All language subtitles for Rennschwein Rudi Rüssel S03E02 - Rudi macht Theater N91.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,340 --> 00:00:22,340 My heart is aching. 2 00:00:29,901 --> 00:00:31,360 I am heavy with loneliness. 3 00:00:31,540 --> 00:00:33,040 Can no one hear me? 4 00:00:33,780 --> 00:00:36,996 Can no one free me from this curse and the 5 00:00:37,020 --> 00:00:41,520 thick walls of this tower climb to free myself? 6 00:00:43,100 --> 00:00:45,220 Oh, it is too high. 7 00:00:45,440 --> 00:00:52,180 The wicked witch lets me wither here, like a flower in a garden without the sun. 8 00:00:53,120 --> 00:00:57,060 The prince sees the witch and hides. 9 00:01:03,890 --> 00:01:05,590 Witch steps in front of the tower. 10 00:01:06,770 --> 00:01:10,290 Rapunzel, Rapunzel, let down your hair. 11 00:01:14,980 --> 00:01:15,500 And? 12 00:01:15,700 --> 00:01:16,700 How was I? 13 00:01:16,960 --> 00:01:17,960 Cool sung. 14 00:01:18,060 --> 00:01:20,320 The best Rapunzel I've ever seen. 15 00:01:20,940 --> 00:01:22,420 Definitely in the recall. 16 00:01:22,740 --> 00:01:24,320 I have to get this role. 17 00:01:24,760 --> 00:01:26,360 It just has to work. 18 00:01:32,820 --> 00:01:34,320 I have a longing right now. 19 00:01:34,360 --> 00:01:36,476 You just received a call from your class teacher. 20 00:01:36,500 --> 00:01:37,500 Oh really? 21 00:01:38,380 --> 00:01:40,080 Your motivation is zero, he says. 22 00:01:40,140 --> 00:01:41,140 He doesn't want to speak. 23 00:01:41,300 --> 00:01:42,460 Did you do anything? 24 00:01:42,640 --> 00:01:45,240 You mean putting a whoopee cushion on the teacher's chair or what? 25 00:01:45,440 --> 00:01:46,600 Mom, I'm not a child anymore. 26 00:01:47,160 --> 00:01:48,760 Then speak to me like an adult. 27 00:01:48,920 --> 00:01:49,920 What's going on? 28 00:01:50,080 --> 00:01:52,138 I am fed up with analyzing functions, 29 00:01:52,162 --> 00:01:53,640 Vectors and bonding of weak towers. 30 00:01:53,820 --> 00:01:55,300 That just doesn't interest me. 31 00:01:55,720 --> 00:01:56,960 So now listen, Melinda. 32 00:01:57,300 --> 00:01:57,660 Times? 33 00:01:58,120 --> 00:01:59,440 I always listened to you. 34 00:01:59,740 --> 00:02:00,900 But that's over now. 35 00:02:01,140 --> 00:02:03,540 You didn't turn out the way your parents wanted either. 36 00:02:03,600 --> 00:02:06,200 First comes the high school diploma, then the self-fulfillment. 37 00:02:13,740 --> 00:02:14,840 What do you want? 38 00:02:18,760 --> 00:02:19,760 We have nothing. 39 00:02:24,100 --> 00:02:25,580 Get out of my kitchen. 40 00:02:25,660 --> 00:02:26,680 Yes, it's me. 41 00:02:27,080 --> 00:02:28,760 I didn't want to scare myself. 42 00:02:30,940 --> 00:02:31,940 Oskar. 43 00:02:34,220 --> 00:02:35,400 What are you up to? 44 00:02:35,820 --> 00:02:37,140 I want you 45 00:02:39,280 --> 00:02:40,280 kidnap. 46 00:02:52,660 --> 00:02:53,660 No! 47 00:02:57,310 --> 00:02:59,850 Melinda, you have to lend me some of your makeup. 48 00:03:00,750 --> 00:03:01,230 Please. 49 00:03:01,490 --> 00:03:02,890 It is for the play. 50 00:03:03,110 --> 00:03:04,230 For the school theater? 51 00:03:04,830 --> 00:03:08,330 Yes, for the big performance that everyone always attends. 52 00:03:08,630 --> 00:03:08,890 Wow. 53 00:03:09,070 --> 00:03:10,786 And you're going along with it now, or what? 54 00:03:10,810 --> 00:03:12,987 Yes, I am auditioning for the lead role. 55 00:03:13,011 --> 00:03:15,030 And that's why I have to look really good. 56 00:03:17,110 --> 00:03:18,490 Dominic plays the prince. 57 00:03:20,650 --> 00:03:21,650 Show me quietly. 58 00:03:21,790 --> 00:03:24,466 He is totally nice and incredibly cute. 59 00:03:24,490 --> 00:03:25,690 And plays really great. 60 00:03:26,070 --> 00:03:28,230 And I have to kiss him at the end. 61 00:03:28,330 --> 00:03:29,330 So in the piece. 62 00:03:29,510 --> 00:03:31,130 Yes, if you then become her Rapunzel. 63 00:03:31,470 --> 00:03:35,210 Lena also auditions for the lead role and finds him really cute. 64 00:03:35,690 --> 00:03:36,526 Oh really? 65 00:03:36,550 --> 00:03:37,550 That's stupid. 66 00:03:37,930 --> 00:03:38,930 Of all people, Lena. 67 00:03:39,490 --> 00:03:41,770 They just, unfortunately, have the same taste. 68 00:03:43,790 --> 00:03:45,830 Do you actually already have someone for the makeup? 