Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,319 --> 00:00:03,785
[whinnies]
2
00:00:03,854 --> 00:00:07,105
Hello, I'm Mr. Ed.
3
00:00:11,545 --> 00:00:13,946
♪ A horse is a horse,
of course, of course ♪
4
00:00:14,014 --> 00:00:16,193
♪ And no one can talk
to a horse, of course ♪
5
00:00:16,217 --> 00:00:18,161
♪ That is, of course,
unless the horse ♪
6
00:00:18,185 --> 00:00:20,218
♪ Is the famous Mister Ed ♪
7
00:00:20,287 --> 00:00:22,265
♪ Go right to the source
and ask the horse ♪
8
00:00:22,289 --> 00:00:23,517
♪ He'll give you the answer ♪
9
00:00:23,541 --> 00:00:24,856
♪ That you'll endorse ♪
10
00:00:24,925 --> 00:00:26,569
♪ He's always on
a steady course ♪
11
00:00:26,593 --> 00:00:28,660
♪ Talk to Mister Ed ♪
12
00:00:32,766 --> 00:00:34,732
[carousel music playing]
13
00:00:39,039 --> 00:00:41,106
Could you take
pictures of both children
14
00:00:41,175 --> 00:00:42,323
at the same time?
15
00:00:42,392 --> 00:00:45,443
Sure. My horse
Bernadine don't mind.
16
00:00:45,512 --> 00:00:47,240
She can carry the whole family,
17
00:00:47,264 --> 00:00:49,109
and you can climb on, too, lady.
18
00:00:49,133 --> 00:00:51,233
Me? Oh.
19
00:01:00,994 --> 00:01:03,562
Gee, you're lazy.
Come on, Ed, let's go.
20
00:01:03,630 --> 00:01:05,697
Backseat driver.
21
00:01:05,766 --> 00:01:07,065
Stop kidding around.
22
00:01:07,134 --> 00:01:11,336
Who's kidding? My
bunions are killing me.
23
00:01:11,404 --> 00:01:13,133
I never met such a goldbrick.
24
00:01:13,157 --> 00:01:15,335
Remember, it was your
idea to come to the park.
25
00:01:15,359 --> 00:01:17,976
I thought I was
going to a picnic,
26
00:01:18,045 --> 00:01:19,794
not a steeplechase.
27
00:01:19,863 --> 00:01:21,496
You are just lazy.
28
00:01:21,565 --> 00:01:22,692
Look at that horse over there,
29
00:01:22,716 --> 00:01:24,449
working for a living.
30
00:01:24,517 --> 00:01:28,036
[Photographer] I'll have your picture
ready in a couple minutes, lady.
31
00:01:28,105 --> 00:01:30,856
Thank you. Can we
all stay on the horse?
32
00:01:30,924 --> 00:01:33,759
Sure. Bernadine don't care.
33
00:01:33,827 --> 00:01:35,594
She's got a strong back.
34
00:01:35,663 --> 00:01:37,279
Strong back?
35
00:01:37,364 --> 00:01:41,316
That poor, old horse is
ready for Social Security.
36
00:01:41,385 --> 00:01:42,601
She looks okay to me.
37
00:01:42,669 --> 00:01:44,803
Please. She's due right now
38
00:01:44,872 --> 00:01:47,155
for the rocking
chair and the shawl.
39
00:01:47,224 --> 00:01:48,373
Come on, Ed.
40
00:01:55,148 --> 00:01:56,148
Your picture taken?
41
00:01:56,200 --> 00:01:57,449
No, thank you, no.
42
00:01:57,518 --> 00:01:58,878
It's a nice-looking
horse you got there.
43
00:01:58,902 --> 00:02:00,052
How old is she?
44
00:02:00,120 --> 00:02:02,186
Bernadine's 18.
45
00:02:02,255 --> 00:02:05,073
- How old is yours?
- Seven.
46
00:02:05,142 --> 00:02:06,502
Although he acts like he's ready
47
00:02:06,526 --> 00:02:09,278
for the rocking
chair and the shawl.
48
00:02:09,346 --> 00:02:11,746
Yeah, he does look lazy.
49
00:02:14,934 --> 00:02:19,137
Hmm. Only time he
moves is to lie down.
50
00:02:19,206 --> 00:02:20,883
How would you like to buy him?
51
00:02:20,907 --> 00:02:23,041
He's for sale.
52
00:02:23,110 --> 00:02:24,626
No, thanks.
53
00:02:24,694 --> 00:02:27,324
Bernadine's got a lot
of good years left in her.
54
00:02:27,348 --> 00:02:29,268
Why, I work her
seven days a week,
55
00:02:29,299 --> 00:02:33,952
12, 14 hours a day,
and she never complains.
56
00:02:34,020 --> 00:02:36,020
Well, if you should
change your mind,
57
00:02:36,056 --> 00:02:40,008
my name is Post, and
I live on Valley Road.
58
00:02:41,645 --> 00:02:43,912
Huh, funny-looking kids.
59
00:02:43,981 --> 00:02:47,265
Hey, lady, they came out great,
60
00:02:47,334 --> 00:02:50,018
beautiful children.
61
00:02:54,391 --> 00:02:59,194
Wilbur, so you're
going to sell me, huh?
62
00:02:59,263 --> 00:03:01,462
Well, you don't scare me a bit.
63
00:03:01,531 --> 00:03:05,600
No? Your four knees
were shaking like castanets.
64
00:03:05,669 --> 00:03:09,454
That man's horse
works 14 hours a day,
65
00:03:09,522 --> 00:03:11,122
and she never complains.
66
00:03:11,191 --> 00:03:14,609
How can she? She can't talk.
67
00:03:14,677 --> 00:03:16,322
Ed, some day you're
going to find out
68
00:03:16,346 --> 00:03:19,180
that you can't enjoy
life unless you work.
