Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,520 --> 00:00:23,640
OBSESSION
2
00:01:39,200 --> 00:01:41,634
I need gas!
3
00:02:02,360 --> 00:02:05,079
Signor Bragana, I need gas!
4
00:02:19,120 --> 00:02:23,320
My truck engine is broken
5
00:02:23,320 --> 00:02:27,320
and nobody wants to stop
and take a look.
6
00:02:27,320 --> 00:02:30,080
Everyone's in a hurry to drive on.
7
00:02:30,080 --> 00:02:32,640
I wake up in the morning
and here we are.
8
00:02:32,640 --> 00:02:36,918
They give me no peace,
even when I've gone to bed.
9
00:02:38,480 --> 00:02:41,233
- And this one?
- Who is he?
10
00:02:42,440 --> 00:02:45,557
Hey, you, get down!
11
00:02:47,600 --> 00:02:51,593
That's an uncomfortable
way to travel.
12
00:02:52,240 --> 00:02:56,600
I should carry a mattress
for tramps. Let's go. Hurry up.
13
00:02:56,600 --> 00:03:00,354
Whatch them, they'll
steal a whole hen-house.
14
00:03:03,640 --> 00:03:06,359
- What do you want?
- Fill it up.
15
00:03:10,320 --> 00:03:12,470
Hey, Bragana.
16
00:03:30,120 --> 00:03:32,920
No, not here yet.
17
00:03:32,920 --> 00:03:35,753
Stay! Sit!
18
00:04:05,880 --> 00:04:07,950
Do you serve food here?
19
00:04:14,200 --> 00:04:15,997
I'm asking if you serve food here.
20
00:04:19,720 --> 00:04:22,678
- Look, I can pay. - All right,
but you eat in the other room.
21
00:04:23,040 --> 00:04:25,793
Wait, I'll bring it to you.
22
00:04:27,800 --> 00:04:32,000
It's good.
Do you know the fat man?
23
00:04:32,000 --> 00:04:36,630
- He's my husband.
- He's lucky to have such a wife,
24
00:04:38,400 --> 00:04:41,836
- one that cooks so well.
- Save your breath.
25
00:04:45,080 --> 00:04:47,036
Anyway, I'm not a cook.
26
00:04:51,160 --> 00:04:53,116
Wait for me there.
27
00:04:59,960 --> 00:05:02,315
It's hot in here by the stove.
28
00:05:02,880 --> 00:05:05,235
You have fine shoulders.
29
00:05:07,880 --> 00:05:10,713
What's a little heat to you?
30
00:05:12,080 --> 00:05:15,356
Giovanna, keep an eye
on the chickens.
31
00:05:15,760 --> 00:05:20,390
We've caught a chicken thief
hiding on a truck.
32
00:05:21,800 --> 00:05:23,840
He must still be around here.
33
00:05:23,840 --> 00:05:26,680
You never know what those guys
are up to.
34
00:05:26,680 --> 00:05:29,720
Why don't you eat?
35
00:05:29,720 --> 00:05:33,600
He may try something.
36
00:05:33,600 --> 00:05:38,880
You hear so many things these days.
Here it's even in the paper.
37
00:05:38,880 --> 00:05:40,518
I hope...
38
00:05:41,480 --> 00:05:43,080
Just the one I was looking for.
39
00:05:43,080 --> 00:05:45,360
Who gave you permission
to let him in here?
40
00:05:45,360 --> 00:05:48,511
Are you crazy?
He could even steal the dishes.
41
00:05:50,440 --> 00:05:53,280
Get going.
42
00:05:53,280 --> 00:05:57,193
My name's Bragana,
I know your sort.
43
00:06:11,400 --> 00:06:15,200
You think you're a lady,
painting your nails all day
44
00:06:15,200 --> 00:06:18,560
and let my house go.
45
00:06:18,560 --> 00:06:20,800
Don't get mad at me.
You're really smart.
46
00:06:20,800 --> 00:06:24,040
- You talk and talk and let him go
without paying. - Without paying?
47
00:06:24,040 --> 00:06:26,760
- Yes. Without paying.
- Why didn't you say so before?
48
00:06:26,760 --> 00:06:29,399
I'll fix him.
49
00:06:34,080 --> 00:06:36,992
Hey! You! Wait a minute!
50
00:06:39,640 --> 00:06:43,360
You can't fool Bragana.
You can't eat without paying.
51
00:06:43,360 --> 00:06:46,040
What are you saying?
52
00:06:46,040 --> 00:06:49,999
Don't play dumb.
My wife says you didn't pay.
53
00:06:50,920 --> 00:06:53,480
- Your wife told you that?
- Yes.
54
00:06:54,520 --> 00:06:56,511
That's a good one.
55
00:06:58,040 --> 00:06:59,996
Empty your pockets.
56
00:07:01,560 --> 00:07:04,640
- So?
- I'm broke.
57
00:07:04,640 --> 00:07:08,760
I'm no fool,
you must settle up somehow.
58
00:07:08,760 --> 00:07:12,548
- Take my trousers.
- What would I do with it?
59
00:07:13,280 --> 00:07:17,280
Well, then...
we'll find something else.
60
00:07:17,280 --> 00:07:20,272
What do you want to find?
Come on. Pay up.
61
00:07:20,520 --> 00:07:23,040
- You said your truck engine is
broken. - So, what's that to you?
62
00:07:23,040 --> 00:07:25,240
- I'm a mechanic.
- So?
63
00:07:25,240 --> 00:07:27,160
So, let's go take a look.
64
00:07:27,160 --> 00:07:29,879
You think you can cheat me?
If so, you'll pay for it.
65
00:07:30,640 --> 00:07:32,880
It's written on your face
that you're a good man.
66
00:07:32,880 --> 00:07:36,509
- What were you doing on that truck?
- I'm unemployed.
67
00:07:37,320 --> 00:07:40,880
- You're not a tramp?
- I like travelling.
68
00:07:40,880 --> 00:07:44,000
Trains cost money.
I get by.
69
00:07:44,000 --> 00:07:46,673
You get by?
70
00:07:51,560 --> 00:07:54,791
- Hey Bragana, you're late today.
- You can see I'm busy.
71
00:08:13,640 --> 00:08:17,872
These hens!
Always here, pecking at the tyres.
72
00:08:20,080 --> 00:08:23,789
You also like working in the dark,
don't you? Come on.
73
00:08:32,320 --> 00:08:34,515
Let's see what you can do.
74
00:08:35,000 --> 00:08:38,549
- We need to run it to hear
how it sounds. - Okay, let's do it.
75
00:08:48,400 --> 00:08:52,680
Did the distributor drop out
on the road?
76
00:08:52,680 --> 00:08:57,040
You need a spare.
What is the nearest town?
77
00:08:57,040 --> 00:08:59,679
Codigoro.
78
00:09:00,040 --> 00:09:03,320
I could go and get it.
79
00:09:03,320 --> 00:09:07,760
I'll phone.
It's one hour away by bicycle.
80
00:09:07,760 --> 00:09:09,960
Meanwhile,
81
00:09:09,960 --> 00:09:12,360
you could mend the water pump
outside.
82
00:09:12,360 --> 00:09:15,160
You know, it's hard getting
a mechanic just for that.
83
00:09:15,160 --> 00:09:19,400
- Since you're already here...
- It'll take me half a day.
84
00:09:19,400 --> 00:09:22,437
Yes?
Then take the tools and let's go.
85
00:09:24,160 --> 00:09:28,040
- You were a bersagliere?
- Sure.
86
00:09:28,040 --> 00:09:29,996
In the Sixth Regiment.
87
00:09:33,160 --> 00:09:37,120
- Me, too. I spent 18 months
as bersagliere. - You too?
88
00:09:37,120 --> 00:09:42,280
What a coincidence.
The great Sixth Regiment.
89
00:09:42,280 --> 00:09:45,640
Actually, Laregola the Marshal used
to say the Fourth was the best.
90
00:09:45,640 --> 00:09:48,400
You mean Sergeant Laregola?
You met him too?
91
00:09:48,400 --> 00:09:53,360
"Study war tactis
and you'll reap the reward".
92
00:09:53,360 --> 00:09:55,880
- Hello, Father Remigio.
- Good morning, Bragana.
93
00:09:55,880 --> 00:10:00,840
- Do you want to arm wrestle again?
- No, another time.
94
00:10:00,840 --> 00:10:02,800
I've just seen a lot of ducks;
95
00:10:02,800 --> 00:10:07,080
I'd like to shoot half a dozen.
96
00:10:07,080 --> 00:10:10,600
- Giovanna, I'm going to Codigoro.
- Codigoro?
97
00:10:10,600 --> 00:10:12,955
Yes. Something urgent.
98
00:10:25,640 --> 00:10:29,040
Hello... Codigoro garage?
99
00:10:29,040 --> 00:10:33,400
I need a distributor for my truck.
100
00:10:33,400 --> 00:10:36,870
Could you sent it right away?
To Bragana at the Dogana.
101
00:10:38,160 --> 00:10:39,960
Still hungry?
102
00:10:39,960 --> 00:10:42,800
Then it's impossible for tonight.
103
00:10:42,800 --> 00:10:45,520
Can't you find someone to bring it?
104
00:10:45,520 --> 00:10:49,600
Yes, but this time I can't pay.
105
00:10:49,600 --> 00:10:51,556
I understand.
106
00:10:53,360 --> 00:10:57,040
Ferruccio, can you bring me
a spare for my truck?
107
00:10:57,040 --> 00:11:00,280
- I'm sorry, I can't.
- Why not cycle with me?
108
00:11:00,280 --> 00:11:04,876
Good idea. I'll get ready.
Giovanna, my hat and coat.
109
00:11:06,120 --> 00:11:08,320
It was good of you to drop by.
110
00:11:08,320 --> 00:11:12,438
I've something special
to tell you on the way.
111
00:11:15,920 --> 00:11:20,440
I'll be back in an hour.
Bring me the bicycle.
112
00:11:20,440 --> 00:11:24,956
- What about him? - He's
the mechanic, mending the truck.
113
00:11:26,040 --> 00:11:28,000
- Mechanic?
- Yes,
114
00:11:28,000 --> 00:11:32,312
what's funny about that?
He sized up everything at a glance.
115
00:11:32,560 --> 00:11:37,156
- Do as you please.
- It's my house. I'm the boss.
116
00:11:37,600 --> 00:11:39,240
Understand?
117
00:11:39,240 --> 00:11:41,280
- Good bye.
- Let's go, Father.
118
00:11:41,280 --> 00:11:43,120
- Where are you from?
- Senigallia.
119
00:11:43,120 --> 00:11:46,874
Senigallia!
"Half saints, half rascals".
120
00:11:49,720 --> 00:11:53,360
In the meantime, work at that pump.
