All language subtitles for Route66 - S03E14 (Give the Old Cat a Tender Mouse)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,140 --> 00:00:03,712 [slow jazz music] 2 00:00:03,712 --> 00:00:04,090 [slow jazz music] 3 00:00:32,200 --> 00:00:33,408 [soft piano music] 4 00:00:33,408 --> 00:00:35,170 [soft piano music] 5 00:00:39,130 --> 00:00:40,832 - Beethoven? 6 00:00:40,832 --> 00:00:41,020 - Beethoven? 7 00:00:41,030 --> 00:00:44,020 Two miles from Bill Street? 8 00:00:44,040 --> 00:00:44,544 Hardly seems fittin'. 9 00:00:44,544 --> 00:00:45,220 Hardly seems fittin'. 10 00:00:47,040 --> 00:00:48,256 [blues music] 11 00:00:48,256 --> 00:00:49,150 [blues music] 12 00:00:53,030 --> 00:00:55,680 [motorcycle buzzing] 13 00:00:55,680 --> 00:00:56,040 [motorcycle buzzing] 14 00:00:58,040 --> 00:00:59,392 - Yeah, operator, Boston. 15 00:00:59,392 --> 00:01:00,130 - Yeah, operator, Boston. 16 00:01:00,150 --> 00:01:03,000 The Mercantile National Bank, 17 00:01:03,020 --> 00:01:03,104 Mr. Lattimore, three. 18 00:01:03,104 --> 00:01:05,050 Mr. Lattimore, three. 19 00:01:05,060 --> 00:01:06,816 Make sure it's three, honey? 20 00:01:06,816 --> 00:01:07,070 Make sure it's three, honey? 21 00:01:07,090 --> 00:01:10,000 Number two, he don't talk to me. 22 00:01:11,040 --> 00:01:13,150 [blues music] 23 00:01:25,010 --> 00:01:25,200 - No! 24 00:01:26,180 --> 00:01:29,089 [motorcycle buzzing] 25 00:01:29,089 --> 00:01:29,190 [motorcycle buzzing] 26 00:01:42,210 --> 00:01:43,937 [tires screeching] 27 00:01:43,937 --> 00:01:45,180 [tires screeching] 28 00:01:47,160 --> 00:01:47,649 [engine growling] 29 00:01:47,649 --> 00:01:51,020 [engine growling] 30 00:01:51,040 --> 00:01:51,361 [siren wailing] 31 00:01:51,361 --> 00:01:53,190 [siren wailing] 32 00:02:01,160 --> 00:02:02,160 That's Vicki! 33 00:02:05,020 --> 00:02:06,209 I don't seem to be communicating with you. 34 00:02:06,209 --> 00:02:08,130 I don't seem to be communicating with you. 35 00:02:22,010 --> 00:02:24,090 - Wrong way car again, I presume? 36 00:02:24,100 --> 00:02:24,769 - I don't suppose I could find the words to convince you 37 00:02:24,769 --> 00:02:26,150 - I don't suppose I could find the words to convince you 38 00:02:26,160 --> 00:02:28,230 I've got to catch that girl. 39 00:02:31,060 --> 00:02:32,193 I don't suppose there's an emotional corner inside 40 00:02:32,193 --> 00:02:33,200 I don't suppose there's an emotional corner inside 41 00:02:33,220 --> 00:02:35,210 you somewhere that would resonate with the sound 42 00:02:35,230 --> 00:02:35,905 of two hearts calling out to each other? 43 00:02:35,905 --> 00:02:39,200 of two hearts calling out to each other? 44 00:02:39,220 --> 00:02:39,617 Obviously, you don't know our leader. 45 00:02:39,617 --> 00:02:42,120 Obviously, you don't know our leader. 46 00:02:42,130 --> 00:02:43,329 110 and low, what are you gonna do when she shifts 47 00:02:43,329 --> 00:02:44,130 110 and low, what are you gonna do when she shifts 48 00:02:44,150 --> 00:02:47,010 into second, and what you should do is radio ahead, 49 00:02:47,020 --> 00:02:47,041 and tell the boys to retrieve her before sonic boom 50 00:02:47,041 --> 00:02:49,120 and tell the boys to retrieve her before sonic boom 51 00:02:49,130 --> 00:02:50,090 hits town. 52 00:02:53,000 --> 00:02:54,465 - Says here you were born in Rye, New York. 53 00:02:54,465 --> 00:02:56,060 - Says here you were born in Rye, New York. 54 00:02:56,080 --> 00:02:58,010 That makes you American, right? 55 00:02:58,020 --> 00:02:58,178 - Yeah. 56 00:02:58,178 --> 00:02:59,060 - Yeah. 57 00:02:59,080 --> 00:03:01,890 - So, how come you don't speak the language? 58 00:03:01,890 --> 00:03:02,030 - So, how come you don't speak the language? 59 00:03:02,050 --> 00:03:04,070 - Her name is Vicki, and she went that way 60 00:03:04,090 --> 00:03:05,602 on a motorcycle, now don't tell me you didn't see her. 61 00:03:05,602 --> 00:03:06,210 on a motorcycle, now don't tell me you didn't see her. 62 00:03:06,230 --> 00:03:07,220 - Okay, out. 63 00:03:09,140 --> 00:03:09,314 - Out? 64 00:03:09,314 --> 00:03:11,000 - Out? 65 00:03:11,020 --> 00:03:13,026 - You're gonna walk some straight lines, you hope, 66 00:03:13,026 --> 00:03:13,150 - You're gonna walk some straight lines, you hope, 67 00:03:13,160 --> 00:03:15,220 and blow up some balloons. 68 00:03:16,000 --> 00:03:16,738 [quirky orchestral music] 69 00:03:16,738 --> 00:03:19,110 [quirky orchestral music] 70 00:03:21,130 --> 00:03:23,210 Hands behind your head. 71 00:03:23,230 --> 00:03:24,162 Small steps, go ahead, start walkin'. 72 00:03:24,162 --> 00:03:27,010 Small steps, go ahead, start walkin'. 73 00:03:28,070 --> 00:03:30,200 [quirky music] 74 00:03:37,200 --> 00:03:39,010 [light-hearted orchestral music] 75 00:03:39,010 --> 00:03:41,220 [light-hearted orchestral music] 76 00:03:54,210 --> 00:03:56,210 - Mr. Lattimore? 77 00:03:56,230 --> 00:03:57,180 Three? 78 00:03:58,220 --> 00:04:00,160 Just checkin', Mr. Lattimore. 79 00:04:00,180 --> 00:04:01,282 I can't always tell the difference between your voice 80 00:04:01,282 --> 00:04:02,150 I can't always tell the difference between your voice 81 00:04:02,170 --> 00:04:03,220 and number two. 82 00:04:06,060 --> 00:04:07,180 What's that, Mr. Lattimore? 83 00:04:07,190 --> 00:04:08,160 Memphis? 84 00:04:08,180 --> 00:04:08,706 Yeah, yeah, we just pulled in. 85 00:04:08,706 --> 00:04:10,130 Yeah, yeah, we just pulled in. 86 00:04:10,150 --> 00:04:12,150 She almost shook me east of Vicksburg, 87 00:04:12,160 --> 00:04:12,418 called one of them ferryboats before I could get aboard, 88 00:04:12,418 --> 00:04:15,160 called one of them ferryboats before I could get aboard, 89 00:04:15,170 --> 00:04:16,130 but I caught up to her again on the straightaway, 90 00:04:16,130 --> 00:04:18,000 but I caught up to her again on the straightaway, 91 00:04:18,010 --> 00:04:19,842 and nobody, but nobody shakes Pogo Popkin. 92 00:04:19,842 --> 00:04:21,050 and nobody, but nobody shakes Pogo Popkin. 93 00:04:21,070 --> 00:04:23,000 Right, Mr. Lattimore? 94 00:04:24,010 --> 00:04:26,030 Maybe it's the Boston accent. 95 00:04:26,050 --> 00:04:27,200 You think that's why I have trouble tellin' 96 00:04:27,210 --> 00:04:27,267 the difference between your voice and... 97 00:04:27,267 --> 00:04:30,180 the difference between your voice and... 98 00:04:30,200 --> 00:04:30,979 What, Mr. Lattimore? 99 00:04:30,979 --> 00:04:32,090 What, Mr. Lattimore? 100 00:04:32,100 --> 00:04:34,170 Is she gonna see him? 101 00:04:34,180 --> 00:04:34,691 Well, she promised she'd at least take a look at him, 102 00:04:34,691 --> 00:04:36,200 Well, she promised she'd at least take a look at him, 103 00:04:36,220 --> 00:04:38,010 didn't she? 104 00:04:38,020 --> 00:04:38,403 And one thing I'll say for her, 105 00:04:38,403 --> 00:04:39,220 And one thing I'll say for her, 106 00:04:39,230 --> 00:04:41,180 she keeps her word 107 00:04:41,190 --> 00:04:42,115 if you can ever figure out whatever it is she's sayin'. 108 00:04:42,115 --> 00:04:45,030 if you can ever figure out whatever it is she's sayin'. 109 00:04:45,040 --> 00:04:45,827 Uh oh. 110 00:04:45,827 --> 00:04:46,080 Uh oh. 111 00:04:46,100 --> 00:04:48,000 She's turnin' off. 112 00:04:48,010 --> 00:04:49,020 Call ya back. 113 00:04:52,010 --> 00:04:53,251 [tires screeching] 114 00:04:53,251 --> 00:04:54,220 [tires screeching] 115 00:04:58,050 --> 00:05:00,675 [light-hearted orchestral music] 116 00:05:00,675 --> 00:05:02,050 [light-hearted orchestral music] 117 00:05:18,170 --> 00:05:19,230 - Miss Russell. 118 00:05:23,190 --> 00:05:25,080 I'll bring him out. 119 00:05:26,170 --> 00:05:26,659 - Pogo. 120 00:05:26,659 --> 00:05:27,120 - Pogo. 121 00:05:31,170 --> 00:05:34,083 Did anyone bring the pacific to Balboa? 122 00:05:34,083 --> 00:05:35,130 Did anyone bring the pacific to Balboa? 123 00:05:35,140 --> 00:05:37,795 - Oh, but the Cotton Exchange strictly for men. 124 00:05:37,795 --> 00:05:38,150 - Oh, but the Cotton Exchange strictly for men. 125 00:05:38,170 --> 00:05:40,060 No girls allowed. 