Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,650 --> 00:00:22,170
I soon dreamed of you.
2
00:00:24,450 --> 00:00:25,810
Oh no, Rudi!
3
00:00:27,590 --> 00:00:29,430
This is our invitation to Farmer Franz.
4
00:00:30,130 --> 00:00:31,850
His breeding sow was
indeed awarded a prize.
5
00:00:34,150 --> 00:00:35,470
We are way too late.
6
00:00:36,070 --> 00:00:37,070
Come!
7
00:00:39,410 --> 00:00:40,410
Daniel!
8
00:00:44,820 --> 00:00:45,820
Here you are.
9
00:00:46,600 --> 00:00:47,640
Not on the fridge.
10
00:00:47,840 --> 00:00:49,940
It is strictly forbidden
from noon till morning.
11
00:00:50,040 --> 00:00:50,477
Understood?
12
00:00:50,501 --> 00:00:51,560
All right, Boss.
13
00:00:51,800 --> 00:00:54,300
Mom, I have something else for you.
14
00:00:54,620 --> 00:00:55,817
You're so cute.
15
00:00:55,841 --> 00:00:56,841
Thank you.
16
00:00:56,880 --> 00:00:59,436
If we want to go to Bauer
Franz's season, we need to hurry.
17
00:00:59,460 --> 00:01:00,460
Is it already so late?
18
00:01:00,940 --> 00:01:02,140
But not until tomorrow.
19
00:01:02,340 --> 00:01:03,340
For Mother's Day.
20
00:01:03,660 --> 00:01:04,060
Promised?
21
00:01:04,260 --> 00:01:05,260
Yes, sure.
22
00:01:05,420 --> 00:01:07,080
For the best mother in the world.
23
00:01:07,380 --> 00:01:09,980
Ha, I will remind you of that
when Mother's Day is over.
24
00:01:12,060 --> 00:01:13,860
Boah, Ayla, I think
Grandma wants to go now.
25
00:01:14,480 --> 00:01:17,300
And you really aren't upset
that I'm not there tomorrow?
26
00:01:17,780 --> 00:01:20,476
Oh nonsense, you've been looking forward to
the concert and your concert for so long.
27
00:01:20,500 --> 00:01:21,816
I enjoyed a weekend with your sister.
28
00:01:21,840 --> 00:01:22,960
That is much more important.
29
00:01:23,060 --> 00:01:24,740
Do you have to get the
flowers for Grandma?
30
00:01:24,860 --> 00:01:26,340
But we wanted to go to Farmer Franz.
31
00:01:26,540 --> 00:01:27,540
We do that too.
32
00:01:31,700 --> 00:01:32,080
Full.
33
00:01:32,400 --> 00:01:33,400
I'll just go alone then.
34
00:01:33,560 --> 00:01:34,880
It's already way too late.
35
00:01:35,240 --> 00:01:37,040
Wait a moment, we're almost there.
36
00:01:37,700 --> 00:01:38,700
Yes, hello, Melinda.
37
00:01:40,020 --> 00:01:42,280
Yes, Ayla and Ostra are
currently on their way to you.
38
00:01:42,780 --> 00:01:45,000
Oh sweet, I know that you think of me.
39
00:01:45,320 --> 00:01:47,160
Come on, it's just a regular Sunday.
40
00:01:47,880 --> 00:01:48,480
All right.
41
00:01:48,580 --> 00:01:49,580
Hello.
42
00:01:50,820 --> 00:01:51,820
Yes.
43
00:01:56,760 --> 00:01:57,980
Thank you, Merle.
44
00:02:01,780 --> 00:02:03,380
Real prize sow, your Erna.
45
00:02:03,420 --> 00:02:04,540
Can't say otherwise.
46
00:02:04,620 --> 00:02:06,020
Yes, that's true.
47
00:02:11,060 --> 00:02:12,360
Well, who do we have here?
48
00:02:12,660 --> 00:02:12,800
Well?
49
00:02:13,360 --> 00:02:16,136
Don't you finally want to sell
me back my little racing ticket?
50
00:02:16,160 --> 00:02:17,600
Coming soon a few fine races.
51
00:02:17,920 --> 00:02:18,920
Never.
52
00:02:19,840 --> 00:02:20,840
Hey, Rudi.
53
00:02:21,500 --> 00:02:22,660
Come here, Rudi.
54
00:02:24,660 --> 00:02:26,320
Now, don't just stand there, man.
55
00:02:30,420 --> 00:02:31,420
Rudi.
56
00:02:32,660 --> 00:02:34,420
Now finally stop, Rudi.
57
00:02:34,560 --> 00:02:36,780
Be a real premium racing pig, Rudi.
58
00:02:36,960 --> 00:02:37,457
Yes, yes.
59
00:02:37,481 --> 00:02:39,081
Unfortunately, only
with the wrong owner.
60
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
Rudi.
61
00:02:46,300 --> 00:02:47,300
Oh.
62
00:02:47,780 --> 00:02:49,300
Oh, is he cute.
63
00:02:50,120 --> 00:02:52,080
Grandpa, is that Erna's child?
64
00:02:52,760 --> 00:02:53,160
No.
65
00:02:53,560 --> 00:02:53,960
Why?
66
00:02:54,080 --> 00:02:54,720
Could be.
67
00:02:54,980 --> 00:02:56,260
How do you know that?
68
00:02:56,420 --> 00:02:58,220
Well, you can recognize
that by the ear tag.
69
00:02:58,340 --> 00:02:59,900
I just explained it to you yesterday.
70
00:03:00,380 --> 00:03:04,060
Based on the number, you can see
exactly who the mother of each piglet is.
