All language subtitles for Rennschwein Rudi Rüssel S03E10 - Ein Kuss für Rudi N91.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:01,560 Quickly after, Schublina. 2 00:00:01,640 --> 00:00:02,880 He must not move. 3 00:00:03,000 --> 00:00:04,680 I can only sketch him from the side. 4 00:00:04,840 --> 00:00:05,440 Me too. 5 00:00:05,700 --> 00:00:07,500 I mean, from the front is not possible at all. 6 00:00:09,660 --> 00:00:11,860 Eila, should I send your regards to Fritz and Oskar? 7 00:00:12,260 --> 00:00:15,021 I ask them how many big fish they have already landed. 8 00:00:15,520 --> 00:00:17,140 And say that Rudi is doing great. 9 00:00:17,300 --> 00:00:20,120 And that he is currently posing for our art class. 10 00:00:20,320 --> 00:00:22,560 And that we hope they have a great fishing tour. 11 00:00:22,760 --> 00:00:24,320 This is a short payment. 12 00:00:24,740 --> 00:00:26,660 I simply greet them from you and Rudi, yes? 13 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 And my Rudi! 14 00:00:32,540 --> 00:00:33,416 Hi Rudi! 15 00:00:33,440 --> 00:00:34,440 Melinda! 16 00:00:35,240 --> 00:00:36,240 Hey! 17 00:00:36,480 --> 00:00:37,480 Melinda! 18 00:00:37,680 --> 00:00:38,700 How happy I am! 19 00:00:39,780 --> 00:00:41,120 Wow, you look good! 20 00:00:41,340 --> 00:00:42,460 Yes really, super cool! 21 00:00:42,780 --> 00:00:43,080 Really? 22 00:00:43,280 --> 00:00:44,840 I am completely in the Fritzluft shock. 23 00:00:44,960 --> 00:00:47,640 How on earth do you endure it here with all this fresh air? 24 00:00:47,840 --> 00:00:49,016 I didn't know you were coming. 25 00:00:49,040 --> 00:00:50,040 Me neither. 26 00:00:50,140 --> 00:00:50,580 Surprise! 27 00:00:51,080 --> 00:00:53,380 I urgently need a victim for my midterm exam. 28 00:00:53,620 --> 00:00:53,900 Huh? 29 00:00:54,320 --> 00:00:55,440 You must pose for me. 30 00:00:55,960 --> 00:00:57,840 Complicated stage hairstyle plus mask. 31 00:00:58,020 --> 00:00:59,580 And the whole thing is also censored. 32 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 Oh, please take me! 33 00:01:01,260 --> 00:01:01,920 You can't. 34 00:01:02,160 --> 00:01:04,000 We have to hand in the animal drawing tomorrow. 35 00:01:04,320 --> 00:01:05,620 And that will also be censored. 36 00:01:07,120 --> 00:01:07,497 That's correct. 37 00:01:07,521 --> 00:01:08,521 Doesn't work. 38 00:01:09,780 --> 00:01:10,780 Then you, Mama. 39 00:01:11,420 --> 00:01:13,180 Great idea, but I'm on call. 40 00:01:13,380 --> 00:01:15,557 I do not know what my patients say when I am in. 41 00:01:15,581 --> 00:01:17,880 Theater hairstyle and full mask for an emergency. 42 00:01:18,440 --> 00:01:19,680 Let's go inside first, okay? 43 00:01:21,460 --> 00:01:22,580 There she is already. 44 00:01:23,940 --> 00:01:24,940 Koray? 45 00:01:25,980 --> 00:01:26,380 Yes? 46 00:01:27,000 --> 00:01:28,800 Then I have to find someone else. 47 00:01:34,780 --> 00:01:36,300 You have a real family. 48 00:01:36,680 --> 00:01:37,800 That is really to be envied. 49 00:01:39,440 --> 00:01:39,897 Why? 50 00:01:39,921 --> 00:01:40,921 You too. 51 00:01:42,020 --> 00:01:43,600 Miss, now Rudi is gone. 52 00:01:43,860 --> 00:01:45,440 And my picture is not finished yet. 53 00:01:46,000 --> 00:01:47,180 My father is moving out. 54 00:01:48,080 --> 00:01:48,537 What? 55 00:01:48,561 --> 00:01:49,040 When? 56 00:01:49,260 --> 00:01:50,260 Why so suddenly? 57 00:01:50,760 --> 00:01:51,760 It's not so sudden. 58 00:01:51,940 --> 00:01:53,416 I could have noticed it earlier. 59 00:01:53,440 --> 00:01:55,880 But they always tried to hide it from me. 60 00:01:57,900 --> 00:01:59,060 Of course I'll do that. 61 00:01:59,840 --> 00:02:03,157 Someone has to sacrifice themselves for the career of our great makeup artist. 62 00:02:03,181 --> 00:02:04,340 Oh, thank you, Betty. 63 00:02:04,520 --> 00:02:05,540 You really save me. 64 00:02:05,940 --> 00:02:08,740 Feel free to have me properly styled by a pro like you. 65 00:02:09,400 --> 00:02:10,480 I save on the hairdresser. 66 00:02:13,260 --> 00:02:16,640 Do you think you could do a little touch-up as well? 67 00:02:17,300 --> 00:02:18,960 Or maybe get highlights? 68 00:02:19,400 --> 00:02:21,100 Yes, color is definitely coming in. 69 00:02:22,140 --> 00:02:24,320 Maybe blue-black? 70 00:02:25,180 --> 00:02:26,180 Blue-black? 71 00:02:28,040 --> 00:02:29,360 What will it be then? 72 00:02:30,160 --> 00:02:31,380 Vampire in a blood frenzy. 