All language subtitles for Rennschwein Rudi Rüssel S03E08 - Rudis Mama N91.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,650 --> 00:00:22,170 I soon dreamed of you. 2 00:00:24,450 --> 00:00:25,810 Oh no, Rudi! 3 00:00:27,590 --> 00:00:29,430 This is our invitation to Farmer Franz. 4 00:00:30,130 --> 00:00:31,850 His breeding sow was indeed awarded a prize. 5 00:00:34,150 --> 00:00:35,470 We are way too late. 6 00:00:36,070 --> 00:00:37,070 Come! 7 00:00:39,410 --> 00:00:40,410 Daniel! 8 00:00:44,820 --> 00:00:45,820 Here you are. 9 00:00:46,600 --> 00:00:47,640 Not on the fridge. 10 00:00:47,840 --> 00:00:49,940 It is strictly forbidden from noon till morning. 11 00:00:50,040 --> 00:00:50,477 Understood? 12 00:00:50,501 --> 00:00:51,560 All right, Boss. 13 00:00:51,800 --> 00:00:54,300 Mom, I have something else for you. 14 00:00:54,620 --> 00:00:55,817 You're so cute. 15 00:00:55,841 --> 00:00:56,841 Thank you. 16 00:00:56,880 --> 00:00:59,436 If we want to go to Bauer Franz's season, we need to hurry. 17 00:00:59,460 --> 00:01:00,460 Is it already so late? 18 00:01:00,940 --> 00:01:02,140 But not until tomorrow. 19 00:01:02,340 --> 00:01:03,340 For Mother's Day. 20 00:01:03,660 --> 00:01:04,060 Promised? 21 00:01:04,260 --> 00:01:05,260 Yes, sure. 22 00:01:05,420 --> 00:01:07,080 For the best mother in the world. 23 00:01:07,380 --> 00:01:09,980 Ha, I will remind you of that when Mother's Day is over. 24 00:01:12,060 --> 00:01:13,860 Boah, Ayla, I think Grandma wants to go now. 25 00:01:14,480 --> 00:01:17,300 And you really aren't upset that I'm not there tomorrow? 26 00:01:17,780 --> 00:01:20,476 Oh nonsense, you've been looking forward to the concert and your concert for so long. 27 00:01:20,500 --> 00:01:21,816 I enjoyed a weekend with your sister. 28 00:01:21,840 --> 00:01:22,960 That is much more important. 29 00:01:23,060 --> 00:01:24,740 Do you have to get the flowers for Grandma? 30 00:01:24,860 --> 00:01:26,340 But we wanted to go to Farmer Franz. 31 00:01:26,540 --> 00:01:27,540 We do that too. 32 00:01:31,700 --> 00:01:32,080 Full. 33 00:01:32,400 --> 00:01:33,400 I'll just go alone then. 34 00:01:33,560 --> 00:01:34,880 It's already way too late. 35 00:01:35,240 --> 00:01:37,040 Wait a moment, we're almost there. 36 00:01:37,700 --> 00:01:38,700 Yes, hello, Melinda. 37 00:01:40,020 --> 00:01:42,280 Yes, Ayla and Ostra are currently on their way to you. 38 00:01:42,780 --> 00:01:45,000 Oh sweet, I know that you think of me. 39 00:01:45,320 --> 00:01:47,160 Come on, it's just a regular Sunday. 40 00:01:47,880 --> 00:01:48,480 All right. 41 00:01:48,580 --> 00:01:49,580 Hello. 42 00:01:50,820 --> 00:01:51,820 Yes. 43 00:01:56,760 --> 00:01:57,980 Thank you, Merle. 44 00:02:01,780 --> 00:02:03,380 Real prize sow, your Erna. 45 00:02:03,420 --> 00:02:04,540 Can't say otherwise. 46 00:02:04,620 --> 00:02:06,020 Yes, that's true. 47 00:02:11,060 --> 00:02:12,360 Well, who do we have here? 48 00:02:12,660 --> 00:02:12,800 Well? 49 00:02:13,360 --> 00:02:16,136 Don't you finally want to sell me back my little racing ticket? 50 00:02:16,160 --> 00:02:17,600 Coming soon a few fine races. 51 00:02:17,920 --> 00:02:18,920 Never. 52 00:02:19,840 --> 00:02:20,840 Hey, Rudi. 53 00:02:21,500 --> 00:02:22,660 Come here, Rudi. 54 00:02:24,660 --> 00:02:26,320 Now, don't just stand there, man. 55 00:02:30,420 --> 00:02:31,420 Rudi. 56 00:02:32,660 --> 00:02:34,420 Now finally stop, Rudi. 57 00:02:34,560 --> 00:02:36,780 Be a real premium racing pig, Rudi. 58 00:02:36,960 --> 00:02:37,457 Yes, yes. 59 00:02:37,481 --> 00:02:39,081 Unfortunately, only with the wrong owner. 60 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 Rudi. 61 00:02:46,300 --> 00:02:47,300 Oh. 62 00:02:47,780 --> 00:02:49,300 Oh, is he cute. 63 00:02:50,120 --> 00:02:52,080 Grandpa, is that Erna's child? 64 00:02:52,760 --> 00:02:53,160 No. 65 00:02:53,560 --> 00:02:53,960 Why? 66 00:02:54,080 --> 00:02:54,720 Could be. 67 00:02:54,980 --> 00:02:56,260 How do you know that? 68 00:02:56,420 --> 00:02:58,220 Well, you can recognize that by the ear tag. 69 00:02:58,340 --> 00:02:59,900 I just explained it to you yesterday. 70 00:03:00,380 --> 00:03:04,060 Based on the number, you can see exactly who the mother of each piglet is. 71 00:03:04,400 --> 00:03:05,400 That's right. 