All language subtitles for Mr. Ed S01E23 The Other Woman.DVDRip.HI.cc.en.SHOUT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,319 --> 00:00:03,785 [whinnies] 2 00:00:03,854 --> 00:00:07,105 Hello, I'm Mr. Ed. 3 00:00:11,545 --> 00:00:13,946 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 4 00:00:14,014 --> 00:00:16,193 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 5 00:00:16,217 --> 00:00:18,161 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 6 00:00:18,185 --> 00:00:20,218 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 7 00:00:20,287 --> 00:00:22,265 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 8 00:00:22,289 --> 00:00:23,517 ♪ He'll give you the answer ♪ 9 00:00:23,541 --> 00:00:24,856 ♪ That you'll endorse ♪ 10 00:00:24,925 --> 00:00:26,569 ♪ He's always on a steady course ♪ 11 00:00:26,593 --> 00:00:28,660 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 12 00:00:32,766 --> 00:00:34,732 [carousel music playing] 13 00:00:39,039 --> 00:00:41,106 Could you take pictures of both children 14 00:00:41,175 --> 00:00:42,323 at the same time? 15 00:00:42,392 --> 00:00:45,443 Sure. My horse Bernadine don't mind. 16 00:00:45,512 --> 00:00:47,240 She can carry the whole family, 17 00:00:47,264 --> 00:00:49,109 and you can climb on, too, lady. 18 00:00:49,133 --> 00:00:51,233 Me? Oh. 19 00:01:00,994 --> 00:01:03,562 Gee, you're lazy. Come on, Ed, let's go. 20 00:01:03,630 --> 00:01:05,697 Backseat driver. 21 00:01:05,766 --> 00:01:07,065 Stop kidding around. 22 00:01:07,134 --> 00:01:11,336 Who's kidding? My bunions are killing me. 23 00:01:11,404 --> 00:01:13,133 I never met such a goldbrick. 24 00:01:13,157 --> 00:01:15,335 Remember, it was your idea to come to the park. 25 00:01:15,359 --> 00:01:17,976 I thought I was going to a picnic, 26 00:01:18,045 --> 00:01:19,794 not a steeplechase. 27 00:01:19,863 --> 00:01:21,496 You are just lazy. 28 00:01:21,565 --> 00:01:22,692 Look at that horse over there, 29 00:01:22,716 --> 00:01:24,449 working for a living. 30 00:01:24,517 --> 00:01:28,036 [Photographer] I'll have your picture ready in a couple minutes, lady. 31 00:01:28,105 --> 00:01:30,856 Thank you. Can we all stay on the horse? 32 00:01:30,924 --> 00:01:33,759 Sure. Bernadine don't care. 33 00:01:33,827 --> 00:01:35,594 She's got a strong back. 34 00:01:35,663 --> 00:01:37,279 Strong back? 35 00:01:37,364 --> 00:01:41,316 That poor, old horse is ready for Social Security. 36 00:01:41,385 --> 00:01:42,601 She looks okay to me. 37 00:01:42,669 --> 00:01:44,803 Please. She's due right now 38 00:01:44,872 --> 00:01:47,155 for the rocking chair and the shawl. 39 00:01:47,224 --> 00:01:48,373 Come on, Ed. 40 00:01:55,148 --> 00:01:56,148 Your picture taken? 41 00:01:56,200 --> 00:01:57,449 No, thank you, no. 42 00:01:57,518 --> 00:01:58,878 It's a nice-looking horse you got there. 43 00:01:58,902 --> 00:02:00,052 How old is she? 44 00:02:00,120 --> 00:02:02,186 Bernadine's 18. 45 00:02:02,255 --> 00:02:05,073 - How old is yours? - Seven. 46 00:02:05,142 --> 00:02:06,502 Although he acts like he's ready 47 00:02:06,526 --> 00:02:09,278 for the rocking chair and the shawl. 48 00:02:09,346 --> 00:02:11,746 Yeah, he does look lazy. 49 00:02:14,934 --> 00:02:19,137 Hmm. Only time he moves is to lie down. 50 00:02:19,206 --> 00:02:20,883 How would you like to buy him? 51 00:02:20,907 --> 00:02:23,041 He's for sale. 52 00:02:23,110 --> 00:02:24,626 No, thanks. 53 00:02:24,694 --> 00:02:27,324 Bernadine's got a lot of good years left in her. 54 00:02:27,348 --> 00:02:29,268 Why, I work her seven days a week, 55 00:02:29,299 --> 00:02:33,952 12, 14 hours a day, and she never complains. 56 00:02:34,020 --> 00:02:36,020 Well, if you should change your mind, 57 00:02:36,056 --> 00:02:40,008 my name is Post, and I live on Valley Road. 58 00:02:41,645 --> 00:02:43,912 Huh, funny-looking kids. 59 00:02:43,981 --> 00:02:47,265 Hey, lady, they came out great, 60 00:02:47,334 --> 00:02:50,018 beautiful children. 61 00:02:54,391 --> 00:02:59,194 Wilbur, so you're going to sell me, huh? 62 00:02:59,263 --> 00:03:01,462 Well, you don't scare me a bit. 63 00:03:01,531 --> 00:03:05,600 No? Your four knees were shaking like castanets. 64 00:03:05,669 --> 00:03:09,454 That man's horse works 14 hours a day, 65 00:03:09,522 --> 00:03:11,122 and she never complains. 