Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,700 --> 00:00:08,140
Was quite okay, the game, wasn't it?
2
00:00:12,900 --> 00:00:15,920
If we are close enough that
I can run the phone camera.
3
00:00:16,820 --> 00:00:19,500
You sneak up from behind
and knock the cap off his head.
4
00:00:19,640 --> 00:00:22,600
And then in close-up, it's a stupid face.
5
00:00:22,880 --> 00:00:24,920
That will definitely be a
cool tip for the internet.
6
00:00:26,120 --> 00:00:27,400
Is that expensive.
7
00:00:27,640 --> 00:00:29,720
The hotels, the rental cars in America.
8
00:00:29,900 --> 00:00:32,960
Our flight costs, insurances, all the fees.
9
00:00:33,080 --> 00:00:33,897
Something's coming together.
10
00:00:33,921 --> 00:00:36,220
And what will become
of our beautiful plans?
11
00:00:36,560 --> 00:00:42,580
The museums in New York, musical,
Hollywood studios, the Yellowstone Park.
12
00:00:43,000 --> 00:00:45,230
We will have to do
without some things, even if
13
00:00:45,254 --> 00:00:47,600
limit ourselves on food
or on transportation costs.
14
00:00:48,460 --> 00:00:50,140
Then we'll just hitchhike.
15
00:00:52,060 --> 00:00:55,960
Would you do that in the
United States of America?
16
00:00:56,880 --> 00:00:58,080
Oh, nonsense.
17
00:00:58,440 --> 00:01:00,000
Would be way too scared.
18
00:01:04,060 --> 00:01:05,180
I have an idea.
19
00:01:08,100 --> 00:01:10,060
This could even be romantic.
20
00:01:11,780 --> 00:01:12,920
Let yourself be surprised.
21
00:01:17,230 --> 00:01:18,230
Romantic?
22
00:01:21,130 --> 00:01:23,170
One or two more goals
could have been scored, right?
23
00:01:24,450 --> 00:01:25,770
Okay, camera is rolling.
24
00:01:28,610 --> 00:01:31,030
I think I should have taken a flank wool.
25
00:01:31,430 --> 00:01:32,430
You know, like that.
26
00:01:40,400 --> 00:01:41,400
Shit.
27
00:01:50,870 --> 00:01:51,870
Damn crap.
28
00:01:55,360 --> 00:01:59,080
I once heard that the insurance
pays the car owner for such damages.
29
00:01:59,320 --> 00:02:02,060
And such a side mirror
won't be too expensive for you.
30
00:02:05,540 --> 00:02:07,600
Okay, I would be mad
if I were in his place too.
31
00:02:10,920 --> 00:02:14,340
We... yes, I shouldn't have run away.
32
00:02:16,760 --> 00:02:18,600
And if the side mirror
was already broken?
33
00:02:19,880 --> 00:02:20,617
Well, shit.
34
00:02:20,641 --> 00:02:20,880
Yes, nice.
35
00:02:21,220 --> 00:02:22,240
We'll go there again.
36
00:02:28,780 --> 00:02:29,780
What is that?
37
00:02:30,240 --> 00:02:31,240
From Ayla.
38
00:02:31,900 --> 00:02:33,560
She lent it to us for the trip.
39
00:02:34,440 --> 00:02:36,300
This way we can really save money.
40
00:02:36,440 --> 00:02:36,880
Camping?
41
00:02:37,260 --> 00:02:38,260
We both?
42
00:02:39,320 --> 00:02:39,760
Yes.
43
00:02:40,020 --> 00:02:41,140
Is anyone else coming along?
44
00:02:42,160 --> 00:02:43,980
You've always enjoyed camping.
45
00:02:44,040 --> 00:02:45,280
Do you know how old I was then?
46
00:02:46,080 --> 00:02:47,080
Oh.
47
00:02:47,620 --> 00:02:49,260
We have stayed young, haven't we?
48
00:02:49,800 --> 00:02:55,620
And what is more romantic than...
sleeping in the wide, open prairie.
49
00:02:56,060 --> 00:02:59,480
In the fresh air and the
magnificent starry sky.
50
00:02:59,520 --> 00:03:01,260
And the prairie wolf wanted to go along.
51
00:03:01,560 --> 00:03:02,680
Oh no, Oskar.
52
00:03:02,820 --> 00:03:04,400
Then I'd rather have a few instructors.
53
00:03:04,900 --> 00:03:06,500
From motel to motel.
54
00:03:06,660 --> 00:03:07,300
Oh come on, please.
55
00:03:07,420 --> 00:03:08,740
We try it tonight, hm?
56
00:03:10,740 --> 00:03:11,740
Oskar.
57
00:03:14,940 --> 00:03:15,940
Hello, Fritz.
58
00:03:16,240 --> 00:03:17,240
Everything okay?
59
00:03:17,760 --> 00:03:19,000
What business is it of yours?
60
00:03:20,780 --> 00:03:21,780
Look.
61
00:03:22,580 --> 00:03:23,340
New phone.
62
00:03:23,500 --> 00:03:25,200
It even has a real video camera.
63
00:03:25,360 --> 00:03:26,360
Do you want to see?
64
00:03:26,520 --> 00:03:27,840
No desire and no time.
65
00:03:28,460 --> 00:03:28,980
Pity.
