Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:01,560
Quickly after, Schublina.
2
00:00:01,640 --> 00:00:02,880
He must not move.
3
00:00:03,000 --> 00:00:04,680
I can only sketch him from the side.
4
00:00:04,840 --> 00:00:05,440
Me too.
5
00:00:05,700 --> 00:00:07,500
I mean, from the front
is not possible at all.
6
00:00:09,660 --> 00:00:11,860
Eila, should I send your
regards to Fritz and Oskar?
7
00:00:12,260 --> 00:00:15,021
I ask them how many big
fish they have already landed.
8
00:00:15,520 --> 00:00:17,140
And say that Rudi is doing great.
9
00:00:17,300 --> 00:00:20,120
And that he is currently
posing for our art class.
10
00:00:20,320 --> 00:00:22,560
And that we hope they
have a great fishing tour.
11
00:00:22,760 --> 00:00:24,320
This is a short payment.
12
00:00:24,740 --> 00:00:26,660
I simply greet them
from you and Rudi, yes?
13
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
And my Rudi!
14
00:00:32,540 --> 00:00:33,416
Hi Rudi!
15
00:00:33,440 --> 00:00:34,440
Melinda!
16
00:00:35,240 --> 00:00:36,240
Hey!
17
00:00:36,480 --> 00:00:37,480
Melinda!
18
00:00:37,680 --> 00:00:38,700
How happy I am!
19
00:00:39,780 --> 00:00:41,120
Wow, you look good!
20
00:00:41,340 --> 00:00:42,460
Yes really, super cool!
21
00:00:42,780 --> 00:00:43,080
Really?
22
00:00:43,280 --> 00:00:44,840
I am completely in the Fritzluft shock.
23
00:00:44,960 --> 00:00:47,640
How on earth do you endure
it here with all this fresh air?
24
00:00:47,840 --> 00:00:49,016
I didn't know you were coming.
25
00:00:49,040 --> 00:00:50,040
Me neither.
26
00:00:50,140 --> 00:00:50,580
Surprise!
27
00:00:51,080 --> 00:00:53,380
I urgently need a victim
for my midterm exam.
28
00:00:53,620 --> 00:00:53,900
Huh?
29
00:00:54,320 --> 00:00:55,440
You must pose for me.
30
00:00:55,960 --> 00:00:57,840
Complicated stage hairstyle plus mask.
31
00:00:58,020 --> 00:00:59,580
And the whole thing is also censored.
32
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
Oh, please take me!
33
00:01:01,260 --> 00:01:01,920
You can't.
34
00:01:02,160 --> 00:01:04,000
We have to hand in the
animal drawing tomorrow.
35
00:01:04,320 --> 00:01:05,620
And that will also be censored.
36
00:01:07,120 --> 00:01:07,497
That's correct.
37
00:01:07,521 --> 00:01:08,521
Doesn't work.
38
00:01:09,780 --> 00:01:10,780
Then you, Mama.
39
00:01:11,420 --> 00:01:13,180
Great idea, but I'm on call.
40
00:01:13,380 --> 00:01:15,557
I do not know what my
patients say when I am in.
41
00:01:15,581 --> 00:01:17,880
Theater hairstyle and full
mask for an emergency.
42
00:01:18,440 --> 00:01:19,680
Let's go inside first, okay?
43
00:01:21,460 --> 00:01:22,580
There she is already.
44
00:01:23,940 --> 00:01:24,940
Koray?
45
00:01:25,980 --> 00:01:26,380
Yes?
46
00:01:27,000 --> 00:01:28,800
Then I have to find someone else.
47
00:01:34,780 --> 00:01:36,300
You have a real family.
48
00:01:36,680 --> 00:01:37,800
That is really to be envied.
49
00:01:39,440 --> 00:01:39,897
Why?
50
00:01:39,921 --> 00:01:40,921
You too.
51
00:01:42,020 --> 00:01:43,600
Miss, now Rudi is gone.
52
00:01:43,860 --> 00:01:45,440
And my picture is not finished yet.
53
00:01:46,000 --> 00:01:47,180
My father is moving out.
54
00:01:48,080 --> 00:01:48,537
What?
55
00:01:48,561 --> 00:01:49,040
When?
56
00:01:49,260 --> 00:01:50,260
Why so suddenly?
57
00:01:50,760 --> 00:01:51,760
It's not so sudden.
58
00:01:51,940 --> 00:01:53,416
I could have noticed it earlier.
59
00:01:53,440 --> 00:01:55,880
But they always tried to hide it from me.
60
00:01:57,900 --> 00:01:59,060
Of course I'll do that.
61
00:01:59,840 --> 00:02:03,157
Someone has to sacrifice themselves
for the career of our great makeup artist.
62
00:02:03,181 --> 00:02:04,340
Oh, thank you, Betty.
63
00:02:04,520 --> 00:02:05,540
You really save me.
64
00:02:05,940 --> 00:02:08,740
Feel free to have me properly
styled by a pro like you.
65
00:02:09,400 --> 00:02:10,480
I save on the hairdresser.
66
00:02:13,260 --> 00:02:16,640
Do you think you could
do a little touch-up as well?
67
00:02:17,300 --> 00:02:18,960
Or maybe get highlights?
68
00:02:19,400 --> 00:02:21,100
Yes, color is definitely coming in.
69
00:02:22,140 --> 00:02:24,320
Maybe blue-black?
70
00:02:25,180 --> 00:02:26,180
Blue-black?
71
00:02:28,040 --> 00:02:29,360
What will it be then?
72
00:02:30,160 --> 00:02:31,380
Vampire in a blood frenzy.
73
00:02:31,540 --> 00:02:33,037
Mask and hairstyle stage-ready.
74
00:02:33,061 --> 00:02:35,560
Yes, I don't know, child.