69 00:03:45,970 --> 00:03:46,970 No. 70 00:03:47,370 --> 00:03:49,190 Then, then I can do that. 71 00:03:49,310 --> 00:03:53,210 If I put makeup on you, you will become such an irresistibly beautiful Rapunzel. 72 00:03:53,270 --> 00:03:55,350 That this Dominic does not have to fall in love here. 73 00:03:55,970 --> 00:03:56,970 Great. 74 00:04:06,160 --> 00:04:07,160 Oskar. 75 00:04:07,680 --> 00:04:09,540 That was always our dream. 76 00:04:10,020 --> 00:04:11,020 Yes. 77 00:04:11,520 --> 00:04:13,180 But 50 years ago. 78 00:04:15,260 --> 00:04:17,220 High time that we fulfill this dream. 79 00:04:18,120 --> 00:04:19,160 Only the two of us. 80 00:04:19,800 --> 00:04:22,220 The road ahead and the sky above us. 81 00:04:23,180 --> 00:04:25,420 And without a plan, but with plenty of time. 82 00:04:27,360 --> 00:04:28,360 Come. 83 00:04:29,360 --> 00:04:31,040 We are taking a test drive. 84 00:04:32,980 --> 00:04:33,517 Oh. 85 00:04:33,541 --> 00:04:34,720 Tell me, Oskar. 86 00:04:35,660 --> 00:04:39,761 Could we perhaps possibly postpone the test drive until tomorrow? 87 00:04:40,160 --> 00:04:41,340 It's already getting dark. 88 00:04:43,660 --> 00:04:44,920 A real surprise, huh? 89 00:04:46,920 --> 00:04:48,080 You could say that. 90 00:04:50,300 --> 00:04:52,260 I think I first need to get used to it. 91 00:04:56,020 --> 00:04:57,460 Melinda wants to drop out of school. 92 00:04:57,980 --> 00:04:58,980 Pardon? 93 00:05:03,540 --> 00:05:06,256 I immediately said, of course, that this was absolutely out of the question. 94 00:05:06,280 --> 00:05:08,920 And she said, I do what I want, because now I am old enough for it? 95 00:05:09,300 --> 00:05:10,300 Yes. 96 00:05:11,160 --> 00:05:12,160 How do you know that? 97 00:05:13,040 --> 00:05:14,760 I also dropped out of school at 17. 98 00:05:15,580 --> 00:05:16,900 Retrieved the Abitur afterwards. 99 00:05:17,720 --> 00:05:18,720 And they look at me. 100 00:05:19,680 --> 00:05:20,800 World's best astrophysicist. 101 00:05:20,880 --> 00:05:26,380 The man with the most wonderful wife and the greatest family under the sun. 102 00:05:28,220 --> 00:05:29,940 Melinda will find her way, even if he perhaps 103 00:05:29,964 --> 00:05:32,260 a little different looks, than you imagine it. 104 00:05:33,260 --> 00:05:34,620 The main thing is, she has a plan. 105 00:05:35,100 --> 00:05:36,100 Does she? 106 00:05:36,680 --> 00:05:37,680 Not that I know of. 107 00:05:38,880 --> 00:05:42,321 Until our little one starts school, we still have a bit of time left. 108 00:05:44,140 --> 00:05:45,220 How are you actually doing? 109 00:05:45,880 --> 00:05:46,880 All good. 110 00:05:47,200 --> 00:05:49,330 I would love to the whole time through the. 111 00:05:49,354 --> 00:05:52,401 Running around and shouting, we're having a baby. 112 00:05:52,500 --> 00:05:53,580 We're having a baby! 113 00:05:53,980 --> 00:05:54,976 We are having a child! 114 00:05:55,000 --> 00:05:56,020 I'm having a baby! 115 00:05:58,140 --> 00:05:59,140 Submit. 116 00:06:00,080 --> 00:06:02,360 I would prefer to hide somewhere. 117 00:06:02,480 --> 00:06:03,770 I'm dying of stage fright. 118 00:06:04,520 --> 00:06:05,520 That is normal. 119 00:06:05,980 --> 00:06:08,060 Look, Grandpa's hot stove. 120 00:06:08,500 --> 00:06:09,520 The madness. 121 00:06:09,860 --> 00:06:11,100 Totally crazy. 122 00:06:14,700 --> 00:06:16,260 What do you do at the theater? 123 00:06:16,600 --> 00:06:17,600 That brings good luck. 124 00:06:19,260 --> 00:06:20,260 Grandma! 125 00:06:21,840 --> 00:06:22,840 Betsy! 126 00:06:26,500 --> 00:06:27,740 Lucky pig saliva doubled. 127 00:06:29,320 --> 00:06:30,600 I'm spitting for Rudi too. 128 00:06:31,520 --> 00:06:32,600 I'll pick you up later. 129 00:06:33,480 --> 00:06:34,480 Grandpa! 130 00:06:35,280 --> 00:06:37,160 Can't I ride to school with you after all? 131 00:06:37,300 --> 00:06:38,300 No, my boy. 132 00:06:40,160 --> 00:06:41,560 I have a farewell. 133 00:06:43,560 --> 00:06:44,560 Little bed instructions. 134 00:06:45,260 --> 00:06:46,640 Looks good. 135 00:07:00,280 --> 00:07:02,960 My heart is heavy with loneliness. 136 00:07:03,400 --> 00:07:04,800 Doesn't anyone hear me? 137 00:07:05,200 --> 00:07:08,320 Is there no one who can free me from this curse? 