66
00:03:29,240 --> 00:03:32,360
We shot a funny clip about a cool guy,
67
00:03:32,420 --> 00:03:36,020
who crashes into the car mirror with his
soccer ball and then makes a run for it.
68
00:03:37,540 --> 00:03:38,540
No way, right?
69
00:03:40,820 --> 00:03:41,820
Do you want to see it?
70
00:03:43,480 --> 00:03:44,780
Great camera work, by the way.
71
00:03:54,510 --> 00:03:55,610
And now pay attention.
72
00:04:03,630 --> 00:04:04,770
Well, do you recognize him?
73
00:04:05,310 --> 00:04:06,310
Reb.
74
00:04:06,630 --> 00:04:09,010
For you, Senior Police Officer Reb, yes?
75
00:04:10,810 --> 00:04:11,810
I'll get you yet.
76
00:04:13,490 --> 00:04:14,950
He'll drag you to court.
77
00:04:15,210 --> 00:04:18,110
He tells the judge, you
are a antisocial thug.
78
00:04:18,750 --> 00:04:21,870
And what a cop says
counts twice in court.
79
00:04:21,990 --> 00:04:23,970
You get expelled from
school and end up in jail?
80
00:04:24,330 --> 00:04:26,790
You will be a disgrace
to your whole family.
81
00:04:28,930 --> 00:04:30,750
You're not going to
betray me to Reb, are you?
82
00:04:30,850 --> 00:04:31,850
Yes.
83
00:04:33,370 --> 00:04:34,370
Proposal.
84
00:04:36,410 --> 00:04:39,730
We delete the video
and have seen nothing.
85
00:04:41,450 --> 00:04:44,410
If you finally give us Rudi, he
belongs to my old man and me anyway.
86
00:04:44,630 --> 00:04:45,170
No case.
87
00:04:45,430 --> 00:04:47,110
You can have everything, just not Rudi.
88
00:04:47,730 --> 00:04:49,530
Then we'll get into teeth
89
00:04:52,330 --> 00:04:53,330
at least 20.
90
00:04:56,050 --> 00:04:57,050
I don't have more.
91
00:04:58,690 --> 00:05:01,250
The remaining 10 I'll get
from you tomorrow morning.
92
00:05:01,370 --> 00:05:02,230
Before school.
93
00:05:02,370 --> 00:05:03,370
Right here.
94
00:05:03,630 --> 00:05:04,790
Woe to you if you don't come.
95
00:05:06,050 --> 00:05:07,050
Hey.
96
00:05:07,530 --> 00:05:09,730
How about a little tribute?
97
00:05:10,870 --> 00:05:12,870
On your knees and then kiss my feet.
98
00:05:13,310 --> 00:05:14,670
Come on, give me Rudi for a while.
99
00:05:17,410 --> 00:05:19,450
Don't forget, we'll see each
other tomorrow morning.
100
00:05:21,850 --> 00:05:23,250
They're really getting scared here.
101
00:05:31,350 --> 00:05:32,350
Oh man.
102
00:05:34,810 --> 00:05:36,610
Where am I supposed to
get the money from now?
103
00:05:41,500 --> 00:05:43,380
Do you actually believe
Fritz will pay tomorrow?
104
00:05:43,520 --> 00:05:45,560
He won't just pay tomorrow,
the little pants-pooper.
105
00:05:46,440 --> 00:05:47,840
Yes, and what if he betrays us?
106
00:05:48,540 --> 00:05:50,340
Nonsense, he's scared out of his wits.
107
00:05:52,320 --> 00:05:53,860
We get the wax soft.
108
00:05:53,900 --> 00:05:55,080
The thing goes very easy.
109
00:05:56,260 --> 00:05:57,260
The screw
110
00:05:58,380 --> 00:05:59,397
always a little bit.
111
00:05:59,421 --> 00:06:00,421
Tighten firmly.
112
00:06:01,580 --> 00:06:02,780
Aren't you always serious?
113
00:06:03,180 --> 00:06:04,620
You want to camp in the USA?
114
00:06:05,320 --> 00:06:06,640
Well, occasionally.
115
00:06:07,680 --> 00:06:09,060
The Native Americans do that too.
116
00:06:09,940 --> 00:06:11,100
Honestly, why?
117
00:06:11,980 --> 00:06:12,980
Oh, why?
118
00:06:14,640 --> 00:06:15,920
Because it's so romantic.
119
00:06:16,920 --> 00:06:20,240
Don't be mad at me, Mom, but I thought
you would have outgrown that by now.
120
00:06:21,240 --> 00:06:22,520
Say that, Oskar.
121
00:06:28,760 --> 00:06:30,040
I have to help Oskar.
122
00:07:15,500 --> 00:07:16,537
Well, I have to call sometime, I've
already talked so much with you.
123
00:07:16,561 --> 00:07:17,320
Just say it, Oskar.
124
00:07:17,360 --> 00:07:17,397
You can be, let's say, wet.
125
00:07:17,421 --> 00:07:17,517
With a child, you must plant a lot.
126
00:07:17,541 --> 00:07:17,557
Shall we call?
127
00:07:17,581 --> 00:07:18,581
It is a campfire.
128
00:07:19,100 --> 00:07:23,040
Not in school?
