All language subtitles for Mr. Ed S01E15 Eds New Shoes.DVDRip.HI.cc.en.SHOUT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,718 --> 00:00:03,618 [whinnies] 2 00:00:03,687 --> 00:00:07,105 Hello, I'm Mr. Ed. 3 00:00:11,779 --> 00:00:13,890 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 4 00:00:13,914 --> 00:00:15,892 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 5 00:00:15,916 --> 00:00:17,893 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 6 00:00:17,917 --> 00:00:19,918 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 7 00:00:19,986 --> 00:00:22,420 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 8 00:00:22,489 --> 00:00:23,405 ♪ He'll give you the answer ♪ 9 00:00:23,474 --> 00:00:24,756 ♪ That you'll endorse ♪ 10 00:00:24,825 --> 00:00:26,959 ♪ He's always on a steady course ♪ 11 00:00:27,027 --> 00:00:28,660 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 12 00:00:37,538 --> 00:00:39,004 Honey, I got wonderful news. 13 00:00:39,072 --> 00:00:40,522 Carol, honey! 14 00:00:40,590 --> 00:00:42,040 Wilbur, I'm down here. 15 00:00:44,595 --> 00:00:46,255 Honey, I got wonderful news for you, 16 00:00:46,279 --> 00:00:48,057 but you got to promise me you won't get excited. 17 00:00:48,081 --> 00:00:49,031 All right. What is it? 18 00:00:49,100 --> 00:00:50,226 Yeah, well, first promise me. 19 00:00:50,250 --> 00:00:51,677 All right, I promise. What's the news? 20 00:00:51,701 --> 00:00:54,486 Well, you better sit down so you don't get excited. 21 00:00:54,555 --> 00:00:55,637 What is it? 22 00:00:55,706 --> 00:00:57,383 - Well, sit down. - I'm sitting down. 23 00:00:57,407 --> 00:00:59,741 Yeah, I think you'll be excited. 24 00:00:59,810 --> 00:01:02,122 Well, last month I was at the architects' convention, 25 00:01:02,146 --> 00:01:05,074 - and I met the editor of Home Beautiful magazine. - Yes? 26 00:01:05,098 --> 00:01:06,225 And he's sending a photographer over here 27 00:01:06,249 --> 00:01:07,310 to take pictures of our house. 28 00:01:07,334 --> 00:01:08,383 Oh, how nice. 29 00:01:08,452 --> 00:01:09,652 And she'll be here tomorrow. 30 00:01:09,703 --> 00:01:13,088 Oh, well, let's see. I'll... Tomorrow? 31 00:01:13,157 --> 00:01:14,506 I knew you'd get excited. 32 00:01:14,574 --> 00:01:17,759 Look at the house. Just look at it. 33 00:01:17,845 --> 00:01:20,012 Oh, how could you do this to me? 34 00:01:21,431 --> 00:01:23,732 Why didn't you tell me yesterday? 35 00:01:23,801 --> 00:01:25,116 I just found out today. 36 00:01:25,185 --> 00:01:27,736 That's a pretty poor excuse. 37 00:01:27,805 --> 00:01:30,772 Oh, I'll never have the time. 38 00:01:30,858 --> 00:01:32,073 Who are you calling? 39 00:01:32,142 --> 00:01:33,725 The cleaning girl. 40 00:01:33,794 --> 00:01:36,311 You had the house cleaned yesterday. 41 00:01:36,380 --> 00:01:38,162 Look at it. It's all dusty. 42 00:01:38,231 --> 00:01:41,183 Honey, she's coming over here with a camera, not a microscope. 43 00:01:41,252 --> 00:01:43,285 Ooh. 44 00:01:43,353 --> 00:01:45,264 Look, I thought this would make you happy, 45 00:01:45,288 --> 00:01:47,100 but, I mean, if it's going to upset you like this, 46 00:01:47,124 --> 00:01:48,351 we can call the whole thing off. 47 00:01:48,375 --> 00:01:50,103 Oh, but, honey, look at these drapes. 48 00:01:50,127 --> 00:01:52,172 You were supposed to fix the rod last week. 49 00:01:52,196 --> 00:01:54,563 You better get up there and fix it now. 50 00:01:54,632 --> 00:01:56,442 Oh, and we're supposed to mend the fence 51 00:01:56,466 --> 00:01:58,277 and fix the faucet and mow the lawn... 52 00:01:58,301 --> 00:02:00,568 ♪ And tote that barge and lift that bale ♪ 53 00:02:00,637 --> 00:02:02,120 Honey. 54 00:02:02,188 --> 00:02:05,623 Let's see now. Oh, we'll... Wilbur! 55 00:02:05,692 --> 00:02:09,011 You're standing on my best chair. 56 00:02:09,079 --> 00:02:10,796 Well, I'm using my best feet. 57 00:02:10,864 --> 00:02:12,731 Honey, please, relax. 58 00:02:12,800 --> 00:02:14,832 Come on over here. Sit down. 59 00:02:14,901 --> 00:02:16,412 This woman is going to come over here 60 00:02:16,436 --> 00:02:18,098 and take pictures of the house, not condemn it. 61 00:02:18,122 --> 00:02:19,655 But we've got so much to do. 62 00:02:19,723 --> 00:02:21,106 I'll do it this afternoon. 63 00:02:21,174 --> 00:02:23,375 This afternoon? Why can't you do it now? 64 00:02:23,444 --> 00:02:25,455 Well, I was planning on buying Ed some new shoes. 65 00:02:25,479 --> 00:02:28,797 Well, if your horse is more important than me, 66 00:02:28,866 --> 00:02:30,448 Wilbur Post... 67 00:02:30,501 --> 00:02:32,228 Put down that hammer, woman. He owes me money. 