Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,340 --> 00:00:22,340
My heart is aching.
2
00:00:29,901 --> 00:00:31,360
I am heavy with loneliness.
3
00:00:31,540 --> 00:00:33,040
Can no one hear me?
4
00:00:33,780 --> 00:00:36,996
Can no one free me
from this curse and the
5
00:00:37,020 --> 00:00:41,520
thick walls of this tower
climb to free myself?
6
00:00:43,100 --> 00:00:45,220
Oh, it is too high.
7
00:00:45,440 --> 00:00:52,180
The wicked witch lets me wither here,
like a flower in a garden without the sun.
8
00:00:53,120 --> 00:00:57,060
The prince sees the witch and hides.
9
00:01:03,890 --> 00:01:05,590
Witch steps in front of the tower.
10
00:01:06,770 --> 00:01:10,290
Rapunzel, Rapunzel, let down your hair.
11
00:01:14,980 --> 00:01:15,500
And?
12
00:01:15,700 --> 00:01:16,700
How was I?
13
00:01:16,960 --> 00:01:17,960
Cool sung.
14
00:01:18,060 --> 00:01:20,320
The best Rapunzel I've ever seen.
15
00:01:20,940 --> 00:01:22,420
Definitely in the recall.
16
00:01:22,740 --> 00:01:24,320
I have to get this role.
17
00:01:24,760 --> 00:01:26,360
It just has to work.
18
00:01:32,820 --> 00:01:34,320
I have a longing right now.
19
00:01:34,360 --> 00:01:36,476
You just received a call
from your class teacher.
20
00:01:36,500 --> 00:01:37,500
Oh really?
21
00:01:38,380 --> 00:01:40,080
Your motivation is zero, he says.
22
00:01:40,140 --> 00:01:41,140
He doesn't want to speak.
23
00:01:41,300 --> 00:01:42,460
Did you do anything?
24
00:01:42,640 --> 00:01:45,240
You mean putting a whoopee
cushion on the teacher's chair or what?
25
00:01:45,440 --> 00:01:46,600
Mom, I'm not a child anymore.
26
00:01:47,160 --> 00:01:48,760
Then speak to me like an adult.
27
00:01:48,920 --> 00:01:49,920
What's going on?
28
00:01:50,080 --> 00:01:52,138
I am fed up with analyzing functions,
29
00:01:52,162 --> 00:01:53,640
Vectors and bonding of weak towers.
30
00:01:53,820 --> 00:01:55,300
That just doesn't interest me.
31
00:01:55,720 --> 00:01:56,960
So now listen, Melinda.
32
00:01:57,300 --> 00:01:57,660
Times?
33
00:01:58,120 --> 00:01:59,440
I always listened to you.
34
00:01:59,740 --> 00:02:00,900
But that's over now.
35
00:02:01,140 --> 00:02:03,540
You didn't turn out the way
your parents wanted either.
36
00:02:03,600 --> 00:02:06,200
First comes the high school
diploma, then the self-fulfillment.
37
00:02:13,740 --> 00:02:14,840
What do you want?
38
00:02:18,760 --> 00:02:19,760
We have nothing.
39
00:02:24,100 --> 00:02:25,580
Get out of my kitchen.
40
00:02:25,660 --> 00:02:26,680
Yes, it's me.
41
00:02:27,080 --> 00:02:28,760
I didn't want to scare myself.
42
00:02:30,940 --> 00:02:31,940
Oskar.
43
00:02:34,220 --> 00:02:35,400
What are you up to?
44
00:02:35,820 --> 00:02:37,140
I want you
45
00:02:39,280 --> 00:02:40,280
kidnap.
46
00:02:52,660 --> 00:02:53,660
No!
47
00:02:57,310 --> 00:02:59,850
Melinda, you have to lend
me some of your makeup.
48
00:03:00,750 --> 00:03:01,230
Please.
49
00:03:01,490 --> 00:03:02,890
It is for the play.
50
00:03:03,110 --> 00:03:04,230
For the school theater?
51
00:03:04,830 --> 00:03:08,330
Yes, for the big performance
that everyone always attends.
52
00:03:08,630 --> 00:03:08,890
Wow.
53
00:03:09,070 --> 00:03:10,786
And you're going along
with it now, or what?
54
00:03:10,810 --> 00:03:12,987
Yes, I am auditioning for the lead role.
55
00:03:13,011 --> 00:03:15,030
And that's why I have to look really good.
56
00:03:17,110 --> 00:03:18,490
Dominic plays the prince.
57
00:03:20,650 --> 00:03:21,650
Show me quietly.
58
00:03:21,790 --> 00:03:24,466
He is totally nice and incredibly cute.
59
00:03:24,490 --> 00:03:25,690
And plays really great.
60
00:03:26,070 --> 00:03:28,230
And I have to kiss him at the end.
61
00:03:28,330 --> 00:03:29,330
So in the piece.
62
00:03:29,510 --> 00:03:31,130
Yes, if you then become her Rapunzel.
63
00:03:31,470 --> 00:03:35,210
Lena also auditions for the
lead role and finds him really cute.
64
00:03:35,690 --> 00:03:36,526
Oh really?
65
00:03:36,550 --> 00:03:37,550
That's stupid.
66
00:03:37,930 --> 00:03:38,930
Of all people, Lena.
67
00:03:39,490 --> 00:03:41,770
They just, unfortunately,
have the same taste.
68
00:03:43,790 --> 00:03:45,830
Do you actually already
have someone for the makeup?
69
00:03:45,970 --> 00:03:46,970
No.
70
00:03:47,370 --> 00:03:49,190
Then, then I can do that.
71
00:03:49,310 --> 00:03:53,210
If I put makeup on you, you will become
such an irresistibly beautiful Rapunzel.
