All language subtitles for Rennschwein Rudi Rüssel S03E07 - Rudi, der Türke N91.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,220 --> 00:00:32,640 That is going on. 2 00:00:33,060 --> 00:00:34,060 Eila? 3 00:00:34,420 --> 00:00:35,420 Thank Allah. 4 00:00:35,740 --> 00:00:37,560 Can you take Rudi away from there, please? 5 00:00:38,640 --> 00:00:40,320 Halime, he just wants to play with you. 6 00:00:40,560 --> 00:00:42,100 But I don't want to play with him. 7 00:00:42,800 --> 00:00:43,800 Tailor! 8 00:00:53,410 --> 00:00:54,630 Rudi, there you are. 9 00:00:56,130 --> 00:00:57,772 Halime didn't dare to come out of the shower 10 00:00:57,784 --> 00:00:59,586 anymore because Rudi was sitting in front of it. 11 00:00:59,610 --> 00:01:00,010 What? 12 00:01:00,530 --> 00:01:01,950 She's lost her marbles. 13 00:01:02,150 --> 00:01:03,910 She still doesn't like pigs. 14 00:01:04,110 --> 00:01:05,510 Your cousin is really acting crazy. 15 00:01:05,830 --> 00:01:07,530 She's really getting on my nerves. 16 00:01:08,230 --> 00:01:09,930 You're getting on my nerves too. 17 00:01:10,090 --> 00:01:11,750 You and your stupid pig. 18 00:01:11,890 --> 00:01:15,270 In Turkey, people have a different concept of hospitality. 19 00:01:15,630 --> 00:01:17,670 Then go to Turkey if it's so great there. 20 00:01:19,950 --> 00:01:20,950 What's going on here? 21 00:01:21,530 --> 00:01:23,090 Halime was startled by Rudi. 22 00:01:24,030 --> 00:01:26,311 Halime is a bit special, but she is our guest. 23 00:01:26,630 --> 00:01:27,090 So what? 24 00:01:27,470 --> 00:01:29,447 Maybe she can make sure that Rudi doesn't anymore in the near future. 25 00:01:29,471 --> 00:01:31,150 Runs through the house unattended, yes? 26 00:01:31,750 --> 00:01:32,110 What? 27 00:01:32,250 --> 00:01:35,090 Should she no longer run around the house unattended? 28 00:01:35,610 --> 00:01:37,130 Rudi was here first, after all. 29 00:01:53,950 --> 00:01:54,390 She is already on the edge. 30 00:01:54,550 --> 00:01:54,587 Leni! 31 00:01:54,611 --> 00:01:55,090 Are you coming? 32 00:01:55,430 --> 00:01:56,430 Yes, Papa? 33 00:01:57,910 --> 00:02:00,010 Is Leni a bit dark for a children's room? 34 00:02:02,270 --> 00:02:03,270 No. 35 00:02:04,650 --> 00:02:07,930 Do we need to look at the wall here? 36 00:02:17,320 --> 00:02:18,260 Yes, I like it. 37 00:02:18,320 --> 00:02:19,320 I find it really good. 38 00:02:22,120 --> 00:02:23,520 A bit dark, isn't it? 39 00:02:28,230 --> 00:02:29,590 Maybe a little too dark. 40 00:02:32,310 --> 00:02:34,690 Why doesn't Fritz actually like me? 41 00:02:35,330 --> 00:02:37,366 Oh, that's not meant personally. 42 00:02:37,390 --> 00:02:40,410 But whoever goes to Rudi's doesn't understand jokes. 43 00:02:40,910 --> 00:02:43,130 What does he see in this pig? 44 00:02:43,790 --> 00:02:45,750 Rudi is just totally sweet. 45 00:02:46,390 --> 00:02:47,990 You are a little crazy. 46 00:02:48,430 --> 00:02:49,430 Both. 47 00:02:51,270 --> 00:02:52,270 Semra! 48 00:02:54,510 --> 00:02:56,110 Semra, look what I found. 49 00:02:57,490 --> 00:02:58,950 A baby shirt by Daniel. 50 00:02:59,390 --> 00:03:00,830 Looks like a clown costume. 51 00:03:00,970 --> 00:03:01,410 Yes, yes. 52 00:03:01,770 --> 00:03:04,190 Daniel was born shortly before Carnival. 53 00:03:04,350 --> 00:03:08,610 And back then, I found it so funny that he immediately had a first costume. 54 00:03:09,010 --> 00:03:10,090 A little clown. 55 00:03:10,310 --> 00:03:13,910 Yes, and your baby is also due shortly before November 11th. 56 00:03:14,110 --> 00:03:14,590 To the world. 57 00:03:14,670 --> 00:03:16,350 So at the beginning of the carnival season. 58 00:03:17,390 --> 00:03:18,390 I am giving it to you. 59 00:03:19,950 --> 00:03:21,990 Isn't it cute, right? 60 00:03:25,190 --> 00:03:26,950 Will be... sweet. 