I'll expect you to be done.
121
00:11:53,360 --> 00:11:56,432
- Don't worry.
- Let's go, Father. - Let's go.
122
00:13:02,920 --> 00:13:07,994
Love is beautiful with you.
123
00:13:08,440 --> 00:13:13,434
It makes me dream, it makes me sing.
Who know why?
124
00:13:20,040 --> 00:13:25,751
It's love that makes
our hearts beat fast.
125
00:13:32,000 --> 00:13:36,710
It comes like the breeze for
a moment and then it goes.
126
00:13:37,840 --> 00:13:44,320
But when you're with me,
I'm happy because...
127
00:13:44,320 --> 00:13:49,872
Iove is beautiful with you.
128
00:14:48,960 --> 00:14:52,440
- Heard the news?
- You must have! - I'm telling you.
129
00:14:52,440 --> 00:14:57,120
- I'm going to tell you.
- Some villagers have all the luck.
130
00:14:57,120 --> 00:15:00,920
They caught a 5 kilo eel!
They will put it in the paper.
131
00:15:00,920 --> 00:15:06,400
Why didn't you tell me?
Really 5 kilo?
132
00:15:06,400 --> 00:15:09,640
- Where did they cast the net?
- I don't know. I meant to ask you.
133
00:15:09,640 --> 00:15:13,360
I'm going to ask Lorenzo.
134
00:15:13,360 --> 00:15:16,240
Let's find him now.
135
00:15:16,240 --> 00:15:18,760
There are some good places
in the marshes.
136
00:15:18,760 --> 00:15:20,960
What about the spare for the truck?
137
00:15:20,960 --> 00:15:22,880
I'll pick it up on the way back.
138
00:15:22,880 --> 00:15:25,758
First I want to find out.
Here comes the ferry!
139
00:15:47,440 --> 00:15:50,238
Really 5 kilo?
140
00:15:50,760 --> 00:15:54,309
I can guess where they caught it.
141
00:16:04,560 --> 00:16:07,916
- When did you realize I liked you?
- Right away.
142
00:16:09,600 --> 00:16:11,477
When I asked for food...
143
00:16:15,000 --> 00:16:16,956
and you didn't answer.
144
00:16:23,800 --> 00:16:25,995
Now you'll never leave me, will you?
145
00:16:32,320 --> 00:16:34,515
Not even to go back on the road?
146
00:16:42,120 --> 00:16:44,076
No.
147
00:16:45,320 --> 00:16:47,914
Perhaps I was wrong about you.
148
00:16:49,320 --> 00:16:51,231
You'll go boasting to everybody.
149
00:16:52,200 --> 00:16:54,191
I keep some things to myself.
150
00:16:57,360 --> 00:17:00,557
You're the first woman
I've met for a long time.
151
00:17:02,400 --> 00:17:04,470
These past few months,
152
00:17:06,040 --> 00:17:09,828
I've been a docker in Trieste,
a mechanic sometimes...
153
00:17:13,960 --> 00:17:17,873
Who could I tell around here?
I know no one.
154
00:17:23,080 --> 00:17:25,230
Then we'll get along.
155
00:17:30,760 --> 00:17:33,115
Why hasn't he come back?
156
00:17:37,360 --> 00:17:41,035
He always says he'll be back soon.
157
00:17:43,360 --> 00:17:45,316
He's with the priest.
158
00:17:49,560 --> 00:17:53,155
How did you come to marry
that old man?
159
00:17:57,480 --> 00:18:00,153
I don't know.
160
00:18:07,560 --> 00:18:11,872
I was out of work when I met him,
161
00:18:12,840 --> 00:18:14,910
with his gold watch-chain.
162
00:18:15,800 --> 00:18:18,758
I was down to asking men
to buy me a meal.
163
00:18:22,480 --> 00:18:25,916
Do you know what it is
to be penniless?
164
00:18:27,160 --> 00:18:29,310
Not knowing where to go.
165
00:18:29,760 --> 00:18:32,069
- And then?
- Do you know...
166
00:18:33,320 --> 00:18:35,788
what it means when men
buy you a meal?
167
00:18:43,240 --> 00:18:47,677
- Yes, I know. - I thought
I could be safe with him...
168
00:18:49,360 --> 00:18:52,397
but this is even worse.
169
00:18:53,680 --> 00:18:57,355
It's impossible to live with him;
so dirty, so false.
170
00:18:58,520 --> 00:19:00,556
What do I care about his money,
171
00:19:02,920 --> 00:19:04,831
if I have to work in the kitchen?
172
00:19:17,400 --> 00:19:21,234
- Do I look like a cook?
- You deserve to be a lady.
173
00:19:29,440 --> 00:19:31,396
You understand me.
174
00:19:32,000 --> 00:19:34,150
With you I don't need to lie.
175
00:19:36,800 --> 00:19:38,756
You are young.
176
00:19:55,880 --> 00:19:59,668
You can't realize
what an old man is like.
177
00:20:00,040 --> 00:20:02,600
No, but I can guess.
178
00:20:06,320 --> 00:20:08,072
No.
179
00:20:09,200 --> 00:20:12,520
You can't understand
what it's like for a woman...
180
00:20:12,520 --> 00:20:14,238
to live with an old man.
181
00:20:15,960 --> 00:20:19,032
Each time he touches me with those
hands...
182
00:20:22,240 --> 00:20:24,959
I would like to scream.
183
00:20:29,000 --> 00:20:30,831
I'm not a lady.
184
00:20:33,040 --> 00:20:35,554
I'm just an unlucky woman.
185
00:20:36,080 --> 00:20:38,071
I can't stand it anymore.
186
00:20:50,200 --> 00:20:55,194
Suppose we go away...
you and me together...
187
00:20:56,880 --> 00:21:00,156
- Where?
- Who cares where? Wherever we want.
188
00:21:01,680 --> 00:21:02,874
No.
189
00:21:03,840 --> 00:21:08,834
For me it would mean going back
to the old life.
190
00:21:13,120 --> 00:21:16,795
For you it's different,
but for me...
191
00:21:18,760 --> 00:21:22,639
Unless I had a place to live.
192
00:21:24,480 --> 00:21:27,313
No. I'll stay here.
193
00:21:29,160 --> 00:21:31,116
I'll put up with it.
194
00:21:35,720 --> 00:21:37,233
Until...
195
00:21:39,120 --> 00:21:40,633
Until?
196
00:21:41,720 --> 00:21:43,358
Until I don't know when.
197
00:22:01,960 --> 00:22:06,670
Tell me, could you love me for ever?
198
00:22:07,680 --> 00:22:10,717
Yes, Giovanna, I think so.
199
00:22:14,680 --> 00:22:19,356
Enough...
not to want anything else?
200
00:22:20,160 --> 00:22:22,116
Yes, Giovanna.
201
00:22:23,120 --> 00:22:27,750
Then something must happen for us.
202
00:22:39,720 --> 00:22:42,678
But you must love me very much,
Gino.
203
00:23:17,600 --> 00:23:19,556
Gino.
204
00:23:20,040 --> 00:23:21,996
Hey, Gino.
205
00:23:27,720 --> 00:23:30,951
- That was a long time.
- Here's the spare.
206
00:23:31,840 --> 00:23:35,196
- Did you fix the pump?
- Yes. It works.
207
00:23:37,520 --> 00:23:39,476
Now you can fix it?
208
00:23:41,920 --> 00:23:43,876
Here, it's done.
209
00:23:49,960 --> 00:23:51,916
It runs real well!
210
00:23:52,480 --> 00:23:54,436
You did a good job!
211
00:23:55,840 --> 00:23:57,796
Now, where are you going?
212
00:24:00,120 --> 00:24:02,440
- Signor Bragana...
- What is it?
213
00:24:02,440 --> 00:24:06,520
I did the job, now we're even.
214
00:24:06,520 --> 00:24:10,638
But now I would like to ask for
something. I have no place to go.
215
00:24:10,960 --> 00:24:13,110
If there's some more work for me
here...
216
00:24:13,240 --> 00:24:15,400
If you could put me up for
a few more days.
217
00:24:15,400 --> 00:24:19,712
- Tired of tramping?
- I won't give you any trouble.
218
00:24:19,840 --> 00:24:24,595
I don't really need anyone
but we were both bersaglieri.
219
00:24:26,720 --> 00:24:32,400
- I'll feed you and you'll do odd
jobs. All right? - Okay.
220
00:24:32,400 --> 00:24:36,552
Now I'll lend you my razor,
you need it.
221
00:24:42,160 --> 00:24:45,357
Giovanna?
222
00:24:48,320 --> 00:24:50,276
Here you are.
223
00:24:51,680 --> 00:24:53,636
Why didn't you answer?
224
00:24:56,160 --> 00:24:58,116
Give me a kiss.
225
00:24:58,520 --> 00:25:00,556
Can't you see someone's looking?
226
00:25:00,800 --> 00:25:03,240
Don't act like this in front
of strangers.
227
00:25:03,240 --> 00:25:08,872
He's not a child, he knows what goes
on between a man and his wife.
228
00:25:10,640 --> 00:25:14,160
And he's not a stranger. It's Gino.
Didn't I tell you?
229
00:25:14,160 --> 00:25:17,994
- Gino's going to spend a few days
with us. - With us?
230
00:25:19,560 --> 00:25:21,516
Yes, with us.
231
00:25:22,160 --> 00:25:27,234
A mechanic like him shouldn't be
tramping the roads.
232
00:25:31,560 --> 00:25:33,516
Here, Gino. Go shave yourself.
233
00:25:36,000 --> 00:25:37,956
Come, help me dry out.
234
00:25:39,600 --> 00:25:44,071
There will be a storm,
it's so sultry.
235
00:25:44,680 --> 00:25:46,830
It would be good if it rained.
236
00:25:48,600 --> 00:25:51,160
Did you get the chickens inside?
237
00:25:52,800 --> 00:25:54,756
How hot it is.
238
00:25:57,280 --> 00:25:59,748
Harder, much harder.
239
00:26:02,080 --> 00:26:04,514
Good. Scratch a little bit.
240
00:26:04,800 --> 00:26:08,588
See Gino? These are the pleasures
of being married.
241
00:26:09,760 --> 00:26:13,753
Yes, one should get married.
242
00:26:16,400 --> 00:26:19,631
- You left it late. - A little late.
But I don't regret it.
243
00:26:19,840 --> 00:26:23,280
You only think of yourself
as if I didn't exist.
244
00:26:23,280 --> 00:26:26,760
Don't worry.
I've not forgotten you.
245
00:26:26,760 --> 00:26:28,830
I have a piece of paper in here.
246
00:26:29,520 --> 00:26:32,353
When the time comes,
you'll appreciate it. That's all.
247
00:26:32,880 --> 00:26:35,838
- I know what I'm doing.
