All language subtitles for Rennschwein Rudi Rüssel S03E03 - Rudi, der Lockvogel N91.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,690 --> 00:00:03,710 Mrs. Fröhlich, the mail is here! 2 00:00:03,930 --> 00:00:05,250 Yes, always put it in! 3 00:00:14,330 --> 00:00:16,490 Oh Rudi, you gluttonous pig! 4 00:00:16,550 --> 00:00:18,350 That's not your breakfast! 5 00:00:18,410 --> 00:00:19,410 That is my post! 6 00:00:20,070 --> 00:00:21,250 Give it here! 7 00:00:21,850 --> 00:00:23,110 So I say 8 00:00:29,740 --> 00:00:30,740 my ticket. 9 00:00:38,460 --> 00:00:39,880 You are not invisible. 10 00:00:40,620 --> 00:00:42,720 The guys I like never notice you. 11 00:00:43,100 --> 00:00:45,336 You should maybe lay it on a bit thicker. 12 00:00:45,360 --> 00:00:46,600 Red lipstick, for example. 13 00:00:46,760 --> 00:00:47,517 Would look great on you. 14 00:00:47,541 --> 00:00:49,460 Red lips should be kissed. 15 00:00:49,580 --> 00:00:50,580 Exactly! 16 00:01:00,010 --> 00:01:01,610 Oh God, he looks good! 17 00:01:01,990 --> 00:01:03,890 Then quickly bring the red lipstick! 18 00:01:04,530 --> 00:01:05,230 Forget it! 19 00:01:05,270 --> 00:01:06,270 Anyone can have magic! 20 00:01:07,410 --> 00:01:08,450 Is he coming to us? 21 00:01:10,430 --> 00:01:11,430 Oh no! 22 00:01:12,350 --> 00:01:13,350 Nothing! 23 00:01:19,860 --> 00:01:20,860 Can I help? 24 00:01:21,520 --> 00:01:22,520 Don't know. 25 00:01:22,580 --> 00:01:24,180 Do you happen to have a pump with you? 26 00:01:25,500 --> 00:01:28,560 You leave the thing there and... I'll take you home. 27 00:01:28,920 --> 00:01:30,060 I have to pass by anyway. 28 00:01:33,180 --> 00:01:34,180 Okay. 29 00:01:34,440 --> 00:01:35,140 Look over there! 30 00:01:35,360 --> 00:01:36,640 Isn't that Torben Stücken? 31 00:01:38,380 --> 00:01:39,580 Swine enemy in Turkish water? 32 00:01:40,100 --> 00:01:41,800 What does he want from Melinda? 33 00:01:42,080 --> 00:01:43,920 He probably makes her look stupid or something. 34 00:01:44,080 --> 00:01:45,200 Come, we need to help her. 35 00:01:47,580 --> 00:01:48,860 Hey, here comes the professions. 36 00:01:48,960 --> 00:01:50,720 You may take my bicycle home with you. 37 00:01:51,620 --> 00:01:52,620 Thank you, remote sister. 38 00:01:57,880 --> 00:01:58,980 What's wrong with her? 39 00:01:59,740 --> 00:02:02,100 I couldn't even stand being in a room with him. 40 00:02:02,300 --> 00:02:04,360 And she clings tightly to him. 41 00:02:04,580 --> 00:02:05,580 Bah! 42 00:02:05,840 --> 00:02:07,280 The tire is completely flat. 43 00:02:07,720 --> 00:02:08,820 How do you put this on? 44 00:02:09,080 --> 00:02:10,300 The valve is gone. 45 00:02:10,500 --> 00:02:11,500 Lost or what? 46 00:02:12,180 --> 00:02:14,560 No, a valve doesn't just come off on its own like that. 47 00:02:16,020 --> 00:02:19,540 I believe it is no coincidence that Torben Stücken has turned up here. 48 00:02:20,020 --> 00:02:21,380 You mean he did that? 49 00:02:21,760 --> 00:02:22,760 But why? 50 00:02:22,800 --> 00:02:24,317 So he can take Melinda home. 51 00:02:24,341 --> 00:02:25,660 But why? 52 00:02:25,840 --> 00:02:27,600 Melinda is still just a Turkish chick. 53 00:02:29,460 --> 00:02:31,120 Family Stücken is not to be trusted. 54 00:02:31,540 --> 00:02:33,100 They are always against us. 55 00:02:33,800 --> 00:02:34,860 Alone because of Rudi. 56 00:02:35,320 --> 00:02:37,340 That smells like a sneaky scheme. 57 00:02:52,790 --> 00:02:53,350 Thank you. 58 00:02:53,590 --> 00:02:54,590 No problem. 59 00:02:56,010 --> 00:02:57,010 Well then... 60 00:02:57,670 --> 00:02:57,950 Bye. 61 00:02:58,390 --> 00:02:59,390 Take care. 62 00:03:00,850 --> 00:03:02,630 Hey, are you free tonight? 63 00:03:04,710 --> 00:03:05,710 Don't know exactly yet. 64 00:03:05,850 --> 00:03:06,850 Why? 65 00:03:07,710 --> 00:03:08,350 I have buddies of mine. 66 00:03:08,670 --> 00:03:09,710 All cool people. 67 00:03:10,330 --> 00:03:12,730 If you feel like it, I'd take you with me. 68 00:03:12,990 --> 00:03:13,990 Okay. 69 00:03:14,270 --> 00:03:15,270 Where and when? 70 00:03:16,030 --> 00:03:17,030 I'll pick you up. 71 00:03:25,660 --> 00:03:26,660 Look, Melinda. 72 00:03:26,700 --> 00:03:27,700 Here is mail for you. 73 00:03:27,800 --> 00:03:28,800 Oh, thank you. 74 00:03:28,880 --> 00:03:31,700 You haven't even looked inside yet. 75 00:03:33,780 --> 00:03:34,780 Oh my God. 76 00:03:35,240 --> 00:03:38,720 He's from... And do you know what was in the mail for me today? 77 00:03:38,900 --> 00:03:41,000 The tickets for our trip to America. 