75
00:02:36,120 --> 00:02:38,317
I still have to bake two cakes today.
76
00:02:38,341 --> 00:02:39,781
And they're ready for the stage too.
77
00:02:40,480 --> 00:02:43,840
For the appearance at the
Engelsbach cake competition.
78
00:02:43,980 --> 00:02:45,320
But a promise is a promise.
79
00:02:51,880 --> 00:02:53,820
It was the same with
my parents back then.
80
00:02:54,120 --> 00:02:55,460
So with my real father.
81
00:02:55,980 --> 00:02:57,720
I didn't notice anything at first either.
82
00:02:57,980 --> 00:03:00,076
Although everything had
been different for a long time.
83
00:03:00,100 --> 00:03:01,100
How different?
84
00:03:01,680 --> 00:03:03,700
Well, Dad always had more to do.
85
00:03:04,100 --> 00:03:05,340
In any case, he said that.
86
00:03:06,020 --> 00:03:08,220
No more outings
together on the weekend.
87
00:03:08,760 --> 00:03:09,760
Breakfast without Dad.
88
00:03:10,440 --> 00:03:12,920
And when he was
there, there was trouble.
89
00:03:13,320 --> 00:03:14,680
And made out or something.
90
00:03:14,880 --> 00:03:15,920
I mean really.
91
00:03:16,180 --> 00:03:17,620
They don't have that anymore either.
92
00:03:17,720 --> 00:03:18,760
Just like with us.
93
00:03:19,040 --> 00:03:20,480
And they always say, that's normal.
94
00:03:20,700 --> 00:03:21,820
That exists in every family.
95
00:03:22,540 --> 00:03:24,440
They think children can't handle stress.
96
00:03:26,880 --> 00:03:29,760
When did you actually go on
the last family outing together?
97
00:03:30,060 --> 00:03:31,580
I mean, your mother has to work.
98
00:03:31,720 --> 00:03:33,217
Fritz is taking a tour
with his grandpa alone.
99
00:03:33,241 --> 00:03:35,520
Oh, that's only because
Daniel doesn't have time.
100
00:03:35,560 --> 00:03:35,980
Because of work.
101
00:03:36,340 --> 00:03:37,340
And Mom...
102
00:03:39,800 --> 00:03:41,200
You don't really think...
103
00:03:41,960 --> 00:03:42,760
Oh, nonsense.
104
00:03:42,860 --> 00:03:44,460
Mom and Daniel are completely in love.
105
00:03:45,460 --> 00:03:46,800
Then everything is okay.
106
00:03:48,020 --> 00:03:48,580
Do you know what?
107
00:03:48,640 --> 00:03:49,640
I'll just ask her.
108
00:03:51,580 --> 00:03:52,740
And where is the water?
109
00:03:53,040 --> 00:03:54,040
Oh.
110
00:03:54,660 --> 00:03:56,560
Why am I giving you your shopping list?
111
00:03:56,620 --> 00:03:57,960
Did I forget something again?
112
00:03:58,440 --> 00:03:58,840
No.
113
00:03:58,940 --> 00:04:00,200
Always forget something.
114
00:04:00,580 --> 00:04:01,436
Yes, your husband is important.
115
00:04:01,460 --> 00:04:02,517
Important people are under stress.
116
00:04:02,541 --> 00:04:04,580
I need to get the article finished.
117
00:04:04,800 --> 00:04:07,036
I am glad that I at least
thought of toilet paper.
118
00:04:07,060 --> 00:04:07,560
Well, thank you very much.
119
00:04:07,680 --> 00:04:08,560
By the way, I also work.
120
00:04:08,680 --> 00:04:10,160
But when I shop, nothing is missing.
121
00:04:10,540 --> 00:04:11,820
The men are all small.
122
00:04:11,900 --> 00:04:13,860
And after my house, they
only have to go shopping.
123
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
No, come on.
124
00:04:15,220 --> 00:04:16,840
Daniel really always forgets everything.
125
00:04:17,120 --> 00:04:18,200
That doesn't mean anything.
126
00:04:18,940 --> 00:04:19,940
Certainly not.
127
00:04:20,200 --> 00:04:22,236
Just as my parents have
also bickered with each other.
128
00:04:22,260 --> 00:04:23,840
When the arguments started.
129
00:04:35,910 --> 00:04:37,670
I don't want to experience that again.
130
00:04:38,770 --> 00:04:40,510
It's certainly not that bad, is it?
131
00:04:41,090 --> 00:04:42,570
Be honest about what you think.
132
00:04:44,090 --> 00:04:46,106
When was the last time
they actually kissed?
133
00:04:46,130 --> 00:04:47,130
I mean, for real.
134
00:04:47,190 --> 00:04:48,190
You already know.
135
00:04:49,090 --> 00:04:49,927
No idea.
136
00:04:49,951 --> 00:04:51,930
I... I don't remember anymore.
137
00:04:52,750 --> 00:04:53,770
That is not good.
138
00:04:55,330 --> 00:04:56,330
Oh, nonsense.
139
00:04:56,470 --> 00:04:57,470
Mom is pregnant.
140
00:04:58,010 --> 00:04:59,130
They are having a baby.
141
00:04:59,690 --> 00:05:00,970
Mine also have a child.
142
00:05:01,550 --> 00:05:03,810
And mine had two when they separated.
143
00:05:04,150 --> 00:05:05,910
They sniped at each other just like that.
144
00:05:06,210 --> 00:05:07,627
And then Papa has her child.
145
00:05:07,651 --> 00:05:08,986
And then he somehow
took back his bed.
146
00:05:09,010 --> 00:05:10,650
And packed into the guest room.
147
00:05:11,050 --> 00:05:12,950
Moved out of the bedroom.