69
00:03:19,249 --> 00:03:23,051
I've been pretty happy so far.
70
00:03:23,120 --> 00:03:24,702
[Mister Ed grunts]
71
00:03:24,755 --> 00:03:28,373
Making Bernadine
work 14 hours a day.
72
00:03:28,442 --> 00:03:31,326
There ought to be
a horse labor law.
73
00:03:31,394 --> 00:03:33,795
Come on, Ed. Let's go home.
74
00:03:38,218 --> 00:03:40,138
Yeah, I've just
got to talk to you.
75
00:03:40,187 --> 00:03:42,270
Why, of course, sweetie.
76
00:03:42,356 --> 00:03:44,633
Are you and Wilbur coming
with us to the movie tonight?
77
00:03:44,657 --> 00:03:45,807
I don't know.
78
00:03:45,876 --> 00:03:48,076
Wilbur hasn't come
back from the park yet.
79
00:03:48,145 --> 00:03:50,156
He spends so much
time with that horse.
80
00:03:50,180 --> 00:03:52,380
Sometimes I...
81
00:03:52,449 --> 00:03:54,894
Oh, I'm sorry. I didn't
know Roger was napping.
82
00:03:54,918 --> 00:03:57,935
Oh, you can talk.
He's fast asleep.
83
00:03:58,004 --> 00:04:00,405
[chuckles] Watch.
84
00:04:02,743 --> 00:04:05,960
Doll, I'm going shopping.
85
00:04:06,029 --> 00:04:10,365
I'm going to spend
all your money.
86
00:04:10,434 --> 00:04:14,069
Now, if that didn't
wake him, nothing will.
87
00:04:14,138 --> 00:04:15,598
He looks so
comfortable like that.
88
00:04:15,622 --> 00:04:16,715
[Kay] Oh, he is.
89
00:04:16,739 --> 00:04:19,324
He always sleeps with
his hand on his wallet.
90
00:04:19,393 --> 00:04:21,460
When do you expect Wilbur back?
91
00:04:21,528 --> 00:04:24,195
That's what I wanted
to talk to you about.
92
00:04:24,264 --> 00:04:25,525
When Wilbur's with that horse,
93
00:04:25,549 --> 00:04:27,060
I never know when
he's coming home.
94
00:04:27,084 --> 00:04:29,062
Hmm. He certainly
spends a lot of time
95
00:04:29,086 --> 00:04:30,268
with that animal.
96
00:04:30,337 --> 00:04:32,637
Tell me, sweetie,
when you got married,
97
00:04:32,706 --> 00:04:35,406
who signed the license,
you or the horse?
98
00:04:35,459 --> 00:04:38,226
Sometimes I think I'd get
more attention from Wilbur
99
00:04:38,295 --> 00:04:39,995
if I grew a tail.
100
00:04:40,063 --> 00:04:42,442
Let me give you a tip on
how to handle your husband.
101
00:04:42,466 --> 00:04:45,517
It's worked with mine for years.
102
00:04:45,586 --> 00:04:47,046
[softly] Now, you
see? It's just...
103
00:04:47,070 --> 00:04:50,772
[speaking inaudibly]
104
00:04:50,841 --> 00:04:53,642
Make sure that his
wallet's on the outside.
105
00:04:53,711 --> 00:04:55,043
[speaking inaudibly]
106
00:05:02,119 --> 00:05:03,501
[Ed sighs]
107
00:05:03,570 --> 00:05:05,348
I don't know why I
bought you this saddle,
108
00:05:05,372 --> 00:05:06,488
you loafer.
109
00:05:06,557 --> 00:05:08,601
I should have got you
a sleeping bag instead.
110
00:05:08,625 --> 00:05:11,576
That poor, old horse Bernadine.
111
00:05:11,645 --> 00:05:14,762
He works her seven days a week.
112
00:05:14,831 --> 00:05:16,559
That's all you have talked about
113
00:05:16,583 --> 00:05:18,283
since we came home.
114
00:05:18,351 --> 00:05:20,351
She's 18 years old.
115
00:05:20,420 --> 00:05:24,422
If Bernadine was
human, she would be 126.
116
00:05:24,491 --> 00:05:27,575
Ed, that is enough.
117
00:05:31,531 --> 00:05:35,433
Would you let a
126-year-old woman
118
00:05:35,502 --> 00:05:37,535
carry kids on her back?
119
00:05:37,604 --> 00:05:39,087
If she enjoyed it, yes.
120
00:05:39,155 --> 00:05:42,240
A great humanitarian,
you are not.
121
00:05:42,308 --> 00:05:45,193
Look, Ed, Bernadine
is not my horse,
122
00:05:45,262 --> 00:05:47,040
so what do you want me to do?
123
00:05:47,064 --> 00:05:48,813
Let her come live with us.
124
00:05:48,882 --> 00:05:50,749
What's another mouth to feed?
125
00:05:50,818 --> 00:05:52,300
Don't press your luck, Ed.
126
00:05:52,369 --> 00:05:54,619
I have enough trouble
with Carol, just keeping you.
127
00:05:54,687 --> 00:05:58,990
Will you send me out
to work when I'm 126?
128
00:05:59,059 --> 00:06:01,042
[snivels]
129
00:06:01,128 --> 00:06:03,561
Oh, stop being so dramatic.
130
00:06:03,630 --> 00:06:07,549
I can see the inscription
on my tombstone...
131
00:06:07,634 --> 00:06:12,236
"Here lies Ed... dead."
132
00:06:12,305 --> 00:06:15,556
Look, I don't want
to hear another word
133
00:06:15,625 --> 00:06:17,242
about that horse.
134
00:06:19,278 --> 00:06:22,564
Wilbur, I hate to interfere
in other people's lives,
135
00:06:22,633 --> 00:06:23,999
but if you're wise,
136
00:06:24,067 --> 00:06:25,428
you'll take a
little friendly tip.