- A piece of paper?
248
00:26:41,840 --> 00:26:43,920
Who knows what kind of mess
you've gotten into.
249
00:26:43,920 --> 00:26:45,512
A "mess", she calls it.
250
00:26:46,320 --> 00:26:48,276
What's the saying?
251
00:26:51,080 --> 00:26:56,200
"The wise person makes
the relatives happy".
252
00:26:56,200 --> 00:26:58,400
Meanwhile, let's make sure
everything is ready.
253
00:26:58,400 --> 00:27:01,517
I'm going fishing early tomorrow.
Coming with me?
254
00:27:03,160 --> 00:27:07,312
I'd rather stay here,
I hate fishing.
255
00:27:08,640 --> 00:27:10,232
Please yourself.
256
00:27:30,880 --> 00:27:33,160
I can't stand those cats.
257
00:27:33,160 --> 00:27:36,550
They sense the storm,
it will break soon.
258
00:27:37,040 --> 00:27:39,360
I hope so, it's stifling here.
259
00:27:39,360 --> 00:27:43,148
- Why don't you take off your
blouse? - Because he's here?
260
00:27:44,360 --> 00:27:47,670
- Where is he?
- I don't know. I'm not his keeper.
261
00:27:53,240 --> 00:27:56,760
- You're still mad at him?
- It's just the heat.
262
00:27:56,760 --> 00:27:58,557
The heat.
263
00:28:20,720 --> 00:28:22,676
Here I am.
264
00:28:23,360 --> 00:28:26,193
What are you doing?
Come and eat.
265
00:28:34,960 --> 00:28:36,916
It's going to rain.
266
00:28:39,920 --> 00:28:43,160
What have you done here?
There's a ton of pepper in it.
267
00:28:43,160 --> 00:28:46,360
Just what we need with this heat.
You did it on purpose, didn't you?
268
00:28:46,360 --> 00:28:48,360
Idiot!
269
00:28:48,360 --> 00:28:51,040
You're lucky we're not alone.
270
00:28:51,040 --> 00:28:53,793
Here! I'm coming!
271
00:29:04,400 --> 00:29:07,836
Look, if I give you this,
will you keep it?
272
00:29:08,760 --> 00:29:12,594
- We can't stay three together.
- I know.
273
00:29:13,520 --> 00:29:15,280
You don't have to tell me.
274
00:29:15,280 --> 00:29:18,113
Listen Giovanna, come away with me.
275
00:29:19,640 --> 00:29:21,870
It was a truck from Rovigo.
276
00:29:23,160 --> 00:29:27,995
The driver was telling me
they killed poor Saffi.
277
00:29:29,320 --> 00:29:32,710
They say it was one of his workers.
Because of his wife.
278
00:29:35,200 --> 00:29:38,829
- Did they catch him?
- No, but they'll get him.
279
00:29:40,920 --> 00:29:45,596
- How was he killed? - The body
was found shot in the back.
280
00:29:46,840 --> 00:29:48,990
Sometimes you lose control.
281
00:29:51,560 --> 00:29:53,551
Those damned cats!
282
00:29:56,920 --> 00:29:59,115
We must close the shutters...
283
00:29:59,920 --> 00:30:02,229
or the wind will smash them.
284
00:30:03,960 --> 00:30:08,158
- Can't you hear them? - All right,
I'll deal with the cats.
285
00:31:07,600 --> 00:31:08,953
Gino.
286
00:31:11,480 --> 00:31:13,436
Wait a moment.
287
00:31:14,040 --> 00:31:15,109
Wait.
288
00:31:16,240 --> 00:31:17,960
I can't go any further.
289
00:31:17,960 --> 00:31:20,320
- I can't continue.
- You're tired.
290
00:31:20,320 --> 00:31:23,320
We'll wait for a truck that can take
us to the train station.
291
00:31:23,320 --> 00:31:26,949
I'm not tired, but I can't go on.
292
00:31:27,640 --> 00:31:32,111
You agreed last night.
It's too late to go back.
293
00:31:47,240 --> 00:31:49,595
Why too late?
294
00:31:50,240 --> 00:31:52,754
He is fishing,
he didn't notice anything.
295
00:31:53,600 --> 00:31:56,831
You're out of your mind.
We must get to the station.
296
00:31:57,600 --> 00:32:01,388
- And then?
- Then? We'll catch a train.
297
00:32:02,240 --> 00:32:06,200
No. It's impossibile. It won't work.
298
00:32:06,200 --> 00:32:08,714
I wasn't made to tramp
about like you.
299
00:32:09,120 --> 00:32:12,556
We'll sleep in a hotel and tomorrow
we'll look for work.
300
00:32:13,440 --> 00:32:17,274
You said that anything was
better than living with him.
301
00:32:18,440 --> 00:32:20,396
I made a mistake.
302
00:32:22,800 --> 00:32:24,756
Giovanna...
303
00:32:26,720 --> 00:32:28,836
Come back with me, Gino.
304
00:32:31,280 --> 00:32:33,440
And have him always between us?
305
00:32:33,440 --> 00:32:35,396
Come back with me, Gino.
306
00:32:41,360 --> 00:32:43,316
Gino, think about it.
307
00:33:02,120 --> 00:33:05,351
Tickets!
308
00:33:12,520 --> 00:33:14,476
Your tickets, please.
309
00:33:20,040 --> 00:33:22,110
Tickets please, gentlemen.
310
00:33:23,920 --> 00:33:27,629
- I haven't a ticket.
- Where are you going?
311
00:33:29,080 --> 00:33:31,958
I haven't a ticket...
or any money.
312
00:33:34,520 --> 00:33:36,320
What do you mean?
313
00:33:36,320 --> 00:33:38,920
I don't have a ticket or money
to buy one with.
314
00:33:38,920 --> 00:33:41,160
I'll get off at the next station,
if you like.
315
00:33:41,160 --> 00:33:44,436
Don't worry, at the next station
I'll get you off this train.
316
00:33:45,480 --> 00:33:49,800
What's this?
Pushing a gentleman off a train?
317
00:33:49,800 --> 00:33:55,040
- Mind your own business.
- Stop acting important.
318
00:33:55,040 --> 00:33:59,720
How much is it?
I'll pay for his ticket.
319
00:33:59,720 --> 00:34:03,640
To Ancona, more than 100 lire,
including the fine.
320
00:34:03,640 --> 00:34:04,993
So?
321
00:34:05,800 --> 00:34:09,560
Can't I be twisted out of 100 lire
to help a friend?
322
00:34:09,560 --> 00:34:14,554
Please yourself.
It's 120, plus 50.
323
00:34:18,120 --> 00:34:21,635
I don't get paid to make
distinctions.
324
00:34:40,760 --> 00:34:44,070
Forget it.
We have to help each other.
325
00:34:48,720 --> 00:34:51,393
How far is Ancona?
326
00:34:51,760 --> 00:34:54,513
Another four or five stops.
327
00:34:58,120 --> 00:35:01,476
- Ancona has a harbour, doesn't it?
- Going to sea?
328
00:35:02,040 --> 00:35:03,996
I don't know.
329
00:35:05,000 --> 00:35:07,116
I'll look around.
330
00:35:10,160 --> 00:35:12,037
And you?
What will you do there?
331
00:35:13,520 --> 00:35:17,080
I am an artist.
Here today, gone tomorrow.
332
00:35:17,080 --> 00:35:19,560
I always find work.
333
00:35:19,560 --> 00:35:23,680
I'm coming from Trieste.
I'm called "Lo Spagnolo"
334
00:35:23,680 --> 00:35:26,638
because I worked in Spain
a long time.
335
00:35:33,840 --> 00:35:35,990
I you want you can stick with me.
336
00:35:36,960 --> 00:35:39,679
Two are better than one.
337
00:35:51,040 --> 00:35:52,712
Why not?
338
00:36:04,080 --> 00:36:07,516
- What now?
- Find a place to sleep.
339
00:36:09,320 --> 00:36:11,629
We'll look for work tomorrow.
340
00:36:16,360 --> 00:36:19,113
Heads.
We'll go left, near the harbour.
341
00:36:22,600 --> 00:36:25,040
The room usually costs eight.
342
00:36:25,040 --> 00:36:27,600
With two of you it will be twelve.
343
00:36:37,640 --> 00:36:40,720
- We'll pay tomorrow morning.
- Tomorrow? No way.
344
00:36:40,720 --> 00:36:42,080
Pay now or no room.
345
00:36:42,080 --> 00:36:46,040
- Let's not worry about this.
- You look honest, but him...
346
00:36:46,040 --> 00:36:49,476
Here's your money.
347
00:36:58,640 --> 00:37:01,996
You see Gino, money has legs
and should always
348
00:37:03,240 --> 00:37:06,277
be on the move otherwise in your
pockets it gets moldy.
349
00:37:06,640 --> 00:37:11,589
Instead, you get a bite,
then pass it on to someone else.
350
00:37:12,280 --> 00:37:15,640
Money made in Rome helps people
in Torino, Palermo...
351
00:37:15,640 --> 00:37:18,160
Don't wear shoes in bed.
352
00:37:18,160 --> 00:37:21,440
- Only the dead do that.
- Don't worry,
353
00:37:21,440 --> 00:37:24,671
- we aren't going to ruin
your sheets. - Okey.
354
00:37:28,120 --> 00:37:30,918
- Are you hungry?
- No.
355
00:37:31,240 --> 00:37:33,993
I don't feel hungry
when I travel and then,
356
00:37:40,280 --> 00:37:45,274
these last few days
I've been eating regularly.
357
00:37:56,360 --> 00:38:00,512
- Selling women's clothes?
- Hands off!
358
00:38:01,120 --> 00:38:05,079
- Keep out of my business.
- Your face has changed.
359
00:38:13,120 --> 00:38:15,120
I didn't know you were so involved.
360
00:38:15,120 --> 00:38:17,960
- You're making too much
noise about this. - I'm not.
361
00:38:17,960 --> 00:38:20,235
Why did you want to hit me?
362
00:38:21,000 --> 00:38:23,468
You're right. I'm sorry.
363
00:38:25,800 --> 00:38:29,429
Never before...
have I met such a woman.
364
00:38:31,600 --> 00:38:34,640
If you stay with me,
I'll teach you that streets aren't
365
00:38:34,640 --> 00:38:38,918
- only for girl-chasing.
- That would be useless.
366
00:38:41,000 --> 00:38:43,070
I understand you,
367
00:38:44,080 --> 00:38:46,560
you have so many ideas,
368
00:38:46,560 --> 00:38:50,314
but your thoughts are beyond me,
things I can't understand.
369
00:38:51,480 --> 00:38:54,438
You say
"we need to help each other",
370
00:38:55,920 --> 00:38:59,549
you pay the train fare for someone
without any money.