148
00:05:13,210 --> 00:05:14,550
And that was it.
149
00:05:16,070 --> 00:05:18,590
Maybe it's just starting
for Mom and Daniel.
150
00:05:19,190 --> 00:05:20,210
But why?
151
00:05:21,110 --> 00:05:23,690
My mother says everyday
life destroys every marriage.
152
00:05:24,250 --> 00:05:25,390
How does she mean that?
153
00:05:26,530 --> 00:05:28,686
Well, no more time for togetherness.
154
00:05:28,710 --> 00:05:30,430
And romantic things, just like in the past.
155
00:05:30,790 --> 00:05:32,370
But you can do something about that.
156
00:05:32,990 --> 00:05:34,230
But they somehow don't.
157
00:05:35,610 --> 00:05:36,610
But I.
158
00:05:37,150 --> 00:05:37,607
But I.
159
00:05:37,631 --> 00:05:38,631
You?
160
00:05:39,190 --> 00:05:40,286
Togetherness, romance and so on.
161
00:05:40,310 --> 00:05:42,339
Right at the beginning,
when they had fallen in love,
162
00:05:42,363 --> 00:05:44,250
once invited Daniel's mom to a picnic.
163
00:05:44,570 --> 00:05:45,950
But somehow it didn't work out.
164
00:05:46,470 --> 00:05:47,290
Well, I have the idea.
165
00:05:47,490 --> 00:05:47,970
Come on, let's go.
166
00:05:48,210 --> 00:05:49,970
They just need another opportunity.
167
00:05:50,050 --> 00:05:50,950
Then they will also kiss.
168
00:05:51,050 --> 00:05:52,050
And?
169
00:05:57,880 --> 00:05:58,217
Done.
170
00:05:58,241 --> 00:05:59,241
Just print it out.
171
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Okay.
172
00:06:01,380 --> 00:06:02,580
Is the small stool with you?
173
00:06:03,880 --> 00:06:04,880
Nope.
174
00:06:05,580 --> 00:06:06,700
What are you planning to do?
175
00:06:07,780 --> 00:06:10,021
We're hungry?
176
00:06:11,680 --> 00:06:12,720
There he is.
177
00:06:17,730 --> 00:06:19,310
My dearest Semra.
178
00:06:20,430 --> 00:06:23,250
I would like to invite
you to a picnic for two.
179
00:06:23,330 --> 00:06:24,330
Like back then.
180
00:06:24,530 --> 00:06:25,530
Do you remember?
181
00:06:25,790 --> 00:06:28,250
Come to our meadow at 3 this afternoon.
182
00:06:28,510 --> 00:06:30,050
Everything is ready.
183
00:06:30,370 --> 00:06:31,010
Kisses.
184
00:06:31,390 --> 00:06:32,710
How romantic.
185
00:06:34,990 --> 00:06:36,050
My dearest Daniel.
186
00:06:38,010 --> 00:06:39,670
It says exactly the same thing.
187
00:06:40,110 --> 00:06:41,230
What is this supposed to be?
188
00:06:41,590 --> 00:06:43,890
The two need to do
something nice together again.
189
00:06:44,110 --> 00:06:46,110
They've just been bickering
with each other lately.
190
00:06:46,570 --> 00:06:47,930
Like mom and dad back then.
191
00:06:48,590 --> 00:06:48,986
Sweet.
192
00:06:49,010 --> 00:06:50,210
A marriage rescue plan.
193
00:06:50,650 --> 00:06:52,670
You don't want a second
divorce either, do you?
194
00:06:52,890 --> 00:06:53,890
They must know that.
195
00:06:54,170 --> 00:06:55,850
Almost everyone in
the theater is divorced.
196
00:06:55,990 --> 00:06:57,690
Marriage is a complete obsolete model.
197
00:06:58,150 --> 00:06:59,610
And what about Oskar and Betty?
198
00:07:00,170 --> 00:07:01,270
Okay, there are exceptions.
199
00:07:01,910 --> 00:07:03,190
Can I have the stool now?
200
00:07:03,410 --> 00:07:05,250
We still somehow need the signatures.
201
00:07:05,610 --> 00:07:06,010
Handwritten.
202
00:07:06,430 --> 00:07:07,910
Otherwise, it seems too impersonal.
203
00:07:09,670 --> 00:07:10,670
Years of practice.
204
00:07:20,190 --> 00:07:21,830
How do you know
that she finds him too?
205
00:07:21,990 --> 00:07:25,030
They are the only shoes that are still
comfortable for her when she goes out.
206
00:07:25,210 --> 00:07:27,850
She still has to do the house
visit and get the crate of water.
207
00:07:27,910 --> 00:07:28,910
Okay.
208
00:07:31,690 --> 00:07:33,290
Where should we hide the letter then?
209
00:07:33,830 --> 00:07:34,830
In here.
210
00:07:38,500 --> 00:07:39,500
Hopefully it works.
211
00:07:39,700 --> 00:07:40,100
Of course.
212
00:07:40,260 --> 00:07:41,860
He still has to write the article.
213
00:07:46,660 --> 00:07:49,060
Looks really professional how you do it.
214
00:07:51,680 --> 00:07:52,680
My God, child.
215
00:07:53,120 --> 00:07:54,120
What are you up to?
216
00:07:54,720 --> 00:07:56,140
You're getting a great haircut.
217
00:07:56,320 --> 00:07:57,040
Just keep it away.
218
00:07:57,300 --> 00:07:58,780
And what about censoring?
219
00:07:59,920 --> 00:08:01,880
Do I then have to go to
the theater in Cologne?
220
00:08:02,260 --> 00:08:03,480
No, with photos, of course.
221
00:08:04,160 --> 00:08:05,160
Wait for me.