138 00:07:08,420 --> 00:07:12,600 And climbs the thick walls of this tower to free me? 139 00:07:12,720 --> 00:07:13,177 I don't want to. 140 00:07:13,201 --> 00:07:15,800 Oh, he is too tall. 141 00:07:16,060 --> 00:07:18,560 The Wicked Witch is letting me wither away here. 142 00:07:18,600 --> 00:07:21,540 Like a flower in a garden without sun. 143 00:07:22,040 --> 00:07:22,637 Like a flower in a garden without sun. 144 00:07:22,661 --> 00:07:22,980 Thank you, Ayla. 145 00:07:23,180 --> 00:07:24,400 That's enough for us already. 146 00:07:25,100 --> 00:07:26,100 That's enough for us. 147 00:07:27,720 --> 00:07:28,720 Bravo! 148 00:07:33,110 --> 00:07:34,370 You're doing great. 149 00:07:34,550 --> 00:07:35,010 Thank you. 150 00:07:35,410 --> 00:07:38,510 Then we now ask Lena to come up on stage. 151 00:07:38,690 --> 00:07:39,690 Oh God. 152 00:07:46,950 --> 00:07:47,547 Okay. 153 00:07:47,571 --> 00:07:48,571 So. 154 00:07:49,290 --> 00:07:51,150 Rapunzel stands alone in her tower. 155 00:07:52,550 --> 00:07:54,870 My heart is heavy with loneliness. 156 00:07:55,150 --> 00:07:56,290 Does nobody hear me? 157 00:08:00,690 --> 00:08:01,230 Sorry. 158 00:08:01,550 --> 00:08:02,790 Isn't there anyone? 159 00:08:04,270 --> 00:08:07,590 Is there no one who can free me from this curse? 160 00:08:07,630 --> 00:08:11,230 And the thick walls of this tower climb, to free me? 161 00:08:12,330 --> 00:08:14,390 Oh, it's too high. 162 00:08:14,850 --> 00:08:17,086 The wicked witch is letting me wither away here. 163 00:08:17,110 --> 00:08:18,890 Like a flower in a garden without sun. 164 00:08:18,990 --> 00:08:19,990 Thank you. 165 00:08:20,270 --> 00:08:22,390 Rapunzel, Rapunzel, let down your hair. 166 00:08:24,130 --> 00:08:24,890 Thank you, Lena. 167 00:08:25,050 --> 00:08:26,050 Very beautiful. 168 00:08:33,130 --> 00:08:34,750 I was terrible. 169 00:08:35,410 --> 00:08:35,867 Nonsense. 170 00:08:35,891 --> 00:08:37,130 Just a little excited. 171 00:08:37,470 --> 00:08:37,950 So. 172 00:08:38,390 --> 00:08:41,510 With that, we have seen all the candidates for the lead role. 173 00:08:41,910 --> 00:08:42,610 Thank you very much. 174 00:08:42,750 --> 00:08:43,750 You were all great. 175 00:08:44,330 --> 00:08:46,050 We ask you for a little patience. 176 00:08:46,230 --> 00:08:48,087 The jury retreats for deliberation. 177 00:08:48,111 --> 00:08:49,266 So, I have to get out of here now. 178 00:08:49,290 --> 00:08:50,010 Are you coming with me? 179 00:08:50,170 --> 00:08:50,590 Clear. 180 00:08:50,770 --> 00:08:51,970 Yes, go ahead and stick it in. 181 00:08:53,070 --> 00:08:53,650 You have the role, Ayla. 182 00:08:53,830 --> 00:08:54,830 It's obvious. 183 00:08:55,370 --> 00:08:56,530 You were awesome. 184 00:08:57,730 --> 00:09:00,330 Ayla, shall we get a drink? 185 00:09:00,670 --> 00:09:02,590 Oh yes, I need that now. 186 00:09:08,350 --> 00:09:08,807 Oskar! 187 00:09:08,831 --> 00:09:10,510 Can you even drive that thing? 188 00:09:10,850 --> 00:09:11,850 Yes, let's see. 189 00:09:12,290 --> 00:09:13,290 Oh my God! 190 00:09:13,650 --> 00:09:14,650 Oskar! 191 00:09:14,750 --> 00:09:15,750 Yes, 192 00:09:36,200 --> 00:09:38,560 Then don't keep us in suspense for too long, okay? 193 00:09:39,600 --> 00:09:42,257 It was really a very difficult decision for us. 194 00:09:42,281 --> 00:09:46,581 We also had to think about the fact that the prince and Rapunzel go well together. 195 00:09:48,340 --> 00:09:49,340 Okay. 196 00:09:49,380 --> 00:09:52,381 And the winner is... Lena! 197 00:09:52,980 --> 00:09:54,860 You will be our Rapunzel. 198 00:09:54,920 --> 00:09:56,080 Congratulations, Lena. 199 00:09:58,500 --> 00:09:59,500 Congratulations, Lena. 200 00:09:59,920 --> 00:10:00,920 Thank you. 201 00:10:01,840 --> 00:10:02,480 Congratulations, Lena. 202 00:10:02,680 --> 00:10:03,680 Thank you. 203 00:10:04,820 --> 00:10:06,280 And what is the reasoning? 204 00:10:06,940 --> 00:10:08,500 What kind of reasoning? 205 00:10:08,800 --> 00:10:12,700 Well, that's always the case that the jury says why they made that decision. 206 00:10:12,900 --> 00:10:14,460 Lena just fits the role better. 207 00:10:15,100 --> 00:10:17,240 Looks exactly like how Rapunzel must look. 208 00:10:17,960 --> 00:10:19,060 Blonde, long hair. 209 00:10:19,440 --> 00:10:21,300 But Rapunzel does get a wig. 210 00:10:21,700 --> 00:10:23,540 And it must fit exactly to the type. 211 00:10:24,460 --> 00:10:26,480 But for you we also have a troll rush. 212 00:10:27,780 --> 00:10:29,360 You shall play the witch. 213 00:10:30,580 --> 00:10:31,660 The witch, yes? 214 00:10:33,940 --> 00:10:34,380 Congratulations. 