Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,685 --> 00:00:03,985
[whinnies]
2
00:00:04,054 --> 00:00:07,339
Hello, I'm Mr. Ed.
3
00:00:11,845 --> 00:00:14,146
♪ A horse is a horse,
of course, of course ♪
4
00:00:14,215 --> 00:00:16,126
♪ And no one can talk
to a horse of course ♪
5
00:00:16,150 --> 00:00:18,230
♪ That is, of course,
unless the horse ♪
6
00:00:18,285 --> 00:00:20,352
♪ Is the famous Mister Ed ♪
7
00:00:20,420 --> 00:00:22,398
♪ Go right to the source
and ask the horse ♪
8
00:00:22,422 --> 00:00:23,450
♪ He'll give you the answer ♪
9
00:00:23,474 --> 00:00:24,756
♪ That you'll endorse ♪
10
00:00:24,825 --> 00:00:26,859
♪ He's always on
a steady course ♪
11
00:00:26,927 --> 00:00:28,727
♪ Talk to Mister Ed ♪
12
00:00:47,981 --> 00:00:49,409
Right there by
that fence, honey.
13
00:00:49,433 --> 00:00:50,460
Perfect spot for a picture.
14
00:00:50,484 --> 00:00:51,599
Okay, honey.
15
00:00:51,668 --> 00:00:52,718
Addison, doll.
16
00:00:52,786 --> 00:00:54,286
How about a picture of you?
17
00:00:54,355 --> 00:00:56,721
Those baby blue eyes
would look beautiful in color.
18
00:00:56,790 --> 00:00:57,950
I don't deny that, my dear,
19
00:00:58,008 --> 00:00:59,123
but I'm a little weary.
20
00:00:59,192 --> 00:01:02,077
Oh, please. Just one
picture for my wallet?
21
00:01:02,146 --> 00:01:03,361
That will be the closest
22
00:01:03,430 --> 00:01:05,797
I've been to my
money in a long time.
23
00:01:07,401 --> 00:01:11,019
Hold it just a minute
while I focus, honey.
24
00:01:11,088 --> 00:01:12,203
Howdy, folks.
25
00:01:12,272 --> 00:01:13,605
Oh, darn.
26
00:01:13,673 --> 00:01:15,818
Oh, I'm sorry, ma'am.
Did I spoil your snapshot?
27
00:01:15,842 --> 00:01:16,959
Well, that's okay.
28
00:01:17,027 --> 00:01:18,855
She's got special
rates for group pictures.
29
00:01:18,879 --> 00:01:21,963
Ah. You folks interested maybe
30
00:01:22,032 --> 00:01:24,010
in buying some
do-dads for the house?
31
00:01:24,034 --> 00:01:25,845
I'm running an auction
here this Sunday.
32
00:01:25,869 --> 00:01:26,985
Auction?
33
00:01:27,054 --> 00:01:28,270
What auction? Where?
34
00:01:28,339 --> 00:01:30,889
What are they selling and
how many to a customer?
35
00:01:30,958 --> 00:01:32,607
Auction? Where?
36
00:01:32,676 --> 00:01:34,509
Kay, let's go home.
37
00:01:34,578 --> 00:01:36,389
Come this Sunday.
You'll be able to pick up
38
00:01:36,413 --> 00:01:39,081
some real fine
bargains at Z. Dowd's.
39
00:01:39,149 --> 00:01:42,267
I'm selling everything on
this farm from soup to nuts.
40
00:01:42,336 --> 00:01:43,596
We have plenty
of both. Thank you.
41
00:01:43,620 --> 00:01:44,803
Come on. Let's go.
42
00:01:44,872 --> 00:01:46,783
Oh, I've got to see
what he's selling.
43
00:01:46,807 --> 00:01:48,887
Right this way, ma'am,
through the gates.
44
00:01:50,643 --> 00:01:52,744
That woman will buy anything.
45
00:01:52,812 --> 00:01:56,882
To Kay, the world is just
one big department store.
46
00:01:56,950 --> 00:01:59,952
Come on, Roger. It's only money.
47
00:02:00,020 --> 00:02:02,253
I'm glad it's yours.
48
00:02:02,306 --> 00:02:04,322
Well, thank you.
49
00:02:05,825 --> 00:02:07,737
Sit up on the fence
for one more, honey.
50
00:02:07,761 --> 00:02:09,510
All right.
51
00:02:09,579 --> 00:02:10,979
Oh, move over just a little bit.
