All language subtitles for Ossessione.1943.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,520 --> 00:00:23,640 OBSESSION 2 00:01:39,200 --> 00:01:41,634 I need gas! 3 00:02:02,360 --> 00:02:05,079 Signor Bragana, I need gas! 4 00:02:19,120 --> 00:02:23,320 My truck engine is broken 5 00:02:23,320 --> 00:02:27,320 and nobody wants to stop and take a look. 6 00:02:27,320 --> 00:02:30,080 Everyone's in a hurry to drive on. 7 00:02:30,080 --> 00:02:32,640 I wake up in the morning and here we are. 8 00:02:32,640 --> 00:02:36,918 They give me no peace, even when I've gone to bed. 9 00:02:38,480 --> 00:02:41,233 - And this one? - Who is he? 10 00:02:42,440 --> 00:02:45,557 Hey, you, get down! 11 00:02:47,600 --> 00:02:51,593 That's an uncomfortable way to travel. 12 00:02:52,240 --> 00:02:56,600 I should carry a mattress for tramps. Let's go. Hurry up. 13 00:02:56,600 --> 00:03:00,354 Whatch them, they'll steal a whole hen-house. 14 00:03:03,640 --> 00:03:06,359 - What do you want? - Fill it up. 15 00:03:10,320 --> 00:03:12,470 Hey, Bragana. 16 00:03:30,120 --> 00:03:32,920 No, not here yet. 17 00:03:32,920 --> 00:03:35,753 Stay! Sit! 18 00:04:05,880 --> 00:04:07,950 Do you serve food here? 19 00:04:14,200 --> 00:04:15,997 I'm asking if you serve food here. 20 00:04:19,720 --> 00:04:22,678 - Look, I can pay. - All right, but you eat in the other room. 21 00:04:23,040 --> 00:04:25,793 Wait, I'll bring it to you. 22 00:04:27,800 --> 00:04:32,000 It's good. Do you know the fat man? 23 00:04:32,000 --> 00:04:36,630 - He's my husband. - He's lucky to have such a wife, 24 00:04:38,400 --> 00:04:41,836 - one that cooks so well. - Save your breath. 25 00:04:45,080 --> 00:04:47,036 Anyway, I'm not a cook. 26 00:04:51,160 --> 00:04:53,116 Wait for me there. 27 00:04:59,960 --> 00:05:02,315 It's hot in here by the stove. 28 00:05:02,880 --> 00:05:05,235 You have fine shoulders. 29 00:05:07,880 --> 00:05:10,713 What's a little heat to you? 30 00:05:12,080 --> 00:05:15,356 Giovanna, keep an eye on the chickens. 31 00:05:15,760 --> 00:05:20,390 We've caught a chicken thief hiding on a truck. 32 00:05:21,800 --> 00:05:23,840 He must still be around here. 33 00:05:23,840 --> 00:05:26,680 You never know what those guys are up to. 34 00:05:26,680 --> 00:05:29,720 Why don't you eat? 35 00:05:29,720 --> 00:05:33,600 He may try something. 36 00:05:33,600 --> 00:05:38,880 You hear so many things these days. Here it's even in the paper. 37 00:05:38,880 --> 00:05:40,518 I hope... 38 00:05:41,480 --> 00:05:43,080 Just the one I was looking for. 39 00:05:43,080 --> 00:05:45,360 Who gave you permission to let him in here? 40 00:05:45,360 --> 00:05:48,511 Are you crazy? He could even steal the dishes. 41 00:05:50,440 --> 00:05:53,280 Get going. 42 00:05:53,280 --> 00:05:57,193 My name's Bragana, I know your sort. 43 00:06:11,400 --> 00:06:15,200 You think you're a lady, painting your nails all day 44 00:06:15,200 --> 00:06:18,560 and let my house go. 45 00:06:18,560 --> 00:06:20,800 Don't get mad at me. You're really smart. 46 00:06:20,800 --> 00:06:24,040 - You talk and talk and let him go without paying. - Without paying? 47 00:06:24,040 --> 00:06:26,760 - Yes. Without paying. - Why didn't you say so before? 48 00:06:26,760 --> 00:06:29,399 I'll fix him. 49 00:06:34,080 --> 00:06:36,992 Hey! You! Wait a minute! 50 00:06:39,640 --> 00:06:43,360 You can't fool Bragana. You can't eat without paying. 51 00:06:43,360 --> 00:06:46,040 What are you saying? 52 00:06:46,040 --> 00:06:49,999 Don't play dumb. My wife says you didn't pay. 53 00:06:50,920 --> 00:06:53,480 - Your wife told you that? - Yes. 54 00:06:54,520 --> 00:06:56,511 That's a good one. 55 00:06:58,040 --> 00:06:59,996 Empty your pockets. 56 00:07:01,560 --> 00:07:04,640 - So? - I'm broke. 57 00:07:04,640 --> 00:07:08,760 I'm no fool, you must settle up somehow. 58 00:07:08,760 --> 00:07:12,548 - Take my trousers. - What would I do with it? 59 00:07:13,280 --> 00:07:17,280 Well, then... we'll find something else. 60 00:07:17,280 --> 00:07:20,272 What do you want to find? Come on. Pay up. 61 00:07:20,520 --> 00:07:23,040 - You said your truck engine is broken. - So, what's that to you? 62 00:07:23,040 --> 00:07:25,240 - I'm a mechanic. - So? 63 00:07:25,240 --> 00:07:27,160 So, let's go take a look. 64 00:07:27,160 --> 00:07:29,879 You think you can cheat me? If so, you'll pay for it. 65 00:07:30,640 --> 00:07:32,880 It's written on your face that you're a good man. 66 00:07:32,880 --> 00:07:36,509 - What were you doing on that truck? - I'm unemployed. 67 00:07:37,320 --> 00:07:40,880 - You're not a tramp? - I like travelling. 68 00:07:40,880 --> 00:07:44,000 Trains cost money. I get by. 69 00:07:44,000 --> 00:07:46,673 You get by? 70 00:07:51,560 --> 00:07:54,791 - Hey Bragana, you're late today. - You can see I'm busy. 71 00:08:13,640 --> 00:08:17,872 These hens! Always here, pecking at the tyres. 72 00:08:20,080 --> 00:08:23,789 You also like working in the dark, don't you? Come on. 73 00:08:32,320 --> 00:08:34,515 Let's see what you can do. 74 00:08:35,000 --> 00:08:38,549 - We need to run it to hear how it sounds. - Okay, let's do it. 75 00:08:48,400 --> 00:08:52,680 Did the distributor drop out on the road? 76 00:08:52,680 --> 00:08:57,040 You need a spare. What is the nearest town? 77 00:08:57,040 --> 00:08:59,679 Codigoro. 78 00:09:00,040 --> 00:09:03,320 I could go and get it. 79 00:09:03,320 --> 00:09:07,760 I'll phone. It's one hour away by bicycle. 80 00:09:07,760 --> 00:09:09,960 Meanwhile, 81 00:09:09,960 --> 00:09:12,360 you could mend the water pump outside. 82 00:09:12,360 --> 00:09:15,160 You know, it's hard getting a mechanic just for that. 83 00:09:15,160 --> 00:09:19,400 - Since you're already here... - It'll take me half a day. 84 00:09:19,400 --> 00:09:22,437 Yes? Then take the tools and let's go. 85 00:09:24,160 --> 00:09:28,040 - You were a bersagliere? - Sure. 86 00:09:28,040 --> 00:09:29,996 In the Sixth Regiment. 87 00:09:33,160 --> 00:09:37,120 - Me, too. I spent 18 months as bersagliere. - You too? 88 00:09:37,120 --> 00:09:42,280 What a coincidence. The great Sixth Regiment. 89 00:09:42,280 --> 00:09:45,640 Actually, Laregola the Marshal used to say the Fourth was the best. 90 00:09:45,640 --> 00:09:48,400 You mean Sergeant Laregola? You met him too? 91 00:09:48,400 --> 00:09:53,360 "Study war tactis and you'll reap the reward". 92 00:09:53,360 --> 00:09:55,880 - Hello, Father Remigio. - Good morning, Bragana. 93 00:09:55,880 --> 00:10:00,840 - Do you want to arm wrestle again? - No, another time. 94 00:10:00,840 --> 00:10:02,800 I've just seen a lot of ducks; 95 00:10:02,800 --> 00:10:07,080 I'd like to shoot half a dozen. 96 00:10:07,080 --> 00:10:10,600 - Giovanna, I'm going to Codigoro. - Codigoro? 97 00:10:10,600 --> 00:10:12,955 Yes. Something urgent. 98 00:10:25,640 --> 00:10:29,040 Hello... Codigoro garage? 99 00:10:29,040 --> 00:10:33,400 I need a distributor for my truck. 100 00:10:33,400 --> 00:10:36,870 Could you sent it right away? To Bragana at the Dogana. 101 00:10:38,160 --> 00:10:39,960 Still hungry? 102 00:10:39,960 --> 00:10:42,800 Then it's impossible for tonight. 103 00:10:42,800 --> 00:10:45,520 Can't you find someone to bring it? 104 00:10:45,520 --> 00:10:49,600 Yes, but this time I can't pay. 105 00:10:49,600 --> 00:10:51,556 I understand. 106 00:10:53,360 --> 00:10:57,040 Ferruccio, can you bring me a spare for my truck? 107 00:10:57,040 --> 00:11:00,280 - I'm sorry, I can't. - Why not cycle with me? 108 00:11:00,280 --> 00:11:04,876 Good idea. I'll get ready. Giovanna, my hat and coat. 109 00:11:06,120 --> 00:11:08,320 It was good of you to drop by. 110 00:11:08,320 --> 00:11:12,438 I've something special to tell you on the way. 111 00:11:15,920 --> 00:11:20,440 I'll be back in an hour. Bring me the bicycle. 112 00:11:20,440 --> 00:11:24,956 - What about him? - He's the mechanic, mending the truck. 113 00:11:26,040 --> 00:11:28,000 - Mechanic? - Yes, 114 00:11:28,000 --> 00:11:32,312 what's funny about that? He sized up everything at a glance. 115 00:11:32,560 --> 00:11:37,156 - Do as you please. - It's my house. I'm the boss. 116 00:11:37,600 --> 00:11:39,240 Understand? 117 00:11:39,240 --> 00:11:41,280 - Good bye. - Let's go, Father. 118 00:11:41,280 --> 00:11:43,120 - Where are you from? - Senigallia. 119 00:11:43,120 --> 00:11:46,874 Senigallia! "Half saints, half rascals". 