72 00:03:05,480 --> 00:03:07,760 Rudi doesn't have an ear tag at all. 73 00:03:08,500 --> 00:03:09,280 He has a chip. 74 00:03:09,500 --> 00:03:11,800 And there's the number on it, because he's a pet. 75 00:03:12,140 --> 00:03:13,260 He lives with me, you see. 76 00:03:13,760 --> 00:03:14,137 Here. 77 00:03:14,161 --> 00:03:16,220 The chip sits under the skin. 78 00:03:16,420 --> 00:03:18,000 You can read them electronically. 79 00:03:18,460 --> 00:03:20,777 Grandpa tattooed Erna's number 1. 80 00:03:20,801 --> 00:03:22,380 She has lost her ear tag. 81 00:03:22,880 --> 00:03:23,120 Here. 82 00:03:23,520 --> 00:03:24,680 You were lucky. 83 00:03:25,500 --> 00:03:27,060 One is still left. 84 00:03:27,200 --> 00:03:28,540 To celebrate the day. 85 00:03:28,740 --> 00:03:29,020 Thank you. 86 00:03:29,200 --> 00:03:30,420 And where is Rudi's mom? 87 00:03:30,700 --> 00:03:32,220 Do you have them at your home as well? 88 00:03:32,740 --> 00:03:33,240 No. 89 00:03:33,360 --> 00:03:34,360 They don't exist. 90 00:03:34,620 --> 00:03:36,120 But everyone has a mom. 91 00:03:37,440 --> 00:03:38,440 But we do not. 92 00:03:41,480 --> 00:03:42,680 What's wrong with him? 93 00:03:43,360 --> 00:03:45,120 Now mom passed away early. 94 00:03:45,560 --> 00:03:47,100 That is not always easy for him. 95 00:03:47,580 --> 00:03:48,940 I'm sorry. 96 00:03:49,100 --> 00:03:50,580 You couldn't have known that. 97 00:03:50,920 --> 00:03:51,920 Come. 98 00:03:52,600 --> 00:03:54,520 Then tomorrow is also Mother's Day. 99 00:03:58,400 --> 00:03:59,400 Hello Mom. 100 00:03:59,440 --> 00:04:00,037 I'm sorry. 101 00:04:00,061 --> 00:04:01,261 I have absolutely no time. 102 00:04:01,420 --> 00:04:03,360 Otherwise, I'll be late for my women's gathering. 103 00:04:03,540 --> 00:04:04,100 What is wrong with you? 104 00:04:04,140 --> 00:04:05,356 You are completely beside yourself. 105 00:04:05,380 --> 00:04:06,380 Over the moon? 106 00:04:06,660 --> 00:04:07,660 Me? 107 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Not at all. 108 00:04:10,140 --> 00:04:10,757 Tell her to you. 109 00:04:10,781 --> 00:04:12,840 He runs around like a chicken with its head cut off. 110 00:04:26,280 --> 00:04:27,280 Let's get started. 111 00:04:27,940 --> 00:04:30,420 We unfortunately have to take off the ear tag for a moment now. 112 00:04:30,520 --> 00:04:31,520 Better. 113 00:04:38,250 --> 00:04:38,750 Hello. 114 00:04:38,930 --> 00:04:39,350 Betty. 115 00:04:39,810 --> 00:04:40,810 Good morning, Irma. 116 00:04:44,940 --> 00:04:45,940 Wowee. 117 00:04:46,320 --> 00:04:48,260 Looks really professional. 118 00:04:48,580 --> 00:04:49,580 Of course. 119 00:04:49,620 --> 00:04:50,897 We've been playing for years. 120 00:04:50,921 --> 00:04:51,921 I know, I know. 121 00:04:52,060 --> 00:04:54,063 Macht, hätte ich viel früher damit angefangen. 122 00:04:54,087 --> 00:04:56,520 If I had the power, I would have joined you much earlier. 123 00:04:57,060 --> 00:05:01,060 But now, since Oskar and I also want to go to Las Vegas... 124 00:05:03,740 --> 00:05:05,220 Here is my piggy bank. 125 00:05:06,880 --> 00:05:07,880 The Others? 126 00:05:09,180 --> 00:05:12,600 The last time I won 200 euros. 127 00:05:13,520 --> 00:05:15,740 So you can brace yourself for something. 128 00:05:18,620 --> 00:05:19,620 200 euros. 129 00:05:21,400 --> 00:05:22,540 Hello, Irma. 130 00:05:22,840 --> 00:05:23,840 Hello. 131 00:05:24,720 --> 00:05:26,660 So, you look fine. 132 00:05:28,900 --> 00:05:31,380 Now you just need a new identity. 133 00:05:32,020 --> 00:05:35,720 Rudi's number must be somewhere. 134 00:05:40,660 --> 00:05:41,880 There we have them. 135 00:05:42,200 --> 00:05:43,200 So. 136 00:05:49,200 --> 00:05:50,200 Six. 137 00:05:51,120 --> 00:05:52,120 Five. 138 00:05:53,120 --> 00:05:54,120 Three. 139 00:06:00,520 --> 00:06:01,520 One. 140 00:06:02,040 --> 00:06:03,040 So. 141 00:06:03,320 --> 00:06:04,800 And now we have Rudi's mom. 142 00:06:06,420 --> 00:06:07,420 Don't be afraid, Bertha. 143 00:06:07,580 --> 00:06:08,580 Is only for a short time. 144 00:06:12,440 --> 00:06:15,460 Wow, am I glad when this stupid Mother's Day is finally over. 145 00:06:15,820 --> 00:06:18,185 My mother said, all this giving is just 146 00:06:18,209 --> 00:06:20,520 an American coal mine From flower shops and so on. 147 00:06:20,640 --> 00:06:22,764 In reality, the weekend is there so that the mothers. 