Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Yes, Rudi.
2
00:00:01,840 --> 00:00:03,560
Rudi is the fastest pig in the world.
3
00:00:15,700 --> 00:00:16,060
Rudi!
4
00:00:16,600 --> 00:00:17,600
Not so fast!
5
00:00:18,080 --> 00:00:19,080
I'm barely keeping up!
6
00:00:24,840 --> 00:00:25,840
Yes, what is it then?
7
00:00:26,900 --> 00:00:28,439
No, we need it for the piglet festival.
8
00:00:28,463 --> 00:00:31,461
Another 10 sets, tables and benches.
9
00:00:31,640 --> 00:00:33,860
Yes, and at least 5 barrels of beer, yes?
10
00:00:34,580 --> 00:00:35,656
And sunshades, yes?
11
00:00:35,680 --> 00:00:37,240
It is supposed to be very hot tomorrow.
12
00:00:43,810 --> 00:00:44,267
Rudi!
13
00:00:44,291 --> 00:00:45,291
Wait a minute!
14
00:00:45,390 --> 00:00:47,130
I'm certainly not a racing pig like you!
15
00:00:54,390 --> 00:00:55,830
Yes, it's working with the trackel.
16
00:00:56,430 --> 00:00:57,690
But it could be tight.
17
00:00:57,770 --> 00:00:59,410
We need to be ready
by 6 PM at the latest.
18
00:01:00,450 --> 00:01:02,010
I am on my way to sticks.
19
00:01:02,110 --> 00:01:03,110
Get her!
20
00:01:08,460 --> 00:01:09,460
Rudi?
21
00:01:18,650 --> 00:01:19,650
Take a stand!
22
00:01:35,770 --> 00:01:36,770
Man, Rudi!
23
00:01:37,070 --> 00:01:38,150
Never do that again!
24
00:01:40,990 --> 00:01:41,990
School, school, school.
25
00:01:42,170 --> 00:01:44,070
There is nothing more
important in this world.
26
00:01:44,170 --> 00:01:46,067
I know that you find other
things more interesting, but...
27
00:01:46,091 --> 00:01:47,397
Can you tell me what I ever in.
28
00:01:47,421 --> 00:01:49,101
Life is supposed to
need integral calculus?
29
00:01:49,170 --> 00:01:50,550
Or a curve discussion?
30
00:01:51,230 --> 00:01:52,230
Chucksatschma!
31
00:01:52,270 --> 00:01:54,610
I can tell you what you need
your high school diploma for.
32
00:01:54,810 --> 00:01:55,590
Spare me that, okay?
33
00:01:55,710 --> 00:01:57,750
I don't plan to study medicine, like you.
34
00:01:59,550 --> 00:02:00,870
You don't have to do that either.
35
00:02:01,030 --> 00:02:03,047
But with a high school diploma,
you have many more opportunities.
36
00:02:03,071 --> 00:02:04,071
Understand it already!
37
00:02:12,340 --> 00:02:13,340
Suckling pig festival?
38
00:02:15,200 --> 00:02:16,200
Pig cellar!
39
00:02:19,300 --> 00:02:21,185
I'm not particularly good at math, but.
40
00:02:21,209 --> 00:02:23,036
If you want, then I will
help you with studying.
41
00:02:23,060 --> 00:02:25,376
Man, now finally stop
treating me like a little kid.
42
00:02:25,400 --> 00:02:27,556
I probably know better than
you what's good for me, right?
43
00:02:27,580 --> 00:02:28,360
Apparently, you don't do that.
44
00:02:28,540 --> 00:02:30,536
Maybe someday you can also
talk about something else again.
45
00:02:30,560 --> 00:02:32,880
As school, learning, high
school diploma and all that crap.
46
00:02:33,020 --> 00:02:35,096
If learning is the reason, it
must have another meaning.
47
00:02:35,120 --> 00:02:37,100
Take out your bad
mood on someone else.
48
00:02:38,140 --> 00:02:39,836
Until just now, I was still in a good mood.
49
00:02:39,860 --> 00:02:40,860
Look at yourself!
50
00:02:41,080 --> 00:02:42,977
You have been really irritable lately.
51
00:02:43,001 --> 00:02:45,081
And you constantly complain
about something or other.
52
00:02:45,840 --> 00:02:47,160
Are you crazy now?
53
00:02:47,360 --> 00:02:49,480
And just so you know,
school totally makes me sick.
54
00:02:49,520 --> 00:02:50,880
I'm fed up with that.
55
00:02:55,780 --> 00:02:56,780
Torben!
56
00:02:57,020 --> 00:02:58,020
Hurry up!
57
00:02:59,300 --> 00:03:00,600
Here, grab this one!
58
00:03:06,650 --> 00:03:07,950
There are the pig cellars!
59
00:03:09,450 --> 00:03:10,630
Grab it, here!
60
00:03:12,410 --> 00:03:13,770
Go now, forward with you!
61
00:03:15,610 --> 00:03:16,610
Torben, get a move on!
62
00:03:17,070 --> 00:03:18,370
Yes, yes, don't rush.