72
00:03:53,270 --> 00:03:55,350
That this Dominic does
not have to fall in love here.
73
00:03:55,970 --> 00:03:56,970
Great.
74
00:04:06,160 --> 00:04:07,160
Oskar.
75
00:04:07,680 --> 00:04:09,540
That was always our dream.
76
00:04:10,020 --> 00:04:11,020
Yes.
77
00:04:11,520 --> 00:04:13,180
But 50 years ago.
78
00:04:15,260 --> 00:04:17,220
High time that we fulfill this dream.
79
00:04:18,120 --> 00:04:19,160
Only the two of us.
80
00:04:19,800 --> 00:04:22,220
The road ahead and the sky above us.
81
00:04:23,180 --> 00:04:25,420
And without a plan,
but with plenty of time.
82
00:04:27,360 --> 00:04:28,360
Come.
83
00:04:29,360 --> 00:04:31,040
We are taking a test drive.
84
00:04:32,980 --> 00:04:33,517
Oh.
85
00:04:33,541 --> 00:04:34,720
Tell me, Oskar.
86
00:04:35,660 --> 00:04:39,761
Could we perhaps possibly
postpone the test drive until tomorrow?
87
00:04:40,160 --> 00:04:41,340
It's already getting dark.
88
00:04:43,660 --> 00:04:44,920
A real surprise, huh?
89
00:04:46,920 --> 00:04:48,080
You could say that.
90
00:04:50,300 --> 00:04:52,260
I think I first need to get used to it.
91
00:04:56,020 --> 00:04:57,460
Melinda wants to drop out of school.
92
00:04:57,980 --> 00:04:58,980
Pardon?
93
00:05:03,540 --> 00:05:06,256
I immediately said, of course, that
this was absolutely out of the question.
94
00:05:06,280 --> 00:05:08,920
And she said, I do what I want,
because now I am old enough for it?
95
00:05:09,300 --> 00:05:10,300
Yes.
96
00:05:11,160 --> 00:05:12,160
How do you know that?
97
00:05:13,040 --> 00:05:14,760
I also dropped out of school at 17.
98
00:05:15,580 --> 00:05:16,900
Retrieved the Abitur afterwards.
99
00:05:17,720 --> 00:05:18,720
And they look at me.
100
00:05:19,680 --> 00:05:20,800
World's best astrophysicist.
101
00:05:20,880 --> 00:05:26,380
The man with the most wonderful wife
and the greatest family under the sun.
102
00:05:28,220 --> 00:05:29,940
Melinda will find her
way, even if he perhaps
103
00:05:29,964 --> 00:05:32,260
a little different looks,
than you imagine it.
104
00:05:33,260 --> 00:05:34,620
The main thing is, she has a plan.
105
00:05:35,100 --> 00:05:36,100
Does she?
106
00:05:36,680 --> 00:05:37,680
Not that I know of.
107
00:05:38,880 --> 00:05:42,321
Until our little one starts school,
we still have a bit of time left.
108
00:05:44,140 --> 00:05:45,220
How are you actually doing?
109
00:05:45,880 --> 00:05:46,880
All good.
110
00:05:47,200 --> 00:05:49,330
I would love to the
whole time through the.
111
00:05:49,354 --> 00:05:52,401
Running around and
shouting, we're having a baby.
112
00:05:52,500 --> 00:05:53,580
We're having a baby!
113
00:05:53,980 --> 00:05:54,976
We are having a child!
114
00:05:55,000 --> 00:05:56,020
I'm having a baby!
115
00:05:58,140 --> 00:05:59,140
Submit.
116
00:06:00,080 --> 00:06:02,360
I would prefer to hide somewhere.
117
00:06:02,480 --> 00:06:03,770
I'm dying of stage fright.
118
00:06:04,520 --> 00:06:05,520
That is normal.
119
00:06:05,980 --> 00:06:08,060
Look, Grandpa's hot stove.
120
00:06:08,500 --> 00:06:09,520
The madness.
121
00:06:09,860 --> 00:06:11,100
Totally crazy.
122
00:06:14,700 --> 00:06:16,260
What do you do at the theater?
123
00:06:16,600 --> 00:06:17,600
That brings good luck.
124
00:06:19,260 --> 00:06:20,260
Grandma!
125
00:06:21,840 --> 00:06:22,840
Betsy!
126
00:06:26,500 --> 00:06:27,740
Lucky pig saliva doubled.
127
00:06:29,320 --> 00:06:30,600
I'm spitting for Rudi too.
128
00:06:31,520 --> 00:06:32,600
I'll pick you up later.
129
00:06:33,480 --> 00:06:34,480
Grandpa!
130
00:06:35,280 --> 00:06:37,160
Can't I ride to school with you after all?
131
00:06:37,300 --> 00:06:38,300
No, my boy.
132
00:06:40,160 --> 00:06:41,560
I have a farewell.
133
00:06:43,560 --> 00:06:44,560
Little bed instructions.
134
00:06:45,260 --> 00:06:46,640
Looks good.
135
00:07:00,280 --> 00:07:02,960
My heart is heavy with loneliness.
136
00:07:03,400 --> 00:07:04,800
Doesn't anyone hear me?
137
00:07:05,200 --> 00:07:08,320
Is there no one who can
free me from this curse?
138
00:07:08,420 --> 00:07:12,600
And climbs the thick walls
of this tower to free me?
139
00:07:12,720 --> 00:07:13,177
I don't want to.
140
00:07:13,201 --> 00:07:15,800
Oh, he is too tall.
141
00:07:16,060 --> 00:07:18,560
The Wicked Witch is
letting me wither away here.
142
00:07:18,600 --> 00:07:21,540
Like a flower in a garden without sun.