68 00:02:32,252 --> 00:02:34,753 I hope we're not interrupting anything homicidal. 69 00:02:34,821 --> 00:02:36,221 Kay, guess what? 70 00:02:36,290 --> 00:02:38,824 Home Beautiful is taking pictures of our house tomorrow. 71 00:02:38,892 --> 00:02:40,041 How marvelous! 72 00:02:40,110 --> 00:02:41,509 I'll buy a new dress. 73 00:02:41,578 --> 00:02:43,678 A new dress? What for? 74 00:02:43,747 --> 00:02:45,241 Well, I'm sure our dear neighbors 75 00:02:45,265 --> 00:02:46,876 will want us in the pictures, won't you darlings? 76 00:02:46,900 --> 00:02:48,794 Of course. We'll go shopping right after lunch. 77 00:02:48,818 --> 00:02:49,879 And thanks for inviting us. 78 00:02:49,903 --> 00:02:51,937 Oh, you're welcome. 79 00:02:52,006 --> 00:02:54,305 Honey, why don't you go shopping with Kay, huh? 80 00:02:54,358 --> 00:02:55,985 And don't worry. I'll get everything done. 81 00:02:56,009 --> 00:02:58,169 Honey, maybe we should invite the photographer 82 00:02:58,211 --> 00:02:59,261 to lunch tomorrow. 83 00:02:59,330 --> 00:03:01,462 Well, I'll fix up a barbecue. 84 00:03:01,531 --> 00:03:03,451 I better get started on the fence. 85 00:03:04,852 --> 00:03:07,535 Why don't you buy yourself something real expensive, huh? 86 00:03:07,604 --> 00:03:09,905 [laughs] 87 00:03:12,276 --> 00:03:13,976 Okay, Mr. Kramer. 88 00:03:14,044 --> 00:03:16,878 I'll have the horse over in half an hour. 89 00:03:21,768 --> 00:03:24,669 Ed, I'm sorry. I haven't got time to buy you those new shoes. 90 00:03:24,722 --> 00:03:27,688 But I just made an appointment for a fitting. 91 00:03:27,757 --> 00:03:29,040 Maybe next week. 92 00:03:29,092 --> 00:03:30,408 Next week? 93 00:03:30,477 --> 00:03:33,010 My shoes are worn down to the edge. 94 00:03:33,079 --> 00:03:34,079 Look at them. 95 00:03:40,737 --> 00:03:42,053 Oh, they're not too bad. 96 00:03:42,105 --> 00:03:45,140 I'm practically walking on my toes. 97 00:03:45,208 --> 00:03:46,708 Ed, I got things to do. 98 00:03:46,777 --> 00:03:50,662 What am I? A horse or a ballet dancer? 99 00:03:53,350 --> 00:03:55,094 You've been bothering me all week. 100 00:03:55,118 --> 00:03:56,146 What is all this fuss 101 00:03:56,170 --> 00:03:57,563 about getting a new pair of shoes? 102 00:03:57,587 --> 00:04:00,322 Well, you know that little chestnut filly 103 00:04:00,390 --> 00:04:04,660 that we meet every Sunday when we go riding in the park? 104 00:04:04,728 --> 00:04:06,894 The one that wears her tail in the up-sweep? 105 00:04:06,963 --> 00:04:08,296 Yeah. 106 00:04:08,364 --> 00:04:10,899 Well, I kind of go for her. 107 00:04:12,636 --> 00:04:15,753 Hey, you're blushing. 108 00:04:15,822 --> 00:04:18,423 Wilbur, it's spring. 109 00:04:18,492 --> 00:04:21,843 So that's why you want new shoes. 110 00:04:21,911 --> 00:04:23,278 [laughs] 111 00:04:23,346 --> 00:04:25,491 Well, I'm afraid it's going to have to wait, Ed. 112 00:04:25,515 --> 00:04:27,243 You see, I'm going to be very busy today. 113 00:04:27,267 --> 00:04:29,627 There's a woman coming over from Home Beautiful magazine 114 00:04:29,669 --> 00:04:31,447 to take pictures of the house and all of us. 115 00:04:31,471 --> 00:04:34,222 - Uh, me too? - You too. 116 00:04:34,290 --> 00:04:36,691 With holes in my shoes? 117 00:04:37,977 --> 00:04:40,762 Now I know why they call horses "nags". 118 00:04:42,782 --> 00:04:44,382 Temper, temper, temper. 119 00:04:53,827 --> 00:04:55,460 What can be keeping the girls? 120 00:04:55,528 --> 00:04:58,679 Oh, relax, Roger. They've only been gone a half an hour. 121 00:04:58,748 --> 00:05:00,610 How much money could Kay spend in that time? 122 00:05:00,634 --> 00:05:03,051 How much is the national debt? 123 00:05:03,119 --> 00:05:04,202 I don't blame her. 124 00:05:04,271 --> 00:05:05,965 She's just wanting to look her best 125 00:05:05,989 --> 00:05:08,190 for those magazine shots tomorrow. 126 00:05:08,258 --> 00:05:10,775 All this fuss over a silly little magazine. 127 00:05:10,844 --> 00:05:12,777 Little? 128 00:05:12,846 --> 00:05:15,680 You know, millions of people will be seeing your picture. 129 00:05:15,749 --> 00:05:16,931 Million? 130 00:05:17,000 --> 00:05:18,711 The magazine has a national circulation. 131 00:05:18,735 --> 00:05:20,017 Millions, huh? 132 00:05:20,086 --> 00:05:22,064 Well, haven't you seen it down at the golf club? 133 00:05:22,088 --> 00:05:23,788 Yeah, now that you mention it. 134 00:05:23,857 --> 00:05:26,157 Uh, Wilbur, not that I'm interested, 135 00:05:26,226 --> 00:05:30,162 but what suit do you plan to wear for the pictures tomorrow? 