61 00:03:29,170 --> 00:03:30,870 We cannot accept that at all. 62 00:03:31,010 --> 00:03:32,010 Yes, yes. 63 00:03:32,270 --> 00:03:34,710 I am already looking forward to seeing the little one with it. 64 00:03:35,650 --> 00:03:37,250 Yes, it will suit him. 65 00:03:43,090 --> 00:03:44,890 What's making you sick, little one? 66 00:03:46,450 --> 00:03:46,987 Rrrr. 67 00:03:47,011 --> 00:03:47,570 Rrrr. 68 00:03:47,630 --> 00:03:48,630 Rrrr. 69 00:03:51,520 --> 00:03:53,080 The smell is almost right. 70 00:03:53,320 --> 00:03:56,140 You still need to work on the basics, you little piglet. 71 00:03:57,040 --> 00:03:58,040 Halime? 72 00:03:58,660 --> 00:04:00,220 Do you have a little time for me? 73 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 Yes, why? 74 00:04:02,040 --> 00:04:04,800 You could bring a couple of magazines to Mrs. Udelhofen. 75 00:04:05,220 --> 00:04:06,220 Gladly. 76 00:04:06,880 --> 00:04:08,060 Ah, what a mess. 77 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 Yes, Dad. 78 00:04:11,380 --> 00:04:13,840 In America, are you also going to see the Statue of Liberty? 79 00:04:14,700 --> 00:04:15,940 No, I don't know yet. 80 00:04:17,500 --> 00:04:19,960 From Las Vegas, Grand Canyon, Los Angeles and so on? 81 00:04:20,440 --> 00:04:21,440 Yes, Uwe. 82 00:04:22,160 --> 00:04:24,100 Do you have any idea what all this costs? 83 00:04:24,360 --> 00:04:26,160 Oh, this is your big journey, Papa. 84 00:04:26,940 --> 00:04:29,120 I wouldn't pay attention to every dollar now. 85 00:04:29,980 --> 00:04:32,000 Well, I think Semra is right. 86 00:04:32,520 --> 00:04:34,740 The one with the light blue color fits much better. 87 00:04:36,800 --> 00:04:40,380 If you're currently short on cash, we can also happily lend you something. 88 00:04:41,060 --> 00:04:42,060 No, no. 89 00:04:42,440 --> 00:04:43,880 Pick up your asparagus. 90 00:04:46,900 --> 00:04:48,260 Do you need it for your offspring? 91 00:04:52,550 --> 00:04:54,050 And for new color. 92 00:04:55,090 --> 00:04:56,310 And for new shoes. 93 00:04:57,730 --> 00:05:02,070 Then you drive down the hill and come directly into Ginsterweg. 94 00:05:02,330 --> 00:05:04,230 Mrs. Udelhofen lives on Ginsterweg 3. 95 00:05:04,450 --> 00:05:05,450 I think so. 96 00:05:05,530 --> 00:05:06,650 Nice of you, Halime. 97 00:05:06,870 --> 00:05:07,870 And say hello nicely. 98 00:05:07,970 --> 00:05:08,530 I'll do it. 99 00:05:08,650 --> 00:05:08,970 Goodbye. 100 00:05:09,190 --> 00:05:10,190 Goodbye. 101 00:05:14,840 --> 00:05:16,040 Ah, my little clown. 102 00:05:16,180 --> 00:05:17,180 Hm? 103 00:05:17,400 --> 00:05:20,200 You must have looked insanely cute in it. 104 00:05:20,460 --> 00:05:21,496 Where did you get that from? 105 00:05:21,520 --> 00:05:22,097 From Betty. 106 00:05:22,121 --> 00:05:24,780 She absolutely wants us to put that on our child. 107 00:05:25,020 --> 00:05:26,420 This is a carnival costume. 108 00:05:26,540 --> 00:05:28,340 This is somewhere a photo of me in the valley. 109 00:05:28,480 --> 00:05:29,956 I might look stupid in that. 110 00:05:29,980 --> 00:05:31,520 I want to spare our child from that. 111 00:05:31,940 --> 00:05:32,940 Me too. 112 00:05:33,940 --> 00:05:35,180 I find light blue much better. 113 00:05:36,180 --> 00:05:38,576 However, I thought we could then paint the wall. 114 00:05:38,600 --> 00:05:40,440 Did you somehow misunderstand something, Semra? 115 00:05:54,820 --> 00:05:55,980 Also, dispersion paint white. 116 00:05:56,740 --> 00:05:58,220 Solvent-free, having an odor. 117 00:05:58,620 --> 00:05:59,880 We need a caretaker like that. 118 00:06:00,720 --> 00:06:02,300 Without solvents odorless. 119 00:06:02,520 --> 00:06:03,200 Sure. 120 00:06:03,360 --> 00:06:04,760 All eco for the baby. 121 00:06:04,900 --> 00:06:05,900 Everything is healthy. 122 00:06:06,120 --> 00:06:07,120 No, no, no, no, no. 123 00:06:07,260 --> 00:06:09,260 We painted all the rooms that way. 124 00:06:09,500 --> 00:06:10,700 Your room too, by the way. 125 00:06:11,120 --> 00:06:12,120 Alright. 