All language subtitles for Rennschwein Rudi Rüssel S03E11 - Rudi und die Erpresser N91.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,700 --> 00:00:08,140 Was quite okay, the game, wasn't it? 2 00:00:12,900 --> 00:00:15,920 If we are close enough that I can run the phone camera. 3 00:00:16,820 --> 00:00:19,500 You sneak up from behind and knock the cap off his head. 4 00:00:19,640 --> 00:00:22,600 And then in close-up, it's a stupid face. 5 00:00:22,880 --> 00:00:24,920 That will definitely be a cool tip for the internet. 6 00:00:26,120 --> 00:00:27,400 Is that expensive. 7 00:00:27,640 --> 00:00:29,720 The hotels, the rental cars in America. 8 00:00:29,900 --> 00:00:32,960 Our flight costs, insurances, all the fees. 9 00:00:33,080 --> 00:00:33,897 Something's coming together. 10 00:00:33,921 --> 00:00:36,220 And what will become of our beautiful plans? 11 00:00:36,560 --> 00:00:42,580 The museums in New York, musical, Hollywood studios, the Yellowstone Park. 12 00:00:43,000 --> 00:00:45,230 We will have to do without some things, even if 13 00:00:45,254 --> 00:00:47,600 limit ourselves on food or on transportation costs. 14 00:00:48,460 --> 00:00:50,140 Then we'll just hitchhike. 15 00:00:52,060 --> 00:00:55,960 Would you do that in the United States of America? 16 00:00:56,880 --> 00:00:58,080 Oh, nonsense. 17 00:00:58,440 --> 00:01:00,000 Would be way too scared. 18 00:01:04,060 --> 00:01:05,180 I have an idea. 19 00:01:08,100 --> 00:01:10,060 This could even be romantic. 20 00:01:11,780 --> 00:01:12,920 Let yourself be surprised. 21 00:01:17,230 --> 00:01:18,230 Romantic? 22 00:01:21,130 --> 00:01:23,170 One or two more goals could have been scored, right? 23 00:01:24,450 --> 00:01:25,770 Okay, camera is rolling. 24 00:01:28,610 --> 00:01:31,030 I think I should have taken a flank wool. 25 00:01:31,430 --> 00:01:32,430 You know, like that. 26 00:01:40,400 --> 00:01:41,400 Shit. 27 00:01:50,870 --> 00:01:51,870 Damn crap. 28 00:01:55,360 --> 00:01:59,080 I once heard that the insurance pays the car owner for such damages. 29 00:01:59,320 --> 00:02:02,060 And such a side mirror won't be too expensive for you. 30 00:02:05,540 --> 00:02:07,600 Okay, I would be mad if I were in his place too. 31 00:02:10,920 --> 00:02:14,340 We... yes, I shouldn't have run away. 32 00:02:16,760 --> 00:02:18,600 And if the side mirror was already broken? 33 00:02:19,880 --> 00:02:20,617 Well, shit. 34 00:02:20,641 --> 00:02:20,880 Yes, nice. 35 00:02:21,220 --> 00:02:22,240 We'll go there again. 36 00:02:28,780 --> 00:02:29,780 What is that? 37 00:02:30,240 --> 00:02:31,240 From Ayla. 38 00:02:31,900 --> 00:02:33,560 She lent it to us for the trip. 39 00:02:34,440 --> 00:02:36,300 This way we can really save money. 40 00:02:36,440 --> 00:02:36,880 Camping? 41 00:02:37,260 --> 00:02:38,260 We both? 42 00:02:39,320 --> 00:02:39,760 Yes. 43 00:02:40,020 --> 00:02:41,140 Is anyone else coming along? 44 00:02:42,160 --> 00:02:43,980 You've always enjoyed camping. 45 00:02:44,040 --> 00:02:45,280 Do you know how old I was then? 46 00:02:46,080 --> 00:02:47,080 Oh. 47 00:02:47,620 --> 00:02:49,260 We have stayed young, haven't we? 48 00:02:49,800 --> 00:02:55,620 And what is more romantic than... sleeping in the wide, open prairie. 49 00:02:56,060 --> 00:02:59,480 In the fresh air and the magnificent starry sky. 50 00:02:59,520 --> 00:03:01,260 And the prairie wolf wanted to go along. 51 00:03:01,560 --> 00:03:02,680 Oh no, Oskar. 52 00:03:02,820 --> 00:03:04,400 Then I'd rather have a few instructors. 53 00:03:04,900 --> 00:03:06,500 From motel to motel. 54 00:03:06,660 --> 00:03:07,300 Oh come on, please. 55 00:03:07,420 --> 00:03:08,740 We try it tonight, hm? 56 00:03:10,740 --> 00:03:11,740 Oskar. 57 00:03:14,940 --> 00:03:15,940 Hello, Fritz. 58 00:03:16,240 --> 00:03:17,240 Everything okay? 59 00:03:17,760 --> 00:03:19,000 What business is it of yours? 60 00:03:20,780 --> 00:03:21,780 Look. 61 00:03:22,580 --> 00:03:23,340 New phone. 