120 00:11:49,720 --> 00:11:53,360 In the meantime, work at that pump. I'll expect you to be done. 121 00:11:53,360 --> 00:11:56,432 - Don't worry. - Let's go, Father. - Let's go. 122 00:13:02,920 --> 00:13:07,994 Love is beautiful with you. 123 00:13:08,440 --> 00:13:13,434 It makes me dream, it makes me sing. Who know why? 124 00:13:20,040 --> 00:13:25,751 It's love that makes our hearts beat fast. 125 00:13:32,000 --> 00:13:36,710 It comes like the breeze for a moment and then it goes. 126 00:13:37,840 --> 00:13:44,320 But when you're with me, I'm happy because... 127 00:13:44,320 --> 00:13:49,872 Iove is beautiful with you. 128 00:14:48,960 --> 00:14:52,440 - Heard the news? - You must have! - I'm telling you. 129 00:14:52,440 --> 00:14:57,120 - I'm going to tell you. - Some villagers have all the luck. 130 00:14:57,120 --> 00:15:00,920 They caught a 5 kilo eel! They will put it in the paper. 131 00:15:00,920 --> 00:15:06,400 Why didn't you tell me? Really 5 kilo? 132 00:15:06,400 --> 00:15:09,640 - Where did they cast the net? - I don't know. I meant to ask you. 133 00:15:09,640 --> 00:15:13,360 I'm going to ask Lorenzo. 134 00:15:13,360 --> 00:15:16,240 Let's find him now. 135 00:15:16,240 --> 00:15:18,760 There are some good places in the marshes. 136 00:15:18,760 --> 00:15:20,960 What about the spare for the truck? 137 00:15:20,960 --> 00:15:22,880 I'll pick it up on the way back. 138 00:15:22,880 --> 00:15:25,758 First I want to find out. Here comes the ferry! 139 00:15:47,440 --> 00:15:50,238 Really 5 kilo? 140 00:15:50,760 --> 00:15:54,309 I can guess where they caught it. 141 00:16:04,560 --> 00:16:07,916 - When did you realize I liked you? - Right away. 142 00:16:09,600 --> 00:16:11,477 When I asked for food... 143 00:16:15,000 --> 00:16:16,956 and you didn't answer. 144 00:16:23,800 --> 00:16:25,995 Now you'll never leave me, will you? 145 00:16:32,320 --> 00:16:34,515 Not even to go back on the road? 146 00:16:42,120 --> 00:16:44,076 No. 147 00:16:45,320 --> 00:16:47,914 Perhaps I was wrong about you. 148 00:16:49,320 --> 00:16:51,231 You'll go boasting to everybody. 149 00:16:52,200 --> 00:16:54,191 I keep some things to myself. 150 00:16:57,360 --> 00:17:00,557 You're the first woman I've met for a long time. 151 00:17:02,400 --> 00:17:04,470 These past few months, 152 00:17:06,040 --> 00:17:09,828 I've been a docker in Trieste, a mechanic sometimes... 153 00:17:13,960 --> 00:17:17,873 Who could I tell around here? I know no one. 154 00:17:23,080 --> 00:17:25,230 Then we'll get along. 155 00:17:30,760 --> 00:17:33,115 Why hasn't he come back? 156 00:17:37,360 --> 00:17:41,035 He always says he'll be back soon. 157 00:17:43,360 --> 00:17:45,316 He's with the priest. 158 00:17:49,560 --> 00:17:53,155 How did you come to marry that old man? 159 00:17:57,480 --> 00:18:00,153 I don't know. 160 00:18:07,560 --> 00:18:11,872 I was out of work when I met him, 161 00:18:12,840 --> 00:18:14,910 with his gold watch-chain. 162 00:18:15,800 --> 00:18:18,758 I was down to asking men to buy me a meal. 163 00:18:22,480 --> 00:18:25,916 Do you know what it is to be penniless? 164 00:18:27,160 --> 00:18:29,310 Not knowing where to go. 165 00:18:29,760 --> 00:18:32,069 - And then? - Do you know... 166 00:18:33,320 --> 00:18:35,788 what it means when men buy you a meal? 167 00:18:43,240 --> 00:18:47,677 - Yes, I know. - I thought I could be safe with him... 168 00:18:49,360 --> 00:18:52,397 but this is even worse. 169 00:18:53,680 --> 00:18:57,355 It's impossible to live with him; so dirty, so false. 170 00:18:58,520 --> 00:19:00,556 What do I care about his money, 171 00:19:02,920 --> 00:19:04,831 if I have to work in the kitchen? 172 00:19:17,400 --> 00:19:21,234 - Do I look like a cook? - You deserve to be a lady. 173 00:19:29,440 --> 00:19:31,396 You understand me. 174 00:19:32,000 --> 00:19:34,150 With you I don't need to lie. 175 00:19:36,800 --> 00:19:38,756 You are young. 176 00:19:55,880 --> 00:19:59,668 You can't realize what an old man is like. 177 00:20:00,040 --> 00:20:02,600 No, but I can guess. 178 00:20:06,320 --> 00:20:08,072 No. 179 00:20:09,200 --> 00:20:12,520 You can't understand what it's like for a woman... 180 00:20:12,520 --> 00:20:14,238 to live with an old man. 181 00:20:15,960 --> 00:20:19,032 Each time he touches me with those hands... 182 00:20:22,240 --> 00:20:24,959 I would like to scream. 183 00:20:29,000 --> 00:20:30,831 I'm not a lady. 184 00:20:33,040 --> 00:20:35,554 I'm just an unlucky woman. 185 00:20:36,080 --> 00:20:38,071 I can't stand it anymore. 186 00:20:50,200 --> 00:20:55,194 Suppose we go away... you and me together... 187 00:20:56,880 --> 00:21:00,156 - Where? - Who cares where? Wherever we want. 188 00:21:01,680 --> 00:21:02,874 No. 189 00:21:03,840 --> 00:21:08,834 For me it would mean going back to the old life. 190 00:21:13,120 --> 00:21:16,795 For you it's different, but for me... 191 00:21:18,760 --> 00:21:22,639 Unless I had a place to live. 192 00:21:24,480 --> 00:21:27,313 No. I'll stay here. 193 00:21:29,160 --> 00:21:31,116 I'll put up with it. 194 00:21:35,720 --> 00:21:37,233 Until... 195 00:21:39,120 --> 00:21:40,633 Until? 196 00:21:41,720 --> 00:21:43,358 Until I don't know when. 197 00:22:01,960 --> 00:22:06,670 Tell me, could you love me for ever? 198 00:22:07,680 --> 00:22:10,717 Yes, Giovanna, I think so. 199 00:22:14,680 --> 00:22:19,356 Enough... not to want anything else? 200 00:22:20,160 --> 00:22:22,116 Yes, Giovanna. 201 00:22:23,120 --> 00:22:27,750 Then something must happen for us. 202 00:22:39,720 --> 00:22:42,678 But you must love me very much, Gino. 203 00:23:17,600 --> 00:23:19,556 Gino. 204 00:23:20,040 --> 00:23:21,996 Hey, Gino. 205 00:23:27,720 --> 00:23:30,951 - That was a long time. - Here's the spare. 206 00:23:31,840 --> 00:23:35,196 - Did you fix the pump? - Yes. It works. 207 00:23:37,520 --> 00:23:39,476 Now you can fix it? 208 00:23:41,920 --> 00:23:43,876 Here, it's done. 209 00:23:49,960 --> 00:23:51,916 It runs real well! 210 00:23:52,480 --> 00:23:54,436 You did a good job! 211 00:23:55,840 --> 00:23:57,796 Now, where are you going? 212 00:24:00,120 --> 00:24:02,440 - Signor Bragana... - What is it? 213 00:24:02,440 --> 00:24:06,520 I did the job, now we're even. 214 00:24:06,520 --> 00:24:10,638 But now I would like to ask for something. I have no place to go. 215 00:24:10,960 --> 00:24:13,110 If there's some more work for me here... 216 00:24:13,240 --> 00:24:15,400 If you could put me up for a few more days. 217 00:24:15,400 --> 00:24:19,712 - Tired of tramping? - I won't give you any trouble. 218 00:24:19,840 --> 00:24:24,595 I don't really need anyone but we were both bersaglieri. 219 00:24:26,720 --> 00:24:32,400 - I'll feed you and you'll do odd jobs. All right? - Okay. 220 00:24:32,400 --> 00:24:36,552 Now I'll lend you my razor, you need it. 221 00:24:42,160 --> 00:24:45,357 Giovanna? 222 00:24:48,320 --> 00:24:50,276 Here you are. 223 00:24:51,680 --> 00:24:53,636 Why didn't you answer? 224 00:24:56,160 --> 00:24:58,116 Give me a kiss. 225 00:24:58,520 --> 00:25:00,556 Can't you see someone's looking? 226 00:25:00,800 --> 00:25:03,240 Don't act like this in front of strangers. 227 00:25:03,240 --> 00:25:08,872 He's not a child, he knows what goes on between a man and his wife. 228 00:25:10,640 --> 00:25:14,160 And he's not a stranger. It's Gino. Didn't I tell you? 229 00:25:14,160 --> 00:25:17,994 - Gino's going to spend a few days with us. - With us? 230 00:25:19,560 --> 00:25:21,516 Yes, with us. 231 00:25:22,160 --> 00:25:27,234 A mechanic like him shouldn't be tramping the roads. 232 00:25:31,560 --> 00:25:33,516 Here, Gino. Go shave yourself. 233 00:25:36,000 --> 00:25:37,956 Come, help me dry out. 234 00:25:39,600 --> 00:25:44,071 There will be a storm, it's so sultry. 235 00:25:44,680 --> 00:25:46,830 It would be good if it rained. 236 00:25:48,600 --> 00:25:51,160 Did you get the chickens inside? 237 00:25:52,800 --> 00:25:54,756 How hot it is. 238 00:25:57,280 --> 00:25:59,748 Harder, much harder. 239 00:26:02,080 --> 00:26:04,514 Good. Scratch a little bit. 240 00:26:04,800 --> 00:26:08,588 See Gino? These are the pleasures of being married. 241 00:26:09,760 --> 00:26:13,753 Yes, one should get married. 242 00:26:16,400 --> 00:26:19,631 - You left it late. - A little late. But I don't regret it. 243 00:26:19,840 --> 00:26:23,280 You only think of yourself as if I didn't exist. 244 00:26:23,280 --> 00:26:26,760 Don't worry. I've not forgotten you. 245 00:26:26,760 --> 00:26:28,830 I have a piece of paper in here. 246 00:26:29,520 --> 00:26:32,353 When the time comes, you'll appreciate it. That's all. 247 00:26:32,880 --> 00:26:35,838 - I know what I'm doing. - A piece of paper? 248 00:26:41,840 --> 00:26:43,920 Who knows what kind of mess you've gotten into. 249 00:26:43,920 --> 00:26:45,512 A "mess", she calls it. 250 00:26:46,320 --> 00:26:48,276 What's the saying? 