Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,220 --> 00:00:32,640
That is going on.
2
00:00:33,060 --> 00:00:34,060
Eila?
3
00:00:34,420 --> 00:00:35,420
Thank Allah.
4
00:00:35,740 --> 00:00:37,560
Can you take Rudi
away from there, please?
5
00:00:38,640 --> 00:00:40,320
Halime, he just wants to play with you.
6
00:00:40,560 --> 00:00:42,100
But I don't want to play with him.
7
00:00:42,800 --> 00:00:43,800
Tailor!
8
00:00:53,410 --> 00:00:54,630
Rudi, there you are.
9
00:00:56,130 --> 00:00:57,772
Halime didn't dare to
come out of the shower
10
00:00:57,784 --> 00:00:59,586
anymore because Rudi
was sitting in front of it.
11
00:00:59,610 --> 00:01:00,010
What?
12
00:01:00,530 --> 00:01:01,950
She's lost her marbles.
13
00:01:02,150 --> 00:01:03,910
She still doesn't like pigs.
14
00:01:04,110 --> 00:01:05,510
Your cousin is really acting crazy.
15
00:01:05,830 --> 00:01:07,530
She's really getting on my nerves.
16
00:01:08,230 --> 00:01:09,930
You're getting on my nerves too.
17
00:01:10,090 --> 00:01:11,750
You and your stupid pig.
18
00:01:11,890 --> 00:01:15,270
In Turkey, people have a
different concept of hospitality.
19
00:01:15,630 --> 00:01:17,670
Then go to Turkey if it's so great there.
20
00:01:19,950 --> 00:01:20,950
What's going on here?
21
00:01:21,530 --> 00:01:23,090
Halime was startled by Rudi.
22
00:01:24,030 --> 00:01:26,311
Halime is a bit special,
but she is our guest.
23
00:01:26,630 --> 00:01:27,090
So what?
24
00:01:27,470 --> 00:01:29,447
Maybe she can make sure that Rudi
doesn't anymore in the near future.
25
00:01:29,471 --> 00:01:31,150
Runs through the
house unattended, yes?
26
00:01:31,750 --> 00:01:32,110
What?
27
00:01:32,250 --> 00:01:35,090
Should she no longer run
around the house unattended?
28
00:01:35,610 --> 00:01:37,130
Rudi was here first, after all.
29
00:01:53,950 --> 00:01:54,390
She is already on the edge.
30
00:01:54,550 --> 00:01:54,587
Leni!
31
00:01:54,611 --> 00:01:55,090
Are you coming?
32
00:01:55,430 --> 00:01:56,430
Yes, Papa?
33
00:01:57,910 --> 00:02:00,010
Is Leni a bit dark for a children's room?
34
00:02:02,270 --> 00:02:03,270
No.
35
00:02:04,650 --> 00:02:07,930
Do we need to look at the wall here?
36
00:02:17,320 --> 00:02:18,260
Yes, I like it.
37
00:02:18,320 --> 00:02:19,320
I find it really good.
38
00:02:22,120 --> 00:02:23,520
A bit dark, isn't it?
39
00:02:28,230 --> 00:02:29,590
Maybe a little too dark.
40
00:02:32,310 --> 00:02:34,690
Why doesn't Fritz actually like me?
41
00:02:35,330 --> 00:02:37,366
Oh, that's not meant personally.
42
00:02:37,390 --> 00:02:40,410
But whoever goes to Rudi's
doesn't understand jokes.
43
00:02:40,910 --> 00:02:43,130
What does he see in this pig?
44
00:02:43,790 --> 00:02:45,750
Rudi is just totally sweet.
45
00:02:46,390 --> 00:02:47,990
You are a little crazy.
46
00:02:48,430 --> 00:02:49,430
Both.
47
00:02:51,270 --> 00:02:52,270
Semra!
48
00:02:54,510 --> 00:02:56,110
Semra, look what I found.
49
00:02:57,490 --> 00:02:58,950
A baby shirt by Daniel.
50
00:02:59,390 --> 00:03:00,830
Looks like a clown costume.
51
00:03:00,970 --> 00:03:01,410
Yes, yes.
52
00:03:01,770 --> 00:03:04,190
Daniel was born shortly before Carnival.
53
00:03:04,350 --> 00:03:08,610
And back then, I found it so funny
that he immediately had a first costume.
54
00:03:09,010 --> 00:03:10,090
A little clown.
55
00:03:10,310 --> 00:03:13,910
Yes, and your baby is also due
shortly before November 11th.
56
00:03:14,110 --> 00:03:14,590
To the world.
57
00:03:14,670 --> 00:03:16,350
So at the beginning
of the carnival season.
58
00:03:17,390 --> 00:03:18,390
I am giving it to you.
59
00:03:19,950 --> 00:03:21,990
Isn't it cute, right?
60
00:03:25,190 --> 00:03:26,950
Will be... sweet.
61
00:03:29,170 --> 00:03:30,870
We cannot accept that at all.
