 00:43:28,160 --> 00:43:29,565 is gonna turn out to be a great work of art? 1045 00:43:29,565 --> 00:43:30,100 is gonna turn out to be a great work of art? 1046 00:43:30,120 --> 00:43:32,110 And even if it is, one day in the life of one 1047 00:43:32,120 --> 00:43:33,277 human being is worth more to me than all 1048 00:43:33,277 --> 00:43:34,060 human being is worth more to me than all 1049 00:43:34,070 --> 00:43:36,010 of your Grecian urns! 1050 00:43:39,170 --> 00:43:40,701 - I'll be in front of the house at midnight. 1051 00:43:40,701 --> 00:43:43,200 - I'll be in front of the house at midnight. 1052 00:43:43,210 --> 00:43:44,413 - What are you gonna do when I don't show up? 1053 00:43:44,413 --> 00:43:46,160 - What are you gonna do when I don't show up? 1054 00:43:46,170 --> 00:43:48,125 - Ask for me tomorrow, you'll find me a grave man, Hamlet. 1055 00:43:48,125 --> 00:43:50,210 - Ask for me tomorrow, you'll find me a grave man, Hamlet. 1056 00:43:52,020 --> 00:43:53,160 - Julian, even if you were drowning, 1057 00:43:53,170 --> 00:43:55,130 I'm not sure I'd want to help you. 1058 00:43:55,150 --> 00:43:55,549 [laughing] 1059 00:43:55,549 --> 00:43:56,190 [laughing] 1060 00:43:56,210 --> 00:43:59,010 - Dear boy, it's not for me, but think of Elva. 1061 00:43:59,020 --> 00:43:59,261 That sweet, vulnerable, unspoiled little country girl. 1062 00:43:59,261 --> 00:44:02,030 That sweet, vulnerable, unspoiled little country girl. 1063 00:44:02,050 --> 00:44:02,973 Can you imagine how many kinds of pure hell 1064 00:44:02,973 --> 00:44:04,100 Can you imagine how many kinds of pure hell 1065 00:44:04,120 --> 00:44:06,685 it would be for her to be married to someone like me? 1066 00:44:06,685 --> 00:44:08,050 it would be for her to be married to someone like me? 1067 00:44:08,070 --> 00:44:10,110 - You know, Julian, I'm beginning to think 1068 00:44:10,130 --> 00:44:10,397 I really don't like you. 1069 00:44:10,397 --> 00:44:13,040 I really don't like you. 1070 00:44:13,060 --> 00:44:14,109 - Of course not, a type like me should be 1071 00:44:14,109 --> 00:44:15,080 - Of course not, a type like me should be 1072 00:44:15,090 --> 00:44:17,050 run outta town. 1073 00:44:17,070 --> 00:44:17,821 Well? 1074 00:44:17,821 --> 00:44:18,120 Well? 1075 00:44:18,130 --> 00:44:21,120 I appeal to your sense of civic responsibility, 1076 00:44:21,130 --> 00:44:21,533 which I'm sure is much greater than mine. 1077 00:44:21,533 --> 00:44:24,230 which I'm sure is much greater than mine. 1078 00:44:26,060 --> 00:44:28,230 - Be in front of the house at 12. 1079 00:44:29,010 --> 00:44:31,140 [gentle music] 1080 00:44:43,190 --> 00:44:43,806 - I thought she'd never get to sleep. 1081 00:44:43,806 --> 00:44:45,120 - I thought she'd never get to sleep. 1082 00:44:45,140 --> 00:44:47,518 I swear, I never saw anybody so clingin'. 1083 00:44:47,518 --> 00:44:48,090 I swear, I never saw anybody so clingin'. 1084 00:44:48,110 --> 00:44:50,220 - Maybe she loves you, did you ever think of that? 1085 00:44:51,000 --> 00:44:51,230 - Yeah, like a cat loves a mouse. 1086 00:44:51,230 --> 00:44:53,130 - Yeah, like a cat loves a mouse. 1087 00:44:53,150 --> 00:44:54,942 - You don't look much like a mouse to me. 1088 00:44:54,942 --> 00:44:56,040 - You don't look much like a mouse to me. 1089 00:44:56,050 --> 00:44:58,010 A mouse has character. 1090 00:45:21,070 --> 00:45:24,000 [dramatic music] 1091 00:45:50,230 --> 00:45:50,622 What are ya do-- 1092 00:45:50,622 --> 00:45:52,040 What are ya do-- 1093 00:45:52,060 --> 00:45:54,130 [metal clanking] 1094 00:45:54,150 --> 00:45:54,334 - Well, well, all right then. 1095 00:45:54,334 --> 00:45:56,230 - Well, well, all right then. 1096 00:45:57,000 --> 00:45:58,040 Come on! 1097 00:45:58,050 --> 00:45:59,140 [chase music] 1098 00:45:59,160 --> 00:46:00,170 - Here we go. 1099 00:46:27,020 --> 00:46:27,743 [moves to gentle music] 1100 00:46:27,743 --> 00:46:30,090 [moves to gentle music] 1101 00:46:40,130 --> 00:46:42,591 He's gone away for to stay a little while 1102 00:46:42,591 --> 00:46:44,170 He's gone away for to stay a little while 1103 00:46:47,080 --> 00:46:50,015 But he's comin' back if he goes 10,000 miles 1104 00:46:50,015 --> 00:46:51,110 But he's comin' back if he goes 10,000 miles 1105 00:46:59,200 --> 00:47:01,151 [dramatic music] 1106 00:47:01,151 --> 00:47:02,120 [dramatic music] 1107 00:47:31,040 --> 00:47:33,160 - A lotta water in that lake. 1108 00:47:33,170 --> 00:47:34,220 You don't suppose by any chance 1109 00:47:35,000 --> 00:47:37,200 he could of made it across? 1110 00:47:37,210 --> 00:47:38,272 - Who knows, but if he did, there's a body 1111 00:47:38,272 --> 00:47:40,100 - Who knows, but if he did, there's a body 1112 00:47:40,120 --> 00:47:41,984 of water somewhere in the world 1113 00:47:41,984 --> 00:47:42,050 of water somewhere in the world 1114 00:47:42,060 --> 00:47:45,150 with Julian Roebuck's name on it. 1115 00:47:45,170 --> 00:47:45,696 [gentle music] 1116 00:47:45,696 --> 00:47:48,050 [gentle music] 1117 00:47:59,150 --> 00:48:00,544 [horn honking] 1118 00:48:00,544 --> 00:48:02,020 [horn honking] 1119 00:48:27,030 --> 00:48:29,220 [surprised music] 1120 00:48:33,130 --> 00:48:33,952 [light music] 1121 00:48:33,952 --> 00:48:36,000 [light music] 1122 00:49:13,040 --> 00:49:14,785 [upbeat music] 1123 00:49:14,785 --> 00:49:15,170 [upbeat music] 1124 00:50:02,150 --> 00:50:03,041 - [Announcer] This has been a Screen Gems 1125 00:50:03,041 --> 00:50:04,020 - [Announcer] This has been a Screen Gems 1126 00:50:04,040 --> 00:50:06,753 film presentation, Herbert B. Leonard, executive producer. 1127 00:50:06,753 --> 00:50:08,070 film presentation, Herbert B. Leonard, executive producer. 1128 00:50:15,348 --> 00:50:17,348 [END CREDITS] 82205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.