251 00:26:51,080 --> 00:26:56,200 "The wise person makes the relatives happy". 252 00:26:56,200 --> 00:26:58,400 Meanwhile, let's make sure everything is ready. 253 00:26:58,400 --> 00:27:01,517 I'm going fishing early tomorrow. Coming with me? 254 00:27:03,160 --> 00:27:07,312 I'd rather stay here, I hate fishing. 255 00:27:08,640 --> 00:27:10,232 Please yourself. 256 00:27:30,880 --> 00:27:33,160 I can't stand those cats. 257 00:27:33,160 --> 00:27:36,550 They sense the storm, it will break soon. 258 00:27:37,040 --> 00:27:39,360 I hope so, it's stifling here. 259 00:27:39,360 --> 00:27:43,148 - Why don't you take off your blouse? - Because he's here? 260 00:27:44,360 --> 00:27:47,670 - Where is he? - I don't know. I'm not his keeper. 261 00:27:53,240 --> 00:27:56,760 - You're still mad at him? - It's just the heat. 262 00:27:56,760 --> 00:27:58,557 The heat. 263 00:28:20,720 --> 00:28:22,676 Here I am. 264 00:28:23,360 --> 00:28:26,193 What are you doing? Come and eat. 265 00:28:34,960 --> 00:28:36,916 It's going to rain. 266 00:28:39,920 --> 00:28:43,160 What have you done here? There's a ton of pepper in it. 267 00:28:43,160 --> 00:28:46,360 Just what we need with this heat. You did it on purpose, didn't you? 268 00:28:46,360 --> 00:28:48,360 Idiot! 269 00:28:48,360 --> 00:28:51,040 You're lucky we're not alone. 270 00:28:51,040 --> 00:28:53,793 Here! I'm coming! 271 00:29:04,400 --> 00:29:07,836 Look, if I give you this, will you keep it? 272 00:29:08,760 --> 00:29:12,594 - We can't stay three together. - I know. 273 00:29:13,520 --> 00:29:15,280 You don't have to tell me. 274 00:29:15,280 --> 00:29:18,113 Listen Giovanna, come away with me. 275 00:29:19,640 --> 00:29:21,870 It was a truck from Rovigo. 276 00:29:23,160 --> 00:29:27,995 The driver was telling me they killed poor Saffi. 277 00:29:29,320 --> 00:29:32,710 They say it was one of his workers. Because of his wife. 278 00:29:35,200 --> 00:29:38,829 - Did they catch him? - No, but they'll get him. 279 00:29:40,920 --> 00:29:45,596 - How was he killed? - The body was found shot in the back. 280 00:29:46,840 --> 00:29:48,990 Sometimes you lose control. 281 00:29:51,560 --> 00:29:53,551 Those damned cats! 282 00:29:56,920 --> 00:29:59,115 We must close the shutters... 283 00:29:59,920 --> 00:30:02,229 or the wind will smash them. 284 00:30:03,960 --> 00:30:08,158 - Can't you hear them? - All right, I'll deal with the cats. 285 00:31:07,600 --> 00:31:08,953 Gino. 286 00:31:11,480 --> 00:31:13,436 Wait a moment. 287 00:31:14,040 --> 00:31:15,109 Wait. 288 00:31:16,240 --> 00:31:17,960 I can't go any further. 289 00:31:17,960 --> 00:31:20,320 - I can't continue. - You're tired. 290 00:31:20,320 --> 00:31:23,320 We'll wait for a truck that can take us to the train station. 291 00:31:23,320 --> 00:31:26,949 I'm not tired, but I can't go on. 292 00:31:27,640 --> 00:31:32,111 You agreed last night. It's too late to go back. 293 00:31:47,240 --> 00:31:49,595 Why too late? 294 00:31:50,240 --> 00:31:52,754 He is fishing, he didn't notice anything. 295 00:31:53,600 --> 00:31:56,831 You're out of your mind. We must get to the station. 296 00:31:57,600 --> 00:32:01,388 - And then? - Then? We'll catch a train. 297 00:32:02,240 --> 00:32:06,200 No. It's impossibile. It won't work. 298 00:32:06,200 --> 00:32:08,714 I wasn't made to tramp about like you. 299 00:32:09,120 --> 00:32:12,556 We'll sleep in a hotel and tomorrow we'll look for work. 300 00:32:13,440 --> 00:32:17,274 You said that anything was better than living with him. 301 00:32:18,440 --> 00:32:20,396 I made a mistake. 302 00:32:22,800 --> 00:32:24,756 Giovanna... 303 00:32:26,720 --> 00:32:28,836 Come back with me, Gino. 304 00:32:31,280 --> 00:32:33,440 And have him always between us? 305 00:32:33,440 --> 00:32:35,396 Come back with me, Gino. 306 00:32:41,360 --> 00:32:43,316 Gino, think about it. 307 00:33:02,120 --> 00:33:05,351 Tickets! 308 00:33:12,520 --> 00:33:14,476 Your tickets, please. 309 00:33:20,040 --> 00:33:22,110 Tickets please, gentlemen. 310 00:33:23,920 --> 00:33:27,629 - I haven't a ticket. - Where are you going? 311 00:33:29,080 --> 00:33:31,958 I haven't a ticket... or any money. 312 00:33:34,520 --> 00:33:36,320 What do you mean? 313 00:33:36,320 --> 00:33:38,920 I don't have a ticket or money to buy one with. 314 00:33:38,920 --> 00:33:41,160 I'll get off at the next station, if you like. 315 00:33:41,160 --> 00:33:44,436 Don't worry, at the next station I'll get you off this train. 316 00:33:45,480 --> 00:33:49,800 What's this? Pushing a gentleman off a train? 317 00:33:49,800 --> 00:33:55,040 - Mind your own business. - Stop acting important. 318 00:33:55,040 --> 00:33:59,720 How much is it? I'll pay for his ticket. 319 00:33:59,720 --> 00:34:03,640 To Ancona, more than 100 lire, including the fine. 320 00:34:03,640 --> 00:34:04,993 So? 321 00:34:05,800 --> 00:34:09,560 Can't I be twisted out of 100 lire to help a friend? 322 00:34:09,560 --> 00:34:14,554 Please yourself. It's 120, plus 50. 323 00:34:18,120 --> 00:34:21,635 I don't get paid to make distinctions. 324 00:34:40,760 --> 00:34:44,070 Forget it. We have to help each other. 325 00:34:48,720 --> 00:34:51,393 How far is Ancona? 326 00:34:51,760 --> 00:34:54,513 Another four or five stops. 327 00:34:58,120 --> 00:35:01,476 - Ancona has a harbour, doesn't it? - Going to sea? 328 00:35:02,040 --> 00:35:03,996 I don't know. 329 00:35:05,000 --> 00:35:07,116 I'll look around. 330 00:35:10,160 --> 00:35:12,037 And you? What will you do there? 331 00:35:13,520 --> 00:35:17,080 I am an artist. Here today, gone tomorrow. 332 00:35:17,080 --> 00:35:19,560 I always find work. 333 00:35:19,560 --> 00:35:23,680 I'm coming from Trieste. I'm called "Lo Spagnolo" 334 00:35:23,680 --> 00:35:26,638 because I worked in Spain a long time. 335 00:35:33,840 --> 00:35:35,990 I you want you can stick with me. 336 00:35:36,960 --> 00:35:39,679 Two are better than one. 337 00:35:51,040 --> 00:35:52,712 Why not? 338 00:36:04,080 --> 00:36:07,516 - What now? - Find a place to sleep. 339 00:36:09,320 --> 00:36:11,629 We'll look for work tomorrow. 340 00:36:16,360 --> 00:36:19,113 Heads. We'll go left, near the harbour. 341 00:36:22,600 --> 00:36:25,040 The room usually costs eight. 342 00:36:25,040 --> 00:36:27,600 With two of you it will be twelve. 343 00:36:37,640 --> 00:36:40,720 - We'll pay tomorrow morning. - Tomorrow? No way. 344 00:36:40,720 --> 00:36:42,080 Pay now or no room. 345 00:36:42,080 --> 00:36:46,040 - Let's not worry about this. - You look honest, but him... 346 00:36:46,040 --> 00:36:49,476 Here's your money. 347 00:36:58,640 --> 00:37:01,996 You see Gino, money has legs and should always 348 00:37:03,240 --> 00:37:06,277 be on the move otherwise in your pockets it gets moldy. 349 00:37:06,640 --> 00:37:11,589 Instead, you get a bite, then pass it on to someone else. 350 00:37:12,280 --> 00:37:15,640 Money made in Rome helps people in Torino, Palermo... 351 00:37:15,640 --> 00:37:18,160 Don't wear shoes in bed. 352 00:37:18,160 --> 00:37:21,440 - Only the dead do that. - Don't worry, 353 00:37:21,440 --> 00:37:24,671 - we aren't going to ruin your sheets. - Okey. 354 00:37:28,120 --> 00:37:30,918 - Are you hungry? - No. 355 00:37:31,240 --> 00:37:33,993 I don't feel hungry when I travel and then, 356 00:37:40,280 --> 00:37:45,274 these last few days I've been eating regularly. 357 00:37:56,360 --> 00:38:00,512 - Selling women's clothes? - Hands off! 358 00:38:01,120 --> 00:38:05,079 - Keep out of my business. - Your face has changed. 359 00:38:13,120 --> 00:38:15,120 I didn't know you were so involved. 360 00:38:15,120 --> 00:38:17,960 - You're making too much noise about this. - I'm not. 361 00:38:17,960 --> 00:38:20,235 Why did you want to hit me? 362 00:38:21,000 --> 00:38:23,468 You're right. I'm sorry. 363 00:38:25,800 --> 00:38:29,429 Never before... have I met such a woman. 364 00:38:31,600 --> 00:38:34,640 If you stay with me, I'll teach you that streets aren't 365 00:38:34,640 --> 00:38:38,918 - only for girl-chasing. - That would be useless. 366 00:38:41,000 --> 00:38:43,070 I understand you, 367 00:38:44,080 --> 00:38:46,560 you have so many ideas, 368 00:38:46,560 --> 00:38:50,314 but your thoughts are beyond me, things I can't understand. 369 00:38:51,480 --> 00:38:54,438 You say "we need to help each other", 370 00:38:55,920 --> 00:38:59,549 you pay the train fare for someone without any money. 