129
00:07:28,800 --> 00:07:30,420
You are already in the picture.
130
00:07:32,020 --> 00:07:33,660
Grandpa wants to make a campfire.
131
00:07:34,980 --> 00:07:35,980
Anytime, right?
132
00:07:36,960 --> 00:07:37,960
Good night.
133
00:07:38,560 --> 00:07:39,560
Sleep well.
134
00:07:40,080 --> 00:07:41,080
You too, Rudi.
135
00:07:43,760 --> 00:07:45,567
But you're only taking the
tent with you for emergencies,
136
00:07:45,591 --> 00:07:48,000
if you unexpectedly
don't get a room, right?
137
00:07:49,860 --> 00:07:51,480
No, we also want to camp sometime.
138
00:07:52,260 --> 00:07:54,000
Mom, Dad, if you're short for the trip
139
00:07:54,024 --> 00:07:55,960
are at the checkout,
we can gladly help you.
140
00:07:56,580 --> 00:07:59,180
Thank you, it's okay.
141
00:08:01,080 --> 00:08:02,080
Daughter-in-law.
142
00:08:03,860 --> 00:08:05,140
A bread on a stick for you?
143
00:08:05,460 --> 00:08:06,460
No, thank you.
144
00:08:07,060 --> 00:08:10,040
I would prefer chocolate
ice cream right now.
145
00:08:11,100 --> 00:08:12,160
The pregnancy, yes.
146
00:08:12,740 --> 00:08:13,956
Unfortunately, I have no ice cream.
147
00:08:13,980 --> 00:08:14,980
Doesn't matter.
148
00:08:20,120 --> 00:08:22,720
You were still at the ice cream parlor.
149
00:08:24,180 --> 00:08:25,180
For you.
150
00:08:25,800 --> 00:08:26,800
And for the baby.
151
00:08:27,040 --> 00:08:28,416
That's eating along with it now too.
152
00:08:28,440 --> 00:08:29,920
You are a crazy guy.
153
00:08:30,740 --> 00:08:31,740
Thank you.
154
00:08:42,190 --> 00:08:43,190
What's going on?
155
00:08:44,410 --> 00:08:45,530
What are you thinking about?
156
00:08:45,570 --> 00:08:46,570
To Fritz.
157
00:08:47,630 --> 00:08:49,090
Was so meek earlier.
158
00:08:50,630 --> 00:08:52,070
Do you think he would steal from us?
159
00:08:52,950 --> 00:08:53,390
Fritz?
160
00:08:53,550 --> 00:08:54,550
Never.
161
00:08:54,950 --> 00:08:55,990
What makes you think that?
162
00:08:57,950 --> 00:08:59,106
Earlier in the ice cream parlor.
163
00:08:59,130 --> 00:09:01,090
I could have sworn I
have 60 euros with me.
164
00:09:01,810 --> 00:09:05,150
Around me, only the 50
remained, and the 10 was gone.
165
00:09:05,410 --> 00:09:07,890
You probably spent that
on sausages this afternoon.
166
00:09:08,010 --> 00:09:09,010
Yes, yes.
167
00:09:11,170 --> 00:09:12,170
Just ask him.
168
00:09:14,890 --> 00:09:15,890
You're right.
169
00:09:17,270 --> 00:09:18,770
Fritz will never steal from me.
170
00:09:26,860 --> 00:09:27,860
Look, Oskar.
171
00:09:29,070 --> 00:09:30,390
The stars.
172
00:09:33,050 --> 00:09:34,870
Hopefully they don't exist in America.
173
00:09:35,130 --> 00:09:36,310
The stars?
174
00:09:36,810 --> 00:09:37,850
The mosquitoes.
175
00:09:40,030 --> 00:09:41,030
Look.
176
00:09:41,250 --> 00:09:42,570
A shooting star.
177
00:09:42,670 --> 00:09:43,670
Did you see?
178
00:09:43,990 --> 00:09:44,990
No.
179
00:09:45,810 --> 00:09:47,310
Did you make a wish?
180
00:09:47,830 --> 00:09:48,830
Sure.
181
00:09:50,410 --> 00:09:52,430
I'll tell you only when it comes true.
182
00:09:53,930 --> 00:09:56,670
I wish that we close the inner tent now.
183
00:09:58,370 --> 00:10:00,130
Oskar, that is romantic.
184
00:10:00,510 --> 00:10:01,510
Yes.
185
00:10:01,670 --> 00:10:02,670
Come in.
186
00:10:04,170 --> 00:10:05,970
And sleep well, my little star.
187
00:10:06,110 --> 00:10:07,730
And don't let yourself get stung.
188
00:10:11,170 --> 00:10:13,610
They only like sweet blood.
189
00:10:15,430 --> 00:10:16,430
My sweet.
190
00:10:16,910 --> 00:10:17,910
Move over a little bit.
191
00:10:31,500 --> 00:10:33,440
I slept.
192
00:10:34,660 --> 00:10:35,880
Like a groundhog.
193
00:10:37,560 --> 00:10:45,560
Either I was wrong or the
sleeping mat is still a bit too hard.
194
00:10:46,480 --> 00:10:48,320
Come on, let's go inside
and have breakfast.
195
00:10:48,480 --> 00:10:49,040
No, no.
