All language subtitles for Mr. Ed S01E20 A Man for Velma.DVDRip.HI.cc.en.SHOUT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,651 --> 00:00:03,585 [whinnies] 2 00:00:03,653 --> 00:00:05,504 Hello. 3 00:00:05,573 --> 00:00:07,956 I'm Mister Ed. 4 00:00:11,745 --> 00:00:13,890 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 5 00:00:13,914 --> 00:00:16,026 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 6 00:00:16,050 --> 00:00:18,061 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 7 00:00:18,085 --> 00:00:20,219 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 8 00:00:20,287 --> 00:00:22,365 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 9 00:00:22,389 --> 00:00:24,567 ♪ He'll give you the answer that you'll endorse ♪ 10 00:00:24,591 --> 00:00:26,758 ♪ He's always on a steady course ♪ 11 00:00:26,827 --> 00:00:28,827 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 12 00:00:33,984 --> 00:00:35,867 [Kay] Carol, where are you? 13 00:00:35,936 --> 00:00:37,702 In the kitchen. 14 00:00:40,657 --> 00:00:42,835 You shouldn't be working with that sprained wrist. 15 00:00:42,859 --> 00:00:45,271 - I wanna get dinner ready for Wilbur. - Well, let me help. 16 00:00:45,295 --> 00:00:48,257 Ah, thanks, Kay. Hand me the chicken, will you? It's in the refrigerator. 17 00:00:48,281 --> 00:00:50,348 One chicken coming up. 18 00:00:53,287 --> 00:00:55,120 [muttering] 19 00:00:56,724 --> 00:01:00,475 Poor doll. He doesn't have a thing to wear. 20 00:01:00,544 --> 00:01:02,878 Just put it in the pot and light the stove. 21 00:01:02,947 --> 00:01:04,813 Oh, no. The little fella's 22 00:01:04,882 --> 00:01:07,833 gone through so much already. 23 00:01:07,901 --> 00:01:12,770 Sweetie, why don't you let me prepare dinner for all of us tonight? 24 00:01:12,839 --> 00:01:16,474 You know, salad, steak, mushrooms, apple pie. 25 00:01:16,543 --> 00:01:19,794 Thanks, Kay, but I know you hate to cook. 26 00:01:19,863 --> 00:01:22,263 You're so right. 27 00:01:22,332 --> 00:01:24,266 We'll eat out. I'll call Addison. 28 00:01:24,334 --> 00:01:26,401 Oh, Kay, really. 29 00:01:29,356 --> 00:01:32,090 Wilbur's on the phone. 30 00:01:32,159 --> 00:01:35,243 Thank you. I have your address, yes. 31 00:01:35,312 --> 00:01:37,930 And, Velma, it'll just be for the one week, huh? 32 00:01:37,998 --> 00:01:39,893 There won't be much housekeeping to speak of. 33 00:01:39,917 --> 00:01:44,019 Most of your work is gonna be done in the kitchen, cooking. 34 00:01:44,088 --> 00:01:46,605 All right. I'll pick you right up. 35 00:01:46,673 --> 00:01:48,590 Thank you. Good-bye. 36 00:01:51,145 --> 00:01:54,196 Well, Ed... [sneezes] 37 00:01:54,264 --> 00:01:56,265 - Gesundheit. - Thank you. 38 00:01:56,333 --> 00:01:59,885 Carol's gonna be surprised when she finds out I hired a cook to help her. 39 00:01:59,953 --> 00:02:02,087 That's the trouble with us Americans. 40 00:02:02,156 --> 00:02:03,705 We spoil our women. 41 00:02:03,774 --> 00:02:05,941 Oh, come on. Carol's a great cook. 42 00:02:06,026 --> 00:02:08,307 You know that. It's just that she sprained her wrist. 43 00:02:08,361 --> 00:02:10,212 Sure. How did she sprain it? 44 00:02:10,281 --> 00:02:12,380 The can opener slipped. 45 00:02:12,449 --> 00:02:14,549 [sneezes] 46 00:02:14,618 --> 00:02:16,384 Gesundheit, again. 47 00:02:16,453 --> 00:02:17,953 Thank you, Ed. 48 00:02:18,021 --> 00:02:20,889 Velma Pinkney. She sounds very efficient. 49 00:02:20,958 --> 00:02:23,909 - Thank you very much. - You're welcome. 50 00:02:23,977 --> 00:02:26,311 You know, I think I'm allergic to your hay. 51 00:02:26,380 --> 00:02:28,247 What are you complaining about? 52 00:02:28,315 --> 00:02:30,615 I have to eat this stuff. 53 00:02:32,385 --> 00:02:34,102 ♪♪ [humming] 54 00:02:38,375 --> 00:02:42,844 Wilbur, did you call that cook I recommended? 55 00:02:42,930 --> 00:02:44,891 - Just going now to pick her up. - Good. 56 00:02:44,915 --> 00:02:46,320 Look, I hope you didn't tell Kay about my 57 00:02:46,344 --> 00:02:47,877 surprise, because she is sure to tell Carol. 58 00:02:47,901 --> 00:02:51,703 Oh, no, no, no. I learned my lesson 20 years ago when I told Kay a secret. 59 00:02:51,772 --> 00:02:53,666 - What secret? - That I was single. 60 00:02:53,690 --> 00:02:55,290 I should've known. 61 00:02:55,359 --> 00:02:58,109 We want you and Kay to be our guests tonight for dinner. 62 00:02:58,178 --> 00:03:00,923 I mean, the way you talk about this Velma, she must be a wonderful cook. 63 00:03:00,947 --> 00:03:03,731 Oh, she is. Great. But that's the story of my life. 64 00:03:03,800 --> 00:03:06,345 The only time I ever get a good home-cooked meal is when I go... 65 00:03:06,369 --> 00:03:09,254 Go to somebody else's house. 