66 00:03:11,191 --> 00:03:14,609 How can she? She can't talk. 67 00:03:14,677 --> 00:03:16,322 Ed, some day you're going to find out 68 00:03:16,346 --> 00:03:19,180 that you can't enjoy life unless you work. 69 00:03:19,249 --> 00:03:23,051 I've been pretty happy so far. 70 00:03:23,120 --> 00:03:24,702 [Mister Ed grunts] 71 00:03:24,755 --> 00:03:28,373 Making Bernadine work 14 hours a day. 72 00:03:28,442 --> 00:03:31,326 There ought to be a horse labor law. 73 00:03:31,394 --> 00:03:33,795 Come on, Ed. Let's go home. 74 00:03:38,218 --> 00:03:40,138 Yeah, I've just got to talk to you. 75 00:03:40,187 --> 00:03:42,270 Why, of course, sweetie. 76 00:03:42,356 --> 00:03:44,633 Are you and Wilbur coming with us to the movie tonight? 77 00:03:44,657 --> 00:03:45,807 I don't know. 78 00:03:45,876 --> 00:03:48,076 Wilbur hasn't come back from the park yet. 79 00:03:48,145 --> 00:03:50,156 He spends so much time with that horse. 80 00:03:50,180 --> 00:03:52,380 Sometimes I... 81 00:03:52,449 --> 00:03:54,894 Oh, I'm sorry. I didn't know Roger was napping. 82 00:03:54,918 --> 00:03:57,935 Oh, you can talk. He's fast asleep. 83 00:03:58,004 --> 00:04:00,405 [chuckles] Watch. 84 00:04:02,743 --> 00:04:05,960 Doll, I'm going shopping. 85 00:04:06,029 --> 00:04:10,365 I'm going to spend all your money. 86 00:04:10,434 --> 00:04:14,069 Now, if that didn't wake him, nothing will. 87 00:04:14,138 --> 00:04:15,598 He looks so comfortable like that. 88 00:04:15,622 --> 00:04:16,715 [Kay] Oh, he is. 89 00:04:16,739 --> 00:04:19,324 He always sleeps with his hand on his wallet. 90 00:04:19,393 --> 00:04:21,460 When do you expect Wilbur back? 91 00:04:21,528 --> 00:04:24,195 That's what I wanted to talk to you about. 92 00:04:24,264 --> 00:04:25,525 When Wilbur's with that horse, 93 00:04:25,549 --> 00:04:27,060 I never know when he's coming home. 94 00:04:27,084 --> 00:04:29,062 Hmm. He certainly spends a lot of time 95 00:04:29,086 --> 00:04:30,268 with that animal. 96 00:04:30,337 --> 00:04:32,637 Tell me, sweetie, when you got married, 97 00:04:32,706 --> 00:04:35,406 who signed the license, you or the horse? 98 00:04:35,459 --> 00:04:38,226 Sometimes I think I'd get more attention from Wilbur 99 00:04:38,295 --> 00:04:39,995 if I grew a tail. 100 00:04:40,063 --> 00:04:42,442 Let me give you a tip on how to handle your husband. 101 00:04:42,466 --> 00:04:45,517 It's worked with mine for years. 102 00:04:45,586 --> 00:04:47,046 [softly] Now, you see? It's just... 103 00:04:47,070 --> 00:04:50,772 [speaking inaudibly] 104 00:04:50,841 --> 00:04:53,642 Make sure that his wallet's on the outside. 105 00:04:53,711 --> 00:04:55,043 [speaking inaudibly] 106 00:05:02,119 --> 00:05:03,501 [Ed sighs] 107 00:05:03,570 --> 00:05:05,348 I don't know why I bought you this saddle, 108 00:05:05,372 --> 00:05:06,488 you loafer. 109 00:05:06,557 --> 00:05:08,601 I should have got you a sleeping bag instead. 110 00:05:08,625 --> 00:05:11,576 That poor, old horse Bernadine. 111 00:05:11,645 --> 00:05:14,762 He works her seven days a week. 112 00:05:14,831 --> 00:05:16,559 That's all you have talked about 113 00:05:16,583 --> 00:05:18,283 since we came home. 114 00:05:18,351 --> 00:05:20,351 She's 18 years old. 115 00:05:20,420 --> 00:05:24,422 If Bernadine was human, she would be 126. 116 00:05:24,491 --> 00:05:27,575 Ed, that is enough. 117 00:05:31,531 --> 00:05:35,433 Would you let a 126-year-old woman 118 00:05:35,502 --> 00:05:37,535 carry kids on her back? 119 00:05:37,604 --> 00:05:39,087 If she enjoyed it, yes. 120 00:05:39,155 --> 00:05:42,240 A great humanitarian, you are not. 121 00:05:42,308 --> 00:05:45,193 Look, Ed, Bernadine is not my horse, 122 00:05:45,262 --> 00:05:47,040 so what do you want me to do? 123 00:05:47,064 --> 00:05:48,813 Let her come live with us. 124 00:05:48,882 --> 00:05:50,749 What's another mouth to feed? 125 00:05:50,818 --> 00:05:52,300 Don't press your luck, Ed. 126 00:05:52,369 --> 00:05:54,619 I have enough trouble with Carol, just keeping you. 127 00:05:54,687 --> 00:05:58,990 Will you send me out to work when I'm 126? 128 00:05:59,059 --> 00:06:01,042 [snivels] 129 00:06:01,128 --> 00:06:03,561 Oh, stop being so dramatic. 130 00:06:03,630 --> 00:06:07,549 I can see the inscription on my tombstone... 131 00:06:07,634 --> 00:06:12,236 "Here lies Ed... dead." 132 00:06:12,305 --> 00:06:15,556 Look, I don't want to hear another word 133 00:06:15,625 --> 00:06:17,242 about that horse. 