62
00:03:31,010 --> 00:03:32,010
Yes, yes.
63
00:03:32,270 --> 00:03:34,710
I am already looking forward
to seeing the little one with it.
64
00:03:35,650 --> 00:03:37,250
Yes, it will suit him.
65
00:03:43,090 --> 00:03:44,890
What's making you sick, little one?
66
00:03:46,450 --> 00:03:46,987
Rrrr.
67
00:03:47,011 --> 00:03:47,570
Rrrr.
68
00:03:47,630 --> 00:03:48,630
Rrrr.
69
00:03:51,520 --> 00:03:53,080
The smell is almost right.
70
00:03:53,320 --> 00:03:56,140
You still need to work on
the basics, you little piglet.
71
00:03:57,040 --> 00:03:58,040
Halime?
72
00:03:58,660 --> 00:04:00,220
Do you have a little time for me?
73
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
Yes, why?
74
00:04:02,040 --> 00:04:04,800
You could bring a couple of
magazines to Mrs. Udelhofen.
75
00:04:05,220 --> 00:04:06,220
Gladly.
76
00:04:06,880 --> 00:04:08,060
Ah, what a mess.
77
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
Yes, Dad.
78
00:04:11,380 --> 00:04:13,840
In America, are you also going
to see the Statue of Liberty?
79
00:04:14,700 --> 00:04:15,940
No, I don't know yet.
80
00:04:17,500 --> 00:04:19,960
From Las Vegas, Grand
Canyon, Los Angeles and so on?
81
00:04:20,440 --> 00:04:21,440
Yes, Uwe.
82
00:04:22,160 --> 00:04:24,100
Do you have any
idea what all this costs?
83
00:04:24,360 --> 00:04:26,160
Oh, this is your big journey, Papa.
84
00:04:26,940 --> 00:04:29,120
I wouldn't pay attention
to every dollar now.
85
00:04:29,980 --> 00:04:32,000
Well, I think Semra is right.
86
00:04:32,520 --> 00:04:34,740
The one with the light
blue color fits much better.
87
00:04:36,800 --> 00:04:40,380
If you're currently short on cash, we
can also happily lend you something.
88
00:04:41,060 --> 00:04:42,060
No, no.
89
00:04:42,440 --> 00:04:43,880
Pick up your asparagus.
90
00:04:46,900 --> 00:04:48,260
Do you need it for your offspring?
91
00:04:52,550 --> 00:04:54,050
And for new color.
92
00:04:55,090 --> 00:04:56,310
And for new shoes.
93
00:04:57,730 --> 00:05:02,070
Then you drive down the hill
and come directly into Ginsterweg.
94
00:05:02,330 --> 00:05:04,230
Mrs. Udelhofen lives on Ginsterweg 3.
95
00:05:04,450 --> 00:05:05,450
I think so.
96
00:05:05,530 --> 00:05:06,650
Nice of you, Halime.
97
00:05:06,870 --> 00:05:07,870
And say hello nicely.
98
00:05:07,970 --> 00:05:08,530
I'll do it.
99
00:05:08,650 --> 00:05:08,970
Goodbye.
100
00:05:09,190 --> 00:05:10,190
Goodbye.
101
00:05:14,840 --> 00:05:16,040
Ah, my little clown.
102
00:05:16,180 --> 00:05:17,180
Hm?
103
00:05:17,400 --> 00:05:20,200
You must have looked insanely cute in it.
104
00:05:20,460 --> 00:05:21,496
Where did you get that from?
105
00:05:21,520 --> 00:05:22,097
From Betty.
106
00:05:22,121 --> 00:05:24,780
She absolutely wants
us to put that on our child.
107
00:05:25,020 --> 00:05:26,420
This is a carnival costume.
108
00:05:26,540 --> 00:05:28,340
This is somewhere a
photo of me in the valley.
109
00:05:28,480 --> 00:05:29,956
I might look stupid in that.
110
00:05:29,980 --> 00:05:31,520
I want to spare our child from that.
111
00:05:31,940 --> 00:05:32,940
Me too.
112
00:05:33,940 --> 00:05:35,180
I find light blue much better.
113
00:05:36,180 --> 00:05:38,576
However, I thought we
could then paint the wall.
114
00:05:38,600 --> 00:05:40,440
Did you somehow
misunderstand something, Semra?
115
00:05:54,820 --> 00:05:55,980
Also, dispersion paint white.
116
00:05:56,740 --> 00:05:58,220
Solvent-free, having an odor.
117
00:05:58,620 --> 00:05:59,880
We need a caretaker like that.
118
00:06:00,720 --> 00:06:02,300
Without solvents odorless.
119
00:06:02,520 --> 00:06:03,200
Sure.
120
00:06:03,360 --> 00:06:04,760
All eco for the baby.
121
00:06:04,900 --> 00:06:05,900
Everything is healthy.
122
00:06:06,120 --> 00:06:07,120
No, no, no, no, no.
123
00:06:07,260 --> 00:06:09,260
We painted all the rooms that way.