215 00:10:34,740 --> 00:10:36,260 The witch, really great role. 216 00:10:36,600 --> 00:10:37,120 Yes, great. 217 00:10:37,320 --> 00:10:37,720 Thank you. 218 00:10:38,240 --> 00:10:39,640 Nice to have you with us, Deiner. 219 00:10:40,080 --> 00:10:41,720 She needs to throw herself from the tower. 220 00:11:04,600 --> 00:11:05,080 Oskar! 221 00:11:05,460 --> 00:11:06,460 Hold on a moment! 222 00:11:09,040 --> 00:11:10,740 Oskar, I need to go! 223 00:11:12,560 --> 00:11:14,820 Sorry, do you know where the theater people are? 224 00:11:15,280 --> 00:11:17,880 That's us, but the casting is already over. 225 00:11:18,160 --> 00:11:19,360 Hey, I'm Melinda. 226 00:11:19,540 --> 00:11:20,020 Hello. 227 00:11:20,460 --> 00:11:22,220 My little sister is taking part with you. 228 00:11:23,740 --> 00:11:25,100 I know that you have the mask. 229 00:11:25,940 --> 00:11:26,400 Mask? 230 00:11:26,620 --> 00:11:27,620 Well, you know. 231 00:11:31,820 --> 00:11:33,080 Creepily makeup like a witch. 232 00:11:34,800 --> 00:11:36,200 Rapunzel as beautiful as can be. 233 00:11:36,640 --> 00:11:37,640 Prince. 234 00:11:37,720 --> 00:11:39,160 I'm pretty good at that. 235 00:11:39,320 --> 00:11:41,156 And I would really like to do that for you. 236 00:11:41,180 --> 00:11:41,900 Yes, sure. 237 00:11:42,020 --> 00:11:42,560 That's cool. 238 00:11:42,620 --> 00:11:43,620 Thank you. 239 00:11:48,700 --> 00:11:49,620 Hey, Rapunzel. 240 00:11:49,700 --> 00:11:50,460 How was it? 241 00:11:50,580 --> 00:11:51,580 It was good. 242 00:11:52,040 --> 00:11:53,380 Lena plays Rapunzel. 243 00:11:53,540 --> 00:11:54,600 She was just better. 244 00:11:55,020 --> 00:11:56,297 No, I was not better. 245 00:11:56,321 --> 00:11:57,921 But I'm more the type for the role. 246 00:11:58,640 --> 00:11:59,840 What is that supposed to mean? 247 00:12:00,420 --> 00:12:03,220 I don't know what that is to you, but the jury 248 00:12:03,280 --> 00:12:05,416 chose Lena because she just looks like Rapunzel. 249 00:12:05,440 --> 00:12:06,680 Blond, blue-eyed. 250 00:12:07,460 --> 00:12:09,020 Yes, just like in the fairy tale books. 251 00:12:09,700 --> 00:12:11,176 Unbelievable, I don't believe it at first. 252 00:12:11,200 --> 00:12:12,200 Fritz, leave it. 253 00:12:12,500 --> 00:12:14,180 You don't like that, Ayla, do you? 254 00:12:14,980 --> 00:12:16,020 Fritz, I got this. 255 00:12:16,540 --> 00:12:18,982 If a couple of blind idiots make the wrong decision, 256 00:12:19,006 --> 00:12:21,441 then you leave Ayla standing in the rain, or what? 257 00:12:22,900 --> 00:12:23,900 Rudi? 258 00:12:24,100 --> 00:12:26,381 Tell me, what are you all getting so worked up about here? 259 00:12:26,580 --> 00:12:27,680 Is that your friend? 260 00:12:28,620 --> 00:12:29,957 This stupid pig. 261 00:12:29,981 --> 00:12:31,061 Maybe a cuddly toy? 262 00:12:32,540 --> 00:12:33,540 Of course not. 263 00:12:36,880 --> 00:12:37,880 Come, Rudi. 264 00:12:51,610 --> 00:12:52,610 No desire. 265 00:12:59,390 --> 00:13:00,590 I was stupid. 266 00:13:00,930 --> 00:13:01,930 That's right. 267 00:13:02,610 --> 00:13:04,450 I was just embarrassed. 268 00:13:04,690 --> 00:13:05,110 What? 269 00:13:05,470 --> 00:13:07,007 That you have black hair? 270 00:13:07,031 --> 00:13:08,890 Now don't start with that again. 271 00:13:09,670 --> 00:13:11,670 That was only because... 272 00:13:12,490 --> 00:13:13,730 You don't understand that. 273 00:13:13,810 --> 00:13:15,010 I can't explain it to you. 274 00:13:18,690 --> 00:13:19,690 Rudi, my little one. 275 00:13:19,750 --> 00:13:20,750 Come to me. 276 00:13:20,870 --> 00:13:22,270 It's not your stuffed animal. 277 00:13:23,110 --> 00:13:24,810 Hey, food is ready. 278 00:13:24,950 --> 00:13:25,950 Where are you guys? 279 00:13:26,570 --> 00:13:27,570 No hunger! 280 00:13:30,370 --> 00:13:31,370 Music. 281 00:13:39,020 --> 00:13:45,720 Music Music Music Hm... 282 00:13:47,120 --> 00:13:49,220 I'm doing so well, Oskar. 283 00:13:50,840 --> 00:13:54,460 Apart from the fact that my tailbone hurts a little bit. 284 00:13:54,860 --> 00:13:55,860 Well. 285 00:13:56,800 --> 00:13:59,120 Before we drive across America, of course, we need to 286 00:13:59,144 --> 00:14:01,521 to ensure better cushioning. 287 00:14:02,260 --> 00:14:05,140 I still have a fancy rheumatism pillow at home. 288 00:14:07,200 --> 00:14:08,200 Ah! 289 00:14:10,380 --> 00:14:12,280 You can't be serious, right? 