78 00:03:41,580 --> 00:03:43,500 If a little nibbled by Rudi. 79 00:03:43,800 --> 00:03:44,457 Yeah, great. 80 00:03:44,481 --> 00:03:45,481 Super. 81 00:03:48,480 --> 00:03:49,480 Well. 82 00:03:53,060 --> 00:03:54,100 And attention, children. 83 00:03:54,340 --> 00:03:55,920 My USA tickets are here. 84 00:03:59,740 --> 00:04:01,140 But not today, Daniel. 85 00:04:01,340 --> 00:04:01,540 Why? 86 00:04:01,600 --> 00:04:02,320 It's a wonderful day. 87 00:04:02,520 --> 00:04:04,096 You can't hide it for much longer anyway. 88 00:04:04,120 --> 00:04:05,120 I know. 89 00:04:05,520 --> 00:04:06,680 Somehow it lies ahead of me. 90 00:04:06,800 --> 00:04:08,696 But I don't know how to tell you. 91 00:04:08,720 --> 00:04:10,200 Yes, just say you're having a child. 92 00:04:10,980 --> 00:04:11,740 Great suggestion. 93 00:04:11,860 --> 00:04:12,860 Very funny. 94 00:04:12,960 --> 00:04:15,000 Tell them if you find it so simple. 95 00:04:15,100 --> 00:04:15,440 Very gladly. 96 00:04:15,900 --> 00:04:17,340 No, I also find that somehow stupid. 97 00:04:17,500 --> 00:04:19,960 You tell Melinda and Ayla and me Fritz, okay? 98 00:04:21,180 --> 00:04:22,180 Okay. 99 00:04:22,820 --> 00:04:24,256 And then we'll tell your mother. 100 00:04:24,280 --> 00:04:26,520 Yes, but we'll wait for my father to return first, okay? 101 00:04:26,620 --> 00:04:27,376 No, please. 102 00:04:27,400 --> 00:04:28,720 You need to find out immediately. 103 00:04:29,540 --> 00:04:30,620 Let's say it together here? 104 00:04:31,480 --> 00:04:32,680 They will be thrilled. 105 00:04:33,300 --> 00:04:34,300 You will see it. 106 00:04:36,260 --> 00:04:37,540 Ah, you're absolutely crazy. 107 00:04:40,120 --> 00:04:42,700 Anyone could have been responsible for the valve. 108 00:04:43,200 --> 00:04:44,560 Just comes down to Torben here. 109 00:04:44,760 --> 00:04:46,880 Have you ever wondered why Torben. 110 00:04:46,904 --> 00:04:49,161 Had pieces targeted you of all people? 111 00:04:49,260 --> 00:04:51,180 Recently he wanted to go after Rudi slaughtering. 112 00:04:51,640 --> 00:04:53,260 He's a real nasty guy. 113 00:04:54,140 --> 00:04:55,140 I see it differently. 114 00:04:55,340 --> 00:04:56,780 What do I have to do with Rudi? 115 00:04:57,720 --> 00:04:59,900 Daniel, are you going to bring Bettis things inside? 116 00:05:00,900 --> 00:05:04,620 My own sister is going out with the biggest idiot from Engelsbach. 117 00:05:04,740 --> 00:05:05,737 That won't do at all. 118 00:05:05,761 --> 00:05:07,740 Well, that's really your problem now. 119 00:05:09,980 --> 00:05:11,180 She doesn't believe us. 120 00:05:11,440 --> 00:05:12,880 How can one be so blind? 121 00:05:15,080 --> 00:05:16,080 Are you hungry yet? 122 00:05:16,440 --> 00:05:17,520 Here comes the food. 123 00:05:17,760 --> 00:05:18,760 Hi Mom. 124 00:05:20,120 --> 00:05:22,200 Daniel, 20% cheaper. 125 00:05:22,280 --> 00:05:23,600 Oskar will be pleased about that. 126 00:05:23,720 --> 00:05:26,083 If Mrs. Udelhofen hadn't shown me the advertisement 127 00:05:26,095 --> 00:05:27,877 from the travel agency in the magazine 128 00:05:27,901 --> 00:05:31,500 it would have easily become 400 euros more expensive. 129 00:05:32,180 --> 00:05:35,620 Thank you all for being so happy for me. 130 00:05:36,680 --> 00:05:39,440 You'll see how it is when we are in America. 131 00:05:43,120 --> 00:05:44,720 Come here, I want Mama to hear us. 132 00:05:44,820 --> 00:05:45,220 What's going on? 133 00:05:45,520 --> 00:05:46,520 Sit down. 134 00:05:48,980 --> 00:05:50,020 You won't believe it. 135 00:05:50,260 --> 00:05:51,580 I hardly believe her myself. 136 00:05:52,380 --> 00:05:53,380 Here. 137 00:05:55,860 --> 00:05:56,900 They accepted me. 138 00:05:57,000 --> 00:05:59,040 All the preparations, everything was worth it. 139 00:05:59,460 --> 00:06:00,700 I really did it. 140 00:06:00,760 --> 00:06:03,156 I have the apprenticeship as a makeup artist at the theater. 141 00:06:03,180 --> 00:06:04,220 That is incredibly great. 142 00:06:04,280 --> 00:06:05,280 Congratulations. 143 00:06:05,620 --> 00:06:06,620 My daughter. 144 00:06:06,880 --> 00:06:08,440 More than 50 have introduced themselves. 145 00:06:08,580 --> 00:06:09,700 And they took me. 146 00:06:10,560 --> 00:06:11,880 Today is just my lucky day. 147 00:06:12,320 --> 00:06:13,756 You absolutely have to tell Semra. 148 00:06:13,780 --> 00:06:14,860 He'll be impressed by that. 149 00:06:14,900 --> 00:06:15,920 A great success. 