371 00:39:02,320 --> 00:39:04,914 I know one thing only... 372 00:39:06,360 --> 00:39:09,318 I'll never be happy without her. 373 00:39:09,800 --> 00:39:13,200 - Why didn't you bring her with you? - She didn't want to come. 374 00:39:13,200 --> 00:39:15,120 That means she doesn't love you. 375 00:39:15,120 --> 00:39:18,351 Yes, she did... 376 00:39:20,360 --> 00:39:22,476 but she's not like us. 377 00:39:24,960 --> 00:39:27,474 What do you mean? 378 00:39:28,920 --> 00:39:32,276 She's brave enough to do some things, 379 00:39:32,720 --> 00:39:36,872 but not to leave her house and her husband. 380 00:39:48,480 --> 00:39:50,710 She fears poverty. 381 00:39:54,400 --> 00:39:56,630 You must go away. 382 00:39:57,920 --> 00:39:59,990 As far as you can. 383 00:40:00,320 --> 00:40:02,276 Go away? 384 00:40:06,560 --> 00:40:08,516 First I need to forget her. 385 00:40:17,160 --> 00:40:22,280 Now I know I want her... no matter what it costs. 386 00:40:22,280 --> 00:40:24,748 If I went back I could never resist her... 387 00:40:28,160 --> 00:40:30,116 just as before. 388 00:40:34,200 --> 00:40:36,350 Listen to me. Get away to sea. 389 00:40:51,800 --> 00:40:56,794 The sea breeze will clear your mind of these ideas. 390 00:40:57,880 --> 00:40:59,836 You'll feel free again. 391 00:41:01,640 --> 00:41:03,596 Free? 392 00:41:05,560 --> 00:41:07,516 Free. 393 00:42:50,080 --> 00:42:52,719 Did you miss your boat? 394 00:42:54,680 --> 00:42:56,716 There will be others. 395 00:43:37,640 --> 00:43:39,596 Shall we go? 396 00:44:55,800 --> 00:44:59,960 An umbrella turned around like this, jumps up and down, 397 00:44:59,960 --> 00:45:03,794 flies like a plane. 398 00:45:04,680 --> 00:45:08,958 50 cents, and I'll tell your future. 399 00:45:12,160 --> 00:45:15,630 Green. The color of strength, the color of hope. 400 00:45:25,840 --> 00:45:28,229 50 cents. Only 50 cents. 401 00:45:29,560 --> 00:45:33,917 Excuse me. 402 00:45:37,760 --> 00:45:42,320 Watch closely, this is the water test. 403 00:45:42,320 --> 00:45:47,440 There is no trickery, just hold this, sir. 404 00:45:47,440 --> 00:45:50,480 It's better than any you can buy in a shop. 405 00:45:50,480 --> 00:45:54,234 Tip the water in, sir. 406 00:45:55,360 --> 00:45:58,840 You see? 407 00:45:58,840 --> 00:46:02,150 My umbrella lets not a drop of water through. 408 00:46:04,560 --> 00:46:07,240 The handle is genuine horn, the ribs are made of steel, 409 00:46:07,240 --> 00:46:12,560 and it's yours, not for 50 or even 40, 410 00:46:12,560 --> 00:46:17,280 but only 20 lire! 411 00:46:17,280 --> 00:46:20,238 I'll be dammed! 412 00:46:21,720 --> 00:46:23,233 Excuse me. 413 00:46:24,360 --> 00:46:29,040 Look who's here! Where have you been hiding? 414 00:46:29,040 --> 00:46:33,000 Why didn't you say you weren't happy with us? 415 00:46:33,000 --> 00:46:35,080 What are you up to? 416 00:46:35,080 --> 00:46:37,560 You know, the truck broke down again. 417 00:46:37,560 --> 00:46:39,800 I had to take it apart and call a mechanic from Ferrara. 418 00:46:39,800 --> 00:46:41,240 If you had been there... 419 00:46:41,240 --> 00:46:44,596 Tell him, Giovanna, all the trouble I had. 420 00:46:44,720 --> 00:46:47,553 How are you, signora Bragana? 421 00:46:49,160 --> 00:46:51,720 A fine job you've found in town. 422 00:46:53,480 --> 00:46:55,880 It's tied at the back. 423 00:46:55,880 --> 00:46:59,400 It's well tied, crossed double. 424 00:46:59,400 --> 00:47:00,992 I'll help you get it off. 425 00:47:01,800 --> 00:47:05,080 It's almost as if you'd got it on for life. 426 00:47:05,080 --> 00:47:09,160 You had a job, food and a bed with us; 427 00:47:09,160 --> 00:47:12,600 now you're a sandwich-man. 428 00:47:12,600 --> 00:47:15,114 Wait a minute. I'll take care of it by myself. 429 00:47:28,200 --> 00:47:30,200 Even the old proverbs says so... 430 00:47:30,200 --> 00:47:34,159 Please, look after this for me, I want to talk to a friend. 431 00:47:36,520 --> 00:47:38,909 - A friend? - Yes, a friend. 432 00:47:39,840 --> 00:47:42,308 There's no point in saying anything now. 433 00:47:45,400 --> 00:47:47,675 Hey, wait a minute. 434 00:47:48,760 --> 00:47:51,149 Take this. 435 00:48:00,760 --> 00:48:07,154 Fifty cents! It's no trick! It's the hand of fate. 436 00:48:21,400 --> 00:48:25,320 - How's the business? - We've closed for two days. 437 00:48:25,320 --> 00:48:29,200 For Giovanna's sake, too; she was getting sick. 438 00:48:29,200 --> 00:48:34,480 Here we are. "Amici's Bar". This is where I will sing. 439 00:48:34,480 --> 00:48:38,553 The Best Voice Contest. I'll win. 440 00:49:15,840 --> 00:49:18,440 - Where are you going? - I'm a contestant. 441 00:49:18,440 --> 00:49:19,953 Hurry up, you're late. 442 00:49:36,600 --> 00:49:40,388 I'm Giuseppe Bragana. I'm singing a piece from "La Traviata". 443 00:50:41,200 --> 00:50:44,033 You didn't get far. 444 00:50:45,480 --> 00:50:47,869 If i scared you so much... 445 00:50:50,280 --> 00:50:52,271 why did you stop halfway? 446 00:51:00,680 --> 00:51:03,960 Let's not talk about it. 447 00:51:03,960 --> 00:51:07,430 Tell me, did you think about me sometimes? 448 00:51:47,520 --> 00:51:51,718 - What difference would it make? - Giovanna... 449 00:51:52,720 --> 00:51:56,793 I tried to forget you, but i couldn't. 450 00:51:58,000 --> 00:52:00,230 I can't live without you. 451 00:52:02,280 --> 00:52:05,397 Before, the world seemed a big place. 452 00:52:06,080 --> 00:52:09,117 Now, there is only your store. 453 00:52:10,240 --> 00:52:13,040 You've been in my mind... 454 00:52:13,040 --> 00:52:15,713 since you sent me away, alone. 455 00:52:17,400 --> 00:52:22,394 I never knew people could depend on each other so. 456 00:52:24,960 --> 00:52:29,795 If that's what's bothering you, you'll soon be free again. 457 00:52:31,680 --> 00:52:33,636 I'll go back home with him. 458 00:52:35,400 --> 00:52:38,358 You'll soon forget about me. 459 00:52:38,720 --> 00:52:42,918 - Giovanna! You must come with me. - You know that's impossible. 460 00:52:45,880 --> 00:52:49,839 Then I'll come back to the store. Is that what you want? 461 00:53:20,840 --> 00:53:23,798 - Have you seen Gino? - No, I haven't see him. 462 00:53:28,200 --> 00:53:30,280 Hey Peppone, have you seen Gino? 463 00:53:30,280 --> 00:53:33,431 He's probably gone with some girl. 464 00:54:39,040 --> 00:54:41,634 I sang well, didn't I? 465 00:54:46,320 --> 00:54:49,869 Be careful, you'll get sick, you're sweating. 466 00:54:53,400 --> 00:54:57,600 We must celebrate your victory. We too are from Ferrara. 467 00:54:57,600 --> 00:54:59,560 Yes, but I'm with my wife and friend. 468 00:54:59,560 --> 00:55:03,200 Have a drink with us too. The champagne is very good. 469 00:55:03,200 --> 00:55:06,158 Okay, let's go, let's go. 470 00:55:53,200 --> 00:55:54,155 Cheers! 471 00:56:40,760 --> 00:56:45,400 Gino's always game for free food and drink. 472 00:56:45,400 --> 00:56:50,872 Remember when he first came and tried to diddle us? 473 00:56:52,320 --> 00:56:56,240 Everyone invited us to have a drink, 474 00:56:56,240 --> 00:57:01,520 but who paid in the end? Me, Bragana. 475 00:57:01,520 --> 00:57:06,200 Sooner or later they'll come to the store and I'll get my money back. 476 00:57:06,200 --> 00:57:10,160 Work is what matters and knowing how to earn money, 477 00:57:10,160 --> 00:57:15,109 and having someone to leave it to. Am I right? 478 00:57:15,560 --> 00:57:18,640 Well, when do we make this son? 479 00:57:18,640 --> 00:57:23,040 We mustn't waste any more time. Tell her, Gino. 480 00:57:23,040 --> 00:57:26,240 But women are frightened of losing their figure. 481 00:57:26,240 --> 00:57:29,835 It would be too bad to lose a voice like mine. Let's go. 482 00:57:50,880 --> 00:57:52,836 Know what I think? 483 00:57:55,000 --> 00:57:57,230 I bet you can't guess. 484 00:57:59,160 --> 00:58:01,116 Beniamino. 485 00:58:03,040 --> 00:58:07,480 We'll name him after Gigli, then he'll be famous, too. 486 00:58:07,480 --> 00:58:09,789 That's a good one, isn't it? 487 00:58:12,160 --> 00:58:14,799 Tonin. Hurry up. 488 00:58:25,200 --> 00:58:28,795 We have a long way to go. 489 00:58:51,840 --> 00:58:54,274 Now! You understand? 490 00:58:57,160 --> 00:58:58,718 Now! 491 00:59:15,400 --> 00:59:19,757 - Be careful. What are you doing? - Don't worry. I have a good grip. 492 00:59:23,120 --> 00:59:26,032 - Why not let him drive? - Him? 493 00:59:27,120 --> 00:59:29,076 Why? I feel awful. 494 00:59:33,120 --> 00:59:35,840 I'm sick. 495 00:59:35,840 --> 00:59:39,276 Get out, get some air. You'll feel better. 496 01:00:03,920 --> 01:00:06,150 Get behind the wheel. 497 01:00:06,720 --> 01:00:11,635 - Are we close to the river? - 500 metres. 