126 00:06:12,560 --> 00:06:14,560 But I'm only doing this for you and Dad. 127 00:06:14,860 --> 00:06:15,900 Not for the baby. 128 00:06:16,180 --> 00:06:18,380 Yes, the main thing is that we get the room ready today. 129 00:06:18,860 --> 00:06:19,860 Money. 130 00:06:20,080 --> 00:06:21,080 Oh yes. 131 00:06:23,380 --> 00:06:25,660 30 euros should be enough. 132 00:06:27,860 --> 00:06:28,860 Rudi? 133 00:06:29,360 --> 00:06:29,900 Oh, there. 134 00:06:30,260 --> 00:06:31,520 Oh, oh, oh, oh, oh. 135 00:06:32,440 --> 00:06:35,000 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. 136 00:06:35,300 --> 00:06:36,300 There. 137 00:06:37,380 --> 00:06:38,380 Oh. 138 00:06:39,560 --> 00:06:39,880 Rudi. 139 00:06:40,320 --> 00:06:40,640 Piglet. 140 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 What are you doing? 141 00:06:43,120 --> 00:06:44,120 Come, I got him out. 142 00:06:45,200 --> 00:06:46,700 But the apple came to the ground. 143 00:06:46,900 --> 00:06:47,780 Yes, I'm already doing that. 144 00:06:47,900 --> 00:06:48,900 Just get the paint. 145 00:06:49,720 --> 00:06:50,720 Thank you, Grandpa. 146 00:06:51,300 --> 00:06:53,380 You've made a nice mess again. 147 00:06:53,420 --> 00:06:54,757 Yeah, don't get worked up, boy. 148 00:06:54,781 --> 00:06:56,392 If Harley had seen me, she would have said, 149 00:06:56,416 --> 00:06:58,037 Why is this pig running around freely in the house? 150 00:06:58,061 --> 00:06:59,620 The stupid cow. 151 00:06:59,680 --> 00:07:00,940 She can kiss my ass. 152 00:07:02,720 --> 00:07:05,760 I will give the magazine to my sister, Halli. 153 00:07:06,360 --> 00:07:07,360 Hallime. 154 00:07:07,400 --> 00:07:08,400 Difficult name. 155 00:07:08,520 --> 00:07:10,200 Say hello to Betsy from me. 156 00:07:11,100 --> 00:07:12,640 Goodbye, Mr. Nudelofen. 157 00:07:13,120 --> 00:07:13,737 Udelhofen. 158 00:07:13,761 --> 00:07:15,360 Our name is Udelhofen. 159 00:07:15,740 --> 00:07:16,740 Difficult name. 160 00:07:17,100 --> 00:07:18,100 Goodbye. 161 00:07:20,860 --> 00:07:21,860 Yeah, yeah. 162 00:07:23,200 --> 00:07:24,620 That doesn't bring it. 163 00:07:25,360 --> 00:07:27,040 Yes, what else are we supposed to do? 164 00:07:29,640 --> 00:07:30,800 Well, would you look at that. 165 00:07:33,820 --> 00:07:34,900 What do you want? 166 00:07:35,200 --> 00:07:36,200 What do we want? 167 00:07:37,060 --> 00:07:38,180 We live here. 168 00:07:38,400 --> 00:07:39,400 But you don't. 169 00:07:39,500 --> 00:07:40,620 You live in Turkey. 170 00:07:40,960 --> 00:07:42,780 No, I live in Cologne. 171 00:07:42,860 --> 00:07:43,320 Yes, sure. 172 00:07:43,860 --> 00:07:45,020 Look at yourself. 173 00:07:45,280 --> 00:07:47,760 Who walks around like that lives in Turkey. 174 00:07:48,020 --> 00:07:52,337 My father always says, where there's a Turk, the whole clan quickly follows. 175 00:07:52,361 --> 00:07:54,220 And then everything is full of Turks. 176 00:07:54,760 --> 00:07:56,120 And full of machines. 177 00:07:56,340 --> 00:07:57,860 And everything stinks of garlic. 178 00:07:58,020 --> 00:08:00,200 And then there's no place for us anymore. 179 00:08:00,300 --> 00:08:01,380 Let me continue! 180 00:08:01,780 --> 00:08:03,440 No, not so fast. 181 00:08:03,760 --> 00:08:05,900 Turkey lies in that direction. 182 00:08:06,200 --> 00:08:07,300 Let me go immediately! 183 00:08:07,780 --> 00:08:08,780 Anything else. 184 00:08:09,220 --> 00:08:10,960 Are you going to get your big brothers then? 185 00:08:12,100 --> 00:08:14,500 You Turks always have big brothers. 186 00:08:14,880 --> 00:08:15,880 Is that true? 187 00:08:16,000 --> 00:08:18,280 I didn't do anything to you, you idiots! 188 00:08:18,880 --> 00:08:20,397 What did you just call us? 189 00:08:20,421 --> 00:08:22,260 I understood idiots. 