196
00:10:49,400 --> 00:10:51,320
We are not having
breakfast here at the tent.
197
00:10:52,000 --> 00:10:54,200
Who said we should test that?
198
00:10:54,460 --> 00:10:56,800
And that also includes
that we have breakfast here.
199
00:10:58,360 --> 00:10:58,897
Yes.
200
00:10:58,921 --> 00:10:59,921
Fritz?
201
00:11:01,080 --> 00:11:02,080
Are you in the bathroom?
202
00:11:02,240 --> 00:11:03,240
Yes.
203
00:11:05,420 --> 00:11:06,880
Can I talk to you for a moment?
204
00:11:09,740 --> 00:11:10,740
What's it about?
205
00:11:11,200 --> 00:11:16,361
I'm missing ten euros from my
wallet and I wanted to know... Well...
206
00:11:17,020 --> 00:11:18,120
I don't have them.
207
00:11:28,050 --> 00:11:30,550
The maternity ward of the
St. Anna Clinic has called.
208
00:11:30,790 --> 00:11:33,011
Our registration is... That is good.
209
00:11:35,650 --> 00:11:36,650
Healer?
210
00:11:42,600 --> 00:11:43,120
Fritz?
211
00:11:43,260 --> 00:11:44,260
Breakfast is ready.
212
00:11:45,140 --> 00:11:46,140
Fritz?
213
00:11:48,020 --> 00:11:49,020
Fritz?
214
00:11:56,250 --> 00:11:57,250
Also...
215
00:11:58,110 --> 00:11:59,530
He is no longer in the bathroom.
216
00:11:59,750 --> 00:12:01,070
He left without having breakfast.
217
00:12:01,630 --> 00:12:03,150
And without waiting for me.
218
00:12:03,530 --> 00:12:04,650
And without saying anything.
219
00:12:05,290 --> 00:12:06,730
Do you want to leave already now?
220
00:12:07,230 --> 00:12:08,870
But you haven't had breakfast yet.
221
00:12:09,310 --> 00:12:09,950
No number.
222
00:12:10,090 --> 00:12:11,090
Bye, Mom.
223
00:12:13,250 --> 00:12:14,250
Correct.
224
00:12:14,630 --> 00:12:15,850
There is something going on.
225
00:12:25,970 --> 00:12:26,970
Here.
226
00:12:27,470 --> 00:12:28,470
Araya.
227
00:12:30,630 --> 00:12:31,070
So.
228
00:12:31,310 --> 00:12:32,550
And now leave me alone.
229
00:12:33,310 --> 00:12:34,370
Why should we?
230
00:12:35,950 --> 00:12:38,110
You refused to kiss my shoes.
231
00:12:38,690 --> 00:12:40,870
As punishment, you
give us another 20 euros.
232
00:12:41,250 --> 00:12:42,250
Now.
233
00:12:42,510 --> 00:12:43,510
What?
234
00:12:44,870 --> 00:12:45,350
I'm sorry, I can't assist with that.
235
00:12:45,890 --> 00:12:47,130
I don't have that much.
236
00:12:47,250 --> 00:12:47,670
Write it down.
237
00:12:48,030 --> 00:12:50,350
At exactly 1, we'll be at
your place to collect payment.
238
00:12:50,830 --> 00:12:51,830
But...
239
00:12:52,310 --> 00:12:53,310
I can't.
240
00:12:54,570 --> 00:12:55,570
As you wish.
241
00:12:56,590 --> 00:12:58,410
Reb will be happy when he sees that...
242
00:12:59,430 --> 00:13:00,430
Video sees.
243
00:13:01,990 --> 00:13:02,447
Or?
244
00:13:02,471 --> 00:13:03,551
Or you give it to us, Rudi.
245
00:13:04,110 --> 00:13:05,270
Then we'll leave you alone.
246
00:13:17,760 --> 00:13:20,296
Hey Rudi, do you want to take a
look at the new navigation system?
247
00:13:20,320 --> 00:13:21,880
St. Anna Clinic.
248
00:13:22,500 --> 00:13:23,760
We are testing this now.
249
00:13:24,160 --> 00:13:25,400
The route is being calculated.
250
00:13:25,600 --> 00:13:26,640
With the new B-ownership.
251
00:13:26,680 --> 00:13:27,760
We'll test that right away.
252
00:13:28,260 --> 00:13:29,360
We stop time.
253
00:13:31,140 --> 00:13:32,160
Hold on tight, Rudi.
254
00:13:33,720 --> 00:13:35,880
Say that the police don't catch you.
255
00:13:38,920 --> 00:13:39,920
St. Anna Clinic.
256
00:13:40,400 --> 00:13:41,516
You have a thing for fireplaces.
257
00:13:41,540 --> 00:13:43,437
Nimm, C4, 1.
258
00:13:43,461 --> 00:13:43,477
Thanks - Cure.
259
00:13:43,501 --> 00:13:45,380
What's wrong with you?
260
00:13:47,180 --> 00:13:48,600
You look really pale.
261
00:13:49,400 --> 00:13:51,280
My biology teacher sent me home.
262
00:13:52,320 --> 00:13:53,320
I don't feel well.
263
00:13:53,440 --> 00:13:54,520
Then let me take a look.
264
00:13:55,100 --> 00:13:56,320
No, it's not that bad.