222
00:08:05,260 --> 00:08:06,300
I want to watch.
223
00:08:06,420 --> 00:08:06,800
No, Mama.
224
00:08:06,940 --> 00:08:07,940
Really not.
225
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Please leave us alone.
226
00:08:09,780 --> 00:08:11,400
We really need to concentrate.
227
00:08:13,920 --> 00:08:14,920
Oh.
228
00:08:14,960 --> 00:08:16,240
I prefer not to look.
229
00:08:17,940 --> 00:08:19,400
Wow, that looks beautiful.
230
00:08:20,600 --> 00:08:21,020
So.
231
00:08:21,140 --> 00:08:22,420
And now the fluffy blanket.
232
00:08:22,720 --> 00:08:23,140
That's true.
233
00:08:23,200 --> 00:08:24,720
If you ever want to stretch out.
234
00:08:25,960 --> 00:08:26,380
Go.
235
00:08:26,500 --> 00:08:28,396
We check to see if you
have already found the letters.
236
00:08:28,420 --> 00:08:29,420
Come well.
237
00:09:08,790 --> 00:09:09,790
And?
238
00:09:10,350 --> 00:09:12,190
Why haven't you found the letters yet?
239
00:09:12,490 --> 00:09:13,010
No idea.
240
00:09:13,150 --> 00:09:14,230
Where are they anyway?
241
00:09:15,050 --> 00:09:16,050
There.
242
00:09:19,300 --> 00:09:20,560
He has the laptop with him.
243
00:09:23,060 --> 00:09:24,640
But why doesn't he look inside?
244
00:09:26,000 --> 00:09:28,460
If they take much longer,
the cheese will melt in the sun.
245
00:09:28,500 --> 00:09:30,300
Then you would have
to spoon-feed him with it.
246
00:09:35,300 --> 00:09:36,300
Oh.
247
00:09:37,620 --> 00:09:39,680
He didn't even look when she left.
248
00:09:41,420 --> 00:09:43,100
He could have given her a kiss as well.
249
00:09:43,440 --> 00:09:44,440
Or you him.
250
00:09:44,500 --> 00:09:45,880
You used to always do that.
251
00:09:46,840 --> 00:09:47,217
Well.
252
00:09:47,241 --> 00:09:48,241
Earlier.
253
00:09:49,100 --> 00:09:50,900
By the way, where
has Rudi actually gone?
254
00:10:05,980 --> 00:10:07,260
That's not possible!
255
00:10:12,260 --> 00:10:13,056
My Rudi!
256
00:10:13,080 --> 00:10:14,320
We'll never manage that again!
257
00:10:15,780 --> 00:10:16,480
The letters.
258
00:10:16,720 --> 00:10:18,400
You must not receive the letters now.
259
00:10:18,620 --> 00:10:20,916
What do you think will happen
when your mother sees this?
260
00:10:20,940 --> 00:10:23,260
You get Tam that, and I'll
take care of Rudi and Daniel.
261
00:10:23,480 --> 00:10:24,137
Go, leg, go!
262
00:10:24,161 --> 00:10:25,161
Okay.
263
00:10:25,960 --> 00:10:27,560
How skillfully you do that.
264
00:10:28,280 --> 00:10:30,360
From now on, you're the
only one doing my hair, okay?
265
00:10:30,400 --> 00:10:30,840
Gladly.
266
00:10:31,360 --> 00:10:32,740
So, and now it will be colored.
267
00:10:33,040 --> 00:10:34,040
Does it have to be.
268
00:10:34,580 --> 00:10:36,020
And also black?
269
00:10:37,340 --> 00:10:38,360
Black wants the cherry.
270
00:10:38,500 --> 00:10:39,560
My cakes!
271
00:10:39,740 --> 00:10:41,060
I should have started long ago.
272
00:10:41,680 --> 00:10:42,680
Wait!
273
00:10:43,220 --> 00:10:45,040
I'm just quickly mixing the dough.
274
00:10:45,640 --> 00:10:47,400
But afterwards, we will
immediately continue.
275
00:10:47,440 --> 00:10:48,440
Yeah, yeah!
276
00:10:59,470 --> 00:10:59,847
Yes!
277
00:10:59,871 --> 00:11:00,386
Come on, Rudi.
278
00:11:00,410 --> 00:11:01,110
Get the delicious one.
279
00:11:01,290 --> 00:11:02,290
Come, come.
280
00:11:07,840 --> 00:11:08,640
Man, Rudi.
281
00:11:08,780 --> 00:11:10,780
What are you doing in Daniel's pocket?
282
00:11:10,920 --> 00:11:11,180
Hey!
283
00:11:11,660 --> 00:11:12,777
That just can't be true.
284
00:11:12,801 --> 00:11:13,801
Get out of the way!
285
00:11:14,000 --> 00:11:15,280
Tell me, are you going please...
286
00:11:16,820 --> 00:11:17,820
Go away!
287
00:11:19,380 --> 00:11:20,380
Human.
288
00:11:20,560 --> 00:11:21,560
Man, Rudi.
289
00:11:27,790 --> 00:11:28,790
Hello, Sophie.
290
00:11:29,390 --> 00:11:30,390
Well?
291
00:11:31,010 --> 00:11:32,310
Are you already waiting eagerly?
292
00:11:33,770 --> 00:11:34,770
I thought of you.
293
00:11:34,930 --> 00:11:35,650
Line by line.
294
00:11:35,790 --> 00:11:36,790
Yes.
295
00:11:37,470 --> 00:11:38,927
My heart and soul only for you.
296
00:11:38,951 --> 00:11:39,951
You know it.
297
00:11:40,610 --> 00:11:41,610
Yes?
298
00:11:43,050 --> 00:11:44,190
Yes, I'm all ears.