150 00:06:16,060 --> 00:06:17,420 That will definitely convince her. 151 00:06:17,860 --> 00:06:18,260 Yes? 152 00:06:18,460 --> 00:06:19,460 Yes, sure. 153 00:06:20,440 --> 00:06:21,560 Okay, okay, I'll do it. 154 00:06:22,100 --> 00:06:24,540 Oh man, I need to get a place in Cologne right away. 155 00:06:28,420 --> 00:06:29,700 I urgently need to go to Fritz. 156 00:06:30,420 --> 00:06:32,940 You have to put yourself in the attacker's position. 157 00:06:33,860 --> 00:06:35,540 Then you can find out what he thinks. 158 00:06:37,600 --> 00:06:38,600 Okay. 159 00:06:38,940 --> 00:06:42,200 With an idiot like Torben, that's pretty difficult. 160 00:06:43,400 --> 00:06:44,560 Don't you think so too, Rudi? 161 00:06:50,080 --> 00:06:51,080 Am I interrupting? 162 00:06:51,320 --> 00:06:52,320 Nope. 163 00:06:54,560 --> 00:06:55,560 Did something happen? 164 00:06:56,020 --> 00:06:56,440 Huh? 165 00:06:56,820 --> 00:06:57,820 No. 166 00:06:58,140 --> 00:06:59,500 Something else is going to happen. 167 00:07:00,580 --> 00:07:01,780 But nothing changes. 168 00:07:01,860 --> 00:07:04,077 Everything stays as it is. 169 00:07:04,101 --> 00:07:05,101 It is in any case for, 170 00:07:05,660 --> 00:07:10,220 for you and... for us... Dad, spit it out. 171 00:07:11,900 --> 00:07:12,940 Semra is pregnant. 172 00:07:14,620 --> 00:07:15,640 From you? 173 00:07:16,440 --> 00:07:17,440 Yes, listen. 174 00:07:17,520 --> 00:07:18,660 How could this happen? 175 00:07:19,940 --> 00:07:21,660 Did Mom never explain that to you? 176 00:07:22,840 --> 00:07:24,280 Why didn't you ask me? 177 00:07:24,700 --> 00:07:25,700 I mean before. 178 00:07:26,380 --> 00:07:27,740 Do I even want that? 179 00:07:28,100 --> 00:07:30,580 Honestly, I wouldn't have thought of that idea at all. 180 00:07:30,620 --> 00:07:31,620 Why not? 181 00:07:31,700 --> 00:07:33,700 We have always talked about everything, haven't we? 182 00:07:34,100 --> 00:07:35,100 We are a team. 183 00:07:35,840 --> 00:07:36,840 You always said. 184 00:07:37,800 --> 00:07:38,800 Yes, we are too. 185 00:07:39,960 --> 00:07:41,880 You don't go solo like that in a team. 186 00:07:42,240 --> 00:07:44,800 Yes, but it doesn't change anything between the two of us, Fritz. 187 00:07:49,240 --> 00:07:50,640 That's my brother, isn't it? 188 00:07:51,680 --> 00:07:52,220 Half-brother, yes. 189 00:07:52,520 --> 00:07:53,460 Or half-sister. 190 00:07:53,520 --> 00:07:55,200 We don't even know yet who it will be. 191 00:07:57,680 --> 00:07:58,720 But Rudi stays. 192 00:07:59,620 --> 00:08:00,620 Yes, of course. 193 00:08:00,780 --> 00:08:02,220 How did you come up with that idea? 194 00:08:26,840 --> 00:08:27,840 I'm having a baby. 195 00:08:29,020 --> 00:08:30,020 What? 196 00:08:30,720 --> 00:08:31,140 When? 197 00:08:31,320 --> 00:08:32,320 In the fall. 198 00:08:33,020 --> 00:08:34,020 How great, Mom. 199 00:08:34,100 --> 00:08:35,840 I've always wished for that. 200 00:08:37,000 --> 00:08:37,420 Cool. 201 00:08:37,820 --> 00:08:38,820 That fits. 202 00:08:39,440 --> 00:08:41,040 Now that I'm moving out, her place will. 203 00:08:41,660 --> 00:08:42,660 Sorry? 204 00:08:44,060 --> 00:08:46,640 I have an apprenticeship at the theater in Cologne. 205 00:08:47,160 --> 00:08:48,496 Then I guess I have to move there too. 206 00:08:48,520 --> 00:08:49,520 It's clear. 207 00:08:51,700 --> 00:08:52,857 I have an apprenticeship at the theater in Cologne. 208 00:08:52,881 --> 00:08:52,857 Then I suppose I'll have to move there too. 209 00:08:52,881 --> 00:08:52,857 Obviously. 210 00:08:52,881 --> 00:08:53,881 Awesome. 211 00:08:54,060 --> 00:08:56,020 That hasn't been discussed with me at all yet. 212 00:08:56,160 --> 00:08:57,560 And so long nothing happens at all. 213 00:08:57,980 --> 00:09:00,860 Whether and why and when you move out, we'll just have to see about that. 214 00:09:01,040 --> 00:09:02,256 We'll talk about that tonight. 215 00:09:02,280 --> 00:09:03,460 I am not there this evening. 216 00:09:06,460 --> 00:09:08,140 Melinda, you're not of legal age. 217 00:09:08,200 --> 00:09:10,760 You have to deal with me, whether you like it or not. 218 00:09:10,840 --> 00:09:12,636 You cannot just do what you want. 219 00:09:12,660 --> 00:09:12,997 You cannot just do what you want. 220 00:09:13,021 --> 00:09:13,520 But you, huh? 221 00:09:14,000 --> 00:09:15,898 You decide to have a child on your own and I 222 00:09:15,922 --> 00:09:18,241 may I not decide over my own life yet or what? 223 00:09:20,040 --> 00:09:21,480 I have to go to the house visit now. 224 00:09:22,340 --> 00:09:23,380 We are late. 225 00:09:25,860 --> 00:09:27,300 Why didn't you tell me that? 226 00:09:28,860 --> 00:09:31,080 Then you would have had to lie to Mama, Ayla. 227 00:09:32,140 --> 00:09:33,820 That would have been a bit too harsh. 