66 00:03:15,629 --> 00:03:17,378 [laughs] Married men. 67 00:03:17,447 --> 00:03:20,299 Boy, am I glad I'm a bachelor. 68 00:03:27,724 --> 00:03:30,541 - Well, this is it, Velma. - Mmm. 69 00:03:30,610 --> 00:03:33,278 I'll tell Mrs. Post you're here. She'll be surprised. 70 00:03:34,915 --> 00:03:35,915 Honey? 71 00:03:38,468 --> 00:03:39,418 Carol. 72 00:03:39,486 --> 00:03:40,486 Hi, dear. 73 00:03:41,488 --> 00:03:43,038 Surprise for you, honey. 74 00:03:43,107 --> 00:03:44,987 Say hello to Velma, our new cook. 75 00:03:45,042 --> 00:03:46,819 She's gonna be with us for a week. 76 00:03:46,843 --> 00:03:48,743 Oh, thank you, darling. 77 00:03:48,812 --> 00:03:50,796 - Hello, Velma. - Hello, Mrs. Post. 78 00:03:50,864 --> 00:03:51,997 [Velma chuckles] 79 00:03:52,066 --> 00:03:53,648 You happy? 80 00:03:53,717 --> 00:03:57,068 Oh, darling, you're the most wonderful husband in the world. 81 00:03:57,137 --> 00:04:00,221 One thing about my wife, Velma, she always tells the truth. 82 00:04:00,290 --> 00:04:01,239 [Carol chuckles] 83 00:04:01,308 --> 00:04:03,442 Oh, hang onto him, Mrs. Post. 84 00:04:03,510 --> 00:04:06,061 A good man is hard to find. 85 00:04:06,129 --> 00:04:08,563 Any man is hard to find. 86 00:04:08,632 --> 00:04:12,017 At my age, even a bad man is hard to find. 87 00:04:12,085 --> 00:04:13,401 [Wilbur laughs] 88 00:04:13,470 --> 00:04:15,248 Well, there'll be four for dinner tonight, Velma. 89 00:04:15,272 --> 00:04:17,305 I invited Roger and Kay over. 90 00:04:17,374 --> 00:04:18,901 Well, I know you'll be happy here. 91 00:04:18,925 --> 00:04:20,992 - Be in my office, dear, - Okay, dear. 92 00:04:21,061 --> 00:04:22,427 I'll show you to your room. 93 00:04:22,495 --> 00:04:24,696 Oh, what a nice man. 94 00:04:24,764 --> 00:04:25,913 [Carol chuckles] 95 00:04:25,982 --> 00:04:28,416 Mrs. Post, have you got a butler working for you? 96 00:04:28,485 --> 00:04:29,434 No. 97 00:04:29,503 --> 00:04:31,143 - A chauffeur? - No. 98 00:04:31,171 --> 00:04:35,740 Well, on my day off, it looks like solitaire again. 99 00:04:38,345 --> 00:04:41,296 Oh, by the way, do you have your milk delivered? 100 00:04:41,364 --> 00:04:43,431 - Yes. - Is the milkman married? 101 00:04:43,500 --> 00:04:44,500 Yes. 102 00:04:45,836 --> 00:04:47,602 You don't have to rub it in. 103 00:04:50,690 --> 00:04:51,772 What a feast. 104 00:04:51,841 --> 00:04:53,775 Velma, the dinner is delicious. 105 00:04:53,843 --> 00:04:54,860 Oh, thank you. 106 00:04:54,928 --> 00:04:56,456 - Marvelous. - Oh, it's perfect. 107 00:04:56,480 --> 00:04:57,740 I could never do anything like it. 108 00:04:57,764 --> 00:04:59,804 This wasn't a dinner. This was a banquet. 109 00:04:59,866 --> 00:05:02,311 Oh, this meal is so beautiful, I could wear it. 110 00:05:02,335 --> 00:05:04,113 The soup is a collector's item. 111 00:05:04,137 --> 00:05:05,598 Oh, honey, thanks again for Velma. 112 00:05:05,622 --> 00:05:07,400 She's the nicest present you've ever given me. 113 00:05:07,424 --> 00:05:10,353 If she were a little smaller, I would've had her gift-wrapped. 114 00:05:10,377 --> 00:05:12,454 Wilbur, can I open a charge account here? 115 00:05:12,478 --> 00:05:14,712 Oh, now darling, we mustn't take advantage. 116 00:05:14,781 --> 00:05:17,315 We shouldn't eat here over four or five times a week. 117 00:05:17,384 --> 00:05:19,384 [Wilbur laughs] 118 00:05:20,637 --> 00:05:22,003 Baked Alaska. 119 00:05:22,072 --> 00:05:23,004 - Oh! - Oh! 120 00:05:23,090 --> 00:05:25,323 [excited chatter] 121 00:05:25,391 --> 00:05:26,474 Beautiful, beautiful. 122 00:05:26,543 --> 00:05:29,627 Well. Your hand should be immortalized 123 00:05:29,696 --> 00:05:31,045 at Grauman's Chinese. 124 00:05:31,114 --> 00:05:34,599 Oh, Mr. Post, thank you. 125 00:05:34,668 --> 00:05:37,686 Oh, the good ones are always married. 126 00:05:37,754 --> 00:05:40,266 - [Wilbur laughs] - [Roger] Thank you. Thank you very much. 127 00:05:40,290 --> 00:05:42,491 [Roger sighs] 128 00:05:42,576 --> 00:05:45,076 Oh, Velma's such a jewel. 129 00:05:45,145 --> 00:05:47,657 - I wonder why the Johnsons let her go. - She quit. 130 00:05:47,681 --> 00:05:50,732 I understand she was engaged to their butler Henry 131 00:05:50,801 --> 00:05:51,801 and they broke up. 132 00:05:51,851 --> 00:05:53,068 Oh, that's too bad. 133 00:05:53,136 --> 00:05:55,504 She's such a nice woman. I hope she finds somebody. 134 00:05:55,589 --> 00:05:59,106 If you wouldn't mind, my dear, I'd marry her myself. 