Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,140 --> 00:00:03,712
[slow jazz music]
2
00:00:03,712 --> 00:00:04,090
[slow jazz music]
3
00:00:32,200 --> 00:00:33,408
[soft piano music]
4
00:00:33,408 --> 00:00:35,170
[soft piano music]
5
00:00:39,130 --> 00:00:40,832
- Beethoven?
6
00:00:40,832 --> 00:00:41,020
- Beethoven?
7
00:00:41,030 --> 00:00:44,020
Two miles from Bill Street?
8
00:00:44,040 --> 00:00:44,544
Hardly seems fittin'.
9
00:00:44,544 --> 00:00:45,220
Hardly seems fittin'.
10
00:00:47,040 --> 00:00:48,256
[blues music]
11
00:00:48,256 --> 00:00:49,150
[blues music]
12
00:00:53,030 --> 00:00:55,680
[motorcycle buzzing]
13
00:00:55,680 --> 00:00:56,040
[motorcycle buzzing]
14
00:00:58,040 --> 00:00:59,392
- Yeah, operator, Boston.
15
00:00:59,392 --> 00:01:00,130
- Yeah, operator, Boston.
16
00:01:00,150 --> 00:01:03,000
The Mercantile National Bank,
17
00:01:03,020 --> 00:01:03,104
Mr. Lattimore, three.
18
00:01:03,104 --> 00:01:05,050
Mr. Lattimore, three.
19
00:01:05,060 --> 00:01:06,816
Make sure it's three, honey?
20
00:01:06,816 --> 00:01:07,070
Make sure it's three, honey?
21
00:01:07,090 --> 00:01:10,000
Number two, he don't talk to me.
22
00:01:11,040 --> 00:01:13,150
[blues music]
23
00:01:25,010 --> 00:01:25,200
- No!
24
00:01:26,180 --> 00:01:29,089
[motorcycle buzzing]
25
00:01:29,089 --> 00:01:29,190
[motorcycle buzzing]
26
00:01:42,210 --> 00:01:43,937
[tires screeching]
27
00:01:43,937 --> 00:01:45,180
[tires screeching]
28
00:01:47,160 --> 00:01:47,649
[engine growling]
29
00:01:47,649 --> 00:01:51,020
[engine growling]
30
00:01:51,040 --> 00:01:51,361
[siren wailing]
31
00:01:51,361 --> 00:01:53,190
[siren wailing]
32
00:02:01,160 --> 00:02:02,160
That's Vicki!
33
00:02:05,020 --> 00:02:06,209
I don't seem to be
communicating with you.
34
00:02:06,209 --> 00:02:08,130
I don't seem to be
communicating with you.
35
00:02:22,010 --> 00:02:24,090
- Wrong way car
again, I presume?
36
00:02:24,100 --> 00:02:24,769
- I don't suppose I could
find the words to convince you
37
00:02:24,769 --> 00:02:26,150
- I don't suppose I could
find the words to convince you
38
00:02:26,160 --> 00:02:28,230
I've got to catch that girl.
39
00:02:31,060 --> 00:02:32,193
I don't suppose there's
an emotional corner inside
40
00:02:32,193 --> 00:02:33,200
I don't suppose there's
an emotional corner inside
41
00:02:33,220 --> 00:02:35,210
you somewhere that would
resonate with the sound
42
00:02:35,230 --> 00:02:35,905
of two hearts calling
out to each other?
43
00:02:35,905 --> 00:02:39,200
of two hearts calling
out to each other?
44
00:02:39,220 --> 00:02:39,617
Obviously, you don't
know our leader.
45
00:02:39,617 --> 00:02:42,120
Obviously, you don't
know our leader.
46
00:02:42,130 --> 00:02:43,329
110 and low, what are you
gonna do when she shifts
47
00:02:43,329 --> 00:02:44,130
110 and low, what are you
gonna do when she shifts
48
00:02:44,150 --> 00:02:47,010
into second, and what you
should do is radio ahead,
49
00:02:47,020 --> 00:02:47,041
and tell the boys to retrieve
her before sonic boom
50
00:02:47,041 --> 00:02:49,120
and tell the boys to retrieve
her before sonic boom
51
00:02:49,130 --> 00:02:50,090
hits town.
52
00:02:53,000 --> 00:02:54,465
- Says here you were
born in Rye, New York.
53
00:02:54,465 --> 00:02:56,060
- Says here you were
born in Rye, New York.
54
00:02:56,080 --> 00:02:58,010
That makes you American, right?
55
00:02:58,020 --> 00:02:58,178
- Yeah.
56
00:02:58,178 --> 00:02:59,060
- Yeah.
57
00:02:59,080 --> 00:03:01,890
- So, how come you don't
speak the language?
58
00:03:01,890 --> 00:03:02,030
- So, how come you don't
speak the language?
59
00:03:02,050 --> 00:03:04,070
- Her name is Vicki,
and she went that way
60
00:03:04,090 --> 00:03:05,602
on a motorcycle, now don't
tell me you didn't see her.
61
00:03:05,602 --> 00:03:06,210
on a motorcycle, now don't
tell me you didn't see her.
62
00:03:06,230 --> 00:03:07,220
- Okay, out.
63
00:03:09,140 --> 00:03:09,314
- Out?
64
00:03:09,314 --> 00:03:11,000
- Out?
65
00:03:11,020 --> 00:03:13,026
- You're gonna walk some
straight lines, you hope,
66
00:03:13,026 --> 00:03:13,150
- You're gonna walk some
straight lines, you hope,
67
00:03:13,160 --> 00:03:15,220
and blow up some balloons.
68
00:03:16,000 --> 00:03:16,738
[quirky orchestral music]
69
00:03:16,738 --> 00:03:19,110
[quirky orchestral music]
70
00:03:21,130 --> 00:03:23,210
Hands behind your head.
71
00:03:23,230 --> 00:03:24,162
Small steps, go
ahead, start walkin'.
72
00:03:24,162 --> 00:03:27,010
Small steps, go
ahead, start walkin'.
73
00:03:28,070 --> 00:03:30,200
[quirky music]
74
00:03:37,200 --> 00:03:39,010
[light-hearted orchestral music]
75
00:03:39,010 --> 00:03:41,220
[light-hearted orchestral music]
76
00:03:54,210 --> 00:03:56,210
- Mr. Lattimore?
77
00:03:56,230 --> 00:03:57,180
Three?
78
00:03:58,220 --> 00:04:00,160
Just checkin', Mr. Lattimore.
79
00:04:00,180 --> 00:04:01,282
I can't always tell the
difference between your voice
80
00:04:01,282 --> 00:04:02,150
I can't always tell the
difference between your voice
81
00:04:02,170 --> 00:04:03,220
and number two.
82
00:04:06,060 --> 00:04:07,180
What's that, Mr. Lattimore?
83
00:04:07,190 --> 00:04:08,160
Memphis?
84
00:04:08,180 --> 00:04:08,706
Yeah, yeah, we just pulled in.
85
00:04:08,706 --> 00:04:10,130
Yeah, yeah, we just pulled in.
86
00:04:10,150 --> 00:04:12,150
She almost shook me
east of Vicksburg,
87
00:04:12,160 --> 00:04:12,418
called one of them ferryboats
before I could get aboard,
88
00:04:12,418 --> 00:04:15,160
called one of them ferryboats
before I could get aboard,
89
00:04:15,170 --> 00:04:16,130
but I caught up to her
again on the straightaway,
90
00:04:16,130 --> 00:04:18,000
but I caught up to her
again on the straightaway,
91
00:04:18,010 --> 00:04:19,842
and nobody, but nobody
shakes Pogo Popkin.
92
00:04:19,842 --> 00:04:21,050
and nobody, but nobody
shakes Pogo Popkin.
93
00:04:21,070 --> 00:04:23,000
Right, Mr. Lattimore?
94
00:04:24,010 --> 00:04:26,030
Maybe it's the Boston accent.
95
00:04:26,050 --> 00:04:27,200
You think that's why
I have trouble tellin'
96
00:04:27,210 --> 00:04:27,267
the difference between
your voice and...
97
00:04:27,267 --> 00:04:30,180
the difference between
your voice and...
98
00:04:30,200 --> 00:04:30,979
What, Mr. Lattimore?
99
00:04:30,979 --> 00:04:32,090
What, Mr. Lattimore?
100
00:04:32,100 --> 00:04:34,170
Is she gonna see him?
101
00:04:34,180 --> 00:04:34,691
Well, she promised she'd at
least take a look at him,
102
00:04:34,691 --> 00:04:36,200
Well, she promised she'd at
least take a look at him,
103
00:04:36,220 --> 00:04:38,010
didn't she?
104
00:04:38,020 --> 00:04:38,403
And one thing I'll say for her,
105
00:04:38,403 --> 00:04:39,220
And one thing I'll say for her,
106
00:04:39,230 --> 00:04:41,180
she keeps her word
107
00:04:41,190 --> 00:04:42,115
if you can ever figure out
whatever it is she's sayin'.
108
00:04:42,115 --> 00:04:45,030
if you can ever figure out
whatever it is she's sayin'.
109
00:04:45,040 --> 00:04:45,827
Uh oh.
110
00:04:45,827 --> 00:04:46,080
Uh oh.
111
00:04:46,100 --> 00:04:48,000
She's turnin' off.
112
00:04:48,010 --> 00:04:49,020
Call ya back.
113
00:04:52,010 --> 00:04:53,251
[tires screeching]
114
00:04:53,251 --> 00:04:54,220
[tires screeching]
115
00:04:58,050 --> 00:05:00,675
[light-hearted orchestral music]
116
00:05:00,675 --> 00:05:02,050
[light-hearted orchestral music]
117
00:05:18,170 --> 00:05:19,230
- Miss Russell.
118
00:05:23,190 --> 00:05:25,080
I'll bring him out.
119
00:05:26,170 --> 00:05:26,659
- Pogo.
120
00:05:26,659 --> 00:05:27,120
- Pogo.
121
00:05:31,170 --> 00:05:34,083
Did anyone bring the
pacific to Balboa?
122
00:05:34,083 --> 00:05:35,130
Did anyone bring the
pacific to Balboa?
123
00:05:35,140 --> 00:05:37,795
- Oh, but the Cotton
Exchange strictly for men.
124
00:05:37,795 --> 00:05:38,150
- Oh, but the Cotton
Exchange strictly for men.
125
00:05:38,170 --> 00:05:40,060
No girls allowed.
126
00:05:40,070 --> 00:05:41,507
That journal'll go up
in smoke if you walk in.
127
00:05:41,507 --> 00:05:43,230
That journal'll go up
in smoke if you walk in.