134 00:06:19,278 --> 00:06:22,564 Wilbur, I hate to interfere in other people's lives, 135 00:06:22,633 --> 00:06:23,999 but if you're wise, 136 00:06:24,067 --> 00:06:25,428 you'll take a little friendly tip. 137 00:06:25,452 --> 00:06:27,352 - What is it? - Sell your horse. 138 00:06:27,420 --> 00:06:29,203 [blows raspberries] 139 00:06:30,324 --> 00:06:32,556 Sell Ed? Why? 140 00:06:32,609 --> 00:06:33,836 Either that or sell your wife, 141 00:06:33,860 --> 00:06:35,054 and with the cold weather approaching, 142 00:06:35,078 --> 00:06:36,956 I would say Carol is a better bet. 143 00:06:36,980 --> 00:06:39,147 Has Carol been complaining about Ed again? 144 00:06:39,216 --> 00:06:40,498 She certainly has. 145 00:06:40,567 --> 00:06:42,612 You know, you're spending too much time with him. 146 00:06:42,636 --> 00:06:44,163 My boy, take a little friendly tip. 147 00:06:44,187 --> 00:06:46,321 Spend more time with the little woman, 148 00:06:46,389 --> 00:06:50,091 and it might not be a bad idea to bring her some flowers tonight. 149 00:06:50,160 --> 00:06:51,220 - Flowers? - Mm-hmm. 150 00:06:51,244 --> 00:06:52,660 That's a good idea, 151 00:06:52,729 --> 00:06:55,029 but I wish Carol had told me how she felt. 152 00:06:55,098 --> 00:06:58,933 The time to start worrying is when they stop talking. 153 00:06:59,002 --> 00:07:01,703 You're right. 154 00:07:01,772 --> 00:07:03,104 I remember, now. 155 00:07:03,173 --> 00:07:07,058 Carol didn't say a word just before I proposed to her. 156 00:07:07,127 --> 00:07:08,493 She sat there staring at me, 157 00:07:08,562 --> 00:07:10,011 so to make small talk, 158 00:07:10,080 --> 00:07:12,730 I said, "How about getting married?" 159 00:07:14,685 --> 00:07:16,396 Wilbur, I'll never understand 160 00:07:16,420 --> 00:07:18,853 why you spend so much time with that stupid animal. 161 00:07:21,808 --> 00:07:22,991 [barn door slams] 162 00:07:27,981 --> 00:07:30,059 You shouldn't have said that. You hurt his feelings. 163 00:07:30,083 --> 00:07:31,666 What? 164 00:07:31,734 --> 00:07:33,774 Animals can tell how you feel about them 165 00:07:33,837 --> 00:07:36,137 by the tone of your voice. 166 00:07:36,206 --> 00:07:37,555 They can? 167 00:07:40,544 --> 00:07:43,094 Trouble-maker! 168 00:07:44,214 --> 00:07:45,630 [Ed blows raspberries] 169 00:07:48,585 --> 00:07:50,685 You're very juvenile. 170 00:07:55,325 --> 00:07:58,743 What about that poor, old Bernadine? 171 00:08:00,296 --> 00:08:01,796 That is enough. 172 00:08:01,865 --> 00:08:03,865 [Mister Ed] Aw. 173 00:08:03,933 --> 00:08:05,750 Haven't you got a heart? 174 00:08:07,120 --> 00:08:08,703 All right. 175 00:08:08,772 --> 00:08:12,707 126-years-old and still working. 176 00:08:12,775 --> 00:08:15,543 Ed, I'm warning you. You better watch it. 177 00:08:15,629 --> 00:08:18,496 How can I, through that door? 178 00:08:18,564 --> 00:08:19,909 You heard what Addison said. 179 00:08:19,933 --> 00:08:21,694 I'm paying too much attention to you 180 00:08:21,718 --> 00:08:23,001 and not enough to Carol. 181 00:08:23,069 --> 00:08:24,129 That's going to lead to trouble, 182 00:08:24,153 --> 00:08:25,314 and trouble is the last thing 183 00:08:25,338 --> 00:08:26,738 I want around my house. 184 00:08:26,807 --> 00:08:28,751 I'm going out to buy Carol some flowers now, 185 00:08:28,775 --> 00:08:31,015 and I don't want to hear another word out of you. 186 00:08:32,329 --> 00:08:34,496 Now, about that Bernadine. 187 00:08:34,565 --> 00:08:35,680 [groans] 188 00:08:43,006 --> 00:08:44,906 I wonder where Wilbur went. 189 00:08:44,975 --> 00:08:47,020 I'm afraid we're going to be late for the movie. 190 00:08:47,044 --> 00:08:49,689 He's probably out for a stroll with Mister Ed. 191 00:08:49,713 --> 00:08:52,764 I wouldn't be surprised if he and that horse eloped. 192 00:08:52,833 --> 00:08:55,033 Oh, I'd hate to miss the opening of the picture. 193 00:08:55,068 --> 00:08:57,335 You never know what's going on anyway. 194 00:08:57,403 --> 00:08:59,537 And what sort of a nasty crack is that? 195 00:08:59,606 --> 00:09:00,722 My dear, at the movie, 196 00:09:00,791 --> 00:09:02,368 you're either gabbing, buying candy, 197 00:09:02,392 --> 00:09:03,741 or looking for your shoe. 198 00:09:03,810 --> 00:09:05,810 Oh, what a lucky girl I was 199 00:09:05,879 --> 00:09:07,946 to have married the perfect man. 200 00:09:08,015 --> 00:09:09,631 No. No, my dear, 201 00:09:09,699 --> 00:09:13,068 you were not lucky. You were blessed. 