73 00:02:31,540 --> 00:02:33,037 Mask and hairstyle stage-ready. 74 00:02:33,061 --> 00:02:35,560 Yes, I don't know, child. 75 00:02:36,120 --> 00:02:38,317 I still have to bake two cakes today. 76 00:02:38,341 --> 00:02:39,781 And they're ready for the stage too. 77 00:02:40,480 --> 00:02:43,840 For the appearance at the Engelsbach cake competition. 78 00:02:43,980 --> 00:02:45,320 But a promise is a promise. 79 00:02:51,880 --> 00:02:53,820 It was the same with my parents back then. 80 00:02:54,120 --> 00:02:55,460 So with my real father. 81 00:02:55,980 --> 00:02:57,720 I didn't notice anything at first either. 82 00:02:57,980 --> 00:03:00,076 Although everything had been different for a long time. 83 00:03:00,100 --> 00:03:01,100 How different? 84 00:03:01,680 --> 00:03:03,700 Well, Dad always had more to do. 85 00:03:04,100 --> 00:03:05,340 In any case, he said that. 86 00:03:06,020 --> 00:03:08,220 No more outings together on the weekend. 87 00:03:08,760 --> 00:03:09,760 Breakfast without Dad. 88 00:03:10,440 --> 00:03:12,920 And when he was there, there was trouble. 89 00:03:13,320 --> 00:03:14,680 And made out or something. 90 00:03:14,880 --> 00:03:15,920 I mean really. 91 00:03:16,180 --> 00:03:17,620 They don't have that anymore either. 92 00:03:17,720 --> 00:03:18,760 Just like with us. 93 00:03:19,040 --> 00:03:20,480 And they always say, that's normal. 94 00:03:20,700 --> 00:03:21,820 That exists in every family. 95 00:03:22,540 --> 00:03:24,440 They think children can't handle stress. 96 00:03:26,880 --> 00:03:29,760 When did you actually go on the last family outing together? 97 00:03:30,060 --> 00:03:31,580 I mean, your mother has to work. 98 00:03:31,720 --> 00:03:33,217 Fritz is taking a tour with his grandpa alone. 99 00:03:33,241 --> 00:03:35,520 Oh, that's only because Daniel doesn't have time. 100 00:03:35,560 --> 00:03:35,980 Because of work. 101 00:03:36,340 --> 00:03:37,340 And Mom... 102 00:03:39,800 --> 00:03:41,200 You don't really think... 103 00:03:41,960 --> 00:03:42,760 Oh, nonsense. 104 00:03:42,860 --> 00:03:44,460 Mom and Daniel are completely in love. 105 00:03:45,460 --> 00:03:46,800 Then everything is okay. 106 00:03:48,020 --> 00:03:48,580 Do you know what? 107 00:03:48,640 --> 00:03:49,640 I'll just ask her. 108 00:03:51,580 --> 00:03:52,740 And where is the water? 109 00:03:53,040 --> 00:03:54,040 Oh. 110 00:03:54,660 --> 00:03:56,560 Why am I giving you your shopping list? 111 00:03:56,620 --> 00:03:57,960 Did I forget something again? 112 00:03:58,440 --> 00:03:58,840 No. 113 00:03:58,940 --> 00:04:00,200 Always forget something. 114 00:04:00,580 --> 00:04:01,436 Yes, your husband is important. 115 00:04:01,460 --> 00:04:02,517 Important people are under stress. 116 00:04:02,541 --> 00:04:04,580 I need to get the article finished. 117 00:04:04,800 --> 00:04:07,036 I am glad that I at least thought of toilet paper. 118 00:04:07,060 --> 00:04:07,560 Well, thank you very much. 119 00:04:07,680 --> 00:04:08,560 By the way, I also work. 120 00:04:08,680 --> 00:04:10,160 But when I shop, nothing is missing. 121 00:04:10,540 --> 00:04:11,820 The men are all small. 122 00:04:11,900 --> 00:04:13,860 And after my house, they only have to go shopping. 123 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 No, come on. 124 00:04:15,220 --> 00:04:16,840 Daniel really always forgets everything. 125 00:04:17,120 --> 00:04:18,200 That doesn't mean anything. 126 00:04:18,940 --> 00:04:19,940 Certainly not. 127 00:04:20,200 --> 00:04:22,236 Just as my parents have also bickered with each other. 128 00:04:22,260 --> 00:04:23,840 When the arguments started. 129 00:04:35,910 --> 00:04:37,670 I don't want to experience that again. 130 00:04:38,770 --> 00:04:40,510 It's certainly not that bad, is it? 131 00:04:41,090 --> 00:04:42,570 Be honest about what you think. 132 00:04:44,090 --> 00:04:46,106 When was the last time they actually kissed? 133 00:04:46,130 --> 00:04:47,130 I mean, for real. 134 00:04:47,190 --> 00:04:48,190 You already know. 135 00:04:49,090 --> 00:04:49,927 No idea. 136 00:04:49,951 --> 00:04:51,930 I... I don't remember anymore. 137 00:04:52,750 --> 00:04:53,770 That is not good. 138 00:04:55,330 --> 00:04:56,330 Oh, nonsense. 139 00:04:56,470 --> 00:04:57,470 Mom is pregnant. 140 00:04:58,010 --> 00:04:59,130 They are having a baby. 141 00:04:59,690 --> 00:05:00,970 Mine also have a child. 