128
00:05:44,010 --> 00:05:45,219
- If two strangers ever
let the walls between them
129
00:05:45,219 --> 00:05:46,080
- If two strangers ever
let the walls between them
130
00:05:46,100 --> 00:05:48,931
tumble down, let themselves
stand face to face.
131
00:05:48,931 --> 00:05:49,190
tumble down, let themselves
stand face to face.
132
00:05:49,210 --> 00:05:52,643
It's gotta happen where it
happens, how it happens,
133
00:05:52,643 --> 00:05:53,150
It's gotta happen where it
happens, how it happens,
134
00:05:53,170 --> 00:05:56,000
whether on the head of a pin,
135
00:05:56,020 --> 00:05:56,356
or in a Cotton Exchange.
136
00:05:56,356 --> 00:05:58,010
or in a Cotton Exchange.
137
00:05:59,040 --> 00:06:00,068
[quirky music]
138
00:06:00,068 --> 00:06:01,160
[quirky music]
139
00:06:08,060 --> 00:06:11,050
- Amy, what am I doin' here?
140
00:06:11,060 --> 00:06:11,204
If I had any sense,
I'd call a broker
141
00:06:11,204 --> 00:06:13,000
If I had any sense,
I'd call a broker
142
00:06:13,020 --> 00:06:14,916
and sell cotton futures.
143
00:06:14,916 --> 00:06:15,140
and sell cotton futures.
144
00:06:15,150 --> 00:06:17,170
She's gonna cause more
havoc in there than a cloud
145
00:06:17,180 --> 00:06:18,628
of boll weevils.
146
00:06:18,628 --> 00:06:19,190
of boll weevils.
147
00:06:19,210 --> 00:06:22,110
[men shouting]
148
00:06:34,030 --> 00:06:36,160
[men shouting]
149
00:06:56,000 --> 00:06:58,150
- Mr. Frank Bridenbaugh, please.
150
00:07:23,130 --> 00:07:25,100
- What I'm about to say
is in the interest of
151
00:07:25,120 --> 00:07:25,445
my public image.
152
00:07:25,445 --> 00:07:26,190
my public image.
153
00:07:28,030 --> 00:07:29,157
I am a southern gentleman,
miss, we are all
154
00:07:29,157 --> 00:07:30,040
I am a southern gentleman,
miss, we are all
155
00:07:30,060 --> 00:07:31,150
southern gentlemen.
156
00:07:31,170 --> 00:07:32,869
We are soft spoken, hospitable,
and we thank the good lord
157
00:07:32,869 --> 00:07:34,170
We are soft spoken, hospitable,
and we thank the good lord
158
00:07:34,190 --> 00:07:36,200
for stealing our ribs and
sending us back ladies
159
00:07:36,210 --> 00:07:36,581
as lovely as you,
160
00:07:36,581 --> 00:07:38,210
as lovely as you,
161
00:07:38,230 --> 00:07:40,293
but this is the Memphis
Cotton Exchange,
162
00:07:40,293 --> 00:07:42,080
but this is the Memphis
Cotton Exchange,
163
00:07:42,090 --> 00:07:44,005
and we are trying to
conduct business as usual
164
00:07:44,005 --> 00:07:45,090
and we are trying to
conduct business as usual
165
00:07:45,100 --> 00:07:47,030
in an environment
free of ladies.
166
00:07:47,050 --> 00:07:47,717
Now, if I may, please?
167
00:07:47,717 --> 00:07:49,000
Now, if I may, please?
168
00:07:50,180 --> 00:07:51,429
Hello, Vicki.
169
00:07:51,429 --> 00:07:52,100
Hello, Vicki.
170
00:07:52,120 --> 00:07:54,130
I have never seen you before.
171
00:07:54,140 --> 00:07:55,141
I do not know you.
172
00:07:55,141 --> 00:07:56,090
I do not know you.
173
00:07:56,100 --> 00:07:58,160
- How could you if I don't?
174
00:07:58,180 --> 00:07:58,853
But why should we stop
ourselves in place
175
00:07:58,853 --> 00:08:00,160
But why should we stop
ourselves in place
176
00:08:00,180 --> 00:08:02,190
when there's so
many things to be
177
00:08:02,210 --> 00:08:02,565
not only animals, but
plants and minerals?
178
00:08:02,565 --> 00:08:06,070
not only animals, but
plants and minerals?
179
00:08:06,080 --> 00:08:06,277
I've already been
most everything at
180
00:08:06,277 --> 00:08:08,070
I've already been
most everything at
181
00:08:08,110 --> 00:08:09,160
least twice around.
182
00:08:09,180 --> 00:08:09,989
It's not easy, the changes
are so abrupt you scarcely
183
00:08:09,989 --> 00:08:12,100
It's not easy, the changes
are so abrupt you scarcely
184
00:08:12,120 --> 00:08:13,701
have time to adapt.
185
00:08:13,701 --> 00:08:14,000
have time to adapt.
186
00:08:17,000 --> 00:08:17,413
If you're a gazelle, you graze,
187
00:08:17,413 --> 00:08:19,140
If you're a gazelle, you graze,
188
00:08:19,160 --> 00:08:21,125
but then suppose you're an
anaconda and have to squeeze.
189
00:08:21,125 --> 00:08:23,120
but then suppose you're an
anaconda and have to squeeze.
190
00:08:23,130 --> 00:08:24,837
It's totally difference.
191
00:08:24,837 --> 00:08:25,180
It's totally difference.
192
00:08:25,200 --> 00:08:28,140
The transitions can
be terribly tiring.
193
00:08:28,150 --> 00:08:28,549
The temptation is not to change.
194
00:08:28,549 --> 00:08:31,170
The temptation is not to change.
195
00:08:31,180 --> 00:08:32,261
Rest of boys tell you,
settle it, insist,
196
00:08:32,261 --> 00:08:34,030
Rest of boys tell you,
settle it, insist,
197
00:08:34,040 --> 00:08:35,210
surrender, it pleads,
198
00:08:38,190 --> 00:08:39,685
but being everything,
199
00:08:39,685 --> 00:08:40,110
but being everything,
200
00:08:42,070 --> 00:08:43,397
isn't that what living is?
201
00:08:43,397 --> 00:08:44,100
isn't that what living is?
202
00:08:46,080 --> 00:08:47,109
Oh, Mr. Frank Bridenbaugh,
I hope you're not
203
00:08:47,109 --> 00:08:48,080
Oh, Mr. Frank Bridenbaugh,
I hope you're not
204
00:08:48,090 --> 00:08:50,821
stuck someplace because
stuck people are dead.
205
00:08:50,821 --> 00:08:52,050
stuck someplace because
stuck people are dead.
206
00:08:53,100 --> 00:08:54,534
And then you and I,
207
00:08:54,534 --> 00:08:55,000
And then you and I,
208
00:08:56,050 --> 00:08:58,246
we'd have no hope
for each other.
209
00:08:58,246 --> 00:08:59,020
we'd have no hope
for each other.
210
00:08:59,040 --> 00:09:01,110
One time I turned into a
porpoise, and raced to catch
211
00:09:01,130 --> 00:09:01,958
halfway to Honolulu
before I became the wind
212
00:09:01,958 --> 00:09:03,200
halfway to Honolulu
before I became the wind
213
00:09:03,220 --> 00:09:05,060
in the spinnaker.
214
00:09:05,080 --> 00:09:05,670
That's not so difficult turning
from a porpoise into wind,
215
00:09:05,670 --> 00:09:08,000
That's not so difficult turning
from a porpoise into wind,
216
00:09:08,020 --> 00:09:09,382
but you just try sometime
changing from wind
217
00:09:09,382 --> 00:09:10,180
but you just try sometime
changing from wind
218
00:09:10,190 --> 00:09:13,080
into sodium phosphate.
219
00:09:13,100 --> 00:09:16,200
Even though I've been sodium
phosphate seven times,
220
00:09:16,220 --> 00:09:16,806
I still find myself acting
more like nitric acid.
221
00:09:16,806 --> 00:09:20,518
I still find myself acting
more like nitric acid.
222
00:09:20,518 --> 00:09:21,160
I still find myself acting
more like nitric acid.
223
00:09:21,180 --> 00:09:24,230
- How 'bout cotton? Have
you ever been cotton?
224
00:09:24,230 --> 00:09:25,150
- How 'bout cotton? Have
you ever been cotton?
225
00:09:25,170 --> 00:09:27,942
- That's vegetable
cellulose, isn't it?
226
00:09:27,942 --> 00:09:28,000
- That's vegetable
cellulose, isn't it?
227
00:09:28,010 --> 00:09:30,090
Yes, I've been cotton.
228
00:09:30,100 --> 00:09:31,654
- Well, then you know
how we tell when you're
229
00:09:31,654 --> 00:09:32,060
- Well, then you know
how we tell when you're
230
00:09:32,080 --> 00:09:33,110
fully matured.
231
00:09:35,100 --> 00:09:35,366
When you're cotton, I mean.
232
00:09:35,366 --> 00:09:37,140
When you're cotton, I mean.
233
00:09:39,000 --> 00:09:39,078
- You pull me apart,
234
00:09:39,078 --> 00:09:40,190
- You pull me apart,
235
00:09:40,210 --> 00:09:42,790
and if I make a crisp little
sound, I have the right
236
00:09:42,790 --> 00:09:44,070
and if I make a crisp little
sound, I have the right
237
00:09:44,090 --> 00:09:46,010
degree of spirality?
238
00:09:46,030 --> 00:09:46,210
I sing.
239
00:09:48,120 --> 00:09:49,070
Oh, yes.
240
00:09:50,180 --> 00:09:50,214
I've been cotton.
241
00:09:50,214 --> 00:09:52,200
I've been cotton.
242
00:09:52,220 --> 00:09:53,926
[romantic orchestral music]
243
00:09:53,926 --> 00:09:56,130
[romantic orchestral music]
244
00:09:59,220 --> 00:10:01,190
- I don't know about
you, Harry, but me,
245
00:10:01,210 --> 00:10:01,350
I'm gon' get on outta my cotton.
246
00:10:01,350 --> 00:10:03,150
I'm gon' get on outta my cotton.
247
00:10:03,170 --> 00:10:05,062
I may even go short, in
fact, I may sell may wheat.
248
00:10:05,062 --> 00:10:07,190
I may even go short, in
fact, I may sell may wheat.
249
00:10:07,210 --> 00:10:08,774
- They comin' out
now, Mr. Lattimore.
250
00:10:08,774 --> 00:10:10,220
- They comin' out
now, Mr. Lattimore.
251
00:10:13,020 --> 00:10:15,010
- Why do you spell
it F-R-A-N-C-K?
252
00:10:15,030 --> 00:10:16,198
What's the C for?