228 00:09:34,080 --> 00:09:35,160 It's hard like that too. 229 00:09:35,260 --> 00:09:36,400 Why are you just taking off? 230 00:09:37,400 --> 00:09:39,600 You can come visit me in Cologne as often as you want. 231 00:09:41,360 --> 00:09:42,760 But I don't have time right now. 232 00:09:43,680 --> 00:09:45,320 Visit, that's not the same. 233 00:09:47,520 --> 00:09:49,320 Ah, finally I reach you, Oskar. 234 00:09:49,960 --> 00:09:51,480 How is it at the trade fair? 235 00:09:52,220 --> 00:09:54,440 Have you found a great motor home for America? 236 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 Yes. 237 00:09:57,320 --> 00:09:58,836 I don't want to know it in such detail. 238 00:09:58,860 --> 00:09:59,860 Listen up, Oskar. 239 00:09:59,920 --> 00:10:01,080 Our tickets are here. 240 00:10:02,340 --> 00:10:03,340 What? 241 00:10:04,100 --> 00:10:05,860 Oskar, I understand you very poorly now. 242 00:10:06,980 --> 00:10:08,460 Oskar, are you still there? 243 00:10:11,940 --> 00:10:12,940 Dead zone. 244 00:10:14,340 --> 00:10:15,340 Rudi, go away. 245 00:10:16,080 --> 00:10:17,680 Now you can just leave me alone. 246 00:10:18,040 --> 00:10:19,220 You need a bodyguard. 247 00:10:19,680 --> 00:10:20,120 Exactly. 248 00:10:20,400 --> 00:10:21,920 Oh, and that's you now, is it? 249 00:10:22,000 --> 00:10:25,100 Yes, because we know how nasty the gang of pieces can be. 250 00:10:25,320 --> 00:10:27,620 I don't need bodyguards when I go out with Torben. 251 00:10:28,080 --> 00:10:29,240 He is my bodyguard. 252 00:11:04,060 --> 00:11:05,580 Sleep at Fritz's in the bus today. 253 00:11:05,740 --> 00:11:06,740 Kiss, Ayla. 254 00:11:09,540 --> 00:11:12,820 We have to somehow find out what the guy is planning this time. 255 00:11:13,060 --> 00:11:14,740 Maybe he really just wants Melinda. 256 00:11:15,300 --> 00:11:16,300 Nonsense. 257 00:11:16,460 --> 00:11:17,680 He has eyes in his head. 258 00:11:17,860 --> 00:11:19,317 Even he can see how pretty she is. 259 00:11:19,341 --> 00:11:20,341 Okay. 260 00:11:20,700 --> 00:11:22,000 If you are not worried. 261 00:11:22,260 --> 00:11:23,540 It's your sister. 262 00:11:24,180 --> 00:11:24,700 Our. 263 00:11:24,760 --> 00:11:28,716 Now, since my mother is having a child with your father, we are related. 264 00:11:28,740 --> 00:11:29,740 All. 265 00:11:30,640 --> 00:11:34,358 If I knew where this party is right now, I would 266 00:11:34,382 --> 00:11:37,041 sneak in and play it out, depending on what's going on. 267 00:11:38,080 --> 00:11:41,100 Maybe Torben and his gang are messing with Melinda right now. 268 00:11:41,380 --> 00:11:42,760 We kill bitches and stuff. 269 00:11:43,220 --> 00:11:44,220 Oh man. 270 00:11:44,380 --> 00:11:46,620 With family matters, you always have to think the worst. 271 00:11:46,880 --> 00:11:48,257 Then you're approximately right. 272 00:11:48,281 --> 00:11:51,940 Maybe Torben is making a bet that he can get her or something. 273 00:11:52,600 --> 00:11:53,720 They must stay awake. 274 00:11:54,140 --> 00:11:55,180 Coming home a bit. 275 00:11:55,540 --> 00:11:56,580 Then we will see. 276 00:11:58,980 --> 00:12:00,400 Is Ayla moving out now too? 277 00:12:02,820 --> 00:12:06,400 Things turned out a little differently than we had imagined. 278 00:12:06,560 --> 00:12:06,600 Right? 279 00:12:07,020 --> 00:12:08,020 A little? 280 00:12:08,080 --> 00:12:09,080 You are good. 281 00:12:10,580 --> 00:12:12,180 What am I going to do with Melinda? 282 00:12:12,480 --> 00:12:13,480 Well, nothing at all. 283 00:12:13,960 --> 00:12:15,456 She wants to move out, Daniel. 284 00:12:15,480 --> 00:12:16,320 And she is only 17. 285 00:12:16,400 --> 00:12:17,577 That is completely out of the question. 286 00:12:17,601 --> 00:12:19,320 I also moved out at 17. 287 00:12:20,920 --> 00:12:23,040 I have never had a training position. 288 00:12:24,060 --> 00:12:26,108 You don't necessarily have to repeat mistakes 289 00:12:26,120 --> 00:12:27,821 just because it worked out well once. 290 00:12:28,680 --> 00:12:30,160 Are we still in the right place here? 291 00:12:30,240 --> 00:12:32,000 I somehow lost my sense of direction. 292 00:12:32,820 --> 00:12:34,100 Is this really the way home? 293 00:12:34,860 --> 00:12:35,960 Go where I go. 294 00:12:36,040 --> 00:12:37,040 And you go right. 