52
00:02:11,047 --> 00:02:12,676
I want to get the horse
in the background.
53
00:02:12,700 --> 00:02:13,860
Make it look real country.
54
00:02:13,884 --> 00:02:14,884
Okay.
55
00:02:16,669 --> 00:02:18,086
Sit back a little more.
56
00:02:19,272 --> 00:02:21,072
Oh, a little more.
57
00:02:23,544 --> 00:02:24,792
Wilbur?
58
00:02:24,861 --> 00:02:26,828
Where are you?
59
00:02:26,897 --> 00:02:28,012
Wilbur!
60
00:02:29,416 --> 00:02:30,616
Oh, honey, are you all right?
61
00:02:31,952 --> 00:02:34,085
I don't know.
62
00:02:34,154 --> 00:02:37,038
Does that camera
take x-ray pictures?
63
00:02:39,026 --> 00:02:40,425
[laughing]
64
00:02:43,496 --> 00:02:45,814
There is nothing funny
about falling off a fence.
65
00:02:45,883 --> 00:02:47,198
It could happen to anybody.
66
00:02:47,267 --> 00:02:50,118
Uh, never happened to me.
67
00:02:50,186 --> 00:02:51,236
[laughing]
68
00:02:51,305 --> 00:02:53,538
[Roger] Wilbur,
are you in there?
69
00:02:53,607 --> 00:02:54,656
Yes, Roger.
70
00:02:54,725 --> 00:02:55,725
Shh.
71
00:03:01,298 --> 00:03:03,297
Wilbur,
72
00:03:03,366 --> 00:03:05,478
I picked up your
snapshots at the drug store.
73
00:03:05,502 --> 00:03:07,347
Oh, thank you, Roger.
How much do I owe you?
74
00:03:07,371 --> 00:03:10,855
Nothing if-if you will help me
on the this auction business.
75
00:03:10,924 --> 00:03:13,236
Oh, Kay still wants to go to
that auction on Sunday, huh?
76
00:03:13,260 --> 00:03:14,475
That's all she talks about.
77
00:03:14,544 --> 00:03:17,629
She wants to pick up a
few things for our backyard.
78
00:03:17,698 --> 00:03:18,913
Like what?
79
00:03:18,982 --> 00:03:21,732
Oh, a wagon wheel, a kerosene
lamp, an old water pump.
80
00:03:21,801 --> 00:03:23,646
She would buy the farmer
if he were marked down.
81
00:03:23,670 --> 00:03:25,754
I don't think that my
wife's any different.
82
00:03:25,839 --> 00:03:28,673
Now remember, we've
got to stick together on this.
83
00:03:28,742 --> 00:03:31,009
No auction this Sunday.
84
00:03:31,078 --> 00:03:32,778
Right?
85
00:03:32,846 --> 00:03:33,846
Right.
86
00:03:38,068 --> 00:03:39,384
[laughing]
87
00:03:39,453 --> 00:03:42,020
Oh, brother.
88
00:03:42,072 --> 00:03:43,755
[laughing]
89
00:03:47,110 --> 00:03:48,777
What's so funny?
90
00:03:48,845 --> 00:03:50,094
When I fell off the fence,
91
00:03:50,163 --> 00:03:53,915
all Carol got was a
picture of an old plow horse.
92
00:03:54,001 --> 00:03:55,149
Don't laugh.
93
00:03:55,218 --> 00:03:57,518
Some of my best
friends pull plows.
94
00:03:57,587 --> 00:03:59,003
Let me see it.
95
00:03:59,890 --> 00:04:01,790
Wait till Carol sees this shot.
96
00:04:01,858 --> 00:04:03,474
Uh-huh.
97
00:04:03,543 --> 00:04:05,243
Wait a minute.
98
00:04:05,312 --> 00:04:06,373
What's the matter, Ed?
99
00:04:06,397 --> 00:04:08,930
That horse in the picture.
100
00:04:11,134 --> 00:04:12,134
What about her?
101
00:04:12,185 --> 00:04:14,285
She's my mother.
102
00:04:28,334 --> 00:04:30,869
Well, there she is.
103
00:04:31,922 --> 00:04:33,654
Are you sure that's your mother?
104
00:04:33,723 --> 00:04:36,057
That's Mama.
105
00:04:36,126 --> 00:04:38,159
Go ahead. Go over to her.
106
00:04:38,228 --> 00:04:39,577
How do I look?