371
00:39:02,320 --> 00:39:04,914
I know one thing only...
372
00:39:06,360 --> 00:39:09,318
I'll never be happy without her.
373
00:39:09,800 --> 00:39:13,200
- Why didn't you bring her with you?
- She didn't want to come.
374
00:39:13,200 --> 00:39:15,120
That means she doesn't love you.
375
00:39:15,120 --> 00:39:18,351
Yes, she did...
376
00:39:20,360 --> 00:39:22,476
but she's not like us.
377
00:39:24,960 --> 00:39:27,474
What do you mean?
378
00:39:28,920 --> 00:39:32,276
She's brave enough
to do some things,
379
00:39:32,720 --> 00:39:36,872
but not to leave her house
and her husband.
380
00:39:48,480 --> 00:39:50,710
She fears poverty.
381
00:39:54,400 --> 00:39:56,630
You must go away.
382
00:39:57,920 --> 00:39:59,990
As far as you can.
383
00:40:00,320 --> 00:40:02,276
Go away?
384
00:40:06,560 --> 00:40:08,516
First I need to forget her.
385
00:40:17,160 --> 00:40:22,280
Now I know I want her...
no matter what it costs.
386
00:40:22,280 --> 00:40:24,748
If I went back
I could never resist her...
387
00:40:28,160 --> 00:40:30,116
just as before.
388
00:40:34,200 --> 00:40:36,350
Listen to me. Get away to sea.
389
00:40:51,800 --> 00:40:56,794
The sea breeze will clear your mind
of these ideas.
390
00:40:57,880 --> 00:40:59,836
You'll feel free again.
391
00:41:01,640 --> 00:41:03,596
Free?
392
00:41:05,560 --> 00:41:07,516
Free.
393
00:42:50,080 --> 00:42:52,719
Did you miss your boat?
394
00:42:54,680 --> 00:42:56,716
There will be others.
395
00:43:37,640 --> 00:43:39,596
Shall we go?
396
00:44:55,800 --> 00:44:59,960
An umbrella turned around like this,
jumps up and down,
397
00:44:59,960 --> 00:45:03,794
flies like a plane.
398
00:45:04,680 --> 00:45:08,958
50 cents, and I'll tell your future.
399
00:45:12,160 --> 00:45:15,630
Green. The color of strength,
the color of hope.
400
00:45:25,840 --> 00:45:28,229
50 cents. Only 50 cents.
401
00:45:29,560 --> 00:45:33,917
Excuse me.
402
00:45:37,760 --> 00:45:42,320
Watch closely,
this is the water test.
403
00:45:42,320 --> 00:45:47,440
There is no trickery,
just hold this, sir.
404
00:45:47,440 --> 00:45:50,480
It's better than any
you can buy in a shop.
405
00:45:50,480 --> 00:45:54,234
Tip the water in, sir.
406
00:45:55,360 --> 00:45:58,840
You see?
407
00:45:58,840 --> 00:46:02,150
My umbrella lets not a drop
of water through.
408
00:46:04,560 --> 00:46:07,240
The handle is genuine horn,
the ribs are made of steel,
409
00:46:07,240 --> 00:46:12,560
and it's yours, not for 50
or even 40,
410
00:46:12,560 --> 00:46:17,280
but only 20 lire!
411
00:46:17,280 --> 00:46:20,238
I'll be dammed!
412
00:46:21,720 --> 00:46:23,233
Excuse me.
413
00:46:24,360 --> 00:46:29,040
Look who's here!
Where have you been hiding?
414
00:46:29,040 --> 00:46:33,000
Why didn't you say
you weren't happy with us?
415
00:46:33,000 --> 00:46:35,080
What are you up to?
416
00:46:35,080 --> 00:46:37,560
You know,
the truck broke down again.
417
00:46:37,560 --> 00:46:39,800
I had to take it apart and call
a mechanic from Ferrara.
418
00:46:39,800 --> 00:46:41,240
If you had been there...
419
00:46:41,240 --> 00:46:44,596
Tell him, Giovanna,
all the trouble I had.
420
00:46:44,720 --> 00:46:47,553
How are you, signora Bragana?
421
00:46:49,160 --> 00:46:51,720
A fine job you've found in town.
422
00:46:53,480 --> 00:46:55,880
It's tied at the back.
423
00:46:55,880 --> 00:46:59,400
It's well tied, crossed double.
424
00:46:59,400 --> 00:47:00,992
I'll help you get it off.
425
00:47:01,800 --> 00:47:05,080
It's almost as if you'd
got it on for life.
426
00:47:05,080 --> 00:47:09,160
You had a job,
food and a bed with us;
427
00:47:09,160 --> 00:47:12,600
now you're a sandwich-man.
428
00:47:12,600 --> 00:47:15,114
Wait a minute.
I'll take care of it by myself.
429
00:47:28,200 --> 00:47:30,200
Even the old proverbs says so...
430
00:47:30,200 --> 00:47:34,159
Please, look after this for me,
I want to talk to a friend.
431
00:47:36,520 --> 00:47:38,909
- A friend?
- Yes, a friend.
432
00:47:39,840 --> 00:47:42,308
There's no point
in saying anything now.
433
00:47:45,400 --> 00:47:47,675
Hey, wait a minute.
434
00:47:48,760 --> 00:47:51,149
Take this.
435
00:48:00,760 --> 00:48:07,154
Fifty cents! It's no trick!
It's the hand of fate.
436
00:48:21,400 --> 00:48:25,320
- How's the business?
- We've closed for two days.
437
00:48:25,320 --> 00:48:29,200
For Giovanna's sake,
too; she was getting sick.
438
00:48:29,200 --> 00:48:34,480
Here we are. "Amici's Bar".
This is where I will sing.
439
00:48:34,480 --> 00:48:38,553
The Best Voice Contest.
I'll win.
440
00:49:15,840 --> 00:49:18,440
- Where are you going?
- I'm a contestant.
441
00:49:18,440 --> 00:49:19,953
Hurry up, you're late.
442
00:49:36,600 --> 00:49:40,388
I'm Giuseppe Bragana. I'm singing
a piece from "La Traviata".
443
00:50:41,200 --> 00:50:44,033
You didn't get far.
444
00:50:45,480 --> 00:50:47,869
If i scared you so much...
445
00:50:50,280 --> 00:50:52,271
why did you stop halfway?
446
00:51:00,680 --> 00:51:03,960
Let's not talk about it.
447
00:51:03,960 --> 00:51:07,430
Tell me, did you think about me
sometimes?
448
00:51:47,520 --> 00:51:51,718
- What difference would it make?
- Giovanna...
449
00:51:52,720 --> 00:51:56,793
I tried to forget
you, but i couldn't.
450
00:51:58,000 --> 00:52:00,230
I can't live without you.
451
00:52:02,280 --> 00:52:05,397
Before, the world seemed
a big place.
452
00:52:06,080 --> 00:52:09,117
Now, there is only your store.
453
00:52:10,240 --> 00:52:13,040
You've been in my mind...
454
00:52:13,040 --> 00:52:15,713
since you sent me away, alone.
455
00:52:17,400 --> 00:52:22,394
I never knew people could depend
on each other so.
456
00:52:24,960 --> 00:52:29,795
If that's what's bothering you,
you'll soon be free again.
457
00:52:31,680 --> 00:52:33,636
I'll go back home with him.
458
00:52:35,400 --> 00:52:38,358
You'll soon forget about me.
459
00:52:38,720 --> 00:52:42,918
- Giovanna! You must come with me.
- You know that's impossible.
460
00:52:45,880 --> 00:52:49,839
Then I'll come back to the store.
Is that what you want?
461
00:53:20,840 --> 00:53:23,798
- Have you seen Gino?
- No, I haven't see him.
462
00:53:28,200 --> 00:53:30,280
Hey Peppone, have you seen Gino?
463
00:53:30,280 --> 00:53:33,431
He's probably gone with some girl.
464
00:54:39,040 --> 00:54:41,634
I sang well, didn't I?
465
00:54:46,320 --> 00:54:49,869
Be careful, you'll get sick,
you're sweating.
466
00:54:53,400 --> 00:54:57,600
We must celebrate your victory.
We too are from Ferrara.
467
00:54:57,600 --> 00:54:59,560
Yes, but I'm with my wife
and friend.
468
00:54:59,560 --> 00:55:03,200
Have a drink with us too.
The champagne is very good.
469
00:55:03,200 --> 00:55:06,158
Okay, let's go, let's go.
470
00:55:53,200 --> 00:55:54,155
Cheers!
471
00:56:40,760 --> 00:56:45,400
Gino's always game for free food
and drink.
472
00:56:45,400 --> 00:56:50,872
Remember when he first came
and tried to diddle us?
473
00:56:52,320 --> 00:56:56,240
Everyone invited us to have a drink,
474
00:56:56,240 --> 00:57:01,520
but who paid in the end?
Me, Bragana.
475
00:57:01,520 --> 00:57:06,200
Sooner or later they'll come to the
store and I'll get my money back.
476
00:57:06,200 --> 00:57:10,160
Work is what matters and knowing
how to earn money,
477
00:57:10,160 --> 00:57:15,109
and having someone to leave it to.
Am I right?
478
00:57:15,560 --> 00:57:18,640
Well, when do we make this son?
479
00:57:18,640 --> 00:57:23,040
We mustn't waste any more time.
Tell her, Gino.
480
00:57:23,040 --> 00:57:26,240
But women are frightened of losing
their figure.
481
00:57:26,240 --> 00:57:29,835
It would be too bad to lose a voice
like mine. Let's go.
482
00:57:50,880 --> 00:57:52,836
Know what I think?
483
00:57:55,000 --> 00:57:57,230
I bet you can't guess.
484
00:57:59,160 --> 00:58:01,116
Beniamino.
485
00:58:03,040 --> 00:58:07,480
We'll name him after Gigli,
then he'll be famous, too.
486
00:58:07,480 --> 00:58:09,789
That's a good one, isn't it?
487
00:58:12,160 --> 00:58:14,799
Tonin. Hurry up.
488
00:58:25,200 --> 00:58:28,795
We have a long way to go.
489
00:58:51,840 --> 00:58:54,274
Now! You understand?
490
00:58:57,160 --> 00:58:58,718
Now!
491
00:59:15,400 --> 00:59:19,757
- Be careful. What are you doing?
- Don't worry. I have a good grip.
492
00:59:23,120 --> 00:59:26,032
- Why not let him drive?
- Him?
493
00:59:27,120 --> 00:59:29,076
Why? I feel awful.
494
00:59:33,120 --> 00:59:35,840
I'm sick.
495
00:59:35,840 --> 00:59:39,276
Get out, get some air.
You'll feel better.
496
01:00:03,920 --> 01:00:06,150
Get behind the wheel.