71
00:03:04,400 --> 00:03:05,400
That's right.
72
00:03:05,480 --> 00:03:07,760
Rudi doesn't have an ear tag at all.
73
00:03:08,500 --> 00:03:09,280
He has a chip.
74
00:03:09,500 --> 00:03:11,800
And there's the number
on it, because he's a pet.
75
00:03:12,140 --> 00:03:13,260
He lives with me, you see.
76
00:03:13,760 --> 00:03:14,137
Here.
77
00:03:14,161 --> 00:03:16,220
The chip sits under the skin.
78
00:03:16,420 --> 00:03:18,000
You can read them electronically.
79
00:03:18,460 --> 00:03:20,777
Grandpa tattooed Erna's number 1.
80
00:03:20,801 --> 00:03:22,380
She has lost her ear tag.
81
00:03:22,880 --> 00:03:23,120
Here.
82
00:03:23,520 --> 00:03:24,680
You were lucky.
83
00:03:25,500 --> 00:03:27,060
One is still left.
84
00:03:27,200 --> 00:03:28,540
To celebrate the day.
85
00:03:28,740 --> 00:03:29,020
Thank you.
86
00:03:29,200 --> 00:03:30,420
And where is Rudi's mom?
87
00:03:30,700 --> 00:03:32,220
Do you have them at your home as well?
88
00:03:32,740 --> 00:03:33,240
No.
89
00:03:33,360 --> 00:03:34,360
They don't exist.
90
00:03:34,620 --> 00:03:36,120
But everyone has a mom.
91
00:03:37,440 --> 00:03:38,440
But we do not.
92
00:03:41,480 --> 00:03:42,680
What's wrong with him?
93
00:03:43,360 --> 00:03:45,120
Now mom passed away early.
94
00:03:45,560 --> 00:03:47,100
That is not always easy for him.
95
00:03:47,580 --> 00:03:48,940
I'm sorry.
96
00:03:49,100 --> 00:03:50,580
You couldn't have known that.
97
00:03:50,920 --> 00:03:51,920
Come.
98
00:03:52,600 --> 00:03:54,520
Then tomorrow is also Mother's Day.
99
00:03:58,400 --> 00:03:59,400
Hello Mom.
100
00:03:59,440 --> 00:04:00,037
I'm sorry.
101
00:04:00,061 --> 00:04:01,261
I have absolutely no time.
102
00:04:01,420 --> 00:04:03,360
Otherwise, I'll be late
for my women's gathering.
103
00:04:03,540 --> 00:04:04,100
What is wrong with you?
104
00:04:04,140 --> 00:04:05,356
You are completely beside yourself.
105
00:04:05,380 --> 00:04:06,380
Over the moon?
106
00:04:06,660 --> 00:04:07,660
Me?
107
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Not at all.
108
00:04:10,140 --> 00:04:10,757
Tell her to you.
109
00:04:10,781 --> 00:04:12,840
He runs around like a
chicken with its head cut off.
110
00:04:26,280 --> 00:04:27,280
Let's get started.
111
00:04:27,940 --> 00:04:30,420
We unfortunately have to take
off the ear tag for a moment now.
112
00:04:30,520 --> 00:04:31,520
Better.
113
00:04:38,250 --> 00:04:38,750
Hello.
114
00:04:38,930 --> 00:04:39,350
Betty.
115
00:04:39,810 --> 00:04:40,810
Good morning, Irma.
116
00:04:44,940 --> 00:04:45,940
Wowee.
117
00:04:46,320 --> 00:04:48,260
Looks really professional.
118
00:04:48,580 --> 00:04:49,580
Of course.
119
00:04:49,620 --> 00:04:50,897
We've been playing for years.
120
00:04:50,921 --> 00:04:51,921
I know, I know.
121
00:04:52,060 --> 00:04:54,063
Macht, hätte ich viel
früher damit angefangen.
122
00:04:54,087 --> 00:04:56,520
If I had the power, I would
have joined you much earlier.
123
00:04:57,060 --> 00:05:01,060
But now, since Oskar and I
also want to go to Las Vegas...
124
00:05:03,740 --> 00:05:05,220
Here is my piggy bank.
125
00:05:06,880 --> 00:05:07,880
The Others?
126
00:05:09,180 --> 00:05:12,600
The last time I won 200 euros.
127
00:05:13,520 --> 00:05:15,740
So you can brace yourself for something.
128
00:05:18,620 --> 00:05:19,620
200 euros.
129
00:05:21,400 --> 00:05:22,540
Hello, Irma.
130
00:05:22,840 --> 00:05:23,840
Hello.
131
00:05:24,720 --> 00:05:26,660
So, you look fine.
132
00:05:28,900 --> 00:05:31,380
Now you just need a new identity.
133
00:05:32,020 --> 00:05:35,720
Rudi's number must be somewhere.
134
00:05:40,660 --> 00:05:41,880
There we have them.
135
00:05:42,200 --> 00:05:43,200
So.
136
00:05:49,200 --> 00:05:50,200
Six.
137
00:05:51,120 --> 00:05:52,120
Five.
138
00:05:53,120 --> 00:05:54,120
Three.
139
00:06:00,520 --> 00:06:01,520
One.
140
00:06:02,040 --> 00:06:03,040
So.
141
00:06:03,320 --> 00:06:04,800
And now we have Rudi's mom.
142
00:06:06,420 --> 00:06:07,420
Don't be afraid, Bertha.
143
00:06:07,580 --> 00:06:08,580
Is only for a short time.
144
00:06:12,440 --> 00:06:15,460
Wow, am I glad when this
stupid Mother's Day is finally over.