202 00:09:13,136 --> 00:09:15,131 Didn't Wilbur tell you where he was going? 203 00:09:15,155 --> 00:09:16,299 - [doorbell rings] - He knows that... 204 00:09:16,323 --> 00:09:18,790 Excuse me. 205 00:09:23,796 --> 00:09:25,329 Wilbur. 206 00:09:25,398 --> 00:09:26,481 Telegram, ma'am. 207 00:09:26,550 --> 00:09:30,034 Are you Mrs. Pootz... Putz... Post? 208 00:09:30,103 --> 00:09:32,470 Wilbur, this is no time for games. 209 00:09:38,411 --> 00:09:40,923 Congratulations on your anniversary, Mrs. Post. 210 00:09:40,947 --> 00:09:42,881 What anniversary? 211 00:09:42,949 --> 00:09:44,560 You've been married exactly three years, 212 00:09:44,584 --> 00:09:48,169 eight months, six days, 11 hours, and 12 minutes. 213 00:09:48,238 --> 00:09:51,155 I never get flowers. 214 00:09:51,224 --> 00:09:53,141 Darling, you're right. 215 00:09:53,226 --> 00:09:55,905 Tomorrow morning, I'm going to turn you loose in the garden 216 00:09:55,929 --> 00:09:57,795 with a pair of shears. 217 00:09:57,864 --> 00:09:58,864 Thanks, doll. 218 00:09:58,915 --> 00:10:01,115 Oh, thank you, honey. 219 00:10:01,184 --> 00:10:02,544 You know, for a while there, 220 00:10:02,568 --> 00:10:05,298 I was beginning to think you preferred your horse to me. 221 00:10:05,322 --> 00:10:06,971 Are you kidding? 222 00:10:07,040 --> 00:10:08,617 Ed may have more legs than you, 223 00:10:08,641 --> 00:10:10,909 but in nylons he's nothing. 224 00:10:10,977 --> 00:10:13,644 Well, now that we've had a belly-full of this mush, 225 00:10:13,713 --> 00:10:15,813 shall we get on to the movie? 226 00:10:15,882 --> 00:10:17,848 - Right. - [phone rings] 227 00:10:17,917 --> 00:10:19,395 I'll get it. I'll cut it short, honey. 228 00:10:19,419 --> 00:10:22,320 I'll get the car. 229 00:10:22,389 --> 00:10:23,588 Hello. 230 00:10:23,657 --> 00:10:25,790 How can you sit at the movie 231 00:10:25,859 --> 00:10:29,511 while Bernadine stands on fallen arches? 232 00:10:30,997 --> 00:10:35,300 Look, I told you I refuse to discuss it. 233 00:10:35,368 --> 00:10:37,752 I'll... I'll be right out. 234 00:10:37,820 --> 00:10:40,822 I'll... I'll phone you from my office. 235 00:10:42,459 --> 00:10:43,485 Be right back, honey. 236 00:10:43,509 --> 00:10:44,804 Who was that on the phone, dear? 237 00:10:44,828 --> 00:10:47,556 Jerry Williams. He wants to discuss a business deal. 238 00:10:47,580 --> 00:10:48,740 It's kind of confidential, 239 00:10:48,764 --> 00:10:50,426 so I'm going to phone him from my office. 240 00:10:50,450 --> 00:10:51,632 All right. 241 00:10:51,701 --> 00:10:53,861 Oh, honey, don't stand too close to the roses. 242 00:10:53,920 --> 00:10:55,003 Why not? 243 00:10:55,071 --> 00:10:57,572 Next to you, they look like weeds. 244 00:11:01,511 --> 00:11:03,428 Oh, isn't Wilbur wonderful? 245 00:11:03,497 --> 00:11:06,180 Flowers, compliments, kissing my hand. 246 00:11:06,249 --> 00:11:07,743 If my husband acted that way, 247 00:11:07,767 --> 00:11:08,927 I would have him followed. 248 00:11:08,985 --> 00:11:10,963 Oh, I don't have to worry about my Wilbur. 249 00:11:10,987 --> 00:11:13,354 He's like the geyser in Yellowstone Park... 250 00:11:13,440 --> 00:11:15,940 Old Faithful. 251 00:11:16,009 --> 00:11:18,042 So young. 252 00:11:21,965 --> 00:11:23,576 Ed, you are acting like a child. 253 00:11:23,600 --> 00:11:25,645 Now, I don't want to hear another word about Bernadine. 254 00:11:25,669 --> 00:11:27,902 But why can't she live with us? 255 00:11:27,970 --> 00:11:29,810 Two can live as cheap as one. 256 00:11:29,872 --> 00:11:32,507 Not when they both eat like horses. 257 00:11:32,575 --> 00:11:35,626 Okay, then I won't eat. 258 00:11:35,695 --> 00:11:37,328 Give her my food. 259 00:11:39,599 --> 00:11:42,133 Now where's Wilbur? 260 00:11:42,202 --> 00:11:43,629 By the time we get to that movie, 261 00:11:43,653 --> 00:11:44,835 it'll be on TV. 262 00:11:44,888 --> 00:11:48,022 Relax, doll. The prices changed hours ago. 263 00:11:48,091 --> 00:11:51,020 I'm sorry, Roger. Wilbur had a call from Jerry Williams. 264 00:11:51,044 --> 00:11:52,126 Jerry Williams? 265 00:11:52,194 --> 00:11:53,872 He left for Europe yesterday. 266 00:11:53,896 --> 00:11:55,708 Well, sweetie, he could have called from the boat. 267 00:11:55,732 --> 00:11:58,032 That would be a good trick since he took a plane. 268 00:11:58,101 --> 00:11:59,517 A plane? 269 00:11:59,585 --> 00:12:02,053 Yeah. Oh, no, no, it must be somebody else. 270 00:12:02,121 --> 00:12:03,961 I'd better turn off the motor. 