148 00:06:22,788 --> 00:06:25,241 Finally be able to do what they otherwise don't have time for. 149 00:06:25,520 --> 00:06:26,836 And that you can crash at our place. 150 00:06:26,860 --> 00:06:26,937 Yes. 151 00:06:26,961 --> 00:06:27,440 Exactly. 152 00:06:27,620 --> 00:06:28,256 Hi, Fritz. 153 00:06:28,280 --> 00:06:28,660 Wait a minute. 154 00:06:28,900 --> 00:06:29,900 Is he leaving again? 155 00:06:31,660 --> 00:06:32,660 Homes. 156 00:06:34,960 --> 00:06:35,960 Hello, Mr. Stippen. 157 00:06:37,400 --> 00:06:38,400 Listen, Fritz. 158 00:06:38,680 --> 00:06:41,700 I've got a real surprise for you and your little friend here. 159 00:06:42,040 --> 00:06:43,120 He's in my stable. 160 00:06:43,480 --> 00:06:44,660 Just came in. 161 00:06:45,120 --> 00:06:46,320 Just in time for Mother's Day. 162 00:06:46,560 --> 00:06:47,840 And what is that supposed to be? 163 00:06:47,920 --> 00:06:49,560 You have to take a look at that yourself. 164 00:06:49,760 --> 00:06:50,820 Is a surprise. 165 00:06:52,240 --> 00:06:53,600 You can believe me, Fritz. 166 00:06:53,700 --> 00:06:56,917 Your Rudi will be jumping in circles with joy when he sees that you're there. 167 00:06:56,941 --> 00:06:58,141 This is what I have for him. 168 00:06:58,620 --> 00:07:00,440 Nick, take Rudi and feed him. 169 00:07:00,840 --> 00:07:01,880 I'll come right after him. 170 00:07:02,480 --> 00:07:03,480 All right. 171 00:07:09,730 --> 00:07:11,390 We are playing Draw Poker here. 172 00:07:11,630 --> 00:07:12,970 You know the rules, don't you? 173 00:07:13,310 --> 00:07:14,310 Yes, yes. 174 00:07:15,430 --> 00:07:16,750 Does anyone want a piece of cake? 175 00:07:18,350 --> 00:07:19,750 We start with two. 176 00:07:22,450 --> 00:07:23,450 Two euros. 177 00:07:25,270 --> 00:07:29,047 I didn't want to believe it myself, but then I looked in my sauna planner. 178 00:07:29,071 --> 00:07:31,266 Looked up and it is actually two euros. 179 00:07:31,290 --> 00:07:32,290 That is really true. 180 00:07:37,490 --> 00:07:39,030 I found Rudi's mom. 181 00:07:42,270 --> 00:07:43,270 Rudi's mom? 182 00:07:43,890 --> 00:07:45,510 I thought they didn't exist anymore. 183 00:07:45,870 --> 00:07:46,870 Oh, yes. 184 00:07:46,970 --> 00:07:49,050 It was not so easy to track her down. 185 00:07:49,150 --> 00:07:53,351 I sold her back then, she changed owners a couple more times. 186 00:07:54,170 --> 00:07:56,350 But how do you know that it's Rudi's mom? 187 00:07:56,810 --> 00:07:59,630 Here, I have written down his number. 188 00:07:59,710 --> 00:08:00,710 That's how you do it. 189 00:08:01,550 --> 00:08:02,430 Same base number. 190 00:08:02,550 --> 00:08:04,690 That means she is Rudi's mom. 191 00:08:06,050 --> 00:08:08,477 Don't you also think, Rudi would be incredibly. 192 00:08:08,501 --> 00:08:11,690 Are you happy to see your mom again after such a long time? 193 00:08:11,930 --> 00:08:12,930 Hm, Fritz? 194 00:08:13,430 --> 00:08:14,310 They are lying. 195 00:08:14,430 --> 00:08:15,670 I don't believe a word you say. 196 00:08:16,050 --> 00:08:17,290 That is not Rudi's mom. 197 00:08:22,620 --> 00:08:24,480 We see what we find here for you, Rudi. 198 00:08:55,900 --> 00:08:56,340 Fritz? 199 00:08:56,800 --> 00:08:57,800 Fritz, are you there? 200 00:09:26,720 --> 00:09:27,160 Human. 201 00:09:27,320 --> 00:09:27,380 What? 202 00:09:27,880 --> 00:09:28,680 My flower. 203 00:09:28,740 --> 00:09:29,740 What? 204 00:09:30,040 --> 00:09:30,896 I'm sorry. 205 00:09:30,920 --> 00:09:31,200 Dad! 206 00:09:31,720 --> 00:09:33,220 Stücken says that he has Rudi's mom. 207 00:09:33,600 --> 00:09:34,600 I was just there. 208 00:09:34,720 --> 00:09:36,076 Can you tell me what this is about? 209 00:09:36,100 --> 00:09:38,700 Don't let Rudi trample on my flowers here. 210 00:09:38,740 --> 00:09:39,300 Didn't you hear? 211 00:09:39,680 --> 00:09:41,260 Stücken says that he has Rudi's mom. 212 00:09:41,760 --> 00:09:44,196 And I said that these were my Mother's Day flowers. 