124
00:06:09,500 --> 00:06:10,700
Your room too, by the way.
125
00:06:11,120 --> 00:06:12,120
Alright.
126
00:06:12,560 --> 00:06:14,560
But I'm only doing this for you and Dad.
127
00:06:14,860 --> 00:06:15,900
Not for the baby.
128
00:06:16,180 --> 00:06:18,380
Yes, the main thing is that
we get the room ready today.
129
00:06:18,860 --> 00:06:19,860
Money.
130
00:06:20,080 --> 00:06:21,080
Oh yes.
131
00:06:23,380 --> 00:06:25,660
30 euros should be enough.
132
00:06:27,860 --> 00:06:28,860
Rudi?
133
00:06:29,360 --> 00:06:29,900
Oh, there.
134
00:06:30,260 --> 00:06:31,520
Oh, oh, oh, oh, oh.
135
00:06:32,440 --> 00:06:35,000
Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
136
00:06:35,300 --> 00:06:36,300
There.
137
00:06:37,380 --> 00:06:38,380
Oh.
138
00:06:39,560 --> 00:06:39,880
Rudi.
139
00:06:40,320 --> 00:06:40,640
Piglet.
140
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
What are you doing?
141
00:06:43,120 --> 00:06:44,120
Come, I got him out.
142
00:06:45,200 --> 00:06:46,700
But the apple came to the ground.
143
00:06:46,900 --> 00:06:47,780
Yes, I'm already doing that.
144
00:06:47,900 --> 00:06:48,900
Just get the paint.
145
00:06:49,720 --> 00:06:50,720
Thank you, Grandpa.
146
00:06:51,300 --> 00:06:53,380
You've made a nice mess again.
147
00:06:53,420 --> 00:06:54,757
Yeah, don't get worked up, boy.
148
00:06:54,781 --> 00:06:56,392
If Harley had seen me,
she would have said,
149
00:06:56,416 --> 00:06:58,037
Why is this pig running
around freely in the house?
150
00:06:58,061 --> 00:06:59,620
The stupid cow.
151
00:06:59,680 --> 00:07:00,940
She can kiss my ass.
152
00:07:02,720 --> 00:07:05,760
I will give the magazine
to my sister, Halli.
153
00:07:06,360 --> 00:07:07,360
Hallime.
154
00:07:07,400 --> 00:07:08,400
Difficult name.
155
00:07:08,520 --> 00:07:10,200
Say hello to Betsy from me.
156
00:07:11,100 --> 00:07:12,640
Goodbye, Mr. Nudelofen.
157
00:07:13,120 --> 00:07:13,737
Udelhofen.
158
00:07:13,761 --> 00:07:15,360
Our name is Udelhofen.
159
00:07:15,740 --> 00:07:16,740
Difficult name.
160
00:07:17,100 --> 00:07:18,100
Goodbye.
161
00:07:20,860 --> 00:07:21,860
Yeah, yeah.
162
00:07:23,200 --> 00:07:24,620
That doesn't bring it.
163
00:07:25,360 --> 00:07:27,040
Yes, what else are we supposed to do?
164
00:07:29,640 --> 00:07:30,800
Well, would you look at that.
165
00:07:33,820 --> 00:07:34,900
What do you want?
166
00:07:35,200 --> 00:07:36,200
What do we want?
167
00:07:37,060 --> 00:07:38,180
We live here.
168
00:07:38,400 --> 00:07:39,400
But you don't.
169
00:07:39,500 --> 00:07:40,620
You live in Turkey.
170
00:07:40,960 --> 00:07:42,780
No, I live in Cologne.
171
00:07:42,860 --> 00:07:43,320
Yes, sure.
172
00:07:43,860 --> 00:07:45,020
Look at yourself.
173
00:07:45,280 --> 00:07:47,760
Who walks around
like that lives in Turkey.
174
00:07:48,020 --> 00:07:52,337
My father always says, where there's
a Turk, the whole clan quickly follows.
175
00:07:52,361 --> 00:07:54,220
And then everything is full of Turks.
176
00:07:54,760 --> 00:07:56,120
And full of machines.
177
00:07:56,340 --> 00:07:57,860
And everything stinks of garlic.
178
00:07:58,020 --> 00:08:00,200
And then there's no
place for us anymore.
179
00:08:00,300 --> 00:08:01,380
Let me continue!
180
00:08:01,780 --> 00:08:03,440
No, not so fast.
181
00:08:03,760 --> 00:08:05,900
Turkey lies in that direction.
182
00:08:06,200 --> 00:08:07,300
Let me go immediately!
183
00:08:07,780 --> 00:08:08,780
Anything else.
184
00:08:09,220 --> 00:08:10,960
Are you going to get
your big brothers then?
185
00:08:12,100 --> 00:08:14,500
You Turks always have big brothers.
186
00:08:14,880 --> 00:08:15,880
Is that true?
187
00:08:16,000 --> 00:08:18,280
I didn't do anything to you, you idiots!
188
00:08:18,880 --> 00:08:20,397
What did you just call us?