143
00:07:22,040 --> 00:07:22,637
Like a flower in a garden without sun.
144
00:07:22,661 --> 00:07:22,980
Thank you, Ayla.
145
00:07:23,180 --> 00:07:24,400
That's enough for us already.
146
00:07:25,100 --> 00:07:26,100
That's enough for us.
147
00:07:27,720 --> 00:07:28,720
Bravo!
148
00:07:33,110 --> 00:07:34,370
You're doing great.
149
00:07:34,550 --> 00:07:35,010
Thank you.
150
00:07:35,410 --> 00:07:38,510
Then we now ask Lena
to come up on stage.
151
00:07:38,690 --> 00:07:39,690
Oh God.
152
00:07:46,950 --> 00:07:47,547
Okay.
153
00:07:47,571 --> 00:07:48,571
So.
154
00:07:49,290 --> 00:07:51,150
Rapunzel stands alone in her tower.
155
00:07:52,550 --> 00:07:54,870
My heart is heavy with loneliness.
156
00:07:55,150 --> 00:07:56,290
Does nobody hear me?
157
00:08:00,690 --> 00:08:01,230
Sorry.
158
00:08:01,550 --> 00:08:02,790
Isn't there anyone?
159
00:08:04,270 --> 00:08:07,590
Is there no one who can
free me from this curse?
160
00:08:07,630 --> 00:08:11,230
And the thick walls of this
tower climb, to free me?
161
00:08:12,330 --> 00:08:14,390
Oh, it's too high.
162
00:08:14,850 --> 00:08:17,086
The wicked witch is
letting me wither away here.
163
00:08:17,110 --> 00:08:18,890
Like a flower in a garden without sun.
164
00:08:18,990 --> 00:08:19,990
Thank you.
165
00:08:20,270 --> 00:08:22,390
Rapunzel, Rapunzel, let down your hair.
166
00:08:24,130 --> 00:08:24,890
Thank you, Lena.
167
00:08:25,050 --> 00:08:26,050
Very beautiful.
168
00:08:33,130 --> 00:08:34,750
I was terrible.
169
00:08:35,410 --> 00:08:35,867
Nonsense.
170
00:08:35,891 --> 00:08:37,130
Just a little excited.
171
00:08:37,470 --> 00:08:37,950
So.
172
00:08:38,390 --> 00:08:41,510
With that, we have seen all
the candidates for the lead role.
173
00:08:41,910 --> 00:08:42,610
Thank you very much.
174
00:08:42,750 --> 00:08:43,750
You were all great.
175
00:08:44,330 --> 00:08:46,050
We ask you for a little patience.
176
00:08:46,230 --> 00:08:48,087
The jury retreats for deliberation.
177
00:08:48,111 --> 00:08:49,266
So, I have to get out of here now.
178
00:08:49,290 --> 00:08:50,010
Are you coming with me?
179
00:08:50,170 --> 00:08:50,590
Clear.
180
00:08:50,770 --> 00:08:51,970
Yes, go ahead and stick it in.
181
00:08:53,070 --> 00:08:53,650
You have the role, Ayla.
182
00:08:53,830 --> 00:08:54,830
It's obvious.
183
00:08:55,370 --> 00:08:56,530
You were awesome.
184
00:08:57,730 --> 00:09:00,330
Ayla, shall we get a drink?
185
00:09:00,670 --> 00:09:02,590
Oh yes, I need that now.
186
00:09:08,350 --> 00:09:08,807
Oskar!
187
00:09:08,831 --> 00:09:10,510
Can you even drive that thing?
188
00:09:10,850 --> 00:09:11,850
Yes, let's see.
189
00:09:12,290 --> 00:09:13,290
Oh my God!
190
00:09:13,650 --> 00:09:14,650
Oskar!
191
00:09:14,750 --> 00:09:15,750
Yes,
192
00:09:36,200 --> 00:09:38,560
Then don't keep us in
suspense for too long, okay?
193
00:09:39,600 --> 00:09:42,257
It was really a very
difficult decision for us.
194
00:09:42,281 --> 00:09:46,581
We also had to think about the fact that
the prince and Rapunzel go well together.
195
00:09:48,340 --> 00:09:49,340
Okay.
196
00:09:49,380 --> 00:09:52,381
And the winner is... Lena!
197
00:09:52,980 --> 00:09:54,860
You will be our Rapunzel.
198
00:09:54,920 --> 00:09:56,080
Congratulations, Lena.
199
00:09:58,500 --> 00:09:59,500
Congratulations, Lena.
200
00:09:59,920 --> 00:10:00,920
Thank you.
201
00:10:01,840 --> 00:10:02,480
Congratulations, Lena.
202
00:10:02,680 --> 00:10:03,680
Thank you.
203
00:10:04,820 --> 00:10:06,280
And what is the reasoning?
204
00:10:06,940 --> 00:10:08,500
What kind of reasoning?
205
00:10:08,800 --> 00:10:12,700
Well, that's always the case that the
jury says why they made that decision.
206
00:10:12,900 --> 00:10:14,460
Lena just fits the role better.
207
00:10:15,100 --> 00:10:17,240
Looks exactly like how
Rapunzel must look.
208
00:10:17,960 --> 00:10:19,060
Blonde, long hair.
209
00:10:19,440 --> 00:10:21,300
But Rapunzel does get a wig.
210
00:10:21,700 --> 00:10:23,540
And it must fit exactly to the type.
211
00:10:24,460 --> 00:10:26,480
But for you we also have a troll rush.
212
00:10:27,780 --> 00:10:29,360
You shall play the witch.
213
00:10:30,580 --> 00:10:31,660
The witch, yes?
214
00:10:33,940 --> 00:10:34,380
Congratulations.
215
00:10:34,740 --> 00:10:36,260
The witch, really great role.