295 00:12:37,680 --> 00:12:38,700 Everything our land. 296 00:12:39,120 --> 00:12:41,500 There isn't a stone here that I haven't kicked yet. 297 00:12:43,360 --> 00:12:44,360 Oh God. 298 00:12:49,820 --> 00:12:50,397 Bird of prey. 299 00:12:50,421 --> 00:12:52,300 He's grabbing his prey now. 300 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 Oh. 301 00:12:57,300 --> 00:12:59,360 Has had the mouse in his sights for a long time. 302 00:13:00,760 --> 00:13:01,760 Sails on. 303 00:13:02,340 --> 00:13:03,880 Completely silent. 304 00:13:05,160 --> 00:13:06,220 And then... 305 00:13:08,340 --> 00:13:08,917 Bah! 306 00:13:08,941 --> 00:13:12,820 He sinks his claws into the prey and off he goes home for a feast. 307 00:13:13,800 --> 00:13:14,800 Poor mouse. 308 00:13:24,270 --> 00:13:25,270 They are coming. 309 00:13:27,610 --> 00:13:29,330 No, tomorrow I'm going to Cologne. 310 00:13:29,570 --> 00:13:31,930 But you can pick me up from the bus stop afterward. 311 00:13:34,670 --> 00:13:35,170 Okay. 312 00:13:35,590 --> 00:13:36,590 Cool. 313 00:13:38,370 --> 00:13:39,690 Go on, hit him one. 314 00:13:40,010 --> 00:13:41,010 Psst. 315 00:13:48,160 --> 00:13:49,160 Goodbye. 316 00:13:49,360 --> 00:13:49,860 Ha. 317 00:13:50,060 --> 00:13:51,200 She did not kiss him. 318 00:13:52,260 --> 00:13:53,260 Ha. 319 00:14:01,620 --> 00:14:04,500 You're not supposed to call me when I'm right in the middle of it. 320 00:14:09,560 --> 00:14:11,240 Yes, everything is going according to plan. 321 00:14:12,380 --> 00:14:13,860 You'll get what you want. 322 00:14:15,200 --> 00:14:16,200 Rudi. 323 00:14:17,300 --> 00:14:19,600 I'll be home in a few minutes, then we can talk. 324 00:14:26,430 --> 00:14:27,610 Where do you want to go? 325 00:14:28,110 --> 00:14:29,210 In your army, of course. 326 00:14:29,810 --> 00:14:31,190 Watch out for Rudi and stay here. 327 00:14:35,230 --> 00:14:36,370 Now she is at home. 328 00:14:36,450 --> 00:14:37,506 I'm going over and talking to her. 329 00:14:37,530 --> 00:14:38,890 Wait, wait, wait, wait a minute. 330 00:14:40,770 --> 00:14:41,990 That is not a good idea. 331 00:14:42,790 --> 00:14:44,250 You're just arguing again. 332 00:14:44,530 --> 00:14:48,490 Yes, but... That she got this training position is such a great success. 333 00:14:48,930 --> 00:14:50,510 She is so proud and rightfully so. 334 00:14:51,430 --> 00:14:52,910 Please don't ruin that for her. 335 00:14:53,090 --> 00:14:54,030 I am ruining this for her? 336 00:14:54,110 --> 00:14:55,110 No, no. 337 00:14:56,530 --> 00:14:57,890 Your big one is leaving the house. 338 00:14:58,450 --> 00:15:00,010 That hurts her, I know, but... 339 00:15:00,710 --> 00:15:03,090 You can only support her and let go. 340 00:15:03,830 --> 00:15:07,210 But these secrets... I really don't know if it's all true. 341 00:15:07,810 --> 00:15:09,350 She can tell me all kinds of things. 342 00:15:09,390 --> 00:15:10,650 But she doesn't do that. 343 00:15:11,590 --> 00:15:12,690 I have seen everything. 344 00:15:12,770 --> 00:15:16,350 The application documents, the acceptance from the theater, all in black and white. 345 00:15:16,570 --> 00:15:17,910 It's exactly as she says. 346 00:15:19,250 --> 00:15:20,710 You knew all that? 347 00:15:22,890 --> 00:15:25,746 Yes, she wanted to tell you herself when she is sure that it would work out. 348 00:15:25,770 --> 00:15:29,010 You're colluding with my daughter behind my back? 349 00:15:31,270 --> 00:15:32,270 Well. 350 00:15:36,310 --> 00:15:37,730 I wouldn't say it like that now. 351 00:15:39,710 --> 00:15:41,286 The racing pig belongs to me, do you understand? 352 00:15:41,310 --> 00:15:42,310 If you mess that up. 353 00:15:43,010 --> 00:15:45,810 Do you think I just walk in, take the pig, and walk out again, or what? 354 00:15:46,350 --> 00:15:47,670 It's not that simple. 355 00:15:47,730 --> 00:15:48,770 I need preparation. 356 00:15:49,270 --> 00:15:49,770 Preparation, yes? 357 00:15:49,990 --> 00:15:51,726 You're messing around with the Turkish chick. 358 00:15:51,750 --> 00:15:52,990 You're taking that preparation. 359 00:15:53,450 --> 00:15:55,170 She doesn't take me home right away. 360 00:15:55,270 --> 00:15:55,970 It's not one of those. 361 00:15:56,210 --> 00:15:58,010 I won't let them steal my best pig. 362 00:15:58,070 --> 00:15:59,230 Certainly not from them. 363 00:15:59,530 --> 00:16:01,527 What do you actually want with the stupid pig? 364 00:16:01,551 --> 00:16:03,030 I want it, and you get it. 365 00:16:03,110 --> 00:16:04,110 Period. 