189
00:08:20,421 --> 00:08:22,260
I understood idiots.
190
00:08:22,800 --> 00:08:24,500
Is that how you talk to your hosts?
191
00:08:25,400 --> 00:08:25,760
Turkish girl?
192
00:08:26,240 --> 00:08:27,240
Come on now!
193
00:08:27,500 --> 00:08:29,320
Show yourself without
the stupid headscarf.
194
00:08:29,400 --> 00:08:32,116
You're not that ugly that
you have to hide like that.
195
00:08:32,140 --> 00:08:33,700
No, break this messenger's way!
196
00:08:35,340 --> 00:08:38,060
You live with the Turkish
pig family, am I right?
197
00:08:38,260 --> 00:08:39,940
And we fetched you now as well.
198
00:08:42,660 --> 00:08:45,116
Are you not clear on what kind
of idiotic nonsense you said?
199
00:08:45,140 --> 00:08:48,237
If you don't like it here with
us, then just go back to Turkey.
200
00:08:48,261 --> 00:08:50,320
Come on, Rudi, that's
none of our business.
201
00:08:53,040 --> 00:08:54,997
And you are also two cowards.
202
00:08:55,021 --> 00:08:56,021
Two against one.
203
00:08:56,240 --> 00:08:57,900
Did you understand what she said?
204
00:08:58,220 --> 00:09:00,899
I think she said she likes pigs.
205
00:09:00,923 --> 00:09:04,001
And always wants to
spend time with you.
206
00:09:06,820 --> 00:09:10,080
We are very happy to fulfill her wish.
207
00:09:10,540 --> 00:09:11,540
No!
208
00:09:11,960 --> 00:09:12,960
Ouch!
209
00:09:15,380 --> 00:09:17,620
How does he stay in
there for a while now?
210
00:09:17,780 --> 00:09:18,780
Have fun!
211
00:09:48,320 --> 00:09:49,860
Don't make it so hard, Rudi!
212
00:10:02,730 --> 00:10:03,950
Stay on the run, man!
213
00:10:09,010 --> 00:10:10,010
Help!
214
00:10:26,080 --> 00:10:27,560
Did you hear that, Rudi?
215
00:10:28,640 --> 00:10:29,860
Did someone call?
216
00:10:40,470 --> 00:10:41,670
Well, you are right.
217
00:10:42,370 --> 00:10:44,510
I shouldn't have just
continued driving like that.
218
00:10:45,430 --> 00:10:48,191
But Halime has been getting
on my nerves so much lately.
219
00:10:49,090 --> 00:10:50,370
She is surely at home by now.
220
00:10:52,590 --> 00:10:53,590
I don't know.
221
00:10:54,470 --> 00:10:55,810
I don't know.
222
00:10:56,790 --> 00:10:57,230
I don't know.
223
00:10:57,630 --> 00:10:58,630
I don't know.
224
00:11:04,630 --> 00:11:05,087
What was that like?
225
00:11:05,111 --> 00:11:06,831
Were you actually there at my birth?
226
00:11:06,970 --> 00:11:07,970
No.
227
00:11:08,330 --> 00:11:09,890
That wasn't done back then.
228
00:11:11,290 --> 00:11:12,790
I waited outside the door.
229
00:11:13,030 --> 00:11:14,570
I was with Fritz, you know?
230
00:11:14,690 --> 00:11:16,110
Was really incredible.
231
00:11:16,330 --> 00:11:17,950
Suddenly, there he was, the little worm.
232
00:11:20,650 --> 00:11:22,030
Here, your color!
233
00:11:23,750 --> 00:11:25,010
Thank you, you little worm.
234
00:11:25,330 --> 00:11:25,750
Huh?
235
00:11:26,030 --> 00:11:27,030
He he!
236
00:11:30,910 --> 00:11:32,270
This is for you.
237
00:11:33,750 --> 00:11:34,750
Money.
238
00:11:36,130 --> 00:11:36,650
For what?
239
00:11:37,030 --> 00:11:38,070
For the color.
240
00:11:41,390 --> 00:11:43,590
We had painted over
the light switches here.
241
00:11:45,530 --> 00:11:46,530
How?
242
00:11:47,690 --> 00:11:49,050
Yes, that's how it has to be.
243
00:11:57,650 --> 00:11:58,770
Have you seen Halime?
244
00:11:59,350 --> 00:12:01,310
She drove this to Ms. Udelhofen for me.
245
00:12:01,470 --> 00:12:02,630
Is she not back yet?
246
00:12:02,970 --> 00:12:05,450
No, we wanted to go to
Lena's half an hour ago.
247
00:12:06,110 --> 00:12:08,130
I'll call Mrs. Udelhofen
to see where she is.
248
00:12:24,290 --> 00:12:25,290
Rudi?
249
00:12:25,450 --> 00:12:26,110
Are you here?
250
00:12:26,290 --> 00:12:26,510
Oh, I see.
251
00:12:27,010 --> 00:12:28,050
Yes, I understand.