135 00:05:59,175 --> 00:06:02,127 If she cooked for us, I'd let you. 136 00:06:02,196 --> 00:06:03,890 Sure gonna hate to lose her at the end of the week. 137 00:06:03,914 --> 00:06:05,491 If it'll make you feel any better, honey, 138 00:06:05,515 --> 00:06:07,198 I'll sprain the other wrist. 139 00:06:07,267 --> 00:06:08,183 Please? 140 00:06:08,252 --> 00:06:10,084 [laughter] 141 00:06:10,153 --> 00:06:11,803 Oh, boy! Pizza! 142 00:06:11,855 --> 00:06:15,023 It's for your horse, Mr. Post. A carrot pizza. 143 00:06:16,109 --> 00:06:17,225 For your horse? 144 00:06:17,310 --> 00:06:19,227 Yeah, he loves Italian food. 145 00:06:19,296 --> 00:06:22,413 Instead of sugar cubes, I have to feed him breadsticks. 146 00:06:22,482 --> 00:06:24,549 [Roger laughs] 147 00:06:31,324 --> 00:06:34,276 [lively chatter, laughter] 148 00:06:37,164 --> 00:06:40,381 Ah, you like Velma's pizza, huh? 149 00:06:40,450 --> 00:06:44,335 When I worked at the Johnsons', so did my boyfriend Henry. 150 00:06:44,388 --> 00:06:46,755 He ate like a horse, too. 151 00:06:46,823 --> 00:06:49,090 He should only choke. 152 00:06:49,158 --> 00:06:52,611 Do you know I fed that man like a king for four years? 153 00:06:52,679 --> 00:06:55,930 And what happened? I got the brush. 154 00:06:55,999 --> 00:06:59,283 Men. Who needs 'em? Huh. 155 00:06:59,352 --> 00:07:00,435 I do. 156 00:07:00,504 --> 00:07:02,203 ♪♪♪ 157 00:07:12,165 --> 00:07:15,216 Henry's loss is my gain. 158 00:07:15,285 --> 00:07:18,870 Man, this pizza is molto bene. 159 00:07:18,939 --> 00:07:22,440 ♪♪ [humming Santa Lucia] 160 00:07:22,508 --> 00:07:25,043 ♪ Santa Lucia ♪ 161 00:07:25,111 --> 00:07:28,596 [continues humming] 162 00:07:28,665 --> 00:07:32,266 ♪ Santa Lucia ♪ 163 00:07:35,305 --> 00:07:38,389 This is your last homemade pizza, Ed. 164 00:07:38,458 --> 00:07:41,192 Carol's wrist is better, and Velma's leaving tonight. 165 00:07:41,261 --> 00:07:42,860 Not so loud. 166 00:07:42,929 --> 00:07:46,614 I don't want my stomach to know it's back to hay again. 167 00:07:47,734 --> 00:07:49,800 You know, she sure fattened you up. 168 00:07:49,869 --> 00:07:50,785 [pats his side] 169 00:07:50,854 --> 00:07:52,821 Wow. Another week, 170 00:07:52,889 --> 00:07:54,316 I'd have to get a girdle for you. 171 00:07:54,340 --> 00:07:56,374 Oh, don't let her go, Wilbur. 172 00:07:56,443 --> 00:07:59,093 My friends say I never looked better. 173 00:07:59,162 --> 00:08:01,273 We tried to talk her into staying last night, 174 00:08:01,297 --> 00:08:03,377 but she wants a job where she can meet men. 175 00:08:03,433 --> 00:08:07,218 All right. Throw a U.S.O. dance for her. 176 00:08:07,287 --> 00:08:09,220 I might just do that. [chuckles] 177 00:08:09,289 --> 00:08:10,371 Last piece. 178 00:08:14,611 --> 00:08:17,023 There's only one thing that would make her change her mind... 179 00:08:17,047 --> 00:08:18,480 If she met a man. 180 00:08:18,548 --> 00:08:21,216 And that's one thing you can't buy at the supermarket. 181 00:08:21,285 --> 00:08:24,402 How about the postman, Mr. Hodges? 182 00:08:24,471 --> 00:08:25,486 Married. 183 00:08:25,555 --> 00:08:26,504 The plumber? 184 00:08:26,573 --> 00:08:27,822 Married. 185 00:08:27,891 --> 00:08:30,908 Do you think she'd wait for the newsboy to grow up? 186 00:08:31,962 --> 00:08:32,962 Here she comes. 187 00:08:34,981 --> 00:08:36,230 I'm ready to leave, Mr. Post. 188 00:08:36,299 --> 00:08:37,860 Will you drive me to the bus station? 189 00:08:37,884 --> 00:08:42,219 Sure. Uh, Velma... if you weren't leaving, 190 00:08:42,288 --> 00:08:45,006 what would you be cooking for dinner tomorrow? 191 00:08:45,075 --> 00:08:47,609 Oh. Um... I was going to start 192 00:08:47,678 --> 00:08:50,829 with little individual cheese soufflé. 193 00:08:50,897 --> 00:08:52,631 Cheese soufflé. 194 00:08:52,699 --> 00:08:54,299 Cheese soufflé. 195 00:08:54,368 --> 00:08:55,650 And then? 196 00:08:55,719 --> 00:08:58,803 Uh, artichoke hearts with sour cream dressing. 197 00:08:58,871 --> 00:09:00,805 Sour cream dressing. 198 00:09:00,874 --> 00:09:03,374 [All] Sour cream dressing. 199 00:09:03,443 --> 00:09:05,026 Then? 200 00:09:05,112 --> 00:09:06,961 My main course would be, uh, 201 00:09:07,030 --> 00:09:09,713 tornado of beef with Béarnaise sauce. 202 00:09:09,782 --> 00:09:11,649 Béarnaise sauce. 203 00:09:11,718 --> 00:09:13,985 [All] Béarnaise sauce. 204 00:09:15,137 --> 00:09:16,321 And for dessert? 205 00:09:16,389 --> 00:09:18,005 Cherries jubilee. 206 00:09:19,943 --> 00:09:21,709 [All] Cherries jubilee. 