63
00:03:18,490 --> 00:03:20,290
I'll give it to you soon,
just don't rush me.
64
00:03:20,530 --> 00:03:22,370
They must be slaughtered
by 6 PM at the latest.
65
00:03:22,650 --> 00:03:25,106
Otherwise, people will have nothing to eat
tomorrow and I will lose a lot of money.
66
00:03:25,130 --> 00:03:25,670
Create it easily.
67
00:03:25,950 --> 00:03:28,530
The pig cellars really
want to kill all the piglets.
68
00:03:30,070 --> 00:03:31,070
By the way.
69
00:03:31,250 --> 00:03:32,690
While we're on the subject of money.
70
00:03:32,870 --> 00:03:34,830
Load only happens once
all the piglets are loaded.
71
00:03:36,350 --> 00:03:37,930
The con artists and...
72
00:03:38,570 --> 00:03:40,710
Here, I need a signature from you.
73
00:03:42,930 --> 00:03:44,787
I am very happy to
sign your two in German.
74
00:03:44,811 --> 00:03:45,811
Great, Ayla.
75
00:03:47,630 --> 00:03:48,810
Have you been crying?
76
00:03:49,110 --> 00:03:49,590
Me?
77
00:03:49,710 --> 00:03:50,710
No.
78
00:03:51,450 --> 00:03:53,570
Yes, I argued with Milena.
79
00:03:53,930 --> 00:03:54,930
Was not to belong.
80
00:03:55,990 --> 00:03:57,190
Should I help you somehow?
81
00:03:57,690 --> 00:04:00,850
You could load the dishwasher,
turn it on, and then unload it again.
82
00:04:01,530 --> 00:04:02,150
I'll do it.
83
00:04:02,510 --> 00:04:06,270
Tell me, do you also find me
kind of tense or something lately?
84
00:04:10,150 --> 00:04:11,150
Well...
85
00:04:12,910 --> 00:04:13,327
Are you clear now?
86
00:04:13,351 --> 00:04:14,351
Goodbye.
87
00:04:19,320 --> 00:04:19,760
Ayla!
88
00:04:19,940 --> 00:04:20,380
Hey Fritz!
89
00:04:20,740 --> 00:04:22,936
You must come immediately
to the farmer's farm in Stülpen.
90
00:04:22,960 --> 00:04:24,240
It's a matter of life and death!
91
00:04:24,460 --> 00:04:24,920
What's going on?
92
00:04:25,320 --> 00:04:26,456
I'll explain it to you later.
93
00:04:26,480 --> 00:04:27,480
Hurry up.
94
00:04:34,220 --> 00:04:35,940
We will help your people, Rudi!
95
00:04:40,330 --> 00:04:41,730
Here is already a kind of warrior.
96
00:04:44,550 --> 00:04:45,727
Our mission is not to deviate.
97
00:04:45,751 --> 00:04:46,751
And save pigs.
98
00:04:52,310 --> 00:04:53,850
Hopefully someone hurries.
99
00:04:54,850 --> 00:04:56,510
Enjoy your trip.
100
00:04:58,030 --> 00:04:59,830
I am your last.
101
00:05:09,270 --> 00:05:11,010
Functions and their graphs.
102
00:05:13,130 --> 00:05:14,570
Sufficient monotonicity criterion.
103
00:05:15,450 --> 00:05:16,170
Relative.
104
00:05:16,390 --> 00:05:17,390
Extreme.
105
00:05:22,160 --> 00:05:23,160
Curve discussion.
106
00:05:24,660 --> 00:05:25,780
Who needs that?
107
00:05:54,490 --> 00:05:56,130
You will still be needed tomorrow.
108
00:05:56,890 --> 00:05:58,610
Of course they are still needed.
109
00:05:58,890 --> 00:06:00,490
The poplar in the snout.
110
00:06:00,770 --> 00:06:03,170
Now I want to know what's going on.
111
00:06:03,370 --> 00:06:03,610
Okay.
112
00:06:04,110 --> 00:06:05,530
Tomorrow is Spahnferkelfest.
113
00:06:06,130 --> 00:06:08,410
There, the pig cellars are
currently loading the piglets.
114
00:06:08,710 --> 00:06:10,470
But we will save them.
115
00:06:11,170 --> 00:06:12,730
So this is a war paint.
116
00:06:23,200 --> 00:06:24,200
What is your plan?
117
00:06:47,100 --> 00:06:50,820
If they go away, I'll sneak over
to the van and open the hatch.
118
00:06:51,340 --> 00:06:53,040
Yes, that was the last.
119
00:06:55,020 --> 00:06:56,020
Well, then.
120
00:06:58,600 --> 00:06:59,600
Here we go.
121
00:07:00,340 --> 00:07:02,980
Can't you do the
paperwork first, can you?
122
00:07:03,160 --> 00:07:04,840
He hung a lock on the flap.
123
00:07:05,120 --> 00:07:06,120
And now?
124
00:07:07,060 --> 00:07:08,140
Yes, yes, yes.