271 00:12:07,761 --> 00:12:11,078 Why would Wilbur say Jerry Williams called if he didn't? 272 00:12:11,147 --> 00:12:12,997 That's a good question. 273 00:12:13,065 --> 00:12:15,917 Kissing my hand, bringing me flowers, 274 00:12:15,986 --> 00:12:17,852 full of complements. 275 00:12:17,921 --> 00:12:19,887 Why is he doing all this suddenly? 276 00:12:19,956 --> 00:12:22,874 Oh, well, darling, it could be any reason. 277 00:12:22,943 --> 00:12:26,561 Your husband loves you, and he wants you to be happy. 278 00:12:26,630 --> 00:12:29,297 Or he has a guilty conscience. 279 00:12:29,382 --> 00:12:31,516 Your reason will sound better in court. 280 00:12:32,602 --> 00:12:33,985 Ed, they're waiting for me. 281 00:12:34,054 --> 00:12:37,972 Poor Bernadine is 130 years old. 282 00:12:38,057 --> 00:12:39,607 You said she was 126. 283 00:12:39,676 --> 00:12:42,693 Well, you know how women lie about their ages. 284 00:12:42,762 --> 00:12:44,673 Look, I have just made up with Carol, 285 00:12:44,697 --> 00:12:46,625 and I don't intend to start any more arguments. 286 00:12:46,649 --> 00:12:47,848 Now, go to sleep. 287 00:12:48,969 --> 00:12:52,687 I won't sleep. Will you? 288 00:12:52,756 --> 00:12:55,639 I don't want to hear another word about this. 289 00:12:55,708 --> 00:12:57,953 It's over. It's settled. It's finished. 290 00:12:57,977 --> 00:13:01,095 It's... [Mister Ed] Final. 291 00:13:01,164 --> 00:13:03,030 Final! 292 00:13:04,283 --> 00:13:08,519 About Bernadine... Go eat your hay. 293 00:13:08,588 --> 00:13:11,055 [Mister Ed] Smarty-pants. 294 00:13:16,963 --> 00:13:19,063 Ah, let's go. Coming, princess? 295 00:13:19,131 --> 00:13:21,832 Wilbur, who did you say called you before? 296 00:13:21,901 --> 00:13:24,284 Huh? Oh, Jerry Williams. 297 00:13:24,353 --> 00:13:27,221 That Jerry Williams, never stops working. 298 00:13:27,290 --> 00:13:30,791 Here it is, 8:00, and he's still talking business. 299 00:13:30,860 --> 00:13:34,178 Several days ago we started on an expedition to the movies. 300 00:13:34,247 --> 00:13:36,747 What happened? Have I lost the safari? 301 00:13:36,816 --> 00:13:37,816 Sorry, Roger. 302 00:13:37,867 --> 00:13:39,834 Come on, girls, let's go. 303 00:13:42,689 --> 00:13:44,755 Don't be suspicious, dear. 304 00:13:44,824 --> 00:13:47,224 Whatever you think Wilbur's up to, 305 00:13:47,293 --> 00:13:50,027 we are probably mistaken. 306 00:13:50,096 --> 00:13:51,295 I just hope Old Faithful 307 00:13:51,364 --> 00:13:53,498 isn't blowing off steam for somebody else. 308 00:13:58,855 --> 00:14:01,456 Boy, that movie really put me to sleep. 309 00:14:07,964 --> 00:14:09,313 Wilbur. 310 00:14:09,381 --> 00:14:10,381 Huh? 311 00:14:11,901 --> 00:14:13,951 Do you like my hair this way? 312 00:14:14,004 --> 00:14:15,419 Huh? 313 00:14:15,488 --> 00:14:18,405 Oh, yeah, like it right where it is, 314 00:14:18,474 --> 00:14:19,891 top of your head. 315 00:14:19,960 --> 00:14:22,226 Goodnight. 316 00:14:22,294 --> 00:14:24,695 Would you like me better if I changed the color? 317 00:14:24,764 --> 00:14:26,263 Huh? 318 00:14:26,332 --> 00:14:28,432 How about if I dyed it red... 319 00:14:28,501 --> 00:14:30,701 or... or black... 320 00:14:30,770 --> 00:14:32,648 or do you like platinum better? 321 00:14:32,672 --> 00:14:35,006 Honey, I'd like you if you were bald. 322 00:14:38,495 --> 00:14:40,294 Don't you care how I look? 323 00:14:40,363 --> 00:14:42,863 Honey, you can be red one day 324 00:14:42,932 --> 00:14:43,993 and brunette the next. 325 00:14:44,017 --> 00:14:45,232 I don't care. 326 00:14:45,301 --> 00:14:48,352 I like girls with convertible tops. 327 00:14:52,258 --> 00:14:55,026 - Wilbur. - Hmm? 328 00:14:55,094 --> 00:14:56,094 Do you love me? 329 00:14:56,145 --> 00:14:57,578 Of course. 330 00:14:57,646 --> 00:15:00,632 - Say it. - Huh? 331 00:15:00,700 --> 00:15:02,866 Say it. 332 00:15:02,935 --> 00:15:05,669 Oh... Night. 333 00:15:08,490 --> 00:15:13,745 Is it so hard for you to say, "I love you"? 334 00:15:13,813 --> 00:15:15,693 I love ya. [makes kissing sound] 335 00:15:19,069 --> 00:15:20,551 I can't sleep. 336 00:15:20,620 --> 00:15:21,869 Then take a pill. 337 00:15:21,937 --> 00:15:23,354 I don't want a pill. 338 00:15:25,708 --> 00:15:27,435 Would you mind getting me one? 339 00:15:27,459 --> 00:15:29,459 Something seems to be keeping me awake. 