497
01:00:06,720 --> 01:00:11,635
- Are we close to the river?
- 500 metres.
498
01:00:25,040 --> 01:00:28,157
I feel better now.
499
01:00:31,040 --> 01:00:35,033
- What's this?
- Let him drive. You rest.
500
01:00:36,360 --> 01:00:38,635
Let's go.
501
01:01:44,600 --> 01:01:48,960
Signor Bragana had drunk too much.
He got sick.
502
01:01:48,960 --> 01:01:52,400
You should have been driving.
You're a mechanic, aren't you?
503
01:01:52,400 --> 01:01:55,120
Yes, but he said
I didn't know the road.
504
01:01:55,120 --> 01:02:00,080
- You'd been drinking, too?
- We were all together,
505
01:02:00,080 --> 01:02:02,200
but he drank the most.
506
01:02:02,200 --> 01:02:04,589
All right, go on.
507
01:02:05,640 --> 01:02:09,080
He stopped for a breather.
He got back behind the wheel,
508
01:02:09,080 --> 01:02:12,640
then he drove for about a kilometre.
509
01:02:12,640 --> 01:02:17,270
Why did you leave the main road
to get on the country road?
510
01:02:18,080 --> 01:02:22,119
He wanted to take a short cut:
511
01:02:22,600 --> 01:02:24,352
He knew the area so well...
512
01:02:24,600 --> 01:02:27,040
maybe not so well and missed
the curve.
513
01:02:27,040 --> 01:02:30,520
Suddenly I felt us beginning
to skid.
514
01:02:30,520 --> 01:02:34,229
The next moment it was all over.
515
01:02:36,200 --> 01:02:39,272
When I came to,
I saw blood everywhere.
516
01:02:46,520 --> 01:02:49,876
How was it your boss
was killed instantly?
517
01:02:50,560 --> 01:02:54,030
Maybe he was pinned between
the sterring wheel and the car.
518
01:02:54,640 --> 01:02:56,760
The impact crushed his head.
519
01:02:56,760 --> 01:02:59,354
Why do you think his wife
was unhurt?
520
01:03:00,160 --> 01:03:05,000
I told you already,
I had no time to look.
521
01:03:05,000 --> 01:03:08,600
She was sitting on the offside.
Maybe she jumped.
522
01:03:08,600 --> 01:03:12,360
She jumped with her purse and hat?
523
01:03:12,360 --> 01:03:16,120
Purse and hat?
What do you mean?
524
01:03:16,120 --> 01:03:21,520
A truck driver said she had
them when she asked for help.
525
01:03:21,520 --> 01:03:24,956
She didn't look as if she'd been
in a accident.
526
01:03:32,160 --> 01:03:33,960
I found them on the ground
afterwards.
527
01:03:33,960 --> 01:03:35,600
I took them to clean off the blood.
528
01:03:35,600 --> 01:03:38,480
So you jumped from the car
before it rolled over?
529
01:03:38,480 --> 01:03:42,393
Yes, I was sure it would happen.
I held the door handle.
530
01:03:43,520 --> 01:03:47,274
I asked my husband to let him drive,
but he didn't want him to.
531
01:03:47,760 --> 01:03:49,440
And he was going faster than usual.
532
01:03:49,440 --> 01:03:51,635
What did you do immediately
afterwards?
533
01:03:52,640 --> 01:03:55,677
I came back to the truck.
I opened the door...
534
01:03:57,240 --> 01:03:59,480
and my husband wasn't breathing.
535
01:03:59,480 --> 01:04:01,436
Then he came out.
536
01:04:02,920 --> 01:04:04,638
Didn't he faint?
537
01:04:05,400 --> 01:04:08,710
Yes, that's why I ran
to stop the first vehicle.
538
01:04:09,480 --> 01:04:13,109
He was getting up when we got back.
539
01:04:16,960 --> 01:04:19,480
Have you been with
Bragana for a long time?
540
01:04:19,480 --> 01:04:22,074
Once, for a few days.
541
01:04:22,760 --> 01:04:26,070
I didn't fancy staying too long,
so I left.
542
01:04:26,720 --> 01:04:29,792
We met again in Ancona,
he insisted I came back.
543
01:04:30,240 --> 01:04:33,840
You're a drifter,
but you decided to settle down?
544
01:04:33,840 --> 01:04:37,879
- Yes, just like that.
- Nothing to add? - No.
545
01:04:39,160 --> 01:04:41,799
Let's go sign the report.
546
01:04:47,040 --> 01:04:50,191
Inspector, "Accidental Death"?
547
01:04:54,920 --> 01:04:57,354
Accidental?
Let's write it that way.
548
01:04:58,400 --> 01:05:00,391
Come along, please.
549
01:06:20,680 --> 01:06:24,229
This is everything he had on him.
550
01:06:28,200 --> 01:06:32,352
This is the permit to take
the body... from the morgue.
551
01:06:51,560 --> 01:06:54,154
Thank you.
552
01:06:54,560 --> 01:06:56,710
Goodbye, signora Bragana.
553
01:07:06,160 --> 01:07:10,760
We may need further information
before closing the investigation.
554
01:07:10,760 --> 01:07:12,716
We'll let you know.
555
01:08:41,240 --> 01:08:43,674
It's hot.
Do you want a drink?
556
01:09:04,760 --> 01:09:08,389
What is it?
Aren't you pleased to be back?
557
01:09:08,800 --> 01:09:11,837
I imagined the return
so differently.
558
01:09:22,400 --> 01:09:24,914
We must get used to it.
559
01:09:26,040 --> 01:09:29,715
When we open again
and people come...
560
01:09:30,720 --> 01:09:33,109
everything will be easier.
561
01:09:34,480 --> 01:09:36,914
- We're reopening the store?
- Of course.
562
01:09:47,000 --> 01:09:48,956
What are you thinking?
563
01:09:54,280 --> 01:09:56,236
Nothing.
564
01:10:06,560 --> 01:10:08,516
I'm happy.
565
01:10:10,000 --> 01:10:13,072
I can hardly believe it...
at last
566
01:10:13,520 --> 01:10:16,432
I can be here alone with you.
567
01:10:19,920 --> 01:10:23,356
Gino, isn't it what we wanted?
568
01:10:25,480 --> 01:10:28,597
Yes, it's what we wanted.
569
01:10:32,520 --> 01:10:36,149
When I think of all the days spent
behind this counter...
570
01:10:36,720 --> 01:10:39,518
crying... alone.
571
01:10:40,880 --> 01:10:44,031
I don't want that again.
572
01:10:44,440 --> 01:10:47,000
Who's talking about going back?
573
01:10:52,440 --> 01:10:54,670
What's done is done.
574
01:11:09,320 --> 01:11:13,677
We must love each other very much,
Gino. Otherwise...
575
01:11:14,120 --> 01:11:16,076
it was all for nothing.
576
01:11:16,960 --> 01:11:20,120
Listen Giovanna,
we must leave this place.
577
01:11:20,120 --> 01:11:22,800
- Why? - Because,
as long as we stay here,
578
01:11:22,800 --> 01:11:25,234
I'll always see him.
579
01:11:33,120 --> 01:11:35,634
I won't be able to forget him.
580
01:11:36,800 --> 01:11:40,800
I see him behind the bar.
I still hear his voice.
581
01:11:40,800 --> 01:11:45,520
Giovanna, let's sell the store
and get away from here!
582
01:11:45,520 --> 01:11:47,476
Away from here.
583
01:11:47,960 --> 01:11:53,114
You're being ridiculous,
shouting out like that in the store.
584
01:12:00,040 --> 01:12:01,996
They'll hear you.
585
01:12:25,520 --> 01:12:27,351
Don't drink so much.
586
01:12:29,160 --> 01:12:31,960
- Someone's out there.
- Let them go.
587
01:12:31,960 --> 01:12:34,240
- We can't. They saw us arrive.
- You'll have to serve.
588
01:12:34,240 --> 01:12:36,470
No, look how I'm dressed.
589
01:12:38,240 --> 01:12:40,196
I'll go upstairs.
590
01:12:43,600 --> 01:12:45,556
You know what to do.
591
01:12:46,000 --> 01:12:48,036
The drinks are all there.
592
01:12:49,720 --> 01:12:51,711
Open the windows.
593
01:13:23,800 --> 01:13:26,360
- Are you closed?
- No. What do you want?
594
01:13:26,360 --> 01:13:30,035
I knocked, but didn't see anybody.
I'd like something to drink.
595
01:13:51,440 --> 01:13:53,715
It's taugh working
with only one arm.
596
01:14:02,840 --> 01:14:06,640
- Are you the owner?
- There's a manageress. - I'm sorry.
597
01:14:06,640 --> 01:14:09,677
Sometimes I feel like chatting.
598
01:14:11,520 --> 01:14:14,956
I'm a stranger here.
I don't know anyone here.
599
01:14:15,440 --> 01:14:17,874
I've come to work.
600
01:14:21,600 --> 01:14:23,830
- How much?
- One lira.
601
01:14:24,040 --> 01:14:27,280
Is that all?
It's two and a half in Ferrara.
602
01:14:27,280 --> 01:14:29,430
Give as you please.
603
01:14:33,760 --> 01:14:36,911
You must be new to the job,
604
01:14:37,080 --> 01:14:39,674
it's a good thing I'm honest.
605
01:15:04,280 --> 01:15:08,319
- Who was it? - Someone asking
questions, a workman.
606
01:15:13,920 --> 01:15:16,639
Why don't people mind their
own business?
607
01:15:18,760 --> 01:15:21,320
I don't like nosey people.
608
01:15:26,040 --> 01:15:27,760
Why are you so frightened,
609
01:15:27,760 --> 01:15:31,992
even of the first customer?
610
01:15:34,560 --> 01:15:36,480
- What were you doing there?
- Nothing.
611
01:15:36,480 --> 01:15:39,119
- Let me see!
- What do you care?
612
01:15:39,640 --> 01:15:41,596
- I want to see!
- No!
613
01:15:41,960 --> 01:15:44,793
- Give it to me, Giovanna.
- No, Gino.
614
01:16:10,320 --> 01:16:13,000
Bragana wouldn't have
spent so much money on a servant.
615
01:16:13,000 --> 01:16:15,760
Of course, he wants to be
comfortable.
616
01:16:15,760 --> 01:16:19,514
Say what you like,
they don't look happy.
617
01:16:24,080 --> 01:16:26,913
There she is, with Father Remigio.
618
01:16:46,040 --> 01:16:48,120
Father Remigio is here.
619
01:16:48,120 --> 01:16:51,476
I stopped to say hello after mass
to ask his opinion.
620
01:16:51,680 --> 01:16:54,120
Then I asked him to come by.
621
01:16:54,120 --> 01:16:57,600
He hasn't been here for a long time
for his usual game of bowls.