265
00:14:02,580 --> 00:14:03,260
Hey Franz.
266
00:14:03,460 --> 00:14:06,441
I heard that you left school earlier
today... Leave me alone, everyone.
267
00:14:07,080 --> 00:14:08,080
All.
268
00:14:08,980 --> 00:14:11,000
Why did you give money
to Torben and Dominik?
269
00:14:11,660 --> 00:14:12,077
Why did you give Torben
and Dominik money?
270
00:14:12,101 --> 00:14:12,340
What?
271
00:14:12,680 --> 00:14:14,100
I saw it.
272
00:14:14,740 --> 00:14:15,860
Are you spying on me?
273
00:14:16,360 --> 00:14:16,800
No.
274
00:14:17,280 --> 00:14:18,340
Was coincidence.
275
00:14:18,500 --> 00:14:19,280
Never do that again!
276
00:14:19,440 --> 00:14:20,740
That's none of your business!
277
00:14:20,940 --> 00:14:22,680
And don't tell anyone about it otherwise!
278
00:14:23,340 --> 00:14:25,140
Otherwise, you can forget our friendship.
279
00:14:26,200 --> 00:14:28,500
I thought I could maybe
help her or something.
280
00:14:28,740 --> 00:14:30,020
Just stay out of it, okay?
281
00:14:39,530 --> 00:14:40,530
Damn crap, Rudi.
282
00:14:40,570 --> 00:14:41,570
That was nothing again.
283
00:14:42,690 --> 00:14:44,250
Just as slow as on the way there.
284
00:14:45,490 --> 00:14:47,006
I can step on the gas as much as I want.
285
00:14:47,030 --> 00:14:48,230
There's just too much traffic.
286
00:14:50,670 --> 00:14:51,830
Oh my goodness.
287
00:14:58,050 --> 00:14:59,050
Now it's our turn.
288
00:14:59,970 --> 00:15:00,970
Damn.
289
00:15:09,450 --> 00:15:11,150
I... I don't have any money now.
290
00:15:11,670 --> 00:15:13,630
By tomorrow I'll raise the 20 euros.
291
00:15:13,690 --> 00:15:14,690
In three hours.
292
00:15:15,350 --> 00:15:16,950
Also, at point four, we are here again.
293
00:15:17,330 --> 00:15:18,590
And you have the cash.
294
00:15:18,930 --> 00:15:19,930
Last chance.
295
00:15:30,460 --> 00:15:31,460
Hello Daniel.
296
00:15:32,580 --> 00:15:34,920
There were at least 130
things... Uwe, greetings to you.
297
00:15:34,960 --> 00:15:35,120
Hi.
298
00:15:35,180 --> 00:15:35,800
Long time no see.
299
00:15:35,900 --> 00:15:36,340
How's it going?
300
00:15:36,560 --> 00:15:38,240
Think of a good explanation.
301
00:15:39,900 --> 00:15:42,596
I wanted to see how much time
I need on the way to the clinic.
302
00:15:42,620 --> 00:15:43,620
Just in case.
303
00:15:45,060 --> 00:15:47,220
I did that too when
Susanne was pregnant.
304
00:15:48,060 --> 00:15:49,360
What month is Semra in?
305
00:15:49,520 --> 00:15:50,080
In the sixth.
306
00:15:50,340 --> 00:15:51,340
Then get a move on.
307
00:15:51,380 --> 00:15:53,480
Goes faster than you think.
308
00:15:54,740 --> 00:15:55,620
Your rolling sniffles?
309
00:15:55,680 --> 00:15:56,680
Every year.
310
00:15:58,400 --> 00:16:00,580
Then I'll leave it with
a warning this time.
311
00:16:01,300 --> 00:16:02,440
Also for you, Rudi, yes?
312
00:16:04,760 --> 00:16:06,960
Normally, I don't drive
that fast, you know.
313
00:16:07,000 --> 00:16:08,520
Can't we talk about it again?
314
00:16:08,860 --> 00:16:09,440
No way.
315
00:16:09,600 --> 00:16:11,580
We'll get 20 euros in three hours.
316
00:16:11,640 --> 00:16:13,040
If not, you can choose.
317
00:16:13,500 --> 00:16:17,237
Either we show the video to
the cop or... Or we take you down.
318
00:16:17,261 --> 00:16:19,388
Then we can start to
feel quite uncomfortable,
319
00:16:19,412 --> 00:16:21,561
when your patrol car
appears in the rearview mirror.
320
00:16:22,380 --> 00:16:24,180
(You) would be glad
that you still have yours.
321
00:16:24,520 --> 00:16:25,520
Your rearview mirror.
322
00:16:25,960 --> 00:16:27,880
Yesterday, some rascal tore into me.
323
00:16:28,380 --> 00:16:29,820
Such a little guy in a green jacket.
324
00:16:30,440 --> 00:16:31,440
Hair-green jacket?
325
00:16:32,020 --> 00:16:33,540
Fritz also had a green jacket.
326
00:16:33,920 --> 00:16:34,920
Yes.
327
00:16:35,340 --> 00:16:35,700
But...
328
00:16:36,120 --> 00:16:38,520
Fritz isn't just going to run
off without any warning, right?
329
00:16:39,560 --> 00:16:40,560
Take care, Daniel.