213 00:09:44,220 --> 00:09:45,580 The stupid flowers can get lost. 214 00:09:45,800 --> 00:09:47,800 They're just an American coal scam. 215 00:09:48,160 --> 00:09:49,760 It's about Rudi, damn it. 216 00:09:50,120 --> 00:09:51,800 Stücken wants me to bring Rudi to him. 217 00:09:52,020 --> 00:09:53,536 What is this nonsense again? 218 00:09:53,560 --> 00:09:55,596 The sow from Stücken has the same number as Rudi. 219 00:09:55,620 --> 00:09:57,580 Oh, Fritz, that's nonsense what he's saying. 220 00:09:57,820 --> 00:09:58,797 For piglets, the mother has the same number as Rudi. 221 00:09:58,821 --> 00:10:00,676 That is not at all the meaning as it is for us humans. 222 00:10:00,700 --> 00:10:02,720 Such a sow produces around 25 piglets per year. 223 00:10:02,800 --> 00:10:04,576 They are not at all interested in who their child is. 224 00:10:04,600 --> 00:10:05,816 How would you know that? 225 00:10:05,840 --> 00:10:08,916 That's all just another prearranged game of pieces to get to Rudi. 226 00:10:08,940 --> 00:10:11,140 Rudi must definitely have a completely different number. 227 00:10:11,280 --> 00:10:13,497 Just let Dr. Ludwig read the chip. 228 00:10:13,521 --> 00:10:14,521 Then you will be sure. 229 00:10:14,740 --> 00:10:15,800 Is a good idea. 230 00:10:16,680 --> 00:10:17,680 Man, Rudi. 231 00:10:19,800 --> 00:10:20,800 God. 232 00:10:22,780 --> 00:10:23,780 I pass. 233 00:10:26,940 --> 00:10:27,940 Me too. 234 00:10:29,760 --> 00:10:30,760 I reported. 235 00:10:32,040 --> 00:10:33,680 And want to see. 236 00:10:35,220 --> 00:10:35,937 Go. 237 00:10:35,961 --> 00:10:36,980 Isn't that exciting. 238 00:10:48,100 --> 00:10:50,000 Have I won again? 239 00:10:51,240 --> 00:10:54,180 If I tell Oscar that. 240 00:10:54,600 --> 00:10:57,580 Just a trial course and then this. 241 00:10:58,740 --> 00:11:02,500 Well, he'll open up when he sees that in our travel fund. 242 00:11:03,640 --> 00:11:04,640 So. 243 00:11:06,420 --> 00:11:07,420 Who's giving? 244 00:11:07,620 --> 00:11:08,340 You. 245 00:11:08,400 --> 00:11:08,800 You. 246 00:11:09,140 --> 00:11:09,857 You. 247 00:11:09,881 --> 00:11:10,057 You. 248 00:11:10,081 --> 00:11:11,081 You. 249 00:11:13,370 --> 00:11:15,290 Now, wait a minute, don't take it so seriously. 250 00:11:15,490 --> 00:11:18,770 Sarah is right, even if the number above 1 is correct, Rudi doesn't care at all. 251 00:11:19,430 --> 00:11:20,430 You're saying that now. 252 00:11:20,850 --> 00:11:23,426 Earlier you said that the number is not the same. 253 00:11:23,450 --> 00:11:25,750 Now you've heard what Dr. Ludwig said. 254 00:11:26,790 --> 00:11:28,110 Is indeed the same number. 255 00:11:40,960 --> 00:11:43,240 You should stop when it is at its best. 256 00:11:43,640 --> 00:11:44,640 Yes, but Betty. 257 00:11:44,980 --> 00:11:46,380 You can't do that. 258 00:11:46,560 --> 00:11:47,920 The day is still long. 259 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 I know. 260 00:11:49,500 --> 00:11:51,620 But I don't want to push my luck. 261 00:11:52,460 --> 00:11:55,420 300 euros is really fantastic. 262 00:11:55,500 --> 00:11:58,760 And a great bonus for our travel fund. 263 00:12:00,760 --> 00:12:02,140 Thank you. 264 00:12:04,360 --> 00:12:10,940 I guess Irma has informed you about our club rules, right? 265 00:12:13,360 --> 00:12:19,677 Every profit over 250 euros comes with a rematch within 24 hours. 266 00:12:19,701 --> 00:12:23,520 And the return match cannot be relived. 267 00:12:23,660 --> 00:12:24,000 What? 268 00:12:24,380 --> 00:12:25,380 Who knows? 269 00:12:25,680 --> 00:12:30,281 Betty, maybe a luxury overnight stay in Las Vegas is in the cards for you. 270 00:12:31,880 --> 00:12:32,880 Yes. 271 00:12:37,980 --> 00:12:38,980 Hey. 272 00:12:39,500 --> 00:12:42,120 I just helped myself in Grandma Betty's garden. 273 00:12:42,280 --> 00:12:43,820 I hope she forgives me. 274 00:12:44,740 --> 00:12:45,740 And? 275 00:12:45,860 --> 00:12:46,860 Stück'n is right. 276 00:12:47,520 --> 00:12:49,420 It is actually the same number. 277 00:12:50,220 --> 00:12:51,220 And now? 278 00:12:52,100 --> 00:12:54,220 Now I will give this idiot a piece of my mind. 279 00:12:55,240 --> 00:12:56,860 He should finally leave Fritz alone. 280 00:13:00,240 --> 00:13:01,240 Daniel! 281 00:13:01,360 --> 00:13:03,380 You won't believe what happened. 282 00:13:03,480 --> 00:13:04,140 Do you mean that with bits? 283 00:13:04,340 --> 00:13:05,040 Piece? 