126 00:05:40,070 --> 00:05:41,507 That journal'll go up in smoke if you walk in. 127 00:05:41,507 --> 00:05:43,230 That journal'll go up in smoke if you walk in. 128 00:05:44,010 --> 00:05:45,219 - If two strangers ever let the walls between them 129 00:05:45,219 --> 00:05:46,080 - If two strangers ever let the walls between them 130 00:05:46,100 --> 00:05:48,931 tumble down, let themselves stand face to face. 131 00:05:48,931 --> 00:05:49,190 tumble down, let themselves stand face to face. 132 00:05:49,210 --> 00:05:52,643 It's gotta happen where it happens, how it happens, 133 00:05:52,643 --> 00:05:53,150 It's gotta happen where it happens, how it happens, 134 00:05:53,170 --> 00:05:56,000 whether on the head of a pin, 135 00:05:56,020 --> 00:05:56,356 or in a Cotton Exchange. 136 00:05:56,356 --> 00:05:58,010 or in a Cotton Exchange. 137 00:05:59,040 --> 00:06:00,068 [quirky music] 138 00:06:00,068 --> 00:06:01,160 [quirky music] 139 00:06:08,060 --> 00:06:11,050 - Amy, what am I doin' here? 140 00:06:11,060 --> 00:06:11,204 If I had any sense, I'd call a broker 141 00:06:11,204 --> 00:06:13,000 If I had any sense, I'd call a broker 142 00:06:13,020 --> 00:06:14,916 and sell cotton futures. 143 00:06:14,916 --> 00:06:15,140 and sell cotton futures. 144 00:06:15,150 --> 00:06:17,170 She's gonna cause more havoc in there than a cloud 145 00:06:17,180 --> 00:06:18,628 of boll weevils. 146 00:06:18,628 --> 00:06:19,190 of boll weevils. 147 00:06:19,210 --> 00:06:22,110 [men shouting] 148 00:06:34,030 --> 00:06:36,160 [men shouting] 149 00:06:56,000 --> 00:06:58,150 - Mr. Frank Bridenbaugh, please. 150 00:07:23,130 --> 00:07:25,100 - What I'm about to say is in the interest of 151 00:07:25,120 --> 00:07:25,445 my public image. 152 00:07:25,445 --> 00:07:26,190 my public image. 153 00:07:28,030 --> 00:07:29,157 I am a southern gentleman, miss, we are all 154 00:07:29,157 --> 00:07:30,040 I am a southern gentleman, miss, we are all 155 00:07:30,060 --> 00:07:31,150 southern gentlemen. 156 00:07:31,170 --> 00:07:32,869 We are soft spoken, hospitable, and we thank the good lord 157 00:07:32,869 --> 00:07:34,170 We are soft spoken, hospitable, and we thank the good lord 158 00:07:34,190 --> 00:07:36,200 for stealing our ribs and sending us back ladies 159 00:07:36,210 --> 00:07:36,581 as lovely as you, 160 00:07:36,581 --> 00:07:38,210 as lovely as you, 161 00:07:38,230 --> 00:07:40,293 but this is the Memphis Cotton Exchange, 162 00:07:40,293 --> 00:07:42,080 but this is the Memphis Cotton Exchange, 163 00:07:42,090 --> 00:07:44,005 and we are trying to conduct business as usual 164 00:07:44,005 --> 00:07:45,090 and we are trying to conduct business as usual 165 00:07:45,100 --> 00:07:47,030 in an environment free of ladies. 166 00:07:47,050 --> 00:07:47,717 Now, if I may, please? 167 00:07:47,717 --> 00:07:49,000 Now, if I may, please? 168 00:07:50,180 --> 00:07:51,429 Hello, Vicki. 169 00:07:51,429 --> 00:07:52,100 Hello, Vicki. 170 00:07:52,120 --> 00:07:54,130 I have never seen you before. 171 00:07:54,140 --> 00:07:55,141 I do not know you. 172 00:07:55,141 --> 00:07:56,090 I do not know you. 173 00:07:56,100 --> 00:07:58,160 - How could you if I don't? 174 00:07:58,180 --> 00:07:58,853 But why should we stop ourselves in place 175 00:07:58,853 --> 00:08:00,160 But why should we stop ourselves in place 176 00:08:00,180 --> 00:08:02,190 when there's so many things to be 177 00:08:02,210 --> 00:08:02,565 not only animals, but plants and minerals? 178 00:08:02,565 --> 00:08:06,070 not only animals, but plants and minerals? 179 00:08:06,080 --> 00:08:06,277 I've already been most everything at 180 00:08:06,277 --> 00:08:08,070 I've already been most everything at 181 00:08:08,110 --> 00:08:09,160 least twice around. 182 00:08:09,180 --> 00:08:09,989 It's not easy, the changes are so abrupt you scarcely 183 00:08:09,989 --> 00:08:12,100 It's not easy, the changes are so abrupt you scarcely 184 00:08:12,120 --> 00:08:13,701 have time to adapt. 185 00:08:13,701 --> 00:08:14,000 have time to adapt. 186 00:08:17,000 --> 00:08:17,413 If you're a gazelle, you graze, 187 00:08:17,413 --> 00:08:19,140 If you're a gazelle, you graze, 188 00:08:19,160 --> 00:08:21,125 but then suppose you're an anaconda and have to squeeze. 189 00:08:21,125 --> 00:08:23,120 but then suppose you're an anaconda and have to squeeze. 190 00:08:23,130 --> 00:08:24,837 It's totally difference. 191 00:08:24,837 --> 00:08:25,180 It's totally difference. 192 00:08:25,200 --> 00:08:28,140 The transitions can be terribly tiring. 193 00:08:28,150 --> 00:08:28,549 The temptation is not to change. 194 00:08:28,549 --> 00:08:31,170 The temptation is not to change. 195 00:08:31,180 --> 00:08:32,261 Rest of boys tell you, settle it, insist, 196 00:08:32,261 --> 00:08:34,030 Rest of boys tell you, settle it, insist, 197 00:08:34,040 --> 00:08:35,210 surrender, it pleads, 198 00:08:38,190 --> 00:08:39,685 but being everything, 199 00:08:39,685 --> 00:08:40,110 but being everything, 200 00:08:42,070 --> 00:08:43,397 isn't that what living is? 201 00:08:43,397 --> 00:08:44,100 isn't that what living is? 202 00:08:46,080 --> 00:08:47,109 Oh, Mr. Frank Bridenbaugh, I hope you're not 203 00:08:47,109 --> 00:08:48,080 Oh, Mr. Frank Bridenbaugh, I hope you're not 204 00:08:48,090 --> 00:08:50,821 stuck someplace because stuck people are dead. 205 00:08:50,821 --> 00:08:52,050 stuck someplace because stuck people are dead. 206 00:08:53,100 --> 00:08:54,534 And then you and I, 207 00:08:54,534 --> 00:08:55,000 And then you and I, 208 00:08:56,050 --> 00:08:58,246 we'd have no hope for each other. 209 00:08:58,246 --> 00:08:59,020 we'd have no hope for each other. 210 00:08:59,040 --> 00:09:01,110 One time I turned into a porpoise, and raced to catch 211 00:09:01,130 --> 00:09:01,958 halfway to Honolulu before I became the wind 212 00:09:01,958 --> 00:09:03,200 halfway to Honolulu before I became the wind 213 00:09:03,220 --> 00:09:05,060 in the spinnaker. 214 00:09:05,080 --> 00:09:05,670 That's not so difficult turning from a porpoise into wind, 215 00:09:05,670 --> 00:09:08,000 That's not so difficult turning from a porpoise into wind, 216 00:09:08,020 --> 00:09:09,382 but you just try sometime changing from wind 217 00:09:09,382 --> 00:09:10,180 but you just try sometime changing from wind 218 00:09:10,190 --> 00:09:13,080 into sodium phosphate. 219 00:09:13,100 --> 00:09:16,200 Even though I've been sodium phosphate seven times, 220 00:09:16,220 --> 00:09:16,806 I still find myself acting more like nitric acid. 221 00:09:16,806 --> 00:09:20,518 I still find myself acting more like nitric acid. 222 00:09:20,518 --> 00:09:21,160 I still find myself acting more like nitric acid. 223 00:09:21,180 --> 00:09:24,230 - How 'bout cotton? Have you ever been cotton? 224 00:09:24,230 --> 00:09:25,150 - How 'bout cotton? Have you ever been cotton? 225 00:09:25,170 --> 00:09:27,942 - That's vegetable cellulose, isn't it? 226 00:09:27,942 --> 00:09:28,000 - That's vegetable cellulose, isn't it? 227 00:09:28,010 --> 00:09:30,090 Yes, I've been cotton. 228 00:09:30,100 --> 00:09:31,654 - Well, then you know how we tell when you're 229 00:09:31,654 --> 00:09:32,060 - Well, then you know how we tell when you're 230 00:09:32,080 --> 00:09:33,110 fully matured. 231 00:09:35,100 --> 00:09:35,366 When you're cotton, I mean. 232 00:09:35,366 --> 00:09:37,140 When you're cotton, I mean. 233 00:09:39,000 --> 00:09:39,078 - You pull me apart, 234 00:09:39,078 --> 00:09:40,190 - You pull me apart, 235 00:09:40,210 --> 00:09:42,790 and if I make a crisp little sound, I have the right 236 00:09:42,790 --> 00:09:44,070 and if I make a crisp little sound, I have the right 237 00:09:44,090 --> 00:09:46,010 degree of spirality? 238 00:09:46,030 --> 00:09:46,210 I sing. 239 00:09:48,120 --> 00:09:49,070 Oh, yes. 240 00:09:50,180 --> 00:09:50,214 I've been cotton. 241 00:09:50,214 --> 00:09:52,200 I've been cotton. 242 00:09:52,220 --> 00:09:53,926 [romantic orchestral music] 243 00:09:53,926 --> 00:09:56,130 [romantic orchestral music] 244 00:09:59,220 --> 00:10:01,190 - I don't know about you, Harry, but me, 245 00:10:01,210 --> 00:10:01,350 I'm gon' get on outta my cotton. 246 00:10:01,350 --> 00:10:03,150 I'm gon' get on outta my cotton. 247 00:10:03,170 --> 00:10:05,062 I may even go short, in fact, I may sell may wheat. 248 00:10:05,062 --> 00:10:07,190 I may even go short, in fact, I may sell may wheat. 249 00:10:07,210 --> 00:10:08,774 - They comin' out now, Mr. Lattimore. 250 00:10:08,774 --> 00:10:10,220 - They comin' out now, Mr. Lattimore. 251 00:10:13,020 --> 00:10:15,010 - Why do you spell it F-R-A-N-C-K? 252 00:10:15,030 --> 00:10:16,198 What's the C for? 253 00:10:16,198 --> 00:10:17,040 What's the C for? 254 00:10:17,060 --> 00:10:19,040 - C is for cotton. 