498 01:00:25,040 --> 01:00:28,157 I feel better now. 499 01:00:31,040 --> 01:00:35,033 - What's this? - Let him drive. You rest. 500 01:00:36,360 --> 01:00:38,635 Let's go. 501 01:01:44,600 --> 01:01:48,960 Signor Bragana had drunk too much. He got sick. 502 01:01:48,960 --> 01:01:52,400 You should have been driving. You're a mechanic, aren't you? 503 01:01:52,400 --> 01:01:55,120 Yes, but he said I didn't know the road. 504 01:01:55,120 --> 01:02:00,080 - You'd been drinking, too? - We were all together, 505 01:02:00,080 --> 01:02:02,200 but he drank the most. 506 01:02:02,200 --> 01:02:04,589 All right, go on. 507 01:02:05,640 --> 01:02:09,080 He stopped for a breather. He got back behind the wheel, 508 01:02:09,080 --> 01:02:12,640 then he drove for about a kilometre. 509 01:02:12,640 --> 01:02:17,270 Why did you leave the main road to get on the country road? 510 01:02:18,080 --> 01:02:22,119 He wanted to take a short cut: 511 01:02:22,600 --> 01:02:24,352 He knew the area so well... 512 01:02:24,600 --> 01:02:27,040 maybe not so well and missed the curve. 513 01:02:27,040 --> 01:02:30,520 Suddenly I felt us beginning to skid. 514 01:02:30,520 --> 01:02:34,229 The next moment it was all over. 515 01:02:36,200 --> 01:02:39,272 When I came to, I saw blood everywhere. 516 01:02:46,520 --> 01:02:49,876 How was it your boss was killed instantly? 517 01:02:50,560 --> 01:02:54,030 Maybe he was pinned between the sterring wheel and the car. 518 01:02:54,640 --> 01:02:56,760 The impact crushed his head. 519 01:02:56,760 --> 01:02:59,354 Why do you think his wife was unhurt? 520 01:03:00,160 --> 01:03:05,000 I told you already, I had no time to look. 521 01:03:05,000 --> 01:03:08,600 She was sitting on the offside. Maybe she jumped. 522 01:03:08,600 --> 01:03:12,360 She jumped with her purse and hat? 523 01:03:12,360 --> 01:03:16,120 Purse and hat? What do you mean? 524 01:03:16,120 --> 01:03:21,520 A truck driver said she had them when she asked for help. 525 01:03:21,520 --> 01:03:24,956 She didn't look as if she'd been in a accident. 526 01:03:32,160 --> 01:03:33,960 I found them on the ground afterwards. 527 01:03:33,960 --> 01:03:35,600 I took them to clean off the blood. 528 01:03:35,600 --> 01:03:38,480 So you jumped from the car before it rolled over? 529 01:03:38,480 --> 01:03:42,393 Yes, I was sure it would happen. I held the door handle. 530 01:03:43,520 --> 01:03:47,274 I asked my husband to let him drive, but he didn't want him to. 531 01:03:47,760 --> 01:03:49,440 And he was going faster than usual. 532 01:03:49,440 --> 01:03:51,635 What did you do immediately afterwards? 533 01:03:52,640 --> 01:03:55,677 I came back to the truck. I opened the door... 534 01:03:57,240 --> 01:03:59,480 and my husband wasn't breathing. 535 01:03:59,480 --> 01:04:01,436 Then he came out. 536 01:04:02,920 --> 01:04:04,638 Didn't he faint? 537 01:04:05,400 --> 01:04:08,710 Yes, that's why I ran to stop the first vehicle. 538 01:04:09,480 --> 01:04:13,109 He was getting up when we got back. 539 01:04:16,960 --> 01:04:19,480 Have you been with Bragana for a long time? 540 01:04:19,480 --> 01:04:22,074 Once, for a few days. 541 01:04:22,760 --> 01:04:26,070 I didn't fancy staying too long, so I left. 542 01:04:26,720 --> 01:04:29,792 We met again in Ancona, he insisted I came back. 543 01:04:30,240 --> 01:04:33,840 You're a drifter, but you decided to settle down? 544 01:04:33,840 --> 01:04:37,879 - Yes, just like that. - Nothing to add? - No. 545 01:04:39,160 --> 01:04:41,799 Let's go sign the report. 546 01:04:47,040 --> 01:04:50,191 Inspector, "Accidental Death"? 547 01:04:54,920 --> 01:04:57,354 Accidental? Let's write it that way. 548 01:04:58,400 --> 01:05:00,391 Come along, please. 549 01:06:20,680 --> 01:06:24,229 This is everything he had on him. 550 01:06:28,200 --> 01:06:32,352 This is the permit to take the body... from the morgue. 551 01:06:51,560 --> 01:06:54,154 Thank you. 552 01:06:54,560 --> 01:06:56,710 Goodbye, signora Bragana. 553 01:07:06,160 --> 01:07:10,760 We may need further information before closing the investigation. 554 01:07:10,760 --> 01:07:12,716 We'll let you know. 555 01:08:41,240 --> 01:08:43,674 It's hot. Do you want a drink? 556 01:09:04,760 --> 01:09:08,389 What is it? Aren't you pleased to be back? 557 01:09:08,800 --> 01:09:11,837 I imagined the return so differently. 558 01:09:22,400 --> 01:09:24,914 We must get used to it. 559 01:09:26,040 --> 01:09:29,715 When we open again and people come... 560 01:09:30,720 --> 01:09:33,109 everything will be easier. 561 01:09:34,480 --> 01:09:36,914 - We're reopening the store? - Of course. 562 01:09:47,000 --> 01:09:48,956 What are you thinking? 563 01:09:54,280 --> 01:09:56,236 Nothing. 564 01:10:06,560 --> 01:10:08,516 I'm happy. 565 01:10:10,000 --> 01:10:13,072 I can hardly believe it... at last 566 01:10:13,520 --> 01:10:16,432 I can be here alone with you. 567 01:10:19,920 --> 01:10:23,356 Gino, isn't it what we wanted? 568 01:10:25,480 --> 01:10:28,597 Yes, it's what we wanted. 569 01:10:32,520 --> 01:10:36,149 When I think of all the days spent behind this counter... 570 01:10:36,720 --> 01:10:39,518 crying... alone. 571 01:10:40,880 --> 01:10:44,031 I don't want that again. 572 01:10:44,440 --> 01:10:47,000 Who's talking about going back? 573 01:10:52,440 --> 01:10:54,670 What's done is done. 574 01:11:09,320 --> 01:11:13,677 We must love each other very much, Gino. Otherwise... 575 01:11:14,120 --> 01:11:16,076 it was all for nothing. 576 01:11:16,960 --> 01:11:20,120 Listen Giovanna, we must leave this place. 577 01:11:20,120 --> 01:11:22,800 - Why? - Because, as long as we stay here, 578 01:11:22,800 --> 01:11:25,234 I'll always see him. 579 01:11:33,120 --> 01:11:35,634 I won't be able to forget him. 580 01:11:36,800 --> 01:11:40,800 I see him behind the bar. I still hear his voice. 581 01:11:40,800 --> 01:11:45,520 Giovanna, let's sell the store and get away from here! 582 01:11:45,520 --> 01:11:47,476 Away from here. 583 01:11:47,960 --> 01:11:53,114 You're being ridiculous, shouting out like that in the store. 584 01:12:00,040 --> 01:12:01,996 They'll hear you. 585 01:12:25,520 --> 01:12:27,351 Don't drink so much. 586 01:12:29,160 --> 01:12:31,960 - Someone's out there. - Let them go. 587 01:12:31,960 --> 01:12:34,240 - We can't. They saw us arrive. - You'll have to serve. 588 01:12:34,240 --> 01:12:36,470 No, look how I'm dressed. 589 01:12:38,240 --> 01:12:40,196 I'll go upstairs. 590 01:12:43,600 --> 01:12:45,556 You know what to do. 591 01:12:46,000 --> 01:12:48,036 The drinks are all there. 592 01:12:49,720 --> 01:12:51,711 Open the windows. 593 01:13:23,800 --> 01:13:26,360 - Are you closed? - No. What do you want? 594 01:13:26,360 --> 01:13:30,035 I knocked, but didn't see anybody. I'd like something to drink. 595 01:13:51,440 --> 01:13:53,715 It's taugh working with only one arm. 596 01:14:02,840 --> 01:14:06,640 - Are you the owner? - There's a manageress. - I'm sorry. 597 01:14:06,640 --> 01:14:09,677 Sometimes I feel like chatting. 598 01:14:11,520 --> 01:14:14,956 I'm a stranger here. I don't know anyone here. 599 01:14:15,440 --> 01:14:17,874 I've come to work. 600 01:14:21,600 --> 01:14:23,830 - How much? - One lira. 601 01:14:24,040 --> 01:14:27,280 Is that all? It's two and a half in Ferrara. 602 01:14:27,280 --> 01:14:29,430 Give as you please. 603 01:14:33,760 --> 01:14:36,911 You must be new to the job, 604 01:14:37,080 --> 01:14:39,674 it's a good thing I'm honest. 605 01:15:04,280 --> 01:15:08,319 - Who was it? - Someone asking questions, a workman. 606 01:15:13,920 --> 01:15:16,639 Why don't people mind their own business? 607 01:15:18,760 --> 01:15:21,320 I don't like nosey people. 608 01:15:26,040 --> 01:15:27,760 Why are you so frightened, 609 01:15:27,760 --> 01:15:31,992 even of the first customer? 610 01:15:34,560 --> 01:15:36,480 - What were you doing there? - Nothing. 611 01:15:36,480 --> 01:15:39,119 - Let me see! - What do you care? 612 01:15:39,640 --> 01:15:41,596 - I want to see! - No! 613 01:15:41,960 --> 01:15:44,793 - Give it to me, Giovanna. - No, Gino. 614 01:16:10,320 --> 01:16:13,000 Bragana wouldn't have spent so much money on a servant. 615 01:16:13,000 --> 01:16:15,760 Of course, he wants to be comfortable. 616 01:16:15,760 --> 01:16:19,514 Say what you like, they don't look happy. 617 01:16:24,080 --> 01:16:26,913 There she is, with Father Remigio. 618 01:16:46,040 --> 01:16:48,120 Father Remigio is here. 619 01:16:48,120 --> 01:16:51,476 I stopped to say hello after mass to ask his opinion. 620 01:16:51,680 --> 01:16:54,120 Then I asked him to come by. 621 01:16:54,120 --> 01:16:57,600 He hasn't been here for a long time for his usual game of bowls. 