62 00:03:23,500 --> 00:03:25,200 It even has a real video camera. 63 00:03:25,360 --> 00:03:26,360 Do you want to see? 64 00:03:26,520 --> 00:03:27,840 No desire and no time. 65 00:03:28,460 --> 00:03:28,980 Pity. 66 00:03:29,240 --> 00:03:32,360 We shot a funny clip about a cool guy, 67 00:03:32,420 --> 00:03:36,020 who crashes into the car mirror with his soccer ball and then makes a run for it. 68 00:03:37,540 --> 00:03:38,540 No way, right? 69 00:03:40,820 --> 00:03:41,820 Do you want to see it? 70 00:03:43,480 --> 00:03:44,780 Great camera work, by the way. 71 00:03:54,510 --> 00:03:55,610 And now pay attention. 72 00:04:03,630 --> 00:04:04,770 Well, do you recognize him? 73 00:04:05,310 --> 00:04:06,310 Reb. 74 00:04:06,630 --> 00:04:09,010 For you, Senior Police Officer Reb, yes? 75 00:04:10,810 --> 00:04:11,810 I'll get you yet. 76 00:04:13,490 --> 00:04:14,950 He'll drag you to court. 77 00:04:15,210 --> 00:04:18,110 He tells the judge, you are a antisocial thug. 78 00:04:18,750 --> 00:04:21,870 And what a cop says counts twice in court. 79 00:04:21,990 --> 00:04:23,970 You get expelled from school and end up in jail? 80 00:04:24,330 --> 00:04:26,790 You will be a disgrace to your whole family. 81 00:04:28,930 --> 00:04:30,750 You're not going to betray me to Reb, are you? 82 00:04:30,850 --> 00:04:31,850 Yes. 83 00:04:33,370 --> 00:04:34,370 Proposal. 84 00:04:36,410 --> 00:04:39,730 We delete the video and have seen nothing. 85 00:04:41,450 --> 00:04:44,410 If you finally give us Rudi, he belongs to my old man and me anyway. 86 00:04:44,630 --> 00:04:45,170 No case. 87 00:04:45,430 --> 00:04:47,110 You can have everything, just not Rudi. 88 00:04:47,730 --> 00:04:49,530 Then we'll get into teeth 89 00:04:52,330 --> 00:04:53,330 at least 20. 90 00:04:56,050 --> 00:04:57,050 I don't have more. 91 00:04:58,690 --> 00:05:01,250 The remaining 10 I'll get from you tomorrow morning. 92 00:05:01,370 --> 00:05:02,230 Before school. 93 00:05:02,370 --> 00:05:03,370 Right here. 94 00:05:03,630 --> 00:05:04,790 Woe to you if you don't come. 95 00:05:06,050 --> 00:05:07,050 Hey. 96 00:05:07,530 --> 00:05:09,730 How about a little tribute? 97 00:05:10,870 --> 00:05:12,870 On your knees and then kiss my feet. 98 00:05:13,310 --> 00:05:14,670 Come on, give me Rudi for a while. 99 00:05:17,410 --> 00:05:19,450 Don't forget, we'll see each other tomorrow morning. 100 00:05:21,850 --> 00:05:23,250 They're really getting scared here. 101 00:05:31,350 --> 00:05:32,350 Oh man. 102 00:05:34,810 --> 00:05:36,610 Where am I supposed to get the money from now? 103 00:05:41,500 --> 00:05:43,380 Do you actually believe Fritz will pay tomorrow? 104 00:05:43,520 --> 00:05:45,560 He won't just pay tomorrow, the little pants-pooper. 105 00:05:46,440 --> 00:05:47,840 Yes, and what if he betrays us? 106 00:05:48,540 --> 00:05:50,340 Nonsense, he's scared out of his wits. 107 00:05:52,320 --> 00:05:53,860 We get the wax soft. 108 00:05:53,900 --> 00:05:55,080 The thing goes very easy. 109 00:05:56,260 --> 00:05:57,260 The screw 110 00:05:58,380 --> 00:05:59,397 always a little bit. 111 00:05:59,421 --> 00:06:00,421 Tighten firmly. 112 00:06:01,580 --> 00:06:02,780 Aren't you always serious? 113 00:06:03,180 --> 00:06:04,620 You want to camp in the USA? 114 00:06:05,320 --> 00:06:06,640 Well, occasionally. 115 00:06:07,680 --> 00:06:09,060 The Native Americans do that too. 116 00:06:09,940 --> 00:06:11,100 Honestly, why? 117 00:06:11,980 --> 00:06:12,980 Oh, why? 118 00:06:14,640 --> 00:06:15,920 Because it's so romantic. 119 00:06:16,920 --> 00:06:20,240 Don't be mad at me, Mom, but I thought you would have outgrown that by now. 120 00:06:21,240 --> 00:06:22,520 Say that, Oskar. 121 00:06:28,760 --> 00:06:30,040 I have to help Oskar. 122 00:07:15,500 --> 00:07:16,537 Well, I have to call sometime, I've already talked so much with you. 123 00:07:16,561 --> 00:07:17,320 Just say it, Oskar. 