142 00:05:01,550 --> 00:05:03,810 And mine had two when they separated. 143 00:05:04,150 --> 00:05:05,910 They sniped at each other just like that. 144 00:05:06,210 --> 00:05:07,627 And then Papa has her child. 145 00:05:07,651 --> 00:05:08,986 And then he somehow took back his bed. 146 00:05:09,010 --> 00:05:10,650 And packed into the guest room. 147 00:05:11,050 --> 00:05:12,950 Moved out of the bedroom. 148 00:05:13,210 --> 00:05:14,550 And that was it. 149 00:05:16,070 --> 00:05:18,590 Maybe it's just starting for Mom and Daniel. 150 00:05:19,190 --> 00:05:20,210 But why? 151 00:05:21,110 --> 00:05:23,690 My mother says everyday life destroys every marriage. 152 00:05:24,250 --> 00:05:25,390 How does she mean that? 153 00:05:26,530 --> 00:05:28,686 Well, no more time for togetherness. 154 00:05:28,710 --> 00:05:30,430 And romantic things, just like in the past. 155 00:05:30,790 --> 00:05:32,370 But you can do something about that. 156 00:05:32,990 --> 00:05:34,230 But they somehow don't. 157 00:05:35,610 --> 00:05:36,610 But I. 158 00:05:37,150 --> 00:05:37,607 But I. 159 00:05:37,631 --> 00:05:38,631 You? 160 00:05:39,190 --> 00:05:40,286 Togetherness, romance and so on. 161 00:05:40,310 --> 00:05:42,339 Right at the beginning, when they had fallen in love, 162 00:05:42,363 --> 00:05:44,250 once invited Daniel's mom to a picnic. 163 00:05:44,570 --> 00:05:45,950 But somehow it didn't work out. 164 00:05:46,470 --> 00:05:47,290 Well, I have the idea. 165 00:05:47,490 --> 00:05:47,970 Come on, let's go. 166 00:05:48,210 --> 00:05:49,970 They just need another opportunity. 167 00:05:50,050 --> 00:05:50,950 Then they will also kiss. 168 00:05:51,050 --> 00:05:52,050 And? 169 00:05:57,880 --> 00:05:58,217 Done. 170 00:05:58,241 --> 00:05:59,241 Just print it out. 171 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Okay. 172 00:06:01,380 --> 00:06:02,580 Is the small stool with you? 173 00:06:03,880 --> 00:06:04,880 Nope. 174 00:06:05,580 --> 00:06:06,700 What are you planning to do? 175 00:06:07,780 --> 00:06:10,021 We're hungry? 176 00:06:11,680 --> 00:06:12,720 There he is. 177 00:06:17,730 --> 00:06:19,310 My dearest Semra. 178 00:06:20,430 --> 00:06:23,250 I would like to invite you to a picnic for two. 179 00:06:23,330 --> 00:06:24,330 Like back then. 180 00:06:24,530 --> 00:06:25,530 Do you remember? 181 00:06:25,790 --> 00:06:28,250 Come to our meadow at 3 this afternoon. 182 00:06:28,510 --> 00:06:30,050 Everything is ready. 183 00:06:30,370 --> 00:06:31,010 Kisses. 184 00:06:31,390 --> 00:06:32,710 How romantic. 185 00:06:34,990 --> 00:06:36,050 My dearest Daniel. 186 00:06:38,010 --> 00:06:39,670 It says exactly the same thing. 187 00:06:40,110 --> 00:06:41,230 What is this supposed to be? 188 00:06:41,590 --> 00:06:43,890 The two need to do something nice together again. 189 00:06:44,110 --> 00:06:46,110 They've just been bickering with each other lately. 190 00:06:46,570 --> 00:06:47,930 Like mom and dad back then. 191 00:06:48,590 --> 00:06:48,986 Sweet. 192 00:06:49,010 --> 00:06:50,210 A marriage rescue plan. 193 00:06:50,650 --> 00:06:52,670 You don't want a second divorce either, do you? 194 00:06:52,890 --> 00:06:53,890 They must know that. 195 00:06:54,170 --> 00:06:55,850 Almost everyone in the theater is divorced. 196 00:06:55,990 --> 00:06:57,690 Marriage is a complete obsolete model. 197 00:06:58,150 --> 00:06:59,610 And what about Oskar and Betty? 198 00:07:00,170 --> 00:07:01,270 Okay, there are exceptions. 199 00:07:01,910 --> 00:07:03,190 Can I have the stool now? 200 00:07:03,410 --> 00:07:05,250 We still somehow need the signatures. 201 00:07:05,610 --> 00:07:06,010 Handwritten. 202 00:07:06,430 --> 00:07:07,910 Otherwise, it seems too impersonal. 203 00:07:09,670 --> 00:07:10,670 Years of practice. 204 00:07:20,190 --> 00:07:21,830 How do you know that she finds him too? 205 00:07:21,990 --> 00:07:25,030 They are the only shoes that are still comfortable for her when she goes out. 206 00:07:25,210 --> 00:07:27,850 She still has to do the house visit and get the crate of water. 207 00:07:27,910 --> 00:07:28,910 Okay. 208 00:07:31,690 --> 00:07:33,290 Where should we hide the letter then? 209 00:07:33,830 --> 00:07:34,830 In here. 210 00:07:38,500 --> 00:07:39,500 Hopefully it works. 211 00:07:39,700 --> 00:07:40,100 Of course. 212 00:07:40,260 --> 00:07:41,860 He still has to write the article. 