340 00:15:32,031 --> 00:15:33,164 [sighs] 341 00:15:48,915 --> 00:15:51,149 Wilbur... 342 00:15:51,217 --> 00:15:53,450 is there anything you think I should know? 343 00:15:56,105 --> 00:16:00,024 Wilbur, there's something we must discuss. 344 00:16:00,093 --> 00:16:03,895 I know you weren't talking to Jerry Williams tonight, 345 00:16:03,963 --> 00:16:06,981 and if there's some other woman in your life, 346 00:16:07,049 --> 00:16:08,532 please tell me. 347 00:16:12,371 --> 00:16:13,754 Oh... 348 00:16:15,958 --> 00:16:21,478 No... No... No, Bernadine. 349 00:16:23,449 --> 00:16:25,649 No, Bernadine. 350 00:16:26,902 --> 00:16:27,919 [sighs] 351 00:16:31,825 --> 00:16:36,994 No... I can't support two. 352 00:16:39,348 --> 00:16:42,282 No... Carol would never let me have 353 00:16:42,351 --> 00:16:43,917 another around the house. 354 00:16:45,671 --> 00:16:48,255 I can't... [muffled mumbling] 355 00:16:52,995 --> 00:16:54,445 Bernadine. 356 00:16:56,082 --> 00:16:57,882 Bernadine. 357 00:16:57,951 --> 00:17:00,918 Bernadine who? 358 00:17:00,986 --> 00:17:03,171 Bernadine. 359 00:17:03,239 --> 00:17:06,557 Bernadine who? 360 00:17:06,626 --> 00:17:08,759 Bernadine who? 361 00:17:08,828 --> 00:17:10,477 Bernadine who? 362 00:17:21,908 --> 00:17:23,390 Ready for breakfast, dear. 363 00:17:28,781 --> 00:17:30,209 What's for breakfast, honey? 364 00:17:30,233 --> 00:17:33,567 Your favorite. 365 00:17:33,636 --> 00:17:34,685 Black toast? 366 00:17:34,754 --> 00:17:35,754 Burnt eggs? 367 00:17:35,805 --> 00:17:37,088 Charred bacon? 368 00:17:37,157 --> 00:17:38,784 Where did you get this, at a fire sale? 369 00:17:38,808 --> 00:17:41,125 Maybe you should have married a better cook. 370 00:17:41,193 --> 00:17:43,122 Didn't you sleep well last night, dear? 371 00:17:43,146 --> 00:17:44,544 No, but you did... 372 00:17:44,613 --> 00:17:46,880 with a big smile on your face. 373 00:17:50,736 --> 00:17:51,752 Hi, Kay. 374 00:17:51,821 --> 00:17:52,870 Good morning, Wilbur. 375 00:17:52,938 --> 00:17:54,316 Kay, I wouldn't go in the kitchen. 376 00:17:54,340 --> 00:17:56,440 You're liable to be hit with a frying pan. 377 00:17:56,509 --> 00:17:58,258 She is in a bad mood today. 378 00:17:58,327 --> 00:18:00,127 I wonder why. 379 00:18:00,196 --> 00:18:01,490 Kay, would you do me a favor... 380 00:18:01,514 --> 00:18:03,292 Find out what's bothering her? 381 00:18:03,316 --> 00:18:05,182 You mean, you have no idea? 382 00:18:05,250 --> 00:18:07,918 Hmm? 383 00:18:07,987 --> 00:18:11,071 Oh, yeah, we talked about it last night. 384 00:18:11,140 --> 00:18:12,423 She made it very plain. 385 00:18:12,492 --> 00:18:15,609 Well, what are you going to do about it? 386 00:18:15,678 --> 00:18:17,711 Hmm? Nothing. 387 00:18:17,780 --> 00:18:20,081 She wants red hair, it's okay with me. 388 00:18:22,635 --> 00:18:24,515 Excuse me, I'm going to feed Ed. 389 00:18:31,043 --> 00:18:32,359 Now, who's Bernadine? 390 00:18:34,330 --> 00:18:35,813 I thought you were Wilbur. 391 00:18:35,882 --> 00:18:37,648 Bernadine who? 392 00:18:37,717 --> 00:18:39,199 I don't know. 393 00:18:39,268 --> 00:18:41,769 Wilbur talked about her in his sleep last night. 394 00:18:41,855 --> 00:18:43,737 Oh, poor, little doll. 395 00:18:43,806 --> 00:18:46,256 Kay, I'm going to have it out with him. 396 00:18:46,325 --> 00:18:49,037 Oh, no, sweetie, that would be the worst thing you could do. 397 00:18:49,061 --> 00:18:52,646 Well, what do you expect me to do, keep quiet? 398 00:18:52,732 --> 00:18:54,660 Look, darling, once you tell him you know, 399 00:18:54,684 --> 00:18:55,744 it could be the finish. 400 00:18:55,768 --> 00:18:57,768 Just be patient. 401 00:18:57,836 --> 00:19:01,438 Oh, don't eat that, Kay. I burned it on purpose. 402 00:19:01,507 --> 00:19:04,375 Mmm, tastes fine to me. 403 00:19:04,444 --> 00:19:07,060 This is how Addison always cooks my breakfast. 404 00:19:08,181 --> 00:19:11,532 Oh, Kay, what am I going to do? 405 00:19:11,601 --> 00:19:12,816 Look, doll... 406 00:19:12,885 --> 00:19:14,952 I'll have my husband pump Wilbur. 407 00:19:15,021 --> 00:19:17,671 Men tell each other things they never tell their wives. 408 00:19:17,740 --> 00:19:20,674 Oh, but then Wilbur will know I know. 409 00:19:20,743 --> 00:19:22,376 Oh, no, doll. 410 00:19:22,445 --> 00:19:25,240 Addison may not be the brightest man in the world, 411 00:19:25,264 --> 00:19:27,765 but he ranks with the sneakiest. 