330
00:16:40,680 --> 00:16:41,680
Hello.
331
00:16:54,940 --> 00:16:55,940
Well, scaredy-cat?
332
00:16:56,020 --> 00:16:57,320
He's already looking for you.
333
00:16:59,200 --> 00:17:01,340
And next time he'll take you with him.
334
00:17:10,240 --> 00:17:11,240
Oh man.
335
00:17:11,580 --> 00:17:13,540
These lever things get on my nerves.
336
00:17:13,900 --> 00:17:15,476
Is like a mousetrap.
337
00:17:15,500 --> 00:17:16,500
Wait, I'll help you.
338
00:17:18,080 --> 00:17:19,260
Everything okay with you?
339
00:17:20,100 --> 00:17:21,100
Yes.
340
00:17:21,260 --> 00:17:22,260
Yes, why?
341
00:17:22,700 --> 00:17:23,877
What did the rabbi want from you?
342
00:17:23,901 --> 00:17:25,380
Nothing special.
343
00:17:25,440 --> 00:17:26,960
Have you seen Fritz anywhere?
344
00:17:27,420 --> 00:17:27,640
No.
345
00:17:27,800 --> 00:17:28,800
No.
346
00:17:33,180 --> 00:17:34,180
Another coffee?
347
00:17:34,480 --> 00:17:35,960
Yes, but a real one.
348
00:17:39,040 --> 00:17:42,220
If he ever gets out of here... gets out.
349
00:17:46,300 --> 00:17:47,500
Here we go.
350
00:17:47,640 --> 00:17:48,640
That's how it goes.
351
00:17:49,640 --> 00:17:51,020
Single woman, may I ask?
352
00:17:51,820 --> 00:17:52,820
Thank you very much.
353
00:17:53,460 --> 00:17:54,460
Yes.
354
00:18:27,380 --> 00:18:29,020
Did you take the ten yesterday after all?
355
00:18:30,520 --> 00:18:31,520
Borrowed?
356
00:18:35,940 --> 00:18:37,980
Even if not, you won't tear the head off.
357
00:18:39,800 --> 00:18:41,120
I'll give it back to her as well.
358
00:18:43,360 --> 00:18:44,920
What do you actually
need the money for?
359
00:18:49,040 --> 00:18:50,380
What's going on, Fritz?
360
00:18:55,340 --> 00:18:56,340
Dad...
361
00:18:57,080 --> 00:18:59,360
Yeah... I'm pretty deep in the shit.
362
00:19:00,420 --> 00:19:02,020
But I don't want to say more about that.
363
00:19:02,380 --> 00:19:04,740
If I'm supposed to help you, I
need to know what's going on.
364
00:19:07,240 --> 00:19:08,240
Okay.
365
00:19:09,120 --> 00:19:10,140
You can help me.
366
00:19:10,980 --> 00:19:12,340
But I don't want to say anything.
367
00:19:12,720 --> 00:19:14,480
No, I need to know what's going on.
368
00:19:14,740 --> 00:19:15,740
No conditions, Papa.
369
00:19:16,700 --> 00:19:17,700
Trust me.
370
00:19:17,960 --> 00:19:19,040
I'll get that sorted again.
371
00:19:19,940 --> 00:19:21,260
And you will get your money back.
372
00:19:22,380 --> 00:19:23,380
Please.
373
00:19:25,140 --> 00:19:27,180
I trust you because I
can always trust you.
374
00:19:28,800 --> 00:19:29,800
Or?
375
00:19:30,540 --> 00:19:31,540
Thank you, Dad.
376
00:19:32,940 --> 00:19:34,100
How can I help you?
377
00:19:36,360 --> 00:19:38,641
The best thing is for you to
come with me to the junkyard.
378
00:19:39,160 --> 00:19:41,220
I need a specific side mirror.
379
00:19:46,500 --> 00:19:46,957
Side mirror?
380
00:19:46,981 --> 00:19:48,080
Look, a clue.
381
00:19:57,980 --> 00:19:58,860
Day, Mr. Reb.
382
00:19:58,960 --> 00:19:59,960
Hello, Fritz.
383
00:20:00,860 --> 00:20:01,960
Do you have a moment?
384
00:20:03,920 --> 00:20:04,920
What's it about?
385
00:20:07,220 --> 00:20:10,860
Uh... that... that was me.
386
00:20:11,000 --> 00:20:11,217
You?
387
00:20:11,241 --> 00:20:13,260
So indeed, it was your jacket.
388
00:20:14,920 --> 00:20:16,956
Do you actually know how
much such a side mirror costs?
389
00:20:16,980 --> 00:20:18,020
Over 100 euros!
390
00:20:18,260 --> 00:20:20,060
What do you believe,
that I grounded myself?
391
00:20:20,240 --> 00:20:21,240
Yes...
392
00:20:22,080 --> 00:20:25,480
That's why my father and I got
this side mirror from the junkyard.
393
00:20:26,360 --> 00:20:28,200
It has the same color
and is well preserved.
394
00:20:30,160 --> 00:20:32,220
Yes, that looks pretty good.
395
00:20:32,540 --> 00:20:34,940
My father and I can also
mount him into the car frame.
396
00:20:35,980 --> 00:20:36,397
Nonsense.