107
00:04:39,646 --> 00:04:41,029
You look fine.
108
00:04:41,098 --> 00:04:42,931
Is my hair combed?
109
00:04:43,000 --> 00:04:46,934
Yes, now look. Stop
being so nervous.
110
00:04:47,003 --> 00:04:49,804
Mom taught us kids to be neat.
111
00:04:49,890 --> 00:04:52,224
Your hair is combed.
Your shoes are shined.
112
00:04:52,292 --> 00:04:54,525
You look great. Go over to her.
113
00:04:54,594 --> 00:04:56,527
[clears throat] Okay.
114
00:05:11,362 --> 00:05:13,978
Fine looking horse
you got there, mister.
115
00:05:14,047 --> 00:05:16,081
Oh, hello, Mr. Dowd.
116
00:05:16,149 --> 00:05:18,483
Say, ain't you the fellow
117
00:05:18,552 --> 00:05:20,362
that fell off my fence
a couple of days ago.
118
00:05:20,386 --> 00:05:21,403
That's right.
119
00:05:21,471 --> 00:05:24,923
Hey, your horse
seems to like Betsy.
120
00:05:24,991 --> 00:05:27,525
I'll sell it to you real cheap.
121
00:05:27,594 --> 00:05:29,806
Of course she ain't nothing
but a broken-down, old plug.
122
00:05:29,830 --> 00:05:31,796
[whinnies]
123
00:05:33,399 --> 00:05:34,749
What's wrong with him?
124
00:05:34,818 --> 00:05:36,267
You insulted his mother.
125
00:05:36,336 --> 00:05:37,419
His mother?
126
00:05:37,488 --> 00:05:42,307
Yeah. He recognized her
from a snapshot we took.
127
00:05:42,376 --> 00:05:43,591
Who recognized her?
128
00:05:43,660 --> 00:05:45,109
Her son.
129
00:05:45,162 --> 00:05:46,978
My horse. He did.
130
00:05:47,046 --> 00:05:49,080
Well, uh, excuse me.
131
00:05:49,149 --> 00:05:54,001
I... I've got some
butter to churn.
132
00:05:59,259 --> 00:06:01,826
Calling Mom an old plug.
133
00:06:01,895 --> 00:06:04,779
I should have kicked
him in his rutabaga.
134
00:06:04,847 --> 00:06:07,348
Ed, please. Mr. Dowd
didn't mean it.
135
00:06:07,417 --> 00:06:11,619
Hello, Betsy. You've
got a wonderful son.
136
00:06:11,688 --> 00:06:14,672
No use, Wilbur. She
doesn't understand.
137
00:06:14,741 --> 00:06:16,336
You mean, she
doesn't talk like you?
138
00:06:16,360 --> 00:06:20,027
Nope, I'm the only
black sheep in the family.
139
00:06:20,096 --> 00:06:22,074
Well, then how do you
communicate with her?
140
00:06:22,098 --> 00:06:24,966
Horse talk.
141
00:06:25,035 --> 00:06:27,102
You know, we were
here before people.
142
00:06:28,906 --> 00:06:29,988
Tell her I like her.
143
00:06:30,056 --> 00:06:31,956
[grunting]
144
00:06:37,514 --> 00:06:41,850
Okay, buy my mother
and let's go home.
145
00:06:44,938 --> 00:06:46,387
Gee, I-I don't know, Ed.
146
00:06:46,456 --> 00:06:49,174
I'm going to have
to ask Carol first.
147
00:06:49,243 --> 00:06:52,494
But I don't want my
mother pulling a plow.
148
00:06:52,562 --> 00:06:55,330
I know how you feel, Ed.
149
00:06:55,399 --> 00:06:58,683
Well, tell your
mother I'll do my best.
150
00:07:03,907 --> 00:07:05,941
Carol.
151
00:07:06,009 --> 00:07:07,025
Yes?
152
00:07:07,093 --> 00:07:08,093
Come here, dear.
153
00:07:12,048 --> 00:07:14,065
Oh, I've missed you.
154
00:07:14,117 --> 00:07:15,049
We've been together all evening.
155
00:07:15,118 --> 00:07:16,684
No, we haven't.
156
00:07:16,753 --> 00:07:20,104
You've been in that
kitchen for 5 minutes.
157
00:07:20,173 --> 00:07:21,906
Oh, Wilbur.
158
00:07:21,975 --> 00:07:24,776
You know when I miss you most?