622
01:16:57,600 --> 01:17:01,513
It's not my fault I've had to give
up such an innocent pastime.
623
01:17:03,920 --> 01:17:05,876
Good morning, Costa.
624
01:17:08,360 --> 01:17:10,316
Drinking again?
625
01:17:11,440 --> 01:17:14,440
I've nothing else to do to
pass the time.
626
01:17:14,440 --> 01:17:16,600
That's your excuse today,
627
01:17:16,600 --> 01:17:19,480
tomorrow it'll be because someone
invited you.
628
01:17:19,480 --> 01:17:22,880
You've always an excuse for this.
629
01:17:22,880 --> 01:17:27,760
- Nothing happens here.
- Calm down, my dear Costa.
630
01:17:27,760 --> 01:17:32,550
You should beware of drink, after
what happened to poor Bragana.
631
01:17:34,480 --> 01:17:37,880
It was a tragedy,
we can't forget him.
632
01:17:37,880 --> 01:17:41,873
Don't talk about it.
God rest his soul.
633
01:17:43,960 --> 01:17:47,509
- Would you like a Strega, Father?
- No, you don't have to...
634
01:17:49,040 --> 01:17:53,670
but if it helps to break
the ice with this young man...
635
01:17:56,920 --> 01:18:02,153
You ought to
clarify your relationship.
636
01:18:03,040 --> 01:18:06,350
That's why I asked you here.
637
01:18:07,440 --> 01:18:09,396
Cheers.
638
01:18:12,360 --> 01:18:17,600
Suppose we put things
in order right away?
639
01:18:17,600 --> 01:18:19,960
- Maybe...
- Not now.
640
01:18:19,960 --> 01:18:24,238
That would not stop people
gossiping.
641
01:18:25,040 --> 01:18:27,679
We've done nothing wrong.
642
01:18:28,560 --> 01:18:30,516
That's beside the point.
643
01:18:31,400 --> 01:18:33,436
You're harming yourselves.
644
01:18:34,760 --> 01:18:39,311
It would be sensible if he worked
elsewhere...
645
01:18:39,920 --> 01:18:43,440
Somewhere nearby.
646
01:18:43,440 --> 01:18:46,880
I told her it would be better to go.
647
01:18:46,880 --> 01:18:51,080
- I don't fear gossip.
- It's not the gossip,
648
01:18:51,080 --> 01:18:55,560
signora Bragana, we mustn't forget
God and our duties.
649
01:18:55,560 --> 01:18:57,600
Listen to me.
650
01:18:57,600 --> 01:19:01,673
Why don't you run this
place on your own for a while?
651
01:19:01,880 --> 01:19:04,480
We won't discuss it now,
652
01:19:04,480 --> 01:19:08,360
I'll come to see you
at the church in a few days.
653
01:19:08,360 --> 01:19:12,160
As you wish, but bear
in mind what I've said.
654
01:19:12,160 --> 01:19:14,880
There must be an end to it.
655
01:19:14,880 --> 01:19:17,560
- Good morning.
- Here come the musicians.
656
01:19:17,560 --> 01:19:20,800
- It is the group from Polesella.
- Good. Very good.
657
01:19:20,800 --> 01:19:23,120
Then, take care.
658
01:19:23,120 --> 01:19:28,200
As I'm here,
I'll have a game of bowls.
659
01:19:28,200 --> 01:19:30,156
Good bye, Father.
660
01:19:30,240 --> 01:19:33,232
- Would you like a glass of wine?
- Yes, please.
661
01:19:50,840 --> 01:19:54,240
Who said anything about marriage?
662
01:19:54,240 --> 01:19:56,993
Do you think I want to live here?
663
01:19:58,120 --> 01:20:00,880
Even the priest says we should go.
664
01:20:00,880 --> 01:20:03,838
A fine way to stop people's
suspicions.
665
01:20:33,040 --> 01:20:37,360
You know what? I'd like to tell them
what really happened,
666
01:20:37,360 --> 01:20:39,360
to put an end to it once
and for all.
667
01:20:39,360 --> 01:20:41,920
Are you so scared of marrying me?
668
01:20:42,640 --> 01:20:45,200
You've stopped loving me, it seems.
669
01:20:45,280 --> 01:20:48,750
It's only a month since we met
in Ancona,
670
01:20:50,760 --> 01:20:52,955
you said you couldn't live
without me.
671
01:20:54,040 --> 01:20:56,110
That's true, but...
672
01:20:57,360 --> 01:20:59,440
each day I hate this house more.
673
01:20:59,440 --> 01:21:02,920
We'll be broke if we leave here now.
674
01:21:02,920 --> 01:21:05,275
Nobody would ever forgive us.
675
01:21:07,960 --> 01:21:09,916
We must stay.
Do you understand?
676
01:21:13,920 --> 01:21:17,276
I know...
You've always feared uncertainty.
677
01:21:19,120 --> 01:21:23,079
I thought we could sell this place.
678
01:21:23,520 --> 01:21:28,071
Then we could truly start all over.
679
01:21:32,360 --> 01:21:35,875
We'll see about it later,
not now, I told you.
680
01:21:36,760 --> 01:21:40,548
We can't leave just like that.
681
01:21:41,720 --> 01:21:45,880
But I can't handle it. I can't get
used to using his plates,
682
01:21:45,880 --> 01:21:47,836
sleeping in his bed.
683
01:21:48,160 --> 01:21:50,116
That's nonsense.
684
01:21:50,840 --> 01:21:53,559
We mustn't be afraid to face people.
685
01:21:55,680 --> 01:21:58,320
That's why you want the band,
to attract people from Ferrara.
686
01:21:58,320 --> 01:22:01,360
Be reasonable.
Business must go on.
687
01:22:01,360 --> 01:22:05,920
Carry on, then,
if you like it so much.
688
01:22:05,920 --> 01:22:09,640
You've done many jobs;
you could learn this trade.
689
01:22:09,640 --> 01:22:13,633
It's no job to be the keeper
690
01:22:14,880 --> 01:22:20,830
of a dead man's house.
691
01:22:21,680 --> 01:22:25,275
- Signora Giovanna?
- I'm coming.
692
01:22:49,440 --> 01:22:51,237
Signora Giovanna?
693
01:22:52,280 --> 01:22:54,635
- Signora Giovanna?
- I'm coming.
694
01:23:02,520 --> 01:23:04,875
Good morning.
695
01:23:05,280 --> 01:23:07,589
What can I get you?
696
01:25:15,120 --> 01:25:18,520
- How did you find me?
- It wasn't difficult.
697
01:25:18,520 --> 01:25:19,839
Everyone talks about you.
698
01:25:21,840 --> 01:25:23,956
No. Let's go this way.
699
01:25:27,600 --> 01:25:31,036
What have you done with
the budgerigars?
700
01:25:31,480 --> 01:25:34,836
- I didn't bring them.
- Why?
701
01:25:35,000 --> 01:25:37,309
You want to try your luck again?
702
01:25:37,840 --> 01:25:41,753
What do you need with them?
You've made your choice.
703
01:25:42,360 --> 01:25:45,591
You've settled down nicely.
704
01:25:46,520 --> 01:25:49,040
You've given up travelling.
705
01:25:49,040 --> 01:25:51,520
You can't go on for ever;
706
01:25:51,520 --> 01:25:55,718
you'll settle down one day.
707
01:26:08,720 --> 01:26:14,320
You know that my sort
never settle down.
708
01:26:14,320 --> 01:26:17,640
- Why talk like that?
- You've been a coward.
709
01:26:17,640 --> 01:26:21,160
- By loving a woman?
- Not that.
710
01:26:21,160 --> 01:26:23,993
What, then?
711
01:26:37,920 --> 01:26:40,354
I'm going away now.
712
01:26:42,040 --> 01:26:43,996
It's a good season.
713
01:26:45,200 --> 01:26:48,880
I thought you might come with me.
714
01:26:48,880 --> 01:26:53,351
You'd come if you were the old Gino.
715
01:26:54,840 --> 01:26:57,080
I wanted to go to Sicily.
716
01:26:57,080 --> 01:27:00,675
Sicily is a lovely place.
717
01:27:01,520 --> 01:27:05,400
Everywhere is beautiful:
Naples, Genoa...
718
01:27:05,400 --> 01:27:07,356
Have you been to Genoa?
719
01:27:08,120 --> 01:27:12,920
You can walk by the sea for miles.
720
01:27:12,920 --> 01:27:17,120
It's like a street full of friends,
721
01:27:17,120 --> 01:27:19,680
everybody goes to Genoa.
722
01:27:20,680 --> 01:27:25,600
They're building a highway,
there's lots of work.
723
01:27:25,600 --> 01:27:30,276
They're blasting through
the mountains.
724
01:27:52,120 --> 01:27:56,272
- I don't like moving any more.
- What's become of you?
725
01:27:56,360 --> 01:27:58,590
I don't like travelling any more!
726
01:28:04,160 --> 01:28:09,393
Stop preaching at me, just because
I don't want to tramp any more.
727
01:28:11,040 --> 01:28:14,157
Tramp?
Why say it like that?
728
01:28:14,480 --> 01:28:18,640
I should have known you're not
one of us now;
729
01:28:18,640 --> 01:28:22,160
one pays for one's actions.
730
01:28:22,160 --> 01:28:26,240
- Shut up.
- I'll shut up.
731
01:28:26,240 --> 01:28:29,440
- I won't split on you, don't worry.
- Shut up.
732
01:28:29,440 --> 01:28:33,956
- Stay with that woman
you won so nicely. - Shut up!
733
01:28:40,120 --> 01:28:44,800
Once you only threatened me.
You're braver now.
734
01:28:44,800 --> 01:28:46,756
Can I help you?
735
01:28:53,760 --> 01:28:57,520
- But you hurt yourself.
- I'll take care of it.
736
01:28:57,520 --> 01:29:01,120
You're too quick with your hands.
737
01:29:01,120 --> 01:29:03,076
It's our business.
738
01:29:08,720 --> 01:29:12,280
- I'll come with you.
- No, I'll go alone.
739
01:29:12,280 --> 01:29:15,989
I don't need anyone.
740
01:29:37,040 --> 01:29:39,759
Spagnolo... Spagnolo?
741
01:29:45,560 --> 01:29:47,391
Spagnolo!
742
01:30:03,280 --> 01:30:07,760
I'd said that someone who flares
743
01:30:07,760 --> 01:30:11,355
up like that could be dangerous.
744
01:30:15,160 --> 01:30:18,197
- Signora Giovanna!
- I'm coming.
745
01:30:31,840 --> 01:30:33,159
Hello?
746
01:30:47,200 --> 01:30:49,156
How do you do?
747
01:30:53,720 --> 01:30:56,996
- Signor Giuseppe, they call you
"Lo Spagnolo"? - Yes, Sir.