397
00:20:36,421 --> 00:20:37,421
We'll do that together.
398
00:20:37,680 --> 00:20:38,680
And indeed now.
399
00:20:41,240 --> 00:20:44,340
Quite brave, Fritz, that you
came to take responsibility for it.
400
00:20:47,160 --> 00:20:53,140
Mr. Reb... um... there's something
else where you might be able to help me.
401
00:20:53,560 --> 00:20:54,560
Oh really?
402
00:20:59,280 --> 00:21:00,280
Mhh... oah...
403
00:21:04,990 --> 00:21:06,290
What are you still doing here?
404
00:21:07,510 --> 00:21:09,286
Do you want to spend
another night in the garden?
405
00:21:09,310 --> 00:21:10,430
Now take the tent down.
406
00:21:10,510 --> 00:21:12,147
You're not going to take
that with you anyway.
407
00:21:12,171 --> 00:21:15,650
Oh, such a night is quite
romantic here in the garden.
408
00:21:15,830 --> 00:21:17,890
But in America...
409
00:21:20,890 --> 00:21:22,990
I remember it being
more comfortable too.
410
00:21:24,950 --> 00:21:27,730
Maybe we should really go to the hotel?
411
00:21:29,630 --> 00:21:31,070
He finally got it.
412
00:21:32,290 --> 00:21:33,290
Thank you.
413
00:21:33,710 --> 00:21:35,090
Tell me what you need.
414
00:21:35,510 --> 00:21:37,990
You must sleep in proper
beds on your journey.
415
00:21:39,430 --> 00:21:40,430
But...
416
00:21:42,990 --> 00:21:44,090
We're heading back now.
417
00:21:44,410 --> 00:21:45,410
Oh, nonsense.
418
00:21:45,590 --> 00:21:47,507
Mama constantly cooks for
us, you take care of the children.
419
00:21:47,531 --> 00:21:50,230
On, always be there for us,
you are priceless anyway.
420
00:21:50,830 --> 00:21:52,890
Now do me this small favor, yes?
421
00:21:57,310 --> 00:21:59,450
That was my shooting star wish.
422
00:22:00,050 --> 00:22:01,450
Now it is coming true.
423
00:22:02,930 --> 00:22:03,330
Mhh...
424
00:22:03,890 --> 00:22:07,170
I gave you 10 euros, but
that wasn't enough for you.
425
00:22:07,410 --> 00:22:08,990
And then they wanted even more money.
426
00:22:09,250 --> 00:22:10,250
Or Rudi.
427
00:22:10,290 --> 00:22:11,630
Oh man, you poor thing.
428
00:22:12,670 --> 00:22:13,670
These bastards.
429
00:22:14,590 --> 00:22:16,030
Yes, but I have a plan.
430
00:22:16,410 --> 00:22:17,550
And Rudi helps me with it.
431
00:22:18,170 --> 00:22:19,370
And Reb helps me too.
432
00:22:19,610 --> 00:22:20,610
The police officer?
433
00:22:20,990 --> 00:22:21,990
That is good.
434
00:22:22,030 --> 00:22:26,350
Yes, but he has hay fever
and needs to sneeze so often.
435
00:22:27,070 --> 00:22:31,670
So the plan will only work
if another one participates.
436
00:22:32,370 --> 00:22:33,370
I'm in.
437
00:22:33,650 --> 00:22:34,890
Tell me, what are you planning?
438
00:22:35,030 --> 00:22:36,130
Watch the following.
439
00:22:36,590 --> 00:22:38,350
You hide upstairs in the barn.
440
00:22:39,190 --> 00:22:40,190
Hey!
441
00:22:40,770 --> 00:22:41,770
Hey!
442
00:22:52,630 --> 00:22:56,310
So again, if I have a cat
on my head, then I'll call him.
443
00:22:57,610 --> 00:22:58,610
Good luck.
444
00:23:09,250 --> 00:23:09,667
And?
445
00:23:09,691 --> 00:23:10,930
Where's the cash?
446
00:23:10,990 --> 00:23:11,990
Money isn't there.
447
00:23:12,210 --> 00:23:13,210
What?
448
00:23:13,570 --> 00:23:14,790
I don't believe that now.
449
00:23:16,850 --> 00:23:17,850
Reb.
450
00:23:17,910 --> 00:23:18,910
Hello darling.
451
00:23:19,790 --> 00:23:23,530
Yes, you, I am expecting a very urgent...
Yes, I'll pass by the supermarket.
452
00:23:23,770 --> 00:23:26,130
That can't be so difficult,
to come up with 20 euros.
453
00:23:26,810 --> 00:23:27,990
Or yes, with the piglet.
454
00:23:28,750 --> 00:23:29,750
Rudi, especially not.
455
00:23:30,530 --> 00:23:32,410
Come on, give it here,
our pretty little pig.
456
00:23:34,190 --> 00:23:35,230
Okay, as you wish.
457
00:23:35,750 --> 00:23:36,976
Should we show the cop
the video on my phone
458
00:23:37,000 --> 00:23:39,291
show or do you want
a couple on the face?
459
00:23:39,370 --> 00:23:40,370
Listen, what's going on?
460
00:23:40,570 --> 00:23:41,590
We want our money.
461
00:23:41,770 --> 00:23:43,410
Our coal, you bird.