137
00:06:25,452 --> 00:06:27,352
- What is it?
- Sell your horse.
138
00:06:27,420 --> 00:06:29,203
[blows raspberries]
139
00:06:30,324 --> 00:06:32,556
Sell Ed? Why?
140
00:06:32,609 --> 00:06:33,836
Either that or sell your wife,
141
00:06:33,860 --> 00:06:35,054
and with the cold
weather approaching,
142
00:06:35,078 --> 00:06:36,956
I would say Carol
is a better bet.
143
00:06:36,980 --> 00:06:39,147
Has Carol been
complaining about Ed again?
144
00:06:39,216 --> 00:06:40,498
She certainly has.
145
00:06:40,567 --> 00:06:42,612
You know, you're spending
too much time with him.
146
00:06:42,636 --> 00:06:44,163
My boy, take a
little friendly tip.
147
00:06:44,187 --> 00:06:46,321
Spend more time
with the little woman,
148
00:06:46,389 --> 00:06:50,091
and it might not be a bad idea
to bring her some flowers tonight.
149
00:06:50,160 --> 00:06:51,220
- Flowers?
- Mm-hmm.
150
00:06:51,244 --> 00:06:52,660
That's a good idea,
151
00:06:52,729 --> 00:06:55,029
but I wish Carol had
told me how she felt.
152
00:06:55,098 --> 00:06:58,933
The time to start worrying
is when they stop talking.
153
00:06:59,002 --> 00:07:01,703
You're right.
154
00:07:01,772 --> 00:07:03,104
I remember, now.
155
00:07:03,173 --> 00:07:07,058
Carol didn't say a word
just before I proposed to her.
156
00:07:07,127 --> 00:07:08,493
She sat there staring at me,
157
00:07:08,562 --> 00:07:10,011
so to make small talk,
158
00:07:10,080 --> 00:07:12,730
I said, "How about
getting married?"
159
00:07:14,685 --> 00:07:16,396
Wilbur, I'll never understand
160
00:07:16,420 --> 00:07:18,853
why you spend so much
time with that stupid animal.
161
00:07:21,808 --> 00:07:22,991
[barn door slams]
162
00:07:27,981 --> 00:07:30,059
You shouldn't have said
that. You hurt his feelings.
163
00:07:30,083 --> 00:07:31,666
What?
164
00:07:31,734 --> 00:07:33,774
Animals can tell how
you feel about them
165
00:07:33,837 --> 00:07:36,137
by the tone of your voice.
166
00:07:36,206 --> 00:07:37,555
They can?
167
00:07:40,544 --> 00:07:43,094
Trouble-maker!
168
00:07:44,214 --> 00:07:45,630
[Ed blows raspberries]
169
00:07:48,585 --> 00:07:50,685
You're very juvenile.
170
00:07:55,325 --> 00:07:58,743
What about that
poor, old Bernadine?
171
00:08:00,296 --> 00:08:01,796
That is enough.
172
00:08:01,865 --> 00:08:03,865
[Mister Ed] Aw.
173
00:08:03,933 --> 00:08:05,750
Haven't you got a heart?
174
00:08:07,120 --> 00:08:08,703
All right.
175
00:08:08,772 --> 00:08:12,707
126-years-old and still working.
176
00:08:12,775 --> 00:08:15,543
Ed, I'm warning you.
You better watch it.
177
00:08:15,629 --> 00:08:18,496
How can I, through that door?
178
00:08:18,564 --> 00:08:19,909
You heard what Addison said.
179
00:08:19,933 --> 00:08:21,694
I'm paying too
much attention to you
180
00:08:21,718 --> 00:08:23,001
and not enough to Carol.
181
00:08:23,069 --> 00:08:24,129
That's going to lead to trouble,
182
00:08:24,153 --> 00:08:25,314
and trouble is the last thing
183
00:08:25,338 --> 00:08:26,738
I want around my house.
184
00:08:26,807 --> 00:08:28,751
I'm going out to buy
Carol some flowers now,
185
00:08:28,775 --> 00:08:31,015
and I don't want to hear
another word out of you.
186
00:08:32,329 --> 00:08:34,496
Now, about that Bernadine.
187
00:08:34,565 --> 00:08:35,680
[groans]
188
00:08:43,006 --> 00:08:44,906
I wonder where Wilbur went.
189
00:08:44,975 --> 00:08:47,020
I'm afraid we're going
to be late for the movie.
190
00:08:47,044 --> 00:08:49,689
He's probably out for
a stroll with Mister Ed.
191
00:08:49,713 --> 00:08:52,764
I wouldn't be surprised if
he and that horse eloped.
192
00:08:52,833 --> 00:08:55,033
Oh, I'd hate to miss the
opening of the picture.
193
00:08:55,068 --> 00:08:57,335
You never know
what's going on anyway.
194
00:08:57,403 --> 00:08:59,537
And what sort of a
nasty crack is that?
195
00:08:59,606 --> 00:09:00,722
My dear, at the movie,
196
00:09:00,791 --> 00:09:02,368
you're either
gabbing, buying candy,
197
00:09:02,392 --> 00:09:03,741
or looking for your shoe.
198
00:09:03,810 --> 00:09:05,810
Oh, what a lucky girl I was
199
00:09:05,879 --> 00:09:07,946
to have married the perfect man.
200
00:09:08,015 --> 00:09:09,631
No. No, my dear,
201
00:09:09,699 --> 00:09:13,068
you were not lucky.
You were blessed.
202
00:09:13,136 --> 00:09:15,131
Didn't Wilbur tell you
where he was going?
203
00:09:15,155 --> 00:09:16,299
- [doorbell rings]
- He knows that...