748
01:32:06,880 --> 01:32:08,916
Let's go in. It's late.
749
01:32:14,080 --> 01:32:17,516
We made 780 lire today.
750
01:32:19,080 --> 01:32:22,200
The band was a good idea.
751
01:32:22,200 --> 01:32:27,200
Why don't they leave us alone?
It's as if they all knew the truth.
752
01:32:27,200 --> 01:32:29,156
What are you saying?
753
01:32:35,560 --> 01:32:40,680
This time last year
I was up in the mountains.
754
01:32:42,960 --> 01:32:45,918
I worked in the mines.
755
01:32:57,400 --> 01:32:59,755
You talk as if I'm not here.
756
01:33:30,800 --> 01:33:32,756
Won't you eat something?
757
01:33:34,480 --> 01:33:36,436
I'm not hungry.
758
01:36:02,960 --> 01:36:06,191
What are you doing?
Give me my ball of wood.
759
01:36:12,840 --> 01:36:17,080
- Thanks.
- Are the kids bothering you?
760
01:36:17,080 --> 01:36:19,036
I like them.
761
01:36:53,880 --> 01:36:56,394
Would you like an ice, too?
762
01:36:57,440 --> 01:36:59,396
Another one.
763
01:37:12,920 --> 01:37:15,360
- Just right for this weather.
- Why are you smiling?
764
01:37:15,360 --> 01:37:20,195
- No reason, I just feel happy.
- Then you've got no worries.
765
01:37:21,520 --> 01:37:26,280
Maybe because I've met you.
766
01:37:26,280 --> 01:37:31,160
- Or because of the ice-cream.
- You're a bit of a flirt.
767
01:37:31,160 --> 01:37:34,400
It depends who I'm with.
768
01:37:34,400 --> 01:37:38,632
- So you like me?
- Why do you want to know?
769
01:37:42,760 --> 01:37:46,320
- Do you live here?
- No, I'm leaving soon.
770
01:37:46,320 --> 01:37:48,356
- You're not from Ferrara?
- No.
771
01:37:49,120 --> 01:37:54,069
- Then you'll be going back home?
- I can't go home.
772
01:37:57,960 --> 01:38:01,720
- Where are you going?
- Now I'm going to the theatre.
773
01:38:01,720 --> 01:38:04,000
I'm a dancer.
Next we'll go to Como.
774
01:38:04,000 --> 01:38:06,360
You can see me in the chorus,
775
01:38:06,360 --> 01:38:09,557
second from left,
at "Cinema Teatro Verdi".
776
01:38:11,880 --> 01:38:17,159
You're a nice girl.
I'm glad I met you.
777
01:38:18,280 --> 01:38:21,875
- Will you walk with me?
- I'm waiting for someone.
778
01:38:25,200 --> 01:38:27,480
Thanks for the ice, you're kind.
779
01:38:27,480 --> 01:38:30,040
There aren't many like me.
780
01:39:06,080 --> 01:39:10,520
Do you like her? Those girls live
in Via Saraceno, number 15.
781
01:39:10,520 --> 01:39:12,397
She's not the prettiest.
782
01:39:13,040 --> 01:39:15,998
Gino? Gino.
783
01:39:20,600 --> 01:39:25,196
Know what's happened?
Bragana had a life insurance policy.
784
01:39:31,720 --> 01:39:35,160
They'll pay me, but they asked lots
of questions,
785
01:39:35,160 --> 01:39:38,232
worse than the police.
786
01:39:39,240 --> 01:39:41,280
But it's all right.
787
01:39:41,280 --> 01:39:44,880
I get 50,000 lire.
We can expand the business.
788
01:39:44,880 --> 01:39:47,872
A life insurance policy?
789
01:39:49,320 --> 01:39:53,800
You'd only get it if he died.
790
01:39:53,800 --> 01:39:57,998
Of course,
that's the idea of life insurance.
791
01:40:05,240 --> 01:40:10,240
- A nice arrangement.
- But it's your money, too.
792
01:40:10,240 --> 01:40:12,196
You think I want it?
793
01:40:17,720 --> 01:40:20,520
I don't want to look at it.
794
01:40:20,520 --> 01:40:25,120
- Why didn't you tell me?
- I didn't know about it before.
795
01:40:25,120 --> 01:40:27,200
I got their letter.
796
01:40:27,200 --> 01:40:31,680
Don't be a hypocrite.
797
01:40:31,680 --> 01:40:34,399
I was a fool not to guess.
798
01:40:37,680 --> 01:40:42,629
Now I understand it all.
799
01:40:48,360 --> 01:40:52,280
Now I know why you wouldn't leave:
800
01:40:52,280 --> 01:40:56,637
- Because of this money.
- You're unreasonable.
801
01:40:57,160 --> 01:41:03,269
Unreasonable? You simply used me,
because you needed a helper.
802
01:41:04,520 --> 01:41:09,280
It would have been easy to have
found someone braver.
803
01:41:09,280 --> 01:41:11,510
It doesn't take much.
804
01:41:15,680 --> 01:41:18,990
I'm sick of it!
I can't bear the sight of you.
805
01:41:20,280 --> 01:41:23,280
- Watch your tongue. - Are you going
to blackmail me now?
806
01:41:23,280 --> 01:41:27,160
- I'll show you I can go.
- Gino!
807
01:41:27,160 --> 01:41:29,799
Enjoy the money with someone else.
808
01:42:29,800 --> 01:42:33,560
- Does the girl Anita live here?
- Yes,
809
01:42:33,560 --> 01:42:38,156
- but she's out. You can wait
in her room. - Thank you.
810
01:44:14,040 --> 01:44:18,080
First you say yes, then no.
What do I do now?
811
01:44:18,080 --> 01:44:20,514
Go back to Rosina.
812
01:44:23,720 --> 01:44:26,632
I never thought you'd come.
813
01:44:30,200 --> 01:44:34,432
I was passing, so I came up.
814
01:44:42,520 --> 01:44:44,476
You like me, then?
815
01:44:56,640 --> 01:44:59,393
I'm glad you came.
816
01:45:12,880 --> 01:45:14,836
You're so different
from the other men.
817
01:45:16,480 --> 01:45:20,234
I don't know why,
but you appeal to me.
818
01:45:44,600 --> 01:45:48,479
Then... what did you come for?
819
01:46:11,280 --> 01:46:13,316
I'm going to eat.
820
01:46:17,480 --> 01:46:19,630
Do you want some?
Are you hungry?
821
01:46:48,680 --> 01:46:52,760
Let's eat together.
I'll buy something.
822
01:46:52,760 --> 01:46:56,150
Wait. I'll come with you.
823
01:48:06,360 --> 01:48:09,760
Where are you going? Now I know why
the insurance upset
824
01:48:09,760 --> 01:48:12,880
- your delicate heart.
- Come.
825
01:48:12,880 --> 01:48:16,360
Think I'd let you go...
After all I've done for you?
826
01:48:16,360 --> 01:48:18,555
- For me?
- Yes.
827
01:48:19,400 --> 01:48:24,400
- We did what we did because
we love each other. - Shut up!
828
01:48:24,400 --> 01:48:28,439
- She doesn't know me.
- Are you squeamish?
829
01:48:29,280 --> 01:48:31,236
Gino!
830
01:48:33,880 --> 01:48:36,678
Stop all that talk.
831
01:48:46,720 --> 01:48:51,271
Listen to me... forget what I said.
832
01:48:51,720 --> 01:48:54,480
I've been unfair,
833
01:48:54,480 --> 01:48:56,277
but I'm desperate.
834
01:48:56,960 --> 01:49:00,720
You loved me.
You haven't finished with me.
835
01:49:00,720 --> 01:49:05,077
Come back with me.
You'll calm down.
836
01:49:06,120 --> 01:49:10,750
- Don't treat me so badly.
- No. Leave me alone.
837
01:49:14,760 --> 01:49:16,830
Watch out, Gino!
838
01:49:19,200 --> 01:49:22,476
- Why should I?
- You know.
839
01:49:23,960 --> 01:49:27,999
One word from me and they'll
arrest you.
840
01:49:30,520 --> 01:49:33,400
Choose: Come with me, or...
841
01:49:33,400 --> 01:49:35,960
Or... what?
842
01:50:04,880 --> 01:50:07,235
I'm sorry about what happened.
843
01:50:10,040 --> 01:50:13,828
I've eaten.
You can help yourself.
844
01:50:24,560 --> 01:50:27,393
- Shall I tell you?
- I'm not inquisitive.
845
01:50:42,760 --> 01:50:46,275
- Why have you changed?
- What do you care?
846
01:51:27,640 --> 01:51:32,800
You realize that you should have
come to us before?
847
01:51:32,800 --> 01:51:34,800
Yes, but we have to work,
we're always on the road.
848
01:51:34,800 --> 01:51:37,720
Now you called us and we came.
849
01:51:37,720 --> 01:51:42,400
We told you all we knew.
850
01:51:42,400 --> 01:51:47,120
You'll swear you saw them both
climbing up the bank...
851
01:51:47,120 --> 01:51:49,920
as the truck was rolling down?
852
01:51:49,920 --> 01:51:56,680
I'll swear to it, inspector.
I remarked on it to my mate.
853
01:51:56,680 --> 01:52:01,040
We were the first to help
but we had to go.
854
01:52:01,040 --> 01:52:03,040
Other people came and we left,
we couldn't do much more.
855
01:52:03,040 --> 01:52:05,520
Yes, they already told me
they were in a hurry
856
01:52:05,520 --> 01:52:07,909
because they had to be in Milan
before noon.
857
01:52:08,040 --> 01:52:11,669
All right.
Sign the statement.
858
01:52:14,200 --> 01:52:16,480
What about the man, Costa?
859
01:52:16,480 --> 01:52:20,040
Don't worry, I've got my eye on him.
860
01:52:20,040 --> 01:52:24,520
He's in town today
but he has a two-way ticket.
861
01:52:24,520 --> 01:52:28,559
Arrest him before he leaves.
862
01:52:28,760 --> 01:52:31,957
- I want to question him.
- Sure, I'll take care of it.
863
01:52:38,880 --> 01:52:43,158
There was this noise in my ears...
864
01:52:45,040 --> 01:52:48,271
He was trying to get up again.
865
01:52:50,840 --> 01:52:54,719
Then I saw him fall back.
866
01:52:56,720 --> 01:52:58,676
She looked at me,
867
01:52:59,480 --> 01:53:01,436
looked at me.
868
01:53:02,440 --> 01:53:07,070
Then I acted. I didn't really know
what I was doing.
869
01:53:12,160 --> 01:53:14,196
She had been so unhappy.
870
01:53:16,200 --> 01:53:19,720
Tell me... do you despise me now?