290 00:14:16,110 --> 00:14:17,110 America! 291 00:14:17,170 --> 00:14:23,090 Do you remember when back then we had planned it all out perfectly? 292 00:14:23,290 --> 00:14:24,290 Yes, I know! 293 00:14:25,410 --> 00:14:29,270 The maps and the travel booth are still in some drawer in the basement. 294 00:14:30,110 --> 00:14:32,590 Music America! 295 00:14:39,100 --> 00:14:40,520 That is so far away! 296 00:14:41,820 --> 00:14:45,001 Music Hm... Hm... 297 00:14:45,740 --> 00:14:47,776 Did Mom send you now because she isn't that good herself? 298 00:14:47,800 --> 00:14:49,076 Because she can't get along with me anymore, or what? 299 00:14:49,100 --> 00:14:50,640 No, I'm just curious. 300 00:14:50,780 --> 00:14:53,980 When we last spoke, you said you have a plan, right? 301 00:14:54,260 --> 00:14:55,340 I have a dream. 302 00:14:56,240 --> 00:14:58,120 And I don't need a high school diploma for that. 303 00:14:58,320 --> 00:14:58,680 Really? 304 00:14:58,740 --> 00:14:59,740 Like back then with me. 305 00:15:00,500 --> 00:15:01,500 How about you? 306 00:15:01,700 --> 00:15:04,680 Oh, at 17 I really wanted to see the starry sky in the Sahara. 307 00:15:04,800 --> 00:15:06,740 And then I dropped out of school. 308 00:15:07,120 --> 00:15:07,457 Really? 309 00:15:07,481 --> 00:15:08,721 You went to the Sahara? 310 00:15:08,900 --> 00:15:10,316 No, I didn't have the money for that. 311 00:15:10,340 --> 00:15:13,060 But I understand that some dreams come at a cost. 312 00:15:13,160 --> 00:15:14,437 In any case, if you want to fulfill yourself. 313 00:15:14,461 --> 00:15:16,680 And then I caught up on my high school diploma. 314 00:15:16,760 --> 00:15:18,020 And then I studied. 315 00:15:18,260 --> 00:15:19,980 Yes, but that's completely different for me. 316 00:15:20,040 --> 00:15:22,000 I applied to two theaters in Cologne. 317 00:15:22,100 --> 00:15:23,620 There were so many competitors. 318 00:15:24,020 --> 00:15:25,100 But I was the best. 319 00:15:25,340 --> 00:15:26,640 Well, I believe so, anyway. 320 00:15:26,960 --> 00:15:28,760 I prepared really well for that. 321 00:15:28,900 --> 00:15:30,260 I sat there for weeks, every day. 322 00:15:31,800 --> 00:15:32,137 Really? 323 00:15:32,161 --> 00:15:33,800 That sounds pretty concrete already. 324 00:15:34,360 --> 00:15:34,780 It is, indeed. 325 00:15:35,220 --> 00:15:36,220 Fully concrete. 326 00:15:36,360 --> 00:15:37,840 What did you apply for? 327 00:15:38,280 --> 00:15:39,520 I am becoming a makeup artist. 328 00:15:40,180 --> 00:15:41,180 That's totally my thing. 329 00:15:43,320 --> 00:15:43,680 Makeup artist? 330 00:15:43,960 --> 00:15:45,080 That's awesome. 331 00:15:45,420 --> 00:15:47,676 Yes, and now with Alla's play, I'm participating as well. 332 00:15:47,700 --> 00:15:50,100 If you feel like it, you are welcome to come to a rehearsal. 333 00:15:50,620 --> 00:15:52,780 But you have to swear that you won't tell Mom anything. 334 00:15:53,120 --> 00:15:54,520 Not before I have the confirmation. 335 00:15:54,760 --> 00:15:55,760 Please. 336 00:15:56,200 --> 00:15:56,560 Promised. 337 00:15:57,160 --> 00:15:58,380 Then you tell her that, yes? 338 00:16:00,860 --> 00:16:01,860 Makeup artist? 339 00:16:07,760 --> 00:16:08,760 Yes. 340 00:16:10,340 --> 00:16:11,340 Alakodai. 341 00:16:11,940 --> 00:16:12,380 Dominic? 342 00:16:12,740 --> 00:16:15,040 Hey, I'm doing well, of course. 343 00:16:15,680 --> 00:16:16,980 No, ah, no big deal. 344 00:16:18,180 --> 00:16:19,440 Why should I be angry? 345 00:16:21,440 --> 00:16:22,440 Yes, good idea. 346 00:16:23,180 --> 00:16:23,597 Certainly. 347 00:16:23,621 --> 00:16:24,621 Okay, be right back. 348 00:16:26,820 --> 00:16:28,760 Oh God, what should I wear? 349 00:16:32,970 --> 00:16:37,110 So, if it had been up to me, I would have preferred to see you as Rapunzel. 350 00:16:37,730 --> 00:16:38,730 Honestly. 351 00:16:40,830 --> 00:16:42,550 You should become an actress. 352 00:16:42,870 --> 00:16:43,870 What? 353 00:16:44,130 --> 00:16:44,610 Really? 354 00:16:44,870 --> 00:16:45,550 Yes, absolutely. 355 00:16:45,790 --> 00:16:50,867 I mean, you have the talent, you look great, you come across really well on 356 00:16:50,891 --> 00:16:53,426 the stage and also you can still sing. 357 00:16:53,450 --> 00:16:55,830 Well, I mean, you've got what it takes to be a star. 358 00:16:57,270 --> 00:16:58,270 Oh, come on. 359 00:16:58,310 --> 00:16:59,870 I haven't even thought about that yet. 360 00:17:00,450 --> 00:17:01,450 But you should. 