190 00:08:22,800 --> 00:08:24,500 Is that how you talk to your hosts? 191 00:08:25,400 --> 00:08:25,760 Turkish girl? 192 00:08:26,240 --> 00:08:27,240 Come on now! 193 00:08:27,500 --> 00:08:29,320 Show yourself without the stupid headscarf. 194 00:08:29,400 --> 00:08:32,116 You're not that ugly that you have to hide like that. 195 00:08:32,140 --> 00:08:33,700 No, break this messenger's way! 196 00:08:35,340 --> 00:08:38,060 You live with the Turkish pig family, am I right? 197 00:08:38,260 --> 00:08:39,940 And we fetched you now as well. 198 00:08:42,660 --> 00:08:45,116 Are you not clear on what kind of idiotic nonsense you said? 199 00:08:45,140 --> 00:08:48,237 If you don't like it here with us, then just go back to Turkey. 200 00:08:48,261 --> 00:08:50,320 Come on, Rudi, that's none of our business. 201 00:08:53,040 --> 00:08:54,997 And you are also two cowards. 202 00:08:55,021 --> 00:08:56,021 Two against one. 203 00:08:56,240 --> 00:08:57,900 Did you understand what she said? 204 00:08:58,220 --> 00:09:00,899 I think she said she likes pigs. 205 00:09:00,923 --> 00:09:04,001 And always wants to spend time with you. 206 00:09:06,820 --> 00:09:10,080 We are very happy to fulfill her wish. 207 00:09:10,540 --> 00:09:11,540 No! 208 00:09:11,960 --> 00:09:12,960 Ouch! 209 00:09:15,380 --> 00:09:17,620 How does he stay in there for a while now? 210 00:09:17,780 --> 00:09:18,780 Have fun! 211 00:09:48,320 --> 00:09:49,860 Don't make it so hard, Rudi! 212 00:10:02,730 --> 00:10:03,950 Stay on the run, man! 213 00:10:09,010 --> 00:10:10,010 Help! 214 00:10:26,080 --> 00:10:27,560 Did you hear that, Rudi? 215 00:10:28,640 --> 00:10:29,860 Did someone call? 216 00:10:40,470 --> 00:10:41,670 Well, you are right. 217 00:10:42,370 --> 00:10:44,510 I shouldn't have just continued driving like that. 218 00:10:45,430 --> 00:10:48,191 But Halime has been getting on my nerves so much lately. 219 00:10:49,090 --> 00:10:50,370 She is surely at home by now. 220 00:10:52,590 --> 00:10:53,590 I don't know. 221 00:10:54,470 --> 00:10:55,810 I don't know. 222 00:10:56,790 --> 00:10:57,230 I don't know. 223 00:10:57,630 --> 00:10:58,630 I don't know. 224 00:11:04,630 --> 00:11:05,087 What was that like? 225 00:11:05,111 --> 00:11:06,831 Were you actually there at my birth? 226 00:11:06,970 --> 00:11:07,970 No. 227 00:11:08,330 --> 00:11:09,890 That wasn't done back then. 228 00:11:11,290 --> 00:11:12,790 I waited outside the door. 229 00:11:13,030 --> 00:11:14,570 I was with Fritz, you know? 230 00:11:14,690 --> 00:11:16,110 Was really incredible. 231 00:11:16,330 --> 00:11:17,950 Suddenly, there he was, the little worm. 232 00:11:20,650 --> 00:11:22,030 Here, your color! 233 00:11:23,750 --> 00:11:25,010 Thank you, you little worm. 234 00:11:25,330 --> 00:11:25,750 Huh? 235 00:11:26,030 --> 00:11:27,030 He he! 236 00:11:30,910 --> 00:11:32,270 This is for you. 237 00:11:33,750 --> 00:11:34,750 Money. 238 00:11:36,130 --> 00:11:36,650 For what? 239 00:11:37,030 --> 00:11:38,070 For the color. 240 00:11:41,390 --> 00:11:43,590 We had painted over the light switches here. 241 00:11:45,530 --> 00:11:46,530 How? 242 00:11:47,690 --> 00:11:49,050 Yes, that's how it has to be. 243 00:11:57,650 --> 00:11:58,770 Have you seen Halime? 244 00:11:59,350 --> 00:12:01,310 She drove this to Ms. Udelhofen for me. 245 00:12:01,470 --> 00:12:02,630 Is she not back yet? 246 00:12:02,970 --> 00:12:05,450 No, we wanted to go to Lena's half an hour ago. 247 00:12:06,110 --> 00:12:08,130 I'll call Mrs. Udelhofen to see where she is. 248 00:12:24,290 --> 00:12:25,290 Rudi? 249 00:12:25,450 --> 00:12:26,110 Are you here? 250 00:12:26,290 --> 00:12:26,510 Oh, I see. 251 00:12:27,010 --> 00:12:28,050 Yes, I understand. 252 00:12:29,010 --> 00:12:30,010 Thank you, bye. 253 00:12:30,370 --> 00:12:33,450 Mrs. Udelhofen says, Halime has been gone for over an hour. 254 00:12:34,790 --> 00:12:35,847 Where is she then? 255 00:12:35,871 --> 00:12:38,610 She is certainly looking at our beautiful Engelsbach. 