299
00:11:57,980 --> 00:11:59,680
They had a total phone conversation.
300
00:11:59,840 --> 00:11:59,980
What?
301
00:12:00,480 --> 00:12:03,660
Yes, and then he also said, for
you all my heart's blood Sophie.
302
00:12:04,320 --> 00:12:04,880
Oh, oh.
303
00:12:05,040 --> 00:12:06,280
Who is this Sophie anyway?
304
00:12:06,780 --> 00:12:07,460
No idea.
305
00:12:07,540 --> 00:12:09,540
When Mom finds out that he...
306
00:12:13,480 --> 00:12:14,480
Damn.
307
00:12:15,020 --> 00:12:16,960
Daniel is carrying his
bedding to the barn.
308
00:12:17,320 --> 00:12:18,800
Looks like in the bedroom.
309
00:12:19,100 --> 00:12:20,320
You know what that means?
310
00:12:21,760 --> 00:12:22,760
Clear.
311
00:12:23,180 --> 00:12:25,460
Back then, when Dad
moved out of the bedroom.
312
00:12:26,460 --> 00:12:26,980
Well.
313
00:12:27,360 --> 00:12:29,920
From then on, Mom and
he were definitely divorced.
314
00:12:30,860 --> 00:12:32,380
Was the same with my parents.
315
00:12:40,870 --> 00:12:42,150
That's it then.
316
00:13:03,770 --> 00:13:05,290
Don't tell me that's her wedding ring.
317
00:13:23,920 --> 00:13:25,400
Might not be so bad after all.
318
00:13:26,900 --> 00:13:28,720
Well, I mean to be a decision child.
319
00:13:29,540 --> 00:13:31,440
One goes on summer
vacation twice a year.
320
00:13:31,520 --> 00:13:32,880
One celebrates Christmas twice.
321
00:13:33,160 --> 00:13:34,920
You get a birthday present from Mom.
322
00:13:34,980 --> 00:13:36,421
And from Dad... Stop it!
323
00:13:36,500 --> 00:13:37,820
You have no idea.
324
00:13:38,420 --> 00:13:39,920
I've experienced all of this before.
325
00:13:43,920 --> 00:13:44,980
I'm sorry.
326
00:13:45,360 --> 00:13:46,820
You only meant well.
327
00:13:52,780 --> 00:13:53,197
You have no idea.
328
00:13:53,221 --> 00:13:54,221
Oh crap, my mother.
329
00:13:54,400 --> 00:13:56,120
I should actually have
been home by now.
330
00:13:57,580 --> 00:13:58,580
Hello Mom?
331
00:13:59,680 --> 00:14:01,680
Yes, but the drawing took longer.
332
00:14:01,740 --> 00:14:02,740
And then...
333
00:14:03,020 --> 00:14:04,480
Alright, I'm coming.
334
00:14:10,020 --> 00:14:11,060
I'm sorry.
335
00:14:11,280 --> 00:14:12,600
I'd really like to stay longer.
336
00:14:12,820 --> 00:14:13,497
Love from you.
337
00:14:13,521 --> 00:14:15,000
But it's okay.
338
00:14:37,310 --> 00:14:40,890
Do you have any idea of
what we can do now, Rudi?
339
00:14:54,340 --> 00:14:57,400
Hey Rudi, you like it
in the hay, don't you?
340
00:15:02,420 --> 00:15:05,140
That's it... A night in the hay.
341
00:15:05,360 --> 00:15:07,280
That would be pure
aromatics for the two of them.
342
00:15:46,230 --> 00:15:46,687
So.
343
00:15:46,711 --> 00:15:47,711
Finished.
344
00:15:49,170 --> 00:15:52,330
If it doesn't work now, Rudi,
then I don't know what else to do.
345
00:16:08,360 --> 00:16:09,360
Invitation.
346
00:16:13,210 --> 00:16:17,251
Dear Semra, please come
tonight at half-past nine to the
347
00:16:17,275 --> 00:16:20,330
old barn by the pond and
experience a surprise with me.
348
00:16:21,410 --> 00:16:22,410
Daniel.
349
00:16:28,500 --> 00:16:29,500
Koray?
350
00:16:30,440 --> 00:16:31,960
How long had the fever been present?
351
00:16:33,480 --> 00:16:34,480
Yes.
352
00:16:35,140 --> 00:16:35,900
Yes, that's possible.
353
00:16:36,020 --> 00:16:37,120
Okay, I'm coming.
354
00:16:41,480 --> 00:16:42,480
Hey, Rudi.
355
00:16:48,490 --> 00:16:49,490
Sophie, hello.
356
00:16:50,170 --> 00:16:51,510
Do you have a nice surprise?
357
00:16:52,270 --> 00:16:54,626
Yes, I always like to make
you happy, you know that.
358
00:16:54,650 --> 00:16:55,650
Sophie.
359
00:16:57,050 --> 00:16:59,090
Semra, where are you
again as your patient?
360
00:16:59,590 --> 00:17:01,250
Yes, we have as much time as we want.
361
00:17:02,370 --> 00:17:03,370
Yes.
362
00:17:04,050 --> 00:17:05,310
Look at that, Rudi.
363
00:17:05,750 --> 00:17:06,950
How he laughs with her.
364
00:17:07,850 --> 00:17:08,850
Disgusting.
365
00:17:09,430 --> 00:17:12,850
Do you maybe have an idea how
we can end this stupid phone call?
366
00:17:15,470 --> 00:17:16,470
Rudi.
367
00:17:18,270 --> 00:17:19,270
I know that.
368
00:17:21,730 --> 00:17:22,970
I know that too.
369
00:17:24,650 --> 00:17:25,730
Hey, Rudi.
370
00:17:26,430 --> 00:17:28,150
No, that was just our pet pig.