145
00:06:15,820 --> 00:06:18,185
My mother said, all this giving is just
146
00:06:18,209 --> 00:06:20,520
an American coal mine
From flower shops and so on.
147
00:06:20,640 --> 00:06:22,764
In reality, the weekend is
there so that the mothers.
148
00:06:22,788 --> 00:06:25,241
Finally be able to do what they
otherwise don't have time for.
149
00:06:25,520 --> 00:06:26,836
And that you can crash at our place.
150
00:06:26,860 --> 00:06:26,937
Yes.
151
00:06:26,961 --> 00:06:27,440
Exactly.
152
00:06:27,620 --> 00:06:28,256
Hi, Fritz.
153
00:06:28,280 --> 00:06:28,660
Wait a minute.
154
00:06:28,900 --> 00:06:29,900
Is he leaving again?
155
00:06:31,660 --> 00:06:32,660
Homes.
156
00:06:34,960 --> 00:06:35,960
Hello, Mr. Stippen.
157
00:06:37,400 --> 00:06:38,400
Listen, Fritz.
158
00:06:38,680 --> 00:06:41,700
I've got a real surprise for
you and your little friend here.
159
00:06:42,040 --> 00:06:43,120
He's in my stable.
160
00:06:43,480 --> 00:06:44,660
Just came in.
161
00:06:45,120 --> 00:06:46,320
Just in time for Mother's Day.
162
00:06:46,560 --> 00:06:47,840
And what is that supposed to be?
163
00:06:47,920 --> 00:06:49,560
You have to take a look at that yourself.
164
00:06:49,760 --> 00:06:50,820
Is a surprise.
165
00:06:52,240 --> 00:06:53,600
You can believe me, Fritz.
166
00:06:53,700 --> 00:06:56,917
Your Rudi will be jumping in circles
with joy when he sees that you're there.
167
00:06:56,941 --> 00:06:58,141
This is what I have for him.
168
00:06:58,620 --> 00:07:00,440
Nick, take Rudi and feed him.
169
00:07:00,840 --> 00:07:01,880
I'll come right after him.
170
00:07:02,480 --> 00:07:03,480
All right.
171
00:07:09,730 --> 00:07:11,390
We are playing Draw Poker here.
172
00:07:11,630 --> 00:07:12,970
You know the rules, don't you?
173
00:07:13,310 --> 00:07:14,310
Yes, yes.
174
00:07:15,430 --> 00:07:16,750
Does anyone want a piece of cake?
175
00:07:18,350 --> 00:07:19,750
We start with two.
176
00:07:22,450 --> 00:07:23,450
Two euros.
177
00:07:25,270 --> 00:07:29,047
I didn't want to believe it myself,
but then I looked in my sauna planner.
178
00:07:29,071 --> 00:07:31,266
Looked up and it is actually two euros.
179
00:07:31,290 --> 00:07:32,290
That is really true.
180
00:07:37,490 --> 00:07:39,030
I found Rudi's mom.
181
00:07:42,270 --> 00:07:43,270
Rudi's mom?
182
00:07:43,890 --> 00:07:45,510
I thought they didn't exist anymore.
183
00:07:45,870 --> 00:07:46,870
Oh, yes.
184
00:07:46,970 --> 00:07:49,050
It was not so easy to track her down.
185
00:07:49,150 --> 00:07:53,351
I sold her back then, she changed
owners a couple more times.
186
00:07:54,170 --> 00:07:56,350
But how do you know
that it's Rudi's mom?
187
00:07:56,810 --> 00:07:59,630
Here, I have written down his number.
188
00:07:59,710 --> 00:08:00,710
That's how you do it.
189
00:08:01,550 --> 00:08:02,430
Same base number.
190
00:08:02,550 --> 00:08:04,690
That means she is Rudi's mom.
191
00:08:06,050 --> 00:08:08,477
Don't you also think,
Rudi would be incredibly.
192
00:08:08,501 --> 00:08:11,690
Are you happy to see your
mom again after such a long time?
193
00:08:11,930 --> 00:08:12,930
Hm, Fritz?
194
00:08:13,430 --> 00:08:14,310
They are lying.
195
00:08:14,430 --> 00:08:15,670
I don't believe a word you say.
196
00:08:16,050 --> 00:08:17,290
That is not Rudi's mom.
197
00:08:22,620 --> 00:08:24,480
We see what we find here for you, Rudi.
198
00:08:55,900 --> 00:08:56,340
Fritz?
199
00:08:56,800 --> 00:08:57,800
Fritz, are you there?
200
00:09:26,720 --> 00:09:27,160
Human.
201
00:09:27,320 --> 00:09:27,380
What?
202
00:09:27,880 --> 00:09:28,680
My flower.
203
00:09:28,740 --> 00:09:29,740
What?
204
00:09:30,040 --> 00:09:30,896
I'm sorry.
205
00:09:30,920 --> 00:09:31,200
Dad!
206
00:09:31,720 --> 00:09:33,220
Stücken says that he has Rudi's mom.
207
00:09:33,600 --> 00:09:34,600
I was just there.
208
00:09:34,720 --> 00:09:36,076
Can you tell me what this is about?
209
00:09:36,100 --> 00:09:38,700
Don't let Rudi trample
on my flowers here.
210
00:09:38,740 --> 00:09:39,300
Didn't you hear?
211
00:09:39,680 --> 00:09:41,260
Stücken says that he has Rudi's mom.
212
00:09:41,760 --> 00:09:44,196
And I said that these were
my Mother's Day flowers.
213
00:09:44,220 --> 00:09:45,580
The stupid flowers can get lost.