253
00:10:16,198 --> 00:10:17,040
What's the C for?
254
00:10:17,060 --> 00:10:19,040
- C is for cotton.
255
00:10:19,060 --> 00:10:19,910
Dad, was a romantic.
256
00:10:19,910 --> 00:10:21,010
Dad, was a romantic.
257
00:10:21,030 --> 00:10:23,090
- She looks happy.
258
00:10:23,110 --> 00:10:23,623
Bridenbaugh like Cupid
dropped bridge on him.
259
00:10:23,623 --> 00:10:26,120
Bridenbaugh like Cupid
dropped bridge on him.
260
00:10:26,140 --> 00:10:27,335
You blame him?
261
00:10:27,335 --> 00:10:28,000
You blame him?
262
00:10:28,010 --> 00:10:30,010
I guess you never figured
the Mercantile Bank of Boston
263
00:10:30,030 --> 00:10:31,047
would ever send him a
dividend like Vicki.
264
00:10:31,047 --> 00:10:32,170
would ever send him a
dividend like Vicki.
265
00:10:32,180 --> 00:10:34,759
- You know what love
is, Franck with a C?
266
00:10:34,759 --> 00:10:36,030
- You know what love
is, Franck with a C?
267
00:10:37,090 --> 00:10:38,471
- Well, I used to know
today was Wednesday,
268
00:10:38,471 --> 00:10:39,090
- Well, I used to know
today was Wednesday,
269
00:10:39,100 --> 00:10:42,060
but don't ask me
to bet on it now.
270
00:10:45,140 --> 00:10:45,895
- Yes, sir, it's goin' great.
271
00:10:45,895 --> 00:10:47,190
- Yes, sir, it's goin' great.
272
00:10:47,210 --> 00:10:49,607
I figure another day or so,
I can wrap up and head home.
273
00:10:49,607 --> 00:10:51,050
I figure another day or so,
I can wrap up and head home.
274
00:10:51,070 --> 00:10:53,090
You know, I haven't
seen my youngest yet?
275
00:10:53,110 --> 00:10:53,319
He's, what?
276
00:10:53,319 --> 00:10:54,080
He's, what?
277
00:10:57,031 --> 00:11:00,230
No, Mr. Lattimore, I'm not
hinting for more money.
278
00:11:01,000 --> 00:11:02,160
Come on, already!
279
00:11:02,180 --> 00:11:04,455
How many private eyes make
250 clams a day plus expenses?
280
00:11:04,455 --> 00:11:07,010
How many private eyes make
250 clams a day plus expenses?
281
00:11:07,020 --> 00:11:08,167
The taxes are killin' me!
282
00:11:08,167 --> 00:11:09,040
The taxes are killin' me!
283
00:11:12,060 --> 00:11:15,591
- If I can be cotton, and
sodium phosphate, and the wind,
284
00:11:15,591 --> 00:11:16,090
- If I can be cotton, and
sodium phosphate, and the wind,
285
00:11:17,100 --> 00:11:19,020
why can't I be love?
286
00:11:23,050 --> 00:11:25,100
Have I come too early?
287
00:11:25,110 --> 00:11:26,727
Maybe I'm still an
event on its way.
288
00:11:26,727 --> 00:11:28,040
Maybe I'm still an
event on its way.
289
00:11:28,050 --> 00:11:30,050
Am I too soon, Franck?
290
00:11:30,070 --> 00:11:30,439
Or too late?
291
00:11:30,439 --> 00:11:31,060
Or too late?
292
00:11:32,210 --> 00:11:34,151
- You are Vicki, and
I am Franck with a C,
293
00:11:34,151 --> 00:11:35,040
- You are Vicki, and
I am Franck with a C,
294
00:11:35,060 --> 00:11:37,220
let's take it from there.
295
00:11:38,000 --> 00:11:40,010
You see, the trouble is the
bank sent me a financial
296
00:11:40,030 --> 00:11:41,575
statement, and not a photograph.
297
00:11:41,575 --> 00:11:43,090
statement, and not a photograph.
298
00:11:43,110 --> 00:11:45,287
Did you see their
faces in there?
299
00:11:45,287 --> 00:11:46,010
Did you see their
faces in there?
300
00:11:46,020 --> 00:11:48,220
General Sherman on horseback
with a trooper Connecticut
301
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
calvary couldn't have caused
more consternation than you did
302
00:11:51,020 --> 00:11:52,712
That was great, just great,
I wish I'd thought of it.
303
00:11:52,712 --> 00:11:55,050
That was great, just great,
I wish I'd thought of it.
304
00:11:56,140 --> 00:11:56,424
Listen, I have a
place in the country.
305
00:11:56,424 --> 00:11:58,090
Listen, I have a
place in the country.
306
00:11:58,110 --> 00:12:00,030
Mother has moved in
just dyin' to play
307
00:12:00,040 --> 00:12:00,136
the southern hostess for you.
308
00:12:00,136 --> 00:12:02,070
the southern hostess for you.
309
00:12:02,080 --> 00:12:03,848
She brought Matilda with her.
310
00:12:03,848 --> 00:12:04,010
She brought Matilda with her.
311
00:12:04,030 --> 00:12:06,090
Matilda's been with
us since I was a pup.
312
00:12:06,110 --> 00:12:07,230
We set the whole east
wing of the house aside
313
00:12:08,000 --> 00:12:09,100
for your visit.
314
00:12:09,120 --> 00:12:11,272
Cook is roastin' and fryin'
and boilin' and bastin'
315
00:12:11,272 --> 00:12:12,100
Cook is roastin' and fryin'
and boilin' and bastin'
316
00:12:12,120 --> 00:12:14,984
all for you, there are
fatted calves everywhere.
317
00:12:14,984 --> 00:12:16,060
all for you, there are
fatted calves everywhere.
318
00:12:16,080 --> 00:12:18,696
- But I liked you so much better
when you were falling free.
319
00:12:18,696 --> 00:12:21,050
- But I liked you so much better
when you were falling free.
320
00:12:21,060 --> 00:12:22,408
Now, you're saved for
cook, Matilda, and mother.
321
00:12:22,408 --> 00:12:25,060
Now, you're saved for
cook, Matilda, and mother.
322
00:12:26,190 --> 00:12:28,030
- Uh oh.
323
00:12:28,040 --> 00:12:29,832
She's gettin' on
that bike of hers.
324
00:12:29,832 --> 00:12:30,150
She's gettin' on
that bike of hers.
325
00:12:30,170 --> 00:12:31,190
Call ya back.
326
00:12:40,120 --> 00:12:40,968
- Hello, Franck.
327
00:12:40,968 --> 00:12:41,190
- Hello, Franck.
328
00:12:43,200 --> 00:12:44,680
[light-hearted orchestral music]
329
00:12:44,680 --> 00:12:47,210
[light-hearted orchestral music]
330
00:13:23,010 --> 00:13:25,513
[curious orchestral music]
331
00:13:25,513 --> 00:13:26,140
[curious orchestral music]
332
00:13:35,180 --> 00:13:36,649
- Appreciate you comin'
over here, Mr. Martindale.
333
00:13:36,649 --> 00:13:37,230
- Appreciate you comin'
over here, Mr. Martindale.
334
00:13:38,000 --> 00:13:40,361
I woulda came to your office,
but she keeps me on the run.
335
00:13:40,361 --> 00:13:41,010
I woulda came to your office,
but she keeps me on the run.
336
00:13:41,030 --> 00:13:42,230
Look, I just checked with
the chief, and he's alerting
337
00:13:43,000 --> 00:13:44,073
the highway patrol and
the county sheriff.
338
00:13:44,073 --> 00:13:46,120
the highway patrol and
the county sheriff.
339
00:13:48,110 --> 00:13:50,170
The bank's worked out
a foolproof procedure
340
00:13:50,180 --> 00:13:51,497
since she refuses to carry
any identifying papers
341
00:13:51,497 --> 00:13:53,020
since she refuses to carry
any identifying papers
342
00:13:53,040 --> 00:13:55,209
or even a license plate, I
carry everything in the cruiser.
343
00:13:55,209 --> 00:13:56,090
or even a license plate, I
carry everything in the cruiser.
344
00:13:56,110 --> 00:13:58,921
Soon as we hit a town, I always
check in with the police.
345
00:13:58,921 --> 00:13:59,150
Soon as we hit a town, I always
check in with the police.
346
00:13:59,170 --> 00:14:02,633
Then, step two, we always
retain the best attorney.
347
00:14:02,633 --> 00:14:03,040
Then, step two, we always
retain the best attorney.
348
00:14:03,060 --> 00:14:04,220
They say in Memphis, that's you.
349
00:14:04,230 --> 00:14:06,345
- Well, I wouldn't go that far.
350
00:14:06,345 --> 00:14:07,130
- Well, I wouldn't go that far.
351
00:14:10,110 --> 00:14:12,190
- Here's your retainer and
a letter of instructions
352
00:14:12,200 --> 00:14:13,769
what the bank likes,
353
00:14:13,769 --> 00:14:14,110
what the bank likes,
354
00:14:14,120 --> 00:14:17,000
and Mr. Lattimore sleeps
better, is to know we got
355
00:14:17,020 --> 00:14:17,481
the best legal brains
available on around the clock
356
00:14:17,481 --> 00:14:19,090
the best legal brains
available on around the clock
357
00:14:19,110 --> 00:14:21,193
standby as long as
she's in the town.
358
00:14:21,193 --> 00:14:22,020
standby as long as
she's in the town.
359
00:14:22,040 --> 00:14:24,905
There's security in there
for bail bonds, in case.
360
00:14:24,905 --> 00:14:26,010
There's security in there
for bail bonds, in case.
361
00:14:26,030 --> 00:14:27,210
- But what does she do?
362
00:14:27,220 --> 00:14:28,617
- She's herself.
363
00:14:28,617 --> 00:14:29,070
- She's herself.
364
00:14:29,090 --> 00:14:31,030
In most places, that's
enough to get her locked up
365
00:14:31,050 --> 00:14:32,140
for 10 years.
366
00:14:32,160 --> 00:14:32,329
Look, if anything breaks, and
it will, I'll be in touch.
367
00:14:32,329 --> 00:14:36,041
Look, if anything breaks, and
it will, I'll be in touch.
368
00:14:36,041 --> 00:14:36,140
Look, if anything breaks, and
it will, I'll be in touch.
369
00:14:37,180 --> 00:14:39,753
[curious orchestral music]
370
00:14:39,753 --> 00:14:41,070
[curious orchestral music]
371
00:15:20,060 --> 00:15:20,586
[curious orchestral music]
372
00:15:20,586 --> 00:15:23,200
[curious orchestral music]
373
00:16:07,080 --> 00:16:08,842
Take the money, but
leave the wallet, okay?