124 00:07:17,360 --> 00:07:17,397 You can be, let's say, wet. 125 00:07:17,421 --> 00:07:17,517 With a child, you must plant a lot. 126 00:07:17,541 --> 00:07:17,557 Shall we call? 127 00:07:17,581 --> 00:07:18,581 It is a campfire. 128 00:07:19,100 --> 00:07:23,040 Not in school? 129 00:07:28,800 --> 00:07:30,420 You are already in the picture. 130 00:07:32,020 --> 00:07:33,660 Grandpa wants to make a campfire. 131 00:07:34,980 --> 00:07:35,980 Anytime, right? 132 00:07:36,960 --> 00:07:37,960 Good night. 133 00:07:38,560 --> 00:07:39,560 Sleep well. 134 00:07:40,080 --> 00:07:41,080 You too, Rudi. 135 00:07:43,760 --> 00:07:45,567 But you're only taking the tent with you for emergencies, 136 00:07:45,591 --> 00:07:48,000 if you unexpectedly don't get a room, right? 137 00:07:49,860 --> 00:07:51,480 No, we also want to camp sometime. 138 00:07:52,260 --> 00:07:54,000 Mom, Dad, if you're short for the trip 139 00:07:54,024 --> 00:07:55,960 are at the checkout, we can gladly help you. 140 00:07:56,580 --> 00:07:59,180 Thank you, it's okay. 141 00:08:01,080 --> 00:08:02,080 Daughter-in-law. 142 00:08:03,860 --> 00:08:05,140 A bread on a stick for you? 143 00:08:05,460 --> 00:08:06,460 No, thank you. 144 00:08:07,060 --> 00:08:10,040 I would prefer chocolate ice cream right now. 145 00:08:11,100 --> 00:08:12,160 The pregnancy, yes. 146 00:08:12,740 --> 00:08:13,956 Unfortunately, I have no ice cream. 147 00:08:13,980 --> 00:08:14,980 Doesn't matter. 148 00:08:20,120 --> 00:08:22,720 You were still at the ice cream parlor. 149 00:08:24,180 --> 00:08:25,180 For you. 150 00:08:25,800 --> 00:08:26,800 And for the baby. 151 00:08:27,040 --> 00:08:28,416 That's eating along with it now too. 152 00:08:28,440 --> 00:08:29,920 You are a crazy guy. 153 00:08:30,740 --> 00:08:31,740 Thank you. 154 00:08:42,190 --> 00:08:43,190 What's going on? 155 00:08:44,410 --> 00:08:45,530 What are you thinking about? 156 00:08:45,570 --> 00:08:46,570 To Fritz. 157 00:08:47,630 --> 00:08:49,090 Was so meek earlier. 158 00:08:50,630 --> 00:08:52,070 Do you think he would steal from us? 159 00:08:52,950 --> 00:08:53,390 Fritz? 160 00:08:53,550 --> 00:08:54,550 Never. 161 00:08:54,950 --> 00:08:55,990 What makes you think that? 162 00:08:57,950 --> 00:08:59,106 Earlier in the ice cream parlor. 163 00:08:59,130 --> 00:09:01,090 I could have sworn I have 60 euros with me. 164 00:09:01,810 --> 00:09:05,150 Around me, only the 50 remained, and the 10 was gone. 165 00:09:05,410 --> 00:09:07,890 You probably spent that on sausages this afternoon. 166 00:09:08,010 --> 00:09:09,010 Yes, yes. 167 00:09:11,170 --> 00:09:12,170 Just ask him. 168 00:09:14,890 --> 00:09:15,890 You're right. 169 00:09:17,270 --> 00:09:18,770 Fritz will never steal from me. 170 00:09:26,860 --> 00:09:27,860 Look, Oskar. 171 00:09:29,070 --> 00:09:30,390 The stars. 172 00:09:33,050 --> 00:09:34,870 Hopefully they don't exist in America. 173 00:09:35,130 --> 00:09:36,310 The stars? 174 00:09:36,810 --> 00:09:37,850 The mosquitoes. 175 00:09:40,030 --> 00:09:41,030 Look. 176 00:09:41,250 --> 00:09:42,570 A shooting star. 177 00:09:42,670 --> 00:09:43,670 Did you see? 178 00:09:43,990 --> 00:09:44,990 No. 179 00:09:45,810 --> 00:09:47,310 Did you make a wish? 180 00:09:47,830 --> 00:09:48,830 Sure. 181 00:09:50,410 --> 00:09:52,430 I'll tell you only when it comes true. 182 00:09:53,930 --> 00:09:56,670 I wish that we close the inner tent now. 183 00:09:58,370 --> 00:10:00,130 Oskar, that is romantic. 184 00:10:00,510 --> 00:10:01,510 Yes. 185 00:10:01,670 --> 00:10:02,670 Come in. 186 00:10:04,170 --> 00:10:05,970 And sleep well, my little star. 187 00:10:06,110 --> 00:10:07,730 And don't let yourself get stung. 188 00:10:11,170 --> 00:10:13,610 They only like sweet blood. 189 00:10:15,430 --> 00:10:16,430 My sweet. 190 00:10:16,910 --> 00:10:17,910 Move over a little bit. 191 00:10:31,500 --> 00:10:33,440 I slept. 192 00:10:34,660 --> 00:10:35,880 Like a groundhog. 193 00:10:37,560 --> 00:10:45,560 Either I was wrong or the sleeping mat is still a bit too hard. 194 00:10:46,480 --> 00:10:48,320 Come on, let's go inside and have breakfast. 