214
00:09:45,800 --> 00:09:47,800
They're just an American coal scam.
215
00:09:48,160 --> 00:09:49,760
It's about Rudi, damn it.
216
00:09:50,120 --> 00:09:51,800
Stücken wants me to bring Rudi to him.
217
00:09:52,020 --> 00:09:53,536
What is this nonsense again?
218
00:09:53,560 --> 00:09:55,596
The sow from Stücken has
the same number as Rudi.
219
00:09:55,620 --> 00:09:57,580
Oh, Fritz, that's
nonsense what he's saying.
220
00:09:57,820 --> 00:09:58,797
For piglets, the mother has
the same number as Rudi.
221
00:09:58,821 --> 00:10:00,676
That is not at all the
meaning as it is for us humans.
222
00:10:00,700 --> 00:10:02,720
Such a sow produces
around 25 piglets per year.
223
00:10:02,800 --> 00:10:04,576
They are not at all
interested in who their child is.
224
00:10:04,600 --> 00:10:05,816
How would you know that?
225
00:10:05,840 --> 00:10:08,916
That's all just another prearranged
game of pieces to get to Rudi.
226
00:10:08,940 --> 00:10:11,140
Rudi must definitely have a
completely different number.
227
00:10:11,280 --> 00:10:13,497
Just let Dr. Ludwig read the chip.
228
00:10:13,521 --> 00:10:14,521
Then you will be sure.
229
00:10:14,740 --> 00:10:15,800
Is a good idea.
230
00:10:16,680 --> 00:10:17,680
Man, Rudi.
231
00:10:19,800 --> 00:10:20,800
God.
232
00:10:22,780 --> 00:10:23,780
I pass.
233
00:10:26,940 --> 00:10:27,940
Me too.
234
00:10:29,760 --> 00:10:30,760
I reported.
235
00:10:32,040 --> 00:10:33,680
And want to see.
236
00:10:35,220 --> 00:10:35,937
Go.
237
00:10:35,961 --> 00:10:36,980
Isn't that exciting.
238
00:10:48,100 --> 00:10:50,000
Have I won again?
239
00:10:51,240 --> 00:10:54,180
If I tell Oscar that.
240
00:10:54,600 --> 00:10:57,580
Just a trial course and then this.
241
00:10:58,740 --> 00:11:02,500
Well, he'll open up when he
sees that in our travel fund.
242
00:11:03,640 --> 00:11:04,640
So.
243
00:11:06,420 --> 00:11:07,420
Who's giving?
244
00:11:07,620 --> 00:11:08,340
You.
245
00:11:08,400 --> 00:11:08,800
You.
246
00:11:09,140 --> 00:11:09,857
You.
247
00:11:09,881 --> 00:11:10,057
You.
248
00:11:10,081 --> 00:11:11,081
You.
249
00:11:13,370 --> 00:11:15,290
Now, wait a minute,
don't take it so seriously.
250
00:11:15,490 --> 00:11:18,770
Sarah is right, even if the number above
1 is correct, Rudi doesn't care at all.
251
00:11:19,430 --> 00:11:20,430
You're saying that now.
252
00:11:20,850 --> 00:11:23,426
Earlier you said that the
number is not the same.
253
00:11:23,450 --> 00:11:25,750
Now you've heard what Dr. Ludwig said.
254
00:11:26,790 --> 00:11:28,110
Is indeed the same number.
255
00:11:40,960 --> 00:11:43,240
You should stop when it is at its best.
256
00:11:43,640 --> 00:11:44,640
Yes, but Betty.
257
00:11:44,980 --> 00:11:46,380
You can't do that.
258
00:11:46,560 --> 00:11:47,920
The day is still long.
259
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
I know.
260
00:11:49,500 --> 00:11:51,620
But I don't want to push my luck.
261
00:11:52,460 --> 00:11:55,420
300 euros is really fantastic.
262
00:11:55,500 --> 00:11:58,760
And a great bonus for our travel fund.
263
00:12:00,760 --> 00:12:02,140
Thank you.
264
00:12:04,360 --> 00:12:10,940
I guess Irma has informed
you about our club rules, right?
265
00:12:13,360 --> 00:12:19,677
Every profit over 250 euros comes
with a rematch within 24 hours.
266
00:12:19,701 --> 00:12:23,520
And the return match cannot be relived.
267
00:12:23,660 --> 00:12:24,000
What?
268
00:12:24,380 --> 00:12:25,380
Who knows?
269
00:12:25,680 --> 00:12:30,281
Betty, maybe a luxury overnight stay
in Las Vegas is in the cards for you.
270
00:12:31,880 --> 00:12:32,880
Yes.
271
00:12:37,980 --> 00:12:38,980
Hey.
272
00:12:39,500 --> 00:12:42,120
I just helped myself in
Grandma Betty's garden.
273
00:12:42,280 --> 00:12:43,820
I hope she forgives me.
274
00:12:44,740 --> 00:12:45,740
And?
275
00:12:45,860 --> 00:12:46,860
Stück'n is right.
276
00:12:47,520 --> 00:12:49,420
It is actually the same number.
277
00:12:50,220 --> 00:12:51,220
And now?
278
00:12:52,100 --> 00:12:54,220
Now I will give this
idiot a piece of my mind.
279
00:12:55,240 --> 00:12:56,860
He should finally leave Fritz alone.
280
00:13:00,240 --> 00:13:01,240
Daniel!
281
00:13:01,360 --> 00:13:03,380
You won't believe what happened.
282
00:13:03,480 --> 00:13:04,140
Do you mean that with bits?
283
00:13:04,340 --> 00:13:05,040
Piece?