255 00:10:19,060 --> 00:10:19,910 Dad, was a romantic. 256 00:10:19,910 --> 00:10:21,010 Dad, was a romantic. 257 00:10:21,030 --> 00:10:23,090 - She looks happy. 258 00:10:23,110 --> 00:10:23,623 Bridenbaugh like Cupid dropped bridge on him. 259 00:10:23,623 --> 00:10:26,120 Bridenbaugh like Cupid dropped bridge on him. 260 00:10:26,140 --> 00:10:27,335 You blame him? 261 00:10:27,335 --> 00:10:28,000 You blame him? 262 00:10:28,010 --> 00:10:30,010 I guess you never figured the Mercantile Bank of Boston 263 00:10:30,030 --> 00:10:31,047 would ever send him a dividend like Vicki. 264 00:10:31,047 --> 00:10:32,170 would ever send him a dividend like Vicki. 265 00:10:32,180 --> 00:10:34,759 - You know what love is, Franck with a C? 266 00:10:34,759 --> 00:10:36,030 - You know what love is, Franck with a C? 267 00:10:37,090 --> 00:10:38,471 - Well, I used to know today was Wednesday, 268 00:10:38,471 --> 00:10:39,090 - Well, I used to know today was Wednesday, 269 00:10:39,100 --> 00:10:42,060 but don't ask me to bet on it now. 270 00:10:45,140 --> 00:10:45,895 - Yes, sir, it's goin' great. 271 00:10:45,895 --> 00:10:47,190 - Yes, sir, it's goin' great. 272 00:10:47,210 --> 00:10:49,607 I figure another day or so, I can wrap up and head home. 273 00:10:49,607 --> 00:10:51,050 I figure another day or so, I can wrap up and head home. 274 00:10:51,070 --> 00:10:53,090 You know, I haven't seen my youngest yet? 275 00:10:53,110 --> 00:10:53,319 He's, what? 276 00:10:53,319 --> 00:10:54,080 He's, what? 277 00:10:57,031 --> 00:11:00,230 No, Mr. Lattimore, I'm not hinting for more money. 278 00:11:01,000 --> 00:11:02,160 Come on, already! 279 00:11:02,180 --> 00:11:04,455 How many private eyes make 250 clams a day plus expenses? 280 00:11:04,455 --> 00:11:07,010 How many private eyes make 250 clams a day plus expenses? 281 00:11:07,020 --> 00:11:08,167 The taxes are killin' me! 282 00:11:08,167 --> 00:11:09,040 The taxes are killin' me! 283 00:11:12,060 --> 00:11:15,591 - If I can be cotton, and sodium phosphate, and the wind, 284 00:11:15,591 --> 00:11:16,090 - If I can be cotton, and sodium phosphate, and the wind, 285 00:11:17,100 --> 00:11:19,020 why can't I be love? 286 00:11:23,050 --> 00:11:25,100 Have I come too early? 287 00:11:25,110 --> 00:11:26,727 Maybe I'm still an event on its way. 288 00:11:26,727 --> 00:11:28,040 Maybe I'm still an event on its way. 289 00:11:28,050 --> 00:11:30,050 Am I too soon, Franck? 290 00:11:30,070 --> 00:11:30,439 Or too late? 291 00:11:30,439 --> 00:11:31,060 Or too late? 292 00:11:32,210 --> 00:11:34,151 - You are Vicki, and I am Franck with a C, 293 00:11:34,151 --> 00:11:35,040 - You are Vicki, and I am Franck with a C, 294 00:11:35,060 --> 00:11:37,220 let's take it from there. 295 00:11:38,000 --> 00:11:40,010 You see, the trouble is the bank sent me a financial 296 00:11:40,030 --> 00:11:41,575 statement, and not a photograph. 297 00:11:41,575 --> 00:11:43,090 statement, and not a photograph. 298 00:11:43,110 --> 00:11:45,287 Did you see their faces in there? 299 00:11:45,287 --> 00:11:46,010 Did you see their faces in there? 300 00:11:46,020 --> 00:11:48,220 General Sherman on horseback with a trooper Connecticut 301 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 calvary couldn't have caused more consternation than you did 302 00:11:51,020 --> 00:11:52,712 That was great, just great, I wish I'd thought of it. 303 00:11:52,712 --> 00:11:55,050 That was great, just great, I wish I'd thought of it. 304 00:11:56,140 --> 00:11:56,424 Listen, I have a place in the country. 305 00:11:56,424 --> 00:11:58,090 Listen, I have a place in the country. 306 00:11:58,110 --> 00:12:00,030 Mother has moved in just dyin' to play 307 00:12:00,040 --> 00:12:00,136 the southern hostess for you. 308 00:12:00,136 --> 00:12:02,070 the southern hostess for you. 309 00:12:02,080 --> 00:12:03,848 She brought Matilda with her. 310 00:12:03,848 --> 00:12:04,010 She brought Matilda with her. 311 00:12:04,030 --> 00:12:06,090 Matilda's been with us since I was a pup. 312 00:12:06,110 --> 00:12:07,230 We set the whole east wing of the house aside 313 00:12:08,000 --> 00:12:09,100 for your visit. 314 00:12:09,120 --> 00:12:11,272 Cook is roastin' and fryin' and boilin' and bastin' 315 00:12:11,272 --> 00:12:12,100 Cook is roastin' and fryin' and boilin' and bastin' 316 00:12:12,120 --> 00:12:14,984 all for you, there are fatted calves everywhere. 317 00:12:14,984 --> 00:12:16,060 all for you, there are fatted calves everywhere. 318 00:12:16,080 --> 00:12:18,696 - But I liked you so much better when you were falling free. 319 00:12:18,696 --> 00:12:21,050 - But I liked you so much better when you were falling free. 320 00:12:21,060 --> 00:12:22,408 Now, you're saved for cook, Matilda, and mother. 321 00:12:22,408 --> 00:12:25,060 Now, you're saved for cook, Matilda, and mother. 322 00:12:26,190 --> 00:12:28,030 - Uh oh. 323 00:12:28,040 --> 00:12:29,832 She's gettin' on that bike of hers. 324 00:12:29,832 --> 00:12:30,150 She's gettin' on that bike of hers. 325 00:12:30,170 --> 00:12:31,190 Call ya back. 326 00:12:40,120 --> 00:12:40,968 - Hello, Franck. 327 00:12:40,968 --> 00:12:41,190 - Hello, Franck. 328 00:12:43,200 --> 00:12:44,680 [light-hearted orchestral music] 329 00:12:44,680 --> 00:12:47,210 [light-hearted orchestral music] 330 00:13:23,010 --> 00:13:25,513 [curious orchestral music] 331 00:13:25,513 --> 00:13:26,140 [curious orchestral music] 332 00:13:35,180 --> 00:13:36,649 - Appreciate you comin' over here, Mr. Martindale. 333 00:13:36,649 --> 00:13:37,230 - Appreciate you comin' over here, Mr. Martindale. 334 00:13:38,000 --> 00:13:40,361 I woulda came to your office, but she keeps me on the run. 335 00:13:40,361 --> 00:13:41,010 I woulda came to your office, but she keeps me on the run. 336 00:13:41,030 --> 00:13:42,230 Look, I just checked with the chief, and he's alerting 337 00:13:43,000 --> 00:13:44,073 the highway patrol and the county sheriff. 338 00:13:44,073 --> 00:13:46,120 the highway patrol and the county sheriff. 339 00:13:48,110 --> 00:13:50,170 The bank's worked out a foolproof procedure 340 00:13:50,180 --> 00:13:51,497 since she refuses to carry any identifying papers 341 00:13:51,497 --> 00:13:53,020 since she refuses to carry any identifying papers 342 00:13:53,040 --> 00:13:55,209 or even a license plate, I carry everything in the cruiser. 343 00:13:55,209 --> 00:13:56,090 or even a license plate, I carry everything in the cruiser. 344 00:13:56,110 --> 00:13:58,921 Soon as we hit a town, I always check in with the police. 345 00:13:58,921 --> 00:13:59,150 Soon as we hit a town, I always check in with the police. 346 00:13:59,170 --> 00:14:02,633 Then, step two, we always retain the best attorney. 347 00:14:02,633 --> 00:14:03,040 Then, step two, we always retain the best attorney. 348 00:14:03,060 --> 00:14:04,220 They say in Memphis, that's you. 349 00:14:04,230 --> 00:14:06,345 - Well, I wouldn't go that far. 350 00:14:06,345 --> 00:14:07,130 - Well, I wouldn't go that far. 351 00:14:10,110 --> 00:14:12,190 - Here's your retainer and a letter of instructions 352 00:14:12,200 --> 00:14:13,769 what the bank likes, 353 00:14:13,769 --> 00:14:14,110 what the bank likes, 354 00:14:14,120 --> 00:14:17,000 and Mr. Lattimore sleeps better, is to know we got 355 00:14:17,020 --> 00:14:17,481 the best legal brains available on around the clock 356 00:14:17,481 --> 00:14:19,090 the best legal brains available on around the clock 357 00:14:19,110 --> 00:14:21,193 standby as long as she's in the town. 358 00:14:21,193 --> 00:14:22,020 standby as long as she's in the town. 359 00:14:22,040 --> 00:14:24,905 There's security in there for bail bonds, in case. 360 00:14:24,905 --> 00:14:26,010 There's security in there for bail bonds, in case. 361 00:14:26,030 --> 00:14:27,210 - But what does she do? 362 00:14:27,220 --> 00:14:28,617 - She's herself. 363 00:14:28,617 --> 00:14:29,070 - She's herself. 364 00:14:29,090 --> 00:14:31,030 In most places, that's enough to get her locked up 365 00:14:31,050 --> 00:14:32,140 for 10 years. 366 00:14:32,160 --> 00:14:32,329 Look, if anything breaks, and it will, I'll be in touch. 367 00:14:32,329 --> 00:14:36,041 Look, if anything breaks, and it will, I'll be in touch. 