371
00:17:28,590 --> 00:17:30,370
I just need to introduce you, yes.
372
00:17:31,550 --> 00:17:32,550
Good.
373
00:17:36,190 --> 00:17:38,670
Oh, man, Ayla, take a look.
374
00:17:39,450 --> 00:17:40,450
Oops.
375
00:17:40,690 --> 00:17:41,990
I'm really sorry.
376
00:17:43,510 --> 00:17:45,990
Sorry, a small mishap occurred here.
377
00:17:46,810 --> 00:17:47,950
I'll get back to you then.
378
00:17:48,190 --> 00:17:48,630
Okay.
379
00:17:48,690 --> 00:17:49,090
Ciao.
380
00:17:49,390 --> 00:17:50,650
Rudi, was that intentional?
381
00:17:51,230 --> 00:17:51,710
Whatever.
382
00:17:51,910 --> 00:17:52,950
In any case, it was great.
383
00:17:53,690 --> 00:17:54,147
Oh God.
384
00:17:54,171 --> 00:17:55,171
Oh man.
385
00:18:28,180 --> 00:18:30,240
I wanted to apologize again.
386
00:18:30,660 --> 00:18:32,220
Because of the thing with the iced tea.
387
00:18:32,660 --> 00:18:33,740
Oh, no problem.
388
00:18:33,980 --> 00:18:34,980
It can happen sometimes.
389
00:18:36,080 --> 00:18:37,620
That was it with the jeans.
390
00:18:37,700 --> 00:18:39,040
Mama likes that best.
391
00:18:50,910 --> 00:18:52,590
You really look frightening.
392
00:18:53,170 --> 00:18:56,050
But I don't have to lie in the
hall now and drink blood, do I?
393
00:18:56,530 --> 00:18:56,970
No.
394
00:18:57,450 --> 00:18:59,230
But we're still missing a little something.
395
00:19:00,630 --> 00:19:02,030
Hopefully this works, Rudi.
396
00:19:03,170 --> 00:19:04,170
Ayla?
397
00:19:04,370 --> 00:19:05,885
My darling, would you be so kind and do
398
00:19:05,909 --> 00:19:07,586
yes, exceptionally for once
yourself something to eat?
399
00:19:07,610 --> 00:19:08,010
Clear.
400
00:19:08,190 --> 00:19:08,770
No problem.
401
00:19:09,090 --> 00:19:11,290
I still have plans and I'm running late.
402
00:19:11,590 --> 00:19:12,590
Have fun.
403
00:19:14,030 --> 00:19:15,130
Could work, Rudi.
404
00:19:16,130 --> 00:19:17,130
Semra?
405
00:19:18,610 --> 00:19:19,610
Semra?
406
00:19:23,830 --> 00:19:24,830
Wow.
407
00:19:37,010 --> 00:19:37,767
Don't worry, I'm on it.
408
00:19:37,791 --> 00:19:38,930
It's just me.
409
00:19:38,970 --> 00:19:40,810
I'm not a real vampire after all.
410
00:19:40,970 --> 00:19:42,370
My God, you scared me.
411
00:19:42,570 --> 00:19:43,070
Cool, right?
412
00:19:43,230 --> 00:19:44,690
Wow, you look mean.
413
00:19:45,190 --> 00:19:46,430
What did you do?
414
00:19:46,750 --> 00:19:48,410
Look at the teeth.
415
00:19:49,290 --> 00:19:50,290
Great, really.
416
00:19:50,810 --> 00:19:52,330
Mama, you need to go now.
417
00:19:53,090 --> 00:19:54,330
I am proud of you.
418
00:19:54,610 --> 00:19:55,610
Thank you.
419
00:19:57,550 --> 00:19:58,970
I prefer not to hug you.
420
00:20:01,890 --> 00:20:03,310
I'll get you through.
421
00:20:04,590 --> 00:20:06,947
That's exactly how you have
to look when we take the photos.
422
00:20:06,971 --> 00:20:08,330
Alright, let's go.
423
00:20:16,940 --> 00:20:17,940
Wow.
424
00:20:19,880 --> 00:20:20,920
Am I too late?
425
00:20:21,240 --> 00:20:22,720
You are exactly right.
426
00:20:29,020 --> 00:20:30,880
We have never been together in the hay.
427
00:20:31,960 --> 00:20:33,060
Then it was time.
428
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
So, Rudi.
429
00:20:42,480 --> 00:20:44,480
Now it's time to keep our
fingers crossed and wait.
430
00:20:44,880 --> 00:20:48,860
If the two don't finally kiss
again, then... The barn is so close.
431
00:20:49,980 --> 00:20:51,220
Stands empty for half a summer.
432
00:20:51,600 --> 00:20:52,960
That was a really good idea.
433
00:20:54,500 --> 00:20:55,500
Rudi?
434
00:21:00,490 --> 00:21:01,490
Rudi?
435
00:21:01,710 --> 00:21:03,006
Come here, Rudi.
436
00:21:03,030 --> 00:21:04,030
Rudi.
437
00:21:06,430 --> 00:21:07,870
Then they hit the worm hay.
438
00:21:08,470 --> 00:21:09,910
You have to come up with that first.
439
00:21:10,710 --> 00:21:11,150
Show-off.
440
00:21:11,570 --> 00:21:12,570
Why show-off?
441
00:21:13,010 --> 00:21:14,010
No.
442
00:21:17,030 --> 00:21:19,747
It's been a long time since
we had a romantic date.
443
00:21:19,771 --> 00:21:20,530
Of all times, now.
444
00:21:20,610 --> 00:21:20,910
Too long.
445
00:21:21,630 --> 00:21:23,207
We should think of ourselves more often.
446
00:21:23,231 --> 00:21:24,231
Absolutely.