216
00:10:36,600 --> 00:10:37,120
Yes, great.
217
00:10:37,320 --> 00:10:37,720
Thank you.
218
00:10:38,240 --> 00:10:39,640
Nice to have you with us, Deiner.
219
00:10:40,080 --> 00:10:41,720
She needs to throw
herself from the tower.
220
00:11:04,600 --> 00:11:05,080
Oskar!
221
00:11:05,460 --> 00:11:06,460
Hold on a moment!
222
00:11:09,040 --> 00:11:10,740
Oskar, I need to go!
223
00:11:12,560 --> 00:11:14,820
Sorry, do you know where
the theater people are?
224
00:11:15,280 --> 00:11:17,880
That's us, but the casting is already over.
225
00:11:18,160 --> 00:11:19,360
Hey, I'm Melinda.
226
00:11:19,540 --> 00:11:20,020
Hello.
227
00:11:20,460 --> 00:11:22,220
My little sister is taking part with you.
228
00:11:23,740 --> 00:11:25,100
I know that you have the mask.
229
00:11:25,940 --> 00:11:26,400
Mask?
230
00:11:26,620 --> 00:11:27,620
Well, you know.
231
00:11:31,820 --> 00:11:33,080
Creepily makeup like a witch.
232
00:11:34,800 --> 00:11:36,200
Rapunzel as beautiful as can be.
233
00:11:36,640 --> 00:11:37,640
Prince.
234
00:11:37,720 --> 00:11:39,160
I'm pretty good at that.
235
00:11:39,320 --> 00:11:41,156
And I would really like to do that for you.
236
00:11:41,180 --> 00:11:41,900
Yes, sure.
237
00:11:42,020 --> 00:11:42,560
That's cool.
238
00:11:42,620 --> 00:11:43,620
Thank you.
239
00:11:48,700 --> 00:11:49,620
Hey, Rapunzel.
240
00:11:49,700 --> 00:11:50,460
How was it?
241
00:11:50,580 --> 00:11:51,580
It was good.
242
00:11:52,040 --> 00:11:53,380
Lena plays Rapunzel.
243
00:11:53,540 --> 00:11:54,600
She was just better.
244
00:11:55,020 --> 00:11:56,297
No, I was not better.
245
00:11:56,321 --> 00:11:57,921
But I'm more the type for the role.
246
00:11:58,640 --> 00:11:59,840
What is that supposed to mean?
247
00:12:00,420 --> 00:12:03,220
I don't know what that
is to you, but the jury
248
00:12:03,280 --> 00:12:05,416
chose Lena because she
just looks like Rapunzel.
249
00:12:05,440 --> 00:12:06,680
Blond, blue-eyed.
250
00:12:07,460 --> 00:12:09,020
Yes, just like in the fairy tale books.
251
00:12:09,700 --> 00:12:11,176
Unbelievable, I don't believe it at first.
252
00:12:11,200 --> 00:12:12,200
Fritz, leave it.
253
00:12:12,500 --> 00:12:14,180
You don't like that, Ayla, do you?
254
00:12:14,980 --> 00:12:16,020
Fritz, I got this.
255
00:12:16,540 --> 00:12:18,982
If a couple of blind idiots
make the wrong decision,
256
00:12:19,006 --> 00:12:21,441
then you leave Ayla
standing in the rain, or what?
257
00:12:22,900 --> 00:12:23,900
Rudi?
258
00:12:24,100 --> 00:12:26,381
Tell me, what are you all
getting so worked up about here?
259
00:12:26,580 --> 00:12:27,680
Is that your friend?
260
00:12:28,620 --> 00:12:29,957
This stupid pig.
261
00:12:29,981 --> 00:12:31,061
Maybe a cuddly toy?
262
00:12:32,540 --> 00:12:33,540
Of course not.
263
00:12:36,880 --> 00:12:37,880
Come, Rudi.
264
00:12:51,610 --> 00:12:52,610
No desire.
265
00:12:59,390 --> 00:13:00,590
I was stupid.
266
00:13:00,930 --> 00:13:01,930
That's right.
267
00:13:02,610 --> 00:13:04,450
I was just embarrassed.
268
00:13:04,690 --> 00:13:05,110
What?
269
00:13:05,470 --> 00:13:07,007
That you have black hair?
270
00:13:07,031 --> 00:13:08,890
Now don't start with that again.
271
00:13:09,670 --> 00:13:11,670
That was only because...
272
00:13:12,490 --> 00:13:13,730
You don't understand that.
273
00:13:13,810 --> 00:13:15,010
I can't explain it to you.
274
00:13:18,690 --> 00:13:19,690
Rudi, my little one.
275
00:13:19,750 --> 00:13:20,750
Come to me.
276
00:13:20,870 --> 00:13:22,270
It's not your stuffed animal.
277
00:13:23,110 --> 00:13:24,810
Hey, food is ready.
278
00:13:24,950 --> 00:13:25,950
Where are you guys?
279
00:13:26,570 --> 00:13:27,570
No hunger!
280
00:13:30,370 --> 00:13:31,370
Music.
281
00:13:39,020 --> 00:13:45,720
Music Music Music Hm...
282
00:13:47,120 --> 00:13:49,220
I'm doing so well, Oskar.
283
00:13:50,840 --> 00:13:54,460
Apart from the fact that
my tailbone hurts a little bit.
284
00:13:54,860 --> 00:13:55,860
Well.
285
00:13:56,800 --> 00:13:59,120
Before we drive across
America, of course, we need to
286
00:13:59,144 --> 00:14:01,521
to ensure better cushioning.
287
00:14:02,260 --> 00:14:05,140
I still have a fancy
rheumatism pillow at home.
288
00:14:07,200 --> 00:14:08,200
Ah!