195 00:10:48,480 --> 00:10:49,040 No, no. 196 00:10:49,400 --> 00:10:51,320 We are not having breakfast here at the tent. 197 00:10:52,000 --> 00:10:54,200 Who said we should test that? 198 00:10:54,460 --> 00:10:56,800 And that also includes that we have breakfast here. 199 00:10:58,360 --> 00:10:58,897 Yes. 200 00:10:58,921 --> 00:10:59,921 Fritz? 201 00:11:01,080 --> 00:11:02,080 Are you in the bathroom? 202 00:11:02,240 --> 00:11:03,240 Yes. 203 00:11:05,420 --> 00:11:06,880 Can I talk to you for a moment? 204 00:11:09,740 --> 00:11:10,740 What's it about? 205 00:11:11,200 --> 00:11:16,361 I'm missing ten euros from my wallet and I wanted to know... Well... 206 00:11:17,020 --> 00:11:18,120 I don't have them. 207 00:11:28,050 --> 00:11:30,550 The maternity ward of the St. Anna Clinic has called. 208 00:11:30,790 --> 00:11:33,011 Our registration is... That is good. 209 00:11:35,650 --> 00:11:36,650 Healer? 210 00:11:42,600 --> 00:11:43,120 Fritz? 211 00:11:43,260 --> 00:11:44,260 Breakfast is ready. 212 00:11:45,140 --> 00:11:46,140 Fritz? 213 00:11:48,020 --> 00:11:49,020 Fritz? 214 00:11:56,250 --> 00:11:57,250 Also... 215 00:11:58,110 --> 00:11:59,530 He is no longer in the bathroom. 216 00:11:59,750 --> 00:12:01,070 He left without having breakfast. 217 00:12:01,630 --> 00:12:03,150 And without waiting for me. 218 00:12:03,530 --> 00:12:04,650 And without saying anything. 219 00:12:05,290 --> 00:12:06,730 Do you want to leave already now? 220 00:12:07,230 --> 00:12:08,870 But you haven't had breakfast yet. 221 00:12:09,310 --> 00:12:09,950 No number. 222 00:12:10,090 --> 00:12:11,090 Bye, Mom. 223 00:12:13,250 --> 00:12:14,250 Correct. 224 00:12:14,630 --> 00:12:15,850 There is something going on. 225 00:12:25,970 --> 00:12:26,970 Here. 226 00:12:27,470 --> 00:12:28,470 Araya. 227 00:12:30,630 --> 00:12:31,070 So. 228 00:12:31,310 --> 00:12:32,550 And now leave me alone. 229 00:12:33,310 --> 00:12:34,370 Why should we? 230 00:12:35,950 --> 00:12:38,110 You refused to kiss my shoes. 231 00:12:38,690 --> 00:12:40,870 As punishment, you give us another 20 euros. 232 00:12:41,250 --> 00:12:42,250 Now. 233 00:12:42,510 --> 00:12:43,510 What? 234 00:12:44,870 --> 00:12:45,350 I'm sorry, I can't assist with that. 235 00:12:45,890 --> 00:12:47,130 I don't have that much. 236 00:12:47,250 --> 00:12:47,670 Write it down. 237 00:12:48,030 --> 00:12:50,350 At exactly 1, we'll be at your place to collect payment. 238 00:12:50,830 --> 00:12:51,830 But... 239 00:12:52,310 --> 00:12:53,310 I can't. 240 00:12:54,570 --> 00:12:55,570 As you wish. 241 00:12:56,590 --> 00:12:58,410 Reb will be happy when he sees that... 242 00:12:59,430 --> 00:13:00,430 Video sees. 243 00:13:01,990 --> 00:13:02,447 Or? 244 00:13:02,471 --> 00:13:03,551 Or you give it to us, Rudi. 245 00:13:04,110 --> 00:13:05,270 Then we'll leave you alone. 246 00:13:17,760 --> 00:13:20,296 Hey Rudi, do you want to take a look at the new navigation system? 247 00:13:20,320 --> 00:13:21,880 St. Anna Clinic. 248 00:13:22,500 --> 00:13:23,760 We are testing this now. 249 00:13:24,160 --> 00:13:25,400 The route is being calculated. 250 00:13:25,600 --> 00:13:26,640 With the new B-ownership. 251 00:13:26,680 --> 00:13:27,760 We'll test that right away. 252 00:13:28,260 --> 00:13:29,360 We stop time. 253 00:13:31,140 --> 00:13:32,160 Hold on tight, Rudi. 254 00:13:33,720 --> 00:13:35,880 Say that the police don't catch you. 255 00:13:38,920 --> 00:13:39,920 St. Anna Clinic. 256 00:13:40,400 --> 00:13:41,516 You have a thing for fireplaces. 257 00:13:41,540 --> 00:13:43,437 Nimm, C4, 1. 258 00:13:43,461 --> 00:13:43,477 Thanks - Cure. 259 00:13:43,501 --> 00:13:45,380 What's wrong with you? 260 00:13:47,180 --> 00:13:48,600 You look really pale. 261 00:13:49,400 --> 00:13:51,280 My biology teacher sent me home. 262 00:13:52,320 --> 00:13:53,320 I don't feel well. 263 00:13:53,440 --> 00:13:54,520 Then let me take a look. 264 00:13:55,100 --> 00:13:56,320 No, it's not that bad. 265 00:14:02,580 --> 00:14:03,260 Hey Franz. 