207 00:09:23,947 --> 00:09:26,348 What are we having for dinner tomorrow? 208 00:09:26,416 --> 00:09:27,765 I'm not sure. 209 00:09:27,834 --> 00:09:29,901 The label washed off the can. 210 00:09:34,391 --> 00:09:35,706 Good-bye, Mrs. Post. 211 00:09:35,775 --> 00:09:37,842 It was so nice working for you. 212 00:09:37,910 --> 00:09:39,606 Well, if you ever change your mind... 213 00:09:39,630 --> 00:09:40,678 [telephone rings] 214 00:09:40,747 --> 00:09:41,747 Excuse me. 215 00:09:44,217 --> 00:09:45,217 Hello? 216 00:09:46,236 --> 00:09:47,568 Yes, she's here. 217 00:09:47,637 --> 00:09:48,853 Velma, it's for you. 218 00:09:48,921 --> 00:09:49,921 A man! 219 00:09:49,973 --> 00:09:51,389 A man? [gasps] 220 00:09:53,259 --> 00:09:55,093 Hello? 221 00:09:55,161 --> 00:09:58,613 Yes, this is Velma. Who is this? 222 00:09:58,681 --> 00:10:00,097 Walter? 223 00:10:00,166 --> 00:10:01,182 Walter who? 224 00:10:01,251 --> 00:10:03,084 Just call me "Walter" 225 00:10:03,153 --> 00:10:05,387 until we know each other better. 226 00:10:06,473 --> 00:10:07,922 Well, who are you? 227 00:10:08,008 --> 00:10:10,441 Just a secret admirer. 228 00:10:10,510 --> 00:10:13,761 Uh, well, what do you want? 229 00:10:13,830 --> 00:10:15,930 I've watched you from a distance, 230 00:10:15,999 --> 00:10:17,715 and I adore you. 231 00:10:17,768 --> 00:10:21,285 Uh, well, I don't speak to strange men. 232 00:10:21,354 --> 00:10:22,703 Are you married? 233 00:10:22,772 --> 00:10:25,557 I've never trotted down that middle aisle. 234 00:10:25,625 --> 00:10:29,611 [chuckles] He sounds like a Harvard man. 235 00:10:29,696 --> 00:10:32,129 [syrupy sweet] What do you have in mind? 236 00:10:32,198 --> 00:10:34,799 I'll call you tomorrow. Will you be there? 237 00:10:34,868 --> 00:10:37,385 Of course I'll be here tomorrow. I'll be here all week. 238 00:10:37,453 --> 00:10:39,454 I work for the Posts. 239 00:10:39,522 --> 00:10:40,971 Yes. 240 00:10:41,040 --> 00:10:43,574 Cherries jubilee. 241 00:10:43,643 --> 00:10:45,777 Cheese soufflé. 242 00:10:51,034 --> 00:10:51,982 Hello, Ed. 243 00:10:52,051 --> 00:10:53,811 [chuckles] Hello, Wilbur. 244 00:10:53,887 --> 00:10:54,819 [Ed chuckles] 245 00:10:54,888 --> 00:10:55,936 Isn't it wonderful 246 00:10:56,005 --> 00:10:58,172 about Velma finding a boyfriend and staying? 247 00:10:58,258 --> 00:11:01,125 Yeah. Uh, just a minute. 248 00:11:01,193 --> 00:11:03,360 Uh, here's a menu I wrote out 249 00:11:03,429 --> 00:11:05,263 for my dinner tonight. 250 00:11:05,331 --> 00:11:06,381 Menu? 251 00:11:06,450 --> 00:11:07,450 Mm-hmm. 252 00:11:08,985 --> 00:11:10,518 "Oat cocktail"? 253 00:11:10,586 --> 00:11:11,536 Mm-hmm. 254 00:11:11,605 --> 00:11:13,321 "Home-fried carrots." 255 00:11:13,407 --> 00:11:14,522 [Ed] Mmm. 256 00:11:14,591 --> 00:11:17,358 "Baked apple with alfalfa sauce." 257 00:11:17,427 --> 00:11:18,427 Ohh... 258 00:11:20,179 --> 00:11:21,896 And "lobster thermidore..." 259 00:11:22,983 --> 00:11:24,515 Lobster thermidore? 260 00:11:24,584 --> 00:11:25,624 Well, that's in case 261 00:11:25,668 --> 00:11:27,084 you want to eat with me. 262 00:11:27,153 --> 00:11:28,214 Oh, you're very thoughtful. 263 00:11:28,238 --> 00:11:30,405 Just give Velma the menu 264 00:11:30,473 --> 00:11:32,607 and leave her a good tip. 265 00:11:32,676 --> 00:11:34,419 Well, later, Ed. I got work to do. 266 00:11:34,443 --> 00:11:35,960 All right. 267 00:11:36,029 --> 00:11:37,595 Lobster thermi... 268 00:11:38,681 --> 00:11:40,297 Lobster thermidore. 269 00:11:40,366 --> 00:11:41,366 Mmm. 270 00:11:42,602 --> 00:11:45,420 Wilbur! Velma is leaving! 271 00:11:45,489 --> 00:11:46,971 What, again? 272 00:11:47,023 --> 00:11:48,306 [thud] 273 00:11:48,374 --> 00:11:50,353 But what happened? She said she'd stay! 274 00:11:50,377 --> 00:11:53,761 Remember that phone call she got from that fellow Walter last night? 275 00:11:53,830 --> 00:11:56,097 Well, he didn't call back, so she's packing. 276 00:11:56,166 --> 00:11:57,844 Maybe I'd better have a talk with her. 277 00:11:57,868 --> 00:12:00,746 I don't think it'll do any good. She's made up her mind. 278 00:12:00,770 --> 00:12:05,490 Well, I guess Walter has to turn on the old charm again. 279 00:12:10,062 --> 00:12:11,413 [sighs] 280 00:12:11,481 --> 00:12:12,563 Velma? 281 00:12:12,632 --> 00:12:13,781 Yes, Mr. Post? 282 00:12:13,849 --> 00:12:16,567 Velma, can't we sit down and talk this over? 283 00:12:16,636 --> 00:12:21,172 Mr. Post, the only reason I stayed, I was expecting a call from that fella. 284 00:12:21,240 --> 00:12:22,323 Walter. 