136 00:05:30,230 --> 00:05:31,980 I wouldn't want us to clash. 137 00:05:32,049 --> 00:05:33,481 It's just an informal barbecue. 138 00:05:33,550 --> 00:05:34,677 Why don't you wear something simple? 139 00:05:34,701 --> 00:05:35,701 Like a tuxedo. 140 00:05:35,752 --> 00:05:37,685 [Ed laughs] 141 00:05:37,754 --> 00:05:41,072 Wilbur, if millions of people are going to see us, 142 00:05:41,141 --> 00:05:43,741 the least we can do is try to look our best. 143 00:05:43,810 --> 00:05:46,088 Oh, I forgot. You have an obligation to your public. 144 00:05:46,112 --> 00:05:48,413 For your information, 145 00:05:48,481 --> 00:05:49,948 my wife has told me many times 146 00:05:50,016 --> 00:05:52,384 that I bear a distinct resemblance to Cary Grant. 147 00:05:52,452 --> 00:05:54,486 Did she say Cary or Ulysses? 148 00:05:54,555 --> 00:05:56,321 Hardy-har-har. 149 00:05:56,390 --> 00:05:58,956 Hardy-har-har-har-har. 150 00:05:59,025 --> 00:06:01,643 Ah, millions, huh? 151 00:06:20,647 --> 00:06:24,348 Will you stop playing carpenter and think of me? 152 00:06:24,417 --> 00:06:27,185 My feet are killing me. 153 00:06:27,253 --> 00:06:30,037 Oh, these bunions. 154 00:06:30,106 --> 00:06:34,342 What's the matter? Can't you hear me? 155 00:06:37,080 --> 00:06:38,914 I must be imagining things. 156 00:06:38,982 --> 00:06:40,365 Horses can't talk. 157 00:06:40,433 --> 00:06:42,500 I'm not talking. I'm begging. 158 00:06:42,569 --> 00:06:45,787 Please get me new shoes. 159 00:06:45,855 --> 00:06:49,173 Funny, I hear voices but there's no one there. 160 00:06:49,226 --> 00:06:53,478 Come on. If you were in love with a little chestnut filly, 161 00:06:53,546 --> 00:06:55,647 I'd buy you shoes. 162 00:06:55,715 --> 00:06:59,451 Okay. Oh, Ed. You win. 163 00:07:00,437 --> 00:07:01,952 Ah. 164 00:07:02,021 --> 00:07:05,140 But look, we've got to get back before Carol. 165 00:07:05,208 --> 00:07:07,725 So far I haven't fixed the faucet, 166 00:07:07,794 --> 00:07:09,321 mended the drapery rod, anything. 167 00:07:09,345 --> 00:07:11,612 Oh, bless you, Wilbur. 168 00:07:11,681 --> 00:07:15,984 And if it works out, we'll name our first colt after you. 169 00:07:16,052 --> 00:07:17,652 Wilbur Colt. That's cute. 170 00:07:17,721 --> 00:07:18,721 Yeah. 171 00:07:24,694 --> 00:07:26,127 [whistling] 172 00:07:28,147 --> 00:07:31,199 Tornado, how are you this morning? 173 00:07:31,268 --> 00:07:34,935 You bad little boy, you didn't finish your breakfast. 174 00:07:35,004 --> 00:07:36,588 You need energy. 175 00:07:36,656 --> 00:07:38,890 Now if a big, fat gentleman rides you today, 176 00:07:38,959 --> 00:07:41,276 you will fall down. 177 00:07:46,416 --> 00:07:48,582 Excuse me. 178 00:07:48,651 --> 00:07:50,051 Is Mr. Kramer around? 179 00:07:50,119 --> 00:07:53,938 Yes, he was, but what's the matter with your horse? 180 00:07:54,006 --> 00:07:56,073 He claims he needs new shoes. 181 00:07:56,142 --> 00:07:58,109 What? 182 00:07:58,178 --> 00:07:59,877 Oh, I mean, he's been limping. 183 00:07:59,946 --> 00:08:02,180 Oh. 184 00:08:02,249 --> 00:08:03,164 What's his name? 185 00:08:03,232 --> 00:08:05,016 Ed, Mr. Ed. 186 00:08:05,085 --> 00:08:06,218 Mr. Ed. 187 00:08:06,286 --> 00:08:09,353 Well, there's nothing wrong with this shoe. 188 00:08:09,422 --> 00:08:11,456 What does he know? 189 00:08:11,524 --> 00:08:12,607 What did you say? 190 00:08:12,676 --> 00:08:14,475 Uh, I didn't say anything. 191 00:08:18,348 --> 00:08:20,131 And this one is all right. 192 00:08:20,199 --> 00:08:22,650 His shoes are all fine. 193 00:08:22,719 --> 00:08:25,453 They are good for another 500 miles. 194 00:08:28,942 --> 00:08:31,425 You would just be wasting your money 195 00:08:31,494 --> 00:08:33,461 if you buy new shoes for this horse. 196 00:08:33,530 --> 00:08:35,324 Why don't you do what you're supposed to be doing? 197 00:08:35,348 --> 00:08:36,792 I asked you to clean the windows. 198 00:08:36,816 --> 00:08:38,678 Customer wants horse shoes, and you talk him out of it. 199 00:08:38,702 --> 00:08:40,701 Excuse me, Mr. Kramer 200 00:08:40,770 --> 00:08:42,637 No, no, Mr. Kramer is right. 201 00:08:42,705 --> 00:08:44,472 I am just a goof-up. 202 00:08:44,541 --> 00:08:47,075 You're a good man, Axel, but I'm going to have to let you go. 203 00:08:47,143 --> 00:08:48,710 Yes, sir. Thank you. 204 00:08:48,778 --> 00:08:51,279 Gee, I feel responsible for... 205 00:08:51,348 --> 00:08:52,697 No, no, please, mister. 