289
00:14:10,380 --> 00:14:12,280
You can't be serious, right?
290
00:14:16,110 --> 00:14:17,110
America!
291
00:14:17,170 --> 00:14:23,090
Do you remember when back then
we had planned it all out perfectly?
292
00:14:23,290 --> 00:14:24,290
Yes, I know!
293
00:14:25,410 --> 00:14:29,270
The maps and the travel booth are
still in some drawer in the basement.
294
00:14:30,110 --> 00:14:32,590
Music America!
295
00:14:39,100 --> 00:14:40,520
That is so far away!
296
00:14:41,820 --> 00:14:45,001
Music Hm... Hm...
297
00:14:45,740 --> 00:14:47,776
Did Mom send you now because
she isn't that good herself?
298
00:14:47,800 --> 00:14:49,076
Because she can't get along
with me anymore, or what?
299
00:14:49,100 --> 00:14:50,640
No, I'm just curious.
300
00:14:50,780 --> 00:14:53,980
When we last spoke, you
said you have a plan, right?
301
00:14:54,260 --> 00:14:55,340
I have a dream.
302
00:14:56,240 --> 00:14:58,120
And I don't need a high
school diploma for that.
303
00:14:58,320 --> 00:14:58,680
Really?
304
00:14:58,740 --> 00:14:59,740
Like back then with me.
305
00:15:00,500 --> 00:15:01,500
How about you?
306
00:15:01,700 --> 00:15:04,680
Oh, at 17 I really wanted to
see the starry sky in the Sahara.
307
00:15:04,800 --> 00:15:06,740
And then I dropped out of school.
308
00:15:07,120 --> 00:15:07,457
Really?
309
00:15:07,481 --> 00:15:08,721
You went to the Sahara?
310
00:15:08,900 --> 00:15:10,316
No, I didn't have the money for that.
311
00:15:10,340 --> 00:15:13,060
But I understand that
some dreams come at a cost.
312
00:15:13,160 --> 00:15:14,437
In any case, if you
want to fulfill yourself.
313
00:15:14,461 --> 00:15:16,680
And then I caught up on
my high school diploma.
314
00:15:16,760 --> 00:15:18,020
And then I studied.
315
00:15:18,260 --> 00:15:19,980
Yes, but that's
completely different for me.
316
00:15:20,040 --> 00:15:22,000
I applied to two theaters in Cologne.
317
00:15:22,100 --> 00:15:23,620
There were so many competitors.
318
00:15:24,020 --> 00:15:25,100
But I was the best.
319
00:15:25,340 --> 00:15:26,640
Well, I believe so, anyway.
320
00:15:26,960 --> 00:15:28,760
I prepared really well for that.
321
00:15:28,900 --> 00:15:30,260
I sat there for weeks, every day.
322
00:15:31,800 --> 00:15:32,137
Really?
323
00:15:32,161 --> 00:15:33,800
That sounds pretty concrete already.
324
00:15:34,360 --> 00:15:34,780
It is, indeed.
325
00:15:35,220 --> 00:15:36,220
Fully concrete.
326
00:15:36,360 --> 00:15:37,840
What did you apply for?
327
00:15:38,280 --> 00:15:39,520
I am becoming a makeup artist.
328
00:15:40,180 --> 00:15:41,180
That's totally my thing.
329
00:15:43,320 --> 00:15:43,680
Makeup artist?
330
00:15:43,960 --> 00:15:45,080
That's awesome.
331
00:15:45,420 --> 00:15:47,676
Yes, and now with Alla's
play, I'm participating as well.
332
00:15:47,700 --> 00:15:50,100
If you feel like it, you are
welcome to come to a rehearsal.
333
00:15:50,620 --> 00:15:52,780
But you have to swear that
you won't tell Mom anything.
334
00:15:53,120 --> 00:15:54,520
Not before I have the confirmation.
335
00:15:54,760 --> 00:15:55,760
Please.
336
00:15:56,200 --> 00:15:56,560
Promised.
337
00:15:57,160 --> 00:15:58,380
Then you tell her that, yes?
338
00:16:00,860 --> 00:16:01,860
Makeup artist?
339
00:16:07,760 --> 00:16:08,760
Yes.
340
00:16:10,340 --> 00:16:11,340
Alakodai.
341
00:16:11,940 --> 00:16:12,380
Dominic?
342
00:16:12,740 --> 00:16:15,040
Hey, I'm doing well, of course.
343
00:16:15,680 --> 00:16:16,980
No, ah, no big deal.
344
00:16:18,180 --> 00:16:19,440
Why should I be angry?
345
00:16:21,440 --> 00:16:22,440
Yes, good idea.
346
00:16:23,180 --> 00:16:23,597
Certainly.
347
00:16:23,621 --> 00:16:24,621
Okay, be right back.
348
00:16:26,820 --> 00:16:28,760
Oh God, what should I wear?
349
00:16:32,970 --> 00:16:37,110
So, if it had been up to me, I would
have preferred to see you as Rapunzel.
350
00:16:37,730 --> 00:16:38,730
Honestly.
351
00:16:40,830 --> 00:16:42,550
You should become an actress.
352
00:16:42,870 --> 00:16:43,870
What?
353
00:16:44,130 --> 00:16:44,610
Really?
354
00:16:44,870 --> 00:16:45,550
Yes, absolutely.
355
00:16:45,790 --> 00:16:50,867
I mean, you have the talent, you look
great, you come across really well on
356
00:16:50,891 --> 00:16:53,426
the stage and also you can still sing.
357
00:16:53,450 --> 00:16:55,830
Well, I mean, you've got
what it takes to be a star.
358
00:16:57,270 --> 00:16:58,270
Oh, come on.
359
00:16:58,310 --> 00:16:59,870
I haven't even thought about that yet.