284 00:13:05,280 --> 00:13:05,720 No. 285 00:13:06,240 --> 00:13:08,080 I won at poker. 286 00:13:09,220 --> 00:13:10,220 Wow. 287 00:13:10,680 --> 00:13:12,480 So this is your ladies' group? 288 00:13:12,980 --> 00:13:14,980 Did you first think you're playing poker with cake? 289 00:13:15,180 --> 00:13:18,020 We don't always do that. 290 00:13:18,200 --> 00:13:19,377 This is just an exception. 291 00:13:19,401 --> 00:13:21,516 Be glad that the ladies did not demand a rematch. 292 00:13:21,540 --> 00:13:22,740 That only happens to you once. 293 00:13:22,780 --> 00:13:24,200 That's called beginner's luck, Mom. 294 00:13:29,140 --> 00:13:30,140 Beginner's luck? 295 00:13:34,840 --> 00:13:36,416 Fröhlich, what brings you here? 296 00:13:36,440 --> 00:13:37,796 What the hell is this bullshit? 297 00:13:37,820 --> 00:13:39,236 What were you thinking there again? 298 00:13:39,260 --> 00:13:39,860 What do you mean? 299 00:13:39,960 --> 00:13:41,016 You know exactly what I mean. 300 00:13:41,040 --> 00:13:42,496 Leave Rudi and Fritz alone for once. 301 00:13:42,520 --> 00:13:43,600 I did everything. 302 00:13:43,640 --> 00:13:45,696 You've put a flea in the boy's ear about Rudi's mom. 303 00:13:45,720 --> 00:13:46,140 Stop it. 304 00:13:46,300 --> 00:13:46,920 Did you understand me? 305 00:13:46,960 --> 00:13:47,560 Leave us alone. 306 00:13:47,700 --> 00:13:48,460 I don't know what you mean. 307 00:13:48,520 --> 00:13:49,297 I'm disappearing from my yard. 308 00:13:49,321 --> 00:13:51,276 Fritz and Rudi are not interested in your sow. 309 00:13:51,300 --> 00:13:53,020 You can wait until you're blue in the face. 310 00:13:55,400 --> 00:13:56,400 Well? 311 00:13:56,780 --> 00:13:58,180 And why are you here then? 312 00:14:00,940 --> 00:14:02,860 Maybe your father and Samurai are right. 313 00:14:03,180 --> 00:14:04,780 Maybe Rudi really doesn't care. 314 00:14:06,020 --> 00:14:07,020 And if not? 315 00:14:07,940 --> 00:14:09,120 What would you do? 316 00:14:09,460 --> 00:14:10,460 If I were Rudi? 317 00:14:10,520 --> 00:14:11,520 More in my place. 318 00:14:12,540 --> 00:14:13,540 Don't know. 319 00:14:14,880 --> 00:14:17,620 Guys, I was at pieces and the matter is settled. 320 00:14:19,320 --> 00:14:19,520 What? 321 00:14:19,880 --> 00:14:22,161 I told him to leave you alone. 322 00:14:22,560 --> 00:14:23,880 He can get lost. 323 00:14:24,160 --> 00:14:24,620 Cool. 324 00:14:25,120 --> 00:14:26,120 Come for dinner. 325 00:14:37,930 --> 00:14:39,770 I really thought that was great of your father. 326 00:14:41,210 --> 00:14:42,710 He could have asked me beforehand. 327 00:14:43,810 --> 00:14:45,010 After all, Rudi belongs to me. 328 00:14:45,950 --> 00:14:46,950 What is? 329 00:14:47,690 --> 00:14:50,990 Because we're bringing Rudi together with the sow? 330 00:14:51,770 --> 00:14:52,930 Just see what he does? 331 00:14:53,730 --> 00:14:55,510 And what if he then wants to stay with her? 332 00:14:56,290 --> 00:14:57,290 Oh nonsense. 333 00:14:57,850 --> 00:14:58,850 That's how he should. 334 00:14:59,510 --> 00:15:01,050 But I don't trust pieces. 335 00:15:01,350 --> 00:15:02,710 We can secretly go there. 336 00:15:03,450 --> 00:15:04,930 Without him noticing anything. 337 00:15:06,070 --> 00:15:07,730 Very good idea, guys. 338 00:15:38,160 --> 00:15:39,160 Okay. 339 00:15:39,680 --> 00:15:40,680 Stücken is gone. 340 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 Go! 341 00:15:47,000 --> 00:15:49,420 Fritz and Nick are already awake, but nowhere to be found. 342 00:15:49,940 --> 00:15:51,920 No idea where they're wandering around again. 343 00:15:52,100 --> 00:15:53,340 Are you worried about pieces? 344 00:15:53,480 --> 00:15:54,480 Actually, no. 345 00:15:54,560 --> 00:15:56,440 Fritz didn't seem like he wanted to go there. 346 00:15:58,360 --> 00:16:00,160 We're taking the flowers to Betty first. 347 00:16:01,900 --> 00:16:02,900 Super beautiful. 348 00:16:05,120 --> 00:16:06,120 So. 349 00:16:08,520 --> 00:16:10,000 Best mom in the whole world. 350 00:16:10,080 --> 00:16:10,780 What is that then? 351 00:16:10,860 --> 00:16:12,397 Oh, how kind of you. 352 00:16:12,421 --> 00:16:15,040 I have exactly the same ones in the garden. 353 00:16:15,080 --> 00:16:15,460 How beautiful. 