412 00:19:30,886 --> 00:19:33,387 I wonder what Bernadine looks like. 413 00:19:38,310 --> 00:19:41,178 [rapid chattering from phone] 414 00:19:41,247 --> 00:19:46,033 Yes, Wilbur. 415 00:19:46,101 --> 00:19:51,321 Uh, W... Wilbur, stop shouting. 416 00:19:51,390 --> 00:19:52,673 Stop shouting? 417 00:19:52,742 --> 00:19:54,752 Why, I have never heard of such a thing. 418 00:19:54,776 --> 00:19:56,977 The crime is done. 419 00:19:57,046 --> 00:19:59,146 I've already kidnapped Bernadine. 420 00:19:59,215 --> 00:20:02,165 Ed, you are going to get me into a lot of trouble. 421 00:20:02,234 --> 00:20:05,486 She'll never punch a time clock again. 422 00:20:05,555 --> 00:20:07,721 I'm putting her out to pasture. 423 00:20:07,789 --> 00:20:11,809 Ed, Bernadine's owner, this Charlie Woods, just called me. 424 00:20:11,861 --> 00:20:13,411 He knows she's missing. 425 00:20:13,479 --> 00:20:14,728 Where are you calling from? 426 00:20:14,797 --> 00:20:19,233 That phone booth in the parking lot on Laurel Road. 427 00:20:19,302 --> 00:20:21,685 Oh, I owe you a dime. 428 00:20:21,754 --> 00:20:23,003 Dime? 429 00:20:23,072 --> 00:20:25,739 I took it off of your desk. 430 00:20:25,808 --> 00:20:28,075 Go ahead, add robber to your charges. 431 00:20:28,160 --> 00:20:31,361 Look, I am not going to change my mind. 432 00:20:31,414 --> 00:20:33,780 You know how I feel about Bernadine. 433 00:20:33,849 --> 00:20:35,894 You stay right where you are. I'm coming over. 434 00:20:35,918 --> 00:20:38,852 We're going to settle this once and for all. 435 00:20:38,921 --> 00:20:40,399 Oh, hi, Roger. Look, I got to run. 436 00:20:40,423 --> 00:20:41,872 Wilbur... 437 00:20:41,940 --> 00:20:43,585 there's something I want to talk to you about. 438 00:20:43,609 --> 00:20:44,670 Not now. I'm in a hurry. 439 00:20:44,694 --> 00:20:47,060 But this is important. 440 00:20:47,129 --> 00:20:50,281 You know, there comes a time in every married man's life 441 00:20:50,350 --> 00:20:51,843 when he feels like stepping out. 442 00:20:51,867 --> 00:20:54,351 Don't do it, Roger. Kay's a wonderful girl. 443 00:20:57,607 --> 00:20:59,606 Didn't Wilbur say where he was going? 444 00:20:59,675 --> 00:21:01,753 No, he just jumped in the car and drove off. 445 00:21:01,777 --> 00:21:03,955 But you were supposed to have that talk with him. 446 00:21:03,979 --> 00:21:06,246 - I did. - Well, what did he say? 447 00:21:06,315 --> 00:21:07,909 He said I should stick with you. 448 00:21:07,933 --> 00:21:08,949 What? 449 00:21:09,018 --> 00:21:12,069 He never even came in to say goodbye. 450 00:21:12,138 --> 00:21:14,638 Oh, I'm sure this is a misunderstanding. 451 00:21:14,707 --> 00:21:16,073 Wilbur just isn't the type. 452 00:21:16,142 --> 00:21:17,357 Of course he isn't. 453 00:21:17,426 --> 00:21:18,686 And at least you'll get the house. 454 00:21:18,710 --> 00:21:19,960 [doorbell rings] 455 00:21:20,029 --> 00:21:22,109 Wilbur wouldn't even look at another woman. 456 00:21:24,750 --> 00:21:26,199 Where's my Bernadine? 457 00:21:27,386 --> 00:21:30,804 Oh... [crying] 458 00:21:30,873 --> 00:21:32,773 Mr. Post stole her from me. 459 00:21:32,842 --> 00:21:34,887 - Just a minute, my good man. - I'll take him to court. 460 00:21:34,911 --> 00:21:36,688 There are laws against these things. 461 00:21:36,712 --> 00:21:38,440 You have only yourself to blame. 462 00:21:38,464 --> 00:21:39,591 If you had treated her properly, 463 00:21:39,615 --> 00:21:40,925 she never would have left you. 464 00:21:40,949 --> 00:21:43,450 Mister, don't tell me how to handle Bernadine. 465 00:21:43,519 --> 00:21:45,519 I haven't laid a whip to her in years. 466 00:21:47,890 --> 00:21:50,257 No wonder you can't hold onto her. 467 00:21:50,326 --> 00:21:52,159 I don't want to argue. 468 00:21:52,227 --> 00:21:53,777 Where's my Bernadine? 469 00:21:53,829 --> 00:21:56,463 With my husband. 470 00:21:59,918 --> 00:22:01,551 What's he want with her? 471 00:22:01,620 --> 00:22:03,304 She's 18 years old. 472 00:22:03,373 --> 00:22:04,555 18 years old? 473 00:22:04,623 --> 00:22:06,123 That's right, 474 00:22:06,192 --> 00:22:07,870 and she's got another four or five good years 475 00:22:07,894 --> 00:22:08,959 left in her. 476 00:22:09,011 --> 00:22:12,596 That is no way to talk about your wife. 477 00:22:13,850 --> 00:22:15,065 What? 478 00:22:15,134 --> 00:22:17,784 Bernadine is a horse. 479 00:22:17,853 --> 00:22:20,287 He married her. He ought to know. 480 00:22:20,356 --> 00:22:22,856 Look, I don't know what's going on around here, 481 00:22:22,925 --> 00:22:24,692 but where's my horse? 