368 00:14:36,041 --> 00:14:36,140 Look, if anything breaks, and it will, I'll be in touch. 369 00:14:37,180 --> 00:14:39,753 [curious orchestral music] 370 00:14:39,753 --> 00:14:41,070 [curious orchestral music] 371 00:15:20,060 --> 00:15:20,586 [curious orchestral music] 372 00:15:20,586 --> 00:15:23,200 [curious orchestral music] 373 00:16:07,080 --> 00:16:08,842 Take the money, but leave the wallet, okay? 374 00:16:08,842 --> 00:16:09,020 Take the money, but leave the wallet, okay? 375 00:16:09,040 --> 00:16:10,150 I haven't seen my wife in months except for 376 00:16:10,170 --> 00:16:12,040 the picture I carry. 377 00:16:12,060 --> 00:16:12,554 - What've you done with her? 378 00:16:12,554 --> 00:16:13,090 - What've you done with her? 379 00:16:13,100 --> 00:16:14,220 - Left her in Brooklyn, what else? 380 00:16:14,230 --> 00:16:16,266 You think she could take this kind of life with seven kids? 381 00:16:16,266 --> 00:16:17,020 You think she could take this kind of life with seven kids? 382 00:16:17,040 --> 00:16:18,080 - Don't gimme that double talk? 383 00:16:18,100 --> 00:16:19,979 Who was the other guy? Your go-between? 384 00:16:19,979 --> 00:16:20,010 Who was the other guy? Your go-between? 385 00:16:20,030 --> 00:16:22,070 How much ransom are you asking? 386 00:16:22,080 --> 00:16:23,130 - You hear this, Amy? 387 00:16:23,150 --> 00:16:23,691 I gotta have this aggravation, too. 388 00:16:23,691 --> 00:16:25,120 I gotta have this aggravation, too. 389 00:16:25,140 --> 00:16:27,140 - If you so much as laid a hand on her... 390 00:16:27,160 --> 00:16:27,403 [ringing] 391 00:16:27,403 --> 00:16:29,190 [ringing] 392 00:16:30,180 --> 00:16:31,115 [grunts] 393 00:16:31,115 --> 00:16:31,180 [grunts] 394 00:16:31,200 --> 00:16:34,010 [groaning] 395 00:16:35,160 --> 00:16:36,100 Yeah? 396 00:16:36,120 --> 00:16:37,220 - [Caller] Mr. Popkin? 397 00:16:38,000 --> 00:16:38,210 - Yeah. 398 00:16:38,220 --> 00:16:38,539 - [Lattimore] Lattimore here. 399 00:16:38,539 --> 00:16:40,020 - [Lattimore] Lattimore here. 400 00:16:40,040 --> 00:16:41,180 We just sent you the additional funds. 401 00:16:41,200 --> 00:16:42,251 Now, see here, old man, that's it, is that clear? 402 00:16:42,251 --> 00:16:45,060 Now, see here, old man, that's it, is that clear? 403 00:16:45,080 --> 00:16:45,963 Not another penny 'til this is done. 404 00:16:45,963 --> 00:16:46,230 Not another penny 'til this is done. 405 00:16:47,010 --> 00:16:48,120 - Yeah. 406 00:16:48,140 --> 00:16:49,675 - [Lattimore] We're counting on you to deliver the money. 407 00:16:49,675 --> 00:16:52,000 - [Lattimore] We're counting on you to deliver the money. 408 00:16:53,060 --> 00:16:53,387 - Have you got her inside this thing? 409 00:16:53,387 --> 00:16:54,150 - Have you got her inside this thing? 410 00:16:54,160 --> 00:16:56,070 - You tell me who you're lookin' for, maybe I can 411 00:16:56,090 --> 00:16:57,080 my arm back. 412 00:17:03,050 --> 00:17:04,523 - This is the dress Buz bought her in Tuscan. 413 00:17:04,523 --> 00:17:05,180 - This is the dress Buz bought her in Tuscan. 414 00:17:05,200 --> 00:17:07,190 - You're the other guy she met in Tuscan? 415 00:17:07,200 --> 00:17:08,160 - Shut up! 416 00:17:10,020 --> 00:17:11,140 And how did you know? 417 00:17:11,160 --> 00:17:11,947 - She always wanted to go back and find ya, 418 00:17:11,947 --> 00:17:14,040 - She always wanted to go back and find ya, 419 00:17:14,050 --> 00:17:15,659 but, and I'm quotin', 420 00:17:15,659 --> 00:17:16,130 but, and I'm quotin', 421 00:17:16,140 --> 00:17:19,160 "Time is a sponge, a very wet sponge, 422 00:17:21,040 --> 00:17:23,083 "and it wipes away all the long roads back," unquote. 423 00:17:23,083 --> 00:17:25,110 "and it wipes away all the long roads back," unquote. 424 00:17:25,130 --> 00:17:26,795 Hey, pal, about my arm, huh? 425 00:17:26,795 --> 00:17:27,110 Hey, pal, about my arm, huh? 426 00:17:27,130 --> 00:17:29,070 - [Vicki] Pogo! 427 00:17:29,080 --> 00:17:30,507 [motorcycle growling] 428 00:17:30,507 --> 00:17:32,110 [motorcycle growling] 429 00:17:32,130 --> 00:17:33,230 - Vicki! 430 00:17:34,010 --> 00:17:34,219 [light-hearted orchestral music]] 431 00:17:34,219 --> 00:17:37,931 [light-hearted orchestral music]] 432 00:17:37,931 --> 00:17:38,040 [light-hearted orchestral music]] 433 00:17:54,180 --> 00:17:56,492 - She's not such a bad kid, Amy. 434 00:17:56,492 --> 00:17:57,040 - She's not such a bad kid, Amy. 435 00:17:57,060 --> 00:17:58,220 Now, you heard her just then. 436 00:17:59,000 --> 00:18:00,204 The gentleman's agreement and affect, 437 00:18:00,204 --> 00:18:01,070 The gentleman's agreement and affect, 438 00:18:01,090 --> 00:18:03,070 and she never breaks her word. 439 00:18:03,080 --> 00:18:03,916 Long as the GA's on, both of us can have a little freedom 440 00:18:03,916 --> 00:18:05,160 Long as the GA's on, both of us can have a little freedom 441 00:18:05,180 --> 00:18:06,230 now and then. 442 00:18:07,000 --> 00:18:07,628 You know, just a sniff, 443 00:18:07,628 --> 00:18:08,220 You know, just a sniff, 444 00:18:09,000 --> 00:18:11,110 and she won't try to get away. 445 00:18:15,220 --> 00:18:18,764 Well, it's good for our busted arm, Amy. 446 00:18:18,764 --> 00:18:19,050 Well, it's good for our busted arm, Amy. 447 00:18:22,180 --> 00:18:22,476 [siren wailing] 448 00:18:22,476 --> 00:18:25,100 [siren wailing] 449 00:18:32,110 --> 00:18:33,612 [agitated orchestral music] 450 00:18:33,612 --> 00:18:36,030 [agitated orchestral music] 451 00:18:46,060 --> 00:18:47,200 - Still looking for your leader? 452 00:18:47,220 --> 00:18:48,460 - I was only doing 35. 453 00:18:48,460 --> 00:18:49,170 - I was only doing 35. 454 00:18:50,190 --> 00:18:52,100 - In a 30 mile zone. 455 00:19:03,150 --> 00:19:03,308 [agitated orchestral music] 456 00:19:03,308 --> 00:19:07,020 [agitated orchestral music] 457 00:19:07,020 --> 00:19:07,070 [agitated orchestral music] 458 00:19:12,130 --> 00:19:14,444 [light-hearted orchestral music] 459 00:19:14,444 --> 00:19:16,150 [light-hearted orchestral music] 460 00:20:00,070 --> 00:20:02,701 [romantic orchestral music] 461 00:20:02,701 --> 00:20:03,220 [romantic orchestral music] 462 00:20:11,080 --> 00:20:13,837 - Now, you said you like me better when I was fallin' free. 463 00:20:13,837 --> 00:20:14,170 - Now, you said you like me better when I was fallin' free. 464 00:20:14,190 --> 00:20:16,110 So, we will fall together. 465 00:20:16,130 --> 00:20:17,230 - I've dreamed of it. 466 00:20:18,000 --> 00:20:19,100 - Where you goin'? 467 00:20:19,110 --> 00:20:21,000 - You don't need a parachute in your dreams, 468 00:20:21,010 --> 00:20:21,261 but where we're goin' it'll help. 469 00:20:21,261 --> 00:20:23,190 but where we're goin' it'll help. 470 00:20:25,200 --> 00:20:26,160 In there. 471 00:20:39,020 --> 00:20:39,821 - Do you always answer the door in a parachute? 472 00:20:39,821 --> 00:20:41,020 - Do you always answer the door in a parachute? 473 00:20:41,030 --> 00:20:42,140 - No, I told mother to stay at her place. 474 00:20:42,150 --> 00:20:43,533 I told her to keep Matilda, keep cook, 475 00:20:43,533 --> 00:20:44,050 I told her to keep Matilda, keep cook, 476 00:20:44,060 --> 00:20:47,246 and I gave all the help a two week vacation with pay. 477 00:20:47,246 --> 00:20:48,170 and I gave all the help a two week vacation with pay. 478 00:20:48,190 --> 00:20:50,958 - For the past six months, I kept saying, "Mr. Lattimore, 479 00:20:50,958 --> 00:20:51,060 - For the past six months, I kept saying, "Mr. Lattimore, 480 00:20:51,070 --> 00:20:52,200 "what possible interest could I have in 481 00:20:52,220 --> 00:20:54,210 "meeting Mr. Franck Bridenbaugh, 482 00:20:54,230 --> 00:20:54,670 "and all hundred of his million dollars?" 483 00:20:54,670 --> 00:20:56,120 "and all hundred of his million dollars?" 484 00:20:56,140 --> 00:20:58,120 - Well, your Mr. Lattimore has his counterpart 485 00:20:58,140 --> 00:20:58,382 right down here in Memphis. 486 00:20:58,382 --> 00:21:00,020 right down here in Memphis. 487 00:21:00,030 --> 00:21:02,090 Mr. Larken of the Cotton Bank, he kept insistin' 488 00:21:02,110 --> 00:21:04,230 I meet you and all 30 of your millions. 489 00:21:05,010 --> 00:21:05,806 Imagine that two banks actin' as marriage brokers. 490 00:21:05,806 --> 00:21:09,040 Imagine that two banks actin' as marriage brokers. 