871
01:53:19,720 --> 01:53:22,951
No, you are the same for me.
872
01:53:25,080 --> 01:53:28,914
I'll never be my old self.
873
01:53:30,400 --> 01:53:34,109
From now on I'm tied to her.
874
01:53:37,800 --> 01:53:40,234
I'm a police officer.
875
01:53:44,680 --> 01:53:46,636
Coffe.
876
01:54:15,960 --> 01:54:20,112
Now I know why that man has been
following me for a month.
877
01:54:21,000 --> 01:54:22,956
It's the police.
878
01:54:23,800 --> 01:54:27,156
She's reported me.
879
01:54:28,000 --> 01:54:30,753
I've got to get out of here.
880
01:54:31,360 --> 01:54:33,680
What can you do?
881
01:54:33,680 --> 01:54:37,960
Think carefully. You'll be lost
if you go back to her.
882
01:54:37,960 --> 01:54:40,952
You can help me.
883
01:54:41,480 --> 01:54:43,835
Go downstairs.
There's a man down there.
884
01:54:44,960 --> 01:54:47,633
Come, I'll show you.
885
01:54:57,440 --> 01:54:59,317
Can you see him?
886
01:54:59,880 --> 01:55:02,474
- Would you be able to recognize
him? - Yes.
887
01:55:03,680 --> 01:55:06,797
Keep him until I escape.
888
01:55:07,640 --> 01:55:09,596
Tell him...
889
01:55:10,280 --> 01:55:13,920
you saw him looking up here.
Say I was here.
890
01:55:13,920 --> 01:55:17,310
Say I left an hour ago.
Yes, tell him that.
891
01:55:18,960 --> 01:55:24,400
- "He was here but left an hour
ago." - He might not believe me.
892
01:55:24,400 --> 01:55:27,312
What else can you say?
893
01:55:31,720 --> 01:55:37,795
I'll say I'm angry with you...
because you didn't pay me.
894
01:56:00,360 --> 01:56:02,316
I'll go now.
895
02:00:33,720 --> 02:00:36,154
Giovanna, open the door.
896
02:00:41,240 --> 02:00:43,196
Open up.
897
02:00:47,240 --> 02:00:49,196
Giovanna, open up!
898
02:01:09,640 --> 02:01:11,596
Here I am.
899
02:01:12,280 --> 02:01:14,077
Kill me, if you like.
900
02:01:18,480 --> 02:01:22,520
- You kept your threat.
- I don't care now.
901
02:01:22,520 --> 02:01:25,512
I know what you're capable of.
I'm not afraid.
902
02:01:26,320 --> 02:01:28,276
Not afraid?
903
02:01:28,440 --> 02:01:31,440
- I don't care about anything.
- You're not afraid?
904
02:01:31,440 --> 02:01:35,877
- Then why did you report me?
- It was only a threat...
905
02:01:36,520 --> 02:01:41,320
to try to keep you.
Go, if you like.
906
02:01:41,320 --> 02:01:45,200
I'm not afraid of loneliness now.
907
02:01:45,200 --> 02:01:49,400
Me, or another man...
it's all the same to you.
908
02:01:49,400 --> 02:01:51,356
No, Gino.
909
02:01:53,760 --> 02:01:56,600
- Don't you understand?
- Stop lying.
910
02:01:56,600 --> 02:01:58,560
You're glad you reported me.
911
02:01:58,560 --> 02:02:01,518
They'll catch me and you'll have
your revenge, isn't that so?
912
02:02:02,600 --> 02:02:06,320
I didn't report you.
I wanted to when
913
02:02:06,320 --> 02:02:11,314
I saw you with that girl,
that's all.
914
02:02:13,240 --> 02:02:15,276
I got over it.
915
02:02:16,960 --> 02:02:20,794
I should've known that sooner
or later you'd go.
916
02:02:22,040 --> 02:02:26,320
These last few days
I was afraid you'd go.
917
02:02:26,320 --> 02:02:29,949
I know you can't stay in one place.
918
02:02:37,880 --> 02:02:43,352
I remember... the day you came here
for the first time.
919
02:02:46,280 --> 02:02:49,238
You didn't even have socks.
920
02:02:53,640 --> 02:02:57,960
I know why I loved you
so much right away...
921
02:02:57,960 --> 02:03:00,758
and why I hated him so much.
922
02:03:02,560 --> 02:03:05,920
I can't hurt you,
even if I wanted to,
923
02:03:05,920 --> 02:03:09,720
even if you left me
924
02:03:09,720 --> 02:03:13,360
because I'm going to have
925
02:03:13,360 --> 02:03:15,316
your child, Gino.
926
02:03:20,960 --> 02:03:22,916
What did you say?
927
02:03:24,760 --> 02:03:28,594
Yes. I suspected. Now I'm sure.
928
02:03:29,680 --> 02:03:33,878
I had to talk to you about it.
929
02:03:35,680 --> 02:03:37,716
Everything was mixed up before...
930
02:03:39,640 --> 02:03:42,200
but now it's clear.
931
02:03:44,360 --> 02:03:49,229
I've thought a lot about it,
about us,
932
02:03:49,840 --> 02:03:52,479
the baby.
933
02:03:55,440 --> 02:03:59,513
You see, we stole one life...
934
02:04:00,280 --> 02:04:02,714
but we're giving one back.
935
02:04:04,360 --> 02:04:06,760
That's why I'm not afraid.
936
02:04:06,760 --> 02:04:09,513
I'm not bitter towards you.
937
02:04:10,240 --> 02:04:12,674
I know I love you, Gino...
938
02:04:13,480 --> 02:04:15,835
and I'll never hurt you.
939
02:04:22,680 --> 02:04:28,073
But how can you overcome the
temptation to vent your hate on me?
940
02:04:33,440 --> 02:04:36,720
If you want to, do it now.
941
02:04:36,720 --> 02:04:38,676
I've told you everything.
942
02:04:39,600 --> 02:04:41,556
Here I am.
943
02:05:00,080 --> 02:05:04,080
Do you think I'm wicked?
944
02:05:04,080 --> 02:05:06,036
No.
945
02:05:42,880 --> 02:05:45,872
Gino!
946
02:05:54,360 --> 02:05:57,955
- I looked for you all night.
- You're all wet.
947
02:06:27,280 --> 02:06:29,953
- Did you run?
- Yes, but it doesn't matter.
948
02:06:31,520 --> 02:06:33,476
Forgive me, Giovanna.
949
02:06:33,840 --> 02:06:37,719
It would have been terrible
if I'd hurt you.
950
02:06:38,440 --> 02:06:41,960
This night has set me free,
951
02:06:41,960 --> 02:06:44,918
as if I've become someone else.
952
02:06:47,160 --> 02:06:50,516
Before, something was keeping me
away from you.
953
02:06:51,400 --> 02:06:53,356
I had no peace.
954
02:07:31,600 --> 02:07:34,592
Now I'm sure I love you.
955
02:07:37,240 --> 02:07:40,160
But we have to leave...
956
02:07:40,160 --> 02:07:42,116
for ever, immediately.
957
02:07:43,960 --> 02:07:48,238
Yes, we'll go.
We couldn't help going wrong
958
02:07:48,960 --> 02:07:52,589
with all we've been through.
959
02:07:53,120 --> 02:07:56,280
From now on, don't listen to me.
960
02:07:56,280 --> 02:07:58,236
You were right.
961
02:07:59,560 --> 02:08:01,516
Don't say anything more.
962
02:08:02,080 --> 02:08:04,719
Didn't I say everything has changed
now?
963
02:08:54,200 --> 02:08:56,350
Gino? Gino.
964
02:08:58,120 --> 02:09:02,000
Last night, why did you say
I had reported you?
965
02:09:02,000 --> 02:09:04,920
I don't know. That man...
966
02:09:04,920 --> 02:09:06,876
What man?
967
02:09:08,440 --> 02:09:12,194
They were at the station...
they must still be after me!
968
02:09:30,040 --> 02:09:31,996
Giovanna?
969
02:09:57,080 --> 02:09:59,275
Put your head on my shoulder.
970
02:09:59,960 --> 02:10:02,235
- Comfortable?
- Yes, I'm fine.
971
02:10:03,480 --> 02:10:05,920
You don't know what it's like,
972
02:10:05,920 --> 02:10:10,072
with a baby inside you.
Soon I'll be getting fatter.
973
02:10:10,560 --> 02:10:15,840
I don't care if I look ugly.
Just the opposite.
974
02:10:15,840 --> 02:10:18,229
I want everybody to see.
975
02:10:19,040 --> 02:10:23,716
- This is life, Gino.
- Yes, this is life at last.
976
02:10:25,480 --> 02:10:27,436
Away from that house.
977
02:10:30,840 --> 02:10:33,800
Maybe they've already
got there, at this moment.
978
02:10:33,800 --> 02:10:35,480
They'll search every room.
979
02:10:35,480 --> 02:10:37,436
If they catch us?
980
02:10:38,440 --> 02:10:41,000
You couldn't be with me any more,
Gino.
981
02:10:41,480 --> 02:10:43,675
Don't worry about it.
982
02:10:44,200 --> 02:10:46,480
You'll see.
Everything will be all right.
983
02:10:46,480 --> 02:10:47,880
Good luck will be with us.
984
02:10:47,880 --> 02:10:51,600
It won't fail people
who expect a child.
985
02:10:51,600 --> 02:10:55,115
Don't worry. From now on,
I'll deal with everything.
986
02:11:02,560 --> 02:11:05,199
Where are they?
987
02:11:06,400 --> 02:11:09,440
- To Scatovari.
- Scatovari?
988
02:11:09,440 --> 02:11:12,880
- Did they take the car?
- Yes.
989
02:11:12,880 --> 02:11:15,314
Let's go.
Let's not waste any time.
990
02:11:54,040 --> 02:11:57,360
We must be patient behind
this truck.
991
02:11:57,360 --> 02:12:01,040
Try to pass,
the fumes are making me sick.
992
02:12:01,040 --> 02:12:02,996
Close the window.
993
02:12:10,920 --> 02:12:14,720
You know, from now on
you must take special care of me.
994
02:12:14,720 --> 02:12:17,360
I've heard of women
that had problems
995
02:12:17,360 --> 02:12:21,000
because they exerted themselves.
996
02:12:21,000 --> 02:12:23,753
But nothing will happen to me,
will it?
997
02:12:24,720 --> 02:12:27,280
Or else why is it so nice
to feel my breasts
998
02:12:27,280 --> 02:12:30,829
getting bigger?
999
02:12:31,200 --> 02:12:33,156
Right, Gino?
1000
02:13:48,360 --> 02:13:50,316
Bring the car.
1001
02:14:25,120 --> 02:14:27,076
Gino Costa?
1002
02:14:29,160 --> 02:14:31,116
Let's go.
74574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.