252
00:12:29,010 --> 00:12:30,010
Thank you, bye.
253
00:12:30,370 --> 00:12:33,450
Mrs. Udelhofen says, Halime
has been gone for over an hour.
254
00:12:34,790 --> 00:12:35,847
Where is she then?
255
00:12:35,871 --> 00:12:38,610
She is certainly looking at
our beautiful Engelsbach.
256
00:12:39,290 --> 00:12:40,290
Do you think?
257
00:12:41,830 --> 00:12:42,310
Fritz?
258
00:12:42,690 --> 00:12:43,690
Where do you want to go?
259
00:12:43,950 --> 00:12:45,970
I have to step out for a moment.
260
00:14:02,390 --> 00:14:03,710
What did you do in there?
261
00:14:04,210 --> 00:14:06,310
So, what do you think I did in there?
262
00:14:06,550 --> 00:14:07,710
Say, say...
263
00:14:10,690 --> 00:14:13,490
You really let me down.
264
00:14:14,030 --> 00:14:15,310
Thank you very much, too.
265
00:14:15,530 --> 00:14:18,131
I couldn't have known,
since... Just shut up.
266
00:14:18,590 --> 00:14:20,650
They told me the same thing as you did.
267
00:14:20,850 --> 00:14:22,590
I am supposed to go back to Turkey.
268
00:14:22,870 --> 00:14:24,810
Maybe I should really do it.
269
00:14:24,930 --> 00:14:25,290
Halime!
270
00:14:25,650 --> 00:14:26,730
Kiss my ass!
271
00:14:28,010 --> 00:14:29,724
Let's see if our little
Turkish girl is already.
272
00:14:29,748 --> 00:14:32,371
Made friendships with their pigs.
273
00:14:32,770 --> 00:14:35,010
Oh no, the pig boy.
274
00:14:37,590 --> 00:14:39,830
Did you free your
little girlfriend, or what?
275
00:14:40,070 --> 00:14:41,070
You hero.
276
00:14:42,210 --> 00:14:43,716
This should please you that they now
277
00:14:43,740 --> 00:14:46,111
smells a bit like a pigsty, doesn't it?
278
00:14:46,250 --> 00:14:47,990
You're into little pigs.
279
00:14:49,390 --> 00:14:50,390
She is gone.
280
00:14:51,590 --> 00:14:52,590
Two against one?
281
00:14:52,690 --> 00:14:54,090
Then you feel strong, right?
282
00:14:54,670 --> 00:14:56,390
You are still fresh, Mr. Pigment.
283
00:14:56,770 --> 00:14:58,410
Against girls and against smaller ones.
284
00:14:58,530 --> 00:14:59,710
You dare to do that, huh?
285
00:15:01,170 --> 00:15:03,387
Wow, that will really satisfy you.
286
00:15:03,411 --> 00:15:04,770
Stop, you assholes!
287
00:15:05,690 --> 00:15:06,690
Oh, dude.
288
00:15:07,070 --> 00:15:08,250
That was a mistake.
289
00:15:10,570 --> 00:15:11,730
Not so fast.
290
00:15:12,330 --> 00:15:13,610
Where do you want to go?
291
00:15:20,330 --> 00:15:21,770
Long overdue.
292
00:15:22,470 --> 00:15:24,290
And now get lost, pig boy.
293
00:15:27,850 --> 00:15:29,230
These are them, penitents!
294
00:16:22,200 --> 00:16:23,697
And here we go then.
295
00:16:23,721 --> 00:16:24,337
We may first correct the
armor and go through with it.
296
00:16:24,361 --> 00:16:24,697
Is okay.
297
00:16:24,721 --> 00:16:25,157
Let's do that now.
298
00:16:25,181 --> 00:16:29,740
Exactly, but we need to oberwerfen
into the library in half of the salary.
299
00:16:29,920 --> 00:16:30,997
No, but why am I actually there?
300
00:16:31,021 --> 00:16:31,337
Robovee has become better.
301
00:16:31,361 --> 00:16:32,476
No, but I am at the useful box.
302
00:16:32,500 --> 00:16:34,077
And I am on the best safari.
303
00:16:34,101 --> 00:16:34,800
Are you trying to say?
304
00:16:35,020 --> 00:16:39,077
I don't know from where, but so...
And maybe you have to buy Owen there?
305
00:16:39,101 --> 00:16:39,860
Then let's check ourselves critically.
306
00:16:40,000 --> 00:16:42,436
No, we'd rather go to
the police and file a report.
307
00:16:42,460 --> 00:16:42,580
Correct.
308
00:16:42,860 --> 00:16:45,040
So, I need to take a shower first.
309
00:16:45,360 --> 00:16:46,440
Then we'll just go later.
310
00:16:46,720 --> 00:16:48,960
How did you actually get
out of the stable again?
311
00:16:52,600 --> 00:16:54,620
Fritz found and searched me.
312
00:16:55,220 --> 00:16:56,580
He set me free.