354 00:16:15,820 --> 00:16:17,896 Don't tell me your poker ladies are coming over again. 355 00:16:17,920 --> 00:16:18,540 No worries. 356 00:16:18,920 --> 00:16:20,320 I've got everything under control. 357 00:16:22,680 --> 00:16:23,380 Trust me. 358 00:16:23,600 --> 00:16:24,840 I am your mother. 359 00:16:24,920 --> 00:16:26,000 I know what I'm doing. 360 00:16:27,520 --> 00:16:28,520 Kuhu. 361 00:16:29,020 --> 00:16:30,020 Betty. 362 00:16:31,480 --> 00:16:33,100 A warm welcome, dear ones. 363 00:16:37,520 --> 00:16:38,520 Crap. 364 00:16:38,820 --> 00:16:39,820 Did you know that? 365 00:16:42,160 --> 00:16:43,160 That is a window. 366 00:16:43,320 --> 00:16:44,680 Maybe we can check it out. 367 00:16:51,310 --> 00:16:52,830 I think that's where you got it, Mama. 368 00:16:53,130 --> 00:16:54,130 Yes. 369 00:16:54,270 --> 00:16:56,310 Now it's just a question of how we get in there. 370 00:17:00,950 --> 00:17:01,350 And? 371 00:17:01,950 --> 00:17:02,970 Did she notice anything? 372 00:17:03,250 --> 00:17:04,250 No. 373 00:17:06,590 --> 00:17:07,590 Anything by Fritz? 374 00:17:08,250 --> 00:17:09,250 No. 375 00:17:09,710 --> 00:17:11,107 What, you want to worry about me more slowly? 376 00:17:11,131 --> 00:17:11,190 No. 377 00:17:11,890 --> 00:17:12,890 Where are they then? 378 00:17:14,850 --> 00:17:16,450 Damn, nothing works from the back either. 379 00:17:17,250 --> 00:17:18,250 Oh no, Rudi. 380 00:17:19,610 --> 00:17:20,630 Rudi, come up here. 381 00:17:21,330 --> 00:17:22,330 Rudi is in there. 382 00:17:22,730 --> 00:17:23,790 What are you doing there? 383 00:17:45,760 --> 00:17:47,200 Card or piece of wood, Betty? 384 00:17:49,800 --> 00:17:50,800 I'm going with you. 385 00:17:53,640 --> 00:17:54,640 A new one. 386 00:17:59,140 --> 00:18:00,820 Then don't make such a face, Betty. 387 00:18:01,640 --> 00:18:04,320 You saw how quickly the tide can turn again. 388 00:18:16,960 --> 00:18:20,020 Well, a proper poker party is half the battle. 389 00:18:27,280 --> 00:18:31,380 If Schenke comes back and Rudi is in there, he will never give them back to us again. 390 00:18:32,120 --> 00:18:33,760 We can't get in through the window either. 391 00:18:33,840 --> 00:18:35,080 Even if we break it open. 392 00:18:35,440 --> 00:18:36,440 Is much too small. 393 00:18:41,900 --> 00:18:43,560 We have to break camp first. 394 00:18:44,440 --> 00:18:45,440 All right. 395 00:18:50,930 --> 00:18:51,930 I want to see. 396 00:18:55,190 --> 00:18:56,690 I have two tens. 397 00:18:58,050 --> 00:18:59,050 That's it. 398 00:18:59,210 --> 00:19:00,410 Well, girls. 399 00:19:01,130 --> 00:19:02,130 Unlucky in the game. 400 00:19:02,790 --> 00:19:04,070 Luck in love. 401 00:19:07,290 --> 00:19:09,270 That was my entire piggy bank. 402 00:19:11,950 --> 00:19:15,770 When Oskar finds out... Oh, I had exactly the same thing recently. 403 00:19:16,070 --> 00:19:18,730 And then suddenly, bam, I was on the winning streak. 404 00:19:19,010 --> 00:19:21,470 And it was 220 euros. 405 00:19:21,810 --> 00:19:22,810 Is that true? 406 00:19:23,190 --> 00:19:24,190 I'm sorry. 407 00:19:24,790 --> 00:19:25,790 I'm out. 408 00:19:26,790 --> 00:19:27,790 Irma! 409 00:19:28,110 --> 00:19:29,110 And you? 410 00:19:29,750 --> 00:19:30,750 Are you getting out too? 411 00:19:32,030 --> 00:19:33,830 Can't we take a little break? 412 00:19:39,130 --> 00:19:40,130 Unprofessional. 413 00:19:41,050 --> 00:19:42,050 Nick! 414 00:19:43,290 --> 00:19:44,290 Fritz! 415 00:19:44,810 --> 00:19:45,810 And? 416 00:19:47,330 --> 00:19:48,430 Now I'm calling him. 417 00:19:59,340 --> 00:20:00,560 I cannot right now. 418 00:20:03,340 --> 00:20:03,860 Pushed away. 419 00:20:04,260 --> 00:20:04,780 Oh. 420 00:20:05,280 --> 00:20:06,480 Something isn't right there. 421 00:20:07,880 --> 00:20:10,800 I believe I underestimated what this means for Fritz, Rudi's mom. 422 00:20:11,920 --> 00:20:12,920 I'm going to pieces. 423 00:20:13,100 --> 00:20:14,100 I'm coming with you. 424 00:20:14,240 --> 00:20:15,240 Daniel! 425 00:20:15,780 --> 00:20:16,780 What's wrong with you? 426 00:20:17,580 --> 00:20:19,940 Hey, can you lend me some money? 