125
00:07:08,960 --> 00:07:11,020
I'm going to set up the sliding fence.
126
00:07:12,320 --> 00:07:13,320
Watch out, Eila.
127
00:07:13,660 --> 00:07:14,077
Okay.
128
00:07:14,101 --> 00:07:17,020
As soon as one of them
comes out, I'll give you a sign.
129
00:07:39,310 --> 00:07:40,350
I want to go out.
130
00:07:50,350 --> 00:07:53,090
So, then you just have to sign here.
131
00:07:53,350 --> 00:07:54,350
Yes.
132
00:07:54,390 --> 00:07:55,830
There, Roman, pen.
133
00:07:55,890 --> 00:07:56,330
I have.
134
00:07:56,710 --> 00:07:57,930
Already taken care of.
135
00:07:58,430 --> 00:07:59,430
Did you hear that?
136
00:07:59,630 --> 00:08:00,630
What?
137
00:08:01,490 --> 00:08:02,490
Including VAT?
138
00:08:02,770 --> 00:08:04,510
Yes, seven percent.
139
00:08:59,310 --> 00:08:59,647
Yes.
140
00:08:59,671 --> 00:09:00,010
Hello, Daniel.
141
00:09:00,170 --> 00:09:01,170
Hello, Doctor.
142
00:09:01,250 --> 00:09:03,010
So, have you finished
all the house calls?
143
00:09:03,190 --> 00:09:03,550
No.
144
00:09:03,910 --> 00:09:05,250
I have one more patient.
145
00:09:05,830 --> 00:09:09,370
Her name is Melinda Koray and she suffers
from chronic lack of interest in school.
146
00:09:09,670 --> 00:09:10,210
Difficult case.
147
00:09:10,410 --> 00:09:11,410
Did you argue?
148
00:09:11,970 --> 00:09:14,410
She's taking a math exam
tomorrow and is fed up with school.
149
00:09:14,450 --> 00:09:15,606
Math, I am, Mr. Krieg.
150
00:09:15,630 --> 00:09:16,310
I can help her after all.
151
00:09:16,530 --> 00:09:16,670
Really?
152
00:09:16,830 --> 00:09:17,830
Sure.
153
00:09:18,570 --> 00:09:21,810
Do you also think that I've been
kind of moody lately, or something?
154
00:09:22,390 --> 00:09:23,450
No, who says that?
155
00:09:23,790 --> 00:09:24,190
Melinda.
156
00:09:24,390 --> 00:09:24,950
Everyone too.
157
00:09:25,110 --> 00:09:27,390
Well, maybe a little
stressed, or something?
158
00:09:27,570 --> 00:09:28,570
So after all.
159
00:09:28,990 --> 00:09:30,386
I don't know what's going on either.
160
00:09:30,410 --> 00:09:32,810
Maybe I need a couple of days off.
161
00:09:35,030 --> 00:09:36,030
Koray?
162
00:09:37,430 --> 00:09:38,430
Hello, Mrs. Riedel.
163
00:09:39,470 --> 00:09:40,710
How can I help you?
164
00:09:43,150 --> 00:09:44,150
Nausea.
165
00:09:45,730 --> 00:09:47,570
What do you mean by mood swings?
166
00:09:51,350 --> 00:09:52,350
Irritability?
167
00:09:53,770 --> 00:09:55,770
Is it possible that you
are pregnant, Mrs. Riedel?
168
00:09:57,650 --> 00:10:00,490
Okay, then come over to the
practice tomorrow and we will do a test.
169
00:10:01,810 --> 00:10:02,810
No problem.
170
00:10:07,120 --> 00:10:08,120
Pregnant?
171
00:10:12,690 --> 00:10:13,010
Phew.
172
00:10:13,590 --> 00:10:14,590
A stroke of luck, Rudi.
173
00:10:28,530 --> 00:10:29,530
Soon you will be free.
174
00:10:38,060 --> 00:10:39,740
You don't want to get grilled, do you?
175
00:10:39,840 --> 00:10:40,137
No.
176
00:10:40,161 --> 00:10:41,161
We have to now...
177
00:11:05,480 --> 00:11:07,300
It's a good idea of yours with the stone.
178
00:11:07,700 --> 00:11:09,040
Does your hand still hurt a lot?
179
00:11:09,680 --> 00:11:10,680
It's okay.
180
00:11:20,580 --> 00:11:21,580
Melinda?
181
00:11:24,960 --> 00:11:25,960
Yes?
182
00:11:27,060 --> 00:11:27,440
Hi.
183
00:11:28,040 --> 00:11:29,760
Simba said you are
writing math tomorrow.
184
00:11:30,740 --> 00:11:32,220
Can I help you with that in some way?
185
00:11:33,080 --> 00:11:34,500
I don't need all of this.
186
00:11:34,980 --> 00:11:36,160
What do you not need at all?
187
00:11:36,320 --> 00:11:37,320
Well, everything.
188
00:11:38,000 --> 00:11:40,160
Calculus, curve discussions,
chemistry, physics...
189
00:11:40,340 --> 00:11:41,800
Why should I learn all this?