159
00:07:24,845 --> 00:07:26,478
When I'm on my horse.
160
00:07:26,547 --> 00:07:28,446
- What?
- Yeah.
161
00:07:28,515 --> 00:07:30,492
You know, some days when
I'm riding along on Mr. Ed
162
00:07:30,516 --> 00:07:32,850
I just wish you were
right there with me.
163
00:07:32,919 --> 00:07:35,253
Wouldn't it be a little
crowded in the saddle?
164
00:07:38,942 --> 00:07:41,075
Carol...
165
00:07:41,144 --> 00:07:44,228
I've been thinking
about buying you a horse.
166
00:07:44,297 --> 00:07:45,413
Two horses?
167
00:07:45,482 --> 00:07:47,616
Oh, isn't that a
little extravagant?
168
00:07:47,701 --> 00:07:51,285
I mean the upkeep
and... Oh, what's money
169
00:07:51,354 --> 00:07:55,556
when you're riding alongside
the woman you love?
170
00:07:55,625 --> 00:07:57,859
Wilbur, you know I
don't ride very well.
171
00:07:57,928 --> 00:08:00,106
Yeah, I know, and that's
why I was looking around
172
00:08:00,130 --> 00:08:01,929
and I found a real gentle horse.
173
00:08:01,998 --> 00:08:02,998
You'll love her.
174
00:08:03,049 --> 00:08:04,610
Oh, where did
you find this horse?
175
00:08:04,634 --> 00:08:07,452
Well, you remember
that picture you took
176
00:08:07,521 --> 00:08:08,614
when I fell off the fence?
177
00:08:08,638 --> 00:08:09,638
Mm-hmm.
178
00:08:12,158 --> 00:08:13,958
No.
179
00:08:14,027 --> 00:08:18,096
You mean you want me to ride
that decrepit, old plow horse?
180
00:08:18,165 --> 00:08:19,781
Please.
181
00:08:19,849 --> 00:08:22,083
You're talking about
somebody's mother.
182
00:08:22,152 --> 00:08:26,321
Forget it, Wilbur. We
just don't need two horses.
183
00:08:26,390 --> 00:08:27,739
I'll make a deal with you.
184
00:08:27,807 --> 00:08:30,091
You ride Ed and I'll
ride the plow horse.
185
00:08:30,159 --> 00:08:31,610
That's absurd.
186
00:08:31,678 --> 00:08:33,959
I'll finish the dishes and
we'll go to a movie, huh?
187
00:08:41,371 --> 00:08:43,771
Don't worry, Mama.
188
00:08:43,840 --> 00:08:47,842
You're not going to pull
that plow much longer.
189
00:08:47,911 --> 00:08:50,245
I know I was a kooky kid,
190
00:08:50,313 --> 00:08:53,665
but I've sowed my wild oats.
191
00:08:53,733 --> 00:08:57,836
I'm going to take care
of you in your old age.
192
00:09:02,893 --> 00:09:04,108
Hi, Ed.
193
00:09:04,177 --> 00:09:05,810
Hi, Wilbur.
194
00:09:05,879 --> 00:09:07,979
When do we pick up Mother?
195
00:09:08,048 --> 00:09:09,909
I'm afraid I've got
some bad news.
196
00:09:09,933 --> 00:09:11,443
Carol just doesn't
want another horse.
197
00:09:11,467 --> 00:09:13,262
- Oh.
- Look, I'm not giving up.
198
00:09:13,286 --> 00:09:15,097
Now, she wants to
go to a movie tonight,
199
00:09:15,121 --> 00:09:17,032
so I'll pick a real
sentimental one.
200
00:09:17,056 --> 00:09:18,856
Maybe this will soften her up.
201
00:09:21,527 --> 00:09:23,294
Chin up, Mom.
202
00:09:23,362 --> 00:09:26,197
Your little Edward
ain't letting you down.
203
00:09:26,266 --> 00:09:28,516
I isn't.
204
00:09:28,584 --> 00:09:34,538
♪ Mother you are growing old ♪
205
00:09:34,607 --> 00:09:38,943
♪ Silver threads
among the gold ♪
206
00:09:39,012 --> 00:09:40,327
[door bell]
207
00:09:42,265 --> 00:09:43,414
Oh, come in, neighbors.
208
00:09:43,483 --> 00:09:45,495
Oh, hi, kids. Too late
for a cup of coffee.