427 00:20:20,240 --> 00:20:22,320 Only 30, 40 euros more not. 428 00:20:22,840 --> 00:20:25,156 You didn't gamble away all your money in there, did you, Mama? 429 00:20:25,180 --> 00:20:25,540 Me? 430 00:20:25,960 --> 00:20:26,960 No. 431 00:20:28,580 --> 00:20:29,960 You'll get it right back. 432 00:20:30,720 --> 00:20:31,720 Is only for a short time. 433 00:20:32,400 --> 00:20:33,400 Please. 434 00:20:38,930 --> 00:20:39,930 Thank you. 435 00:20:40,510 --> 00:20:41,510 Little bit, darling. 436 00:20:47,010 --> 00:20:48,690 Somehow I have a bad feeling. 437 00:20:49,910 --> 00:20:51,964 Could it be that my mother lost her marbles playing poker? 438 00:20:51,988 --> 00:20:54,291 Gambled away all the money and my son is in a tight spot? 439 00:20:56,150 --> 00:20:57,710 Don't worry, we'll manage it. 440 00:20:59,130 --> 00:21:00,130 A little more! 441 00:21:00,170 --> 00:21:01,170 Just a little bit! 442 00:21:03,810 --> 00:21:04,810 Rudi, we're coming! 443 00:21:09,370 --> 00:21:10,370 Rudi! 444 00:21:11,790 --> 00:21:12,207 Rudi! 445 00:21:12,231 --> 00:21:14,310 Stay here, you little burglars. 446 00:21:14,910 --> 00:21:16,530 What is that supposed to mean, please? 447 00:21:19,030 --> 00:21:22,830 Mr. Stücken, it's really not as it seems. 448 00:21:22,930 --> 00:21:23,150 Oh no? 449 00:21:23,550 --> 00:21:24,550 No. 450 00:21:24,650 --> 00:21:25,810 We just wanted to party. 451 00:21:26,150 --> 00:21:27,590 And Rudi ran in there. 452 00:21:28,990 --> 00:21:29,990 Do you see? 453 00:21:33,800 --> 00:21:36,640 I told you, he wants to go back to his mama. 454 00:21:37,420 --> 00:21:38,420 But... No buts. 455 00:21:38,720 --> 00:21:39,720 The matter is clear. 456 00:21:40,180 --> 00:21:42,416 Rudi has come back to me to be with his mom. 457 00:21:42,440 --> 00:21:43,640 And that's where he stays now. 458 00:21:44,860 --> 00:21:46,036 Back then, he came running to you. 459 00:21:46,060 --> 00:21:47,620 And now he is back with me again. 460 00:21:47,700 --> 00:21:48,817 Well, you can't do that! 461 00:21:48,841 --> 00:21:49,921 Shall I call the police? 462 00:21:50,360 --> 00:21:50,640 Yes! 463 00:21:51,320 --> 00:21:52,816 And tell her that you broke into my place? 464 00:21:52,840 --> 00:21:53,840 Do you want that? 465 00:21:54,800 --> 00:21:56,440 Otherwise, just disappear now. 466 00:21:57,240 --> 00:21:58,240 But... 467 00:21:58,600 --> 00:21:59,800 Rudi belongs to me, after all. 468 00:22:10,410 --> 00:22:10,970 Here, what is? 469 00:22:11,430 --> 00:22:12,630 Don't you want to dish it out? 470 00:22:14,690 --> 00:22:15,690 I'm sorry. 471 00:22:16,530 --> 00:22:17,630 I'm getting out. 472 00:22:20,470 --> 00:22:22,310 Yes, and what about your trip? 473 00:22:22,530 --> 00:22:24,410 We'll just play again next week. 474 00:22:25,110 --> 00:22:26,110 Hey! 475 00:22:26,910 --> 00:22:28,890 I heard they play poker here like in Vegas. 476 00:22:29,330 --> 00:22:29,770 However. 477 00:22:30,170 --> 00:22:31,510 Do you mind if I join? 478 00:22:31,730 --> 00:22:32,170 Simra! 479 00:22:32,530 --> 00:22:34,170 You don't even know how to do that! 480 00:22:34,510 --> 00:22:36,166 Oh, that can't be so difficult. 481 00:22:36,190 --> 00:22:38,870 Back in school, we also played poker now and then during breaks. 482 00:22:40,930 --> 00:22:42,266 Just to have sweets for the mucous membrane. 483 00:22:42,290 --> 00:22:42,710 That goes without saying. 484 00:22:42,850 --> 00:22:43,850 Yes, then... 485 00:22:44,870 --> 00:22:45,930 New game, new luck. 486 00:22:47,730 --> 00:22:50,910 You'll see, Rudi will like being home again. 487 00:22:51,050 --> 00:22:52,050 Such a lousy guy. 488 00:22:57,170 --> 00:22:58,170 How are you all? 489 00:22:58,810 --> 00:22:59,810 Well then. 490 00:23:00,130 --> 00:23:01,730 Dad, he won't give Rudi back to us. 491 00:23:01,950 --> 00:23:02,950 Careful, yes? 492 00:23:03,350 --> 00:23:04,870 Rudi came in here voluntarily. 493 00:23:05,670 --> 00:23:07,566 I just caught the little ones in the act of breaking in. 494 00:23:07,590 --> 00:23:09,346 With the crowbar, they broke open the lock. 495 00:23:09,370 --> 00:23:11,150 But only because Rudi was locked in here. 496 00:23:13,010 --> 00:23:14,010 Interesting. 497 00:23:14,090 --> 00:23:15,870 So Rudi came here voluntarily? 498 00:23:17,130 --> 00:23:18,970 Yes, he has been looking for his mother. 499 00:23:20,590 --> 00:23:22,610 Why is his favorite food there by chance? 