491 00:21:12,180 --> 00:21:13,140 Hey. 492 00:21:15,230 --> 00:21:16,942 Why did you finally agree to come and take a look? 493 00:21:16,942 --> 00:21:19,130 Why did you finally agree to come and take a look? 494 00:21:19,150 --> 00:21:20,654 - Can we go high? Really high? 495 00:21:20,654 --> 00:21:22,020 - Can we go high? Really high? 496 00:21:24,170 --> 00:21:24,366 - I'll tell Johnny to hit to ceiling. 497 00:21:24,366 --> 00:21:28,078 - I'll tell Johnny to hit to ceiling. 498 00:21:28,078 --> 00:21:28,100 - I'll tell Johnny to hit to ceiling. 499 00:21:28,120 --> 00:21:31,790 [romantic orchestral music] 500 00:21:31,790 --> 00:21:32,030 [romantic orchestral music] 501 00:22:04,110 --> 00:22:05,198 - Mr. Lattimore kept saying you were a maverick 502 00:22:05,198 --> 00:22:07,150 - Mr. Lattimore kept saying you were a maverick 503 00:22:07,160 --> 00:22:08,910 thinking that was the way to make me come down here 504 00:22:08,910 --> 00:22:09,180 thinking that was the way to make me come down here 505 00:22:09,200 --> 00:22:11,090 to meet you. 506 00:22:11,100 --> 00:22:12,622 This is no ordinary, young man, he kept saying. 507 00:22:12,622 --> 00:22:13,190 This is no ordinary, young man, he kept saying. 508 00:22:13,210 --> 00:22:14,170 - Yeah. 509 00:22:14,190 --> 00:22:16,335 - No cocoon or tradition. 510 00:22:16,335 --> 00:22:17,050 - No cocoon or tradition. 511 00:22:17,060 --> 00:22:20,047 He does all kinds of impulsive and undisciplined things. 512 00:22:20,047 --> 00:22:22,030 He does all kinds of impulsive and undisciplined things. 513 00:22:22,050 --> 00:22:23,759 Mr. Lattimore doesn't understand. 514 00:22:23,759 --> 00:22:24,040 Mr. Lattimore doesn't understand. 515 00:22:24,060 --> 00:22:26,190 He thinks I live the way I do because I'm impulsive 516 00:22:26,210 --> 00:22:27,471 and undisciplined, too. 517 00:22:27,471 --> 00:22:28,190 and undisciplined, too. 518 00:22:30,190 --> 00:22:31,183 - Well, we're about ready. 519 00:22:31,183 --> 00:22:32,210 - Well, we're about ready. 520 00:22:32,230 --> 00:22:34,220 - He finally reached me though. 521 00:22:35,000 --> 00:22:38,010 More by accident than by design, something he said. 522 00:22:38,030 --> 00:22:38,607 In a desperate moment of appeal to what he considers 523 00:22:38,607 --> 00:22:40,000 In a desperate moment of appeal to what he considers 524 00:22:40,020 --> 00:22:41,090 the woman in me. 525 00:22:43,030 --> 00:22:45,110 "To refuse love," he said, 526 00:22:45,130 --> 00:22:46,031 "is the same as turning one's back on life." 527 00:22:46,031 --> 00:22:49,040 "is the same as turning one's back on life." 528 00:22:52,120 --> 00:22:53,170 So, 529 00:22:53,180 --> 00:22:53,455 here I am. 530 00:22:53,455 --> 00:22:54,140 here I am. 531 00:22:56,060 --> 00:22:57,167 - Then, follow me. 532 00:22:57,167 --> 00:22:58,020 - Then, follow me. 533 00:22:58,030 --> 00:23:00,170 - [Vicki] Ladies first? 534 00:23:00,190 --> 00:23:00,879 - Alright. 535 00:23:00,879 --> 00:23:01,140 - Alright. 536 00:23:06,150 --> 00:23:08,303 No fear, not even a little? 537 00:23:08,303 --> 00:23:09,080 No fear, not even a little? 538 00:23:09,100 --> 00:23:10,210 - Of what? 539 00:23:10,230 --> 00:23:12,015 - Oh, I don't know, me, maybe. 540 00:23:12,015 --> 00:23:13,100 - Oh, I don't know, me, maybe. 541 00:23:19,120 --> 00:23:19,439 [tense orchestral music] 542 00:23:19,439 --> 00:23:22,210 [tense orchestral music] 543 00:23:30,010 --> 00:23:30,575 Pull the cord, Vicki, pull the cord! 544 00:23:30,575 --> 00:23:33,000 Pull the cord, Vicki, pull the cord! 545 00:23:40,060 --> 00:23:41,711 Mark this minute, Johnny, and this day. 546 00:23:41,711 --> 00:23:43,200 Mark this minute, Johnny, and this day. 547 00:23:43,210 --> 00:23:45,424 3:36, the day I met the woman I'm gonna marry. 548 00:23:45,424 --> 00:23:47,160 3:36, the day I met the woman I'm gonna marry. 549 00:23:48,230 --> 00:23:49,136 [tense orchestral music] 550 00:23:49,136 --> 00:23:52,090 [tense orchestral music] 551 00:23:56,200 --> 00:23:56,560 - Oh, wow! 552 00:23:56,560 --> 00:23:57,150 - Oh, wow! 553 00:24:10,100 --> 00:24:11,408 [romantic orchestral music] 554 00:24:11,408 --> 00:24:14,010 [romantic orchestral music] 555 00:24:17,160 --> 00:24:18,832 - Are you alright? 556 00:24:18,832 --> 00:24:19,040 - Are you alright? 557 00:24:20,080 --> 00:24:22,090 - Call Matilda, and cook, and your mother, 558 00:24:22,100 --> 00:24:22,544 I do want to meet her, and your father, 559 00:24:22,544 --> 00:24:24,150 I do want to meet her, and your father, 560 00:24:24,170 --> 00:24:26,170 and all the frowning ancestors whose portraits 561 00:24:26,180 --> 00:24:26,256 in your hallway. 562 00:24:26,256 --> 00:24:28,010 in your hallway. 563 00:24:28,020 --> 00:24:29,968 Let me see your home, Frank, and you, 564 00:24:29,968 --> 00:24:30,140 Let me see your home, Frank, and you, 565 00:24:30,160 --> 00:24:33,060 the way you really are, let me see your life, 566 00:24:33,070 --> 00:24:33,680 and do all the things you do, then come with me, 567 00:24:33,680 --> 00:24:35,220 and do all the things you do, then come with me, 568 00:24:36,000 --> 00:24:37,070 and see my life, 569 00:24:37,090 --> 00:24:37,392 do the things I do. 570 00:24:37,392 --> 00:24:39,030 do the things I do. 571 00:24:39,040 --> 00:24:41,040 That way we'll know, won't we? 572 00:24:41,060 --> 00:24:41,104 - I know already. 573 00:24:41,104 --> 00:24:42,150 - I know already. 574 00:24:42,160 --> 00:24:44,210 [laughing] 575 00:24:46,030 --> 00:24:48,528 [romantic orchestral music] 576 00:24:48,528 --> 00:24:49,180 [romantic orchestral music] 577 00:24:57,180 --> 00:24:59,664 - How long will you be staying? 578 00:24:59,664 --> 00:25:00,020 - How long will you be staying? 579 00:25:00,040 --> 00:25:02,130 - The centipede was happy quite 580 00:25:02,150 --> 00:25:03,376 until the frog for fun said, 581 00:25:03,376 --> 00:25:04,130 until the frog for fun said, 582 00:25:04,140 --> 00:25:06,140 "Which would comes after which? 583 00:25:06,150 --> 00:25:07,088 "Which ross is mine to such a pitch? 584 00:25:07,088 --> 00:25:09,020 "Which ross is mine to such a pitch? 585 00:25:09,040 --> 00:25:10,800 "He lay distracted in the ditch 586 00:25:10,800 --> 00:25:11,100 "He lay distracted in the ditch 587 00:25:11,110 --> 00:25:13,120 "considering how to run." 588 00:25:24,140 --> 00:25:25,649 You park the cruiser and you bring the bags upstairs? 589 00:25:25,649 --> 00:25:26,200 You park the cruiser and you bring the bags upstairs? 590 00:25:26,220 --> 00:25:27,160 - Yes, sir. 591 00:25:27,180 --> 00:25:28,130 - Attaboy. 592 00:25:29,160 --> 00:25:29,361 [curious orchestral music] 593 00:25:29,361 --> 00:25:33,050 [curious orchestral music] 594 00:25:56,060 --> 00:25:59,057 Just to look at a bed with no wheels. 595 00:25:59,057 --> 00:25:59,080 Just to look at a bed with no wheels. 596 00:26:01,120 --> 00:26:02,769 Oh, a guy can almost let himself close his eyes. 597 00:26:02,769 --> 00:26:04,110 Oh, a guy can almost let himself close his eyes. 598 00:26:04,130 --> 00:26:06,010 [knocking] 599 00:26:06,030 --> 00:26:06,481 Parish forbid. 600 00:26:06,481 --> 00:26:07,090 Parish forbid. 601 00:26:07,100 --> 00:26:08,050 Yeah? 602 00:26:14,200 --> 00:26:16,050 - How's your arm? 603 00:26:17,140 --> 00:26:17,617 - My old man was a lizard, I grow a new one. 604 00:26:17,617 --> 00:26:20,200 - My old man was a lizard, I grow a new one. 605 00:26:20,220 --> 00:26:21,329 - I'm sorry, I got a little emotional. 606 00:26:21,329 --> 00:26:24,010 - I'm sorry, I got a little emotional. 607 00:26:27,180 --> 00:26:28,210 - Mrs. Popkin. 608 00:26:33,160 --> 00:26:36,070 - How do you do, Mrs. Popkin, I'm Tod Stiles. 609 00:26:36,090 --> 00:26:36,177 I'm sorry I got the wrong scam on your husband, 610 00:26:36,177 --> 00:26:39,040 I'm sorry I got the wrong scam on your husband, 611 00:26:39,050 --> 00:26:39,889 but Vicki and I, we go way back, and I'm a little confused. 612 00:26:39,889 --> 00:26:43,090 but Vicki and I, we go way back, and I'm a little confused. 613 00:26:44,180 --> 00:26:45,180 Who are you? 614 00:26:47,050 --> 00:26:47,314 - Mrs. Popkin and the kids call me Pogo, the provider. 615 00:26:47,314 --> 00:26:50,030 - Mrs. Popkin and the kids call me Pogo, the provider. 616 00:26:50,050 --> 00:26:51,026 Lattimore, three, calls me troubleshoot. 617 00:26:51,026 --> 00:26:52,050 Lattimore, three, calls me troubleshoot. 618 00:26:52,070 --> 00:26:54,150 Vicki calls me a broom, you got an entry? 