313
00:16:56,920 --> 00:16:58,477
But I really have to now...
314
00:16:58,501 --> 00:17:02,140
Fritz, did you find Halli
and free the stable for me?
315
00:17:02,260 --> 00:17:03,436
Well, something like that.
316
00:17:03,460 --> 00:17:03,720
Class.
317
00:17:03,880 --> 00:17:06,000
My son, really great.
318
00:17:06,180 --> 00:17:07,437
How did you know where she is?
319
00:17:07,461 --> 00:17:10,520
She had hung her
headscarf out of the barn door.
320
00:17:11,960 --> 00:17:12,360
Clever.
321
00:17:12,460 --> 00:17:13,460
My cousin.
322
00:17:13,560 --> 00:17:15,140
There you are, the hero of the day.
323
00:17:16,240 --> 00:17:17,500
What did Halli tell me?
324
00:17:18,040 --> 00:17:19,241
Yes, that you saved her.
325
00:17:19,580 --> 00:17:20,340
Well, yes.
326
00:17:20,400 --> 00:17:21,280
Now don't be so modest.
327
00:17:21,360 --> 00:17:22,856
I thought you two would
never be friends again.
328
00:17:22,880 --> 00:17:25,040
Oh, that's why you drove
away so quickly earlier.
329
00:17:25,180 --> 00:17:27,040
And you had exactly the right Greek.
330
00:17:27,320 --> 00:17:27,720
Me?
331
00:17:27,880 --> 00:17:29,260
I still have to do homework.
332
00:17:29,600 --> 00:17:29,920
What?
333
00:17:30,240 --> 00:17:31,240
What's wrong with him?
334
00:17:31,740 --> 00:17:32,740
No idea.
335
00:17:33,000 --> 00:17:35,300
Halli mir, I'm really sorry
about what happened.
336
00:17:35,840 --> 00:17:36,960
You can't help that.
337
00:17:38,180 --> 00:17:39,900
Actually, the people here aren't like that.
338
00:17:40,160 --> 00:17:42,080
But somehow there are
always a couple of idiots.
339
00:17:42,520 --> 00:17:43,720
These pigs.
340
00:17:44,720 --> 00:17:46,440
Come, you won't get
away with it unpunished.
341
00:17:47,380 --> 00:17:49,060
I mean the ones with the four legs.
342
00:17:49,280 --> 00:17:50,600
And I the one with the bipeds.
343
00:17:51,420 --> 00:17:52,420
Koray?
344
00:17:53,860 --> 00:17:54,860
Hello, Gül.
345
00:17:56,240 --> 00:17:57,660
Oh, how beautiful.
346
00:18:00,240 --> 00:18:01,900
How does Halli thank
me, Wilhelm-Sonna.
347
00:18:03,380 --> 00:18:04,380
Your mother.
348
00:18:04,440 --> 00:18:05,997
She has good news for you.
349
00:18:06,021 --> 00:18:08,340
She talked it over with your father.
350
00:18:08,520 --> 00:18:10,480
And they want to try it
again, with each other.
351
00:18:11,880 --> 00:18:12,880
No divorce.
352
00:18:14,780 --> 00:18:15,780
Mom?
353
00:18:16,300 --> 00:18:17,300
Is that true?
354
00:18:17,920 --> 00:18:18,920
You and Dad?
355
00:18:24,190 --> 00:18:25,190
Rudi!
356
00:18:27,670 --> 00:18:29,030
Rudi, what are you doing?
357
00:18:49,670 --> 00:18:51,190
Bad, bad Rudi.
358
00:19:01,690 --> 00:19:02,850
Well, are you being diligent?
359
00:19:03,010 --> 00:19:05,230
We are soon writing a chemistry paper.
360
00:19:07,410 --> 00:19:08,810
Why are you learning about biology?
361
00:19:09,730 --> 00:19:11,090
We are also writing a paper there.
362
00:19:13,850 --> 00:19:14,850
What's wrong with you?
363
00:19:16,150 --> 00:19:17,390
What's supposed to be going on?
364
00:19:17,590 --> 00:19:18,290
That's what I'm asking you.
365
00:19:18,410 --> 00:19:22,370
First you heroically save your cousin
and then you don't want any praise for it.
366
00:19:22,570 --> 00:19:26,710
Then you withdraw
and just pretend to study.
367
00:19:29,450 --> 00:19:32,070
I am anything but a hero.
368
00:19:32,730 --> 00:19:34,550
I was even quite a coward.
369
00:19:34,790 --> 00:19:35,790
Why?
370
00:19:35,950 --> 00:19:39,110
I saw how Torben and
Martin dissed me at Halli.
371
00:19:40,310 --> 00:19:40,790
And?
372
00:19:41,070 --> 00:19:44,810
I was so mad at them because they are
always making such a fuss about Rudi.
373
00:19:46,130 --> 00:19:47,890
I just kept driving.
374
00:19:48,130 --> 00:19:49,650
I didn't even get help.
375
00:19:53,930 --> 00:19:54,387
Oh.