285 00:12:22,392 --> 00:12:23,936 But there are other men. 286 00:12:23,960 --> 00:12:26,160 Yeah, and I'm goin' lookin' for 'em. 287 00:12:26,228 --> 00:12:28,295 Maybe I could break our TV set 288 00:12:28,364 --> 00:12:30,564 and ask for a bachelor repairman. 289 00:12:30,633 --> 00:12:33,684 With my luck, he'd be 90 years old. 290 00:12:33,753 --> 00:12:35,853 No. I'm ready to go now, Mr. Post. 291 00:12:35,922 --> 00:12:37,939 Oh. Good-bye, Mrs. Post. 292 00:12:38,024 --> 00:12:39,974 I enjoyed working for you. 293 00:12:40,042 --> 00:12:41,575 Well, good luck, Velma. 294 00:12:41,644 --> 00:12:42,805 - [telephone rings] - Oh, wait. 295 00:12:42,829 --> 00:12:43,945 Just a minute, please? 296 00:12:47,884 --> 00:12:48,884 Hello? 297 00:12:50,186 --> 00:12:52,219 Yes. She's here. 298 00:12:52,288 --> 00:12:53,604 Velma, it's for you. 299 00:12:53,673 --> 00:12:54,588 A man. 300 00:12:54,657 --> 00:12:56,307 Ohh! It must be him! 301 00:12:57,544 --> 00:12:58,475 [breathing excitedly] 302 00:12:58,544 --> 00:12:59,710 Hello? 303 00:12:59,779 --> 00:13:02,112 It's me, my love. Walter. 304 00:13:02,181 --> 00:13:05,599 What happened? I was waiting for your call. 305 00:13:05,668 --> 00:13:08,953 I, uh... I just lost my nerve. 306 00:13:09,022 --> 00:13:12,106 Aw... you're shy. 307 00:13:12,175 --> 00:13:13,190 [giggles] 308 00:13:13,259 --> 00:13:15,926 Oh, we're perfect for each other. 309 00:13:15,979 --> 00:13:18,245 I'm shy, too. 310 00:13:18,314 --> 00:13:20,064 Cherries jubilee. 311 00:13:20,133 --> 00:13:21,933 - Yeah. - Mmm! 312 00:13:23,453 --> 00:13:25,703 Well, good-bye, my love. 313 00:13:25,771 --> 00:13:27,221 I'll call you tomorrow. 314 00:13:27,290 --> 00:13:29,791 Tomorrow? If you don't meet me tonight, 315 00:13:29,860 --> 00:13:31,125 I won't be here. 316 00:13:31,193 --> 00:13:32,977 Uh, then it's tonight. 317 00:13:33,046 --> 00:13:36,748 I'll meet you outside the patio after dinner. 318 00:13:36,816 --> 00:13:39,216 Good. [giggles] 319 00:13:39,285 --> 00:13:42,570 Oh, I... I hope you're as handsome as you sound. 320 00:13:42,639 --> 00:13:46,540 I am, but it all depends on your point of view. 321 00:13:46,609 --> 00:13:49,110 Au revoir, chérie. 322 00:13:49,178 --> 00:13:50,778 [makes loud kiss] 323 00:13:51,864 --> 00:13:52,864 [kiss] 324 00:13:58,538 --> 00:13:59,687 Almost 8:00. 325 00:14:02,492 --> 00:14:04,908 I hope that Walter shows up. 326 00:14:04,977 --> 00:14:08,329 The girls have been up there working on Velma for an hour now. 327 00:14:08,398 --> 00:14:10,864 I certainly hope they've prettied her up a little. 328 00:14:10,933 --> 00:14:12,778 Velma deserves happiness, you know? 329 00:14:12,802 --> 00:14:14,263 She has so much to offer a man. 330 00:14:14,287 --> 00:14:16,098 - [door closes] - Friendship, warmth, loyalty. 331 00:14:16,122 --> 00:14:18,940 Stroganoff, lasagna, shish kebob. 332 00:14:19,008 --> 00:14:20,888 If she leaves, I'll kill myself. 333 00:14:22,228 --> 00:14:24,762 Well, she'll be right down. 334 00:14:24,831 --> 00:14:25,913 How does she look? 335 00:14:25,982 --> 00:14:26,931 Anxious. 336 00:14:27,000 --> 00:14:28,060 Honey, we'd better hurry 337 00:14:28,084 --> 00:14:29,311 if we're going to make that movie. 338 00:14:29,335 --> 00:14:31,635 Yeah. Roger, would you mind looking in on Ed? 339 00:14:31,704 --> 00:14:33,382 Make sure the barn window's closed. 340 00:14:33,406 --> 00:14:34,767 - Oh, sure, sure. - [door closes] 341 00:14:34,791 --> 00:14:36,523 Here she comes. 342 00:14:36,592 --> 00:14:38,926 ♪♪ [march] 343 00:14:41,848 --> 00:14:43,781 ♪♪ [winds down comically] 344 00:14:48,354 --> 00:14:51,022 Velma, you look beautiful! 345 00:14:51,090 --> 00:14:52,435 - Oh, Mr. Post. - Beautiful? 346 00:14:52,459 --> 00:14:54,442 Why, she's positively enchanting. 347 00:14:54,510 --> 00:14:57,945 Oh... why... [giggles] 348 00:14:58,014 --> 00:14:59,508 Won't you be late for the movie? 349 00:14:59,532 --> 00:15:01,210 Oh, oh, yes. Yes. Come on, honey. Let's go. 350 00:15:01,234 --> 00:15:02,861 - Have a nice time, Velma. - Thank you. 351 00:15:02,885 --> 00:15:04,363 - Good night, Velma. - Thank you. Good night. 352 00:15:04,387 --> 00:15:06,505 - Good night. - Velma... have fun. 353 00:15:06,556 --> 00:15:07,917 Oh, yes. [giggles] 354 00:15:07,941 --> 00:15:10,461 [Kay] Have a good evening, Velma. 355 00:15:31,498 --> 00:15:33,798 [makes wolf whistle] 356 00:15:36,335 --> 00:15:37,852 Is that you, Walter? 357 00:15:37,921 --> 00:15:39,320 It's me. 358 00:15:39,389 --> 00:15:41,889 You look beautiful, Velma. 