500 00:23:25,850 --> 00:23:26,350 There! 501 00:23:26,630 --> 00:23:27,630 A trace! 502 00:23:28,290 --> 00:23:29,670 From the door to the stable! 503 00:23:30,590 --> 00:23:31,090 Fraud! 504 00:23:31,590 --> 00:23:34,070 You miserable fraud have led Rudi into the trap. 505 00:23:34,130 --> 00:23:35,250 That's complete nonsense. 506 00:23:36,550 --> 00:23:37,910 Go away with me, or hands off! 507 00:23:47,390 --> 00:23:47,847 Ah! 508 00:23:47,871 --> 00:23:48,270 Daddy, look. 509 00:23:48,890 --> 00:23:50,090 The number is blurred. 510 00:23:50,330 --> 00:23:51,930 It's not tattooed on there at all. 511 00:23:52,770 --> 00:23:54,590 They just painted them on. 512 00:23:55,050 --> 00:23:56,710 That is not Rudi's mother at all. 513 00:23:57,350 --> 00:23:59,590 You took advantage of the fact that Fritz misses his mom. 514 00:23:59,770 --> 00:24:00,990 You miserable pig, you. 515 00:24:02,110 --> 00:24:03,370 Hey, hey, stay here! 516 00:24:03,750 --> 00:24:04,750 Ah! 517 00:24:05,010 --> 00:24:05,490 Ah! 518 00:24:05,930 --> 00:24:06,930 Ah! 519 00:24:07,570 --> 00:24:08,570 Ah! 520 00:24:08,870 --> 00:24:09,870 Ah! 521 00:24:20,200 --> 00:24:21,640 Just you wait, Fröhlich! 522 00:24:22,060 --> 00:24:23,340 You will regret this! 523 00:24:30,860 --> 00:24:32,400 How's it going, Karin? 524 00:24:36,740 --> 00:24:37,740 Two toes. 525 00:24:38,820 --> 00:24:40,237 Well, girls, I'm sorry. 526 00:24:40,261 --> 00:24:41,541 This time, luck is on my side. 527 00:24:43,280 --> 00:24:44,297 Two kings. 528 00:24:44,321 --> 00:24:44,560 Two kings. 529 00:24:45,240 --> 00:24:46,240 Insanity. 530 00:24:53,030 --> 00:24:54,030 Three ladies! 531 00:24:55,030 --> 00:24:56,370 Simra, you have won! 532 00:24:58,430 --> 00:24:59,890 Simra, you won! 533 00:25:03,210 --> 00:25:04,210 Yes! 534 00:25:05,530 --> 00:25:07,250 Well, Edith, I'm really sorry. 535 00:25:08,030 --> 00:25:09,030 Beginner's luck. 536 00:25:13,630 --> 00:25:16,350 I've really never played so professionally at this level. 537 00:25:24,180 --> 00:25:25,260 Here, Betty, for you. 538 00:25:25,880 --> 00:25:27,300 Happy Mother's Day. 539 00:25:28,980 --> 00:25:29,980 Thank you. 540 00:25:36,560 --> 00:25:39,280 So, guys, now we've earned ourselves a big, hearty breakfast. 541 00:25:44,720 --> 00:25:45,720 There you are. 542 00:25:46,580 --> 00:25:49,980 Yes, they tricked us with pieces, but Papa tore him a new one for it. 543 00:25:50,280 --> 00:25:52,320 And now he sits together with his sow in the barn. 544 00:25:52,980 --> 00:25:54,340 And, how was it for you? 545 00:25:55,260 --> 00:25:57,477 I think I should play poker more often. 546 00:25:57,501 --> 00:25:59,020 You better not do that. 547 00:25:59,460 --> 00:26:00,460 Hmm, let's see. 548 00:26:02,620 --> 00:26:03,620 Tada! 549 00:26:04,660 --> 00:26:06,060 Happy Mother's Day. 550 00:26:06,200 --> 00:26:07,500 Whoa, chocolate cake. 551 00:26:09,240 --> 00:26:10,460 What is that over there? 552 00:26:11,000 --> 00:26:12,320 Does that pig go on there? 553 00:26:13,080 --> 00:26:14,080 Uh... 554 00:26:14,820 --> 00:26:17,820 This is from Nick and me for Mother's Day. 555 00:26:18,000 --> 00:26:20,761 I thought Mother's Day was just some American way to make money. 556 00:26:21,380 --> 00:26:23,112 Well, if Rudi gets a piece Of cake, 557 00:26:23,136 --> 00:26:25,221 You can surely make an exception. 558 00:26:25,540 --> 00:26:26,540 Mhm. 559 00:26:32,660 --> 00:26:33,660 Do you know what? 560 00:26:34,060 --> 00:26:35,960 We just split the money. 561 00:26:36,720 --> 00:26:39,060 And everyone gets back what they put in yesterday. 562 00:26:39,840 --> 00:26:41,380 Then everything is like before again. 563 00:26:41,720 --> 00:26:43,400 But that's not how you do it in Vegas. 564 00:26:43,680 --> 00:26:45,860 We're not in Vegas, we're in Engelsbach. 565 00:26:47,140 --> 00:26:50,800 And now I'll call Irma and tell her to come back. 566 00:26:51,060 --> 00:26:52,280 That is a good idea. 567 00:26:53,240 --> 00:26:58,541 Say, do you perhaps have a little piece of this delicious cake left? 568 00:26:59,060 --> 00:27:00,097 Crumb topping? 569 00:27:00,121 --> 00:27:01,360 Or plum? 570 00:27:01,680 --> 00:27:02,920 Plum. 36910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.