204
00:09:16,323 --> 00:09:18,790
Excuse me.
205
00:09:23,796 --> 00:09:25,329
Wilbur.
206
00:09:25,398 --> 00:09:26,481
Telegram, ma'am.
207
00:09:26,550 --> 00:09:30,034
Are you Mrs.
Pootz... Putz... Post?
208
00:09:30,103 --> 00:09:32,470
Wilbur, this is no
time for games.
209
00:09:38,411 --> 00:09:40,923
Congratulations on your
anniversary, Mrs. Post.
210
00:09:40,947 --> 00:09:42,881
What anniversary?
211
00:09:42,949 --> 00:09:44,560
You've been married
exactly three years,
212
00:09:44,584 --> 00:09:48,169
eight months, six days,
11 hours, and 12 minutes.
213
00:09:48,238 --> 00:09:51,155
I never get flowers.
214
00:09:51,224 --> 00:09:53,141
Darling, you're right.
215
00:09:53,226 --> 00:09:55,905
Tomorrow morning, I'm going
to turn you loose in the garden
216
00:09:55,929 --> 00:09:57,795
with a pair of shears.
217
00:09:57,864 --> 00:09:58,864
Thanks, doll.
218
00:09:58,915 --> 00:10:01,115
Oh, thank you, honey.
219
00:10:01,184 --> 00:10:02,544
You know, for a while there,
220
00:10:02,568 --> 00:10:05,298
I was beginning to think you
preferred your horse to me.
221
00:10:05,322 --> 00:10:06,971
Are you kidding?
222
00:10:07,040 --> 00:10:08,617
Ed may have more legs than you,
223
00:10:08,641 --> 00:10:10,909
but in nylons he's nothing.
224
00:10:10,977 --> 00:10:13,644
Well, now that we've had
a belly-full of this mush,
225
00:10:13,713 --> 00:10:15,813
shall we get on to the movie?
226
00:10:15,882 --> 00:10:17,848
- Right.
- [phone rings]
227
00:10:17,917 --> 00:10:19,395
I'll get it. I'll cut
it short, honey.
228
00:10:19,419 --> 00:10:22,320
I'll get the car.
229
00:10:22,389 --> 00:10:23,588
Hello.
230
00:10:23,657 --> 00:10:25,790
How can you sit at the movie
231
00:10:25,859 --> 00:10:29,511
while Bernadine
stands on fallen arches?
232
00:10:30,997 --> 00:10:35,300
Look, I told you I
refuse to discuss it.
233
00:10:35,368 --> 00:10:37,752
I'll... I'll be right out.
234
00:10:37,820 --> 00:10:40,822
I'll... I'll phone
you from my office.
235
00:10:42,459 --> 00:10:43,485
Be right back, honey.
236
00:10:43,509 --> 00:10:44,804
Who was that on the phone, dear?
237
00:10:44,828 --> 00:10:47,556
Jerry Williams. He wants
to discuss a business deal.
238
00:10:47,580 --> 00:10:48,740
It's kind of confidential,
239
00:10:48,764 --> 00:10:50,426
so I'm going to phone
him from my office.
240
00:10:50,450 --> 00:10:51,632
All right.
241
00:10:51,701 --> 00:10:53,861
Oh, honey, don't stand
too close to the roses.
242
00:10:53,920 --> 00:10:55,003
Why not?
243
00:10:55,071 --> 00:10:57,572
Next to you, they
look like weeds.
244
00:11:01,511 --> 00:11:03,428
Oh, isn't Wilbur wonderful?
245
00:11:03,497 --> 00:11:06,180
Flowers, compliments,
kissing my hand.
246
00:11:06,249 --> 00:11:07,743
If my husband acted that way,
247
00:11:07,767 --> 00:11:08,927
I would have him followed.
248
00:11:08,985 --> 00:11:10,963
Oh, I don't have to
worry about my Wilbur.
249
00:11:10,987 --> 00:11:13,354
He's like the geyser
in Yellowstone Park...
250
00:11:13,440 --> 00:11:15,940
Old Faithful.
251
00:11:16,009 --> 00:11:18,042
So young.
252
00:11:21,965 --> 00:11:23,576
Ed, you are acting like a child.
253
00:11:23,600 --> 00:11:25,645
Now, I don't want to hear
another word about Bernadine.
254
00:11:25,669 --> 00:11:27,902
But why can't she live with us?
255
00:11:27,970 --> 00:11:29,810
Two can live as cheap as one.
256
00:11:29,872 --> 00:11:32,507
Not when they
both eat like horses.
257
00:11:32,575 --> 00:11:35,626
Okay, then I won't eat.
258
00:11:35,695 --> 00:11:37,328
Give her my food.
259
00:11:39,599 --> 00:11:42,133
Now where's Wilbur?
260
00:11:42,202 --> 00:11:43,629
By the time we
get to that movie,
261
00:11:43,653 --> 00:11:44,835
it'll be on TV.
262
00:11:44,888 --> 00:11:48,022
Relax, doll. The prices
changed hours ago.
263
00:11:48,091 --> 00:11:51,020
I'm sorry, Roger. Wilbur
had a call from Jerry Williams.
264
00:11:51,044 --> 00:11:52,126
Jerry Williams?
265
00:11:52,194 --> 00:11:53,872
He left for Europe yesterday.
266
00:11:53,896 --> 00:11:55,708
Well, sweetie, he could
have called from the boat.
267
00:11:55,732 --> 00:11:58,032
That would be a good
trick since he took a plane.
268
00:11:58,101 --> 00:11:59,517
A plane?
269
00:11:59,585 --> 00:12:02,053
Yeah. Oh, no, no, it
must be somebody else.
270
00:12:02,121 --> 00:12:03,961
I'd better turn off the motor.
271
00:12:07,761 --> 00:12:11,078
Why would Wilbur say Jerry
Williams called if he didn't?