206 00:08:52,766 --> 00:08:54,098 Don't feel too bad. 207 00:08:54,167 --> 00:08:56,985 Everybody fires me. 208 00:08:57,053 --> 00:09:01,489 Mr. Kramer, if I were to buy new shoes for my horse... 209 00:09:01,557 --> 00:09:03,541 No, no, he don't need them. 210 00:09:03,610 --> 00:09:06,728 If Mr. Kramer sold you new shoes for this horse, 211 00:09:06,796 --> 00:09:08,162 he would be stealing your money. 212 00:09:08,231 --> 00:09:10,965 Uh, uh, excuse me. I'll pack my bag. 213 00:09:12,536 --> 00:09:16,454 Well, I guess we don't need anything today. 214 00:09:16,523 --> 00:09:18,690 Just barn shopping. 215 00:09:21,745 --> 00:09:25,229 Good-bye, Brownie. You be a good boy. 216 00:09:25,298 --> 00:09:28,866 Yinyer. Good-bye Yinyer. 217 00:09:28,935 --> 00:09:31,503 Good-bye, Rosebell. 218 00:09:31,571 --> 00:09:34,389 Oh, Tornado. 219 00:09:34,457 --> 00:09:37,708 Tornado, don't you skip breakfasts. 220 00:09:37,777 --> 00:09:39,226 You will get headaches. 221 00:09:44,484 --> 00:09:46,617 Look, I'm sorry about what happened. 222 00:09:46,686 --> 00:09:48,152 Everything is for the best. 223 00:09:48,221 --> 00:09:49,682 But what are you going to do now? 224 00:09:49,706 --> 00:09:52,757 Oh, I find something. I'm a yak of all trades. 225 00:09:52,826 --> 00:09:54,542 A plumber, electrickian. 226 00:09:54,628 --> 00:09:56,577 Gardener, painter, carpenter. 227 00:09:56,646 --> 00:10:01,465 I bet you couldn't name one job I ain't been fired from. 228 00:10:01,534 --> 00:10:04,302 Say, my wife has been after me 229 00:10:04,370 --> 00:10:06,115 to do a lot of things around the house. 230 00:10:06,139 --> 00:10:08,373 The job is yours if you want it. 231 00:10:08,441 --> 00:10:10,575 Why, thank you, but you're making a mistake. 232 00:10:10,644 --> 00:10:13,227 No, I'm not. I mean, I need a handyman. 233 00:10:13,296 --> 00:10:14,979 Electrickian and all that. 234 00:10:15,048 --> 00:10:17,281 You can sleep in our office. 235 00:10:17,350 --> 00:10:20,367 Thank you, but you have to promise me one thing. 236 00:10:20,436 --> 00:10:21,686 What? 237 00:10:21,738 --> 00:10:24,138 When you fire me, don't feel too bad about it. 238 00:10:27,193 --> 00:10:28,443 A million things to do 239 00:10:28,511 --> 00:10:30,456 and Wilbur is out somewhere with that horse. 240 00:10:30,480 --> 00:10:32,096 I knew it. I just knew it. 241 00:10:32,165 --> 00:10:34,566 I knew he'd never get to fix these drapes. 242 00:10:34,634 --> 00:10:35,900 Well, how does it look? 243 00:10:35,969 --> 00:10:38,269 It hangs like a potato sack. 244 00:10:38,338 --> 00:10:39,932 Well, then why did you let me buy it? 245 00:10:39,956 --> 00:10:42,874 Oh, I'm sorry, Kay. 246 00:10:42,942 --> 00:10:44,458 I was talking about the drapes. 247 00:10:44,544 --> 00:10:45,476 That dress is beautiful. 248 00:10:45,545 --> 00:10:48,095 Oh, I think it's a steal at $85. 249 00:10:48,164 --> 00:10:49,414 It certainly is. 250 00:10:49,483 --> 00:10:51,416 - Hello, Carol. - Hi, Roger. 251 00:10:51,485 --> 00:10:53,101 Another new dress? 252 00:10:53,186 --> 00:10:55,486 How much did you pay for this one? 253 00:10:55,555 --> 00:10:57,588 22.50. 254 00:10:57,657 --> 00:10:58,739 You got gypped again. 255 00:10:58,808 --> 00:10:59,757 What? 256 00:10:59,826 --> 00:11:01,242 It hangs like a potato sack. 257 00:11:01,311 --> 00:11:04,229 I know, that's why I'm up here trying to fix it. 258 00:11:05,915 --> 00:11:08,499 Will somebody please tell me what we're talking about? 259 00:11:08,568 --> 00:11:10,128 The photographer is coming tomorrow, 260 00:11:10,152 --> 00:11:12,653 and my husband is out buying his horse shoes. 261 00:11:12,739 --> 00:11:15,407 - Kay? - Hmm? 262 00:11:15,475 --> 00:11:18,042 You think I should wear my red silk cummerbund tomorrow? 263 00:11:18,110 --> 00:11:19,060 Good idea. 264 00:11:19,129 --> 00:11:21,379 But, uh, leave your sword at home. 265 00:11:24,834 --> 00:11:25,961 So long, Carol. See you later. 266 00:11:25,985 --> 00:11:27,335 Bye-bye. 267 00:11:27,403 --> 00:11:30,288 I'm going home and sharpening my sword. 268 00:11:40,850 --> 00:11:42,083 Wilbur. 269 00:11:42,151 --> 00:11:43,535 Where have you been? 270 00:11:43,603 --> 00:11:45,636 I can't do everything around here. 271 00:11:45,705 --> 00:11:47,538 Now, honey, take it easy. 272 00:11:47,607 --> 00:11:50,508 We can't discuss this over a hot hammer. 273 00:11:50,577 --> 00:11:51,809 Oh, Wilbur. 274 00:11:51,878 --> 00:11:52,810 Honey, your troubles are over. 275 00:11:52,862 --> 00:11:54,112 I've just hired a handyman 276 00:11:54,180 --> 00:11:55,908 to do all the work around the house. 