366 00:16:04,330 --> 00:16:05,330 Sure thing. 367 00:16:05,690 --> 00:16:09,110 Tomorrow I'll meet her, go home with her, and then I'll make that clear. 368 00:16:11,170 --> 00:16:12,170 Remove yourself. 369 00:16:14,090 --> 00:16:15,510 Are you a piece, or what? 370 00:16:16,870 --> 00:16:18,390 Tomorrow you deliver the pig to me. 371 00:16:18,850 --> 00:16:19,290 Torben! 372 00:16:19,870 --> 00:16:20,870 Last deadline! 373 00:16:24,690 --> 00:16:26,530 What pieces does the farmer give me? 374 00:16:26,810 --> 00:16:28,450 Torben is supposed to steal Rudi tomorrow. 375 00:16:28,490 --> 00:16:30,127 That's the only reason he is after you. 376 00:16:30,151 --> 00:16:31,750 Oh, nonsense. 377 00:16:31,910 --> 00:16:33,746 You must not take him home under any circumstances. 378 00:16:33,770 --> 00:16:34,770 No way! 379 00:16:35,690 --> 00:16:37,570 Torben is not like his father. 380 00:16:37,850 --> 00:16:39,670 I certainly know him much better than you do. 381 00:16:40,110 --> 00:16:41,110 Keep dreaming. 382 00:16:41,150 --> 00:16:42,630 You have only seen him twice. 383 00:16:42,990 --> 00:16:44,190 You don't understand that yet. 384 00:16:44,310 --> 00:16:48,390 There are sometimes moments in life when everything is simply quite different. 385 00:16:49,270 --> 00:16:50,790 Love at first sight, or what? 386 00:16:51,070 --> 00:16:52,070 Probably. 387 00:16:53,250 --> 00:16:54,250 Door shut! 388 00:16:56,810 --> 00:16:58,230 Melinda is beyond saving. 389 00:17:00,150 --> 00:17:02,650 If Torben catches him, we'll never see Rudi again. 390 00:17:03,550 --> 00:17:06,050 We must not lose sight of Rudi from now on. 391 00:17:25,300 --> 00:17:27,500 You conspired against me behind my back. 392 00:17:32,230 --> 00:17:33,370 But not against you. 393 00:17:33,430 --> 00:17:33,667 Bye. 394 00:17:33,691 --> 00:17:34,130 Goodbye. 395 00:17:34,670 --> 00:17:35,670 Goodbye. 396 00:17:36,330 --> 00:17:37,330 For you. 397 00:17:37,970 --> 00:17:40,630 In your condition, you really shouldn't get unnecessarily upset. 398 00:17:40,770 --> 00:17:42,170 Then you were considerate. 399 00:17:43,090 --> 00:17:44,250 Everything will be fine, mom. 400 00:17:44,730 --> 00:17:46,210 Actually, everything is already good. 401 00:17:46,290 --> 00:17:47,310 Really excellent. 402 00:17:47,950 --> 00:17:48,950 Don't wake up. 403 00:17:49,050 --> 00:17:50,050 The baby is listening. 404 00:17:55,230 --> 00:17:55,630 Goodbye. 405 00:17:55,790 --> 00:17:56,790 Bye. 406 00:17:58,450 --> 00:17:59,450 You shall. 407 00:18:19,450 --> 00:18:21,330 Already set off when Rudi then wants to come. 408 00:18:21,950 --> 00:18:23,430 In any case, we have enough supplies. 409 00:18:31,100 --> 00:18:32,660 This is the bus from Pern to Cologne. 410 00:18:34,720 --> 00:18:36,160 Melinda doesn't go to school at all. 411 00:18:37,720 --> 00:18:38,720 Look here. 412 00:18:39,400 --> 00:18:41,681 We stay calm now and don't stress her out. 413 00:18:42,400 --> 00:18:44,601 Yes, but... She will come to us on her own. 414 00:18:46,120 --> 00:18:47,140 Okay, if you think so. 415 00:18:47,800 --> 00:18:50,520 It seems to be getting along better with you than I am at the moment. 416 00:18:52,980 --> 00:18:55,218 This evening we will first tell Grandma Betty that 417 00:18:55,230 --> 00:18:57,480 she will become a grandmother for the second time. 418 00:18:58,520 --> 00:18:59,520 For the fourth time. 419 00:19:00,280 --> 00:19:01,280 Yes. 420 00:19:05,320 --> 00:19:06,660 And it's about time, too. 421 00:19:07,920 --> 00:19:09,800 Otherwise, we'll end up in big trouble. 422 00:19:10,120 --> 00:19:11,120 Yes, exactly. 423 00:19:12,500 --> 00:19:13,996 Why did you even open the door? 424 00:19:14,020 --> 00:19:15,020 I had to go. 425 00:19:16,640 --> 00:19:17,800 Rudi, come here immediately. 426 00:19:18,480 --> 00:19:20,000 What you're doing is life-threatening. 427 00:19:21,480 --> 00:19:22,660 That had to happen. 428 00:19:23,100 --> 00:19:25,720 Rudi is not used to sitting around and getting bored. 429 00:19:26,140 --> 00:19:27,820 One day he will probably be able to do it. 430 00:19:27,920 --> 00:19:30,200 If Torm doesn't catch him today, he will come back. 431 00:19:30,380 --> 00:19:31,951 He will come back as often as it takes until 432 00:19:31,963 --> 00:19:33,476 Melinda has blown him off or he gets Rudi. 433 00:19:33,500 --> 00:19:34,740 But he won't get him. 434 00:19:35,160 --> 00:19:37,880 But we can't skip school and watch Rudi every day. 435 00:19:38,260 --> 00:19:39,640 We need to think of something. 