374
00:16:08,842 --> 00:16:09,020
Take the money, but
leave the wallet, okay?
375
00:16:09,040 --> 00:16:10,150
I haven't seen my wife
in months except for
376
00:16:10,170 --> 00:16:12,040
the picture I carry.
377
00:16:12,060 --> 00:16:12,554
- What've you done with her?
378
00:16:12,554 --> 00:16:13,090
- What've you done with her?
379
00:16:13,100 --> 00:16:14,220
- Left her in
Brooklyn, what else?
380
00:16:14,230 --> 00:16:16,266
You think she could take this
kind of life with seven kids?
381
00:16:16,266 --> 00:16:17,020
You think she could take this
kind of life with seven kids?
382
00:16:17,040 --> 00:16:18,080
- Don't gimme that double talk?
383
00:16:18,100 --> 00:16:19,979
Who was the other
guy? Your go-between?
384
00:16:19,979 --> 00:16:20,010
Who was the other
guy? Your go-between?
385
00:16:20,030 --> 00:16:22,070
How much ransom are you asking?
386
00:16:22,080 --> 00:16:23,130
- You hear this, Amy?
387
00:16:23,150 --> 00:16:23,691
I gotta have this
aggravation, too.
388
00:16:23,691 --> 00:16:25,120
I gotta have this
aggravation, too.
389
00:16:25,140 --> 00:16:27,140
- If you so much as
laid a hand on her...
390
00:16:27,160 --> 00:16:27,403
[ringing]
391
00:16:27,403 --> 00:16:29,190
[ringing]
392
00:16:30,180 --> 00:16:31,115
[grunts]
393
00:16:31,115 --> 00:16:31,180
[grunts]
394
00:16:31,200 --> 00:16:34,010
[groaning]
395
00:16:35,160 --> 00:16:36,100
Yeah?
396
00:16:36,120 --> 00:16:37,220
- [Caller] Mr. Popkin?
397
00:16:38,000 --> 00:16:38,210
- Yeah.
398
00:16:38,220 --> 00:16:38,539
- [Lattimore] Lattimore here.
399
00:16:38,539 --> 00:16:40,020
- [Lattimore] Lattimore here.
400
00:16:40,040 --> 00:16:41,180
We just sent you the
additional funds.
401
00:16:41,200 --> 00:16:42,251
Now, see here, old man,
that's it, is that clear?
402
00:16:42,251 --> 00:16:45,060
Now, see here, old man,
that's it, is that clear?
403
00:16:45,080 --> 00:16:45,963
Not another penny
'til this is done.
404
00:16:45,963 --> 00:16:46,230
Not another penny
'til this is done.
405
00:16:47,010 --> 00:16:48,120
- Yeah.
406
00:16:48,140 --> 00:16:49,675
- [Lattimore] We're counting
on you to deliver the money.
407
00:16:49,675 --> 00:16:52,000
- [Lattimore] We're counting
on you to deliver the money.
408
00:16:53,060 --> 00:16:53,387
- Have you got her
inside this thing?
409
00:16:53,387 --> 00:16:54,150
- Have you got her
inside this thing?
410
00:16:54,160 --> 00:16:56,070
- You tell me who you're
lookin' for, maybe I can
411
00:16:56,090 --> 00:16:57,080
my arm back.
412
00:17:03,050 --> 00:17:04,523
- This is the dress Buz
bought her in Tuscan.
413
00:17:04,523 --> 00:17:05,180
- This is the dress Buz
bought her in Tuscan.
414
00:17:05,200 --> 00:17:07,190
- You're the other
guy she met in Tuscan?
415
00:17:07,200 --> 00:17:08,160
- Shut up!
416
00:17:10,020 --> 00:17:11,140
And how did you know?
417
00:17:11,160 --> 00:17:11,947
- She always wanted to
go back and find ya,
418
00:17:11,947 --> 00:17:14,040
- She always wanted to
go back and find ya,
419
00:17:14,050 --> 00:17:15,659
but, and I'm quotin',
420
00:17:15,659 --> 00:17:16,130
but, and I'm quotin',
421
00:17:16,140 --> 00:17:19,160
"Time is a sponge,
a very wet sponge,
422
00:17:21,040 --> 00:17:23,083
"and it wipes away all the
long roads back," unquote.
423
00:17:23,083 --> 00:17:25,110
"and it wipes away all the
long roads back," unquote.
424
00:17:25,130 --> 00:17:26,795
Hey, pal, about my arm, huh?
425
00:17:26,795 --> 00:17:27,110
Hey, pal, about my arm, huh?
426
00:17:27,130 --> 00:17:29,070
- [Vicki] Pogo!
427
00:17:29,080 --> 00:17:30,507
[motorcycle growling]
428
00:17:30,507 --> 00:17:32,110
[motorcycle growling]
429
00:17:32,130 --> 00:17:33,230
- Vicki!
430
00:17:34,010 --> 00:17:34,219
[light-hearted
orchestral music]]
431
00:17:34,219 --> 00:17:37,931
[light-hearted
orchestral music]]
432
00:17:37,931 --> 00:17:38,040
[light-hearted
orchestral music]]
433
00:17:54,180 --> 00:17:56,492
- She's not such a bad kid, Amy.
434
00:17:56,492 --> 00:17:57,040
- She's not such a bad kid, Amy.
435
00:17:57,060 --> 00:17:58,220
Now, you heard her just then.
436
00:17:59,000 --> 00:18:00,204
The gentleman's
agreement and affect,
437
00:18:00,204 --> 00:18:01,070
The gentleman's
agreement and affect,
438
00:18:01,090 --> 00:18:03,070
and she never breaks her word.
439
00:18:03,080 --> 00:18:03,916
Long as the GA's on, both of
us can have a little freedom
440
00:18:03,916 --> 00:18:05,160
Long as the GA's on, both of
us can have a little freedom
441
00:18:05,180 --> 00:18:06,230
now and then.
442
00:18:07,000 --> 00:18:07,628
You know, just a sniff,
443
00:18:07,628 --> 00:18:08,220
You know, just a sniff,
444
00:18:09,000 --> 00:18:11,110
and she won't try to get away.
445
00:18:15,220 --> 00:18:18,764
Well, it's good for
our busted arm, Amy.
446
00:18:18,764 --> 00:18:19,050
Well, it's good for
our busted arm, Amy.
447
00:18:22,180 --> 00:18:22,476
[siren wailing]
448
00:18:22,476 --> 00:18:25,100
[siren wailing]
449
00:18:32,110 --> 00:18:33,612
[agitated orchestral music]
450
00:18:33,612 --> 00:18:36,030
[agitated orchestral music]
451
00:18:46,060 --> 00:18:47,200
- Still looking for your leader?
452
00:18:47,220 --> 00:18:48,460
- I was only doing 35.
453
00:18:48,460 --> 00:18:49,170
- I was only doing 35.
454
00:18:50,190 --> 00:18:52,100
- In a 30 mile zone.
455
00:19:03,150 --> 00:19:03,308
[agitated orchestral music]
456
00:19:03,308 --> 00:19:07,020
[agitated orchestral music]
457
00:19:07,020 --> 00:19:07,070
[agitated orchestral music]
458
00:19:12,130 --> 00:19:14,444
[light-hearted orchestral music]
459
00:19:14,444 --> 00:19:16,150
[light-hearted orchestral music]
460
00:20:00,070 --> 00:20:02,701
[romantic orchestral music]
461
00:20:02,701 --> 00:20:03,220
[romantic orchestral music]
462
00:20:11,080 --> 00:20:13,837
- Now, you said you like me
better when I was fallin' free.
463
00:20:13,837 --> 00:20:14,170
- Now, you said you like me
better when I was fallin' free.
464
00:20:14,190 --> 00:20:16,110
So, we will fall together.
465
00:20:16,130 --> 00:20:17,230
- I've dreamed of it.
466
00:20:18,000 --> 00:20:19,100
- Where you goin'?
467
00:20:19,110 --> 00:20:21,000
- You don't need a
parachute in your dreams,
468
00:20:21,010 --> 00:20:21,261
but where we're
goin' it'll help.
469
00:20:21,261 --> 00:20:23,190
but where we're
goin' it'll help.
470
00:20:25,200 --> 00:20:26,160
In there.
471
00:20:39,020 --> 00:20:39,821
- Do you always answer
the door in a parachute?
472
00:20:39,821 --> 00:20:41,020
- Do you always answer
the door in a parachute?
473
00:20:41,030 --> 00:20:42,140
- No, I told mother
to stay at her place.
474
00:20:42,150 --> 00:20:43,533
I told her to keep
Matilda, keep cook,
475
00:20:43,533 --> 00:20:44,050
I told her to keep
Matilda, keep cook,
476
00:20:44,060 --> 00:20:47,246
and I gave all the help a
two week vacation with pay.
477
00:20:47,246 --> 00:20:48,170
and I gave all the help a
two week vacation with pay.
478
00:20:48,190 --> 00:20:50,958
- For the past six months, I
kept saying, "Mr. Lattimore,
479
00:20:50,958 --> 00:20:51,060
- For the past six months, I
kept saying, "Mr. Lattimore,
480
00:20:51,070 --> 00:20:52,200
"what possible interest
could I have in
481
00:20:52,220 --> 00:20:54,210
"meeting Mr. Franck Bridenbaugh,
482
00:20:54,230 --> 00:20:54,670
"and all hundred of
his million dollars?"
483
00:20:54,670 --> 00:20:56,120
"and all hundred of
his million dollars?"
484
00:20:56,140 --> 00:20:58,120
- Well, your Mr. Lattimore
has his counterpart
485
00:20:58,140 --> 00:20:58,382
right down here in Memphis.
486
00:20:58,382 --> 00:21:00,020
right down here in Memphis.
487
00:21:00,030 --> 00:21:02,090
Mr. Larken of the Cotton
Bank, he kept insistin'
488
00:21:02,110 --> 00:21:04,230
I meet you and all
30 of your millions.
489
00:21:05,010 --> 00:21:05,806
Imagine that two banks
actin' as marriage brokers.
490
00:21:05,806 --> 00:21:09,040
Imagine that two banks
actin' as marriage brokers.
491
00:21:12,180 --> 00:21:13,140
Hey.
492
00:21:15,230 --> 00:21:16,942
Why did you finally agree
to come and take a look?
493
00:21:16,942 --> 00:21:19,130
Why did you finally agree
to come and take a look?
494
00:21:19,150 --> 00:21:20,654
- Can we go high? Really high?
495
00:21:20,654 --> 00:21:22,020
- Can we go high? Really high?