213 00:07:46,660 --> 00:07:49,060 Looks really professional how you do it. 214 00:07:51,680 --> 00:07:52,680 My God, child. 215 00:07:53,120 --> 00:07:54,120 What are you up to? 216 00:07:54,720 --> 00:07:56,140 You're getting a great haircut. 217 00:07:56,320 --> 00:07:57,040 Just keep it away. 218 00:07:57,300 --> 00:07:58,780 And what about censoring? 219 00:07:59,920 --> 00:08:01,880 Do I then have to go to the theater in Cologne? 220 00:08:02,260 --> 00:08:03,480 No, with photos, of course. 221 00:08:04,160 --> 00:08:05,160 Wait for me. 222 00:08:05,260 --> 00:08:06,300 I want to watch. 223 00:08:06,420 --> 00:08:06,800 No, Mama. 224 00:08:06,940 --> 00:08:07,940 Really not. 225 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Please leave us alone. 226 00:08:09,780 --> 00:08:11,400 We really need to concentrate. 227 00:08:13,920 --> 00:08:14,920 Oh. 228 00:08:14,960 --> 00:08:16,240 I prefer not to look. 229 00:08:17,940 --> 00:08:19,400 Wow, that looks beautiful. 230 00:08:20,600 --> 00:08:21,020 So. 231 00:08:21,140 --> 00:08:22,420 And now the fluffy blanket. 232 00:08:22,720 --> 00:08:23,140 That's true. 233 00:08:23,200 --> 00:08:24,720 If you ever want to stretch out. 234 00:08:25,960 --> 00:08:26,380 Go. 235 00:08:26,500 --> 00:08:28,396 We check to see if you have already found the letters. 236 00:08:28,420 --> 00:08:29,420 Come well. 237 00:09:08,790 --> 00:09:09,790 And? 238 00:09:10,350 --> 00:09:12,190 Why haven't you found the letters yet? 239 00:09:12,490 --> 00:09:13,010 No idea. 240 00:09:13,150 --> 00:09:14,230 Where are they anyway? 241 00:09:15,050 --> 00:09:16,050 There. 242 00:09:19,300 --> 00:09:20,560 He has the laptop with him. 243 00:09:23,060 --> 00:09:24,640 But why doesn't he look inside? 244 00:09:26,000 --> 00:09:28,460 If they take much longer, the cheese will melt in the sun. 245 00:09:28,500 --> 00:09:30,300 Then you would have to spoon-feed him with it. 246 00:09:35,300 --> 00:09:36,300 Oh. 247 00:09:37,620 --> 00:09:39,680 He didn't even look when she left. 248 00:09:41,420 --> 00:09:43,100 He could have given her a kiss as well. 249 00:09:43,440 --> 00:09:44,440 Or you him. 250 00:09:44,500 --> 00:09:45,880 You used to always do that. 251 00:09:46,840 --> 00:09:47,217 Well. 252 00:09:47,241 --> 00:09:48,241 Earlier. 253 00:09:49,100 --> 00:09:50,900 By the way, where has Rudi actually gone? 254 00:10:05,980 --> 00:10:07,260 That's not possible! 255 00:10:12,260 --> 00:10:13,056 My Rudi! 256 00:10:13,080 --> 00:10:14,320 We'll never manage that again! 257 00:10:15,780 --> 00:10:16,480 The letters. 258 00:10:16,720 --> 00:10:18,400 You must not receive the letters now. 259 00:10:18,620 --> 00:10:20,916 What do you think will happen when your mother sees this? 260 00:10:20,940 --> 00:10:23,260 You get Tam that, and I'll take care of Rudi and Daniel. 261 00:10:23,480 --> 00:10:24,137 Go, leg, go! 262 00:10:24,161 --> 00:10:25,161 Okay. 263 00:10:25,960 --> 00:10:27,560 How skillfully you do that. 264 00:10:28,280 --> 00:10:30,360 From now on, you're the only one doing my hair, okay? 265 00:10:30,400 --> 00:10:30,840 Gladly. 266 00:10:31,360 --> 00:10:32,740 So, and now it will be colored. 267 00:10:33,040 --> 00:10:34,040 Does it have to be. 268 00:10:34,580 --> 00:10:36,020 And also black? 269 00:10:37,340 --> 00:10:38,360 Black wants the cherry. 270 00:10:38,500 --> 00:10:39,560 My cakes! 271 00:10:39,740 --> 00:10:41,060 I should have started long ago. 272 00:10:41,680 --> 00:10:42,680 Wait! 273 00:10:43,220 --> 00:10:45,040 I'm just quickly mixing the dough. 274 00:10:45,640 --> 00:10:47,400 But afterwards, we will immediately continue. 275 00:10:47,440 --> 00:10:48,440 Yeah, yeah! 276 00:10:59,470 --> 00:10:59,847 Yes! 277 00:10:59,871 --> 00:11:00,386 Come on, Rudi. 278 00:11:00,410 --> 00:11:01,110 Get the delicious one. 279 00:11:01,290 --> 00:11:02,290 Come, come. 280 00:11:07,840 --> 00:11:08,640 Man, Rudi. 281 00:11:08,780 --> 00:11:10,780 What are you doing in Daniel's pocket? 282 00:11:10,920 --> 00:11:11,180 Hey! 283 00:11:11,660 --> 00:11:12,777 That just can't be true. 284 00:11:12,801 --> 00:11:13,801 Get out of the way! 285 00:11:14,000 --> 00:11:15,280 Tell me, are you going please... 286 00:11:16,820 --> 00:11:17,820 Go away! 287 00:11:19,380 --> 00:11:20,380 Human. 288 00:11:20,560 --> 00:11:21,560 Man, Rudi. 289 00:11:27,790 --> 00:11:28,790 Hello, Sophie. 290 00:11:29,390 --> 00:11:30,390 Well? 291 00:11:31,010 --> 00:11:32,310 Are you already waiting eagerly? 