360
00:17:00,450 --> 00:17:01,450
But you should.
361
00:17:03,410 --> 00:17:11,331
Then I can say later, when you're
famous, hey, that was once my girlfriend.
362
00:17:23,220 --> 00:17:24,220
So.
363
00:17:28,440 --> 00:17:29,440
So.
364
00:17:30,280 --> 00:17:31,300
Help me out, Oskar.
365
00:17:33,360 --> 00:17:35,980
Now I'll get us a delicious bee sting cake.
366
00:17:36,740 --> 00:17:38,960
And then I walk the few steps home.
367
00:17:39,780 --> 00:17:41,140
Through the middle of the village.
368
00:17:41,840 --> 00:17:43,400
Let's see if they recognize me.
369
00:17:47,240 --> 00:17:48,240
Eila!
370
00:17:48,660 --> 00:17:49,660
Wow.
371
00:17:49,880 --> 00:17:51,740
I almost didn't recognize you at all.
372
00:17:52,820 --> 00:17:54,300
You look super cool.
373
00:17:54,460 --> 00:17:55,460
Really awesome.
374
00:17:55,500 --> 00:17:57,116
Young lady, should I drive you home?
375
00:17:57,140 --> 00:17:58,220
Just became available.
376
00:17:58,440 --> 00:17:59,440
Gladly.
377
00:18:02,700 --> 00:18:03,740
Are you taking the basket?
378
00:18:03,900 --> 00:18:04,200
Yes.
379
00:18:04,820 --> 00:18:06,340
Wow, that's a crazy feeling.
380
00:18:07,580 --> 00:18:10,900
Is it because of the motorcycle or
are you just in a good mood today?
381
00:18:11,240 --> 00:18:13,200
No, I am just happy.
382
00:18:13,900 --> 00:18:14,300
Oh.
383
00:18:14,840 --> 00:18:16,320
Then we'll take an extra round.
384
00:18:59,110 --> 00:18:59,510
Hello?
385
00:18:59,850 --> 00:19:00,470
Hello, Lena.
386
00:19:00,590 --> 00:19:01,170
It's me.
387
00:19:01,290 --> 00:19:01,690
Oh, hi.
388
00:19:01,890 --> 00:19:02,890
What's up?
389
00:19:03,230 --> 00:19:05,150
Dominik was just with
me at the ice cream parlor.
390
00:19:05,630 --> 00:19:06,630
Yes, and?
391
00:19:06,730 --> 00:19:08,710
He totally sucked up to me.
392
00:19:09,470 --> 00:19:11,350
I would have preferred
to see you as Rapunzel.
393
00:19:11,510 --> 00:19:13,290
And you have what it takes to be a star.
394
00:19:14,070 --> 00:19:15,768
And if you become famous later, then.
395
00:19:15,792 --> 00:19:18,691
Can I say it like this, that
was once my girlfriend.
396
00:19:18,810 --> 00:19:20,510
I fell for it completely.
397
00:19:20,850 --> 00:19:23,170
I just wanted to tell
you, so that you know.
398
00:19:23,630 --> 00:19:25,771
Because I believe... All right, Mom.
399
00:19:25,850 --> 00:19:26,630
I'll come to you right away.
400
00:19:26,850 --> 00:19:27,850
Are you at home?
401
00:19:28,210 --> 00:19:28,610
Yes.
402
00:19:28,970 --> 00:19:29,970
Okay, then see you soon.
403
00:19:31,550 --> 00:19:34,050
I'm sorry, my mother is
having a severe migraine attack.
404
00:19:34,090 --> 00:19:35,210
I need to get home quickly.
405
00:19:35,310 --> 00:19:36,310
Oh, I'm sorry.
406
00:19:39,860 --> 00:19:41,680
He said exactly the same thing to me.
407
00:19:42,540 --> 00:19:42,940
What?
408
00:19:43,460 --> 00:19:44,860
Exactly the same with the talent.
409
00:19:44,980 --> 00:19:46,493
And when I'm famous later, that he then
410
00:19:46,517 --> 00:19:48,536
can say, I would have
been his girlfriend and so on.
411
00:19:48,560 --> 00:19:49,860
I was in complete shock, really.
412
00:19:50,480 --> 00:19:51,640
Such an idiot.
413
00:19:52,600 --> 00:19:55,140
Too lazy to come up with something new.
414
00:19:55,280 --> 00:19:58,096
When I already think about the fact
that I have to kiss him in the last act.
415
00:19:58,120 --> 00:19:59,320
That makes me feel quite sick.
416
00:19:59,440 --> 00:20:00,440
Bah!
417
00:20:00,900 --> 00:20:02,260
Well, I am the witch.
418
00:20:02,580 --> 00:20:03,860
I don't have that problem.
419
00:20:04,220 --> 00:20:07,420
I am already looking forward to peppering
him from the tower into the thorn bush.
420
00:20:08,100 --> 00:20:09,860
Right, where his eyes are gouged out.
421
00:20:10,380 --> 00:20:11,420
I curse you.
422
00:20:11,660 --> 00:20:13,740
You shall be blind for
the rest of your days.
423
00:20:13,920 --> 00:20:16,040
And wander around in
the barren wilderness.
424
00:20:16,920 --> 00:20:17,920
Exactly.
425
00:20:17,980 --> 00:20:19,980
The poor man is indeed
blind in the last act.
426
00:20:20,540 --> 00:20:21,540
He and?
427
00:20:23,140 --> 00:20:24,300
Something is happening there.
428
00:20:25,790 --> 00:20:27,040
Hey, did you find her?
429
00:20:28,640 --> 00:20:30,160
Route 66.
430
00:20:32,360 --> 00:20:33,820
Highway of Freedom.