272
00:12:11,147 --> 00:12:12,997
That's a good question.
273
00:12:13,065 --> 00:12:15,917
Kissing my hand,
bringing me flowers,
274
00:12:15,986 --> 00:12:17,852
full of complements.
275
00:12:17,921 --> 00:12:19,887
Why is he doing
all this suddenly?
276
00:12:19,956 --> 00:12:22,874
Oh, well, darling, it
could be any reason.
277
00:12:22,943 --> 00:12:26,561
Your husband loves you,
and he wants you to be happy.
278
00:12:26,630 --> 00:12:29,297
Or he has a guilty conscience.
279
00:12:29,382 --> 00:12:31,516
Your reason will
sound better in court.
280
00:12:32,602 --> 00:12:33,985
Ed, they're waiting for me.
281
00:12:34,054 --> 00:12:37,972
Poor Bernadine is 130 years old.
282
00:12:38,057 --> 00:12:39,607
You said she was 126.
283
00:12:39,676 --> 00:12:42,693
Well, you know how
women lie about their ages.
284
00:12:42,762 --> 00:12:44,673
Look, I have just
made up with Carol,
285
00:12:44,697 --> 00:12:46,625
and I don't intend to
start any more arguments.
286
00:12:46,649 --> 00:12:47,848
Now, go to sleep.
287
00:12:48,969 --> 00:12:52,687
I won't sleep. Will you?
288
00:12:52,756 --> 00:12:55,639
I don't want to hear
another word about this.
289
00:12:55,708 --> 00:12:57,953
It's over. It's
settled. It's finished.
290
00:12:57,977 --> 00:13:01,095
It's... [Mister Ed] Final.
291
00:13:01,164 --> 00:13:03,030
Final!
292
00:13:04,283 --> 00:13:08,519
About Bernadine...
Go eat your hay.
293
00:13:08,588 --> 00:13:11,055
[Mister Ed] Smarty-pants.
294
00:13:16,963 --> 00:13:19,063
Ah, let's go. Coming, princess?
295
00:13:19,131 --> 00:13:21,832
Wilbur, who did you
say called you before?
296
00:13:21,901 --> 00:13:24,284
Huh? Oh, Jerry Williams.
297
00:13:24,353 --> 00:13:27,221
That Jerry Williams,
never stops working.
298
00:13:27,290 --> 00:13:30,791
Here it is, 8:00, and
he's still talking business.
299
00:13:30,860 --> 00:13:34,178
Several days ago we started
on an expedition to the movies.
300
00:13:34,247 --> 00:13:36,747
What happened?
Have I lost the safari?
301
00:13:36,816 --> 00:13:37,816
Sorry, Roger.
302
00:13:37,867 --> 00:13:39,834
Come on, girls, let's go.
303
00:13:42,689 --> 00:13:44,755
Don't be suspicious, dear.
304
00:13:44,824 --> 00:13:47,224
Whatever you
think Wilbur's up to,
305
00:13:47,293 --> 00:13:50,027
we are probably mistaken.
306
00:13:50,096 --> 00:13:51,295
I just hope Old Faithful
307
00:13:51,364 --> 00:13:53,498
isn't blowing off steam
for somebody else.
308
00:13:58,855 --> 00:14:01,456
Boy, that movie
really put me to sleep.
309
00:14:07,964 --> 00:14:09,313
Wilbur.
310
00:14:09,381 --> 00:14:10,381
Huh?
311
00:14:11,901 --> 00:14:13,951
Do you like my hair this way?
312
00:14:14,004 --> 00:14:15,419
Huh?
313
00:14:15,488 --> 00:14:18,405
Oh, yeah, like it
right where it is,
314
00:14:18,474 --> 00:14:19,891
top of your head.
315
00:14:19,960 --> 00:14:22,226
Goodnight.
316
00:14:22,294 --> 00:14:24,695
Would you like me better
if I changed the color?
317
00:14:24,764 --> 00:14:26,263
Huh?
318
00:14:26,332 --> 00:14:28,432
How about if I dyed it red...
319
00:14:28,501 --> 00:14:30,701
or... or black...
320
00:14:30,770 --> 00:14:32,648
or do you like platinum better?
321
00:14:32,672 --> 00:14:35,006
Honey, I'd like you
if you were bald.
322
00:14:38,495 --> 00:14:40,294
Don't you care how I look?
323
00:14:40,363 --> 00:14:42,863
Honey, you can be red one day
324
00:14:42,932 --> 00:14:43,993
and brunette the next.
325
00:14:44,017 --> 00:14:45,232
I don't care.
326
00:14:45,301 --> 00:14:48,352
I like girls with
convertible tops.
327
00:14:52,258 --> 00:14:55,026
- Wilbur.
- Hmm?
328
00:14:55,094 --> 00:14:56,094
Do you love me?
329
00:14:56,145 --> 00:14:57,578
Of course.
330
00:14:57,646 --> 00:15:00,632
- Say it.
- Huh?
331
00:15:00,700 --> 00:15:02,866
Say it.
332
00:15:02,935 --> 00:15:05,669
Oh... Night.
333
00:15:08,490 --> 00:15:13,745
Is it so hard for you
to say, "I love you"?
334
00:15:13,813 --> 00:15:15,693
I love ya. [makes kissing sound]
335
00:15:19,069 --> 00:15:20,551
I can't sleep.
336
00:15:20,620 --> 00:15:21,869
Then take a pill.
337
00:15:21,937 --> 00:15:23,354
I don't want a pill.
338
00:15:25,708 --> 00:15:27,435
Would you mind getting me one?
339
00:15:27,459 --> 00:15:29,459
Something seems to
be keeping me awake.
340
00:15:32,031 --> 00:15:33,164
[sighs]
341
00:15:48,915 --> 00:15:51,149
Wilbur...