256 00:12:39,290 --> 00:12:40,290 Do you think? 257 00:12:41,830 --> 00:12:42,310 Fritz? 258 00:12:42,690 --> 00:12:43,690 Where do you want to go? 259 00:12:43,950 --> 00:12:45,970 I have to step out for a moment. 260 00:14:02,390 --> 00:14:03,710 What did you do in there? 261 00:14:04,210 --> 00:14:06,310 So, what do you think I did in there? 262 00:14:06,550 --> 00:14:07,710 Say, say... 263 00:14:10,690 --> 00:14:13,490 You really let me down. 264 00:14:14,030 --> 00:14:15,310 Thank you very much, too. 265 00:14:15,530 --> 00:14:18,131 I couldn't have known, since... Just shut up. 266 00:14:18,590 --> 00:14:20,650 They told me the same thing as you did. 267 00:14:20,850 --> 00:14:22,590 I am supposed to go back to Turkey. 268 00:14:22,870 --> 00:14:24,810 Maybe I should really do it. 269 00:14:24,930 --> 00:14:25,290 Halime! 270 00:14:25,650 --> 00:14:26,730 Kiss my ass! 271 00:14:28,010 --> 00:14:29,724 Let's see if our little Turkish girl is already. 272 00:14:29,748 --> 00:14:32,371 Made friendships with their pigs. 273 00:14:32,770 --> 00:14:35,010 Oh no, the pig boy. 274 00:14:37,590 --> 00:14:39,830 Did you free your little girlfriend, or what? 275 00:14:40,070 --> 00:14:41,070 You hero. 276 00:14:42,210 --> 00:14:43,716 This should please you that they now 277 00:14:43,740 --> 00:14:46,111 smells a bit like a pigsty, doesn't it? 278 00:14:46,250 --> 00:14:47,990 You're into little pigs. 279 00:14:49,390 --> 00:14:50,390 She is gone. 280 00:14:51,590 --> 00:14:52,590 Two against one? 281 00:14:52,690 --> 00:14:54,090 Then you feel strong, right? 282 00:14:54,670 --> 00:14:56,390 You are still fresh, Mr. Pigment. 283 00:14:56,770 --> 00:14:58,410 Against girls and against smaller ones. 284 00:14:58,530 --> 00:14:59,710 You dare to do that, huh? 285 00:15:01,170 --> 00:15:03,387 Wow, that will really satisfy you. 286 00:15:03,411 --> 00:15:04,770 Stop, you assholes! 287 00:15:05,690 --> 00:15:06,690 Oh, dude. 288 00:15:07,070 --> 00:15:08,250 That was a mistake. 289 00:15:10,570 --> 00:15:11,730 Not so fast. 290 00:15:12,330 --> 00:15:13,610 Where do you want to go? 291 00:15:20,330 --> 00:15:21,770 Long overdue. 292 00:15:22,470 --> 00:15:24,290 And now get lost, pig boy. 293 00:15:27,850 --> 00:15:29,230 These are them, penitents! 294 00:16:22,200 --> 00:16:23,697 And here we go then. 295 00:16:23,721 --> 00:16:24,337 We may first correct the armor and go through with it. 296 00:16:24,361 --> 00:16:24,697 Is okay. 297 00:16:24,721 --> 00:16:25,157 Let's do that now. 298 00:16:25,181 --> 00:16:29,740 Exactly, but we need to oberwerfen into the library in half of the salary. 299 00:16:29,920 --> 00:16:30,997 No, but why am I actually there? 300 00:16:31,021 --> 00:16:31,337 Robovee has become better. 301 00:16:31,361 --> 00:16:32,476 No, but I am at the useful box. 302 00:16:32,500 --> 00:16:34,077 And I am on the best safari. 303 00:16:34,101 --> 00:16:34,800 Are you trying to say? 304 00:16:35,020 --> 00:16:39,077 I don't know from where, but so... And maybe you have to buy Owen there? 305 00:16:39,101 --> 00:16:39,860 Then let's check ourselves critically. 306 00:16:40,000 --> 00:16:42,436 No, we'd rather go to the police and file a report. 307 00:16:42,460 --> 00:16:42,580 Correct. 308 00:16:42,860 --> 00:16:45,040 So, I need to take a shower first. 309 00:16:45,360 --> 00:16:46,440 Then we'll just go later. 310 00:16:46,720 --> 00:16:48,960 How did you actually get out of the stable again? 311 00:16:52,600 --> 00:16:54,620 Fritz found and searched me. 312 00:16:55,220 --> 00:16:56,580 He set me free. 313 00:16:56,920 --> 00:16:58,477 But I really have to now... 314 00:16:58,501 --> 00:17:02,140 Fritz, did you find Halli and free the stable for me? 315 00:17:02,260 --> 00:17:03,436 Well, something like that. 316 00:17:03,460 --> 00:17:03,720 Class. 