190
00:11:42,020 --> 00:11:42,156
Ah!
191
00:11:42,180 --> 00:11:43,180
Yes.
192
00:11:43,500 --> 00:11:48,420
You know, sometimes you realize
much later why you learned something.
193
00:11:48,500 --> 00:11:50,920
The more you know,
the more you understand.
194
00:11:51,160 --> 00:11:54,480
If you all know so much,
why don't you understand me?
195
00:11:56,520 --> 00:11:58,440
I didn't even feel like going to school.
196
00:11:58,640 --> 00:12:00,640
Then Bettchen came
and kicked your ass.
197
00:12:01,420 --> 00:12:02,540
Something like that, yes.
198
00:12:03,000 --> 00:12:04,857
Yes, and now comes
the part where you tell me
199
00:12:04,869 --> 00:12:06,657
that you are totally
grateful to her today.
200
00:12:06,681 --> 00:12:08,336
Because otherwise you wouldn't
have a high school diploma.
201
00:12:08,360 --> 00:12:08,680
Is that right?
202
00:12:09,240 --> 00:12:10,540
What you know.
203
00:12:11,320 --> 00:12:17,600
Melinda, you are far too intelligent
to not be interested in anything.
204
00:12:19,260 --> 00:12:20,660
I am interested in something.
205
00:12:21,780 --> 00:12:23,020
Will you also tell me for what?
206
00:12:23,860 --> 00:12:25,620
I'm telling you that I have a plan.
207
00:12:26,140 --> 00:12:27,140
Do you have a plan?
208
00:12:27,860 --> 00:12:31,020
And when it is a little
further, you'll also find out.
209
00:12:32,080 --> 00:12:33,728
Well, let's hope that we this.
210
00:12:33,752 --> 00:12:35,756
Year to the suckling pig
festival Be lucky with the weather.
211
00:12:35,780 --> 00:12:36,780
Ah, it'll be fine.
212
00:12:37,820 --> 00:12:38,896
Now we forgot the schnapps.
213
00:12:38,920 --> 00:12:39,840
No, I still have to drive.
214
00:12:39,920 --> 00:12:40,740
We can still take one.
215
00:12:40,920 --> 00:12:42,120
I'm already in a hurry anyway.
216
00:12:43,240 --> 00:12:44,740
What is that now?
217
00:12:45,500 --> 00:12:46,916
That cannot possibly be true.
218
00:12:46,940 --> 00:12:47,940
How could this happen?
219
00:12:48,100 --> 00:12:49,105
We'll definitely need
half an hour for that,
220
00:12:49,129 --> 00:12:50,901
until we have rounded them all up again.
221
00:12:50,940 --> 00:12:52,820
But the beasts catch them all again.
222
00:12:53,520 --> 00:12:54,520
Without a mess.
223
00:12:54,640 --> 00:12:55,640
That is sabotage.
224
00:12:55,980 --> 00:12:57,556
Someone let the piglets out.
225
00:12:57,580 --> 00:12:58,960
If I catch him, then...
226
00:13:00,100 --> 00:13:01,420
No pigs, no money.
227
00:13:01,520 --> 00:13:02,560
I pay only per piglet.
228
00:13:02,880 --> 00:13:05,437
Hey, if we keep chatting any longer,
the beasts will already be in Cologne.
229
00:13:05,461 --> 00:13:06,461
Come on!
230
00:14:03,840 --> 00:14:06,620
Could it be that you are
not stressed, Mr. Mohr?
231
00:14:08,360 --> 00:14:09,360
But pregnant?
232
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
What.
233
00:14:39,240 --> 00:14:40,240
Should I do here?
234
00:14:40,340 --> 00:14:41,620
Then just run after it!
235
00:14:42,040 --> 00:14:43,200
Here are cars!
236
00:14:43,500 --> 00:14:44,500
Here is one!
237
00:14:53,140 --> 00:14:54,660
Oh you ass, as I want...
238
00:15:07,220 --> 00:15:07,837
Thomas!
239
00:15:07,861 --> 00:15:09,240
Now help me out!
240
00:15:10,040 --> 00:15:11,040
Man!
241
00:15:11,520 --> 00:15:12,640
You pig!
242
00:15:17,670 --> 00:15:19,450
I'm having a baby.
243
00:15:36,590 --> 00:15:38,870
Now they have recovered about half of it.
244
00:15:39,630 --> 00:15:42,450
Every piglet they catch today
will not be eaten tomorrow.
245
00:15:45,250 --> 00:15:46,250
Rudi?
246
00:15:47,570 --> 00:15:48,570
Rudi?
247
00:15:51,070 --> 00:15:52,070
Rudi, where are you?
248
00:16:12,810 --> 00:16:15,250
I can't wait any longer, I have
to hurry up and leave now.
249
00:16:16,330 --> 00:16:17,970
But we certainly don't have them all yet.
250
00:16:18,130 --> 00:16:19,746
I know that too, but that's all I have.
251
00:16:19,770 --> 00:16:21,450
They just have to be enough, damn it.