496
00:21:24,170 --> 00:21:24,366
- I'll tell Johnny
to hit to ceiling.
497
00:21:24,366 --> 00:21:28,078
- I'll tell Johnny
to hit to ceiling.
498
00:21:28,078 --> 00:21:28,100
- I'll tell Johnny
to hit to ceiling.
499
00:21:28,120 --> 00:21:31,790
[romantic orchestral music]
500
00:21:31,790 --> 00:21:32,030
[romantic orchestral music]
501
00:22:04,110 --> 00:22:05,198
- Mr. Lattimore kept
saying you were a maverick
502
00:22:05,198 --> 00:22:07,150
- Mr. Lattimore kept
saying you were a maverick
503
00:22:07,160 --> 00:22:08,910
thinking that was the way
to make me come down here
504
00:22:08,910 --> 00:22:09,180
thinking that was the way
to make me come down here
505
00:22:09,200 --> 00:22:11,090
to meet you.
506
00:22:11,100 --> 00:22:12,622
This is no ordinary,
young man, he kept saying.
507
00:22:12,622 --> 00:22:13,190
This is no ordinary,
young man, he kept saying.
508
00:22:13,210 --> 00:22:14,170
- Yeah.
509
00:22:14,190 --> 00:22:16,335
- No cocoon or tradition.
510
00:22:16,335 --> 00:22:17,050
- No cocoon or tradition.
511
00:22:17,060 --> 00:22:20,047
He does all kinds of impulsive
and undisciplined things.
512
00:22:20,047 --> 00:22:22,030
He does all kinds of impulsive
and undisciplined things.
513
00:22:22,050 --> 00:22:23,759
Mr. Lattimore
doesn't understand.
514
00:22:23,759 --> 00:22:24,040
Mr. Lattimore
doesn't understand.
515
00:22:24,060 --> 00:22:26,190
He thinks I live the way
I do because I'm impulsive
516
00:22:26,210 --> 00:22:27,471
and undisciplined, too.
517
00:22:27,471 --> 00:22:28,190
and undisciplined, too.
518
00:22:30,190 --> 00:22:31,183
- Well, we're about ready.
519
00:22:31,183 --> 00:22:32,210
- Well, we're about ready.
520
00:22:32,230 --> 00:22:34,220
- He finally reached me though.
521
00:22:35,000 --> 00:22:38,010
More by accident than by
design, something he said.
522
00:22:38,030 --> 00:22:38,607
In a desperate moment of
appeal to what he considers
523
00:22:38,607 --> 00:22:40,000
In a desperate moment of
appeal to what he considers
524
00:22:40,020 --> 00:22:41,090
the woman in me.
525
00:22:43,030 --> 00:22:45,110
"To refuse love," he said,
526
00:22:45,130 --> 00:22:46,031
"is the same as turning
one's back on life."
527
00:22:46,031 --> 00:22:49,040
"is the same as turning
one's back on life."
528
00:22:52,120 --> 00:22:53,170
So,
529
00:22:53,180 --> 00:22:53,455
here I am.
530
00:22:53,455 --> 00:22:54,140
here I am.
531
00:22:56,060 --> 00:22:57,167
- Then, follow me.
532
00:22:57,167 --> 00:22:58,020
- Then, follow me.
533
00:22:58,030 --> 00:23:00,170
- [Vicki] Ladies first?
534
00:23:00,190 --> 00:23:00,879
- Alright.
535
00:23:00,879 --> 00:23:01,140
- Alright.
536
00:23:06,150 --> 00:23:08,303
No fear, not even a little?
537
00:23:08,303 --> 00:23:09,080
No fear, not even a little?
538
00:23:09,100 --> 00:23:10,210
- Of what?
539
00:23:10,230 --> 00:23:12,015
- Oh, I don't know, me, maybe.
540
00:23:12,015 --> 00:23:13,100
- Oh, I don't know, me, maybe.
541
00:23:19,120 --> 00:23:19,439
[tense orchestral music]
542
00:23:19,439 --> 00:23:22,210
[tense orchestral music]
543
00:23:30,010 --> 00:23:30,575
Pull the cord,
Vicki, pull the cord!
544
00:23:30,575 --> 00:23:33,000
Pull the cord,
Vicki, pull the cord!
545
00:23:40,060 --> 00:23:41,711
Mark this minute,
Johnny, and this day.
546
00:23:41,711 --> 00:23:43,200
Mark this minute,
Johnny, and this day.
547
00:23:43,210 --> 00:23:45,424
3:36, the day I met the
woman I'm gonna marry.
548
00:23:45,424 --> 00:23:47,160
3:36, the day I met the
woman I'm gonna marry.
549
00:23:48,230 --> 00:23:49,136
[tense orchestral music]
550
00:23:49,136 --> 00:23:52,090
[tense orchestral music]
551
00:23:56,200 --> 00:23:56,560
- Oh, wow!
552
00:23:56,560 --> 00:23:57,150
- Oh, wow!
553
00:24:10,100 --> 00:24:11,408
[romantic orchestral music]
554
00:24:11,408 --> 00:24:14,010
[romantic orchestral music]
555
00:24:17,160 --> 00:24:18,832
- Are you alright?
556
00:24:18,832 --> 00:24:19,040
- Are you alright?
557
00:24:20,080 --> 00:24:22,090
- Call Matilda, and
cook, and your mother,
558
00:24:22,100 --> 00:24:22,544
I do want to meet
her, and your father,
559
00:24:22,544 --> 00:24:24,150
I do want to meet
her, and your father,
560
00:24:24,170 --> 00:24:26,170
and all the frowning
ancestors whose portraits
561
00:24:26,180 --> 00:24:26,256
in your hallway.
562
00:24:26,256 --> 00:24:28,010
in your hallway.
563
00:24:28,020 --> 00:24:29,968
Let me see your
home, Frank, and you,
564
00:24:29,968 --> 00:24:30,140
Let me see your
home, Frank, and you,
565
00:24:30,160 --> 00:24:33,060
the way you really are,
let me see your life,
566
00:24:33,070 --> 00:24:33,680
and do all the things you
do, then come with me,
567
00:24:33,680 --> 00:24:35,220
and do all the things you
do, then come with me,
568
00:24:36,000 --> 00:24:37,070
and see my life,
569
00:24:37,090 --> 00:24:37,392
do the things I do.
570
00:24:37,392 --> 00:24:39,030
do the things I do.
571
00:24:39,040 --> 00:24:41,040
That way we'll know, won't we?
572
00:24:41,060 --> 00:24:41,104
- I know already.
573
00:24:41,104 --> 00:24:42,150
- I know already.
574
00:24:42,160 --> 00:24:44,210
[laughing]
575
00:24:46,030 --> 00:24:48,528
[romantic orchestral music]
576
00:24:48,528 --> 00:24:49,180
[romantic orchestral music]
577
00:24:57,180 --> 00:24:59,664
- How long will you be staying?
578
00:24:59,664 --> 00:25:00,020
- How long will you be staying?
579
00:25:00,040 --> 00:25:02,130
- The centipede was happy quite
580
00:25:02,150 --> 00:25:03,376
until the frog for fun said,
581
00:25:03,376 --> 00:25:04,130
until the frog for fun said,
582
00:25:04,140 --> 00:25:06,140
"Which would comes after which?
583
00:25:06,150 --> 00:25:07,088
"Which ross is mine
to such a pitch?
584
00:25:07,088 --> 00:25:09,020
"Which ross is mine
to such a pitch?
585
00:25:09,040 --> 00:25:10,800
"He lay distracted in the ditch
586
00:25:10,800 --> 00:25:11,100
"He lay distracted in the ditch
587
00:25:11,110 --> 00:25:13,120
"considering how to run."
588
00:25:24,140 --> 00:25:25,649
You park the cruiser and
you bring the bags upstairs?
589
00:25:25,649 --> 00:25:26,200
You park the cruiser and
you bring the bags upstairs?
590
00:25:26,220 --> 00:25:27,160
- Yes, sir.
591
00:25:27,180 --> 00:25:28,130
- Attaboy.
592
00:25:29,160 --> 00:25:29,361
[curious orchestral music]
593
00:25:29,361 --> 00:25:33,050
[curious orchestral music]
594
00:25:56,060 --> 00:25:59,057
Just to look at a
bed with no wheels.
595
00:25:59,057 --> 00:25:59,080
Just to look at a
bed with no wheels.
596
00:26:01,120 --> 00:26:02,769
Oh, a guy can almost let
himself close his eyes.
597
00:26:02,769 --> 00:26:04,110
Oh, a guy can almost let
himself close his eyes.
598
00:26:04,130 --> 00:26:06,010
[knocking]
599
00:26:06,030 --> 00:26:06,481
Parish forbid.
600
00:26:06,481 --> 00:26:07,090
Parish forbid.
601
00:26:07,100 --> 00:26:08,050
Yeah?
602
00:26:14,200 --> 00:26:16,050
- How's your arm?
603
00:26:17,140 --> 00:26:17,617
- My old man was a
lizard, I grow a new one.
604
00:26:17,617 --> 00:26:20,200
- My old man was a
lizard, I grow a new one.
605
00:26:20,220 --> 00:26:21,329
- I'm sorry, I got
a little emotional.
606
00:26:21,329 --> 00:26:24,010
- I'm sorry, I got
a little emotional.
607
00:26:27,180 --> 00:26:28,210
- Mrs. Popkin.
608
00:26:33,160 --> 00:26:36,070
- How do you do, Mrs.
Popkin, I'm Tod Stiles.
609
00:26:36,090 --> 00:26:36,177
I'm sorry I got the wrong
scam on your husband,
610
00:26:36,177 --> 00:26:39,040
I'm sorry I got the wrong
scam on your husband,
611
00:26:39,050 --> 00:26:39,889
but Vicki and I, we go way
back, and I'm a little confused.
612
00:26:39,889 --> 00:26:43,090
but Vicki and I, we go way
back, and I'm a little confused.
613
00:26:44,180 --> 00:26:45,180
Who are you?
614
00:26:47,050 --> 00:26:47,314
- Mrs. Popkin and the kids
call me Pogo, the provider.
615
00:26:47,314 --> 00:26:50,030
- Mrs. Popkin and the kids
call me Pogo, the provider.
616
00:26:50,050 --> 00:26:51,026
Lattimore, three,
calls me troubleshoot.
617
00:26:51,026 --> 00:26:52,050
Lattimore, three,
calls me troubleshoot.
618
00:26:52,070 --> 00:26:54,150
Vicki calls me a broom,
you got an entry?
619
00:26:54,170 --> 00:26:54,738
Drop it in the box.
620
00:26:54,738 --> 00:26:56,150
Drop it in the box.