292 00:11:33,770 --> 00:11:34,770 I thought of you. 293 00:11:34,930 --> 00:11:35,650 Line by line. 294 00:11:35,790 --> 00:11:36,790 Yes. 295 00:11:37,470 --> 00:11:38,927 My heart and soul only for you. 296 00:11:38,951 --> 00:11:39,951 You know it. 297 00:11:40,610 --> 00:11:41,610 Yes? 298 00:11:43,050 --> 00:11:44,190 Yes, I'm all ears. 299 00:11:57,980 --> 00:11:59,680 They had a total phone conversation. 300 00:11:59,840 --> 00:11:59,980 What? 301 00:12:00,480 --> 00:12:03,660 Yes, and then he also said, for you all my heart's blood Sophie. 302 00:12:04,320 --> 00:12:04,880 Oh, oh. 303 00:12:05,040 --> 00:12:06,280 Who is this Sophie anyway? 304 00:12:06,780 --> 00:12:07,460 No idea. 305 00:12:07,540 --> 00:12:09,540 When Mom finds out that he... 306 00:12:13,480 --> 00:12:14,480 Damn. 307 00:12:15,020 --> 00:12:16,960 Daniel is carrying his bedding to the barn. 308 00:12:17,320 --> 00:12:18,800 Looks like in the bedroom. 309 00:12:19,100 --> 00:12:20,320 You know what that means? 310 00:12:21,760 --> 00:12:22,760 Clear. 311 00:12:23,180 --> 00:12:25,460 Back then, when Dad moved out of the bedroom. 312 00:12:26,460 --> 00:12:26,980 Well. 313 00:12:27,360 --> 00:12:29,920 From then on, Mom and he were definitely divorced. 314 00:12:30,860 --> 00:12:32,380 Was the same with my parents. 315 00:12:40,870 --> 00:12:42,150 That's it then. 316 00:13:03,770 --> 00:13:05,290 Don't tell me that's her wedding ring. 317 00:13:23,920 --> 00:13:25,400 Might not be so bad after all. 318 00:13:26,900 --> 00:13:28,720 Well, I mean to be a decision child. 319 00:13:29,540 --> 00:13:31,440 One goes on summer vacation twice a year. 320 00:13:31,520 --> 00:13:32,880 One celebrates Christmas twice. 321 00:13:33,160 --> 00:13:34,920 You get a birthday present from Mom. 322 00:13:34,980 --> 00:13:36,421 And from Dad... Stop it! 323 00:13:36,500 --> 00:13:37,820 You have no idea. 324 00:13:38,420 --> 00:13:39,920 I've experienced all of this before. 325 00:13:43,920 --> 00:13:44,980 I'm sorry. 326 00:13:45,360 --> 00:13:46,820 You only meant well. 327 00:13:52,780 --> 00:13:53,197 You have no idea. 328 00:13:53,221 --> 00:13:54,221 Oh crap, my mother. 329 00:13:54,400 --> 00:13:56,120 I should actually have been home by now. 330 00:13:57,580 --> 00:13:58,580 Hello Mom? 331 00:13:59,680 --> 00:14:01,680 Yes, but the drawing took longer. 332 00:14:01,740 --> 00:14:02,740 And then... 333 00:14:03,020 --> 00:14:04,480 Alright, I'm coming. 334 00:14:10,020 --> 00:14:11,060 I'm sorry. 335 00:14:11,280 --> 00:14:12,600 I'd really like to stay longer. 336 00:14:12,820 --> 00:14:13,497 Love from you. 337 00:14:13,521 --> 00:14:15,000 But it's okay. 338 00:14:37,310 --> 00:14:40,890 Do you have any idea of what we can do now, Rudi? 339 00:14:54,340 --> 00:14:57,400 Hey Rudi, you like it in the hay, don't you? 340 00:15:02,420 --> 00:15:05,140 That's it... A night in the hay. 341 00:15:05,360 --> 00:15:07,280 That would be pure aromatics for the two of them. 342 00:15:46,230 --> 00:15:46,687 So. 343 00:15:46,711 --> 00:15:47,711 Finished. 344 00:15:49,170 --> 00:15:52,330 If it doesn't work now, Rudi, then I don't know what else to do. 345 00:16:08,360 --> 00:16:09,360 Invitation. 346 00:16:13,210 --> 00:16:17,251 Dear Semra, please come tonight at half-past nine to the 347 00:16:17,275 --> 00:16:20,330 old barn by the pond and experience a surprise with me. 348 00:16:21,410 --> 00:16:22,410 Daniel. 349 00:16:28,500 --> 00:16:29,500 Koray? 350 00:16:30,440 --> 00:16:31,960 How long had the fever been present? 351 00:16:33,480 --> 00:16:34,480 Yes. 352 00:16:35,140 --> 00:16:35,900 Yes, that's possible. 353 00:16:36,020 --> 00:16:37,120 Okay, I'm coming. 354 00:16:41,480 --> 00:16:42,480 Hey, Rudi. 355 00:16:48,490 --> 00:16:49,490 Sophie, hello. 356 00:16:50,170 --> 00:16:51,510 Do you have a nice surprise? 357 00:16:52,270 --> 00:16:54,626 Yes, I always like to make you happy, you know that. 358 00:16:54,650 --> 00:16:55,650 Sophie. 359 00:16:57,050 --> 00:16:59,090 Semra, where are you again as your patient? 360 00:16:59,590 --> 00:17:01,250 Yes, we have as much time as we want. 361 00:17:02,370 --> 00:17:03,370 Yes. 362 00:17:04,050 --> 00:17:05,310 Look at that, Rudi. 363 00:17:05,750 --> 00:17:06,950 How he laughs with her. 364 00:17:07,850 --> 00:17:08,850 Disgusting. 