284
00:13:05,280 --> 00:13:05,720
No.
285
00:13:06,240 --> 00:13:08,080
I won at poker.
286
00:13:09,220 --> 00:13:10,220
Wow.
287
00:13:10,680 --> 00:13:12,480
So this is your ladies' group?
288
00:13:12,980 --> 00:13:14,980
Did you first think you're
playing poker with cake?
289
00:13:15,180 --> 00:13:18,020
We don't always do that.
290
00:13:18,200 --> 00:13:19,377
This is just an exception.
291
00:13:19,401 --> 00:13:21,516
Be glad that the ladies
did not demand a rematch.
292
00:13:21,540 --> 00:13:22,740
That only happens to you once.
293
00:13:22,780 --> 00:13:24,200
That's called beginner's luck, Mom.
294
00:13:29,140 --> 00:13:30,140
Beginner's luck?
295
00:13:34,840 --> 00:13:36,416
Fröhlich, what brings you here?
296
00:13:36,440 --> 00:13:37,796
What the hell is this bullshit?
297
00:13:37,820 --> 00:13:39,236
What were you thinking there again?
298
00:13:39,260 --> 00:13:39,860
What do you mean?
299
00:13:39,960 --> 00:13:41,016
You know exactly what I mean.
300
00:13:41,040 --> 00:13:42,496
Leave Rudi and Fritz alone for once.
301
00:13:42,520 --> 00:13:43,600
I did everything.
302
00:13:43,640 --> 00:13:45,696
You've put a flea in the
boy's ear about Rudi's mom.
303
00:13:45,720 --> 00:13:46,140
Stop it.
304
00:13:46,300 --> 00:13:46,920
Did you understand me?
305
00:13:46,960 --> 00:13:47,560
Leave us alone.
306
00:13:47,700 --> 00:13:48,460
I don't know what you mean.
307
00:13:48,520 --> 00:13:49,297
I'm disappearing from my yard.
308
00:13:49,321 --> 00:13:51,276
Fritz and Rudi are not
interested in your sow.
309
00:13:51,300 --> 00:13:53,020
You can wait until you're blue in the face.
310
00:13:55,400 --> 00:13:56,400
Well?
311
00:13:56,780 --> 00:13:58,180
And why are you here then?
312
00:14:00,940 --> 00:14:02,860
Maybe your father and Samurai are right.
313
00:14:03,180 --> 00:14:04,780
Maybe Rudi really doesn't care.
314
00:14:06,020 --> 00:14:07,020
And if not?
315
00:14:07,940 --> 00:14:09,120
What would you do?
316
00:14:09,460 --> 00:14:10,460
If I were Rudi?
317
00:14:10,520 --> 00:14:11,520
More in my place.
318
00:14:12,540 --> 00:14:13,540
Don't know.
319
00:14:14,880 --> 00:14:17,620
Guys, I was at pieces
and the matter is settled.
320
00:14:19,320 --> 00:14:19,520
What?
321
00:14:19,880 --> 00:14:22,161
I told him to leave you alone.
322
00:14:22,560 --> 00:14:23,880
He can get lost.
323
00:14:24,160 --> 00:14:24,620
Cool.
324
00:14:25,120 --> 00:14:26,120
Come for dinner.
325
00:14:37,930 --> 00:14:39,770
I really thought that
was great of your father.
326
00:14:41,210 --> 00:14:42,710
He could have asked me beforehand.
327
00:14:43,810 --> 00:14:45,010
After all, Rudi belongs to me.
328
00:14:45,950 --> 00:14:46,950
What is?
329
00:14:47,690 --> 00:14:50,990
Because we're bringing
Rudi together with the sow?
330
00:14:51,770 --> 00:14:52,930
Just see what he does?
331
00:14:53,730 --> 00:14:55,510
And what if he then
wants to stay with her?
332
00:14:56,290 --> 00:14:57,290
Oh nonsense.
333
00:14:57,850 --> 00:14:58,850
That's how he should.
334
00:14:59,510 --> 00:15:01,050
But I don't trust pieces.
335
00:15:01,350 --> 00:15:02,710
We can secretly go there.
336
00:15:03,450 --> 00:15:04,930
Without him noticing anything.
337
00:15:06,070 --> 00:15:07,730
Very good idea, guys.
338
00:15:38,160 --> 00:15:39,160
Okay.
339
00:15:39,680 --> 00:15:40,680
Stücken is gone.
340
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
Go!
341
00:15:47,000 --> 00:15:49,420
Fritz and Nick are already
awake, but nowhere to be found.
342
00:15:49,940 --> 00:15:51,920
No idea where they're
wandering around again.
343
00:15:52,100 --> 00:15:53,340
Are you worried about pieces?
344
00:15:53,480 --> 00:15:54,480
Actually, no.
345
00:15:54,560 --> 00:15:56,440
Fritz didn't seem like
he wanted to go there.
346
00:15:58,360 --> 00:16:00,160
We're taking the flowers to Betty first.
347
00:16:01,900 --> 00:16:02,900
Super beautiful.
348
00:16:05,120 --> 00:16:06,120
So.
349
00:16:08,520 --> 00:16:10,000
Best mom in the whole world.
350
00:16:10,080 --> 00:16:10,780
What is that then?
351
00:16:10,860 --> 00:16:12,397
Oh, how kind of you.
352
00:16:12,421 --> 00:16:15,040
I have exactly the
same ones in the garden.
353
00:16:15,080 --> 00:16:15,460
How beautiful.
354
00:16:15,820 --> 00:16:17,896
Don't tell me your poker
ladies are coming over again.
355
00:16:17,920 --> 00:16:18,540
No worries.