277 00:11:55,932 --> 00:11:57,198 Oh. 278 00:11:57,267 --> 00:11:58,449 Axel! 279 00:11:58,517 --> 00:12:00,751 Thank heavens. We can certainly use him. 280 00:12:00,820 --> 00:12:02,820 Oh, he's terrific. He can do anything. 281 00:12:07,761 --> 00:12:09,927 This is a beautiful house. 282 00:12:09,996 --> 00:12:11,595 By yiminy. 283 00:12:11,664 --> 00:12:13,047 [clears throat] 284 00:12:13,116 --> 00:12:14,432 Honey, this is Axel. 285 00:12:14,500 --> 00:12:16,750 Axel, this is Mrs. Post. 286 00:12:16,819 --> 00:12:19,620 It's a pleasure, Mrs. Post. 287 00:12:19,689 --> 00:12:20,872 Oh, hello. 288 00:12:20,941 --> 00:12:22,373 Oh, thank you. 289 00:12:22,442 --> 00:12:26,610 Yeah, well, it's 3 o'clock, 290 00:12:26,679 --> 00:12:28,395 and I'm ready to go to work. 291 00:12:28,464 --> 00:12:30,464 [watch chiming] 292 00:12:30,533 --> 00:12:32,199 Right on the nose. 293 00:12:32,268 --> 00:12:35,819 But I'm not charging you for any work I do today. 294 00:12:35,888 --> 00:12:37,205 What an interesting watch. 295 00:12:37,290 --> 00:12:40,324 Well, thank you. It's 14 karats gold. 296 00:12:40,393 --> 00:12:42,976 It belonged to my grandfather in Sweden. 297 00:12:43,045 --> 00:12:46,297 Yes, it is a good watch. It never lies to me. 298 00:12:46,366 --> 00:12:47,281 [watch chimes] 299 00:12:47,350 --> 00:12:48,899 Well, sometimes. 300 00:12:48,968 --> 00:12:50,401 [all laugh] 301 00:12:50,469 --> 00:12:52,903 Well, honey. What do you want Axel to do first? 302 00:12:52,972 --> 00:12:55,306 Well, you can start by fixing that rod over there. 303 00:12:55,375 --> 00:12:58,036 It's loose. I'll get the list of other things that have to be done. 304 00:12:58,060 --> 00:12:59,777 I will be very happy to do that. 305 00:13:03,950 --> 00:13:06,450 Your wife is a beautiful woman, Mr. Post. 306 00:13:06,519 --> 00:13:07,685 Well, thank you, Axel. 307 00:13:07,754 --> 00:13:11,305 Uh, you know, this rod is old. 308 00:13:11,374 --> 00:13:13,240 You really need a new one. 309 00:13:13,309 --> 00:13:17,261 Yeah, they-they make them now all in one piece. 310 00:13:17,330 --> 00:13:19,263 The don't even... 311 00:13:22,969 --> 00:13:24,929 They're expensive, too, aren't they? 312 00:13:30,126 --> 00:13:31,309 [hammering] 313 00:13:33,313 --> 00:13:34,996 Ah, Axel, you're getter better. 314 00:13:35,064 --> 00:13:37,614 You've got that nail half-way in without hitting your finger. 315 00:13:37,683 --> 00:13:40,802 Mr. Post, I'm all thumbs from head to foot. 316 00:13:40,870 --> 00:13:42,520 Oh, no, you're not. 317 00:13:42,589 --> 00:13:44,889 [chuckles] Well, thank you. 318 00:13:45,708 --> 00:13:47,241 Aw. 319 00:13:47,310 --> 00:13:51,612 I'm always having trouble with hammers. 320 00:13:51,681 --> 00:13:54,314 Look, you think you could start a fire in the barbecue? 321 00:13:54,383 --> 00:13:56,550 That I can do. 322 00:13:56,619 --> 00:13:59,470 I'll have a beautiful fire burning in a yiffy. 323 00:13:59,539 --> 00:14:02,456 Axel... Thank you. 324 00:14:04,661 --> 00:14:05,809 Hey, Wilbur. 325 00:14:05,878 --> 00:14:07,778 With hands like that, 326 00:14:07,847 --> 00:14:10,248 he should've been a brain surgeon. 327 00:14:11,434 --> 00:14:13,154 [Axel] Yumping jiminy! 328 00:14:16,489 --> 00:14:19,056 Axel, what-what happened? 329 00:14:19,125 --> 00:14:22,994 Well, the bag of charcoal was on the ground the wrong way. 330 00:14:23,062 --> 00:14:24,778 And I picked it up like this... 331 00:14:26,716 --> 00:14:28,031 This is brutal. 332 00:14:32,205 --> 00:14:34,338 Axel, you-you better get a broom. 333 00:14:34,407 --> 00:14:35,756 Yes, sir. 334 00:14:35,825 --> 00:14:37,224 It's in the kitchen. 335 00:14:37,293 --> 00:14:39,043 Thank you. 336 00:14:40,447 --> 00:14:41,362 Psst. 337 00:14:41,431 --> 00:14:42,646 Psst. 338 00:14:42,715 --> 00:14:45,900 I still say, "Fire the bum." 339 00:14:45,969 --> 00:14:49,687 Yeah, that wouldn't be right. 340 00:14:49,756 --> 00:14:51,155 The poor fellow needs help. 341 00:14:51,224 --> 00:14:52,373 He thinks he's a failure. 342 00:14:52,441 --> 00:14:54,909 He's got my vote. 343 00:14:54,978 --> 00:14:57,661 You are just prejudiced against Axel. 344 00:14:57,730 --> 00:14:59,047 Well, naturally. 345 00:14:59,115 --> 00:15:02,767 I've got a date with that beautiful chestnut filly, 346 00:15:02,836 --> 00:15:05,319 and here I am with holes in my shoes. 347 00:15:05,388 --> 00:15:08,839 Oh, shine them up. They'll be as good as new. 348 00:15:08,908 --> 00:15:11,642 Ah. 349 00:15:16,432 --> 00:15:18,399 I'll clean it up, Mr. Post. 350 00:15:18,467 --> 00:15:19,817 Ah, fine. 351 00:15:21,720 --> 00:15:24,522 Uh, what... What happened to the broom? 