622 01:16:57,600 --> 01:17:01,513 It's not my fault I've had to give up such an innocent pastime. 623 01:17:03,920 --> 01:17:05,876 Good morning, Costa. 624 01:17:08,360 --> 01:17:10,316 Drinking again? 625 01:17:11,440 --> 01:17:14,440 I've nothing else to do to pass the time. 626 01:17:14,440 --> 01:17:16,600 That's your excuse today, 627 01:17:16,600 --> 01:17:19,480 tomorrow it'll be because someone invited you. 628 01:17:19,480 --> 01:17:22,880 You've always an excuse for this. 629 01:17:22,880 --> 01:17:27,760 - Nothing happens here. - Calm down, my dear Costa. 630 01:17:27,760 --> 01:17:32,550 You should beware of drink, after what happened to poor Bragana. 631 01:17:34,480 --> 01:17:37,880 It was a tragedy, we can't forget him. 632 01:17:37,880 --> 01:17:41,873 Don't talk about it. God rest his soul. 633 01:17:43,960 --> 01:17:47,509 - Would you like a Strega, Father? - No, you don't have to... 634 01:17:49,040 --> 01:17:53,670 but if it helps to break the ice with this young man... 635 01:17:56,920 --> 01:18:02,153 You ought to clarify your relationship. 636 01:18:03,040 --> 01:18:06,350 That's why I asked you here. 637 01:18:07,440 --> 01:18:09,396 Cheers. 638 01:18:12,360 --> 01:18:17,600 Suppose we put things in order right away? 639 01:18:17,600 --> 01:18:19,960 - Maybe... - Not now. 640 01:18:19,960 --> 01:18:24,238 That would not stop people gossiping. 641 01:18:25,040 --> 01:18:27,679 We've done nothing wrong. 642 01:18:28,560 --> 01:18:30,516 That's beside the point. 643 01:18:31,400 --> 01:18:33,436 You're harming yourselves. 644 01:18:34,760 --> 01:18:39,311 It would be sensible if he worked elsewhere... 645 01:18:39,920 --> 01:18:43,440 Somewhere nearby. 646 01:18:43,440 --> 01:18:46,880 I told her it would be better to go. 647 01:18:46,880 --> 01:18:51,080 - I don't fear gossip. - It's not the gossip, 648 01:18:51,080 --> 01:18:55,560 signora Bragana, we mustn't forget God and our duties. 649 01:18:55,560 --> 01:18:57,600 Listen to me. 650 01:18:57,600 --> 01:19:01,673 Why don't you run this place on your own for a while? 651 01:19:01,880 --> 01:19:04,480 We won't discuss it now, 652 01:19:04,480 --> 01:19:08,360 I'll come to see you at the church in a few days. 653 01:19:08,360 --> 01:19:12,160 As you wish, but bear in mind what I've said. 654 01:19:12,160 --> 01:19:14,880 There must be an end to it. 655 01:19:14,880 --> 01:19:17,560 - Good morning. - Here come the musicians. 656 01:19:17,560 --> 01:19:20,800 - It is the group from Polesella. - Good. Very good. 657 01:19:20,800 --> 01:19:23,120 Then, take care. 658 01:19:23,120 --> 01:19:28,200 As I'm here, I'll have a game of bowls. 659 01:19:28,200 --> 01:19:30,156 Good bye, Father. 660 01:19:30,240 --> 01:19:33,232 - Would you like a glass of wine? - Yes, please. 661 01:19:50,840 --> 01:19:54,240 Who said anything about marriage? 662 01:19:54,240 --> 01:19:56,993 Do you think I want to live here? 663 01:19:58,120 --> 01:20:00,880 Even the priest says we should go. 664 01:20:00,880 --> 01:20:03,838 A fine way to stop people's suspicions. 665 01:20:33,040 --> 01:20:37,360 You know what? I'd like to tell them what really happened, 666 01:20:37,360 --> 01:20:39,360 to put an end to it once and for all. 667 01:20:39,360 --> 01:20:41,920 Are you so scared of marrying me? 668 01:20:42,640 --> 01:20:45,200 You've stopped loving me, it seems. 669 01:20:45,280 --> 01:20:48,750 It's only a month since we met in Ancona, 670 01:20:50,760 --> 01:20:52,955 you said you couldn't live without me. 671 01:20:54,040 --> 01:20:56,110 That's true, but... 672 01:20:57,360 --> 01:20:59,440 each day I hate this house more. 673 01:20:59,440 --> 01:21:02,920 We'll be broke if we leave here now. 674 01:21:02,920 --> 01:21:05,275 Nobody would ever forgive us. 675 01:21:07,960 --> 01:21:09,916 We must stay. Do you understand? 676 01:21:13,920 --> 01:21:17,276 I know... You've always feared uncertainty. 677 01:21:19,120 --> 01:21:23,079 I thought we could sell this place. 678 01:21:23,520 --> 01:21:28,071 Then we could truly start all over. 679 01:21:32,360 --> 01:21:35,875 We'll see about it later, not now, I told you. 680 01:21:36,760 --> 01:21:40,548 We can't leave just like that. 681 01:21:41,720 --> 01:21:45,880 But I can't handle it. I can't get used to using his plates, 682 01:21:45,880 --> 01:21:47,836 sleeping in his bed. 683 01:21:48,160 --> 01:21:50,116 That's nonsense. 684 01:21:50,840 --> 01:21:53,559 We mustn't be afraid to face people. 685 01:21:55,680 --> 01:21:58,320 That's why you want the band, to attract people from Ferrara. 686 01:21:58,320 --> 01:22:01,360 Be reasonable. Business must go on. 687 01:22:01,360 --> 01:22:05,920 Carry on, then, if you like it so much. 688 01:22:05,920 --> 01:22:09,640 You've done many jobs; you could learn this trade. 689 01:22:09,640 --> 01:22:13,633 It's no job to be the keeper 690 01:22:14,880 --> 01:22:20,830 of a dead man's house. 691 01:22:21,680 --> 01:22:25,275 - Signora Giovanna? - I'm coming. 692 01:22:49,440 --> 01:22:51,237 Signora Giovanna? 693 01:22:52,280 --> 01:22:54,635 - Signora Giovanna? - I'm coming. 694 01:23:02,520 --> 01:23:04,875 Good morning. 695 01:23:05,280 --> 01:23:07,589 What can I get you? 696 01:25:15,120 --> 01:25:18,520 - How did you find me? - It wasn't difficult. 697 01:25:18,520 --> 01:25:19,839 Everyone talks about you. 698 01:25:21,840 --> 01:25:23,956 No. Let's go this way. 699 01:25:27,600 --> 01:25:31,036 What have you done with the budgerigars? 700 01:25:31,480 --> 01:25:34,836 - I didn't bring them. - Why? 701 01:25:35,000 --> 01:25:37,309 You want to try your luck again? 702 01:25:37,840 --> 01:25:41,753 What do you need with them? You've made your choice. 703 01:25:42,360 --> 01:25:45,591 You've settled down nicely. 704 01:25:46,520 --> 01:25:49,040 You've given up travelling. 705 01:25:49,040 --> 01:25:51,520 You can't go on for ever; 706 01:25:51,520 --> 01:25:55,718 you'll settle down one day. 707 01:26:08,720 --> 01:26:14,320 You know that my sort never settle down. 708 01:26:14,320 --> 01:26:17,640 - Why talk like that? - You've been a coward. 709 01:26:17,640 --> 01:26:21,160 - By loving a woman? - Not that. 710 01:26:21,160 --> 01:26:23,993 What, then? 711 01:26:37,920 --> 01:26:40,354 I'm going away now. 712 01:26:42,040 --> 01:26:43,996 It's a good season. 713 01:26:45,200 --> 01:26:48,880 I thought you might come with me. 714 01:26:48,880 --> 01:26:53,351 You'd come if you were the old Gino. 715 01:26:54,840 --> 01:26:57,080 I wanted to go to Sicily. 716 01:26:57,080 --> 01:27:00,675 Sicily is a lovely place. 717 01:27:01,520 --> 01:27:05,400 Everywhere is beautiful: Naples, Genoa... 718 01:27:05,400 --> 01:27:07,356 Have you been to Genoa? 719 01:27:08,120 --> 01:27:12,920 You can walk by the sea for miles. 720 01:27:12,920 --> 01:27:17,120 It's like a street full of friends, 721 01:27:17,120 --> 01:27:19,680 everybody goes to Genoa. 722 01:27:20,680 --> 01:27:25,600 They're building a highway, there's lots of work. 723 01:27:25,600 --> 01:27:30,276 They're blasting through the mountains. 724 01:27:52,120 --> 01:27:56,272 - I don't like moving any more. - What's become of you? 725 01:27:56,360 --> 01:27:58,590 I don't like travelling any more! 726 01:28:04,160 --> 01:28:09,393 Stop preaching at me, just because I don't want to tramp any more. 727 01:28:11,040 --> 01:28:14,157 Tramp? Why say it like that? 728 01:28:14,480 --> 01:28:18,640 I should have known you're not one of us now; 729 01:28:18,640 --> 01:28:22,160 one pays for one's actions. 730 01:28:22,160 --> 01:28:26,240 - Shut up. - I'll shut up. 731 01:28:26,240 --> 01:28:29,440 - I won't split on you, don't worry. - Shut up. 732 01:28:29,440 --> 01:28:33,956 - Stay with that woman you won so nicely. - Shut up! 733 01:28:40,120 --> 01:28:44,800 Once you only threatened me. You're braver now. 734 01:28:44,800 --> 01:28:46,756 Can I help you? 735 01:28:53,760 --> 01:28:57,520 - But you hurt yourself. - I'll take care of it. 736 01:28:57,520 --> 01:29:01,120 You're too quick with your hands. 737 01:29:01,120 --> 01:29:03,076 It's our business. 738 01:29:08,720 --> 01:29:12,280 - I'll come with you. - No, I'll go alone. 739 01:29:12,280 --> 01:29:15,989 I don't need anyone. 740 01:29:37,040 --> 01:29:39,759 Spagnolo... Spagnolo? 741 01:29:45,560 --> 01:29:47,391 Spagnolo! 742 01:30:03,280 --> 01:30:07,760 I'd said that someone who flares 743 01:30:07,760 --> 01:30:11,355 up like that could be dangerous. 744 01:30:15,160 --> 01:30:18,197 - Signora Giovanna! - I'm coming. 745 01:30:31,840 --> 01:30:33,159 Hello? 