447
00:21:24,910 --> 00:21:27,230
Did I already tell you
that you look stunning?
448
00:21:27,530 --> 00:21:27,850
No.
449
00:21:28,230 --> 00:21:31,050
You look absolutely stunning.
450
00:21:31,370 --> 00:21:32,370
Thank you.
451
00:21:32,710 --> 00:21:33,230
Rudi!
452
00:21:33,510 --> 00:21:34,510
Man, Rudi.
453
00:21:35,570 --> 00:21:36,090
Hey.
454
00:21:36,330 --> 00:21:37,330
Away with you.
455
00:21:37,370 --> 00:21:38,370
What are you doing here?
456
00:21:39,330 --> 00:21:39,850
Man!
457
00:21:40,310 --> 00:21:41,430
I'm sorry.
458
00:21:41,610 --> 00:21:42,970
He took off on me.
459
00:21:43,270 --> 00:21:44,650
We didn't want to disturb you.
460
00:21:45,130 --> 00:21:46,130
Come, Rudi.
461
00:21:46,210 --> 00:21:47,890
You didn't want to disturb us?
462
00:21:50,430 --> 00:21:52,107
Have you been here the whole time?
463
00:21:52,131 --> 00:21:53,131
No.
464
00:21:53,510 --> 00:21:54,690
Just a short time.
465
00:21:55,350 --> 00:21:57,471
Because... Because you
knew that we would meet here.
466
00:21:58,230 --> 00:21:59,230
Did I know that?
467
00:21:59,390 --> 00:22:02,070
You smiled so tellingly
earlier when I left.
468
00:22:02,490 --> 00:22:05,590
And you told me which
clothes Semra likes best on me.
469
00:22:06,770 --> 00:22:09,490
Did you organize all of this
and write the invitation to me?
470
00:22:10,030 --> 00:22:10,430
Me?
471
00:22:10,470 --> 00:22:10,670
No.
472
00:22:10,930 --> 00:22:12,870
I thought you had invited me.
473
00:22:14,830 --> 00:22:17,430
Is it possible that you're
behind this whole thing, Ayla?
474
00:22:18,830 --> 00:22:22,110
I just wanted you two to kiss
again, so you don't break up.
475
00:22:38,600 --> 00:22:39,820
Yes, that's great.
476
00:22:40,040 --> 00:22:41,540
And stretch out your arms again.
477
00:22:41,780 --> 00:22:43,460
Like a ferry once driven to go.
478
00:22:44,160 --> 00:22:46,760
Oh and give another really angry look.
479
00:22:46,860 --> 00:22:48,460
Can it be evil?
480
00:22:50,160 --> 00:22:51,820
I smell blood.
481
00:22:52,360 --> 00:22:54,057
I am thirsty.
482
00:22:54,081 --> 00:22:55,880
To fresh human blood!
483
00:22:59,220 --> 00:23:01,276
You argued so much.
484
00:23:01,300 --> 00:23:01,740
Oh.
485
00:23:02,160 --> 00:23:04,560
And Daniel moved into
the bus with the bedding.
486
00:23:05,160 --> 00:23:06,180
Like Dad back then.
487
00:23:06,560 --> 00:23:08,576
You didn't sleep in the
same bed anymore either.
488
00:23:08,600 --> 00:23:09,600
And then?
489
00:23:10,800 --> 00:23:12,240
It was the same with Lena's parents.
490
00:23:14,400 --> 00:23:16,360
Additionally, you took
off your engagement ring.
491
00:23:17,160 --> 00:23:18,643
I took off a ring because my.
492
00:23:18,667 --> 00:23:20,861
Fingers are swollen during pregnancy.
493
00:23:20,900 --> 00:23:23,102
I'm just too cramped. And I'm on the bus.
494
00:23:23,126 --> 00:23:24,960
Moved because I have
to test the telescope.
495
00:23:25,020 --> 00:23:26,020
Tonight.
496
00:23:27,020 --> 00:23:27,357
For me.
497
00:23:27,381 --> 00:23:28,381
Really.
498
00:23:30,660 --> 00:23:31,760
I'll show you something.
499
00:23:32,820 --> 00:23:34,500
This is Semra's favorite cuddly blanket.
500
00:23:35,480 --> 00:23:37,260
She brought it to me earlier on the bus.
501
00:23:37,820 --> 00:23:40,840
Well, if that's not a declaration
of love, then I don't know what is.
502
00:23:41,260 --> 00:23:42,260
Yes, I already know.
503
00:23:42,480 --> 00:23:43,700
That's all quite normal.
504
00:23:44,440 --> 00:23:46,260
Conflict occurs in every family and so on.
505
00:23:48,380 --> 00:23:50,160
You can honestly tell me the truth.
506
00:23:50,440 --> 00:23:52,060
I am not as small as I used to be.
507
00:23:53,300 --> 00:23:55,280
Ayla, you really don't
have to worry about us.
508
00:23:55,580 --> 00:23:56,720
Definitely not.
509
00:23:58,620 --> 00:24:00,603
The truth is, that I am still
510
00:24:00,627 --> 00:24:03,041
pretty much in love with
this sky researcher here.
511
00:24:04,560 --> 00:24:07,545
Also because he likes to tease
me for fun, like earlier with the.
512
00:24:07,569 --> 00:24:10,001
Water crates and then
you think we had a fight.
513
00:24:11,420 --> 00:24:12,500
And what about you?
514
00:24:12,580 --> 00:24:15,060
You flirted with that Sophie
when Mom wasn't there.
515
00:24:15,300 --> 00:24:16,300
Admit it.
516
00:24:17,020 --> 00:24:18,500
I really like flirting with Sophie.
517
00:24:18,540 --> 00:24:20,900
That is a very, very nice woman.