352 00:15:24,590 --> 00:15:25,890 Well, I... 353 00:15:25,958 --> 00:15:28,225 I was taking it out of your broom closet 354 00:15:28,294 --> 00:15:30,294 and the handle got yammed. 355 00:15:30,363 --> 00:15:32,363 But you don't need to worry. 356 00:15:32,432 --> 00:15:34,248 I fix the door later. 357 00:15:34,317 --> 00:15:35,983 I wasn't worried. I just... 358 00:15:38,554 --> 00:15:39,670 What door? 359 00:15:40,923 --> 00:15:43,841 Well, uh, the one that came off the hinges. 360 00:15:45,412 --> 00:15:46,527 Oh, great. 361 00:15:46,596 --> 00:15:48,696 I better fix it before Carol finds out. 362 00:15:52,285 --> 00:15:54,652 Are you sure you can start the fire yourself? 363 00:15:54,721 --> 00:15:55,936 Yes, sir. 364 00:15:56,005 --> 00:15:57,571 That I can do. 365 00:16:01,494 --> 00:16:04,311 I hope we got my barn insured. 366 00:16:13,089 --> 00:16:14,238 Wilbur! 367 00:16:14,306 --> 00:16:16,106 The house looks beautiful. 368 00:16:16,175 --> 00:16:17,524 Just beautiful. 369 00:16:19,161 --> 00:16:20,111 [Wilbur] Hi, Kay. 370 00:16:20,179 --> 00:16:21,739 [Kay] Hi, Wilbur. 371 00:16:26,585 --> 00:16:28,919 Hello. Don't I look gorgeous? 372 00:16:28,988 --> 00:16:30,704 You certainly do, Loretta. 373 00:16:30,773 --> 00:16:33,791 Today Home Beautiful, tomorrow Playboy. 374 00:16:33,860 --> 00:16:34,975 Middle page, of course. 375 00:16:35,044 --> 00:16:37,077 Of course. 376 00:16:37,146 --> 00:16:39,480 And, Kay, you will let the woman 377 00:16:39,565 --> 00:16:41,260 take some pictures of my furniture? 378 00:16:41,284 --> 00:16:42,566 Of course, darling. 379 00:16:42,635 --> 00:16:44,835 Don't be surprised if I'm sitting on it. 380 00:16:44,904 --> 00:16:46,837 Where's Roger? 381 00:16:46,906 --> 00:16:48,673 - Beau Brummell? - What? 382 00:16:48,742 --> 00:16:50,453 He's waxed his mustache so many times 383 00:16:50,477 --> 00:16:53,661 he looks like a candle with two wicks. 384 00:16:53,730 --> 00:16:56,530 The woman will be here any moment now. 385 00:16:56,598 --> 00:17:00,300 Oh, I think that chair would look better nearer the window. 386 00:17:02,338 --> 00:17:03,270 Wilbur! 387 00:17:03,339 --> 00:17:04,605 Coming. 388 00:17:04,674 --> 00:17:07,925 Axel, maybe you better let me start the fire, huh? 389 00:17:07,993 --> 00:17:12,396 Please, no. You'll get that nice suit all dirty. 390 00:17:12,465 --> 00:17:14,766 Well, don't be afraid to use lots of charcoal. 391 00:17:14,834 --> 00:17:15,749 Yeah. 392 00:17:15,818 --> 00:17:17,401 And, uh, you know how 393 00:17:17,469 --> 00:17:18,980 to start it with the lighter fluid, huh? 394 00:17:19,004 --> 00:17:20,454 Yes, sir. 395 00:17:20,523 --> 00:17:22,389 [Carol] Wilbur? 396 00:17:22,458 --> 00:17:24,958 Yes? 397 00:17:25,027 --> 00:17:26,460 [whistling] 398 00:17:33,136 --> 00:17:34,084 Yeah? 399 00:17:34,153 --> 00:17:35,313 Don't you think this chair 400 00:17:35,371 --> 00:17:36,598 would look better nearer the window? 401 00:17:36,622 --> 00:17:38,467 Honey, the house is lovely. It's perfect. 402 00:17:38,491 --> 00:17:40,040 Oh, thank you, dear. 403 00:17:40,109 --> 00:17:41,789 [Roger] Good afternoon. 404 00:17:50,386 --> 00:17:52,953 If you're looking for the U.N. ambassador, 405 00:17:53,022 --> 00:17:54,272 you got the wrong house. 406 00:17:54,340 --> 00:17:56,991 Wow, a cane, too. 407 00:17:57,060 --> 00:18:00,077 I had to tie him down to get his spats off. 408 00:18:00,146 --> 00:18:01,895 I thought one of us should be 409 00:18:01,981 --> 00:18:04,882 properly dressed for the occasion. 410 00:18:04,951 --> 00:18:06,417 I hate to sound catty, doll, 411 00:18:06,486 --> 00:18:09,152 but didn't you go a bit heavy on the eye shadow? 412 00:18:09,221 --> 00:18:11,939 If you don't think I'm properly dressed for the picture, 413 00:18:12,008 --> 00:18:13,435 just say the word and I'll leave. 414 00:18:13,459 --> 00:18:14,641 Leave? 415 00:18:14,710 --> 00:18:17,328 He wouldn't leave if the house was on fire. 416 00:18:17,396 --> 00:18:18,979 [Axel shouting] 417 00:18:21,150 --> 00:18:22,783 Water! Water! 418 00:18:22,852 --> 00:18:24,001 I need a pail! 419 00:18:24,069 --> 00:18:24,985 Axel, what happened? 420 00:18:25,054 --> 00:18:26,170 You know, out there... 421 00:18:29,008 --> 00:18:30,608 The hose, Wilbur. Get the hose. 422 00:18:30,677 --> 00:18:32,237 [Wilbur] I'll get the hose. You get some flour. 423 00:18:32,261 --> 00:18:33,377 Axel, what happened? 