359 00:15:44,293 --> 00:15:47,544 Oh... why don't you come over here where I can see you? 360 00:15:47,613 --> 00:15:49,973 [Ed] I told you. I'm shy. 361 00:15:49,999 --> 00:15:53,284 Ohh... don't be like that. 362 00:15:56,356 --> 00:15:58,706 [seductively] We're all alone. 363 00:15:58,774 --> 00:16:01,709 Uh, don't come any closer, Velma. 364 00:16:01,778 --> 00:16:04,194 Oh, why, Walter? Why? 365 00:16:06,199 --> 00:16:09,984 [whistling tune] 366 00:16:13,206 --> 00:16:15,572 [closing latch] 367 00:16:15,641 --> 00:16:18,192 You don't have to be that shy. 368 00:16:18,261 --> 00:16:19,476 Turn around. 369 00:16:19,545 --> 00:16:21,061 Hello, Velma. 370 00:16:22,148 --> 00:16:23,364 You! 371 00:16:23,432 --> 00:16:24,382 [gasps deeply] 372 00:16:24,451 --> 00:16:26,617 You ought to be ashamed of yourself! 373 00:16:26,685 --> 00:16:28,051 For doing this? 374 00:16:28,120 --> 00:16:29,537 Does your wife know? 375 00:16:29,606 --> 00:16:31,117 Of course. I just told her. 376 00:16:31,141 --> 00:16:33,674 Well, I'm not that broadminded! 377 00:16:33,742 --> 00:16:34,742 Ooh! 378 00:16:37,980 --> 00:16:39,860 What's the matter with that woman? 379 00:16:41,500 --> 00:16:43,380 What's she talking about? Broad... 380 00:16:44,788 --> 00:16:47,354 What's the matter with me? Talking to a horse. 381 00:16:57,500 --> 00:16:59,533 He had to show up. 382 00:16:59,601 --> 00:17:02,269 Now I'm back to hay again. 383 00:17:02,338 --> 00:17:05,289 ♪♪ [comic] 384 00:17:10,947 --> 00:17:11,947 Velma! 385 00:17:12,948 --> 00:17:14,198 Is Romeo here? 386 00:17:20,306 --> 00:17:21,389 Who? 387 00:17:21,457 --> 00:17:23,558 Your husband. Our boyfriend. 388 00:17:23,626 --> 00:17:25,287 What are you talking about? 389 00:17:25,311 --> 00:17:27,323 When he complimented me and kissed my hand, 390 00:17:27,347 --> 00:17:29,514 I thought he was only after my cooking. 391 00:17:29,582 --> 00:17:30,531 Addison? 392 00:17:30,600 --> 00:17:32,344 I'll be your witness in court. 393 00:17:32,368 --> 00:17:34,802 Oh, now, just a minute. There must be a mistake. 394 00:17:34,871 --> 00:17:38,155 Ask your husband what happened in the backyard. 395 00:17:38,224 --> 00:17:39,239 What did happen? 396 00:17:39,308 --> 00:17:40,908 Let Walter tell you. 397 00:17:40,976 --> 00:17:42,093 Walter? 398 00:17:42,162 --> 00:17:44,594 That's your husband. 399 00:17:44,663 --> 00:17:47,715 Velma... I'm sure you must be mistaken. 400 00:17:47,784 --> 00:17:49,177 I don't want to hurt your feelings, 401 00:17:49,201 --> 00:17:51,885 but I just can't imagine my husband leaving me 402 00:17:51,954 --> 00:17:53,820 - for... - For me? 403 00:17:53,889 --> 00:17:56,941 Mrs. Addison, I may not be as pretty as you, 404 00:17:57,010 --> 00:18:00,494 but when it comes to cooking, you can't hold a pot to me! 405 00:18:00,563 --> 00:18:02,396 Oh, now, darling, really! 406 00:18:02,465 --> 00:18:04,059 Just because I'm not a good cook 407 00:18:04,083 --> 00:18:06,578 and my husband happens to enjoy your cheese soufflés, 408 00:18:06,602 --> 00:18:08,297 your baked Alaska, and your wonderful gravies, 409 00:18:08,321 --> 00:18:10,232 and... What did happen in the backyard? 410 00:18:10,256 --> 00:18:12,022 Let him tell you. 411 00:18:12,091 --> 00:18:14,658 ♪♪♪ 412 00:18:15,712 --> 00:18:16,712 [door closes] 413 00:18:17,780 --> 00:18:19,563 Dear. It's getting late. 414 00:18:19,615 --> 00:18:20,731 Shall we turn in? 415 00:18:23,953 --> 00:18:26,353 Hey! Are... Are you crazy? 416 00:18:28,625 --> 00:18:30,265 [Velma] Get... Ohh... 417 00:18:35,631 --> 00:18:36,891 Here. Have some juice, dear. 418 00:18:36,915 --> 00:18:38,181 Thank you. 419 00:18:38,250 --> 00:18:39,500 I can't understand why Velma 420 00:18:39,569 --> 00:18:41,196 hasn't been down to fix breakfast. 421 00:18:41,220 --> 00:18:42,853 She must've overslept. 422 00:18:42,922 --> 00:18:45,817 [chuckles] Her boyfriend probably kept her out late. 423 00:18:45,841 --> 00:18:47,191 [door closes] 424 00:18:48,678 --> 00:18:50,945 Oh, not again! 425 00:18:51,030 --> 00:18:52,480 Mr. Post, I'm leaving! 426 00:18:52,548 --> 00:18:55,366 - But, Velma, you promised to stay. - Velma. 427 00:18:56,919 --> 00:18:59,186 What happened? Didn't Walter show up last night? 428 00:18:59,255 --> 00:19:01,755 Yes. Mr. Addison did! 429 00:19:01,824 --> 00:19:02,824 Addison? 430 00:19:02,875 --> 00:19:04,775 You might as well know 431 00:19:04,843 --> 00:19:07,077 your neighbor is a chaser. 432 00:19:07,146 --> 00:19:08,913 Oh, Velma, really! 433 00:19:08,981 --> 00:19:12,099 Underneath that mustache you'll find a Bluebeard. 434 00:19:13,720 --> 00:19:15,819 Velma, I think you're imagining all this. 435 00:19:15,888 --> 00:19:18,472 Why, Mr. Addison is very devoted to his wife. 436 00:19:18,541 --> 00:19:20,286 Why, he wouldn't think of looking at another woman. 