266 00:14:03,460 --> 00:14:06,441 I heard that you left school earlier today... Leave me alone, everyone. 267 00:14:07,080 --> 00:14:08,080 All. 268 00:14:08,980 --> 00:14:11,000 Why did you give money to Torben and Dominik? 269 00:14:11,660 --> 00:14:12,077 Why did you give Torben and Dominik money? 270 00:14:12,101 --> 00:14:12,340 What? 271 00:14:12,680 --> 00:14:14,100 I saw it. 272 00:14:14,740 --> 00:14:15,860 Are you spying on me? 273 00:14:16,360 --> 00:14:16,800 No. 274 00:14:17,280 --> 00:14:18,340 Was coincidence. 275 00:14:18,500 --> 00:14:19,280 Never do that again! 276 00:14:19,440 --> 00:14:20,740 That's none of your business! 277 00:14:20,940 --> 00:14:22,680 And don't tell anyone about it otherwise! 278 00:14:23,340 --> 00:14:25,140 Otherwise, you can forget our friendship. 279 00:14:26,200 --> 00:14:28,500 I thought I could maybe help her or something. 280 00:14:28,740 --> 00:14:30,020 Just stay out of it, okay? 281 00:14:39,530 --> 00:14:40,530 Damn crap, Rudi. 282 00:14:40,570 --> 00:14:41,570 That was nothing again. 283 00:14:42,690 --> 00:14:44,250 Just as slow as on the way there. 284 00:14:45,490 --> 00:14:47,006 I can step on the gas as much as I want. 285 00:14:47,030 --> 00:14:48,230 There's just too much traffic. 286 00:14:50,670 --> 00:14:51,830 Oh my goodness. 287 00:14:58,050 --> 00:14:59,050 Now it's our turn. 288 00:14:59,970 --> 00:15:00,970 Damn. 289 00:15:09,450 --> 00:15:11,150 I... I don't have any money now. 290 00:15:11,670 --> 00:15:13,630 By tomorrow I'll raise the 20 euros. 291 00:15:13,690 --> 00:15:14,690 In three hours. 292 00:15:15,350 --> 00:15:16,950 Also, at point four, we are here again. 293 00:15:17,330 --> 00:15:18,590 And you have the cash. 294 00:15:18,930 --> 00:15:19,930 Last chance. 295 00:15:30,460 --> 00:15:31,460 Hello Daniel. 296 00:15:32,580 --> 00:15:34,920 There were at least 130 things... Uwe, greetings to you. 297 00:15:34,960 --> 00:15:35,120 Hi. 298 00:15:35,180 --> 00:15:35,800 Long time no see. 299 00:15:35,900 --> 00:15:36,340 How's it going? 300 00:15:36,560 --> 00:15:38,240 Think of a good explanation. 301 00:15:39,900 --> 00:15:42,596 I wanted to see how much time I need on the way to the clinic. 302 00:15:42,620 --> 00:15:43,620 Just in case. 303 00:15:45,060 --> 00:15:47,220 I did that too when Susanne was pregnant. 304 00:15:48,060 --> 00:15:49,360 What month is Semra in? 305 00:15:49,520 --> 00:15:50,080 In the sixth. 306 00:15:50,340 --> 00:15:51,340 Then get a move on. 307 00:15:51,380 --> 00:15:53,480 Goes faster than you think. 308 00:15:54,740 --> 00:15:55,620 Your rolling sniffles? 309 00:15:55,680 --> 00:15:56,680 Every year. 310 00:15:58,400 --> 00:16:00,580 Then I'll leave it with a warning this time. 311 00:16:01,300 --> 00:16:02,440 Also for you, Rudi, yes? 312 00:16:04,760 --> 00:16:06,960 Normally, I don't drive that fast, you know. 313 00:16:07,000 --> 00:16:08,520 Can't we talk about it again? 314 00:16:08,860 --> 00:16:09,440 No way. 315 00:16:09,600 --> 00:16:11,580 We'll get 20 euros in three hours. 316 00:16:11,640 --> 00:16:13,040 If not, you can choose. 317 00:16:13,500 --> 00:16:17,237 Either we show the video to the cop or... Or we take you down. 318 00:16:17,261 --> 00:16:19,388 Then we can start to feel quite uncomfortable, 319 00:16:19,412 --> 00:16:21,561 when your patrol car appears in the rearview mirror. 320 00:16:22,380 --> 00:16:24,180 (You) would be glad that you still have yours. 321 00:16:24,520 --> 00:16:25,520 Your rearview mirror. 322 00:16:25,960 --> 00:16:27,880 Yesterday, some rascal tore into me. 323 00:16:28,380 --> 00:16:29,820 Such a little guy in a green jacket. 324 00:16:30,440 --> 00:16:31,440 Hair-green jacket? 325 00:16:32,020 --> 00:16:33,540 Fritz also had a green jacket. 326 00:16:33,920 --> 00:16:34,920 Yes. 327 00:16:35,340 --> 00:16:35,700 But... 328 00:16:36,120 --> 00:16:38,520 Fritz isn't just going to run off without any warning, right? 