356
00:16:18,920 --> 00:16:20,320
I've got everything under control.
357
00:16:22,680 --> 00:16:23,380
Trust me.
358
00:16:23,600 --> 00:16:24,840
I am your mother.
359
00:16:24,920 --> 00:16:26,000
I know what I'm doing.
360
00:16:27,520 --> 00:16:28,520
Kuhu.
361
00:16:29,020 --> 00:16:30,020
Betty.
362
00:16:31,480 --> 00:16:33,100
A warm welcome, dear ones.
363
00:16:37,520 --> 00:16:38,520
Crap.
364
00:16:38,820 --> 00:16:39,820
Did you know that?
365
00:16:42,160 --> 00:16:43,160
That is a window.
366
00:16:43,320 --> 00:16:44,680
Maybe we can check it out.
367
00:16:51,310 --> 00:16:52,830
I think that's where you got it, Mama.
368
00:16:53,130 --> 00:16:54,130
Yes.
369
00:16:54,270 --> 00:16:56,310
Now it's just a question
of how we get in there.
370
00:17:00,950 --> 00:17:01,350
And?
371
00:17:01,950 --> 00:17:02,970
Did she notice anything?
372
00:17:03,250 --> 00:17:04,250
No.
373
00:17:06,590 --> 00:17:07,590
Anything by Fritz?
374
00:17:08,250 --> 00:17:09,250
No.
375
00:17:09,710 --> 00:17:11,107
What, you want to worry
about me more slowly?
376
00:17:11,131 --> 00:17:11,190
No.
377
00:17:11,890 --> 00:17:12,890
Where are they then?
378
00:17:14,850 --> 00:17:16,450
Damn, nothing works
from the back either.
379
00:17:17,250 --> 00:17:18,250
Oh no, Rudi.
380
00:17:19,610 --> 00:17:20,630
Rudi, come up here.
381
00:17:21,330 --> 00:17:22,330
Rudi is in there.
382
00:17:22,730 --> 00:17:23,790
What are you doing there?
383
00:17:45,760 --> 00:17:47,200
Card or piece of wood, Betty?
384
00:17:49,800 --> 00:17:50,800
I'm going with you.
385
00:17:53,640 --> 00:17:54,640
A new one.
386
00:17:59,140 --> 00:18:00,820
Then don't make such a face, Betty.
387
00:18:01,640 --> 00:18:04,320
You saw how quickly
the tide can turn again.
388
00:18:16,960 --> 00:18:20,020
Well, a proper poker
party is half the battle.
389
00:18:27,280 --> 00:18:31,380
If Schenke comes back and Rudi is in there,
he will never give them back to us again.
390
00:18:32,120 --> 00:18:33,760
We can't get in through
the window either.
391
00:18:33,840 --> 00:18:35,080
Even if we break it open.
392
00:18:35,440 --> 00:18:36,440
Is much too small.
393
00:18:41,900 --> 00:18:43,560
We have to break camp first.
394
00:18:44,440 --> 00:18:45,440
All right.
395
00:18:50,930 --> 00:18:51,930
I want to see.
396
00:18:55,190 --> 00:18:56,690
I have two tens.
397
00:18:58,050 --> 00:18:59,050
That's it.
398
00:18:59,210 --> 00:19:00,410
Well, girls.
399
00:19:01,130 --> 00:19:02,130
Unlucky in the game.
400
00:19:02,790 --> 00:19:04,070
Luck in love.
401
00:19:07,290 --> 00:19:09,270
That was my entire piggy bank.
402
00:19:11,950 --> 00:19:15,770
When Oskar finds out... Oh, I
had exactly the same thing recently.
403
00:19:16,070 --> 00:19:18,730
And then suddenly, bam, I
was on the winning streak.
404
00:19:19,010 --> 00:19:21,470
And it was 220 euros.
405
00:19:21,810 --> 00:19:22,810
Is that true?
406
00:19:23,190 --> 00:19:24,190
I'm sorry.
407
00:19:24,790 --> 00:19:25,790
I'm out.
408
00:19:26,790 --> 00:19:27,790
Irma!
409
00:19:28,110 --> 00:19:29,110
And you?
410
00:19:29,750 --> 00:19:30,750
Are you getting out too?
411
00:19:32,030 --> 00:19:33,830
Can't we take a little break?
412
00:19:39,130 --> 00:19:40,130
Unprofessional.
413
00:19:41,050 --> 00:19:42,050
Nick!
414
00:19:43,290 --> 00:19:44,290
Fritz!
415
00:19:44,810 --> 00:19:45,810
And?
416
00:19:47,330 --> 00:19:48,430
Now I'm calling him.
417
00:19:59,340 --> 00:20:00,560
I cannot right now.
418
00:20:03,340 --> 00:20:03,860
Pushed away.
419
00:20:04,260 --> 00:20:04,780
Oh.
420
00:20:05,280 --> 00:20:06,480
Something isn't right there.
421
00:20:07,880 --> 00:20:10,800
I believe I underestimated what
this means for Fritz, Rudi's mom.
422
00:20:11,920 --> 00:20:12,920
I'm going to pieces.
423
00:20:13,100 --> 00:20:14,100
I'm coming with you.
424
00:20:14,240 --> 00:20:15,240
Daniel!
425
00:20:15,780 --> 00:20:16,780
What's wrong with you?
426
00:20:17,580 --> 00:20:19,940
Hey, can you lend me some money?
427
00:20:20,240 --> 00:20:22,320
Only 30, 40 euros more not.
428
00:20:22,840 --> 00:20:25,156
You didn't gamble away all your
money in there, did you, Mama?