621
00:26:56,160 --> 00:26:58,450
- Okay, Pogo, where is she?
622
00:26:58,450 --> 00:26:59,050
- Okay, Pogo, where is she?
623
00:26:59,070 --> 00:27:00,200
- Look, don't confuse her.
624
00:27:00,210 --> 00:27:02,080
Especially now.
625
00:27:02,090 --> 00:27:02,162
- How could anybody
confuse Vicki?
626
00:27:02,162 --> 00:27:05,090
- How could anybody
confuse Vicki?
627
00:27:05,110 --> 00:27:05,874
- Look, she's a little
sentimental about you,
628
00:27:05,874 --> 00:27:07,140
- Look, she's a little
sentimental about you,
629
00:27:07,160 --> 00:27:09,190
and the whole Tuscan caper.
630
00:27:09,210 --> 00:27:09,586
Let her get married in peace,
so we can all settle down.
631
00:27:09,586 --> 00:27:13,298
Let her get married in peace,
so we can all settle down.
632
00:27:13,298 --> 00:27:14,000
Let her get married in peace,
so we can all settle down.
633
00:27:16,000 --> 00:27:16,220
Sorry, kid.
634
00:27:18,220 --> 00:27:20,050
- Who's the guy?
635
00:27:21,160 --> 00:27:23,080
- Go ahead, Amy, you let him.
636
00:27:23,100 --> 00:27:24,050
I can't.
637
00:27:25,220 --> 00:27:27,110
- She love him?
638
00:27:27,120 --> 00:27:28,146
- Amy?
639
00:27:28,146 --> 00:27:29,000
- Amy?
640
00:27:29,020 --> 00:27:31,858
- Okay, Pogo provider,
troubleshooter, broom, fink,
641
00:27:31,858 --> 00:27:33,100
- Okay, Pogo provider,
troubleshooter, broom, fink,
642
00:27:33,110 --> 00:27:35,090
I'm gonna camp on your doorstep.
643
00:27:35,110 --> 00:27:35,570
I'm gonna haunt you the
same way you haunt Vicki
644
00:27:35,570 --> 00:27:37,190
I'm gonna haunt you the
same way you haunt Vicki
645
00:27:37,200 --> 00:27:39,120
because I know you wouldn't
be so relaxed unless
646
00:27:39,140 --> 00:27:39,282
you were sure she
was coming back.
647
00:27:39,282 --> 00:27:41,160
you were sure she
was coming back.
648
00:27:41,180 --> 00:27:42,994
So, I'm gonna wait, I'm
gonna wait right outside,
649
00:27:42,994 --> 00:27:44,110
So, I'm gonna wait, I'm
gonna wait right outside,
650
00:27:44,130 --> 00:27:46,020
and wait!
651
00:27:46,040 --> 00:27:46,706
Nice meeting you, Mrs. Popkin!
652
00:27:46,706 --> 00:27:48,150
Nice meeting you, Mrs. Popkin!
653
00:27:53,060 --> 00:27:54,130
[light-hearted orchestral music]
654
00:27:54,130 --> 00:27:57,070
[light-hearted orchestral music]
655
00:28:04,030 --> 00:28:05,266
[tense orchestral music]
656
00:28:05,266 --> 00:28:06,120
[tense orchestral music]
657
00:28:06,140 --> 00:28:07,090
Vicki!
658
00:28:13,040 --> 00:28:15,080
[buzzing]
659
00:28:30,150 --> 00:28:31,251
[tense orchestral music]
660
00:28:31,251 --> 00:28:34,000
[tense orchestral music]
661
00:28:40,170 --> 00:28:42,387
[motorcycle growling]
662
00:28:42,387 --> 00:28:43,200
[motorcycle growling]
663
00:28:56,190 --> 00:28:57,140
Vicki!
664
00:29:04,020 --> 00:29:04,659
[light blues music]
665
00:29:04,659 --> 00:29:07,010
[light blues music]
666
00:29:36,130 --> 00:29:38,000
- Stunnin'.
667
00:29:38,020 --> 00:29:38,067
- I wonder.
668
00:29:38,067 --> 00:29:38,230
- I wonder.
669
00:29:39,210 --> 00:29:41,780
- How can you wonder, Emily?
670
00:29:41,780 --> 00:29:42,020
- How can you wonder, Emily?
671
00:29:42,030 --> 00:29:43,130
Just look at her.
672
00:29:48,000 --> 00:29:49,204
Look at the rest of
Franck's former girlfriends.
673
00:29:49,204 --> 00:29:51,040
Look at the rest of
Franck's former girlfriends.
674
00:29:51,050 --> 00:29:52,916
I'm surprised they
stayed so long.
675
00:29:52,916 --> 00:29:53,170
I'm surprised they
stayed so long.
676
00:29:53,190 --> 00:29:56,040
I thought there'd be an
epidemic of ragin' headaches
677
00:29:56,050 --> 00:29:56,628
about this time.
678
00:29:56,628 --> 00:29:57,170
about this time.
679
00:29:57,190 --> 00:30:00,120
- They're just
rollin' on curiosity.
680
00:30:00,130 --> 00:30:00,340
I wonder if our son
is out of his depth.
681
00:30:00,340 --> 00:30:04,020
I wonder if our son
is out of his depth.
682
00:30:04,052 --> 00:30:06,070
- They can swim in
the shallow, Emily.
683
00:30:06,090 --> 00:30:07,220
They can swim in the deep.
684
00:30:07,230 --> 00:30:07,764
- John, please talk to me and
stop turnin' those phrases.
685
00:30:07,764 --> 00:30:10,160
- John, please talk to me and
stop turnin' those phrases.
686
00:30:10,180 --> 00:30:11,476
You know how I hate that.
687
00:30:11,476 --> 00:30:12,100
You know how I hate that.
688
00:30:12,110 --> 00:30:13,140
What I'm tryin' to tell you is
689
00:30:13,150 --> 00:30:15,188
I think she's too good for him.
690
00:30:15,188 --> 00:30:16,040
I think she's too good for him.
691
00:30:21,060 --> 00:30:22,612
[clapping]
692
00:30:22,612 --> 00:30:23,120
[clapping]
693
00:30:26,170 --> 00:30:26,324
- Well, well, what
do you think of him?
694
00:30:26,324 --> 00:30:29,170
- Well, well, what
do you think of him?
695
00:30:29,190 --> 00:30:30,036
- Go ahead, Vicki, tell 'em.
696
00:30:30,036 --> 00:30:32,020
- Go ahead, Vicki, tell 'em.
697
00:30:33,130 --> 00:30:33,748
- If you touched an elephant
in the dark, Mr. Bridenbaugh,
698
00:30:33,748 --> 00:30:35,090
- If you touched an elephant
in the dark, Mr. Bridenbaugh,
699
00:30:35,110 --> 00:30:37,180
how would you describe him?
700
00:30:37,190 --> 00:30:37,460
- Well, I must confess,
my dear, we haven't had
701
00:30:37,460 --> 00:30:39,180
- Well, I must confess,
my dear, we haven't had
702
00:30:39,190 --> 00:30:41,020
that experience.
703
00:30:42,150 --> 00:30:44,120
- If you touched his trunk,
you might say this animal's
704
00:30:44,140 --> 00:30:44,884
like a water pipe.
705
00:30:44,884 --> 00:30:46,060
like a water pipe.
706
00:30:46,070 --> 00:30:48,596
If you touched his ear, you
might say he's like a fan.
707
00:30:48,596 --> 00:30:49,130
If you touched his ear, you
might say he's like a fan.
708
00:30:49,150 --> 00:30:52,308
If you touched his leg, you
might say he's like a pillar.
709
00:30:52,308 --> 00:30:53,180
If you touched his leg, you
might say he's like a pillar.
710
00:30:55,000 --> 00:30:56,020
Franck and I are still
touching in the dark.
711
00:30:56,020 --> 00:30:57,190
Franck and I are still
touching in the dark.
712
00:30:57,200 --> 00:30:59,732
Would you excuse me, please?
713
00:30:59,732 --> 00:31:00,040
Would you excuse me, please?
714
00:31:00,050 --> 00:31:01,210
- Oh, yes, of course.
715
00:31:05,200 --> 00:31:07,156
- Well, ask a silly
question, huh?
716
00:31:07,156 --> 00:31:08,150
- Well, ask a silly
question, huh?
717
00:31:11,110 --> 00:31:12,210
- I need a drink.
718
00:31:18,020 --> 00:31:18,293
- What girl marries for money?
719
00:31:18,293 --> 00:31:21,020
- What girl marries for money?
720
00:31:21,030 --> 00:31:22,005
She's clever enough before
marrying a millionaire
721
00:31:22,005 --> 00:31:23,070
She's clever enough before
marrying a millionaire
722
00:31:23,080 --> 00:31:25,010
to fall in love with him.
723
00:31:25,030 --> 00:31:25,717
- Did she really come
here on a motorcycle?
724
00:31:25,717 --> 00:31:28,160
- Did she really come
here on a motorcycle?
725
00:31:30,010 --> 00:31:33,141
Oh, Miss Russell, do you
really travel on a motorcycle?
726
00:31:33,141 --> 00:31:34,090
Oh, Miss Russell, do you
really travel on a motorcycle?
727
00:31:34,110 --> 00:31:36,853
- It starts out that way,
but after a while when
728
00:31:36,853 --> 00:31:37,060
- It starts out that way,
but after a while when
729
00:31:37,080 --> 00:31:40,070
it's wide open,
you just sit there,
730
00:31:40,090 --> 00:31:40,565
and the country's
traveling under you.
731
00:31:40,565 --> 00:31:42,170
and the country's
traveling under you.
732
00:31:42,190 --> 00:31:44,277
- What do you do
about callouses?
733
00:31:44,277 --> 00:31:45,120
- What do you do
about callouses?
734
00:31:58,160 --> 00:31:59,125
- Ignore those girls, Miss
Russel, Lincoln freed most
735
00:31:59,125 --> 00:32:01,060
- Ignore those girls, Miss
Russel, Lincoln freed most
736
00:32:01,080 --> 00:32:02,837
everyone except them.
737
00:32:02,837 --> 00:32:03,010
everyone except them.
738
00:32:09,220 --> 00:32:10,261
- Who are you?
739
00:32:10,261 --> 00:32:11,010
- Who are you?
740
00:32:13,150 --> 00:32:13,973
Can you see him clearly
when you can't see yourself?
741
00:32:13,973 --> 00:32:17,140
Can you see him clearly
when you can't see yourself?
742
00:32:17,150 --> 00:32:17,685
Can you know his needs when
you don't know your own?
743
00:32:17,685 --> 00:32:21,180
Can you know his needs when
you don't know your own?