209
00:09:45,519 --> 00:09:46,567
No, come on in.
210
00:09:46,636 --> 00:09:48,648
Oh, good. How was
the picture, darlings?
211
00:09:48,672 --> 00:09:51,422
Great, just great.
212
00:09:51,491 --> 00:09:53,925
All about a son's
love for his mother.
213
00:09:53,994 --> 00:09:56,327
We're not getting another horse.
214
00:09:56,396 --> 00:09:57,896
Is that the name of the picture?
215
00:09:57,964 --> 00:09:59,358
Wilbur wants to
buy that plow horse
216
00:09:59,382 --> 00:10:01,983
we saw at the
farm the other day.
217
00:10:02,052 --> 00:10:04,468
Oh, that's the place
we're going to this Sunday.
218
00:10:04,537 --> 00:10:07,271
Kay, dear, I told you we
are not going to that auction.
219
00:10:07,340 --> 00:10:08,873
She's a real sweet horse.
220
00:10:08,942 --> 00:10:12,427
But all I want to do is pick up
a few things for the backyard.
221
00:10:12,495 --> 00:10:14,640
It was our front yard before
she started adding things.
222
00:10:14,664 --> 00:10:17,165
She's the gentlest
thing you've ever seen.
223
00:10:17,234 --> 00:10:18,911
You wouldn't think
so if you lived with her.
224
00:10:18,935 --> 00:10:20,284
I'm talking about the horse.
225
00:10:20,353 --> 00:10:22,187
We're not getting any horse.
226
00:10:22,255 --> 00:10:24,222
Did my husband call me a horse?
227
00:10:24,291 --> 00:10:25,907
I'm talking about Ed's mother.
228
00:10:25,993 --> 00:10:27,341
Ed's mother?
229
00:10:27,410 --> 00:10:28,626
He had one, you know.
230
00:10:28,695 --> 00:10:30,328
Well, most of us do.
231
00:10:30,396 --> 00:10:32,730
Will somebody please tell
me what we're talking about.
232
00:10:32,799 --> 00:10:35,400
My husband wants
to buy another horse.
233
00:10:35,468 --> 00:10:37,902
This is not just another horse.
234
00:10:37,954 --> 00:10:39,471
This is Ed's mother.
235
00:10:39,539 --> 00:10:40,788
Really?
236
00:10:43,026 --> 00:10:44,026
How do you know?
237
00:10:45,912 --> 00:10:48,079
He says that Mr. Ed
recognized his mother
238
00:10:48,148 --> 00:10:49,530
from the picture I took.
239
00:10:51,935 --> 00:10:54,218
Pardon me, I've got
to bed down my horse.
240
00:10:56,306 --> 00:10:59,424
Does he really want to
buy that old plow horse?
241
00:10:59,492 --> 00:11:01,693
Well, you know how
Wilbur loves animals.
242
00:11:01,761 --> 00:11:04,178
If it were up to him,
we'd be living in a zoo.
243
00:11:11,905 --> 00:11:13,187
Well?
244
00:11:14,791 --> 00:11:17,825
I'm sorry, Ed.
Carol said no again.
245
00:11:17,894 --> 00:11:20,161
Did you tell her it's my mother?
246
00:11:20,246 --> 00:11:21,246
Yeah.
247
00:11:21,280 --> 00:11:22,813
She just doesn't believe me.
248
00:11:22,882 --> 00:11:25,516
Does she want to see
my birth certificate?
249
00:11:25,585 --> 00:11:27,902
I'm sorry, Ed.
250
00:11:27,970 --> 00:11:29,220
It's hopeless.
251
00:11:31,425 --> 00:11:32,507
Uh, Wilbur.
252
00:11:32,575 --> 00:11:33,924
Yeah?
253
00:11:33,993 --> 00:11:36,778
Would you let your
mother pull a plow?
254
00:11:42,986 --> 00:11:43,986
Big deal.
255
00:11:45,922 --> 00:11:48,289
Where's the phone directory?
256
00:11:48,358 --> 00:11:50,808
I'll call Dowd myself.
257
00:12:04,057 --> 00:12:06,057
Hello, Ed.
258
00:12:06,126 --> 00:12:07,126
Hello.
259
00:12:10,797 --> 00:12:12,497
Don't worry, Mom.
260
00:12:15,234 --> 00:12:17,585
What is your mother doing here?
261
00:12:17,654 --> 00:12:20,054
What mother?