317 00:17:03,880 --> 00:17:06,000 My son, really great. 318 00:17:06,180 --> 00:17:07,437 How did you know where she is? 319 00:17:07,461 --> 00:17:10,520 She had hung her headscarf out of the barn door. 320 00:17:11,960 --> 00:17:12,360 Clever. 321 00:17:12,460 --> 00:17:13,460 My cousin. 322 00:17:13,560 --> 00:17:15,140 There you are, the hero of the day. 323 00:17:16,240 --> 00:17:17,500 What did Halli tell me? 324 00:17:18,040 --> 00:17:19,241 Yes, that you saved her. 325 00:17:19,580 --> 00:17:20,340 Well, yes. 326 00:17:20,400 --> 00:17:21,280 Now don't be so modest. 327 00:17:21,360 --> 00:17:22,856 I thought you two would never be friends again. 328 00:17:22,880 --> 00:17:25,040 Oh, that's why you drove away so quickly earlier. 329 00:17:25,180 --> 00:17:27,040 And you had exactly the right Greek. 330 00:17:27,320 --> 00:17:27,720 Me? 331 00:17:27,880 --> 00:17:29,260 I still have to do homework. 332 00:17:29,600 --> 00:17:29,920 What? 333 00:17:30,240 --> 00:17:31,240 What's wrong with him? 334 00:17:31,740 --> 00:17:32,740 No idea. 335 00:17:33,000 --> 00:17:35,300 Halli mir, I'm really sorry about what happened. 336 00:17:35,840 --> 00:17:36,960 You can't help that. 337 00:17:38,180 --> 00:17:39,900 Actually, the people here aren't like that. 338 00:17:40,160 --> 00:17:42,080 But somehow there are always a couple of idiots. 339 00:17:42,520 --> 00:17:43,720 These pigs. 340 00:17:44,720 --> 00:17:46,440 Come, you won't get away with it unpunished. 341 00:17:47,380 --> 00:17:49,060 I mean the ones with the four legs. 342 00:17:49,280 --> 00:17:50,600 And I the one with the bipeds. 343 00:17:51,420 --> 00:17:52,420 Koray? 344 00:17:53,860 --> 00:17:54,860 Hello, Gül. 345 00:17:56,240 --> 00:17:57,660 Oh, how beautiful. 346 00:18:00,240 --> 00:18:01,900 How does Halli thank me, Wilhelm-Sonna. 347 00:18:03,380 --> 00:18:04,380 Your mother. 348 00:18:04,440 --> 00:18:05,997 She has good news for you. 349 00:18:06,021 --> 00:18:08,340 She talked it over with your father. 350 00:18:08,520 --> 00:18:10,480 And they want to try it again, with each other. 351 00:18:11,880 --> 00:18:12,880 No divorce. 352 00:18:14,780 --> 00:18:15,780 Mom? 353 00:18:16,300 --> 00:18:17,300 Is that true? 354 00:18:17,920 --> 00:18:18,920 You and Dad? 355 00:18:24,190 --> 00:18:25,190 Rudi! 356 00:18:27,670 --> 00:18:29,030 Rudi, what are you doing? 357 00:18:49,670 --> 00:18:51,190 Bad, bad Rudi. 358 00:19:01,690 --> 00:19:02,850 Well, are you being diligent? 359 00:19:03,010 --> 00:19:05,230 We are soon writing a chemistry paper. 360 00:19:07,410 --> 00:19:08,810 Why are you learning about biology? 361 00:19:09,730 --> 00:19:11,090 We are also writing a paper there. 362 00:19:13,850 --> 00:19:14,850 What's wrong with you? 363 00:19:16,150 --> 00:19:17,390 What's supposed to be going on? 364 00:19:17,590 --> 00:19:18,290 That's what I'm asking you. 365 00:19:18,410 --> 00:19:22,370 First you heroically save your cousin and then you don't want any praise for it. 366 00:19:22,570 --> 00:19:26,710 Then you withdraw and just pretend to study. 367 00:19:29,450 --> 00:19:32,070 I am anything but a hero. 368 00:19:32,730 --> 00:19:34,550 I was even quite a coward. 369 00:19:34,790 --> 00:19:35,790 Why? 370 00:19:35,950 --> 00:19:39,110 I saw how Torben and Martin dissed me at Halli. 371 00:19:40,310 --> 00:19:40,790 And? 372 00:19:41,070 --> 00:19:44,810 I was so mad at them because they are always making such a fuss about Rudi. 373 00:19:46,130 --> 00:19:47,890 I just kept driving. 