361 00:17:03,410 --> 00:17:11,331 Then I can say later, when you're famous, hey, that was once my girlfriend. 362 00:17:23,220 --> 00:17:24,220 So. 363 00:17:28,440 --> 00:17:29,440 So. 364 00:17:30,280 --> 00:17:31,300 Help me out, Oskar. 365 00:17:33,360 --> 00:17:35,980 Now I'll get us a delicious bee sting cake. 366 00:17:36,740 --> 00:17:38,960 And then I walk the few steps home. 367 00:17:39,780 --> 00:17:41,140 Through the middle of the village. 368 00:17:41,840 --> 00:17:43,400 Let's see if they recognize me. 369 00:17:47,240 --> 00:17:48,240 Eila! 370 00:17:48,660 --> 00:17:49,660 Wow. 371 00:17:49,880 --> 00:17:51,740 I almost didn't recognize you at all. 372 00:17:52,820 --> 00:17:54,300 You look super cool. 373 00:17:54,460 --> 00:17:55,460 Really awesome. 374 00:17:55,500 --> 00:17:57,116 Young lady, should I drive you home? 375 00:17:57,140 --> 00:17:58,220 Just became available. 376 00:17:58,440 --> 00:17:59,440 Gladly. 377 00:18:02,700 --> 00:18:03,740 Are you taking the basket? 378 00:18:03,900 --> 00:18:04,200 Yes. 379 00:18:04,820 --> 00:18:06,340 Wow, that's a crazy feeling. 380 00:18:07,580 --> 00:18:10,900 Is it because of the motorcycle or are you just in a good mood today? 381 00:18:11,240 --> 00:18:13,200 No, I am just happy. 382 00:18:13,900 --> 00:18:14,300 Oh. 383 00:18:14,840 --> 00:18:16,320 Then we'll take an extra round. 384 00:18:59,110 --> 00:18:59,510 Hello? 385 00:18:59,850 --> 00:19:00,470 Hello, Lena. 386 00:19:00,590 --> 00:19:01,170 It's me. 387 00:19:01,290 --> 00:19:01,690 Oh, hi. 388 00:19:01,890 --> 00:19:02,890 What's up? 389 00:19:03,230 --> 00:19:05,150 Dominik was just with me at the ice cream parlor. 390 00:19:05,630 --> 00:19:06,630 Yes, and? 391 00:19:06,730 --> 00:19:08,710 He totally sucked up to me. 392 00:19:09,470 --> 00:19:11,350 I would have preferred to see you as Rapunzel. 393 00:19:11,510 --> 00:19:13,290 And you have what it takes to be a star. 394 00:19:14,070 --> 00:19:15,768 And if you become famous later, then. 395 00:19:15,792 --> 00:19:18,691 Can I say it like this, that was once my girlfriend. 396 00:19:18,810 --> 00:19:20,510 I fell for it completely. 397 00:19:20,850 --> 00:19:23,170 I just wanted to tell you, so that you know. 398 00:19:23,630 --> 00:19:25,771 Because I believe... All right, Mom. 399 00:19:25,850 --> 00:19:26,630 I'll come to you right away. 400 00:19:26,850 --> 00:19:27,850 Are you at home? 401 00:19:28,210 --> 00:19:28,610 Yes. 402 00:19:28,970 --> 00:19:29,970 Okay, then see you soon. 403 00:19:31,550 --> 00:19:34,050 I'm sorry, my mother is having a severe migraine attack. 404 00:19:34,090 --> 00:19:35,210 I need to get home quickly. 405 00:19:35,310 --> 00:19:36,310 Oh, I'm sorry. 406 00:19:39,860 --> 00:19:41,680 He said exactly the same thing to me. 407 00:19:42,540 --> 00:19:42,940 What? 408 00:19:43,460 --> 00:19:44,860 Exactly the same with the talent. 409 00:19:44,980 --> 00:19:46,493 And when I'm famous later, that he then 410 00:19:46,517 --> 00:19:48,536 can say, I would have been his girlfriend and so on. 411 00:19:48,560 --> 00:19:49,860 I was in complete shock, really. 412 00:19:50,480 --> 00:19:51,640 Such an idiot. 413 00:19:52,600 --> 00:19:55,140 Too lazy to come up with something new. 414 00:19:55,280 --> 00:19:58,096 When I already think about the fact that I have to kiss him in the last act. 415 00:19:58,120 --> 00:19:59,320 That makes me feel quite sick. 416 00:19:59,440 --> 00:20:00,440 Bah! 417 00:20:00,900 --> 00:20:02,260 Well, I am the witch. 418 00:20:02,580 --> 00:20:03,860 I don't have that problem. 419 00:20:04,220 --> 00:20:07,420 I am already looking forward to peppering him from the tower into the thorn bush. 420 00:20:08,100 --> 00:20:09,860 Right, where his eyes are gouged out. 421 00:20:10,380 --> 00:20:11,420 I curse you. 422 00:20:11,660 --> 00:20:13,740 You shall be blind for the rest of your days. 423 00:20:13,920 --> 00:20:16,040 And wander around in the barren wilderness. 424 00:20:16,920 --> 00:20:17,920 Exactly. 425 00:20:17,980 --> 00:20:19,980 The poor man is indeed blind in the last act. 426 00:20:20,540 --> 00:20:21,540 He and? 427 00:20:23,140 --> 00:20:24,300 Something is happening there. 428 00:20:25,790 --> 00:20:27,040 Hey, did you find her? 429 00:20:28,640 --> 00:20:30,160 Route 66. 