429
00:20:25,180 --> 00:20:25,540
Me?
430
00:20:25,960 --> 00:20:26,960
No.
431
00:20:28,580 --> 00:20:29,960
You'll get it right back.
432
00:20:30,720 --> 00:20:31,720
Is only for a short time.
433
00:20:32,400 --> 00:20:33,400
Please.
434
00:20:38,930 --> 00:20:39,930
Thank you.
435
00:20:40,510 --> 00:20:41,510
Little bit, darling.
436
00:20:47,010 --> 00:20:48,690
Somehow I have a bad feeling.
437
00:20:49,910 --> 00:20:51,964
Could it be that my mother
lost her marbles playing poker?
438
00:20:51,988 --> 00:20:54,291
Gambled away all the money
and my son is in a tight spot?
439
00:20:56,150 --> 00:20:57,710
Don't worry, we'll manage it.
440
00:20:59,130 --> 00:21:00,130
A little more!
441
00:21:00,170 --> 00:21:01,170
Just a little bit!
442
00:21:03,810 --> 00:21:04,810
Rudi, we're coming!
443
00:21:09,370 --> 00:21:10,370
Rudi!
444
00:21:11,790 --> 00:21:12,207
Rudi!
445
00:21:12,231 --> 00:21:14,310
Stay here, you little burglars.
446
00:21:14,910 --> 00:21:16,530
What is that supposed to mean, please?
447
00:21:19,030 --> 00:21:22,830
Mr. Stücken, it's really not as it seems.
448
00:21:22,930 --> 00:21:23,150
Oh no?
449
00:21:23,550 --> 00:21:24,550
No.
450
00:21:24,650 --> 00:21:25,810
We just wanted to party.
451
00:21:26,150 --> 00:21:27,590
And Rudi ran in there.
452
00:21:28,990 --> 00:21:29,990
Do you see?
453
00:21:33,800 --> 00:21:36,640
I told you, he wants
to go back to his mama.
454
00:21:37,420 --> 00:21:38,420
But... No buts.
455
00:21:38,720 --> 00:21:39,720
The matter is clear.
456
00:21:40,180 --> 00:21:42,416
Rudi has come back to
me to be with his mom.
457
00:21:42,440 --> 00:21:43,640
And that's where he stays now.
458
00:21:44,860 --> 00:21:46,036
Back then, he came running to you.
459
00:21:46,060 --> 00:21:47,620
And now he is back with me again.
460
00:21:47,700 --> 00:21:48,817
Well, you can't do that!
461
00:21:48,841 --> 00:21:49,921
Shall I call the police?
462
00:21:50,360 --> 00:21:50,640
Yes!
463
00:21:51,320 --> 00:21:52,816
And tell her that you
broke into my place?
464
00:21:52,840 --> 00:21:53,840
Do you want that?
465
00:21:54,800 --> 00:21:56,440
Otherwise, just disappear now.
466
00:21:57,240 --> 00:21:58,240
But...
467
00:21:58,600 --> 00:21:59,800
Rudi belongs to me, after all.
468
00:22:10,410 --> 00:22:10,970
Here, what is?
469
00:22:11,430 --> 00:22:12,630
Don't you want to dish it out?
470
00:22:14,690 --> 00:22:15,690
I'm sorry.
471
00:22:16,530 --> 00:22:17,630
I'm getting out.
472
00:22:20,470 --> 00:22:22,310
Yes, and what about your trip?
473
00:22:22,530 --> 00:22:24,410
We'll just play again next week.
474
00:22:25,110 --> 00:22:26,110
Hey!
475
00:22:26,910 --> 00:22:28,890
I heard they play
poker here like in Vegas.
476
00:22:29,330 --> 00:22:29,770
However.
477
00:22:30,170 --> 00:22:31,510
Do you mind if I join?
478
00:22:31,730 --> 00:22:32,170
Simra!
479
00:22:32,530 --> 00:22:34,170
You don't even know how to do that!
480
00:22:34,510 --> 00:22:36,166
Oh, that can't be so difficult.
481
00:22:36,190 --> 00:22:38,870
Back in school, we also played
poker now and then during breaks.
482
00:22:40,930 --> 00:22:42,266
Just to have sweets for
the mucous membrane.
483
00:22:42,290 --> 00:22:42,710
That goes without saying.
484
00:22:42,850 --> 00:22:43,850
Yes, then...
485
00:22:44,870 --> 00:22:45,930
New game, new luck.
486
00:22:47,730 --> 00:22:50,910
You'll see, Rudi will
like being home again.
487
00:22:51,050 --> 00:22:52,050
Such a lousy guy.
488
00:22:57,170 --> 00:22:58,170
How are you all?
489
00:22:58,810 --> 00:22:59,810
Well then.
490
00:23:00,130 --> 00:23:01,730
Dad, he won't give Rudi back to us.
491
00:23:01,950 --> 00:23:02,950
Careful, yes?
492
00:23:03,350 --> 00:23:04,870
Rudi came in here voluntarily.
493
00:23:05,670 --> 00:23:07,566
I just caught the little ones
in the act of breaking in.
494
00:23:07,590 --> 00:23:09,346
With the crowbar, they
broke open the lock.
495
00:23:09,370 --> 00:23:11,150
But only because
Rudi was locked in here.
496
00:23:13,010 --> 00:23:14,010
Interesting.
497
00:23:14,090 --> 00:23:15,870
So Rudi came here voluntarily?
498
00:23:17,130 --> 00:23:18,970
Yes, he has been looking for his mother.
499
00:23:20,590 --> 00:23:22,610
Why is his favorite
food there by chance?