252
00:16:21,590 --> 00:16:21,946
Yes.
253
00:16:21,970 --> 00:16:23,126
Where is my other piglet?
254
00:16:23,150 --> 00:16:24,390
I'm not paying that, of course.
255
00:16:25,250 --> 00:16:27,410
Only the numbers I can still slay today.
256
00:16:38,530 --> 00:16:39,010
Rudi?
257
00:16:39,150 --> 00:16:40,550
Look who's coming.
258
00:16:40,930 --> 00:16:41,930
Oh no.
259
00:16:41,970 --> 00:16:44,150
That is no coincidence
that he shows up here.
260
00:16:45,710 --> 00:16:46,710
Or?
261
00:16:47,230 --> 00:16:48,230
I am looking for Rudi.
262
00:16:48,870 --> 00:16:50,330
Have you seen him anywhere?
263
00:16:51,390 --> 00:16:53,350
Did you let the piglets out?
264
00:16:54,350 --> 00:16:55,730
How did you come up with that?
265
00:16:56,350 --> 00:16:58,030
Because that would be typical of you.
266
00:16:58,290 --> 00:16:59,910
Wherever you show up, there is trouble.
267
00:17:01,710 --> 00:17:02,127
So?
268
00:17:02,151 --> 00:17:03,151
Yes or no?
269
00:17:05,130 --> 00:17:07,110
Tell me first if you have seen Rudi.
270
00:17:09,850 --> 00:17:10,290
Perhaps.
271
00:17:10,870 --> 00:17:11,950
Maybe, but maybe not.
272
00:17:14,490 --> 00:17:16,330
Yes, I opened the lid.
273
00:17:17,170 --> 00:17:19,930
But only because you wanted
to have all the piglets killed.
274
00:17:20,850 --> 00:17:22,190
You'll pay for this.
275
00:17:22,890 --> 00:17:24,890
Every single cent you will pay me.
276
00:17:25,610 --> 00:17:28,730
How can you treat such
sweet animals so meanly?
277
00:17:28,870 --> 00:17:30,450
Because they simply taste too good.
278
00:17:30,630 --> 00:17:31,991
And besides, it's
called a suckling pig
279
00:17:32,003 --> 00:17:33,686
festival and not a fruit
and vegetable festival.
280
00:17:33,710 --> 00:17:36,086
And we have been celebrating this
here in Engelsbach for over 200 years.
281
00:17:36,110 --> 00:17:38,990
And we won't let someone as smart-assed
as you prohibit us from doing so.
282
00:17:39,030 --> 00:17:40,470
Prince, Rudi isn't here.
283
00:17:40,770 --> 00:17:41,890
Nine piglets running around.
284
00:17:41,950 --> 00:17:43,790
And none of them have
stripes on their faces.
285
00:17:44,110 --> 00:17:44,850
Why nine?
286
00:17:45,030 --> 00:17:46,250
There should only be eight.
287
00:17:46,690 --> 00:17:49,470
We had 30 and 22
are on the transporter.
288
00:17:50,850 --> 00:17:52,470
Are you sure that there are nine?
289
00:17:52,710 --> 00:17:52,987
Yes.
290
00:17:53,011 --> 00:17:54,530
And none of them is Rudi.
291
00:17:56,330 --> 00:17:59,550
That can only mean...
Rudi is on the truck!
292
00:18:01,290 --> 00:18:01,750
Where to?
293
00:18:01,830 --> 00:18:03,910
Please tell me where Rudi
wants to take (it/him/her)!
294
00:18:04,090 --> 00:18:05,090
Please!
295
00:18:05,430 --> 00:18:07,310
Then you dug a pit?
296
00:18:08,590 --> 00:18:09,830
Serves you right.
297
00:18:10,130 --> 00:18:11,966
They'll kill Rudi if they don't help us.
298
00:18:11,990 --> 00:18:13,810
Not even they can be that mean.
299
00:18:14,070 --> 00:18:15,870
Finally, Rudi also heard him once.
300
00:18:15,910 --> 00:18:17,010
They always say that.
301
00:18:24,350 --> 00:18:27,010
As long as there is a
piglet running around here.
302
00:18:27,770 --> 00:18:28,970
I do absolutely nothing.
303
00:18:29,710 --> 00:18:32,010
So come on you ticks, get moving.
304
00:18:33,070 --> 00:18:34,070
Catch piglets!
305
00:18:34,790 --> 00:18:37,927
And when we have caught
them all, then call my butcher,
306
00:18:37,951 --> 00:18:39,991
and then tell him that he has our Rudi.
307
00:18:40,550 --> 00:18:41,550
Let's see.
308
00:18:42,030 --> 00:18:43,110
Come on, you German!
309
00:18:49,130 --> 00:18:50,130
Yes.
310
00:18:51,990 --> 00:18:52,990
Yes.
311
00:18:55,390 --> 00:18:56,390
Oh yes.
312
00:19:20,700 --> 00:19:21,700
Yes.
313
00:19:30,820 --> 00:19:31,820
Don't be afraid.
314
00:19:32,060 --> 00:19:33,620
You will not be eaten tomorrow.