376
00:19:54,411 --> 00:19:55,411
That is out of line.
377
00:19:55,810 --> 00:19:56,810
And how, I know.
378
00:19:57,990 --> 00:20:00,710
That's why I went back
and opened the stable door.
379
00:20:02,490 --> 00:20:04,010
She was pretty pissed off at me.
380
00:20:04,970 --> 00:20:06,910
In doing so, she even
portrayed you as a hero.
381
00:20:08,050 --> 00:20:09,050
No idea why.
382
00:20:09,930 --> 00:20:13,250
If she wants me to feel
bad, she has succeeded.
383
00:20:15,650 --> 00:20:17,317
Ist, dass man daraus lernt.
384
00:20:17,341 --> 00:20:19,690
Is that you acknowledge
it and stand by it.
385
00:20:19,810 --> 00:20:20,890
And you do that, don't you?
386
00:20:22,610 --> 00:20:24,410
She told her the same thing as I did.
387
00:20:25,410 --> 00:20:26,450
She should go back.
388
00:20:26,790 --> 00:20:27,790
To Turkey.
389
00:20:29,410 --> 00:20:31,130
What were you actually doing up there?
390
00:20:32,370 --> 00:20:33,370
Martin and Torben.
391
00:20:34,650 --> 00:20:36,130
That's a real mess, right, what?
392
00:20:37,170 --> 00:20:39,787
As they held me I knew at once.
393
00:20:39,811 --> 00:20:42,230
Once, what that must
have felt like for Halime.
394
00:20:42,770 --> 00:20:45,390
Then suddenly I was
a kind of Turk myself.
395
00:20:46,530 --> 00:20:47,530
Do you know what, Fritz?
396
00:20:48,090 --> 00:20:49,090
That's enough for me now.
397
00:20:49,790 --> 00:20:52,290
I'm going to pieces and
talking to him about his son.
398
00:20:52,650 --> 00:20:54,627
They only feel strong
when they are in the majority.
399
00:20:54,651 --> 00:20:56,990
Imagine if that were not the case.
400
00:20:58,250 --> 00:20:58,690
What?
401
00:20:59,130 --> 00:21:02,950
Well, because assuming there were
a whole dozen Turks in Engelsbach.
402
00:21:03,610 --> 00:21:06,170
Then Torben and Martin wouldn't
dare do that anymore, would they?
403
00:21:09,030 --> 00:21:10,030
Probably not, nah.
404
00:21:10,750 --> 00:21:13,850
Why do I get the impression
that you're planning something?
405
00:21:14,250 --> 00:21:16,350
The question is, are you in?
406
00:21:16,850 --> 00:21:18,550
It only works if everyone takes part.
407
00:21:22,590 --> 00:21:23,590
Yes?
408
00:21:24,810 --> 00:21:27,810
Can I have a quick word with you?
409
00:21:29,190 --> 00:21:30,190
About what?
410
00:21:31,850 --> 00:21:37,010
First of all, I'm sorry that I left
you in the lurch before a sting.
411
00:21:38,390 --> 00:21:39,390
How now?
412
00:21:40,050 --> 00:21:42,858
I have, however, also already
from Torben and Martin.
413
00:21:42,882 --> 00:21:45,990
Got a beating for it, in
case you're interested.
414
00:21:47,450 --> 00:21:49,030
I understand only train station.
415
00:21:49,410 --> 00:21:52,047
Fritz, everyone got small amounts of
money from my neighbors along the way.
416
00:21:52,071 --> 00:21:54,070
Then they came to me and saved me.
417
00:21:55,010 --> 00:21:56,610
The boys killed him.
418
00:21:58,690 --> 00:21:59,710
Oh, really?
419
00:22:00,610 --> 00:22:01,670
That's exactly how it was.
420
00:22:02,670 --> 00:22:05,430
We both opened an account
with Torben and Martin.
421
00:22:05,570 --> 00:22:09,050
And I have an idea how
we can teach them a lesson.
422
00:22:09,820 --> 00:22:12,230
But for that, I need your help.
423
00:22:13,750 --> 00:22:15,130
So, are you in?
424
00:22:25,320 --> 00:22:26,980
And what kind of idea?
425
00:22:35,460 --> 00:22:36,620
That is great.
426
00:22:46,640 --> 00:22:49,160
Yes, that fits so nicely.
427
00:22:49,460 --> 00:22:51,340
Oh, look, here is the door as well.
428
00:22:53,160 --> 00:22:54,160
Rudi.
429
00:22:55,420 --> 00:22:56,420
Rudi?
430
00:22:57,760 --> 00:22:58,760
Rudi!
431
00:23:00,020 --> 00:23:01,340
Give me a tenner.
432
00:23:08,040 --> 00:23:11,840
Oh well, the little Turkish girl
dares to come here all by herself.
433
00:23:13,460 --> 00:23:15,400
I forgot my headscarf here above all.
434
00:23:17,360 --> 00:23:18,360
That there?
435
00:23:20,560 --> 00:23:22,600
Well, it has a new owner now.