424 00:18:33,429 --> 00:18:35,145 A pail! A pail! I want a pail! 425 00:18:35,214 --> 00:18:36,397 Can I use this for...? 426 00:18:36,466 --> 00:18:37,466 Agh! 427 00:18:37,516 --> 00:18:40,268 Oh, my table, my-my rug... 428 00:18:40,336 --> 00:18:42,402 Oh, is that a car outside? 429 00:18:42,471 --> 00:18:44,605 I'll go see. 430 00:18:44,673 --> 00:18:45,623 Oh, what'll we do? 431 00:18:45,692 --> 00:18:47,625 It-it is a car. 432 00:18:47,694 --> 00:18:48,694 It stopped. 433 00:18:53,515 --> 00:18:56,300 Oh, my beautiful house. 434 00:18:56,369 --> 00:18:58,870 It must be. It's the photographer. 435 00:18:58,938 --> 00:19:01,438 Oh, no. 436 00:19:01,507 --> 00:19:04,125 Mr. Post, I help you. 437 00:19:07,847 --> 00:19:09,246 Please, please, Mr. Post. 438 00:19:09,315 --> 00:19:10,364 Let me do that. 439 00:19:10,432 --> 00:19:12,127 You'll get your nice suit all dirty. 440 00:19:12,151 --> 00:19:13,233 Axel, what happened? 441 00:19:13,302 --> 00:19:15,342 I put the lighter fluid on like you say. 442 00:19:15,404 --> 00:19:16,937 And then I lit a match, 443 00:19:17,006 --> 00:19:18,767 and the whole thing went so high... 444 00:19:18,791 --> 00:19:20,257 Axel! Axel! 445 00:19:21,810 --> 00:19:23,777 I had to put on a towel. 446 00:19:23,846 --> 00:19:25,946 Hey, turn that thing off. 447 00:19:33,406 --> 00:19:35,022 Oh, Roger, what can I say? 448 00:19:35,090 --> 00:19:36,107 I'm sorry... 449 00:19:48,721 --> 00:19:49,837 [door bell] 450 00:19:49,905 --> 00:19:51,450 [Wilbur] Oh, my... 451 00:19:51,474 --> 00:19:53,194 - Please... - She's here. 452 00:19:53,258 --> 00:19:54,408 I'll get it, dear. 453 00:19:54,477 --> 00:19:57,294 I'm sorry about this. 454 00:19:57,363 --> 00:19:59,496 Oh, Wilbur! 455 00:20:01,834 --> 00:20:03,667 Hello, I'm Ms. Brooks. 456 00:20:03,736 --> 00:20:04,885 From Home... 457 00:20:11,027 --> 00:20:12,142 Beautiful? 458 00:20:23,589 --> 00:20:26,606 And, good-bye, Mr. Ed. 459 00:20:26,675 --> 00:20:27,992 I made enough trouble. 460 00:20:28,060 --> 00:20:30,878 You're a nice horse. 461 00:20:30,946 --> 00:20:35,483 I hope my snoring didn't bother you last night. 462 00:20:35,551 --> 00:20:38,402 It must be nice to be a horse. 463 00:20:38,471 --> 00:20:41,488 Nobody expects too much from you. 464 00:20:41,557 --> 00:20:45,926 Sometimes I wish I was a horse. 465 00:20:45,995 --> 00:20:47,010 Yep. 466 00:20:47,079 --> 00:20:48,946 Well... 467 00:20:49,014 --> 00:20:51,215 I go over to the Tallyho Stables now, 468 00:20:51,283 --> 00:20:53,283 and say good-bye to my other friends. 469 00:20:53,319 --> 00:20:56,387 And then, well... Who knows? 470 00:20:57,890 --> 00:20:59,540 Good-bye. 471 00:21:03,679 --> 00:21:04,762 Uh-oh. 472 00:21:04,830 --> 00:21:06,997 I go out the back way. 473 00:21:12,355 --> 00:21:15,072 Honey, this is going to be tough. 474 00:21:15,140 --> 00:21:18,208 Wilbur, you just have to let him go. 475 00:21:30,823 --> 00:21:31,772 He's not here. 476 00:21:31,840 --> 00:21:33,540 Wilbur, look. 477 00:21:36,212 --> 00:21:38,245 Why, it's Axel's watch. 478 00:21:38,314 --> 00:21:39,980 Let's see the note. 479 00:21:40,049 --> 00:21:43,083 Please, I would like the missus to have this watch. 480 00:21:43,169 --> 00:21:44,851 Maybe it makes her feel better 481 00:21:44,920 --> 00:21:46,853 after all the mistakes I've made. 482 00:21:46,922 --> 00:21:48,922 Thank you for giving me a chance. 483 00:21:48,991 --> 00:21:50,507 I never deserve it. 484 00:21:50,576 --> 00:21:52,960 You are nice people, Axel. 485 00:21:53,029 --> 00:21:54,989 Oh, Wilbur, I can't take his watch. 486 00:21:55,014 --> 00:21:56,129 I know. 487 00:21:56,215 --> 00:21:58,176 It was the only valuable thing he ever owned. 488 00:21:58,200 --> 00:21:59,945 Well, look. Why don't you go back to the house? 489 00:21:59,969 --> 00:22:01,880 I'll see if I can find him and give it back. 490 00:22:01,904 --> 00:22:02,853 Oh, please do. 491 00:22:02,922 --> 00:22:04,605 Honey, try to find him. 492 00:22:07,593 --> 00:22:11,595 And you wanted to fire that sweet old man. 493 00:22:11,664 --> 00:22:13,347 No, now wait a minute. 494 00:22:13,415 --> 00:22:17,117 An honest man who always tried his best. 495 00:22:17,186 --> 00:22:19,420 Ed, do you know where he went? 496 00:22:19,489 --> 00:22:20,704 Well, if you rush, 497 00:22:20,773 --> 00:22:22,853 you might catch him at the Tallyho Stables. 498 00:22:22,908 --> 00:22:24,090 Thanks, Ed. 499 00:22:24,159 --> 00:22:25,220 - Wilbur? - Yeah? 500 00:22:25,244 --> 00:22:26,644 Axel, was right. 501 00:22:26,712 --> 00:22:29,679 I never really needed new shoes. 