746 01:30:47,200 --> 01:30:49,156 How do you do? 747 01:30:53,720 --> 01:30:56,996 - Signor Giuseppe, they call you "Lo Spagnolo"? - Yes, Sir. 748 01:32:06,880 --> 01:32:08,916 Let's go in. It's late. 749 01:32:14,080 --> 01:32:17,516 We made 780 lire today. 750 01:32:19,080 --> 01:32:22,200 The band was a good idea. 751 01:32:22,200 --> 01:32:27,200 Why don't they leave us alone? It's as if they all knew the truth. 752 01:32:27,200 --> 01:32:29,156 What are you saying? 753 01:32:35,560 --> 01:32:40,680 This time last year I was up in the mountains. 754 01:32:42,960 --> 01:32:45,918 I worked in the mines. 755 01:32:57,400 --> 01:32:59,755 You talk as if I'm not here. 756 01:33:30,800 --> 01:33:32,756 Won't you eat something? 757 01:33:34,480 --> 01:33:36,436 I'm not hungry. 758 01:36:02,960 --> 01:36:06,191 What are you doing? Give me my ball of wood. 759 01:36:12,840 --> 01:36:17,080 - Thanks. - Are the kids bothering you? 760 01:36:17,080 --> 01:36:19,036 I like them. 761 01:36:53,880 --> 01:36:56,394 Would you like an ice, too? 762 01:36:57,440 --> 01:36:59,396 Another one. 763 01:37:12,920 --> 01:37:15,360 - Just right for this weather. - Why are you smiling? 764 01:37:15,360 --> 01:37:20,195 - No reason, I just feel happy. - Then you've got no worries. 765 01:37:21,520 --> 01:37:26,280 Maybe because I've met you. 766 01:37:26,280 --> 01:37:31,160 - Or because of the ice-cream. - You're a bit of a flirt. 767 01:37:31,160 --> 01:37:34,400 It depends who I'm with. 768 01:37:34,400 --> 01:37:38,632 - So you like me? - Why do you want to know? 769 01:37:42,760 --> 01:37:46,320 - Do you live here? - No, I'm leaving soon. 770 01:37:46,320 --> 01:37:48,356 - You're not from Ferrara? - No. 771 01:37:49,120 --> 01:37:54,069 - Then you'll be going back home? - I can't go home. 772 01:37:57,960 --> 01:38:01,720 - Where are you going? - Now I'm going to the theatre. 773 01:38:01,720 --> 01:38:04,000 I'm a dancer. Next we'll go to Como. 774 01:38:04,000 --> 01:38:06,360 You can see me in the chorus, 775 01:38:06,360 --> 01:38:09,557 second from left, at "Cinema Teatro Verdi". 776 01:38:11,880 --> 01:38:17,159 You're a nice girl. I'm glad I met you. 777 01:38:18,280 --> 01:38:21,875 - Will you walk with me? - I'm waiting for someone. 778 01:38:25,200 --> 01:38:27,480 Thanks for the ice, you're kind. 779 01:38:27,480 --> 01:38:30,040 There aren't many like me. 780 01:39:06,080 --> 01:39:10,520 Do you like her? Those girls live in Via Saraceno, number 15. 781 01:39:10,520 --> 01:39:12,397 She's not the prettiest. 782 01:39:13,040 --> 01:39:15,998 Gino? Gino. 783 01:39:20,600 --> 01:39:25,196 Know what's happened? Bragana had a life insurance policy. 784 01:39:31,720 --> 01:39:35,160 They'll pay me, but they asked lots of questions, 785 01:39:35,160 --> 01:39:38,232 worse than the police. 786 01:39:39,240 --> 01:39:41,280 But it's all right. 787 01:39:41,280 --> 01:39:44,880 I get 50,000 lire. We can expand the business. 788 01:39:44,880 --> 01:39:47,872 A life insurance policy? 789 01:39:49,320 --> 01:39:53,800 You'd only get it if he died. 790 01:39:53,800 --> 01:39:57,998 Of course, that's the idea of life insurance. 791 01:40:05,240 --> 01:40:10,240 - A nice arrangement. - But it's your money, too. 792 01:40:10,240 --> 01:40:12,196 You think I want it? 793 01:40:17,720 --> 01:40:20,520 I don't want to look at it. 794 01:40:20,520 --> 01:40:25,120 - Why didn't you tell me? - I didn't know about it before. 795 01:40:25,120 --> 01:40:27,200 I got their letter. 796 01:40:27,200 --> 01:40:31,680 Don't be a hypocrite. 797 01:40:31,680 --> 01:40:34,399 I was a fool not to guess. 798 01:40:37,680 --> 01:40:42,629 Now I understand it all. 799 01:40:48,360 --> 01:40:52,280 Now I know why you wouldn't leave: 800 01:40:52,280 --> 01:40:56,637 - Because of this money. - You're unreasonable. 801 01:40:57,160 --> 01:41:03,269 Unreasonable? You simply used me, because you needed a helper. 802 01:41:04,520 --> 01:41:09,280 It would have been easy to have found someone braver. 803 01:41:09,280 --> 01:41:11,510 It doesn't take much. 804 01:41:15,680 --> 01:41:18,990 I'm sick of it! I can't bear the sight of you. 805 01:41:20,280 --> 01:41:23,280 - Watch your tongue. - Are you going to blackmail me now? 806 01:41:23,280 --> 01:41:27,160 - I'll show you I can go. - Gino! 807 01:41:27,160 --> 01:41:29,799 Enjoy the money with someone else. 808 01:42:29,800 --> 01:42:33,560 - Does the girl Anita live here? - Yes, 809 01:42:33,560 --> 01:42:38,156 - but she's out. You can wait in her room. - Thank you. 810 01:44:14,040 --> 01:44:18,080 First you say yes, then no. What do I do now? 811 01:44:18,080 --> 01:44:20,514 Go back to Rosina. 812 01:44:23,720 --> 01:44:26,632 I never thought you'd come. 813 01:44:30,200 --> 01:44:34,432 I was passing, so I came up. 814 01:44:42,520 --> 01:44:44,476 You like me, then? 815 01:44:56,640 --> 01:44:59,393 I'm glad you came. 816 01:45:12,880 --> 01:45:14,836 You're so different from the other men. 817 01:45:16,480 --> 01:45:20,234 I don't know why, but you appeal to me. 818 01:45:44,600 --> 01:45:48,479 Then... what did you come for? 819 01:46:11,280 --> 01:46:13,316 I'm going to eat. 820 01:46:17,480 --> 01:46:19,630 Do you want some? Are you hungry? 821 01:46:48,680 --> 01:46:52,760 Let's eat together. I'll buy something. 822 01:46:52,760 --> 01:46:56,150 Wait. I'll come with you. 823 01:48:06,360 --> 01:48:09,760 Where are you going? Now I know why the insurance upset 824 01:48:09,760 --> 01:48:12,880 - your delicate heart. - Come. 825 01:48:12,880 --> 01:48:16,360 Think I'd let you go... After all I've done for you? 826 01:48:16,360 --> 01:48:18,555 - For me? - Yes. 827 01:48:19,400 --> 01:48:24,400 - We did what we did because we love each other. - Shut up! 828 01:48:24,400 --> 01:48:28,439 - She doesn't know me. - Are you squeamish? 829 01:48:29,280 --> 01:48:31,236 Gino! 830 01:48:33,880 --> 01:48:36,678 Stop all that talk. 831 01:48:46,720 --> 01:48:51,271 Listen to me... forget what I said. 832 01:48:51,720 --> 01:48:54,480 I've been unfair, 833 01:48:54,480 --> 01:48:56,277 but I'm desperate. 834 01:48:56,960 --> 01:49:00,720 You loved me. You haven't finished with me. 835 01:49:00,720 --> 01:49:05,077 Come back with me. You'll calm down. 836 01:49:06,120 --> 01:49:10,750 - Don't treat me so badly. - No. Leave me alone. 837 01:49:14,760 --> 01:49:16,830 Watch out, Gino! 838 01:49:19,200 --> 01:49:22,476 - Why should I? - You know. 839 01:49:23,960 --> 01:49:27,999 One word from me and they'll arrest you. 840 01:49:30,520 --> 01:49:33,400 Choose: Come with me, or... 841 01:49:33,400 --> 01:49:35,960 Or... what? 842 01:50:04,880 --> 01:50:07,235 I'm sorry about what happened. 843 01:50:10,040 --> 01:50:13,828 I've eaten. You can help yourself. 844 01:50:24,560 --> 01:50:27,393 - Shall I tell you? - I'm not inquisitive. 845 01:50:42,760 --> 01:50:46,275 - Why have you changed? - What do you care? 846 01:51:27,640 --> 01:51:32,800 You realize that you should have come to us before? 847 01:51:32,800 --> 01:51:34,800 Yes, but we have to work, we're always on the road. 848 01:51:34,800 --> 01:51:37,720 Now you called us and we came. 849 01:51:37,720 --> 01:51:42,400 We told you all we knew. 850 01:51:42,400 --> 01:51:47,120 You'll swear you saw them both climbing up the bank... 851 01:51:47,120 --> 01:51:49,920 as the truck was rolling down? 852 01:51:49,920 --> 01:51:56,680 I'll swear to it, inspector. I remarked on it to my mate. 853 01:51:56,680 --> 01:52:01,040 We were the first to help but we had to go. 854 01:52:01,040 --> 01:52:03,040 Other people came and we left, we couldn't do much more. 855 01:52:03,040 --> 01:52:05,520 Yes, they already told me they were in a hurry 856 01:52:05,520 --> 01:52:07,909 because they had to be in Milan before noon. 857 01:52:08,040 --> 01:52:11,669 All right. Sign the statement. 858 01:52:14,200 --> 01:52:16,480 What about the man, Costa? 859 01:52:16,480 --> 01:52:20,040 Don't worry, I've got my eye on him. 860 01:52:20,040 --> 01:52:24,520 He's in town today but he has a two-way ticket. 861 01:52:24,520 --> 01:52:28,559 Arrest him before he leaves. 862 01:52:28,760 --> 01:52:31,957 - I want to question him. - Sure, I'll take care of it. 863 01:52:38,880 --> 01:52:43,158 There was this noise in my ears... 864 01:52:45,040 --> 01:52:48,271 He was trying to get up again. 865 01:52:50,840 --> 01:52:54,719 Then I saw him fall back. 866 01:52:56,720 --> 01:52:58,676 She looked at me, 867 01:52:59,480 --> 01:53:01,436 looked at me. 868 01:53:02,440 --> 01:53:07,070 Then I acted. I didn't really know what I was doing. 869 01:53:12,160 --> 01:53:14,196 She had been so unhappy. 