437 00:19:20,310 --> 00:19:23,310 Mrs. Addison believed me last night. 438 00:19:23,379 --> 00:19:26,697 Kay would never believe a story like that. 439 00:19:26,766 --> 00:19:28,566 [Roger] I wouldn't say that. 440 00:19:29,318 --> 00:19:33,070 Velma... Please! Haven't you done enough? 441 00:19:33,139 --> 00:19:34,483 Roger, what's going on here? 442 00:19:34,507 --> 00:19:37,308 She told Kay the most fantastic story 443 00:19:37,376 --> 00:19:39,543 how... h-how I... uh... 444 00:19:39,612 --> 00:19:41,945 Why don't you take your crummy pizzas and go. 445 00:19:41,998 --> 00:19:44,565 Oh, now, Roger, just a minute! 446 00:19:44,634 --> 00:19:46,500 Her pizzas are not crummy. 447 00:19:46,569 --> 00:19:49,236 I'm going home to Mother! 448 00:19:49,304 --> 00:19:50,621 Oh, now, Kay, dear... 449 00:19:50,673 --> 00:19:53,240 I hope that you and Velma and her soufflés, 450 00:19:53,309 --> 00:19:55,709 the three of you, will be very happy! 451 00:19:55,778 --> 00:19:56,960 Oh, Kay, please. 452 00:19:57,029 --> 00:19:58,562 Now, just a minute, Kay. 453 00:19:58,631 --> 00:20:01,548 I'm sure there's a perfectly logical explanation for this. 454 00:20:01,617 --> 00:20:03,167 Tell her, Roger. 455 00:20:04,837 --> 00:20:06,553 Of course I'm Walter. 456 00:20:06,622 --> 00:20:08,489 I've been Walter for 20 years. 457 00:20:08,558 --> 00:20:11,441 I am also Booby, and I'm... I'm Jack the Ripper. 458 00:20:11,510 --> 00:20:13,390 - I'm... I'm... - [telephone rings] 459 00:20:14,663 --> 00:20:16,113 Hello? 460 00:20:16,182 --> 00:20:18,115 Y-Yes. She's here. 461 00:20:18,184 --> 00:20:20,284 Velma, it's for you. 462 00:20:20,353 --> 00:20:21,435 A man! 463 00:20:24,523 --> 00:20:25,706 Hello? 464 00:20:25,775 --> 00:20:27,674 It's me... Walter. 465 00:20:28,961 --> 00:20:30,277 Walter?! 466 00:20:32,348 --> 00:20:33,964 What happened last night? 467 00:20:34,032 --> 00:20:36,066 See? It couldn't have been Roger. 468 00:20:36,135 --> 00:20:40,270 I never doubted you for a minute, doll. I'm sorry. 469 00:20:40,339 --> 00:20:41,354 You're sorry. 470 00:20:43,525 --> 00:20:45,977 I don't know who she was talking to last night. 471 00:20:46,045 --> 00:20:48,278 There... There was just me and the horse. 472 00:20:53,386 --> 00:20:54,918 What did you say, Walter? 473 00:20:54,987 --> 00:20:59,357 I'm sorry I had to leave so suddenly last night, Velma. 474 00:20:59,425 --> 00:21:02,977 Yes? Well... I'll try to understand. 475 00:21:03,045 --> 00:21:05,279 I don't think I'm good enough for you. 476 00:21:05,348 --> 00:21:06,296 Oh, Walter. 477 00:21:06,365 --> 00:21:08,332 Well, I'm kind of a drifter. 478 00:21:09,385 --> 00:21:13,087 You need a man with a steady job. 479 00:21:13,155 --> 00:21:16,540 A fine girl like you needs a real man. 480 00:21:16,608 --> 00:21:19,309 - Oh, Walter. - My trouble is... Yes? 481 00:21:19,378 --> 00:21:20,938 - Uh-oh. - Yes? 482 00:21:21,897 --> 00:21:23,280 [Ed clears throat] 483 00:21:25,518 --> 00:21:26,433 Hello? 484 00:21:26,502 --> 00:21:28,869 Wal... Hello! 485 00:21:28,938 --> 00:21:30,938 Oh, he hung up! 486 00:21:31,007 --> 00:21:33,440 Oh, now I'm all mixed up! 487 00:21:33,509 --> 00:21:36,260 - [sobs] - Oh, Velma, now, sit down. 488 00:21:36,329 --> 00:21:38,628 Don't you worry. Now, just calm down. 489 00:21:38,697 --> 00:21:39,780 [doorbell] 490 00:21:39,849 --> 00:21:41,426 Excuse me a minute, please. 491 00:21:41,450 --> 00:21:45,102 [sobbing] 492 00:21:48,524 --> 00:21:51,175 How do you do? I'm Henry Gibson. 493 00:21:51,244 --> 00:21:54,211 I work for the Johnsons. Is Miss Velma in? 494 00:21:54,279 --> 00:21:56,313 Yes. Velma? 495 00:21:56,382 --> 00:21:57,382 Come in, please. 496 00:22:00,152 --> 00:22:02,720 Well, this is the worst trick you have ever pulled. 497 00:22:02,789 --> 00:22:03,871 But, Wilbur, I... 498 00:22:03,939 --> 00:22:05,383 You know you broke that woman's heart? 499 00:22:05,407 --> 00:22:07,352 - But, Wilbur... - And look what you did to the Addisons. 500 00:22:07,376 --> 00:22:09,555 - But, Wilbur... - All because of your big appetite. 501 00:22:09,579 --> 00:22:10,661 - But, Wilbur. 502 00:22:10,729 --> 00:22:12,996 All right. Go ahead. It's your turn. 503 00:22:13,065 --> 00:22:16,149 If only Perry Mason were here to defend me. 504 00:22:16,218 --> 00:22:18,952 You ought to be ashamed of yourself. 505 00:22:20,756 --> 00:22:22,172 [Ed snorts loudly] 506 00:22:22,241 --> 00:22:25,258 [Carol] Wilbur! Wilbur! 507 00:22:25,327 --> 00:22:28,546 Guess what. Velma is engaged. 