365 00:17:09,430 --> 00:17:12,850 Do you maybe have an idea how we can end this stupid phone call? 366 00:17:15,470 --> 00:17:16,470 Rudi. 367 00:17:18,270 --> 00:17:19,270 I know that. 368 00:17:21,730 --> 00:17:22,970 I know that too. 369 00:17:24,650 --> 00:17:25,730 Hey, Rudi. 370 00:17:26,430 --> 00:17:28,150 No, that was just our pet pig. 371 00:17:28,590 --> 00:17:30,370 I just need to introduce you, yes. 372 00:17:31,550 --> 00:17:32,550 Good. 373 00:17:36,190 --> 00:17:38,670 Oh, man, Ayla, take a look. 374 00:17:39,450 --> 00:17:40,450 Oops. 375 00:17:40,690 --> 00:17:41,990 I'm really sorry. 376 00:17:43,510 --> 00:17:45,990 Sorry, a small mishap occurred here. 377 00:17:46,810 --> 00:17:47,950 I'll get back to you then. 378 00:17:48,190 --> 00:17:48,630 Okay. 379 00:17:48,690 --> 00:17:49,090 Ciao. 380 00:17:49,390 --> 00:17:50,650 Rudi, was that intentional? 381 00:17:51,230 --> 00:17:51,710 Whatever. 382 00:17:51,910 --> 00:17:52,950 In any case, it was great. 383 00:17:53,690 --> 00:17:54,147 Oh God. 384 00:17:54,171 --> 00:17:55,171 Oh man. 385 00:18:28,180 --> 00:18:30,240 I wanted to apologize again. 386 00:18:30,660 --> 00:18:32,220 Because of the thing with the iced tea. 387 00:18:32,660 --> 00:18:33,740 Oh, no problem. 388 00:18:33,980 --> 00:18:34,980 It can happen sometimes. 389 00:18:36,080 --> 00:18:37,620 That was it with the jeans. 390 00:18:37,700 --> 00:18:39,040 Mama likes that best. 391 00:18:50,910 --> 00:18:52,590 You really look frightening. 392 00:18:53,170 --> 00:18:56,050 But I don't have to lie in the hall now and drink blood, do I? 393 00:18:56,530 --> 00:18:56,970 No. 394 00:18:57,450 --> 00:18:59,230 But we're still missing a little something. 395 00:19:00,630 --> 00:19:02,030 Hopefully this works, Rudi. 396 00:19:03,170 --> 00:19:04,170 Ayla? 397 00:19:04,370 --> 00:19:05,885 My darling, would you be so kind and do 398 00:19:05,909 --> 00:19:07,586 yes, exceptionally for once yourself something to eat? 399 00:19:07,610 --> 00:19:08,010 Clear. 400 00:19:08,190 --> 00:19:08,770 No problem. 401 00:19:09,090 --> 00:19:11,290 I still have plans and I'm running late. 402 00:19:11,590 --> 00:19:12,590 Have fun. 403 00:19:14,030 --> 00:19:15,130 Could work, Rudi. 404 00:19:16,130 --> 00:19:17,130 Semra? 405 00:19:18,610 --> 00:19:19,610 Semra? 406 00:19:23,830 --> 00:19:24,830 Wow. 407 00:19:37,010 --> 00:19:37,767 Don't worry, I'm on it. 408 00:19:37,791 --> 00:19:38,930 It's just me. 409 00:19:38,970 --> 00:19:40,810 I'm not a real vampire after all. 410 00:19:40,970 --> 00:19:42,370 My God, you scared me. 411 00:19:42,570 --> 00:19:43,070 Cool, right? 412 00:19:43,230 --> 00:19:44,690 Wow, you look mean. 413 00:19:45,190 --> 00:19:46,430 What did you do? 414 00:19:46,750 --> 00:19:48,410 Look at the teeth. 415 00:19:49,290 --> 00:19:50,290 Great, really. 416 00:19:50,810 --> 00:19:52,330 Mama, you need to go now. 417 00:19:53,090 --> 00:19:54,330 I am proud of you. 418 00:19:54,610 --> 00:19:55,610 Thank you. 419 00:19:57,550 --> 00:19:58,970 I prefer not to hug you. 420 00:20:01,890 --> 00:20:03,310 I'll get you through. 421 00:20:04,590 --> 00:20:06,947 That's exactly how you have to look when we take the photos. 422 00:20:06,971 --> 00:20:08,330 Alright, let's go. 423 00:20:16,940 --> 00:20:17,940 Wow. 424 00:20:19,880 --> 00:20:20,920 Am I too late? 425 00:20:21,240 --> 00:20:22,720 You are exactly right. 426 00:20:29,020 --> 00:20:30,880 We have never been together in the hay. 427 00:20:31,960 --> 00:20:33,060 Then it was time. 428 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 So, Rudi. 429 00:20:42,480 --> 00:20:44,480 Now it's time to keep our fingers crossed and wait. 430 00:20:44,880 --> 00:20:48,860 If the two don't finally kiss again, then... The barn is so close. 431 00:20:49,980 --> 00:20:51,220 Stands empty for half a summer. 432 00:20:51,600 --> 00:20:52,960 That was a really good idea. 433 00:20:54,500 --> 00:20:55,500 Rudi? 434 00:21:00,490 --> 00:21:01,490 Rudi? 435 00:21:01,710 --> 00:21:03,006 Come here, Rudi. 436 00:21:03,030 --> 00:21:04,030 Rudi. 437 00:21:06,430 --> 00:21:07,870 Then they hit the worm hay. 438 00:21:08,470 --> 00:21:09,910 You have to come up with that first. 439 00:21:10,710 --> 00:21:11,150 Show-off. 440 00:21:11,570 --> 00:21:12,570 Why show-off? 441 00:21:13,010 --> 00:21:14,010 No. 442 00:21:17,030 --> 00:21:19,747 It's been a long time since we had a romantic date. 443 00:21:19,771 --> 00:21:20,530 Of all times, now. 444 00:21:20,610 --> 00:21:20,910 Too long. 445 00:21:21,630 --> 00:21:23,207 We should think of ourselves more often. 