374 00:19:48,130 --> 00:19:49,650 I didn't even get help. 375 00:19:53,930 --> 00:19:54,387 Oh. 376 00:19:54,411 --> 00:19:55,411 That is out of line. 377 00:19:55,810 --> 00:19:56,810 And how, I know. 378 00:19:57,990 --> 00:20:00,710 That's why I went back and opened the stable door. 379 00:20:02,490 --> 00:20:04,010 She was pretty pissed off at me. 380 00:20:04,970 --> 00:20:06,910 In doing so, she even portrayed you as a hero. 381 00:20:08,050 --> 00:20:09,050 No idea why. 382 00:20:09,930 --> 00:20:13,250 If she wants me to feel bad, she has succeeded. 383 00:20:15,650 --> 00:20:17,317 Ist, dass man daraus lernt. 384 00:20:17,341 --> 00:20:19,690 Is that you acknowledge it and stand by it. 385 00:20:19,810 --> 00:20:20,890 And you do that, don't you? 386 00:20:22,610 --> 00:20:24,410 She told her the same thing as I did. 387 00:20:25,410 --> 00:20:26,450 She should go back. 388 00:20:26,790 --> 00:20:27,790 To Turkey. 389 00:20:29,410 --> 00:20:31,130 What were you actually doing up there? 390 00:20:32,370 --> 00:20:33,370 Martin and Torben. 391 00:20:34,650 --> 00:20:36,130 That's a real mess, right, what? 392 00:20:37,170 --> 00:20:39,787 As they held me I knew at once. 393 00:20:39,811 --> 00:20:42,230 Once, what that must have felt like for Halime. 394 00:20:42,770 --> 00:20:45,390 Then suddenly I was a kind of Turk myself. 395 00:20:46,530 --> 00:20:47,530 Do you know what, Fritz? 396 00:20:48,090 --> 00:20:49,090 That's enough for me now. 397 00:20:49,790 --> 00:20:52,290 I'm going to pieces and talking to him about his son. 398 00:20:52,650 --> 00:20:54,627 They only feel strong when they are in the majority. 399 00:20:54,651 --> 00:20:56,990 Imagine if that were not the case. 400 00:20:58,250 --> 00:20:58,690 What? 401 00:20:59,130 --> 00:21:02,950 Well, because assuming there were a whole dozen Turks in Engelsbach. 402 00:21:03,610 --> 00:21:06,170 Then Torben and Martin wouldn't dare do that anymore, would they? 403 00:21:09,030 --> 00:21:10,030 Probably not, nah. 404 00:21:10,750 --> 00:21:13,850 Why do I get the impression that you're planning something? 405 00:21:14,250 --> 00:21:16,350 The question is, are you in? 406 00:21:16,850 --> 00:21:18,550 It only works if everyone takes part. 407 00:21:22,590 --> 00:21:23,590 Yes? 408 00:21:24,810 --> 00:21:27,810 Can I have a quick word with you? 409 00:21:29,190 --> 00:21:30,190 About what? 410 00:21:31,850 --> 00:21:37,010 First of all, I'm sorry that I left you in the lurch before a sting. 411 00:21:38,390 --> 00:21:39,390 How now? 412 00:21:40,050 --> 00:21:42,858 I have, however, also already from Torben and Martin. 413 00:21:42,882 --> 00:21:45,990 Got a beating for it, in case you're interested. 414 00:21:47,450 --> 00:21:49,030 I understand only train station. 415 00:21:49,410 --> 00:21:52,047 Fritz, everyone got small amounts of money from my neighbors along the way. 416 00:21:52,071 --> 00:21:54,070 Then they came to me and saved me. 417 00:21:55,010 --> 00:21:56,610 The boys killed him. 418 00:21:58,690 --> 00:21:59,710 Oh, really? 419 00:22:00,610 --> 00:22:01,670 That's exactly how it was. 420 00:22:02,670 --> 00:22:05,430 We both opened an account with Torben and Martin. 421 00:22:05,570 --> 00:22:09,050 And I have an idea how we can teach them a lesson. 422 00:22:09,820 --> 00:22:12,230 But for that, I need your help. 423 00:22:13,750 --> 00:22:15,130 So, are you in? 424 00:22:25,320 --> 00:22:26,980 And what kind of idea? 425 00:22:35,460 --> 00:22:36,620 That is great. 426 00:22:46,640 --> 00:22:49,160 Yes, that fits so nicely. 427 00:22:49,460 --> 00:22:51,340 Oh, look, here is the door as well. 428 00:22:53,160 --> 00:22:54,160 Rudi. 429 00:22:55,420 --> 00:22:56,420 Rudi? 430 00:22:57,760 --> 00:22:58,760 Rudi! 431 00:23:00,020 --> 00:23:01,340 Give me a tenner. 432 00:23:08,040 --> 00:23:11,840 Oh well, the little Turkish girl dares to come here all by herself. 433 00:23:13,460 --> 00:23:15,400 I forgot my headscarf here above all. 434 00:23:17,360 --> 00:23:18,360 That there? 