430 00:20:32,360 --> 00:20:33,820 Highway of Freedom. 431 00:20:34,400 --> 00:20:35,880 Mother of all roads. 432 00:20:36,540 --> 00:20:38,760 The very first main street of America. 433 00:20:38,840 --> 00:20:39,340 Look. 434 00:20:39,380 --> 00:20:44,600 From Chicago via St. Louis to Los Angeles. 435 00:20:45,600 --> 00:20:48,480 We really set ourselves quite a challenge back then, Oscar. 436 00:20:49,640 --> 00:20:50,820 Oh, little star. 437 00:20:52,320 --> 00:20:54,400 With you through America, that would be something. 438 00:20:55,980 --> 00:20:57,560 Leave everything behind. 439 00:20:59,360 --> 00:21:00,600 Oh, Oscar. 440 00:21:01,740 --> 00:21:02,880 Only the two of us. 441 00:21:03,860 --> 00:21:05,280 We deserve this. 442 00:21:06,600 --> 00:21:09,720 And if not now, then when? 443 00:21:11,480 --> 00:21:13,320 And the motorcycle trip. 444 00:21:13,800 --> 00:21:14,557 We didn't expect that one. 445 00:21:14,581 --> 00:21:16,920 Then you only planned to persuade me, admit it. 446 00:21:17,160 --> 00:21:19,680 To seduce you. 447 00:21:20,660 --> 00:21:22,980 And what about Las Vegas? 448 00:21:28,490 --> 00:21:29,490 Fritz! 449 00:21:35,470 --> 00:21:37,470 You were totally right about Dominik. 450 00:21:37,570 --> 00:21:38,730 He is a stupid monkey. 451 00:21:39,210 --> 00:21:40,390 We need you. 452 00:21:40,570 --> 00:21:41,410 Me and Rudi. 453 00:21:41,530 --> 00:21:42,530 I am... 454 00:21:42,910 --> 00:21:43,667 I was... 455 00:21:43,691 --> 00:21:48,930 Well, this sounds a little inappropriate, but I had a crush on Dominik. 456 00:21:49,270 --> 00:21:49,570 What? 457 00:21:49,910 --> 00:21:51,910 In this stupid, arrogant monkey? 458 00:21:52,270 --> 00:21:53,630 How could this happen? 459 00:21:54,050 --> 00:21:55,050 Are you stupid? 460 00:21:55,650 --> 00:21:56,650 Yes, probably. 461 00:21:57,630 --> 00:22:00,630 I am also very embarrassed, and I am ashamed of it as well. 462 00:22:01,010 --> 00:22:02,010 Me too. 463 00:22:02,510 --> 00:22:03,030 What? 464 00:22:03,450 --> 00:22:04,450 You too? 465 00:22:05,490 --> 00:22:06,590 I don't believe that. 466 00:22:06,870 --> 00:22:08,230 Fritz, please, let us in. 467 00:22:08,630 --> 00:22:10,610 We need to discuss plans for revenge with you. 468 00:22:12,450 --> 00:22:14,690 Whenever you need me... Then you come back again. 469 00:22:16,130 --> 00:22:17,210 I'm getting on my knees. 470 00:22:18,070 --> 00:22:19,070 I'll do it. 471 00:22:21,630 --> 00:22:22,630 Rudi, my sweet. 472 00:22:23,150 --> 00:22:24,370 You have forgiven me. 473 00:22:26,310 --> 00:22:27,950 What else is standing around outside here? 474 00:22:28,090 --> 00:22:29,090 Come in. 475 00:22:52,430 --> 00:22:53,650 Ms. Doctor Koray. 476 00:22:54,110 --> 00:22:56,310 I need to talk to you about Melinda. 477 00:22:56,770 --> 00:23:00,170 She is currently showing no motivation in class at all. 478 00:23:00,250 --> 00:23:01,250 Aha. 479 00:23:01,430 --> 00:23:03,030 Additionally, she is absent very often. 480 00:23:04,230 --> 00:23:06,871 To the extent that with their commitment to our. 481 00:23:06,911 --> 00:23:09,290 Theater production has to do with it, that's okay. 482 00:23:09,370 --> 00:23:10,970 After all, it's still a lesson. 483 00:23:11,070 --> 00:23:15,510 But I have here a list of Melinda's unexcused absences. 484 00:23:15,870 --> 00:23:18,430 And you are still responsible for the sick notes. 485 00:23:18,650 --> 00:23:19,150 Yes, sure. 486 00:23:19,670 --> 00:23:22,567 I'll take a look at that at home in peace and then talk to Melinda. 487 00:23:22,591 --> 00:23:24,730 For the last scene, we style your hair. 488 00:23:25,130 --> 00:23:26,350 Tangled hair in the chest. 489 00:23:29,270 --> 00:23:30,270 Hey Rapunzel. 490 00:23:30,530 --> 00:23:33,050 I'm already looking forward to the kiss at the end of the scene. 491 00:23:42,980 --> 00:23:43,420 Mom? 492 00:23:43,940 --> 00:23:45,080 What are you doing here? 493 00:23:45,680 --> 00:23:46,880 Do you want to watch us too? 494 00:23:47,380 --> 00:23:48,720 Wow, you look great. 495 00:23:49,340 --> 00:23:51,620 You are a beautiful witch and still creepy. 496 00:23:51,840 --> 00:23:52,220 Thank you. 497 00:23:52,600 --> 00:23:53,600 Hello Mrs. Koray. 498 00:23:53,940 --> 00:23:54,940 Hello Lena. 499 00:23:55,520 --> 00:23:56,740 Melinda put makeup on us. 500 00:23:56,820 --> 00:23:58,160 How do you think Lena looks? 501 00:23:58,600 --> 00:23:59,600 Great. 