462
00:23:44,450 --> 00:23:45,450
Man, what's with that?
463
00:23:49,090 --> 00:23:50,090
Salami?
464
00:23:51,310 --> 00:23:52,350
Yes, cucumbers.
465
00:23:52,990 --> 00:23:54,010
Damn, busy.
466
00:23:54,270 --> 00:23:56,050
Has she left you speechless or what?
467
00:23:57,430 --> 00:23:58,190
Come here!
468
00:23:58,450 --> 00:23:59,570
Give that here!
469
00:24:02,190 --> 00:24:03,590
How do you like it?
470
00:24:03,870 --> 00:24:05,190
Stop and let yourself go!
471
00:24:05,630 --> 00:24:06,630
Let it go!
472
00:24:07,630 --> 00:24:08,890
Still busy.
473
00:24:09,110 --> 00:24:09,830
I you too.
474
00:24:09,970 --> 00:24:10,970
Yes.
475
00:24:11,510 --> 00:24:12,510
Goodbye.
476
00:24:15,690 --> 00:24:16,210
Quick!
477
00:24:16,290 --> 00:24:16,550
I'm coming.
478
00:24:16,750 --> 00:24:18,130
You can choose.
479
00:24:18,830 --> 00:24:20,330
Ham or schnitzel.
480
00:24:20,950 --> 00:24:22,150
Are you asking for it or what?
481
00:24:22,510 --> 00:24:23,510
Go!
482
00:24:23,850 --> 00:24:24,230
Eila!
483
00:24:24,570 --> 00:24:26,106
I thought someone
ordered minced meat.
484
00:24:26,130 --> 00:24:27,130
No, Eila!
485
00:24:28,110 --> 00:24:29,250
Stop that right now!
486
00:24:38,070 --> 00:24:39,070
What's going on here?
487
00:24:40,810 --> 00:24:42,190
Thank you, Eila.
488
00:24:42,290 --> 00:24:43,970
I could never have hidden here.
489
00:24:45,790 --> 00:24:46,790
Hello, you two.
490
00:24:47,450 --> 00:24:49,970
I heard you have a little
extortion going on here?
491
00:24:50,370 --> 00:24:51,970
You must have gotten lost.
492
00:24:52,430 --> 00:24:52,790
Oh.
493
00:24:53,210 --> 00:24:54,210
Oh yes.
494
00:24:55,850 --> 00:24:56,850
Fritz.
495
00:25:07,600 --> 00:25:08,600
As you wish.
496
00:25:08,880 --> 00:25:10,094
Should we show the cop
the video on my phone
497
00:25:10,118 --> 00:25:12,401
show or do you want a pair on the face?
498
00:25:15,650 --> 00:25:17,451
Then I would like your
phone to watch the video.
499
00:25:17,475 --> 00:25:19,551
To see what you wanted
to show me anyway.
500
00:25:20,150 --> 00:25:21,150
Will it be soon?
501
00:25:25,750 --> 00:25:27,590
And both of you are
coming to the station then?
502
00:25:29,030 --> 00:25:31,710
And there come your parents,
and then We'll talk straight.
503
00:25:32,130 --> 00:25:33,130
Come on!
504
00:26:00,750 --> 00:26:01,930
Hey, don't give up!
505
00:26:02,130 --> 00:26:03,630
Yes, we can also go camping.
506
00:26:03,830 --> 00:26:04,270
Or?
507
00:26:04,450 --> 00:26:05,670
That's so cozy.
508
00:26:14,300 --> 00:26:15,300
Ah, thank you.
509
00:26:23,900 --> 00:26:25,240
Uwe just called me.
510
00:26:25,920 --> 00:26:27,180
Uwe Reb, the policeman.
511
00:26:28,140 --> 00:26:29,240
You did a great job.
512
00:26:31,580 --> 00:26:33,060
Next time you come directly to me.
513
00:26:34,440 --> 00:26:34,857
Yes. Please provide the
text you want translated.
514
00:26:34,881 --> 00:26:35,881
Okay.
515
00:26:37,420 --> 00:26:37,900
Daniel.
516
00:26:38,200 --> 00:26:39,200
Yes?
517
00:26:41,240 --> 00:26:42,196
The potato salad.
518
00:26:42,220 --> 00:26:43,220
How is he?
519
00:26:43,580 --> 00:26:44,580
A poem.
520
00:26:45,680 --> 00:26:46,980
Did you have anything?
521
00:26:47,900 --> 00:26:49,520
We should do it like this more often.
522
00:26:50,040 --> 00:26:52,280
We go camping, so
the kitchen stays cold.
523
00:26:52,820 --> 00:26:53,580
Hey Rudi?
524
00:26:53,740 --> 00:26:55,060
What do you have to say about it?
525
00:26:56,320 --> 00:26:57,320
Where is he then?
526
00:26:57,980 --> 00:26:58,980
Rudi?
527
00:27:02,140 --> 00:27:03,140
Oh Rudi!
528
00:27:05,260 --> 00:27:06,760
Yes, Rudi also wants to camp.
529
00:27:06,800 --> 00:27:07,220
That is good.
530
00:27:07,520 --> 00:27:08,297
That is good.
531
00:27:08,321 --> 00:27:09,321
That is good.
34599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.