744
00:32:29,030 --> 00:32:29,322
[worrying orchestral music]
745
00:32:29,322 --> 00:32:32,190
[worrying orchestral music]
746
00:32:36,040 --> 00:32:36,245
- Excuse me.
747
00:32:36,245 --> 00:32:37,040
- Excuse me.
748
00:32:51,160 --> 00:32:53,150
- Elephants in the dark?
749
00:32:59,070 --> 00:33:01,120
- What time do you
have to be back?
750
00:33:01,140 --> 00:33:02,230
- Oh, an hour, a week, a year!
751
00:33:02,230 --> 00:33:04,010
- Oh, an hour, a week, a year!
752
00:33:05,160 --> 00:33:05,942
- My time!
753
00:33:05,942 --> 00:33:07,030
- My time!
754
00:33:07,040 --> 00:33:08,040
- Your time!
755
00:33:11,010 --> 00:33:13,060
[laughing]
756
00:33:14,040 --> 00:33:16,170
[upbeat music]
757
00:33:59,150 --> 00:34:01,622
[upbeat music]
758
00:34:01,622 --> 00:34:02,030
[upbeat music]
759
00:35:01,040 --> 00:35:03,180
[upbeat music]
760
00:36:07,130 --> 00:36:07,832
[crowd murmuring]
761
00:36:07,832 --> 00:36:10,080
[crowd murmuring]
762
00:36:33,110 --> 00:36:33,816
[tense music]
763
00:36:33,816 --> 00:36:35,220
[tense music]
764
00:36:43,180 --> 00:36:44,952
[tense music]
765
00:36:44,952 --> 00:36:46,060
[tense music]
766
00:36:47,060 --> 00:36:48,664
[siren wailing]
767
00:36:48,664 --> 00:36:49,210
[siren wailing]
768
00:37:09,010 --> 00:37:10,937
[quirky orchestral music]
769
00:37:10,937 --> 00:37:12,120
[quirky orchestral music]
770
00:37:34,080 --> 00:37:35,200
- I'm tired, Pogo.
771
00:37:37,040 --> 00:37:40,633
You shoulda slept while
the GA's still on.
772
00:37:40,633 --> 00:37:41,050
You shoulda slept while
the GA's still on.
773
00:37:41,060 --> 00:37:44,345
- You know, Vicki,
it's 4:30 in the AM.
774
00:37:44,345 --> 00:37:45,030
- You know, Vicki,
it's 4:30 in the AM.
775
00:37:45,050 --> 00:37:48,057
Franck Bridenbaugh has been
calling me every 15 minutes.
776
00:37:48,057 --> 00:37:49,080
Franck Bridenbaugh has been
calling me every 15 minutes.
777
00:37:49,090 --> 00:37:51,769
That is, once he got outta jail.
778
00:37:51,769 --> 00:37:52,010
That is, once he got outta jail.
779
00:37:55,070 --> 00:37:55,481
- What's happening, Pogo?
780
00:37:55,481 --> 00:37:57,090
- What's happening, Pogo?
781
00:37:59,030 --> 00:37:59,193
At Franck's party, everywhere
I looked, I saw masks.
782
00:37:59,193 --> 00:38:02,905
At Franck's party, everywhere
I looked, I saw masks.
783
00:38:02,905 --> 00:38:03,230
At Franck's party, everywhere
I looked, I saw masks.
784
00:38:04,000 --> 00:38:05,140
Masks on everybody,
785
00:38:07,110 --> 00:38:10,050
and all their mannered poses,
786
00:38:10,070 --> 00:38:10,329
I saw my own self-deceit.
787
00:38:10,329 --> 00:38:12,080
I saw my own self-deceit.
788
00:38:13,150 --> 00:38:14,041
For a moment, I had the
terrible feeling that
789
00:38:14,041 --> 00:38:17,220
For a moment, I had the
terrible feeling that
790
00:38:18,000 --> 00:38:21,465
their hollowing voids is
no different than my own.
791
00:38:21,465 --> 00:38:22,070
their hollowing voids is
no different than my own.
792
00:38:22,090 --> 00:38:24,080
Pogo, what if it's true?
793
00:38:27,040 --> 00:38:28,889
There's a myth about
a man named Balatin,
794
00:38:28,889 --> 00:38:30,000
There's a myth about
a man named Balatin,
795
00:38:30,020 --> 00:38:32,601
the eternal wanderer, who
disguises life's mediocrity with
796
00:38:32,601 --> 00:38:34,180
the eternal wanderer, who
disguises life's mediocrity with
797
00:38:34,190 --> 00:38:36,230
glorious, lying fantasies.
798
00:38:40,220 --> 00:38:43,210
How frightful it would
be to discover that
799
00:38:43,230 --> 00:38:43,738
I'm like Balatin.
800
00:38:43,738 --> 00:38:45,080
I'm like Balatin.
801
00:38:49,010 --> 00:38:51,162
What must I give this man, Pogo?
802
00:38:51,162 --> 00:38:52,050
What must I give this man, Pogo?
803
00:38:52,070 --> 00:38:54,874
Only the bright
side of the moon?
804
00:38:54,874 --> 00:38:55,170
Only the bright
side of the moon?
805
00:38:55,180 --> 00:38:58,586
Might I give him
sorrow as well as joy?
806
00:38:58,586 --> 00:38:59,060
Might I give him
sorrow as well as joy?
807
00:38:59,080 --> 00:39:00,180
Dullness with wit?
808
00:39:02,000 --> 00:39:02,298
Ignorance with knowledge?
809
00:39:02,298 --> 00:39:04,020
Ignorance with knowledge?
810
00:39:05,100 --> 00:39:06,010
All that is, unborn
and unlovely inside me
811
00:39:06,010 --> 00:39:08,090
All that is, unborn
and unlovely inside me
812
00:39:08,110 --> 00:39:09,722
as well as that, which is alive,
813
00:39:09,722 --> 00:39:11,020
as well as that, which is alive,
814
00:39:13,160 --> 00:39:13,434
or are we simply
melons to be sliced
815
00:39:13,434 --> 00:39:16,070
or are we simply
melons to be sliced
816
00:39:16,080 --> 00:39:17,146
with only the riper, the
suitable for serving?
817
00:39:17,146 --> 00:39:20,040
with only the riper, the
suitable for serving?
818
00:39:22,140 --> 00:39:24,570
- He said under the smile,
819
00:39:24,570 --> 00:39:25,110
- He said under the smile,
820
00:39:25,130 --> 00:39:28,000
there's something very simple.
821
00:39:30,090 --> 00:39:31,994
Got jealous and
he lost his head.
822
00:39:31,994 --> 00:39:33,020
Got jealous and
he lost his head.
823
00:39:36,220 --> 00:39:38,070
He only asked for
824
00:39:39,100 --> 00:39:39,418
one more chance.
825
00:39:39,418 --> 00:39:40,170
one more chance.
826
00:39:42,120 --> 00:39:43,130
- Don't you suppose
I want that, too?
827
00:39:43,130 --> 00:39:45,140
- Don't you suppose
I want that, too?
828
00:39:47,070 --> 00:39:50,554
Don't you think I wanna
find somebody somewhere?
829
00:39:50,554 --> 00:39:51,060
Don't you think I wanna
find somebody somewhere?
830
00:39:53,180 --> 00:39:54,266
To home, I can say I love you.
831
00:39:54,266 --> 00:39:56,050
To home, I can say I love you.
832
00:39:57,030 --> 00:39:57,978
I love you, I love you.
833
00:39:57,978 --> 00:39:59,010
I love you, I love you.
834
00:40:04,160 --> 00:40:05,403
[dramatic orchestral music]
835
00:40:05,403 --> 00:40:08,070
[dramatic orchestral music]
836
00:40:15,090 --> 00:40:16,539
[light-hearted orchestral music]
837
00:40:16,539 --> 00:40:19,100
[light-hearted orchestral music]
838
00:40:53,040 --> 00:40:53,659
- Look in the bank book, how
can anybody be considered
839
00:40:53,659 --> 00:40:55,080
- Look in the bank book, how
can anybody be considered
840
00:40:55,090 --> 00:40:57,150
a vagrant who saved $3,300?
841
00:40:59,010 --> 00:41:01,083
- How do we know you didn't
swipe that pass book?
842
00:41:01,083 --> 00:41:01,200
- How do we know you didn't
swipe that pass book?
843
00:41:01,210 --> 00:41:03,110
- Oh, Mr. Popkin,
thanks for comin' over,
844
00:41:03,130 --> 00:41:04,795
I been tryin' to get you
all night, will you please
845
00:41:04,795 --> 00:41:05,090
I been tryin' to get you
all night, will you please
846
00:41:05,100 --> 00:41:08,010
tell these officers
that I'm not a vagrant?
847
00:41:08,030 --> 00:41:08,507
That I am what I represent
myself to be, Tod Stiles,
848
00:41:08,507 --> 00:41:11,040
That I am what I represent
myself to be, Tod Stiles,
849
00:41:11,060 --> 00:41:12,219
clean living, law
abiding, a good friend of
850
00:41:12,219 --> 00:41:14,050
clean living, law
abiding, a good friend of
851
00:41:14,060 --> 00:41:15,931
Miss Vicki Russell, and
definitely known to both you
852
00:41:15,931 --> 00:41:16,180
Miss Vicki Russell, and
definitely known to both you
853
00:41:16,200 --> 00:41:19,643
and the First Mercantile
Bank of Boston?
854
00:41:19,643 --> 00:41:20,010
and the First Mercantile
Bank of Boston?
855
00:41:20,030 --> 00:41:22,030
- I never saw him before.
856
00:41:24,000 --> 00:41:27,067
- Oh, thank you, Mr. Popkin,
I will take it from here.
857
00:41:27,067 --> 00:41:28,040
- Oh, thank you, Mr. Popkin,
I will take it from here.
858
00:41:29,070 --> 00:41:30,779
- Wait a minute, look.
859
00:41:30,779 --> 00:41:31,160
- Wait a minute, look.
860
00:41:31,170 --> 00:41:34,492
I never did get a chance
to make that one call
861
00:41:34,492 --> 00:41:35,010
I never did get a chance
to make that one call
862
00:41:35,020 --> 00:41:36,230
that every criminal is allowed.
863
00:41:37,010 --> 00:41:38,204
I mean, you fellas got a
hold of Pogo Popkin, not me.
864
00:41:38,204 --> 00:41:39,210
I mean, you fellas got a
hold of Pogo Popkin, not me.
865
00:41:39,220 --> 00:41:41,916
Now, I demand my
constitutional call.
866
00:41:41,916 --> 00:41:42,170
Now, I demand my
constitutional call.