435 00:23:20,560 --> 00:23:22,600 Well, it has a new owner now. 436 00:23:23,020 --> 00:23:24,600 But you can go ahead and get it. 437 00:23:25,560 --> 00:23:27,080 It's mine, you get it. 438 00:23:28,280 --> 00:23:31,000 Tell me, how is she talking to us? 439 00:23:32,620 --> 00:23:34,080 As if we were their servants. 440 00:23:35,320 --> 00:23:36,320 Please get it for me. 441 00:23:37,600 --> 00:23:41,320 If you want your stupid headscarf, then you'll have to get it yourself. 442 00:23:49,800 --> 00:23:51,300 Yeah, lick me. 443 00:23:53,460 --> 00:23:54,620 What is that then? 444 00:23:54,840 --> 00:23:56,000 This is my family. 445 00:23:58,400 --> 00:23:59,880 Halime, do you have a problem? 446 00:24:00,220 --> 00:24:02,240 What should I do with our boas? 447 00:24:03,220 --> 00:24:05,320 I think I would be quite right. 448 00:24:05,600 --> 00:24:07,220 Yes, but there are quite a lot. 449 00:24:07,680 --> 00:24:09,180 Alright, my boys. 450 00:24:09,280 --> 00:24:12,450 The family council of our family has. 451 00:24:12,474 --> 00:24:16,020 Decided, we family have absolutely no problem. 452 00:24:16,380 --> 00:24:20,640 But both of you now have very, very big problems. 453 00:24:21,180 --> 00:24:23,696 Halime, one of us. 454 00:24:23,720 --> 00:24:25,860 We are a big family. 455 00:24:26,280 --> 00:24:31,420 That's why we decided to immediately return her headscarf to Halime. 456 00:24:31,780 --> 00:24:35,240 Otherwise, a lot of big trouble. 457 00:24:35,640 --> 00:24:37,940 And indeed with the whole family. 458 00:24:39,100 --> 00:24:39,997 Furthermore. 459 00:24:40,021 --> 00:24:40,320 Furthermore. 460 00:24:40,380 --> 00:24:45,240 We heard you were gossiping about Turkey, right? 461 00:24:45,760 --> 00:24:47,680 We may have made a joke once. 462 00:24:47,920 --> 00:24:50,276 They couldn't have known that she doesn't have a sense of humor. 463 00:24:50,300 --> 00:24:53,740 No, we are big and always have a lot of fun understanding. 464 00:24:54,240 --> 00:24:57,440 Just not when you attack minorities. 465 00:24:57,940 --> 00:24:59,160 Or on smaller ones. 466 00:24:59,420 --> 00:25:00,560 Or to girls. 467 00:25:01,060 --> 00:25:05,120 Halime, what does "get the headscarf" mean in Turkish? 468 00:25:05,760 --> 00:25:07,220 Remove the headscarf. 469 00:25:07,380 --> 00:25:08,997 Baş örtür gittirin. 470 00:25:09,021 --> 00:25:12,340 I think they want us to get the headscarf. 471 00:25:12,840 --> 00:25:14,040 But they can wait a long time. 472 00:25:14,960 --> 00:25:16,980 So, that now has a new owner. 473 00:25:22,700 --> 00:25:23,940 See, it works. 474 00:25:24,700 --> 00:25:25,700 Stop. 475 00:25:29,550 --> 00:25:30,890 To stand. 476 00:25:34,370 --> 00:25:36,310 Don't, now help me out. 477 00:25:36,670 --> 00:25:38,810 What is your idea, to tie up the feather? 478 00:25:50,790 --> 00:25:53,867 I think it's really great of you all to help me. 479 00:25:53,891 --> 00:25:56,550 Hey, man, just don't start crying, okay? 480 00:25:56,650 --> 00:25:57,090 Exactly. 481 00:25:57,510 --> 00:25:59,430 Of course, it's clear that we'll always help you. 482 00:26:05,620 --> 00:26:06,620 Here. 483 00:26:10,900 --> 00:26:12,600 Hey, didn't you forget something? 484 00:26:15,640 --> 00:26:16,640 Yes, sorry. 485 00:26:19,380 --> 00:26:20,380 Yes, sorry. 486 00:26:22,080 --> 00:26:25,900 If you make a few remarks against foreigners again, remember that. 487 00:26:26,280 --> 00:26:30,080 If we want, we are all foreigners in no time. 488 00:26:38,560 --> 00:26:41,760 When they are in the majority, they perceive themselves as strong. 489 00:26:42,620 --> 00:26:43,780 Did you say something? 490 00:26:54,820 --> 00:26:55,820 Fritz? 491 00:26:57,400 --> 00:26:59,520 Thanks to you too, Rudi. 492 00:27:02,740 --> 00:27:04,260 Are you touching Rudi? 493 00:27:05,200 --> 00:27:05,997 Well. 494 00:27:06,021 --> 00:27:09,040 Today he is somehow a Turkish pig. 495 00:27:10,320 --> 00:27:11,600 We can. 33357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.