431
00:20:34,400 --> 00:20:35,880
Mother of all roads.
432
00:20:36,540 --> 00:20:38,760
The very first main street of America.
433
00:20:38,840 --> 00:20:39,340
Look.
434
00:20:39,380 --> 00:20:44,600
From Chicago via St.
Louis to Los Angeles.
435
00:20:45,600 --> 00:20:48,480
We really set ourselves quite
a challenge back then, Oscar.
436
00:20:49,640 --> 00:20:50,820
Oh, little star.
437
00:20:52,320 --> 00:20:54,400
With you through America,
that would be something.
438
00:20:55,980 --> 00:20:57,560
Leave everything behind.
439
00:20:59,360 --> 00:21:00,600
Oh, Oscar.
440
00:21:01,740 --> 00:21:02,880
Only the two of us.
441
00:21:03,860 --> 00:21:05,280
We deserve this.
442
00:21:06,600 --> 00:21:09,720
And if not now, then when?
443
00:21:11,480 --> 00:21:13,320
And the motorcycle trip.
444
00:21:13,800 --> 00:21:14,557
We didn't expect that one.
445
00:21:14,581 --> 00:21:16,920
Then you only planned
to persuade me, admit it.
446
00:21:17,160 --> 00:21:19,680
To seduce you.
447
00:21:20,660 --> 00:21:22,980
And what about Las Vegas?
448
00:21:28,490 --> 00:21:29,490
Fritz!
449
00:21:35,470 --> 00:21:37,470
You were totally right about Dominik.
450
00:21:37,570 --> 00:21:38,730
He is a stupid monkey.
451
00:21:39,210 --> 00:21:40,390
We need you.
452
00:21:40,570 --> 00:21:41,410
Me and Rudi.
453
00:21:41,530 --> 00:21:42,530
I am...
454
00:21:42,910 --> 00:21:43,667
I was...
455
00:21:43,691 --> 00:21:48,930
Well, this sounds a little inappropriate,
but I had a crush on Dominik.
456
00:21:49,270 --> 00:21:49,570
What?
457
00:21:49,910 --> 00:21:51,910
In this stupid, arrogant monkey?
458
00:21:52,270 --> 00:21:53,630
How could this happen?
459
00:21:54,050 --> 00:21:55,050
Are you stupid?
460
00:21:55,650 --> 00:21:56,650
Yes, probably.
461
00:21:57,630 --> 00:22:00,630
I am also very embarrassed,
and I am ashamed of it as well.
462
00:22:01,010 --> 00:22:02,010
Me too.
463
00:22:02,510 --> 00:22:03,030
What?
464
00:22:03,450 --> 00:22:04,450
You too?
465
00:22:05,490 --> 00:22:06,590
I don't believe that.
466
00:22:06,870 --> 00:22:08,230
Fritz, please, let us in.
467
00:22:08,630 --> 00:22:10,610
We need to discuss
plans for revenge with you.
468
00:22:12,450 --> 00:22:14,690
Whenever you need me...
Then you come back again.
469
00:22:16,130 --> 00:22:17,210
I'm getting on my knees.
470
00:22:18,070 --> 00:22:19,070
I'll do it.
471
00:22:21,630 --> 00:22:22,630
Rudi, my sweet.
472
00:22:23,150 --> 00:22:24,370
You have forgiven me.
473
00:22:26,310 --> 00:22:27,950
What else is standing
around outside here?
474
00:22:28,090 --> 00:22:29,090
Come in.
475
00:22:52,430 --> 00:22:53,650
Ms. Doctor Koray.
476
00:22:54,110 --> 00:22:56,310
I need to talk to you about Melinda.
477
00:22:56,770 --> 00:23:00,170
She is currently showing
no motivation in class at all.
478
00:23:00,250 --> 00:23:01,250
Aha.
479
00:23:01,430 --> 00:23:03,030
Additionally, she is absent very often.
480
00:23:04,230 --> 00:23:06,871
To the extent that with
their commitment to our.
481
00:23:06,911 --> 00:23:09,290
Theater production has
to do with it, that's okay.
482
00:23:09,370 --> 00:23:10,970
After all, it's still a lesson.
483
00:23:11,070 --> 00:23:15,510
But I have here a list of
Melinda's unexcused absences.
484
00:23:15,870 --> 00:23:18,430
And you are still
responsible for the sick notes.
485
00:23:18,650 --> 00:23:19,150
Yes, sure.
486
00:23:19,670 --> 00:23:22,567
I'll take a look at that at home in
peace and then talk to Melinda.
487
00:23:22,591 --> 00:23:24,730
For the last scene, we style your hair.
488
00:23:25,130 --> 00:23:26,350
Tangled hair in the chest.
489
00:23:29,270 --> 00:23:30,270
Hey Rapunzel.
490
00:23:30,530 --> 00:23:33,050
I'm already looking forward to
the kiss at the end of the scene.
491
00:23:42,980 --> 00:23:43,420
Mom?
492
00:23:43,940 --> 00:23:45,080
What are you doing here?
493
00:23:45,680 --> 00:23:46,880
Do you want to watch us too?
494
00:23:47,380 --> 00:23:48,720
Wow, you look great.
495
00:23:49,340 --> 00:23:51,620
You are a beautiful witch and still creepy.
496
00:23:51,840 --> 00:23:52,220
Thank you.
497
00:23:52,600 --> 00:23:53,600
Hello Mrs. Koray.
498
00:23:53,940 --> 00:23:54,940
Hello Lena.
499
00:23:55,520 --> 00:23:56,740
Melinda put makeup on us.
500
00:23:56,820 --> 00:23:58,160
How do you think Lena looks?
501
00:23:58,600 --> 00:23:59,600
Great.