518
00:24:21,540 --> 00:24:23,720
You said, I only thought of you.
519
00:24:23,920 --> 00:24:24,920
Line by line.
520
00:24:24,960 --> 00:24:26,440
And you would have made her happy.
521
00:24:26,720 --> 00:24:28,176
I am always happy to be there and so on.
522
00:24:28,200 --> 00:24:29,420
That's true, yes.
523
00:24:30,600 --> 00:24:32,788
Ayla, Sophie is the
publisher of the magazine,
524
00:24:32,800 --> 00:24:34,720
for which Daniel
is writing the article.
525
00:24:35,080 --> 00:24:37,000
And she is almost as
old as Grandma Betty.
526
00:24:39,240 --> 00:24:39,660
Really?
527
00:24:39,900 --> 00:24:40,900
Mhm.
528
00:24:42,940 --> 00:24:44,254
Do you actually have the
ice cream for me especially?
529
00:24:44,278 --> 00:24:47,361
Passed out when I
was flirting with Sophie?
530
00:24:48,360 --> 00:24:48,757
Mhm.
531
00:24:48,781 --> 00:24:51,400
And why haven't you
kissed each other for so long?
532
00:24:56,940 --> 00:25:00,556
Maybe we occasionally need someone
who takes us along with a romantic song.
533
00:25:00,580 --> 00:25:02,340
You've arranged a new date in the hay.
534
00:25:12,930 --> 00:25:14,650
Now I really feel stupid.
535
00:25:15,250 --> 00:25:17,310
I really thought you wanted to break up.
536
00:25:18,190 --> 00:25:19,290
It's obvious, sweetheart.
537
00:25:19,990 --> 00:25:21,310
You have experienced it before.
538
00:25:21,570 --> 00:25:25,010
And such a separation, that was
really terrible for all of us back then.
539
00:25:26,130 --> 00:25:28,230
But that's really just the past now.
540
00:25:28,590 --> 00:25:30,730
And it shouldn't seem silly to you at all.
541
00:25:31,090 --> 00:25:32,207
Not even because of the ice, D.
542
00:25:32,231 --> 00:25:34,090
You really jumped quite intensely.
543
00:25:34,370 --> 00:25:35,770
Do you know how cold it was?
544
00:25:36,810 --> 00:25:39,973
And when you once again
think that we kiss too little, then.
545
00:25:40,033 --> 00:25:40,047
I'm sorry, I can't
assist with that request.
546
00:25:40,071 --> 00:25:41,511
Then you'll get mail from me again.
547
00:25:43,130 --> 00:25:44,130
No!
548
00:25:44,210 --> 00:25:45,230
You pig!
549
00:25:45,790 --> 00:25:46,790
Rudi!
550
00:25:48,710 --> 00:25:49,247
Oh!
551
00:25:49,271 --> 00:25:52,330
You really are a devil, Rudi Rüssel!
552
00:25:53,210 --> 00:25:54,087
Careful, Rudi.
553
00:25:54,111 --> 00:25:55,271
Betty has sharp teeth today.
554
00:25:55,410 --> 00:25:55,570
Are you coming here?
555
00:25:55,690 --> 00:25:56,810
Are you coming here?
556
00:25:57,730 --> 00:25:58,870
Felix, again!
557
00:25:59,670 --> 00:26:00,207
Rudi!
558
00:26:00,231 --> 00:26:01,347
Are you coming here?
559
00:26:01,371 --> 00:26:01,450
Yes!
560
00:26:01,530 --> 00:26:01,947
Yes!
561
00:26:01,971 --> 00:26:02,971
Are you coming?
562
00:26:08,260 --> 00:26:10,360
Exactly that is the
reaction I wanted to have.
563
00:26:11,340 --> 00:26:13,020
Mom, is that you?
564
00:26:13,180 --> 00:26:15,160
What should I do with my cakes now?
565
00:26:16,660 --> 00:26:18,760
I'll never win the competition like this.
566
00:26:19,900 --> 00:26:21,160
You win every year.
567
00:26:21,660 --> 00:26:23,220
Let someone else have a turn this time.
568
00:26:23,460 --> 00:26:24,140
Yes, exactly.
569
00:26:24,240 --> 00:26:26,880
The whole Engelsbach knows
anyway that you have the best cakes.
570
00:26:27,060 --> 00:26:29,380
But I'm mad at you, I'm telling you.
571
00:26:30,780 --> 00:26:31,780
Vampirically sour!
572
00:26:36,110 --> 00:26:37,110
Hey!
573
00:26:40,930 --> 00:26:42,770
Just you wait!
574
00:26:42,910 --> 00:26:44,690
That's not how you handle your foliage.
575
00:26:47,290 --> 00:26:48,390
Come on!
576
00:26:49,330 --> 00:26:50,330
Ouch!
577
00:26:51,150 --> 00:26:51,610
Ouch!
578
00:26:51,730 --> 00:26:52,730
Ouch!
579
00:26:53,150 --> 00:26:54,150
Ouch!
580
00:26:55,350 --> 00:26:55,810
Ouch!
581
00:26:56,270 --> 00:26:56,707
Ouch!
582
00:26:56,731 --> 00:26:57,167
Ouch!
583
00:26:57,191 --> 00:26:57,230
Ouch!
584
00:26:57,610 --> 00:26:58,350
Ouch!
585
00:26:58,550 --> 00:26:59,550
Ouch!
586
00:26:59,850 --> 00:27:00,850
Ouch!
587
00:27:00,890 --> 00:27:01,890
Ouch!
588
00:27:03,570 --> 00:27:04,570
Ouch!
589
00:27:07,390 --> 00:27:07,570
Ouch!
590
00:27:07,990 --> 00:27:08,990
Ouch!
38316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.