446 00:21:23,231 --> 00:21:24,231 Absolutely. 447 00:21:24,910 --> 00:21:27,230 Did I already tell you that you look stunning? 448 00:21:27,530 --> 00:21:27,850 No. 449 00:21:28,230 --> 00:21:31,050 You look absolutely stunning. 450 00:21:31,370 --> 00:21:32,370 Thank you. 451 00:21:32,710 --> 00:21:33,230 Rudi! 452 00:21:33,510 --> 00:21:34,510 Man, Rudi. 453 00:21:35,570 --> 00:21:36,090 Hey. 454 00:21:36,330 --> 00:21:37,330 Away with you. 455 00:21:37,370 --> 00:21:38,370 What are you doing here? 456 00:21:39,330 --> 00:21:39,850 Man! 457 00:21:40,310 --> 00:21:41,430 I'm sorry. 458 00:21:41,610 --> 00:21:42,970 He took off on me. 459 00:21:43,270 --> 00:21:44,650 We didn't want to disturb you. 460 00:21:45,130 --> 00:21:46,130 Come, Rudi. 461 00:21:46,210 --> 00:21:47,890 You didn't want to disturb us? 462 00:21:50,430 --> 00:21:52,107 Have you been here the whole time? 463 00:21:52,131 --> 00:21:53,131 No. 464 00:21:53,510 --> 00:21:54,690 Just a short time. 465 00:21:55,350 --> 00:21:57,471 Because... Because you knew that we would meet here. 466 00:21:58,230 --> 00:21:59,230 Did I know that? 467 00:21:59,390 --> 00:22:02,070 You smiled so tellingly earlier when I left. 468 00:22:02,490 --> 00:22:05,590 And you told me which clothes Semra likes best on me. 469 00:22:06,770 --> 00:22:09,490 Did you organize all of this and write the invitation to me? 470 00:22:10,030 --> 00:22:10,430 Me? 471 00:22:10,470 --> 00:22:10,670 No. 472 00:22:10,930 --> 00:22:12,870 I thought you had invited me. 473 00:22:14,830 --> 00:22:17,430 Is it possible that you're behind this whole thing, Ayla? 474 00:22:18,830 --> 00:22:22,110 I just wanted you two to kiss again, so you don't break up. 475 00:22:38,600 --> 00:22:39,820 Yes, that's great. 476 00:22:40,040 --> 00:22:41,540 And stretch out your arms again. 477 00:22:41,780 --> 00:22:43,460 Like a ferry once driven to go. 478 00:22:44,160 --> 00:22:46,760 Oh and give another really angry look. 479 00:22:46,860 --> 00:22:48,460 Can it be evil? 480 00:22:50,160 --> 00:22:51,820 I smell blood. 481 00:22:52,360 --> 00:22:54,057 I am thirsty. 482 00:22:54,081 --> 00:22:55,880 To fresh human blood! 483 00:22:59,220 --> 00:23:01,276 You argued so much. 484 00:23:01,300 --> 00:23:01,740 Oh. 485 00:23:02,160 --> 00:23:04,560 And Daniel moved into the bus with the bedding. 486 00:23:05,160 --> 00:23:06,180 Like Dad back then. 487 00:23:06,560 --> 00:23:08,576 You didn't sleep in the same bed anymore either. 488 00:23:08,600 --> 00:23:09,600 And then? 489 00:23:10,800 --> 00:23:12,240 It was the same with Lena's parents. 490 00:23:14,400 --> 00:23:16,360 Additionally, you took off your engagement ring. 491 00:23:17,160 --> 00:23:18,643 I took off a ring because my. 492 00:23:18,667 --> 00:23:20,861 Fingers are swollen during pregnancy. 493 00:23:20,900 --> 00:23:23,102 I'm just too cramped. And I'm on the bus. 494 00:23:23,126 --> 00:23:24,960 Moved because I have to test the telescope. 495 00:23:25,020 --> 00:23:26,020 Tonight. 496 00:23:27,020 --> 00:23:27,357 For me. 497 00:23:27,381 --> 00:23:28,381 Really. 498 00:23:30,660 --> 00:23:31,760 I'll show you something. 499 00:23:32,820 --> 00:23:34,500 This is Semra's favorite cuddly blanket. 500 00:23:35,480 --> 00:23:37,260 She brought it to me earlier on the bus. 501 00:23:37,820 --> 00:23:40,840 Well, if that's not a declaration of love, then I don't know what is. 502 00:23:41,260 --> 00:23:42,260 Yes, I already know. 503 00:23:42,480 --> 00:23:43,700 That's all quite normal. 504 00:23:44,440 --> 00:23:46,260 Conflict occurs in every family and so on. 505 00:23:48,380 --> 00:23:50,160 You can honestly tell me the truth. 506 00:23:50,440 --> 00:23:52,060 I am not as small as I used to be. 507 00:23:53,300 --> 00:23:55,280 Ayla, you really don't have to worry about us. 508 00:23:55,580 --> 00:23:56,720 Definitely not. 509 00:23:58,620 --> 00:24:00,603 The truth is, that I am still 510 00:24:00,627 --> 00:24:03,041 pretty much in love with this sky researcher here. 511 00:24:04,560 --> 00:24:07,545 Also because he likes to tease me for fun, like earlier with the. 512 00:24:07,569 --> 00:24:10,001 Water crates and then you think we had a fight. 513 00:24:11,420 --> 00:24:12,500 And what about you? 514 00:24:12,580 --> 00:24:15,060 You flirted with that Sophie when Mom wasn't there. 