619 00:26:54,170 --> 00:26:54,738 Drop it in the box. 620 00:26:54,738 --> 00:26:56,150 Drop it in the box. 621 00:26:56,160 --> 00:26:58,450 - Okay, Pogo, where is she? 622 00:26:58,450 --> 00:26:59,050 - Okay, Pogo, where is she? 623 00:26:59,070 --> 00:27:00,200 - Look, don't confuse her. 624 00:27:00,210 --> 00:27:02,080 Especially now. 625 00:27:02,090 --> 00:27:02,162 - How could anybody confuse Vicki? 626 00:27:02,162 --> 00:27:05,090 - How could anybody confuse Vicki? 627 00:27:05,110 --> 00:27:05,874 - Look, she's a little sentimental about you, 628 00:27:05,874 --> 00:27:07,140 - Look, she's a little sentimental about you, 629 00:27:07,160 --> 00:27:09,190 and the whole Tuscan caper. 630 00:27:09,210 --> 00:27:09,586 Let her get married in peace, so we can all settle down. 631 00:27:09,586 --> 00:27:13,298 Let her get married in peace, so we can all settle down. 632 00:27:13,298 --> 00:27:14,000 Let her get married in peace, so we can all settle down. 633 00:27:16,000 --> 00:27:16,220 Sorry, kid. 634 00:27:18,220 --> 00:27:20,050 - Who's the guy? 635 00:27:21,160 --> 00:27:23,080 - Go ahead, Amy, you let him. 636 00:27:23,100 --> 00:27:24,050 I can't. 637 00:27:25,220 --> 00:27:27,110 - She love him? 638 00:27:27,120 --> 00:27:28,146 - Amy? 639 00:27:28,146 --> 00:27:29,000 - Amy? 640 00:27:29,020 --> 00:27:31,858 - Okay, Pogo provider, troubleshooter, broom, fink, 641 00:27:31,858 --> 00:27:33,100 - Okay, Pogo provider, troubleshooter, broom, fink, 642 00:27:33,110 --> 00:27:35,090 I'm gonna camp on your doorstep. 643 00:27:35,110 --> 00:27:35,570 I'm gonna haunt you the same way you haunt Vicki 644 00:27:35,570 --> 00:27:37,190 I'm gonna haunt you the same way you haunt Vicki 645 00:27:37,200 --> 00:27:39,120 because I know you wouldn't be so relaxed unless 646 00:27:39,140 --> 00:27:39,282 you were sure she was coming back. 647 00:27:39,282 --> 00:27:41,160 you were sure she was coming back. 648 00:27:41,180 --> 00:27:42,994 So, I'm gonna wait, I'm gonna wait right outside, 649 00:27:42,994 --> 00:27:44,110 So, I'm gonna wait, I'm gonna wait right outside, 650 00:27:44,130 --> 00:27:46,020 and wait! 651 00:27:46,040 --> 00:27:46,706 Nice meeting you, Mrs. Popkin! 652 00:27:46,706 --> 00:27:48,150 Nice meeting you, Mrs. Popkin! 653 00:27:53,060 --> 00:27:54,130 [light-hearted orchestral music] 654 00:27:54,130 --> 00:27:57,070 [light-hearted orchestral music] 655 00:28:04,030 --> 00:28:05,266 [tense orchestral music] 656 00:28:05,266 --> 00:28:06,120 [tense orchestral music] 657 00:28:06,140 --> 00:28:07,090 Vicki! 658 00:28:13,040 --> 00:28:15,080 [buzzing] 659 00:28:30,150 --> 00:28:31,251 [tense orchestral music] 660 00:28:31,251 --> 00:28:34,000 [tense orchestral music] 661 00:28:40,170 --> 00:28:42,387 [motorcycle growling] 662 00:28:42,387 --> 00:28:43,200 [motorcycle growling] 663 00:28:56,190 --> 00:28:57,140 Vicki! 664 00:29:04,020 --> 00:29:04,659 [light blues music] 665 00:29:04,659 --> 00:29:07,010 [light blues music] 666 00:29:36,130 --> 00:29:38,000 - Stunnin'. 667 00:29:38,020 --> 00:29:38,067 - I wonder. 668 00:29:38,067 --> 00:29:38,230 - I wonder. 669 00:29:39,210 --> 00:29:41,780 - How can you wonder, Emily? 670 00:29:41,780 --> 00:29:42,020 - How can you wonder, Emily? 671 00:29:42,030 --> 00:29:43,130 Just look at her. 672 00:29:48,000 --> 00:29:49,204 Look at the rest of Franck's former girlfriends. 673 00:29:49,204 --> 00:29:51,040 Look at the rest of Franck's former girlfriends. 674 00:29:51,050 --> 00:29:52,916 I'm surprised they stayed so long. 675 00:29:52,916 --> 00:29:53,170 I'm surprised they stayed so long. 676 00:29:53,190 --> 00:29:56,040 I thought there'd be an epidemic of ragin' headaches 677 00:29:56,050 --> 00:29:56,628 about this time. 678 00:29:56,628 --> 00:29:57,170 about this time. 679 00:29:57,190 --> 00:30:00,120 - They're just rollin' on curiosity. 680 00:30:00,130 --> 00:30:00,340 I wonder if our son is out of his depth. 681 00:30:00,340 --> 00:30:04,020 I wonder if our son is out of his depth. 682 00:30:04,052 --> 00:30:06,070 - They can swim in the shallow, Emily. 683 00:30:06,090 --> 00:30:07,220 They can swim in the deep. 684 00:30:07,230 --> 00:30:07,764 - John, please talk to me and stop turnin' those phrases. 685 00:30:07,764 --> 00:30:10,160 - John, please talk to me and stop turnin' those phrases. 686 00:30:10,180 --> 00:30:11,476 You know how I hate that. 687 00:30:11,476 --> 00:30:12,100 You know how I hate that. 688 00:30:12,110 --> 00:30:13,140 What I'm tryin' to tell you is 689 00:30:13,150 --> 00:30:15,188 I think she's too good for him. 690 00:30:15,188 --> 00:30:16,040 I think she's too good for him. 691 00:30:21,060 --> 00:30:22,612 [clapping] 692 00:30:22,612 --> 00:30:23,120 [clapping] 693 00:30:26,170 --> 00:30:26,324 - Well, well, what do you think of him? 694 00:30:26,324 --> 00:30:29,170 - Well, well, what do you think of him? 695 00:30:29,190 --> 00:30:30,036 - Go ahead, Vicki, tell 'em. 696 00:30:30,036 --> 00:30:32,020 - Go ahead, Vicki, tell 'em. 697 00:30:33,130 --> 00:30:33,748 - If you touched an elephant in the dark, Mr. Bridenbaugh, 698 00:30:33,748 --> 00:30:35,090 - If you touched an elephant in the dark, Mr. Bridenbaugh, 699 00:30:35,110 --> 00:30:37,180 how would you describe him? 700 00:30:37,190 --> 00:30:37,460 - Well, I must confess, my dear, we haven't had 701 00:30:37,460 --> 00:30:39,180 - Well, I must confess, my dear, we haven't had 702 00:30:39,190 --> 00:30:41,020 that experience. 703 00:30:42,150 --> 00:30:44,120 - If you touched his trunk, you might say this animal's 704 00:30:44,140 --> 00:30:44,884 like a water pipe. 705 00:30:44,884 --> 00:30:46,060 like a water pipe. 706 00:30:46,070 --> 00:30:48,596 If you touched his ear, you might say he's like a fan. 707 00:30:48,596 --> 00:30:49,130 If you touched his ear, you might say he's like a fan. 708 00:30:49,150 --> 00:30:52,308 If you touched his leg, you might say he's like a pillar. 709 00:30:52,308 --> 00:30:53,180 If you touched his leg, you might say he's like a pillar. 710 00:30:55,000 --> 00:30:56,020 Franck and I are still touching in the dark. 711 00:30:56,020 --> 00:30:57,190 Franck and I are still touching in the dark. 712 00:30:57,200 --> 00:30:59,732 Would you excuse me, please? 713 00:30:59,732 --> 00:31:00,040 Would you excuse me, please? 714 00:31:00,050 --> 00:31:01,210 - Oh, yes, of course. 715 00:31:05,200 --> 00:31:07,156 - Well, ask a silly question, huh? 716 00:31:07,156 --> 00:31:08,150 - Well, ask a silly question, huh? 717 00:31:11,110 --> 00:31:12,210 - I need a drink. 718 00:31:18,020 --> 00:31:18,293 - What girl marries for money? 719 00:31:18,293 --> 00:31:21,020 - What girl marries for money? 720 00:31:21,030 --> 00:31:22,005 She's clever enough before marrying a millionaire 721 00:31:22,005 --> 00:31:23,070 She's clever enough before marrying a millionaire 722 00:31:23,080 --> 00:31:25,010 to fall in love with him. 723 00:31:25,030 --> 00:31:25,717 - Did she really come here on a motorcycle? 724 00:31:25,717 --> 00:31:28,160 - Did she really come here on a motorcycle? 725 00:31:30,010 --> 00:31:33,141 Oh, Miss Russell, do you really travel on a motorcycle? 726 00:31:33,141 --> 00:31:34,090 Oh, Miss Russell, do you really travel on a motorcycle? 727 00:31:34,110 --> 00:31:36,853 - It starts out that way, but after a while when 728 00:31:36,853 --> 00:31:37,060 - It starts out that way, but after a while when 729 00:31:37,080 --> 00:31:40,070 it's wide open, you just sit there, 730 00:31:40,090 --> 00:31:40,565 and the country's traveling under you. 731 00:31:40,565 --> 00:31:42,170 and the country's traveling under you. 732 00:31:42,190 --> 00:31:44,277 - What do you do about callouses? 733 00:31:44,277 --> 00:31:45,120 - What do you do about callouses? 734 00:31:58,160 --> 00:31:59,125 - Ignore those girls, Miss Russel, Lincoln freed most 735 00:31:59,125 --> 00:32:01,060 - Ignore those girls, Miss Russel, Lincoln freed most 736 00:32:01,080 --> 00:32:02,837 everyone except them. 737 00:32:02,837 --> 00:32:03,010 everyone except them. 738 00:32:09,220 --> 00:32:10,261 - Who are you? 739 00:32:10,261 --> 00:32:11,010 - Who are you? 740 00:32:13,150 --> 00:32:13,973 Can you see him clearly when you can't see yourself? 741 00:32:13,973 --> 00:32:17,140 Can you see him clearly when you can't see yourself? 