315
00:19:33,760 --> 00:19:33,960
Okay.
316
00:19:34,260 --> 00:19:35,260
That was all.
317
00:19:35,920 --> 00:19:36,820
That's it!
318
00:19:36,900 --> 00:19:38,380
Call the butcher shop now!
319
00:19:38,520 --> 00:19:38,860
Go!
320
00:19:39,160 --> 00:19:40,160
Yes, yes.
321
00:19:40,540 --> 00:19:41,540
Faster!
322
00:19:41,620 --> 00:19:42,120
Torben.
323
00:19:42,600 --> 00:19:43,660
Look at the phone.
324
00:19:49,130 --> 00:19:51,450
Tell him the wrong piglet
has stripes on its face.
325
00:19:51,570 --> 00:19:52,387
Lines on the face?
326
00:19:52,411 --> 00:19:53,411
Yes.
327
00:19:58,110 --> 00:20:00,550
That is Beutelstahl's jacket.
328
00:20:00,890 --> 00:20:02,410
Well, he probably forgot.
329
00:20:02,830 --> 00:20:04,630
Unfortunately, I can't do anything for you.
330
00:20:04,950 --> 00:20:06,250
Call the butcher shop!
331
00:20:14,280 --> 00:20:14,920
Answering machine.
332
00:20:15,060 --> 00:20:16,060
Damn!
333
00:20:16,320 --> 00:20:17,500
Butcher's shop Beutelstahl?
334
00:20:17,740 --> 00:20:18,100
Yes.
335
00:20:18,520 --> 00:20:19,960
He slaughters himself!
336
00:20:38,620 --> 00:20:39,620
Hello Daniel.
337
00:20:39,940 --> 00:20:40,940
Hi.
338
00:20:41,180 --> 00:20:41,880
Hi Daniel.
339
00:20:42,020 --> 00:20:43,880
By the way, I spoke with Melinda.
340
00:20:44,560 --> 00:20:45,720
She is planning something.
341
00:20:46,600 --> 00:20:47,600
Could be.
342
00:20:48,560 --> 00:20:50,000
I wanted to tell her something.
343
00:20:50,300 --> 00:20:51,300
Yes, what then?
344
00:20:53,260 --> 00:20:55,020
I'm sorry, I can't
assist with that request.
345
00:20:55,300 --> 00:20:56,300
The two of us.
346
00:20:56,660 --> 00:20:58,520
You and I, we... Daniel!
347
00:20:58,720 --> 00:20:58,940
Yes?
348
00:20:59,280 --> 00:21:03,080
Say, could you spare the spaghetti
machine for a couple of days?
349
00:21:03,320 --> 00:21:04,336
Which spaghetti machine?
350
00:21:04,360 --> 00:21:06,196
Well, the one I gave Daniel
as a housewarming gift.
351
00:21:06,220 --> 00:21:07,220
Oh, them.
352
00:21:08,240 --> 00:21:09,480
Does she not use them at all?
353
00:21:09,680 --> 00:21:10,680
But often, Mom.
354
00:21:11,480 --> 00:21:13,780
Yes, Karim took a few days off.
355
00:21:14,700 --> 00:21:15,617
I'll go get them.
356
00:21:15,641 --> 00:21:16,641
And where was she again?
357
00:21:16,680 --> 00:21:18,160
Bottom in the cupboard or top bottom.
358
00:21:18,200 --> 00:21:19,200
Below.
359
00:21:21,300 --> 00:21:23,120
Do you have something in your eye?
360
00:21:23,300 --> 00:21:24,380
No, I haven't.
361
00:21:35,120 --> 00:21:36,180
You'll get her back.
362
00:21:39,800 --> 00:21:40,800
There's no rush.
363
00:21:44,040 --> 00:21:45,700
So, what I wanted to tell you...
364
00:21:46,660 --> 00:21:48,220
Would make you just as happy as me.
365
00:21:48,780 --> 00:21:49,800
I am curious now.
366
00:21:50,780 --> 00:21:52,940
Daniel, the two of
us... will do it again...
367
00:21:55,400 --> 00:21:56,820
Mom, answer it already!
368
00:22:00,460 --> 00:22:01,500
Not now.
369
00:22:04,280 --> 00:22:05,340
What a mess!
370
00:22:07,900 --> 00:22:11,761
It might come as a
surprise, I admit, but... Yes?
371
00:22:12,520 --> 00:22:13,257
Yes?
372
00:22:13,281 --> 00:22:13,780
Yes?
373
00:22:14,220 --> 00:22:15,220
Yes?
374
00:22:18,680 --> 00:22:19,680
Yes?
375
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
Yes?
376
00:22:22,800 --> 00:22:24,080
What is going on today?
377
00:22:25,800 --> 00:22:26,800
So.
378
00:22:29,880 --> 00:22:30,720
Now, however.
379
00:22:30,880 --> 00:22:31,500
Yes, now.
380
00:22:31,640 --> 00:22:33,201
So... Yes.
381
00:22:34,240 --> 00:22:35,240
Hi.