502 00:22:29,748 --> 00:22:31,381 [Wilbur laughs] 503 00:22:36,638 --> 00:22:39,139 Tornado, your feedbox is full. 504 00:22:39,208 --> 00:22:41,575 You are a bad boy. You're not eating. 505 00:22:43,929 --> 00:22:45,980 [sniffles] 506 00:22:49,418 --> 00:22:50,467 Hi, Axel. 507 00:22:50,536 --> 00:22:53,887 Oh, Mr. Post. 508 00:22:53,956 --> 00:22:55,438 How did you know I was here? 509 00:22:57,609 --> 00:23:00,661 Here. We can't take your grandfather's watch. 510 00:23:00,729 --> 00:23:02,996 I don't need a watch. 511 00:23:03,065 --> 00:23:05,749 What difference does it make for time I get fired? 512 00:23:05,818 --> 00:23:08,652 Axel, that's your trouble. 513 00:23:08,720 --> 00:23:09,670 You're not a failure. 514 00:23:09,739 --> 00:23:12,089 You must believe in yourself. 515 00:23:12,157 --> 00:23:14,858 I do. I believe I'm a failure. 516 00:23:14,927 --> 00:23:17,094 Now, don't say that. 517 00:23:17,163 --> 00:23:19,096 Everybody's good at something. 518 00:23:19,165 --> 00:23:20,743 [Mr. Kramer] Axel. 519 00:23:20,767 --> 00:23:24,885 Oh, uh, I-I was just leaving, Mr. Kramer. I... 520 00:23:24,954 --> 00:23:26,265 No, no, I don't want you to leave. 521 00:23:26,289 --> 00:23:27,816 - Huh? - I'm glad that you're back. 522 00:23:27,840 --> 00:23:29,451 Since he left, the horses have been acting up, 523 00:23:29,475 --> 00:23:30,724 and I can't handle them. 524 00:23:30,792 --> 00:23:32,454 I'll pay you a dollar and a quarter an hour 525 00:23:32,478 --> 00:23:34,089 just to stay and take care of the horses. 526 00:23:34,113 --> 00:23:37,231 No, no, this-this man has a way with animals. 527 00:23:37,299 --> 00:23:41,185 I'm going to pay him $1.75 just to take care of my horse. 528 00:23:41,253 --> 00:23:44,237 I'm only worth a dollar and a quarter. 529 00:23:44,306 --> 00:23:46,340 $1.75. 530 00:23:46,408 --> 00:23:47,357 $2. 531 00:23:47,426 --> 00:23:48,675 A dollar and a quarter. 532 00:23:48,744 --> 00:23:50,310 Uh, you win, Mr. Kramer. 533 00:23:50,379 --> 00:23:52,029 You've got him for $2. 534 00:23:52,097 --> 00:23:54,131 Well, good-bye, Axel. 535 00:23:54,200 --> 00:23:55,532 Drop by and say hello, huh? 536 00:23:55,601 --> 00:23:56,850 Thank you. I will. 537 00:23:56,919 --> 00:24:00,921 Oh, and by the way, he was right about my horse. 538 00:24:00,990 --> 00:24:02,110 He didn't need new shoes. 539 00:24:02,174 --> 00:24:04,254 - How do you know? - My horse admitted it. 540 00:24:13,619 --> 00:24:15,369 Hey, Ed. 541 00:24:15,438 --> 00:24:17,071 Somebody sent you a present. 542 00:24:17,139 --> 00:24:18,322 Oh? Who? 543 00:24:18,390 --> 00:24:19,305 Axel. 544 00:24:19,374 --> 00:24:21,025 That's sweet. 545 00:24:21,093 --> 00:24:22,293 By yiminy. 546 00:24:22,361 --> 00:24:23,643 [Wilbur chuckles] 547 00:24:23,712 --> 00:24:25,612 Oh, look. 548 00:24:25,681 --> 00:24:29,132 Four new shoes for you. 549 00:24:29,201 --> 00:24:31,668 Hey, what do you know? 550 00:24:31,737 --> 00:24:36,073 My favorite kind... Open toe. 551 00:24:40,579 --> 00:24:43,539 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 552 00:24:44,950 --> 00:24:47,300 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 553 00:24:47,369 --> 00:24:49,636 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 554 00:24:49,705 --> 00:24:51,750 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 555 00:24:51,774 --> 00:24:53,774 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 556 00:24:53,843 --> 00:24:55,954 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 557 00:24:55,978 --> 00:24:57,072 ♪ He'll give you the answer ♪ 558 00:24:57,096 --> 00:24:58,378 ♪ That you'll endorse ♪ 559 00:24:58,447 --> 00:25:00,325 ♪ He's always on a steady course ♪ 560 00:25:00,349 --> 00:25:02,449 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 561 00:25:02,518 --> 00:25:04,467 ♪ People yakkity-yak a streak ♪ 562 00:25:04,536 --> 00:25:06,570 ♪ And waste your time of day ♪ 563 00:25:06,638 --> 00:25:08,605 ♪ But Mister Ed will never speak ♪ 564 00:25:08,674 --> 00:25:10,774 ♪ Unless he has something to say ♪ 565 00:25:10,843 --> 00:25:13,043 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 566 00:25:13,112 --> 00:25:15,157 ♪ And this one will talk till his voice is hoarse ♪ 567 00:25:15,181 --> 00:25:17,798 ♪ You never heard of a talking horse? ♪ 568 00:25:19,151 --> 00:25:21,518 ♪ Well, listen to this ♪ 569 00:25:21,587 --> 00:25:25,455 [Mister Ed] ♪ I am Mister Ed ♪ 570 00:25:30,128 --> 00:25:33,088 [Man] This has been Filmways television presentation. 37194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.