436
00:23:23,020 --> 00:23:24,600
But you can go ahead and get it.
437
00:23:25,560 --> 00:23:27,080
It's mine, you get it.
438
00:23:28,280 --> 00:23:31,000
Tell me, how is she talking to us?
439
00:23:32,620 --> 00:23:34,080
As if we were their servants.
440
00:23:35,320 --> 00:23:36,320
Please get it for me.
441
00:23:37,600 --> 00:23:41,320
If you want your stupid headscarf,
then you'll have to get it yourself.
442
00:23:49,800 --> 00:23:51,300
Yeah, lick me.
443
00:23:53,460 --> 00:23:54,620
What is that then?
444
00:23:54,840 --> 00:23:56,000
This is my family.
445
00:23:58,400 --> 00:23:59,880
Halime, do you have a problem?
446
00:24:00,220 --> 00:24:02,240
What should I do with our boas?
447
00:24:03,220 --> 00:24:05,320
I think I would be quite right.
448
00:24:05,600 --> 00:24:07,220
Yes, but there are quite a lot.
449
00:24:07,680 --> 00:24:09,180
Alright, my boys.
450
00:24:09,280 --> 00:24:12,450
The family council of our family has.
451
00:24:12,474 --> 00:24:16,020
Decided, we family have
absolutely no problem.
452
00:24:16,380 --> 00:24:20,640
But both of you now have
very, very big problems.
453
00:24:21,180 --> 00:24:23,696
Halime, one of us.
454
00:24:23,720 --> 00:24:25,860
We are a big family.
455
00:24:26,280 --> 00:24:31,420
That's why we decided to immediately
return her headscarf to Halime.
456
00:24:31,780 --> 00:24:35,240
Otherwise, a lot of big trouble.
457
00:24:35,640 --> 00:24:37,940
And indeed with the whole family.
458
00:24:39,100 --> 00:24:39,997
Furthermore.
459
00:24:40,021 --> 00:24:40,320
Furthermore.
460
00:24:40,380 --> 00:24:45,240
We heard you were
gossiping about Turkey, right?
461
00:24:45,760 --> 00:24:47,680
We may have made a joke once.
462
00:24:47,920 --> 00:24:50,276
They couldn't have known that
she doesn't have a sense of humor.
463
00:24:50,300 --> 00:24:53,740
No, we are big and always
have a lot of fun understanding.
464
00:24:54,240 --> 00:24:57,440
Just not when you attack minorities.
465
00:24:57,940 --> 00:24:59,160
Or on smaller ones.
466
00:24:59,420 --> 00:25:00,560
Or to girls.
467
00:25:01,060 --> 00:25:05,120
Halime, what does "get the
headscarf" mean in Turkish?
468
00:25:05,760 --> 00:25:07,220
Remove the headscarf.
469
00:25:07,380 --> 00:25:08,997
Baş örtür gittirin.
470
00:25:09,021 --> 00:25:12,340
I think they want us to get the headscarf.
471
00:25:12,840 --> 00:25:14,040
But they can wait a long time.
472
00:25:14,960 --> 00:25:16,980
So, that now has a new owner.
473
00:25:22,700 --> 00:25:23,940
See, it works.
474
00:25:24,700 --> 00:25:25,700
Stop.
475
00:25:29,550 --> 00:25:30,890
To stand.
476
00:25:34,370 --> 00:25:36,310
Don't, now help me out.
477
00:25:36,670 --> 00:25:38,810
What is your idea, to tie up the feather?
478
00:25:50,790 --> 00:25:53,867
I think it's really great
of you all to help me.
479
00:25:53,891 --> 00:25:56,550
Hey, man, just don't start crying, okay?
480
00:25:56,650 --> 00:25:57,090
Exactly.
481
00:25:57,510 --> 00:25:59,430
Of course, it's clear that
we'll always help you.
482
00:26:05,620 --> 00:26:06,620
Here.
483
00:26:10,900 --> 00:26:12,600
Hey, didn't you forget something?
484
00:26:15,640 --> 00:26:16,640
Yes, sorry.
485
00:26:19,380 --> 00:26:20,380
Yes, sorry.
486
00:26:22,080 --> 00:26:25,900
If you make a few remarks against
foreigners again, remember that.
487
00:26:26,280 --> 00:26:30,080
If we want, we are all
foreigners in no time.
488
00:26:38,560 --> 00:26:41,760
When they are in the majority,
they perceive themselves as strong.
489
00:26:42,620 --> 00:26:43,780
Did you say something?
490
00:26:54,820 --> 00:26:55,820
Fritz?
491
00:26:57,400 --> 00:26:59,520
Thanks to you too, Rudi.
492
00:27:02,740 --> 00:27:04,260
Are you touching Rudi?
493
00:27:05,200 --> 00:27:05,997
Well.
494
00:27:06,021 --> 00:27:09,040
Today he is somehow a Turkish pig.
495
00:27:10,320 --> 00:27:11,600
We can.
33357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.