500
00:23:25,850 --> 00:23:26,350
There!
501
00:23:26,630 --> 00:23:27,630
A trace!
502
00:23:28,290 --> 00:23:29,670
From the door to the stable!
503
00:23:30,590 --> 00:23:31,090
Fraud!
504
00:23:31,590 --> 00:23:34,070
You miserable fraud
have led Rudi into the trap.
505
00:23:34,130 --> 00:23:35,250
That's complete nonsense.
506
00:23:36,550 --> 00:23:37,910
Go away with me, or hands off!
507
00:23:47,390 --> 00:23:47,847
Ah!
508
00:23:47,871 --> 00:23:48,270
Daddy, look.
509
00:23:48,890 --> 00:23:50,090
The number is blurred.
510
00:23:50,330 --> 00:23:51,930
It's not tattooed on there at all.
511
00:23:52,770 --> 00:23:54,590
They just painted them on.
512
00:23:55,050 --> 00:23:56,710
That is not Rudi's mother at all.
513
00:23:57,350 --> 00:23:59,590
You took advantage of the
fact that Fritz misses his mom.
514
00:23:59,770 --> 00:24:00,990
You miserable pig, you.
515
00:24:02,110 --> 00:24:03,370
Hey, hey, stay here!
516
00:24:03,750 --> 00:24:04,750
Ah!
517
00:24:05,010 --> 00:24:05,490
Ah!
518
00:24:05,930 --> 00:24:06,930
Ah!
519
00:24:07,570 --> 00:24:08,570
Ah!
520
00:24:08,870 --> 00:24:09,870
Ah!
521
00:24:20,200 --> 00:24:21,640
Just you wait, Fröhlich!
522
00:24:22,060 --> 00:24:23,340
You will regret this!
523
00:24:30,860 --> 00:24:32,400
How's it going, Karin?
524
00:24:36,740 --> 00:24:37,740
Two toes.
525
00:24:38,820 --> 00:24:40,237
Well, girls, I'm sorry.
526
00:24:40,261 --> 00:24:41,541
This time, luck is on my side.
527
00:24:43,280 --> 00:24:44,297
Two kings.
528
00:24:44,321 --> 00:24:44,560
Two kings.
529
00:24:45,240 --> 00:24:46,240
Insanity.
530
00:24:53,030 --> 00:24:54,030
Three ladies!
531
00:24:55,030 --> 00:24:56,370
Simra, you have won!
532
00:24:58,430 --> 00:24:59,890
Simra, you won!
533
00:25:03,210 --> 00:25:04,210
Yes!
534
00:25:05,530 --> 00:25:07,250
Well, Edith, I'm really sorry.
535
00:25:08,030 --> 00:25:09,030
Beginner's luck.
536
00:25:13,630 --> 00:25:16,350
I've really never played so
professionally at this level.
537
00:25:24,180 --> 00:25:25,260
Here, Betty, for you.
538
00:25:25,880 --> 00:25:27,300
Happy Mother's Day.
539
00:25:28,980 --> 00:25:29,980
Thank you.
540
00:25:36,560 --> 00:25:39,280
So, guys, now we've earned
ourselves a big, hearty breakfast.
541
00:25:44,720 --> 00:25:45,720
There you are.
542
00:25:46,580 --> 00:25:49,980
Yes, they tricked us with pieces,
but Papa tore him a new one for it.
543
00:25:50,280 --> 00:25:52,320
And now he sits together
with his sow in the barn.
544
00:25:52,980 --> 00:25:54,340
And, how was it for you?
545
00:25:55,260 --> 00:25:57,477
I think I should play poker more often.
546
00:25:57,501 --> 00:25:59,020
You better not do that.
547
00:25:59,460 --> 00:26:00,460
Hmm, let's see.
548
00:26:02,620 --> 00:26:03,620
Tada!
549
00:26:04,660 --> 00:26:06,060
Happy Mother's Day.
550
00:26:06,200 --> 00:26:07,500
Whoa, chocolate cake.
551
00:26:09,240 --> 00:26:10,460
What is that over there?
552
00:26:11,000 --> 00:26:12,320
Does that pig go on there?
553
00:26:13,080 --> 00:26:14,080
Uh...
554
00:26:14,820 --> 00:26:17,820
This is from Nick and
me for Mother's Day.
555
00:26:18,000 --> 00:26:20,761
I thought Mother's Day was just
some American way to make money.
556
00:26:21,380 --> 00:26:23,112
Well, if Rudi gets a piece Of cake,
557
00:26:23,136 --> 00:26:25,221
You can surely make an exception.
558
00:26:25,540 --> 00:26:26,540
Mhm.
559
00:26:32,660 --> 00:26:33,660
Do you know what?
560
00:26:34,060 --> 00:26:35,960
We just split the money.
561
00:26:36,720 --> 00:26:39,060
And everyone gets back
what they put in yesterday.
562
00:26:39,840 --> 00:26:41,380
Then everything is like before again.
563
00:26:41,720 --> 00:26:43,400
But that's not how you do it in Vegas.
564
00:26:43,680 --> 00:26:45,860
We're not in Vegas, we're in Engelsbach.
565
00:26:47,140 --> 00:26:50,800
And now I'll call Irma
and tell her to come back.
566
00:26:51,060 --> 00:26:52,280
That is a good idea.
567
00:26:53,240 --> 00:26:58,541
Say, do you perhaps have a little
piece of this delicious cake left?
568
00:26:59,060 --> 00:27:00,097
Crumb topping?
569
00:27:00,121 --> 00:27:01,360
Or plum?
570
00:27:01,680 --> 00:27:02,920
Plum.
36910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.