742 00:32:17,150 --> 00:32:17,685 Can you know his needs when you don't know your own? 743 00:32:17,685 --> 00:32:21,180 Can you know his needs when you don't know your own? 744 00:32:29,030 --> 00:32:29,322 [worrying orchestral music] 745 00:32:29,322 --> 00:32:32,190 [worrying orchestral music] 746 00:32:36,040 --> 00:32:36,245 - Excuse me. 747 00:32:36,245 --> 00:32:37,040 - Excuse me. 748 00:32:51,160 --> 00:32:53,150 - Elephants in the dark? 749 00:32:59,070 --> 00:33:01,120 - What time do you have to be back? 750 00:33:01,140 --> 00:33:02,230 - Oh, an hour, a week, a year! 751 00:33:02,230 --> 00:33:04,010 - Oh, an hour, a week, a year! 752 00:33:05,160 --> 00:33:05,942 - My time! 753 00:33:05,942 --> 00:33:07,030 - My time! 754 00:33:07,040 --> 00:33:08,040 - Your time! 755 00:33:11,010 --> 00:33:13,060 [laughing] 756 00:33:14,040 --> 00:33:16,170 [upbeat music] 757 00:33:59,150 --> 00:34:01,622 [upbeat music] 758 00:34:01,622 --> 00:34:02,030 [upbeat music] 759 00:35:01,040 --> 00:35:03,180 [upbeat music] 760 00:36:07,130 --> 00:36:07,832 [crowd murmuring] 761 00:36:07,832 --> 00:36:10,080 [crowd murmuring] 762 00:36:33,110 --> 00:36:33,816 [tense music] 763 00:36:33,816 --> 00:36:35,220 [tense music] 764 00:36:43,180 --> 00:36:44,952 [tense music] 765 00:36:44,952 --> 00:36:46,060 [tense music] 766 00:36:47,060 --> 00:36:48,664 [siren wailing] 767 00:36:48,664 --> 00:36:49,210 [siren wailing] 768 00:37:09,010 --> 00:37:10,937 [quirky orchestral music] 769 00:37:10,937 --> 00:37:12,120 [quirky orchestral music] 770 00:37:34,080 --> 00:37:35,200 - I'm tired, Pogo. 771 00:37:37,040 --> 00:37:40,633 You shoulda slept while the GA's still on. 772 00:37:40,633 --> 00:37:41,050 You shoulda slept while the GA's still on. 773 00:37:41,060 --> 00:37:44,345 - You know, Vicki, it's 4:30 in the AM. 774 00:37:44,345 --> 00:37:45,030 - You know, Vicki, it's 4:30 in the AM. 775 00:37:45,050 --> 00:37:48,057 Franck Bridenbaugh has been calling me every 15 minutes. 776 00:37:48,057 --> 00:37:49,080 Franck Bridenbaugh has been calling me every 15 minutes. 777 00:37:49,090 --> 00:37:51,769 That is, once he got outta jail. 778 00:37:51,769 --> 00:37:52,010 That is, once he got outta jail. 779 00:37:55,070 --> 00:37:55,481 - What's happening, Pogo? 780 00:37:55,481 --> 00:37:57,090 - What's happening, Pogo? 781 00:37:59,030 --> 00:37:59,193 At Franck's party, everywhere I looked, I saw masks. 782 00:37:59,193 --> 00:38:02,905 At Franck's party, everywhere I looked, I saw masks. 783 00:38:02,905 --> 00:38:03,230 At Franck's party, everywhere I looked, I saw masks. 784 00:38:04,000 --> 00:38:05,140 Masks on everybody, 785 00:38:07,110 --> 00:38:10,050 and all their mannered poses, 786 00:38:10,070 --> 00:38:10,329 I saw my own self-deceit. 787 00:38:10,329 --> 00:38:12,080 I saw my own self-deceit. 788 00:38:13,150 --> 00:38:14,041 For a moment, I had the terrible feeling that 789 00:38:14,041 --> 00:38:17,220 For a moment, I had the terrible feeling that 790 00:38:18,000 --> 00:38:21,465 their hollowing voids is no different than my own. 791 00:38:21,465 --> 00:38:22,070 their hollowing voids is no different than my own. 792 00:38:22,090 --> 00:38:24,080 Pogo, what if it's true? 793 00:38:27,040 --> 00:38:28,889 There's a myth about a man named Balatin, 794 00:38:28,889 --> 00:38:30,000 There's a myth about a man named Balatin, 795 00:38:30,020 --> 00:38:32,601 the eternal wanderer, who disguises life's mediocrity with 796 00:38:32,601 --> 00:38:34,180 the eternal wanderer, who disguises life's mediocrity with 797 00:38:34,190 --> 00:38:36,230 glorious, lying fantasies. 798 00:38:40,220 --> 00:38:43,210 How frightful it would be to discover that 799 00:38:43,230 --> 00:38:43,738 I'm like Balatin. 800 00:38:43,738 --> 00:38:45,080 I'm like Balatin. 801 00:38:49,010 --> 00:38:51,162 What must I give this man, Pogo? 802 00:38:51,162 --> 00:38:52,050 What must I give this man, Pogo? 803 00:38:52,070 --> 00:38:54,874 Only the bright side of the moon? 804 00:38:54,874 --> 00:38:55,170 Only the bright side of the moon? 805 00:38:55,180 --> 00:38:58,586 Might I give him sorrow as well as joy? 806 00:38:58,586 --> 00:38:59,060 Might I give him sorrow as well as joy? 807 00:38:59,080 --> 00:39:00,180 Dullness with wit? 808 00:39:02,000 --> 00:39:02,298 Ignorance with knowledge? 809 00:39:02,298 --> 00:39:04,020 Ignorance with knowledge? 810 00:39:05,100 --> 00:39:06,010 All that is, unborn and unlovely inside me 811 00:39:06,010 --> 00:39:08,090 All that is, unborn and unlovely inside me 812 00:39:08,110 --> 00:39:09,722 as well as that, which is alive, 813 00:39:09,722 --> 00:39:11,020 as well as that, which is alive, 814 00:39:13,160 --> 00:39:13,434 or are we simply melons to be sliced 815 00:39:13,434 --> 00:39:16,070 or are we simply melons to be sliced 816 00:39:16,080 --> 00:39:17,146 with only the riper, the suitable for serving? 817 00:39:17,146 --> 00:39:20,040 with only the riper, the suitable for serving? 818 00:39:22,140 --> 00:39:24,570 - He said under the smile, 819 00:39:24,570 --> 00:39:25,110 - He said under the smile, 820 00:39:25,130 --> 00:39:28,000 there's something very simple. 821 00:39:30,090 --> 00:39:31,994 Got jealous and he lost his head. 822 00:39:31,994 --> 00:39:33,020 Got jealous and he lost his head. 823 00:39:36,220 --> 00:39:38,070 He only asked for 824 00:39:39,100 --> 00:39:39,418 one more chance. 825 00:39:39,418 --> 00:39:40,170 one more chance. 826 00:39:42,120 --> 00:39:43,130 - Don't you suppose I want that, too? 827 00:39:43,130 --> 00:39:45,140 - Don't you suppose I want that, too? 828 00:39:47,070 --> 00:39:50,554 Don't you think I wanna find somebody somewhere? 829 00:39:50,554 --> 00:39:51,060 Don't you think I wanna find somebody somewhere? 830 00:39:53,180 --> 00:39:54,266 To home, I can say I love you. 831 00:39:54,266 --> 00:39:56,050 To home, I can say I love you. 832 00:39:57,030 --> 00:39:57,978 I love you, I love you. 833 00:39:57,978 --> 00:39:59,010 I love you, I love you. 834 00:40:04,160 --> 00:40:05,403 [dramatic orchestral music] 835 00:40:05,403 --> 00:40:08,070 [dramatic orchestral music] 836 00:40:15,090 --> 00:40:16,539 [light-hearted orchestral music] 837 00:40:16,539 --> 00:40:19,100 [light-hearted orchestral music] 838 00:40:53,040 --> 00:40:53,659 - Look in the bank book, how can anybody be considered 839 00:40:53,659 --> 00:40:55,080 - Look in the bank book, how can anybody be considered 840 00:40:55,090 --> 00:40:57,150 a vagrant who saved $3,300? 841 00:40:59,010 --> 00:41:01,083 - How do we know you didn't swipe that pass book? 842 00:41:01,083 --> 00:41:01,200 - How do we know you didn't swipe that pass book? 843 00:41:01,210 --> 00:41:03,110 - Oh, Mr. Popkin, thanks for comin' over, 844 00:41:03,130 --> 00:41:04,795 I been tryin' to get you all night, will you please 845 00:41:04,795 --> 00:41:05,090 I been tryin' to get you all night, will you please 846 00:41:05,100 --> 00:41:08,010 tell these officers that I'm not a vagrant? 847 00:41:08,030 --> 00:41:08,507 That I am what I represent myself to be, Tod Stiles, 848 00:41:08,507 --> 00:41:11,040 That I am what I represent myself to be, Tod Stiles, 849 00:41:11,060 --> 00:41:12,219 clean living, law abiding, a good friend of 850 00:41:12,219 --> 00:41:14,050 clean living, law abiding, a good friend of 851 00:41:14,060 --> 00:41:15,931 Miss Vicki Russell, and definitely known to both you 852 00:41:15,931 --> 00:41:16,180 Miss Vicki Russell, and definitely known to both you 853 00:41:16,200 --> 00:41:19,643 and the First Mercantile Bank of Boston? 854 00:41:19,643 --> 00:41:20,010 and the First Mercantile Bank of Boston? 855 00:41:20,030 --> 00:41:22,030 - I never saw him before. 856 00:41:24,000 --> 00:41:27,067 - Oh, thank you, Mr. Popkin, I will take it from here. 857 00:41:27,067 --> 00:41:28,040 - Oh, thank you, Mr. Popkin, I will take it from here. 858 00:41:29,070 --> 00:41:30,779 - Wait a minute, look. 859 00:41:30,779 --> 00:41:31,160 - Wait a minute, look. 860 00:41:31,170 --> 00:41:34,492 I never did get a chance to make that one call 861 00:41:34,492 --> 00:41:35,010 I never did get a chance to make that one call 862 00:41:35,020 --> 00:41:36,230 that every criminal is allowed. 