382
00:22:35,880 --> 00:22:36,880
Hi.
383
00:23:05,330 --> 00:23:06,330
Is something wrong?
384
00:23:06,550 --> 00:23:07,130
Oh, no.
385
00:23:07,190 --> 00:23:07,567
Nope.
386
00:23:07,591 --> 00:23:07,950
Nope.
387
00:23:08,070 --> 00:23:09,070
No, not at all.
388
00:23:17,700 --> 00:23:18,700
Now though.
389
00:23:19,680 --> 00:23:20,680
Yes.
390
00:23:20,840 --> 00:23:21,400
So.
391
00:23:21,800 --> 00:23:25,997
Even though we have plenty of
space here, we will very soon... Yes.
392
00:23:26,021 --> 00:23:27,540
You must come immediately.
393
00:23:28,660 --> 00:23:30,160
Rudi will otherwise be slaughtered.
394
00:23:30,400 --> 00:23:30,640
Pardon?
395
00:23:30,900 --> 00:23:32,220
Yes, quickly to the pouch stable.
396
00:23:40,180 --> 00:23:41,400
What is it...
397
00:23:41,720 --> 00:23:42,720
Rudi!
398
00:23:43,420 --> 00:23:44,060
Rudi!
399
00:23:44,220 --> 00:23:45,220
Rudi!
400
00:23:46,280 --> 00:23:47,280
Stop!
401
00:23:47,520 --> 00:23:48,560
Out with you now!
402
00:23:49,240 --> 00:23:50,240
What?
403
00:23:51,700 --> 00:23:51,960
What?
404
00:23:52,060 --> 00:23:52,760
What here?
405
00:23:52,820 --> 00:23:53,820
Stop!
406
00:23:55,340 --> 00:23:56,360
Stop, restrain!
407
00:23:56,800 --> 00:23:58,260
I took my pig with me!
408
00:23:58,500 --> 00:23:59,080
Your pig, huh?
409
00:23:59,180 --> 00:24:00,000
And that is called Rudi?
410
00:24:00,120 --> 00:24:00,500
Yes!
411
00:24:00,620 --> 00:24:01,180
There he is!
412
00:24:01,380 --> 00:24:02,380
The one with the stripe!
413
00:24:02,580 --> 00:24:03,400
Come here, Rudi!
414
00:24:03,500 --> 00:24:04,356
I'm sorry, my boy.
415
00:24:04,380 --> 00:24:05,456
Those are all my pigs.
416
00:24:05,480 --> 00:24:07,016
And I need them tomorrow
for the platform festival.
417
00:24:07,040 --> 00:24:08,040
All of them, in fact.
418
00:24:08,280 --> 00:24:09,300
Are too few anyway.
419
00:24:09,800 --> 00:24:10,900
But that doesn't work.
420
00:24:11,240 --> 00:24:12,700
Rudi is not a normal pig.
421
00:24:12,800 --> 00:24:14,116
He is a racing pig.
422
00:24:14,140 --> 00:24:15,160
My racing pig.
423
00:24:15,200 --> 00:24:16,600
The fastest pig in the world.
424
00:24:16,840 --> 00:24:18,280
The fastest pig in the world, right?
425
00:24:18,400 --> 00:24:20,280
And I am Germany's Next Topmodel.
426
00:24:20,400 --> 00:24:21,880
So, now let me continue working.
427
00:24:22,200 --> 00:24:22,600
So.
428
00:24:23,200 --> 00:24:24,200
In with you!
429
00:24:24,280 --> 00:24:24,380
So.
430
00:24:24,700 --> 00:24:25,100
Dad!
431
00:24:25,400 --> 00:24:26,317
He wants Rudi's pig!
432
00:24:26,341 --> 00:24:27,880
Hey, hey, hey!
433
00:24:28,160 --> 00:24:29,480
You cannot slaughter Rudi.
434
00:24:29,580 --> 00:24:30,180
Do you want to bet?
435
00:24:30,520 --> 00:24:31,380
Slaughtering is my profession.
436
00:24:31,500 --> 00:24:33,096
Yes, you can butcher him, but
you are not allowed to butcher him.
437
00:24:33,120 --> 00:24:33,740
It belongs to my son.
438
00:24:33,900 --> 00:24:34,920
He belongs to the family.
439
00:24:35,260 --> 00:24:35,480
Ah.
440
00:24:36,280 --> 00:24:37,140
A family pig, huh?
441
00:24:37,260 --> 00:24:37,620
Sure.
442
00:24:37,920 --> 00:24:38,720
And anything else?
443
00:24:38,940 --> 00:24:39,120
Yes.
444
00:24:39,200 --> 00:24:40,480
A domestic pig.
445
00:24:40,640 --> 00:24:42,440
House racing pig, so to speak, yes.
446
00:24:42,640 --> 00:24:44,580
A house-race-family pig.
447
00:24:44,760 --> 00:24:45,000
Ah.
448
00:24:45,180 --> 00:24:45,540
Clear.
449
00:24:45,680 --> 00:24:47,056
But otherwise everything is correct.