502 00:23:59,880 --> 00:24:00,637 Great. 503 00:24:00,661 --> 00:24:01,661 Like in the real theater. 504 00:24:02,720 --> 00:24:03,960 Mom, we have rehearsal. 505 00:24:04,240 --> 00:24:06,280 And I just had a conversation with your teacher. 506 00:24:06,520 --> 00:24:08,760 The one who told me that you're hardly at school anymore. 507 00:24:09,120 --> 00:24:10,180 He can also prove it. 508 00:24:10,240 --> 00:24:10,400 Here. 509 00:24:10,940 --> 00:24:12,020 I didn't skip. 510 00:24:12,400 --> 00:24:14,120 I was just taking care of something else. 511 00:24:14,300 --> 00:24:15,436 Oh yes, and what would that be? 512 00:24:15,460 --> 00:24:17,396 Then go have a look at what I want to do. 513 00:24:17,420 --> 00:24:19,980 If you're even interested in what I really want. 514 00:24:25,060 --> 00:24:26,180 I've caught you. 515 00:24:26,680 --> 00:24:28,780 You probably thought you could deceive me. 516 00:24:29,060 --> 00:24:30,060 Betray me. 517 00:24:30,380 --> 00:24:31,560 Nobody cheats on me. 518 00:24:32,680 --> 00:24:33,057 Rapunzel. 519 00:24:33,081 --> 00:24:34,220 I'm not leaving you alone. 520 00:24:35,060 --> 00:24:36,800 Do you see the thorn hedge down there? 521 00:24:37,440 --> 00:24:38,800 I curse you. 522 00:24:39,160 --> 00:24:40,640 You shall be blind. 523 00:24:40,980 --> 00:24:42,720 For the rest of your days. 524 00:24:42,880 --> 00:24:45,960 And wandering in the barren, desolate desert. 525 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 No. 526 00:24:49,360 --> 00:24:50,480 My prince. 527 00:24:50,560 --> 00:24:51,920 Damn, does she want to kill me? 528 00:24:51,980 --> 00:24:53,620 Only to you, my beautiful. 529 00:24:54,680 --> 00:24:55,680 Please don't. 530 00:24:55,860 --> 00:24:57,800 Please do not cut my hair. 531 00:24:58,520 --> 00:24:59,320 Can you see that? 532 00:24:59,440 --> 00:25:00,440 No, nothing. 533 00:25:04,280 --> 00:25:06,860 Why should I feel sorry for you, you deceitful one? 534 00:25:16,190 --> 00:25:19,170 In the desolate wilderness you shall bide your life. 535 00:25:19,510 --> 00:25:21,791 That's great what the kids are putting together here. 536 00:25:21,910 --> 00:25:25,010 Feed on dry bears and worms when you hunger. 537 00:25:25,270 --> 00:25:27,710 And looking for water... I find the mask so wonderful. 538 00:25:27,750 --> 00:25:28,750 If you are thirsty. 539 00:25:29,370 --> 00:25:30,370 Don't you think? 540 00:25:30,510 --> 00:25:31,110 But, great. 541 00:25:31,530 --> 00:25:32,950 I am expecting another child. 542 00:25:33,550 --> 00:25:35,110 That's probably what she wants. 543 00:25:35,890 --> 00:25:36,890 Yes. 544 00:25:36,990 --> 00:25:37,667 Thank you, thank you. 545 00:25:37,691 --> 00:25:39,030 That was very beautiful. 546 00:25:39,670 --> 00:25:40,990 Very, very beautiful. 547 00:25:41,310 --> 00:25:41,610 Yes. 548 00:25:41,730 --> 00:25:43,270 Also costumes and mask. 549 00:25:43,550 --> 00:25:46,090 Great, how you managed that in such a short time. 550 00:25:46,270 --> 00:25:47,590 Great self-initiative. 551 00:25:48,010 --> 00:25:48,490 Yes. 552 00:25:48,590 --> 00:25:52,430 Then we now need a small change for the next scene. 553 00:25:52,910 --> 00:25:53,910 Desert. 554 00:25:54,030 --> 00:25:55,110 It is ice. 555 00:25:56,330 --> 00:26:00,470 So, now I need the prince and the pregnant Rapunzel on stage, please. 556 00:26:01,050 --> 00:26:02,050 Go. 557 00:26:04,770 --> 00:26:05,770 Yes. 558 00:26:06,150 --> 00:26:07,150 Oh. 559 00:26:09,510 --> 00:26:10,510 Water. 560 00:26:12,670 --> 00:26:13,670 Water! 561 00:26:16,610 --> 00:26:17,267 Water! 562 00:26:17,291 --> 00:26:18,926 Ohóóó... That's spreading, it's about to start. 563 00:26:18,950 --> 00:26:19,310 Water. 564 00:26:19,730 --> 00:26:20,387 Intense. 565 00:26:20,411 --> 00:26:21,010 Okay, finished. 566 00:26:21,430 --> 00:26:22,430 Water! 567 00:26:22,710 --> 00:26:23,710 Oho! 568 00:26:31,190 --> 00:26:34,450 What a lovely sound that is. 569 00:26:35,610 --> 00:26:36,610 Warpunzel! 570 00:26:36,930 --> 00:26:37,930 What ball, if lies. 571 00:26:39,010 --> 00:26:41,010 Do you want water, stranger? 572 00:26:41,610 --> 00:26:43,130 Rapunzel, don't you recognize me? 573 00:26:50,880 --> 00:26:51,880 Dearest? 574 00:26:52,480 --> 00:26:53,980 You have found me. 575 00:26:56,940 --> 00:26:57,940 Kiss me. 576 00:27:09,980 --> 00:27:14,370 ARD Text on behalf of Funk. 38112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.