342
00:15:51,217 --> 00:15:53,450
is there anything you
think I should know?
343
00:15:56,105 --> 00:16:00,024
Wilbur, there's something
we must discuss.
344
00:16:00,093 --> 00:16:03,895
I know you weren't talking
to Jerry Williams tonight,
345
00:16:03,963 --> 00:16:06,981
and if there's some
other woman in your life,
346
00:16:07,049 --> 00:16:08,532
please tell me.
347
00:16:12,371 --> 00:16:13,754
Oh...
348
00:16:15,958 --> 00:16:21,478
No... No... No, Bernadine.
349
00:16:23,449 --> 00:16:25,649
No, Bernadine.
350
00:16:26,902 --> 00:16:27,919
[sighs]
351
00:16:31,825 --> 00:16:36,994
No... I can't support two.
352
00:16:39,348 --> 00:16:42,282
No... Carol would
never let me have
353
00:16:42,351 --> 00:16:43,917
another around the house.
354
00:16:45,671 --> 00:16:48,255
I can't... [muffled mumbling]
355
00:16:52,995 --> 00:16:54,445
Bernadine.
356
00:16:56,082 --> 00:16:57,882
Bernadine.
357
00:16:57,951 --> 00:17:00,918
Bernadine who?
358
00:17:00,986 --> 00:17:03,171
Bernadine.
359
00:17:03,239 --> 00:17:06,557
Bernadine who?
360
00:17:06,626 --> 00:17:08,759
Bernadine who?
361
00:17:08,828 --> 00:17:10,477
Bernadine who?
362
00:17:21,908 --> 00:17:23,390
Ready for breakfast, dear.
363
00:17:28,781 --> 00:17:30,209
What's for breakfast, honey?
364
00:17:30,233 --> 00:17:33,567
Your favorite.
365
00:17:33,636 --> 00:17:34,685
Black toast?
366
00:17:34,754 --> 00:17:35,754
Burnt eggs?
367
00:17:35,805 --> 00:17:37,088
Charred bacon?
368
00:17:37,157 --> 00:17:38,784
Where did you get
this, at a fire sale?
369
00:17:38,808 --> 00:17:41,125
Maybe you should have
married a better cook.
370
00:17:41,193 --> 00:17:43,122
Didn't you sleep
well last night, dear?
371
00:17:43,146 --> 00:17:44,544
No, but you did...
372
00:17:44,613 --> 00:17:46,880
with a big smile on your face.
373
00:17:50,736 --> 00:17:51,752
Hi, Kay.
374
00:17:51,821 --> 00:17:52,870
Good morning, Wilbur.
375
00:17:52,938 --> 00:17:54,316
Kay, I wouldn't
go in the kitchen.
376
00:17:54,340 --> 00:17:56,440
You're liable to be
hit with a frying pan.
377
00:17:56,509 --> 00:17:58,258
She is in a bad mood today.
378
00:17:58,327 --> 00:18:00,127
I wonder why.
379
00:18:00,196 --> 00:18:01,490
Kay, would you do me a favor...
380
00:18:01,514 --> 00:18:03,292
Find out what's bothering her?
381
00:18:03,316 --> 00:18:05,182
You mean, you have no idea?
382
00:18:05,250 --> 00:18:07,918
Hmm?
383
00:18:07,987 --> 00:18:11,071
Oh, yeah, we talked
about it last night.
384
00:18:11,140 --> 00:18:12,423
She made it very plain.
385
00:18:12,492 --> 00:18:15,609
Well, what are you
going to do about it?
386
00:18:15,678 --> 00:18:17,711
Hmm? Nothing.
387
00:18:17,780 --> 00:18:20,081
She wants red hair,
it's okay with me.
388
00:18:22,635 --> 00:18:24,515
Excuse me, I'm going to feed Ed.
389
00:18:31,043 --> 00:18:32,359
Now, who's Bernadine?
390
00:18:34,330 --> 00:18:35,813
I thought you were Wilbur.
391
00:18:35,882 --> 00:18:37,648
Bernadine who?
392
00:18:37,717 --> 00:18:39,199
I don't know.
393
00:18:39,268 --> 00:18:41,769
Wilbur talked about
her in his sleep last night.
394
00:18:41,855 --> 00:18:43,737
Oh, poor, little doll.
395
00:18:43,806 --> 00:18:46,256
Kay, I'm going to
have it out with him.
396
00:18:46,325 --> 00:18:49,037
Oh, no, sweetie, that would
be the worst thing you could do.
397
00:18:49,061 --> 00:18:52,646
Well, what do you expect
me to do, keep quiet?
398
00:18:52,732 --> 00:18:54,660
Look, darling, once
you tell him you know,
399
00:18:54,684 --> 00:18:55,744
it could be the finish.
400
00:18:55,768 --> 00:18:57,768
Just be patient.
401
00:18:57,836 --> 00:19:01,438
Oh, don't eat that, Kay.
I burned it on purpose.
402
00:19:01,507 --> 00:19:04,375
Mmm, tastes fine to me.
403
00:19:04,444 --> 00:19:07,060
This is how Addison
always cooks my breakfast.
404
00:19:08,181 --> 00:19:11,532
Oh, Kay, what am I going to do?
405
00:19:11,601 --> 00:19:12,816
Look, doll...
406
00:19:12,885 --> 00:19:14,952
I'll have my husband
pump Wilbur.
407
00:19:15,021 --> 00:19:17,671
Men tell each other things
they never tell their wives.
408
00:19:17,740 --> 00:19:20,674
Oh, but then Wilbur
will know I know.
409
00:19:20,743 --> 00:19:22,376
Oh, no, doll.
410
00:19:22,445 --> 00:19:25,240
Addison may not be the
brightest man in the world,
411
00:19:25,264 --> 00:19:27,765
but he ranks with the sneakiest.