515 00:24:15,300 --> 00:24:16,300 Admit it. 516 00:24:17,020 --> 00:24:18,500 I really like flirting with Sophie. 517 00:24:18,540 --> 00:24:20,900 That is a very, very nice woman. 518 00:24:21,540 --> 00:24:23,720 You said, I only thought of you. 519 00:24:23,920 --> 00:24:24,920 Line by line. 520 00:24:24,960 --> 00:24:26,440 And you would have made her happy. 521 00:24:26,720 --> 00:24:28,176 I am always happy to be there and so on. 522 00:24:28,200 --> 00:24:29,420 That's true, yes. 523 00:24:30,600 --> 00:24:32,788 Ayla, Sophie is the publisher of the magazine, 524 00:24:32,800 --> 00:24:34,720 for which Daniel is writing the article. 525 00:24:35,080 --> 00:24:37,000 And she is almost as old as Grandma Betty. 526 00:24:39,240 --> 00:24:39,660 Really? 527 00:24:39,900 --> 00:24:40,900 Mhm. 528 00:24:42,940 --> 00:24:44,254 Do you actually have the ice cream for me especially? 529 00:24:44,278 --> 00:24:47,361 Passed out when I was flirting with Sophie? 530 00:24:48,360 --> 00:24:48,757 Mhm. 531 00:24:48,781 --> 00:24:51,400 And why haven't you kissed each other for so long? 532 00:24:56,940 --> 00:25:00,556 Maybe we occasionally need someone who takes us along with a romantic song. 533 00:25:00,580 --> 00:25:02,340 You've arranged a new date in the hay. 534 00:25:12,930 --> 00:25:14,650 Now I really feel stupid. 535 00:25:15,250 --> 00:25:17,310 I really thought you wanted to break up. 536 00:25:18,190 --> 00:25:19,290 It's obvious, sweetheart. 537 00:25:19,990 --> 00:25:21,310 You have experienced it before. 538 00:25:21,570 --> 00:25:25,010 And such a separation, that was really terrible for all of us back then. 539 00:25:26,130 --> 00:25:28,230 But that's really just the past now. 540 00:25:28,590 --> 00:25:30,730 And it shouldn't seem silly to you at all. 541 00:25:31,090 --> 00:25:32,207 Not even because of the ice, D. 542 00:25:32,231 --> 00:25:34,090 You really jumped quite intensely. 543 00:25:34,370 --> 00:25:35,770 Do you know how cold it was? 544 00:25:36,810 --> 00:25:39,973 And when you once again think that we kiss too little, then. 545 00:25:40,033 --> 00:25:40,047 I'm sorry, I can't assist with that request. 546 00:25:40,071 --> 00:25:41,511 Then you'll get mail from me again. 547 00:25:43,130 --> 00:25:44,130 No! 548 00:25:44,210 --> 00:25:45,230 You pig! 549 00:25:45,790 --> 00:25:46,790 Rudi! 550 00:25:48,710 --> 00:25:49,247 Oh! 551 00:25:49,271 --> 00:25:52,330 You really are a devil, Rudi Rüssel! 552 00:25:53,210 --> 00:25:54,087 Careful, Rudi. 553 00:25:54,111 --> 00:25:55,271 Betty has sharp teeth today. 554 00:25:55,410 --> 00:25:55,570 Are you coming here? 555 00:25:55,690 --> 00:25:56,810 Are you coming here? 556 00:25:57,730 --> 00:25:58,870 Felix, again! 557 00:25:59,670 --> 00:26:00,207 Rudi! 558 00:26:00,231 --> 00:26:01,347 Are you coming here? 559 00:26:01,371 --> 00:26:01,450 Yes! 560 00:26:01,530 --> 00:26:01,947 Yes! 561 00:26:01,971 --> 00:26:02,971 Are you coming? 562 00:26:08,260 --> 00:26:10,360 Exactly that is the reaction I wanted to have. 563 00:26:11,340 --> 00:26:13,020 Mom, is that you? 564 00:26:13,180 --> 00:26:15,160 What should I do with my cakes now? 565 00:26:16,660 --> 00:26:18,760 I'll never win the competition like this. 566 00:26:19,900 --> 00:26:21,160 You win every year. 567 00:26:21,660 --> 00:26:23,220 Let someone else have a turn this time. 568 00:26:23,460 --> 00:26:24,140 Yes, exactly. 569 00:26:24,240 --> 00:26:26,880 The whole Engelsbach knows anyway that you have the best cakes. 570 00:26:27,060 --> 00:26:29,380 But I'm mad at you, I'm telling you. 571 00:26:30,780 --> 00:26:31,780 Vampirically sour! 572 00:26:36,110 --> 00:26:37,110 Hey! 573 00:26:40,930 --> 00:26:42,770 Just you wait! 574 00:26:42,910 --> 00:26:44,690 That's not how you handle your foliage. 575 00:26:47,290 --> 00:26:48,390 Come on! 576 00:26:49,330 --> 00:26:50,330 Ouch! 577 00:26:51,150 --> 00:26:51,610 Ouch! 578 00:26:51,730 --> 00:26:52,730 Ouch! 579 00:26:53,150 --> 00:26:54,150 Ouch! 580 00:26:55,350 --> 00:26:55,810 Ouch! 581 00:26:56,270 --> 00:26:56,707 Ouch! 582 00:26:56,731 --> 00:26:57,167 Ouch! 583 00:26:57,191 --> 00:26:57,230 Ouch! 584 00:26:57,610 --> 00:26:58,350 Ouch! 585 00:26:58,550 --> 00:26:59,550 Ouch! 586 00:26:59,850 --> 00:27:00,850 Ouch! 587 00:27:00,890 --> 00:27:01,890 Ouch! 588 00:27:03,570 --> 00:27:04,570 Ouch! 589 00:27:07,390 --> 00:27:07,570 Ouch! 590 00:27:07,990 --> 00:27:08,990 Ouch! 38316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.