450
00:24:47,080 --> 00:24:48,020
Watch out, people, okay?
451
00:24:48,080 --> 00:24:49,540
I only have these 22 horses.
452
00:24:49,680 --> 00:24:51,600
What are people supposed
to have to eat tomorrow?
453
00:24:51,660 --> 00:24:53,720
Under no circumstances eat the Rudi.
454
00:24:53,900 --> 00:24:55,397
Does the boy still need a guinea pig?
455
00:24:55,421 --> 00:24:56,920
But better than these horses.
456
00:24:57,060 --> 00:25:00,380
If you need Rudy for even just
one... I paid 22 horses for the piece.
457
00:25:00,780 --> 00:25:02,080
And I need all of them tomorrow.
458
00:25:02,500 --> 00:25:04,456
Contact him if you have
something to complain about.
459
00:25:04,480 --> 00:25:07,040
What'll be served with the
Spanish horse meal tomorrow?
460
00:25:08,480 --> 00:25:09,520
Potato salad, as usual?
461
00:25:10,160 --> 00:25:10,580
Clear.
462
00:25:10,740 --> 00:25:11,240
What else?
463
00:25:11,440 --> 00:25:12,440
Old tradition.
464
00:25:12,900 --> 00:25:13,900
Hey, boy!
465
00:25:14,040 --> 00:25:15,760
This is the slaughter area, yes?
466
00:25:16,880 --> 00:25:18,040
No unauthorized entry.
467
00:25:19,040 --> 00:25:20,840
You know me, don't you?
468
00:25:21,080 --> 00:25:22,080
Yes, sure.
469
00:25:22,700 --> 00:25:25,396
Then you know that I'm
saying goodbye to him by far.
470
00:25:25,420 --> 00:25:27,420
And make the best potato
salad here in the area.
471
00:25:27,880 --> 00:25:28,880
Yes, that's true.
472
00:25:29,020 --> 00:25:30,020
He's great.
473
00:25:30,780 --> 00:25:31,780
And?
474
00:25:31,880 --> 00:25:33,920
I offer you a deal.
475
00:25:34,060 --> 00:25:37,340
I'll make you ten buckets
of it in exchange for Rudi.
476
00:25:37,620 --> 00:25:42,137
And if you put up a sign saying
Grandma Betty's potato salad,
477
00:25:42,161 --> 00:25:44,220
will tear the food out of your hand here.
478
00:25:52,090 --> 00:25:53,090
20 buckets.
479
00:25:56,570 --> 00:25:58,030
More than ten I can't manage.
480
00:25:58,250 --> 00:25:59,470
That's ten too few.
481
00:26:01,510 --> 00:26:02,870
We can help you, Grandma.
482
00:26:03,270 --> 00:26:04,270
Yes.
483
00:26:04,450 --> 00:26:06,070
Even I here potatoes for Rudi.
484
00:26:06,170 --> 00:26:07,170
And so do we.
485
00:26:07,550 --> 00:26:09,110
And if it takes the whole night.
486
00:26:23,010 --> 00:26:25,110
I would have liked to
know how racing pig tastes.
487
00:26:25,330 --> 00:26:27,530
Now don't overdo it,
Mr. Beutestahl, okay?
488
00:26:27,670 --> 00:26:29,050
And Rudi, you runaway.
489
00:26:39,770 --> 00:26:42,310
That was really great of
you, how you helped Rudi.
490
00:26:43,430 --> 00:26:45,970
That's our family pig.
491
00:26:46,010 --> 00:26:47,130
For him we'll do everything.
492
00:26:47,990 --> 00:26:50,970
You mean Family House Racing Pig?
493
00:26:52,650 --> 00:26:53,650
Jo, Rudi.
494
00:26:57,090 --> 00:26:58,830
At least we were able
to save some piglets.
495
00:26:59,570 --> 00:27:02,130
Actually, I'm not supposed to
approve of what you did there.
496
00:27:02,170 --> 00:27:04,446
But on the other hand, I
think... So I think it was worth it.
497
00:27:04,470 --> 00:27:06,030
But you're not doing that again, right?
498
00:27:07,690 --> 00:27:09,210
We still need a couple of potatoes.
499
00:27:11,390 --> 00:27:12,150
I'll get supplies.
500
00:27:12,190 --> 00:27:13,190
Are you coming along?
501
00:27:14,090 --> 00:27:15,230
There are still some more.
502
00:27:18,030 --> 00:27:20,447
After all, we rescued eight
piglets from the pig children.
503
00:27:20,471 --> 00:27:22,310
So they won't be eaten tomorrow.
504
00:27:22,390 --> 00:27:23,390
Good, isn't it?
505
00:27:26,110 --> 00:27:27,710
Before something comes up again.
506
00:27:32,220 --> 00:27:34,260
You are going to be
a father again, Daniel.
507
00:27:36,960 --> 00:27:38,400
We are having a baby.
508
00:27:38,720 --> 00:27:39,696
Oh Rudi!
509
00:27:39,720 --> 00:27:40,780
You pig!
33134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.