508 00:22:28,614 --> 00:22:30,181 To Roger? 509 00:22:30,249 --> 00:22:33,868 Oh, stop. Henry, the Johnsons' butler that she was going with, 510 00:22:33,936 --> 00:22:35,836 just showed up and proposed. 511 00:22:35,905 --> 00:22:37,521 Well, that's wonderful! 512 00:22:37,590 --> 00:22:39,167 Come on. She wants you to meet him. 513 00:22:39,191 --> 00:22:40,936 Yeah, well, I'll... I'll be there in a minute, honey. 514 00:22:40,960 --> 00:22:41,960 Uh... 515 00:22:46,682 --> 00:22:47,965 This is lucky for you. 516 00:22:48,033 --> 00:22:49,150 But, Wilbur... 517 00:22:49,218 --> 00:22:50,728 I was gonna send you to bed tonight 518 00:22:50,752 --> 00:22:51,769 without any supper. 519 00:22:51,837 --> 00:22:53,620 But, Wilbur! 520 00:22:53,689 --> 00:22:55,822 Who do you think called the Johnsons 521 00:22:55,891 --> 00:22:58,975 and got Henry Gibson over here to propose? 522 00:22:59,044 --> 00:23:00,677 You! 523 00:23:00,746 --> 00:23:02,096 How did you do it? 524 00:23:02,165 --> 00:23:05,349 I told him somebody was runnin' off with his girl 525 00:23:05,418 --> 00:23:08,969 and if he liked her cookin', he'd better hurry right over. 526 00:23:09,038 --> 00:23:11,588 Ed, why didn't you tell me? 527 00:23:11,657 --> 00:23:13,407 Because you bawled me out. 528 00:23:13,492 --> 00:23:14,140 But, Ed... 529 00:23:14,164 --> 00:23:16,910 Besides, who can get a word in with you around? 530 00:23:16,978 --> 00:23:20,331 - But, Ed... - You're always jumping to conclusions. 531 00:23:20,399 --> 00:23:23,166 - But, Ed... - "But Ed, but Ed, but, Ed." 532 00:23:23,219 --> 00:23:25,686 Is that all you can say? 533 00:23:26,772 --> 00:23:30,757 But, Ed... ♪♪ [comedic] 534 00:23:34,346 --> 00:23:37,266 May I propose a toast to Kay's first home-cooked meal? 535 00:23:37,332 --> 00:23:38,282 - Well... - [Kay chuckles] 536 00:23:38,351 --> 00:23:39,266 Thank you very much. 537 00:23:39,334 --> 00:23:40,817 Congratulations, Kay. 538 00:23:40,886 --> 00:23:42,102 Hope it's all right. 539 00:23:43,839 --> 00:23:44,839 [Kay] Ah. 540 00:23:47,359 --> 00:23:48,275 [crunch] 541 00:23:48,343 --> 00:23:50,277 ♪♪ [comedic] 542 00:24:00,039 --> 00:24:03,657 Well... so much for experimentation. 543 00:24:04,944 --> 00:24:07,928 Well, it's... not really... bad. 544 00:24:07,997 --> 00:24:10,163 Once you get it down. 545 00:24:11,484 --> 00:24:14,150 My dear, no... no offense, but, uh... 546 00:24:14,219 --> 00:24:15,797 would you mind if we celebrated 547 00:24:15,821 --> 00:24:18,188 your first home-cooked dinner at Pierre's Restaurant? 548 00:24:19,642 --> 00:24:22,726 Why, doll, I've already made the reservations. 549 00:24:22,795 --> 00:24:24,094 [silverware clattering] 550 00:24:24,163 --> 00:24:26,896 [chatter, laughter] 551 00:24:26,965 --> 00:24:28,465 My darling. 552 00:24:28,533 --> 00:24:29,750 [laughter] 553 00:24:29,819 --> 00:24:32,386 Hmm. They're off to a fancy restaurant, 554 00:24:32,455 --> 00:24:34,905 and I'm back to barn-cooked meals. 555 00:24:38,527 --> 00:24:41,487 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 556 00:24:42,832 --> 00:24:44,943 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 557 00:24:44,967 --> 00:24:47,233 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 558 00:24:47,302 --> 00:24:49,347 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 559 00:24:49,371 --> 00:24:51,371 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 560 00:24:51,440 --> 00:24:53,551 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 561 00:24:53,575 --> 00:24:54,669 ♪ He'll give you the answer ♪ 562 00:24:54,693 --> 00:24:55,943 ♪ That you'll endorse ♪ 563 00:24:56,012 --> 00:24:57,923 ♪ He's always on a steady course ♪ 564 00:24:57,947 --> 00:25:00,046 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 565 00:25:00,115 --> 00:25:02,048 ♪ People yakkity-yak a streak ♪ 566 00:25:02,117 --> 00:25:04,151 ♪ And waste your time of day ♪ 567 00:25:04,219 --> 00:25:06,202 ♪ But Mister Ed will never speak ♪ 568 00:25:06,271 --> 00:25:08,371 ♪ Unless he has something to say ♪ 569 00:25:08,440 --> 00:25:10,640 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 570 00:25:10,693 --> 00:25:12,754 ♪ And this one will talk till his voice is hoarse ♪ 571 00:25:12,778 --> 00:25:15,395 ♪ You never heard of a talking horse? ♪ 572 00:25:16,749 --> 00:25:19,115 ♪ Well, listen to this ♪ 573 00:25:19,184 --> 00:25:22,819 [Mister Ed] ♪ I am Mister Ed ♪ 574 00:25:27,660 --> 00:25:30,780 [Announcer] This has been a Filmways television presentation. 37561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.