329 00:16:39,560 --> 00:16:40,560 Take care, Daniel. 330 00:16:40,680 --> 00:16:41,680 Hello. 331 00:16:54,940 --> 00:16:55,940 Well, scaredy-cat? 332 00:16:56,020 --> 00:16:57,320 He's already looking for you. 333 00:16:59,200 --> 00:17:01,340 And next time he'll take you with him. 334 00:17:10,240 --> 00:17:11,240 Oh man. 335 00:17:11,580 --> 00:17:13,540 These lever things get on my nerves. 336 00:17:13,900 --> 00:17:15,476 Is like a mousetrap. 337 00:17:15,500 --> 00:17:16,500 Wait, I'll help you. 338 00:17:18,080 --> 00:17:19,260 Everything okay with you? 339 00:17:20,100 --> 00:17:21,100 Yes. 340 00:17:21,260 --> 00:17:22,260 Yes, why? 341 00:17:22,700 --> 00:17:23,877 What did the rabbi want from you? 342 00:17:23,901 --> 00:17:25,380 Nothing special. 343 00:17:25,440 --> 00:17:26,960 Have you seen Fritz anywhere? 344 00:17:27,420 --> 00:17:27,640 No. 345 00:17:27,800 --> 00:17:28,800 No. 346 00:17:33,180 --> 00:17:34,180 Another coffee? 347 00:17:34,480 --> 00:17:35,960 Yes, but a real one. 348 00:17:39,040 --> 00:17:42,220 If he ever gets out of here... gets out. 349 00:17:46,300 --> 00:17:47,500 Here we go. 350 00:17:47,640 --> 00:17:48,640 That's how it goes. 351 00:17:49,640 --> 00:17:51,020 Single woman, may I ask? 352 00:17:51,820 --> 00:17:52,820 Thank you very much. 353 00:17:53,460 --> 00:17:54,460 Yes. 354 00:18:27,380 --> 00:18:29,020 Did you take the ten yesterday after all? 355 00:18:30,520 --> 00:18:31,520 Borrowed? 356 00:18:35,940 --> 00:18:37,980 Even if not, you won't tear the head off. 357 00:18:39,800 --> 00:18:41,120 I'll give it back to her as well. 358 00:18:43,360 --> 00:18:44,920 What do you actually need the money for? 359 00:18:49,040 --> 00:18:50,380 What's going on, Fritz? 360 00:18:55,340 --> 00:18:56,340 Dad... 361 00:18:57,080 --> 00:18:59,360 Yeah... I'm pretty deep in the shit. 362 00:19:00,420 --> 00:19:02,020 But I don't want to say more about that. 363 00:19:02,380 --> 00:19:04,740 If I'm supposed to help you, I need to know what's going on. 364 00:19:07,240 --> 00:19:08,240 Okay. 365 00:19:09,120 --> 00:19:10,140 You can help me. 366 00:19:10,980 --> 00:19:12,340 But I don't want to say anything. 367 00:19:12,720 --> 00:19:14,480 No, I need to know what's going on. 368 00:19:14,740 --> 00:19:15,740 No conditions, Papa. 369 00:19:16,700 --> 00:19:17,700 Trust me. 370 00:19:17,960 --> 00:19:19,040 I'll get that sorted again. 371 00:19:19,940 --> 00:19:21,260 And you will get your money back. 372 00:19:22,380 --> 00:19:23,380 Please. 373 00:19:25,140 --> 00:19:27,180 I trust you because I can always trust you. 374 00:19:28,800 --> 00:19:29,800 Or? 375 00:19:30,540 --> 00:19:31,540 Thank you, Dad. 376 00:19:32,940 --> 00:19:34,100 How can I help you? 377 00:19:36,360 --> 00:19:38,641 The best thing is for you to come with me to the junkyard. 378 00:19:39,160 --> 00:19:41,220 I need a specific side mirror. 379 00:19:46,500 --> 00:19:46,957 Side mirror? 380 00:19:46,981 --> 00:19:48,080 Look, a clue. 381 00:19:57,980 --> 00:19:58,860 Day, Mr. Reb. 382 00:19:58,960 --> 00:19:59,960 Hello, Fritz. 383 00:20:00,860 --> 00:20:01,960 Do you have a moment? 384 00:20:03,920 --> 00:20:04,920 What's it about? 385 00:20:07,220 --> 00:20:10,860 Uh... that... that was me. 386 00:20:11,000 --> 00:20:11,217 You? 387 00:20:11,241 --> 00:20:13,260 So indeed, it was your jacket. 388 00:20:14,920 --> 00:20:16,956 Do you actually know how much such a side mirror costs? 389 00:20:16,980 --> 00:20:18,020 Over 100 euros! 390 00:20:18,260 --> 00:20:20,060 What do you believe, that I grounded myself? 391 00:20:20,240 --> 00:20:21,240 Yes... 392 00:20:22,080 --> 00:20:25,480 That's why my father and I got this side mirror from the junkyard. 393 00:20:26,360 --> 00:20:28,200 It has the same color and is well preserved. 394 00:20:30,160 --> 00:20:32,220 Yes, that looks pretty good. 395 00:20:32,540 --> 00:20:34,940 My father and I can also mount him into the car frame. 