870 01:53:16,200 --> 01:53:19,720 Tell me... do you despise me now? 871 01:53:19,720 --> 01:53:22,951 No, you are the same for me. 872 01:53:25,080 --> 01:53:28,914 I'll never be my old self. 873 01:53:30,400 --> 01:53:34,109 From now on I'm tied to her. 874 01:53:37,800 --> 01:53:40,234 I'm a police officer. 875 01:53:44,680 --> 01:53:46,636 Coffe. 876 01:54:15,960 --> 01:54:20,112 Now I know why that man has been following me for a month. 877 01:54:21,000 --> 01:54:22,956 It's the police. 878 01:54:23,800 --> 01:54:27,156 She's reported me. 879 01:54:28,000 --> 01:54:30,753 I've got to get out of here. 880 01:54:31,360 --> 01:54:33,680 What can you do? 881 01:54:33,680 --> 01:54:37,960 Think carefully. You'll be lost if you go back to her. 882 01:54:37,960 --> 01:54:40,952 You can help me. 883 01:54:41,480 --> 01:54:43,835 Go downstairs. There's a man down there. 884 01:54:44,960 --> 01:54:47,633 Come, I'll show you. 885 01:54:57,440 --> 01:54:59,317 Can you see him? 886 01:54:59,880 --> 01:55:02,474 - Would you be able to recognize him? - Yes. 887 01:55:03,680 --> 01:55:06,797 Keep him until I escape. 888 01:55:07,640 --> 01:55:09,596 Tell him... 889 01:55:10,280 --> 01:55:13,920 you saw him looking up here. Say I was here. 890 01:55:13,920 --> 01:55:17,310 Say I left an hour ago. Yes, tell him that. 891 01:55:18,960 --> 01:55:24,400 - "He was here but left an hour ago." - He might not believe me. 892 01:55:24,400 --> 01:55:27,312 What else can you say? 893 01:55:31,720 --> 01:55:37,795 I'll say I'm angry with you... because you didn't pay me. 894 01:56:00,360 --> 01:56:02,316 I'll go now. 895 02:00:33,720 --> 02:00:36,154 Giovanna, open the door. 896 02:00:41,240 --> 02:00:43,196 Open up. 897 02:00:47,240 --> 02:00:49,196 Giovanna, open up! 898 02:01:09,640 --> 02:01:11,596 Here I am. 899 02:01:12,280 --> 02:01:14,077 Kill me, if you like. 900 02:01:18,480 --> 02:01:22,520 - You kept your threat. - I don't care now. 901 02:01:22,520 --> 02:01:25,512 I know what you're capable of. I'm not afraid. 902 02:01:26,320 --> 02:01:28,276 Not afraid? 903 02:01:28,440 --> 02:01:31,440 - I don't care about anything. - You're not afraid? 904 02:01:31,440 --> 02:01:35,877 - Then why did you report me? - It was only a threat... 905 02:01:36,520 --> 02:01:41,320 to try to keep you. Go, if you like. 906 02:01:41,320 --> 02:01:45,200 I'm not afraid of loneliness now. 907 02:01:45,200 --> 02:01:49,400 Me, or another man... it's all the same to you. 908 02:01:49,400 --> 02:01:51,356 No, Gino. 909 02:01:53,760 --> 02:01:56,600 - Don't you understand? - Stop lying. 910 02:01:56,600 --> 02:01:58,560 You're glad you reported me. 911 02:01:58,560 --> 02:02:01,518 They'll catch me and you'll have your revenge, isn't that so? 912 02:02:02,600 --> 02:02:06,320 I didn't report you. I wanted to when 913 02:02:06,320 --> 02:02:11,314 I saw you with that girl, that's all. 914 02:02:13,240 --> 02:02:15,276 I got over it. 915 02:02:16,960 --> 02:02:20,794 I should've known that sooner or later you'd go. 916 02:02:22,040 --> 02:02:26,320 These last few days I was afraid you'd go. 917 02:02:26,320 --> 02:02:29,949 I know you can't stay in one place. 918 02:02:37,880 --> 02:02:43,352 I remember... the day you came here for the first time. 919 02:02:46,280 --> 02:02:49,238 You didn't even have socks. 920 02:02:53,640 --> 02:02:57,960 I know why I loved you so much right away... 921 02:02:57,960 --> 02:03:00,758 and why I hated him so much. 922 02:03:02,560 --> 02:03:05,920 I can't hurt you, even if I wanted to, 923 02:03:05,920 --> 02:03:09,720 even if you left me 924 02:03:09,720 --> 02:03:13,360 because I'm going to have 925 02:03:13,360 --> 02:03:15,316 your child, Gino. 926 02:03:20,960 --> 02:03:22,916 What did you say? 927 02:03:24,760 --> 02:03:28,594 Yes. I suspected. Now I'm sure. 928 02:03:29,680 --> 02:03:33,878 I had to talk to you about it. 929 02:03:35,680 --> 02:03:37,716 Everything was mixed up before... 930 02:03:39,640 --> 02:03:42,200 but now it's clear. 931 02:03:44,360 --> 02:03:49,229 I've thought a lot about it, about us, 932 02:03:49,840 --> 02:03:52,479 the baby. 933 02:03:55,440 --> 02:03:59,513 You see, we stole one life... 934 02:04:00,280 --> 02:04:02,714 but we're giving one back. 935 02:04:04,360 --> 02:04:06,760 That's why I'm not afraid. 936 02:04:06,760 --> 02:04:09,513 I'm not bitter towards you. 937 02:04:10,240 --> 02:04:12,674 I know I love you, Gino... 938 02:04:13,480 --> 02:04:15,835 and I'll never hurt you. 939 02:04:22,680 --> 02:04:28,073 But how can you overcome the temptation to vent your hate on me? 940 02:04:33,440 --> 02:04:36,720 If you want to, do it now. 941 02:04:36,720 --> 02:04:38,676 I've told you everything. 942 02:04:39,600 --> 02:04:41,556 Here I am. 943 02:05:00,080 --> 02:05:04,080 Do you think I'm wicked? 944 02:05:04,080 --> 02:05:06,036 No. 945 02:05:42,880 --> 02:05:45,872 Gino! 946 02:05:54,360 --> 02:05:57,955 - I looked for you all night. - You're all wet. 947 02:06:27,280 --> 02:06:29,953 - Did you run? - Yes, but it doesn't matter. 948 02:06:31,520 --> 02:06:33,476 Forgive me, Giovanna. 949 02:06:33,840 --> 02:06:37,719 It would have been terrible if I'd hurt you. 950 02:06:38,440 --> 02:06:41,960 This night has set me free, 951 02:06:41,960 --> 02:06:44,918 as if I've become someone else. 952 02:06:47,160 --> 02:06:50,516 Before, something was keeping me away from you. 953 02:06:51,400 --> 02:06:53,356 I had no peace. 954 02:07:31,600 --> 02:07:34,592 Now I'm sure I love you. 955 02:07:37,240 --> 02:07:40,160 But we have to leave... 956 02:07:40,160 --> 02:07:42,116 for ever, immediately. 957 02:07:43,960 --> 02:07:48,238 Yes, we'll go. We couldn't help going wrong 958 02:07:48,960 --> 02:07:52,589 with all we've been through. 959 02:07:53,120 --> 02:07:56,280 From now on, don't listen to me. 960 02:07:56,280 --> 02:07:58,236 You were right. 961 02:07:59,560 --> 02:08:01,516 Don't say anything more. 962 02:08:02,080 --> 02:08:04,719 Didn't I say everything has changed now? 963 02:08:54,200 --> 02:08:56,350 Gino? Gino. 964 02:08:58,120 --> 02:09:02,000 Last night, why did you say I had reported you? 965 02:09:02,000 --> 02:09:04,920 I don't know. That man... 966 02:09:04,920 --> 02:09:06,876 What man? 967 02:09:08,440 --> 02:09:12,194 They were at the station... they must still be after me! 968 02:09:30,040 --> 02:09:31,996 Giovanna? 969 02:09:57,080 --> 02:09:59,275 Put your head on my shoulder. 970 02:09:59,960 --> 02:10:02,235 - Comfortable? - Yes, I'm fine. 971 02:10:03,480 --> 02:10:05,920 You don't know what it's like, 972 02:10:05,920 --> 02:10:10,072 with a baby inside you. Soon I'll be getting fatter. 973 02:10:10,560 --> 02:10:15,840 I don't care if I look ugly. Just the opposite. 974 02:10:15,840 --> 02:10:18,229 I want everybody to see. 975 02:10:19,040 --> 02:10:23,716 - This is life, Gino. - Yes, this is life at last. 976 02:10:25,480 --> 02:10:27,436 Away from that house. 977 02:10:30,840 --> 02:10:33,800 Maybe they've already got there, at this moment. 978 02:10:33,800 --> 02:10:35,480 They'll search every room. 979 02:10:35,480 --> 02:10:37,436 If they catch us? 980 02:10:38,440 --> 02:10:41,000 You couldn't be with me any more, Gino. 981 02:10:41,480 --> 02:10:43,675 Don't worry about it. 982 02:10:44,200 --> 02:10:46,480 You'll see. Everything will be all right. 983 02:10:46,480 --> 02:10:47,880 Good luck will be with us. 984 02:10:47,880 --> 02:10:51,600 It won't fail people who expect a child. 985 02:10:51,600 --> 02:10:55,115 Don't worry. From now on, I'll deal with everything. 986 02:11:02,560 --> 02:11:05,199 Where are they? 987 02:11:06,400 --> 02:11:09,440 - To Scatovari. - Scatovari? 988 02:11:09,440 --> 02:11:12,880 - Did they take the car? - Yes. 989 02:11:12,880 --> 02:11:15,314 Let's go. Let's not waste any time. 990 02:11:54,040 --> 02:11:57,360 We must be patient behind this truck. 991 02:11:57,360 --> 02:12:01,040 Try to pass, the fumes are making me sick. 992 02:12:01,040 --> 02:12:02,996 Close the window. 993 02:12:10,920 --> 02:12:14,720 You know, from now on you must take special care of me. 994 02:12:14,720 --> 02:12:17,360 I've heard of women that had problems 995 02:12:17,360 --> 02:12:21,000 because they exerted themselves. 996 02:12:21,000 --> 02:12:23,753 But nothing will happen to me, will it? 997 02:12:24,720 --> 02:12:27,280 Or else why is it so nice to feel my breasts 998 02:12:27,280 --> 02:12:30,829 getting bigger? 999 02:12:31,200 --> 02:12:33,156 Right, Gino? 1000 02:13:48,360 --> 02:13:50,316 Bring the car. 1001 02:14:25,120 --> 02:14:27,076 Gino Costa? 1002 02:14:29,160 --> 02:14:31,116 Let's go. 74574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.