436 00:19:40,720 --> 00:19:44,300 We have to set a trap for Torm and catch him in the act. 437 00:19:44,420 --> 00:19:45,960 With Rudi as the decoy? 438 00:19:46,300 --> 00:19:46,840 Are you crazy? 439 00:19:47,080 --> 00:19:48,100 Way too dangerous. 440 00:19:48,480 --> 00:19:49,680 I'm not going along with that. 441 00:20:07,260 --> 00:20:08,260 Leeus. 442 00:20:18,520 --> 00:20:19,520 Hi. 443 00:20:20,840 --> 00:20:21,177 Hey. 444 00:20:21,201 --> 00:20:22,201 Wow, it was really cool. 445 00:20:22,440 --> 00:20:23,966 I had such stage fright because I 446 00:20:23,990 --> 00:20:26,096 because I simply had to introduce myself to strangers. 447 00:20:26,120 --> 00:20:27,180 But it was really easy. 448 00:20:27,420 --> 00:20:28,420 No stress or anything. 449 00:20:28,560 --> 00:20:30,080 And now I have a room in Cologne. 450 00:20:31,120 --> 00:20:32,120 Congratulations. 451 00:20:32,500 --> 00:20:34,460 Now it's slowly getting serious with the move out. 452 00:20:37,660 --> 00:20:41,380 But... we still have a few minutes, don't we? 453 00:20:43,420 --> 00:20:45,000 And what are we doing with it? 454 00:20:45,660 --> 00:20:47,000 We could go to you. 455 00:20:47,960 --> 00:20:48,960 Gladly. 456 00:20:49,780 --> 00:20:51,220 However, that has a disadvantage. 457 00:20:51,640 --> 00:20:52,640 This is my father. 458 00:20:53,800 --> 00:20:54,800 You decide. 459 00:20:56,860 --> 00:20:58,140 Okay, then let's go to my place. 460 00:20:58,860 --> 00:20:59,860 Okay. 461 00:21:03,390 --> 00:21:04,247 Listen to me. 462 00:21:04,271 --> 00:21:07,350 You, disassembly and stuff like that, it's not working. 463 00:21:07,550 --> 00:21:08,810 And today not at all. 464 00:21:09,090 --> 00:21:10,090 All clear? 465 00:21:10,830 --> 00:21:14,587 Then it can happen right away that you're in the pigsty at Stülpen 466 00:21:14,611 --> 00:21:17,710 arrive and... You know what will happen to you then, don't you? 467 00:21:20,450 --> 00:21:22,150 Okay, then we agree on this. 468 00:21:50,710 --> 00:21:51,710 It's me. 469 00:21:51,790 --> 00:21:52,790 Open up already. 470 00:21:59,470 --> 00:21:59,887 Okay. 471 00:21:59,911 --> 00:22:01,151 You answer a question for me. 472 00:22:01,690 --> 00:22:02,690 Do you think I'm stupid? 473 00:22:03,010 --> 00:22:04,010 Of course not. 474 00:22:04,530 --> 00:22:06,010 So do you think that I am smart? 475 00:22:06,410 --> 00:22:07,410 Yes, already. 476 00:22:07,510 --> 00:22:08,510 Okay. 477 00:22:08,670 --> 00:22:10,110 Then just listen to me now. 478 00:22:10,210 --> 00:22:11,210 All the way to the end. 479 00:22:11,370 --> 00:22:13,090 And you must not interrupt me, okay? 480 00:22:13,290 --> 00:22:14,290 All right. 481 00:22:14,650 --> 00:22:15,650 So. 482 00:22:28,340 --> 00:22:29,340 Hey, you two. 483 00:22:29,420 --> 00:22:30,420 Hello. 484 00:22:30,800 --> 00:22:32,540 Hey, by the way, you guys are lucky. 485 00:22:32,900 --> 00:22:33,900 The house is free today. 486 00:22:33,960 --> 00:22:34,960 No one there. 487 00:22:35,140 --> 00:22:36,340 Thank you for the hint. 488 00:22:36,500 --> 00:22:38,400 But... That's really not important. 489 00:22:52,360 --> 00:22:54,720 Well, I also didn't know that nobody is home. 490 00:22:55,020 --> 00:22:58,097 Just so you don't think now, that I somehow... 491 00:22:58,121 --> 00:23:00,220 I'm not here because of your family. 492 00:23:10,800 --> 00:23:12,460 When are your people coming back? 493 00:23:13,280 --> 00:23:14,280 As always. 494 00:23:14,700 --> 00:23:15,860 Sometime soon, I guess. 495 00:23:17,000 --> 00:23:19,011 I'm starting to feel a bit uneasy when I 496 00:23:19,023 --> 00:23:21,341 think about the fact that I will be gone soon. 497 00:23:22,080 --> 00:23:23,520 Cologne is not far away after all. 498 00:23:23,680 --> 00:23:25,000 It's no distance at all. 499 00:23:25,840 --> 00:23:27,980 Do you think you might come visit me sometime? 500 00:23:28,260 --> 00:23:29,260 No problem. 501 00:23:30,400 --> 00:23:32,020 Off to the highway. 502 00:23:32,120 --> 00:23:33,220 Step on the gas once. 503 00:23:33,620 --> 00:23:35,260 And I am with you. 504 00:23:36,400 --> 00:23:37,400 Super. 505 00:23:50,120 --> 00:23:52,440 I forgot one thing. 506 00:23:52,540 --> 00:23:54,460 I need to quickly get something from the scooter. 507 00:23:55,160 --> 00:23:56,560 A surprise, or what? 508 00:23:56,860 --> 00:23:57,860 Exactly. 509 00:23:58,800 --> 00:23:59,800 Okay. 510 00:24:00,600 --> 00:24:01,160 Yes. 511 00:24:01,200 --> 00:24:02,200 Yes. 512 00:24:13,750 --> 00:24:14,750 He is coming. 