412
00:19:30,886 --> 00:19:33,387
I wonder what
Bernadine looks like.
413
00:19:38,310 --> 00:19:41,178
[rapid chattering from phone]
414
00:19:41,247 --> 00:19:46,033
Yes, Wilbur.
415
00:19:46,101 --> 00:19:51,321
Uh, W... Wilbur, stop shouting.
416
00:19:51,390 --> 00:19:52,673
Stop shouting?
417
00:19:52,742 --> 00:19:54,752
Why, I have never
heard of such a thing.
418
00:19:54,776 --> 00:19:56,977
The crime is done.
419
00:19:57,046 --> 00:19:59,146
I've already
kidnapped Bernadine.
420
00:19:59,215 --> 00:20:02,165
Ed, you are going to get
me into a lot of trouble.
421
00:20:02,234 --> 00:20:05,486
She'll never punch
a time clock again.
422
00:20:05,555 --> 00:20:07,721
I'm putting her out to pasture.
423
00:20:07,789 --> 00:20:11,809
Ed, Bernadine's owner, this
Charlie Woods, just called me.
424
00:20:11,861 --> 00:20:13,411
He knows she's missing.
425
00:20:13,479 --> 00:20:14,728
Where are you calling from?
426
00:20:14,797 --> 00:20:19,233
That phone booth in the
parking lot on Laurel Road.
427
00:20:19,302 --> 00:20:21,685
Oh, I owe you a dime.
428
00:20:21,754 --> 00:20:23,003
Dime?
429
00:20:23,072 --> 00:20:25,739
I took it off of your desk.
430
00:20:25,808 --> 00:20:28,075
Go ahead, add
robber to your charges.
431
00:20:28,160 --> 00:20:31,361
Look, I am not going
to change my mind.
432
00:20:31,414 --> 00:20:33,780
You know how I
feel about Bernadine.
433
00:20:33,849 --> 00:20:35,894
You stay right where
you are. I'm coming over.
434
00:20:35,918 --> 00:20:38,852
We're going to settle
this once and for all.
435
00:20:38,921 --> 00:20:40,399
Oh, hi, Roger.
Look, I got to run.
436
00:20:40,423 --> 00:20:41,872
Wilbur...
437
00:20:41,940 --> 00:20:43,585
there's something I
want to talk to you about.
438
00:20:43,609 --> 00:20:44,670
Not now. I'm in a hurry.
439
00:20:44,694 --> 00:20:47,060
But this is important.
440
00:20:47,129 --> 00:20:50,281
You know, there comes a
time in every married man's life
441
00:20:50,350 --> 00:20:51,843
when he feels like stepping out.
442
00:20:51,867 --> 00:20:54,351
Don't do it, Roger.
Kay's a wonderful girl.
443
00:20:57,607 --> 00:20:59,606
Didn't Wilbur say
where he was going?
444
00:20:59,675 --> 00:21:01,753
No, he just jumped in
the car and drove off.
445
00:21:01,777 --> 00:21:03,955
But you were supposed
to have that talk with him.
446
00:21:03,979 --> 00:21:06,246
- I did.
- Well, what did he say?
447
00:21:06,315 --> 00:21:07,909
He said I should stick with you.
448
00:21:07,933 --> 00:21:08,949
What?
449
00:21:09,018 --> 00:21:12,069
He never even came
in to say goodbye.
450
00:21:12,138 --> 00:21:14,638
Oh, I'm sure this is
a misunderstanding.
451
00:21:14,707 --> 00:21:16,073
Wilbur just isn't the type.
452
00:21:16,142 --> 00:21:17,357
Of course he isn't.
453
00:21:17,426 --> 00:21:18,686
And at least you'll
get the house.
454
00:21:18,710 --> 00:21:19,960
[doorbell rings]
455
00:21:20,029 --> 00:21:22,109
Wilbur wouldn't even
look at another woman.
456
00:21:24,750 --> 00:21:26,199
Where's my Bernadine?
457
00:21:27,386 --> 00:21:30,804
Oh... [crying]
458
00:21:30,873 --> 00:21:32,773
Mr. Post stole her from me.
459
00:21:32,842 --> 00:21:34,887
- Just a minute,
my good man.
- I'll take him to court.
460
00:21:34,911 --> 00:21:36,688
There are laws
against these things.
461
00:21:36,712 --> 00:21:38,440
You have only yourself to blame.
462
00:21:38,464 --> 00:21:39,591
If you had treated her properly,
463
00:21:39,615 --> 00:21:40,925
she never would have left you.
464
00:21:40,949 --> 00:21:43,450
Mister, don't tell me
how to handle Bernadine.
465
00:21:43,519 --> 00:21:45,519
I haven't laid a
whip to her in years.
466
00:21:47,890 --> 00:21:50,257
No wonder you
can't hold onto her.
467
00:21:50,326 --> 00:21:52,159
I don't want to argue.
468
00:21:52,227 --> 00:21:53,777
Where's my Bernadine?
469
00:21:53,829 --> 00:21:56,463
With my husband.
470
00:21:59,918 --> 00:22:01,551
What's he want with her?
471
00:22:01,620 --> 00:22:03,304
She's 18 years old.
472
00:22:03,373 --> 00:22:04,555
18 years old?
473
00:22:04,623 --> 00:22:06,123
That's right,
474
00:22:06,192 --> 00:22:07,870
and she's got another
four or five good years
475
00:22:07,894 --> 00:22:08,959
left in her.
476
00:22:09,011 --> 00:22:12,596
That is no way to
talk about your wife.
477
00:22:13,850 --> 00:22:15,065
What?
478
00:22:15,134 --> 00:22:17,784
Bernadine is a horse.
479
00:22:17,853 --> 00:22:20,287
He married her.