482 00:22:24,760 --> 00:22:26,471 I've got to take pictures in the park. 483 00:22:26,495 --> 00:22:28,278 I've got to make a living. 484 00:22:28,347 --> 00:22:31,064 Do you mean Bernadine is really a horse? 485 00:22:31,133 --> 00:22:33,133 - Sure. - With four legs? 486 00:22:33,202 --> 00:22:34,652 What other kind is there? 487 00:22:34,720 --> 00:22:38,205 Oh, thank you. 488 00:22:41,060 --> 00:22:45,229 Hey, what's going on? 489 00:22:45,298 --> 00:22:48,315 Mr. Post, I've been looking for you. 490 00:22:48,384 --> 00:22:49,899 Where's Bernadine? 491 00:22:49,968 --> 00:22:52,035 She's outside. I just brought her back. 492 00:22:52,104 --> 00:22:54,071 What's the idea of stealing my horse? 493 00:22:54,139 --> 00:22:55,389 I didn't steal your horse. 494 00:22:55,458 --> 00:22:57,324 My horse stole her. 495 00:22:57,392 --> 00:22:59,593 No, I mean, he didn't steal her. 496 00:22:59,661 --> 00:23:02,480 He thought she was working too hard. 497 00:23:02,548 --> 00:23:04,514 Why, I mean, he doesn't know... 498 00:23:04,583 --> 00:23:06,783 Well... Hey, what's going on? 499 00:23:06,852 --> 00:23:10,237 You're a kook. 500 00:23:12,808 --> 00:23:14,441 Excuse me. 501 00:23:17,996 --> 00:23:19,496 I'm not well. 502 00:23:19,565 --> 00:23:20,848 I've had better days myself. 503 00:23:23,252 --> 00:23:25,263 - Wilbur. - I know. I know. 504 00:23:25,287 --> 00:23:28,367 You're upset because I've been spending so much time with Ed. 505 00:23:29,358 --> 00:23:30,407 Come here. 506 00:23:36,164 --> 00:23:38,265 Why were you kissing that man? 507 00:23:38,333 --> 00:23:40,968 Why, Wilbur, you're jealous. 508 00:23:41,036 --> 00:23:42,936 I'm surprised at you. 509 00:23:43,005 --> 00:23:44,917 If a couple can't trust each other, 510 00:23:44,941 --> 00:23:46,556 what is there to a marriage? 511 00:23:46,609 --> 00:23:51,278 You're right, dear, I shouldn't have been jealous... 512 00:23:51,346 --> 00:23:53,280 but why were you hugging that man? 513 00:23:53,348 --> 00:23:54,998 Oh, Wilbur. 514 00:24:02,457 --> 00:24:07,027 People... they sure can get a horse into a lot of trouble. 515 00:24:11,684 --> 00:24:14,134 [whistling] 516 00:24:14,202 --> 00:24:16,103 Well, wise guy. 517 00:24:16,171 --> 00:24:18,672 I just had a talk with Bernadine's owner. 518 00:24:18,741 --> 00:24:19,990 You know what he says? 519 00:24:20,058 --> 00:24:21,342 Yeah? 520 00:24:21,410 --> 00:24:24,361 She was a scrawny, unhappy animal when he got her. 521 00:24:24,430 --> 00:24:27,113 Now she's happy and healthy, and do you know why? 522 00:24:27,182 --> 00:24:28,298 Yeah? 523 00:24:28,367 --> 00:24:30,117 Because she loves to work. 524 00:24:30,203 --> 00:24:31,245 [muffled] She loves to work? 525 00:24:31,269 --> 00:24:32,402 That's right. 526 00:24:32,471 --> 00:24:36,524 Only proves some horses are dumb animals. 527 00:24:45,584 --> 00:24:47,695 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 528 00:24:47,719 --> 00:24:50,031 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 529 00:24:50,055 --> 00:24:52,100 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 530 00:24:52,124 --> 00:24:54,124 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 531 00:24:54,193 --> 00:24:56,205 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 532 00:24:56,229 --> 00:24:57,422 ♪ He'll give you the answer ♪ 533 00:24:57,446 --> 00:24:58,728 ♪ That you'll endorse ♪ 534 00:24:58,797 --> 00:25:00,675 ♪ He's always on a steady course ♪ 535 00:25:00,699 --> 00:25:02,799 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 536 00:25:02,868 --> 00:25:04,801 ♪ People yakkity-yak a streak ♪ 537 00:25:04,870 --> 00:25:06,904 ♪ And waste your time of day ♪ 538 00:25:06,972 --> 00:25:08,939 ♪ But Mister Ed will never speak ♪ 539 00:25:09,008 --> 00:25:11,108 ♪ Unless he has something to say ♪ 540 00:25:11,177 --> 00:25:13,321 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 541 00:25:13,345 --> 00:25:15,490 ♪ And this one will talk till his voice is hoarse ♪ 542 00:25:15,514 --> 00:25:18,148 ♪ You never heard of a talking horse? ♪ 543 00:25:19,468 --> 00:25:21,852 ♪ Well, listen to this ♪ 544 00:25:21,921 --> 00:25:25,772 [Mister Ed] ♪ I am Mister Ed ♪ 545 00:25:30,496 --> 00:25:33,496 [Man] This has been a Filmways television presentation. 36022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.