502
00:23:59,880 --> 00:24:00,637
Great.
503
00:24:00,661 --> 00:24:01,661
Like in the real theater.
504
00:24:02,720 --> 00:24:03,960
Mom, we have rehearsal.
505
00:24:04,240 --> 00:24:06,280
And I just had a
conversation with your teacher.
506
00:24:06,520 --> 00:24:08,760
The one who told me that
you're hardly at school anymore.
507
00:24:09,120 --> 00:24:10,180
He can also prove it.
508
00:24:10,240 --> 00:24:10,400
Here.
509
00:24:10,940 --> 00:24:12,020
I didn't skip.
510
00:24:12,400 --> 00:24:14,120
I was just taking care of something else.
511
00:24:14,300 --> 00:24:15,436
Oh yes, and what would that be?
512
00:24:15,460 --> 00:24:17,396
Then go have a look at what I want to do.
513
00:24:17,420 --> 00:24:19,980
If you're even interested
in what I really want.
514
00:24:25,060 --> 00:24:26,180
I've caught you.
515
00:24:26,680 --> 00:24:28,780
You probably thought
you could deceive me.
516
00:24:29,060 --> 00:24:30,060
Betray me.
517
00:24:30,380 --> 00:24:31,560
Nobody cheats on me.
518
00:24:32,680 --> 00:24:33,057
Rapunzel.
519
00:24:33,081 --> 00:24:34,220
I'm not leaving you alone.
520
00:24:35,060 --> 00:24:36,800
Do you see the thorn hedge down there?
521
00:24:37,440 --> 00:24:38,800
I curse you.
522
00:24:39,160 --> 00:24:40,640
You shall be blind.
523
00:24:40,980 --> 00:24:42,720
For the rest of your days.
524
00:24:42,880 --> 00:24:45,960
And wandering in the
barren, desolate desert.
525
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
No.
526
00:24:49,360 --> 00:24:50,480
My prince.
527
00:24:50,560 --> 00:24:51,920
Damn, does she want to kill me?
528
00:24:51,980 --> 00:24:53,620
Only to you, my beautiful.
529
00:24:54,680 --> 00:24:55,680
Please don't.
530
00:24:55,860 --> 00:24:57,800
Please do not cut my hair.
531
00:24:58,520 --> 00:24:59,320
Can you see that?
532
00:24:59,440 --> 00:25:00,440
No, nothing.
533
00:25:04,280 --> 00:25:06,860
Why should I feel sorry
for you, you deceitful one?
534
00:25:16,190 --> 00:25:19,170
In the desolate wilderness
you shall bide your life.
535
00:25:19,510 --> 00:25:21,791
That's great what the kids
are putting together here.
536
00:25:21,910 --> 00:25:25,010
Feed on dry bears and
worms when you hunger.
537
00:25:25,270 --> 00:25:27,710
And looking for water... I
find the mask so wonderful.
538
00:25:27,750 --> 00:25:28,750
If you are thirsty.
539
00:25:29,370 --> 00:25:30,370
Don't you think?
540
00:25:30,510 --> 00:25:31,110
But, great.
541
00:25:31,530 --> 00:25:32,950
I am expecting another child.
542
00:25:33,550 --> 00:25:35,110
That's probably what she wants.
543
00:25:35,890 --> 00:25:36,890
Yes.
544
00:25:36,990 --> 00:25:37,667
Thank you, thank you.
545
00:25:37,691 --> 00:25:39,030
That was very beautiful.
546
00:25:39,670 --> 00:25:40,990
Very, very beautiful.
547
00:25:41,310 --> 00:25:41,610
Yes.
548
00:25:41,730 --> 00:25:43,270
Also costumes and mask.
549
00:25:43,550 --> 00:25:46,090
Great, how you managed
that in such a short time.
550
00:25:46,270 --> 00:25:47,590
Great self-initiative.
551
00:25:48,010 --> 00:25:48,490
Yes.
552
00:25:48,590 --> 00:25:52,430
Then we now need a small
change for the next scene.
553
00:25:52,910 --> 00:25:53,910
Desert.
554
00:25:54,030 --> 00:25:55,110
It is ice.
555
00:25:56,330 --> 00:26:00,470
So, now I need the prince and the
pregnant Rapunzel on stage, please.
556
00:26:01,050 --> 00:26:02,050
Go.
557
00:26:04,770 --> 00:26:05,770
Yes.
558
00:26:06,150 --> 00:26:07,150
Oh.
559
00:26:09,510 --> 00:26:10,510
Water.
560
00:26:12,670 --> 00:26:13,670
Water!
561
00:26:16,610 --> 00:26:17,267
Water!
562
00:26:17,291 --> 00:26:18,926
Ohóóó... That's
spreading, it's about to start.
563
00:26:18,950 --> 00:26:19,310
Water.
564
00:26:19,730 --> 00:26:20,387
Intense.
565
00:26:20,411 --> 00:26:21,010
Okay, finished.
566
00:26:21,430 --> 00:26:22,430
Water!
567
00:26:22,710 --> 00:26:23,710
Oho!
568
00:26:31,190 --> 00:26:34,450
What a lovely sound that is.
569
00:26:35,610 --> 00:26:36,610
Warpunzel!
570
00:26:36,930 --> 00:26:37,930
What ball, if lies.
571
00:26:39,010 --> 00:26:41,010
Do you want water, stranger?
572
00:26:41,610 --> 00:26:43,130
Rapunzel, don't you recognize me?
573
00:26:50,880 --> 00:26:51,880
Dearest?
574
00:26:52,480 --> 00:26:53,980
You have found me.
575
00:26:56,940 --> 00:26:57,940
Kiss me.
576
00:27:09,980 --> 00:27:14,370
ARD Text on behalf of Funk.
38112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.