He ought to know.
480
00:22:20,356 --> 00:22:22,856
Look, I don't know what's
going on around here,
481
00:22:22,925 --> 00:22:24,692
but where's my horse?
482
00:22:24,760 --> 00:22:26,471
I've got to take
pictures in the park.
483
00:22:26,495 --> 00:22:28,278
I've got to make a living.
484
00:22:28,347 --> 00:22:31,064
Do you mean Bernadine
is really a horse?
485
00:22:31,133 --> 00:22:33,133
- Sure.
- With four legs?
486
00:22:33,202 --> 00:22:34,652
What other kind is there?
487
00:22:34,720 --> 00:22:38,205
Oh, thank you.
488
00:22:41,060 --> 00:22:45,229
Hey, what's going on?
489
00:22:45,298 --> 00:22:48,315
Mr. Post, I've been
looking for you.
490
00:22:48,384 --> 00:22:49,899
Where's Bernadine?
491
00:22:49,968 --> 00:22:52,035
She's outside. I just
brought her back.
492
00:22:52,104 --> 00:22:54,071
What's the idea of
stealing my horse?
493
00:22:54,139 --> 00:22:55,389
I didn't steal your horse.
494
00:22:55,458 --> 00:22:57,324
My horse stole her.
495
00:22:57,392 --> 00:22:59,593
No, I mean, he didn't steal her.
496
00:22:59,661 --> 00:23:02,480
He thought she was
working too hard.
497
00:23:02,548 --> 00:23:04,514
Why, I mean, he doesn't know...
498
00:23:04,583 --> 00:23:06,783
Well... Hey, what's going on?
499
00:23:06,852 --> 00:23:10,237
You're a kook.
500
00:23:12,808 --> 00:23:14,441
Excuse me.
501
00:23:17,996 --> 00:23:19,496
I'm not well.
502
00:23:19,565 --> 00:23:20,848
I've had better days myself.
503
00:23:23,252 --> 00:23:25,263
- Wilbur. - I know. I know.
504
00:23:25,287 --> 00:23:28,367
You're upset because I've been
spending so much time with Ed.
505
00:23:29,358 --> 00:23:30,407
Come here.
506
00:23:36,164 --> 00:23:38,265
Why were you kissing that man?
507
00:23:38,333 --> 00:23:40,968
Why, Wilbur, you're jealous.
508
00:23:41,036 --> 00:23:42,936
I'm surprised at you.
509
00:23:43,005 --> 00:23:44,917
If a couple can't
trust each other,
510
00:23:44,941 --> 00:23:46,556
what is there to a marriage?
511
00:23:46,609 --> 00:23:51,278
You're right, dear, I
shouldn't have been jealous...
512
00:23:51,346 --> 00:23:53,280
but why were you
hugging that man?
513
00:23:53,348 --> 00:23:54,998
Oh, Wilbur.
514
00:24:02,457 --> 00:24:07,027
People... they sure can get
a horse into a lot of trouble.
515
00:24:11,684 --> 00:24:14,134
[whistling]
516
00:24:14,202 --> 00:24:16,103
Well, wise guy.
517
00:24:16,171 --> 00:24:18,672
I just had a talk with
Bernadine's owner.
518
00:24:18,741 --> 00:24:19,990
You know what he says?
519
00:24:20,058 --> 00:24:21,342
Yeah?
520
00:24:21,410 --> 00:24:24,361
She was a scrawny, unhappy
animal when he got her.
521
00:24:24,430 --> 00:24:27,113
Now she's happy and
healthy, and do you know why?
522
00:24:27,182 --> 00:24:28,298
Yeah?
523
00:24:28,367 --> 00:24:30,117
Because she loves to work.
524
00:24:30,203 --> 00:24:31,245
[muffled] She loves to work?
525
00:24:31,269 --> 00:24:32,402
That's right.
526
00:24:32,471 --> 00:24:36,524
Only proves some
horses are dumb animals.
527
00:24:45,584 --> 00:24:47,695
♪ A horse is a horse,
of course, of course ♪
528
00:24:47,719 --> 00:24:50,031
♪ And no one can talk
to a horse, of course ♪
529
00:24:50,055 --> 00:24:52,100
♪ That is, of course,
unless the horse ♪
530
00:24:52,124 --> 00:24:54,124
♪ Is the famous Mister Ed ♪
531
00:24:54,193 --> 00:24:56,205
♪ Go right to the source
and ask the horse ♪
532
00:24:56,229 --> 00:24:57,422
♪ He'll give you the answer ♪
533
00:24:57,446 --> 00:24:58,728
♪ That you'll endorse ♪
534
00:24:58,797 --> 00:25:00,675
♪ He's always on
a steady course ♪
535
00:25:00,699 --> 00:25:02,799
♪ Talk to Mister Ed ♪
536
00:25:02,868 --> 00:25:04,801
♪ People yakkity-yak a streak ♪
537
00:25:04,870 --> 00:25:06,904
♪ And waste your time of day ♪
538
00:25:06,972 --> 00:25:08,939
♪ But Mister Ed
will never speak ♪
539
00:25:09,008 --> 00:25:11,108
♪ Unless he has
something to say ♪
540
00:25:11,177 --> 00:25:13,321
♪ A horse is a horse,
of course, of course ♪
541
00:25:13,345 --> 00:25:15,490
♪ And this one will talk
till his voice is hoarse ♪
542
00:25:15,514 --> 00:25:18,148
♪ You never heard
of a talking horse? ♪
543
00:25:19,468 --> 00:25:21,852
♪ Well, listen to this ♪
544
00:25:21,921 --> 00:25:25,772
[Mister Ed] ♪ I am Mister Ed ♪
545
00:25:30,496 --> 00:25:33,496
[Man] This has been a
Filmways television presentation.
36022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.