513 00:24:22,040 --> 00:24:23,060 If that goes wrong. 514 00:24:23,300 --> 00:24:24,300 Psst. 515 00:24:28,440 --> 00:24:30,040 Bah, you dirty pig! 516 00:24:30,500 --> 00:24:31,500 You dirt. 517 00:24:50,420 --> 00:24:50,900 Well? 518 00:24:51,280 --> 00:24:52,500 Is that too beautiful, or? 519 00:24:54,460 --> 00:24:55,080 Yes, he did. 520 00:24:55,200 --> 00:24:55,217 That is good. 521 00:24:55,241 --> 00:24:55,237 Yes. 522 00:24:55,261 --> 00:24:55,337 Yes. 523 00:24:55,361 --> 00:24:55,357 Yes. 524 00:24:55,381 --> 00:24:56,381 Yes. 525 00:25:01,280 --> 00:25:02,280 Yes. 526 00:25:25,080 --> 00:25:26,640 Do you want to go home to the party now? 527 00:25:27,020 --> 00:25:28,420 Or maybe rather to Melinda as well? 528 00:25:29,140 --> 00:25:29,520 Damn manure! 529 00:25:30,060 --> 00:25:31,240 Crazy swine gang! 530 00:25:31,840 --> 00:25:33,000 Greetings to your father! 531 00:25:33,520 --> 00:25:34,876 Rudi will never get it in his life! 532 00:25:34,900 --> 00:25:35,900 He can forget that! 533 00:25:36,360 --> 00:25:37,360 Beat it! 534 00:25:37,400 --> 00:25:39,400 Get lost, you loser! 535 00:25:39,960 --> 00:25:41,160 Hey, calm down! 536 00:25:41,520 --> 00:25:43,500 I just wanted to take what belongs to us anyway. 537 00:25:44,220 --> 00:25:45,780 What do you actually think of yourself? 538 00:25:46,420 --> 00:25:48,860 I am not a stupid turkey you can wrap around your finger. 539 00:25:49,340 --> 00:25:50,780 I never want to see you here again. 540 00:25:50,980 --> 00:25:52,460 Don't ever show your face here again. 541 00:25:57,920 --> 00:25:59,020 Okay, you were right. 542 00:26:06,270 --> 00:26:08,370 Oh, children, what a great surprise. 543 00:26:08,930 --> 00:26:09,930 Congratulations! 544 00:26:10,210 --> 00:26:10,510 Thank you. 545 00:26:10,650 --> 00:26:13,030 I am so curious about what Oskar will say about it. 546 00:26:13,230 --> 00:26:14,570 Your plan was the salvation. 547 00:26:15,090 --> 00:26:15,930 To Rudi! 548 00:26:16,050 --> 00:26:17,050 To Rudi! 549 00:26:17,750 --> 00:26:18,870 When is it supposed to come? 550 00:26:19,530 --> 00:26:20,990 The due date is on the 13th. 551 00:26:21,250 --> 00:26:21,610 October. 552 00:26:21,850 --> 00:26:23,027 The 13th? 553 00:26:23,051 --> 00:26:24,450 That is wonderful. 554 00:26:24,490 --> 00:26:24,890 The 13th. 555 00:26:25,170 --> 00:26:25,830 Is a lucky day. 556 00:26:26,070 --> 00:26:27,467 We're in America right now. 557 00:26:27,491 --> 00:26:28,850 Yes, I'll call you. 558 00:26:28,930 --> 00:26:29,930 No problem. 559 00:26:30,110 --> 00:26:30,510 Call? 560 00:26:30,590 --> 00:26:31,950 That is out of the question. 561 00:26:32,150 --> 00:26:33,430 I have to be here. 562 00:26:33,610 --> 00:26:34,610 You need me, you know. 563 00:26:35,750 --> 00:26:37,250 Oh, don't worry about it. 564 00:26:37,330 --> 00:26:38,246 We can handle that on our own. 565 00:26:38,270 --> 00:26:38,726 No, no. 566 00:26:38,750 --> 00:26:40,090 The trip is canceled. 567 00:26:40,410 --> 00:26:43,250 I just need to make sure I can sell the tickets. 568 00:26:43,370 --> 00:26:45,170 I absolutely have to reach Oskar. 569 00:26:45,330 --> 00:26:46,410 Mama, don't worry. 570 00:26:48,950 --> 00:26:50,690 Well, I like traveling to America. 571 00:26:51,310 --> 00:26:53,510 I don't have to stay just because the new kid is coming. 572 00:26:53,990 --> 00:26:55,187 I don't want to be here either. 573 00:26:55,211 --> 00:26:55,390 Yes. 574 00:26:56,210 --> 00:26:58,050 I am completely superfluous. 575 00:26:58,570 --> 00:26:59,910 What makes you think that? 576 00:27:01,710 --> 00:27:03,930 It is very difficult for me to let you go, Melinda. 577 00:27:04,090 --> 00:27:05,690 Were you actually in school today? 578 00:27:06,990 --> 00:27:08,710 Um, we saved Rudi. 579 00:27:09,250 --> 00:27:10,227 We were not there. 580 00:27:10,251 --> 00:27:12,086 I found a really nice shared apartment. 581 00:27:12,110 --> 00:27:12,370 Just a moment. 582 00:27:12,810 --> 00:27:13,270 Tell. 583 00:27:13,490 --> 00:27:15,990 You weren't at school today because of Rudi? 584 00:27:16,190 --> 00:27:17,690 I am the only girl. 585 00:27:17,990 --> 00:27:19,130 All just nice guys. 586 00:27:20,390 --> 00:27:20,850 What? 587 00:27:21,110 --> 00:27:22,110 Mhm. 588 00:27:23,910 --> 00:27:25,227 Oh man, Rudi. 589 00:27:25,251 --> 00:27:26,850 This is my commitment from the theater. 590 00:27:27,390 --> 00:27:28,390 Sweat! 39030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.