863 00:41:37,010 --> 00:41:38,204 I mean, you fellas got a hold of Pogo Popkin, not me. 864 00:41:38,204 --> 00:41:39,210 I mean, you fellas got a hold of Pogo Popkin, not me. 865 00:41:39,220 --> 00:41:41,916 Now, I demand my constitutional call. 866 00:41:41,916 --> 00:41:42,170 Now, I demand my constitutional call. 867 00:41:42,180 --> 00:41:45,030 I demand to be connected with Mr. Buz Murdock, 868 00:41:45,050 --> 00:41:45,628 Mercy Hospital, Cleveland, Ohio. 869 00:41:45,628 --> 00:41:47,100 Mercy Hospital, Cleveland, Ohio. 870 00:41:47,110 --> 00:41:49,340 Now, Mr. Murdock'll vouch for me, he'll go my bail 871 00:41:49,340 --> 00:41:50,080 Now, Mr. Murdock'll vouch for me, he'll go my bail 872 00:41:50,100 --> 00:41:52,130 even from his bed of pain. 873 00:41:53,190 --> 00:41:56,230 They got echo viruses, a ringing in the ears. 874 00:41:57,000 --> 00:41:58,010 Okay, fellas? 875 00:41:58,230 --> 00:41:59,180 - Why not? 876 00:42:03,020 --> 00:42:04,130 - Echo virus, huh? 877 00:42:05,120 --> 00:42:06,070 - Yeah. 878 00:42:13,050 --> 00:42:14,040 - Very good. 879 00:42:17,020 --> 00:42:19,036 Alright, let's put it up another notch. 880 00:42:19,036 --> 00:42:20,080 Alright, let's put it up another notch. 881 00:42:26,170 --> 00:42:26,460 - Simply too stunnin'. 882 00:42:26,460 --> 00:42:28,140 - Simply too stunnin'. 883 00:42:28,150 --> 00:42:30,130 - You know, it occurs to me, John, that in all 884 00:42:30,150 --> 00:42:30,172 the years of our marriage, you've gotten by 885 00:42:30,172 --> 00:42:32,070 the years of our marriage, you've gotten by 886 00:42:32,080 --> 00:42:33,884 with 29 words of vocabulary. 887 00:42:33,884 --> 00:42:34,080 with 29 words of vocabulary. 888 00:42:34,090 --> 00:42:35,040 - Nonsense. 889 00:42:35,050 --> 00:42:36,100 - Well, 30. 890 00:42:36,120 --> 00:42:37,596 Now, let me see, we have to ask the Manning clan. 891 00:42:37,596 --> 00:42:40,110 Now, let me see, we have to ask the Manning clan. 892 00:42:40,120 --> 00:42:41,308 What's a weddin' without Harriet Manning? 893 00:42:41,308 --> 00:42:42,150 What's a weddin' without Harriet Manning? 894 00:42:42,170 --> 00:42:44,030 - Far more enjoyable. 895 00:42:44,050 --> 00:42:45,020 - But they did ask us to poor Maybel's engagement. 896 00:42:45,020 --> 00:42:47,170 - But they did ask us to poor Maybel's engagement. 897 00:42:47,190 --> 00:42:48,732 What's stunning? 898 00:42:48,732 --> 00:42:49,070 What's stunning? 899 00:42:49,090 --> 00:42:51,000 - Come, look, Emily. 900 00:43:05,200 --> 00:43:07,293 I do believe she's bested Franck. 901 00:43:07,293 --> 00:43:08,020 I do believe she's bested Franck. 902 00:43:08,040 --> 00:43:09,000 - Oh, dear. 903 00:43:21,130 --> 00:43:22,141 - Any of you gonna drink outta stirrup cups, 904 00:43:22,141 --> 00:43:23,030 - Any of you gonna drink outta stirrup cups, 905 00:43:23,050 --> 00:43:25,070 you gonna bring your own stirrups. 906 00:43:25,090 --> 00:43:25,853 Well, the rest of us can certainly use 907 00:43:25,853 --> 00:43:26,110 Well, the rest of us can certainly use 908 00:43:26,150 --> 00:43:27,080 the highball glasses 909 00:43:27,100 --> 00:43:29,100 inside for one and all. 910 00:43:29,120 --> 00:43:29,565 Vicki, ride with me over to the tack house. 911 00:43:29,565 --> 00:43:33,010 Vicki, ride with me over to the tack house. 912 00:43:34,110 --> 00:43:36,989 [romantic orchestral music] 913 00:43:36,989 --> 00:43:38,030 [romantic orchestral music] 914 00:44:16,090 --> 00:44:17,821 Can you imagine the kids we could've had? 915 00:44:17,821 --> 00:44:19,180 Can you imagine the kids we could've had? 916 00:44:23,040 --> 00:44:25,245 Remember that first day at the Cotton Exchange? 917 00:44:25,245 --> 00:44:27,010 Remember that first day at the Cotton Exchange? 918 00:44:27,020 --> 00:44:28,957 I made what you tallied a slip. 919 00:44:28,957 --> 00:44:29,160 I made what you tallied a slip. 920 00:44:31,130 --> 00:44:32,670 I talked about security and tradition and authority, 921 00:44:32,670 --> 00:44:35,060 I talked about security and tradition and authority, 922 00:44:35,080 --> 00:44:36,382 all the things you're runnin' away from, 923 00:44:36,382 --> 00:44:39,070 all the things you're runnin' away from, 924 00:44:39,080 --> 00:44:40,094 and last night again, 925 00:44:40,094 --> 00:44:41,090 and last night again, 926 00:44:41,110 --> 00:44:43,806 I showed up badly in your book. 927 00:44:43,806 --> 00:44:44,020 I showed up badly in your book. 928 00:44:44,030 --> 00:44:45,160 I was a poor sport, 929 00:44:46,170 --> 00:44:47,120 and why? 930 00:44:49,040 --> 00:44:51,230 Because I was jealous, a natural thing for a man 931 00:44:51,230 --> 00:44:52,100 Because I was jealous, a natural thing for a man 932 00:44:52,120 --> 00:44:54,070 who cares for a woman, 933 00:44:56,030 --> 00:44:58,230 and just now I found out that I 934 00:44:59,010 --> 00:45:02,020 can't jump a horse as high as you can. 935 00:45:03,000 --> 00:45:04,090 I didn't like it. 936 00:45:07,080 --> 00:45:08,190 All any man wants, 937 00:45:10,160 --> 00:45:13,502 all I want is a woman who is not a contender for the title. 938 00:45:13,502 --> 00:45:14,190 all I want is a woman who is not a contender for the title. 939 00:45:16,230 --> 00:45:17,214 I just wanna come home once in a while and let down, 940 00:45:17,214 --> 00:45:20,926 I just wanna come home once in a while and let down, 941 00:45:20,926 --> 00:45:21,030 I just wanna come home once in a while and let down, 942 00:45:22,160 --> 00:45:23,110 relax. 943 00:45:29,170 --> 00:45:31,120 Well, what it means is 944 00:45:34,050 --> 00:45:35,020 I love you, 945 00:45:37,100 --> 00:45:38,190 but no thank you. 946 00:45:52,010 --> 00:45:53,060 Goodbye, Vicki. 947 00:46:01,100 --> 00:46:01,759 [dramatic orchestral music] 948 00:46:01,759 --> 00:46:05,010 [dramatic orchestral music] 949 00:46:19,230 --> 00:46:20,319 - Mr. Popkin, please. 950 00:46:20,319 --> 00:46:21,160 - Mr. Popkin, please. 951 00:46:24,110 --> 00:46:25,060 Pogo? 952 00:46:27,040 --> 00:46:27,743 The GA is off. 953 00:46:27,743 --> 00:46:28,080 The GA is off. 954 00:46:40,040 --> 00:46:42,591 [motorcycle growling] 955 00:46:42,591 --> 00:46:43,070 [motorcycle growling] 956 00:46:53,050 --> 00:46:53,727 [horn beeping] 957 00:46:53,727 --> 00:46:55,180 [horn beeping] 958 00:47:09,170 --> 00:47:12,287 [dramatic orchestral music] 959 00:47:12,287 --> 00:47:13,080 [dramatic orchestral music] 960 00:47:23,180 --> 00:47:23,423 - That's too bad, Lattimore, three. 961 00:47:23,423 --> 00:47:26,030 - That's too bad, Lattimore, three. 962 00:47:26,050 --> 00:47:27,135 What you don't figure is she's more than a stock portfolio, 963 00:47:27,135 --> 00:47:30,030 What you don't figure is she's more than a stock portfolio, 964 00:47:30,040 --> 00:47:30,848 some kinda blue chip. 965 00:47:30,848 --> 00:47:32,130 some kinda blue chip. 966 00:47:32,150 --> 00:47:34,170 Who says she's missin' a good bet? 967 00:47:34,190 --> 00:47:34,560 Frank Bridenbaugh? 968 00:47:34,560 --> 00:47:36,060 Frank Bridenbaugh? 969 00:47:37,040 --> 00:47:38,272 Can't even twist. 970 00:47:38,272 --> 00:47:39,030 Can't even twist. 971 00:47:39,040 --> 00:47:41,984 Girl like Vickie, missin' anything? 972 00:47:41,984 --> 00:47:42,050 Girl like Vickie, missin' anything? 973 00:47:42,070 --> 00:47:44,020 Did Josephine miss TV? 974 00:47:45,070 --> 00:47:45,696 You and me, Lattimore, three, and two, and one, 975 00:47:45,696 --> 00:47:48,220 You and me, Lattimore, three, and two, and one, 976 00:47:48,230 --> 00:47:49,408 we should all be so alive. 977 00:47:49,408 --> 00:47:51,020 we should all be so alive. 978 00:47:53,220 --> 00:47:56,080 How do I know why she's goin'? 979 00:47:56,100 --> 00:47:56,832 Yeah, yeah, yeah, I got her in my front sights. 980 00:47:56,832 --> 00:48:00,070 Yeah, yeah, yeah, I got her in my front sights. 981 00:48:02,000 --> 00:48:02,190 Relax. 982 00:48:09,020 --> 00:48:11,680 [light-hearted orchestral music] 983 00:48:11,680 --> 00:48:13,040 [light-hearted orchestral music] 984 00:48:29,070 --> 00:48:30,240 [siren wailing] 985 00:48:30,240 --> 00:48:31,230 [siren wailing] 986 00:48:39,000 --> 00:48:40,190 - You wanna bet? 987 00:48:40,200 --> 00:48:41,376 [quirky orchestral music] 988 00:48:41,376 --> 00:48:44,080 [quirky orchestral music] 989 00:49:07,120 --> 00:49:07,361 [light-hearted orchestral music] 990 00:49:07,361 --> 00:49:11,073 [light-hearted orchestral music] 991 00:49:11,073 --> 00:49:11,150 [light-hearted orchestral music] 992 00:50:06,006 --> 00:50:06,753 [END CREDITS] 993 00:50:06,753 --> 00:50:08,006 [END CREDITS] 72614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.