396 00:20:35,980 --> 00:20:36,397 Nonsense. 397 00:20:36,421 --> 00:20:37,421 We'll do that together. 398 00:20:37,680 --> 00:20:38,680 And indeed now. 399 00:20:41,240 --> 00:20:44,340 Quite brave, Fritz, that you came to take responsibility for it. 400 00:20:47,160 --> 00:20:53,140 Mr. Reb... um... there's something else where you might be able to help me. 401 00:20:53,560 --> 00:20:54,560 Oh really? 402 00:20:59,280 --> 00:21:00,280 Mhh... oah... 403 00:21:04,990 --> 00:21:06,290 What are you still doing here? 404 00:21:07,510 --> 00:21:09,286 Do you want to spend another night in the garden? 405 00:21:09,310 --> 00:21:10,430 Now take the tent down. 406 00:21:10,510 --> 00:21:12,147 You're not going to take that with you anyway. 407 00:21:12,171 --> 00:21:15,650 Oh, such a night is quite romantic here in the garden. 408 00:21:15,830 --> 00:21:17,890 But in America... 409 00:21:20,890 --> 00:21:22,990 I remember it being more comfortable too. 410 00:21:24,950 --> 00:21:27,730 Maybe we should really go to the hotel? 411 00:21:29,630 --> 00:21:31,070 He finally got it. 412 00:21:32,290 --> 00:21:33,290 Thank you. 413 00:21:33,710 --> 00:21:35,090 Tell me what you need. 414 00:21:35,510 --> 00:21:37,990 You must sleep in proper beds on your journey. 415 00:21:39,430 --> 00:21:40,430 But... 416 00:21:42,990 --> 00:21:44,090 We're heading back now. 417 00:21:44,410 --> 00:21:45,410 Oh, nonsense. 418 00:21:45,590 --> 00:21:47,507 Mama constantly cooks for us, you take care of the children. 419 00:21:47,531 --> 00:21:50,230 On, always be there for us, you are priceless anyway. 420 00:21:50,830 --> 00:21:52,890 Now do me this small favor, yes? 421 00:21:57,310 --> 00:21:59,450 That was my shooting star wish. 422 00:22:00,050 --> 00:22:01,450 Now it is coming true. 423 00:22:02,930 --> 00:22:03,330 Mhh... 424 00:22:03,890 --> 00:22:07,170 I gave you 10 euros, but that wasn't enough for you. 425 00:22:07,410 --> 00:22:08,990 And then they wanted even more money. 426 00:22:09,250 --> 00:22:10,250 Or Rudi. 427 00:22:10,290 --> 00:22:11,630 Oh man, you poor thing. 428 00:22:12,670 --> 00:22:13,670 These bastards. 429 00:22:14,590 --> 00:22:16,030 Yes, but I have a plan. 430 00:22:16,410 --> 00:22:17,550 And Rudi helps me with it. 431 00:22:18,170 --> 00:22:19,370 And Reb helps me too. 432 00:22:19,610 --> 00:22:20,610 The police officer? 433 00:22:20,990 --> 00:22:21,990 That is good. 434 00:22:22,030 --> 00:22:26,350 Yes, but he has hay fever and needs to sneeze so often. 435 00:22:27,070 --> 00:22:31,670 So the plan will only work if another one participates. 436 00:22:32,370 --> 00:22:33,370 I'm in. 437 00:22:33,650 --> 00:22:34,890 Tell me, what are you planning? 438 00:22:35,030 --> 00:22:36,130 Watch the following. 439 00:22:36,590 --> 00:22:38,350 You hide upstairs in the barn. 440 00:22:39,190 --> 00:22:40,190 Hey! 441 00:22:40,770 --> 00:22:41,770 Hey! 442 00:22:52,630 --> 00:22:56,310 So again, if I have a cat on my head, then I'll call him. 443 00:22:57,610 --> 00:22:58,610 Good luck. 444 00:23:09,250 --> 00:23:09,667 And? 445 00:23:09,691 --> 00:23:10,930 Where's the cash? 446 00:23:10,990 --> 00:23:11,990 Money isn't there. 447 00:23:12,210 --> 00:23:13,210 What? 448 00:23:13,570 --> 00:23:14,790 I don't believe that now. 449 00:23:16,850 --> 00:23:17,850 Reb. 450 00:23:17,910 --> 00:23:18,910 Hello darling. 451 00:23:19,790 --> 00:23:23,530 Yes, you, I am expecting a very urgent... Yes, I'll pass by the supermarket. 452 00:23:23,770 --> 00:23:26,130 That can't be so difficult, to come up with 20 euros. 453 00:23:26,810 --> 00:23:27,990 Or yes, with the piglet. 454 00:23:28,750 --> 00:23:29,750 Rudi, especially not. 455 00:23:30,530 --> 00:23:32,410 Come on, give it here, our pretty little pig. 456 00:23:34,190 --> 00:23:35,230 Okay, as you wish. 457 00:23:35,750 --> 00:23:36,976 Should we show the cop the video on my phone 458 00:23:37,000 --> 00:23:39,291 show or do you want a couple on the face? 459 00:23:39,370 --> 00:23:40,370 Listen, what's going on? 460 00:23:40,570 --> 00:23:41,590 We want our money. 