867
00:41:42,180 --> 00:41:45,030
I demand to be connected
with Mr. Buz Murdock,
868
00:41:45,050 --> 00:41:45,628
Mercy Hospital, Cleveland, Ohio.
869
00:41:45,628 --> 00:41:47,100
Mercy Hospital, Cleveland, Ohio.
870
00:41:47,110 --> 00:41:49,340
Now, Mr. Murdock'll vouch
for me, he'll go my bail
871
00:41:49,340 --> 00:41:50,080
Now, Mr. Murdock'll vouch
for me, he'll go my bail
872
00:41:50,100 --> 00:41:52,130
even from his bed of pain.
873
00:41:53,190 --> 00:41:56,230
They got echo viruses,
a ringing in the ears.
874
00:41:57,000 --> 00:41:58,010
Okay, fellas?
875
00:41:58,230 --> 00:41:59,180
- Why not?
876
00:42:03,020 --> 00:42:04,130
- Echo virus, huh?
877
00:42:05,120 --> 00:42:06,070
- Yeah.
878
00:42:13,050 --> 00:42:14,040
- Very good.
879
00:42:17,020 --> 00:42:19,036
Alright, let's put
it up another notch.
880
00:42:19,036 --> 00:42:20,080
Alright, let's put
it up another notch.
881
00:42:26,170 --> 00:42:26,460
- Simply too stunnin'.
882
00:42:26,460 --> 00:42:28,140
- Simply too stunnin'.
883
00:42:28,150 --> 00:42:30,130
- You know, it occurs
to me, John, that in all
884
00:42:30,150 --> 00:42:30,172
the years of our
marriage, you've gotten by
885
00:42:30,172 --> 00:42:32,070
the years of our
marriage, you've gotten by
886
00:42:32,080 --> 00:42:33,884
with 29 words of vocabulary.
887
00:42:33,884 --> 00:42:34,080
with 29 words of vocabulary.
888
00:42:34,090 --> 00:42:35,040
- Nonsense.
889
00:42:35,050 --> 00:42:36,100
- Well, 30.
890
00:42:36,120 --> 00:42:37,596
Now, let me see, we have
to ask the Manning clan.
891
00:42:37,596 --> 00:42:40,110
Now, let me see, we have
to ask the Manning clan.
892
00:42:40,120 --> 00:42:41,308
What's a weddin'
without Harriet Manning?
893
00:42:41,308 --> 00:42:42,150
What's a weddin'
without Harriet Manning?
894
00:42:42,170 --> 00:42:44,030
- Far more enjoyable.
895
00:42:44,050 --> 00:42:45,020
- But they did ask us to
poor Maybel's engagement.
896
00:42:45,020 --> 00:42:47,170
- But they did ask us to
poor Maybel's engagement.
897
00:42:47,190 --> 00:42:48,732
What's stunning?
898
00:42:48,732 --> 00:42:49,070
What's stunning?
899
00:42:49,090 --> 00:42:51,000
- Come, look, Emily.
900
00:43:05,200 --> 00:43:07,293
I do believe she's
bested Franck.
901
00:43:07,293 --> 00:43:08,020
I do believe she's
bested Franck.
902
00:43:08,040 --> 00:43:09,000
- Oh, dear.
903
00:43:21,130 --> 00:43:22,141
- Any of you gonna drink
outta stirrup cups,
904
00:43:22,141 --> 00:43:23,030
- Any of you gonna drink
outta stirrup cups,
905
00:43:23,050 --> 00:43:25,070
you gonna bring
your own stirrups.
906
00:43:25,090 --> 00:43:25,853
Well, the rest of
us can certainly use
907
00:43:25,853 --> 00:43:26,110
Well, the rest of
us can certainly use
908
00:43:26,150 --> 00:43:27,080
the highball glasses
909
00:43:27,100 --> 00:43:29,100
inside for one and all.
910
00:43:29,120 --> 00:43:29,565
Vicki, ride with me
over to the tack house.
911
00:43:29,565 --> 00:43:33,010
Vicki, ride with me
over to the tack house.
912
00:43:34,110 --> 00:43:36,989
[romantic orchestral music]
913
00:43:36,989 --> 00:43:38,030
[romantic orchestral music]
914
00:44:16,090 --> 00:44:17,821
Can you imagine the
kids we could've had?
915
00:44:17,821 --> 00:44:19,180
Can you imagine the
kids we could've had?
916
00:44:23,040 --> 00:44:25,245
Remember that first day
at the Cotton Exchange?
917
00:44:25,245 --> 00:44:27,010
Remember that first day
at the Cotton Exchange?
918
00:44:27,020 --> 00:44:28,957
I made what you tallied a slip.
919
00:44:28,957 --> 00:44:29,160
I made what you tallied a slip.
920
00:44:31,130 --> 00:44:32,670
I talked about security and
tradition and authority,
921
00:44:32,670 --> 00:44:35,060
I talked about security and
tradition and authority,
922
00:44:35,080 --> 00:44:36,382
all the things you're
runnin' away from,
923
00:44:36,382 --> 00:44:39,070
all the things you're
runnin' away from,
924
00:44:39,080 --> 00:44:40,094
and last night again,
925
00:44:40,094 --> 00:44:41,090
and last night again,
926
00:44:41,110 --> 00:44:43,806
I showed up badly in your book.
927
00:44:43,806 --> 00:44:44,020
I showed up badly in your book.
928
00:44:44,030 --> 00:44:45,160
I was a poor sport,
929
00:44:46,170 --> 00:44:47,120
and why?
930
00:44:49,040 --> 00:44:51,230
Because I was jealous, a
natural thing for a man
931
00:44:51,230 --> 00:44:52,100
Because I was jealous, a
natural thing for a man
932
00:44:52,120 --> 00:44:54,070
who cares for a woman,
933
00:44:56,030 --> 00:44:58,230
and just now I found out that I
934
00:44:59,010 --> 00:45:02,020
can't jump a horse
as high as you can.
935
00:45:03,000 --> 00:45:04,090
I didn't like it.
936
00:45:07,080 --> 00:45:08,190
All any man wants,
937
00:45:10,160 --> 00:45:13,502
all I want is a woman who is
not a contender for the title.
938
00:45:13,502 --> 00:45:14,190
all I want is a woman who is
not a contender for the title.
939
00:45:16,230 --> 00:45:17,214
I just wanna come home once
in a while and let down,
940
00:45:17,214 --> 00:45:20,926
I just wanna come home once
in a while and let down,
941
00:45:20,926 --> 00:45:21,030
I just wanna come home once
in a while and let down,
942
00:45:22,160 --> 00:45:23,110
relax.
943
00:45:29,170 --> 00:45:31,120
Well, what it means is
944
00:45:34,050 --> 00:45:35,020
I love you,
945
00:45:37,100 --> 00:45:38,190
but no thank you.
946
00:45:52,010 --> 00:45:53,060
Goodbye, Vicki.
947
00:46:01,100 --> 00:46:01,759
[dramatic orchestral music]
948
00:46:01,759 --> 00:46:05,010
[dramatic orchestral music]
949
00:46:19,230 --> 00:46:20,319
- Mr. Popkin, please.
950
00:46:20,319 --> 00:46:21,160
- Mr. Popkin, please.
951
00:46:24,110 --> 00:46:25,060
Pogo?
952
00:46:27,040 --> 00:46:27,743
The GA is off.
953
00:46:27,743 --> 00:46:28,080
The GA is off.
954
00:46:40,040 --> 00:46:42,591
[motorcycle growling]
955
00:46:42,591 --> 00:46:43,070
[motorcycle growling]
956
00:46:53,050 --> 00:46:53,727
[horn beeping]
957
00:46:53,727 --> 00:46:55,180
[horn beeping]
958
00:47:09,170 --> 00:47:12,287
[dramatic orchestral music]
959
00:47:12,287 --> 00:47:13,080
[dramatic orchestral music]
960
00:47:23,180 --> 00:47:23,423
- That's too bad,
Lattimore, three.
961
00:47:23,423 --> 00:47:26,030
- That's too bad,
Lattimore, three.
962
00:47:26,050 --> 00:47:27,135
What you don't figure is she's
more than a stock portfolio,
963
00:47:27,135 --> 00:47:30,030
What you don't figure is she's
more than a stock portfolio,
964
00:47:30,040 --> 00:47:30,848
some kinda blue chip.
965
00:47:30,848 --> 00:47:32,130
some kinda blue chip.
966
00:47:32,150 --> 00:47:34,170
Who says she's
missin' a good bet?
967
00:47:34,190 --> 00:47:34,560
Frank Bridenbaugh?
968
00:47:34,560 --> 00:47:36,060
Frank Bridenbaugh?
969
00:47:37,040 --> 00:47:38,272
Can't even twist.
970
00:47:38,272 --> 00:47:39,030
Can't even twist.
971
00:47:39,040 --> 00:47:41,984
Girl like Vickie,
missin' anything?
972
00:47:41,984 --> 00:47:42,050
Girl like Vickie,
missin' anything?
973
00:47:42,070 --> 00:47:44,020
Did Josephine miss TV?
974
00:47:45,070 --> 00:47:45,696
You and me, Lattimore,
three, and two, and one,
975
00:47:45,696 --> 00:47:48,220
You and me, Lattimore,
three, and two, and one,
976
00:47:48,230 --> 00:47:49,408
we should all be so alive.
977
00:47:49,408 --> 00:47:51,020
we should all be so alive.
978
00:47:53,220 --> 00:47:56,080
How do I know why she's goin'?
979
00:47:56,100 --> 00:47:56,832
Yeah, yeah, yeah, I got
her in my front sights.
980
00:47:56,832 --> 00:48:00,070
Yeah, yeah, yeah, I got
her in my front sights.
981
00:48:02,000 --> 00:48:02,190
Relax.
982
00:48:09,020 --> 00:48:11,680
[light-hearted orchestral music]
983
00:48:11,680 --> 00:48:13,040
[light-hearted orchestral music]
984
00:48:29,070 --> 00:48:30,240
[siren wailing]
985
00:48:30,240 --> 00:48:31,230
[siren wailing]
986
00:48:39,000 --> 00:48:40,190
- You wanna bet?
987
00:48:40,200 --> 00:48:41,376
[quirky orchestral music]
988
00:48:41,376 --> 00:48:44,080
[quirky orchestral music]
989
00:49:07,120 --> 00:49:07,361
[light-hearted orchestral music]
990
00:49:07,361 --> 00:49:11,073
[light-hearted orchestral music]
991
00:49:11,073 --> 00:49:11,150
[light-hearted orchestral music]
992
00:50:06,006 --> 00:50:06,753
[END CREDITS]
993
00:50:06,753 --> 00:50:08,006
[END CREDITS]
72614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.