461 00:23:41,770 --> 00:23:43,410 Our coal, you bird. 462 00:23:44,450 --> 00:23:45,450 Man, what's with that? 463 00:23:49,090 --> 00:23:50,090 Salami? 464 00:23:51,310 --> 00:23:52,350 Yes, cucumbers. 465 00:23:52,990 --> 00:23:54,010 Damn, busy. 466 00:23:54,270 --> 00:23:56,050 Has she left you speechless or what? 467 00:23:57,430 --> 00:23:58,190 Come here! 468 00:23:58,450 --> 00:23:59,570 Give that here! 469 00:24:02,190 --> 00:24:03,590 How do you like it? 470 00:24:03,870 --> 00:24:05,190 Stop and let yourself go! 471 00:24:05,630 --> 00:24:06,630 Let it go! 472 00:24:07,630 --> 00:24:08,890 Still busy. 473 00:24:09,110 --> 00:24:09,830 I you too. 474 00:24:09,970 --> 00:24:10,970 Yes. 475 00:24:11,510 --> 00:24:12,510 Goodbye. 476 00:24:15,690 --> 00:24:16,210 Quick! 477 00:24:16,290 --> 00:24:16,550 I'm coming. 478 00:24:16,750 --> 00:24:18,130 You can choose. 479 00:24:18,830 --> 00:24:20,330 Ham or schnitzel. 480 00:24:20,950 --> 00:24:22,150 Are you asking for it or what? 481 00:24:22,510 --> 00:24:23,510 Go! 482 00:24:23,850 --> 00:24:24,230 Eila! 483 00:24:24,570 --> 00:24:26,106 I thought someone ordered minced meat. 484 00:24:26,130 --> 00:24:27,130 No, Eila! 485 00:24:28,110 --> 00:24:29,250 Stop that right now! 486 00:24:38,070 --> 00:24:39,070 What's going on here? 487 00:24:40,810 --> 00:24:42,190 Thank you, Eila. 488 00:24:42,290 --> 00:24:43,970 I could never have hidden here. 489 00:24:45,790 --> 00:24:46,790 Hello, you two. 490 00:24:47,450 --> 00:24:49,970 I heard you have a little extortion going on here? 491 00:24:50,370 --> 00:24:51,970 You must have gotten lost. 492 00:24:52,430 --> 00:24:52,790 Oh. 493 00:24:53,210 --> 00:24:54,210 Oh yes. 494 00:24:55,850 --> 00:24:56,850 Fritz. 495 00:25:07,600 --> 00:25:08,600 As you wish. 496 00:25:08,880 --> 00:25:10,094 Should we show the cop the video on my phone 497 00:25:10,118 --> 00:25:12,401 show or do you want a pair on the face? 498 00:25:15,650 --> 00:25:17,451 Then I would like your phone to watch the video. 499 00:25:17,475 --> 00:25:19,551 To see what you wanted to show me anyway. 500 00:25:20,150 --> 00:25:21,150 Will it be soon? 501 00:25:25,750 --> 00:25:27,590 And both of you are coming to the station then? 502 00:25:29,030 --> 00:25:31,710 And there come your parents, and then We'll talk straight. 503 00:25:32,130 --> 00:25:33,130 Come on! 504 00:26:00,750 --> 00:26:01,930 Hey, don't give up! 505 00:26:02,130 --> 00:26:03,630 Yes, we can also go camping. 506 00:26:03,830 --> 00:26:04,270 Or? 507 00:26:04,450 --> 00:26:05,670 That's so cozy. 508 00:26:14,300 --> 00:26:15,300 Ah, thank you. 509 00:26:23,900 --> 00:26:25,240 Uwe just called me. 510 00:26:25,920 --> 00:26:27,180 Uwe Reb, the policeman. 511 00:26:28,140 --> 00:26:29,240 You did a great job. 512 00:26:31,580 --> 00:26:33,060 Next time you come directly to me. 513 00:26:34,440 --> 00:26:34,857 Yes. Please provide the text you want translated. 514 00:26:34,881 --> 00:26:35,881 Okay. 515 00:26:37,420 --> 00:26:37,900 Daniel. 516 00:26:38,200 --> 00:26:39,200 Yes? 517 00:26:41,240 --> 00:26:42,196 The potato salad. 518 00:26:42,220 --> 00:26:43,220 How is he? 519 00:26:43,580 --> 00:26:44,580 A poem. 520 00:26:45,680 --> 00:26:46,980 Did you have anything? 521 00:26:47,900 --> 00:26:49,520 We should do it like this more often. 522 00:26:50,040 --> 00:26:52,280 We go camping, so the kitchen stays cold. 523 00:26:52,820 --> 00:26:53,580 Hey Rudi? 524 00:26:53,740 --> 00:26:55,060 What do you have to say about it? 525 00:26:56,320 --> 00:26:57,320 Where is he then? 526 00:26:57,980 --> 00:26:58,980 Rudi? 527 00:27:02,140 --> 00:27:03,140 Oh Rudi! 528 00:27:05,260 --> 00:27:06,760 Yes, Rudi also wants to camp. 529 00:27:06,800 --> 00:27:07,220 That is good. 530 00:27:07,520 --> 00:27:08,297 That is good. 531 00:27:08,321 --> 00:27:09,321 That is good. 34599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.