262
00:12:20,122 --> 00:12:21,639
How did she get in here?
263
00:12:21,708 --> 00:12:22,857
You bought her.
264
00:12:22,943 --> 00:12:24,191
Me?
265
00:12:24,260 --> 00:12:25,643
What are you talking about?
266
00:12:25,711 --> 00:12:28,145
Okay, so I bought her.
267
00:12:28,214 --> 00:12:30,632
What did you do?
268
00:12:30,700 --> 00:12:34,819
I called up Dowd and I told him
I was your business manager.
269
00:12:34,871 --> 00:12:36,154
You didn't.
270
00:12:36,222 --> 00:12:39,974
Just send him a check for $50.
271
00:12:42,762 --> 00:12:44,762
Oh, I got to keep
Carol out of here.
272
00:12:54,173 --> 00:12:55,390
Carol's coming.
273
00:12:55,475 --> 00:12:57,686
If she sees your mother,
she'll kick us both out.
274
00:12:57,710 --> 00:12:59,693
Don't let her come in here.
275
00:12:59,762 --> 00:13:01,607
But how? How am I
going to keep her out?
276
00:13:01,631 --> 00:13:03,164
Filibuster.
277
00:13:08,071 --> 00:13:10,104
Honey, I brought you some lunch.
278
00:13:10,172 --> 00:13:12,252
A sandwich and some
milk and some cookies.
279
00:13:12,308 --> 00:13:13,891
Thank you. I'll eat it out here.
280
00:13:13,943 --> 00:13:15,560
In this wind.
281
00:13:15,629 --> 00:13:16,844
What wind?
282
00:13:16,913 --> 00:13:18,279
Oh, Wilbur.
283
00:13:18,348 --> 00:13:20,882
I like to eat outdoors.
It's-it's invigorating.
284
00:13:20,951 --> 00:13:23,934
Oh, honey. I don't have
time. I have a roast in the oven.
285
00:13:40,269 --> 00:13:42,114
You shouldn't
have done this, Ed.
286
00:13:42,138 --> 00:13:44,906
Carol is going to think
I did it behind her back.
287
00:13:44,974 --> 00:13:49,643
Look at her, Wilbur.
Isn't she beautiful?
288
00:13:49,729 --> 00:13:51,689
I better to find a
place to hide her
289
00:13:51,714 --> 00:13:53,625
while I try to get
Carol to accept her.
290
00:13:53,649 --> 00:13:54,866
Mm-hmm.
291
00:13:56,369 --> 00:13:57,618
Addison's garage.
292
00:13:57,687 --> 00:13:59,587
Bless you, Wilbur.
293
00:14:01,474 --> 00:14:04,191
Fine lad.
294
00:14:10,967 --> 00:14:12,733
[busy signal]
295
00:14:12,802 --> 00:14:14,018
The line's busy.
296
00:14:15,538 --> 00:14:17,989
Ed, I better take your
mother right over there.
297
00:14:20,260 --> 00:14:24,011
Mr. Dowd, what time are you
starting your auction tomorrow?
298
00:14:24,080 --> 00:14:25,229
11 o'clock?
299
00:14:25,298 --> 00:14:26,447
Fine, we'll be there.
300
00:14:26,516 --> 00:14:27,782
And I...
301
00:14:27,851 --> 00:14:31,269
The voice you have just
heard had been disconnected.
302
00:14:31,337 --> 00:14:32,531
You shouldn't have done that.
303
00:14:32,555 --> 00:14:33,638
Woman, have a heart.
304
00:14:33,707 --> 00:14:35,284
We've got a whole
garage full of junk.
305
00:14:35,308 --> 00:14:36,308
It's not junk.
306
00:14:36,359 --> 00:14:38,275
We have enough
grandfather clocks
307
00:14:38,344 --> 00:14:39,527
to start an old folks home.
308
00:14:39,612 --> 00:14:41,979
Oh, really, Roger.
Stop exaggerating.
309
00:14:42,048 --> 00:14:43,959
I'm going to use
everything I bought.
310
00:14:43,983 --> 00:14:46,084
Kay, dear heart,
light of my life,
311
00:14:46,152 --> 00:14:48,419
what do you intend to
do with the spinning wheel
312
00:14:48,488 --> 00:14:49,770
you bought three years ago?
313
00:14:49,839 --> 00:14:52,856
Well, I... I may make
a planter out of it.
314
00:14:52,925 --> 00:14:54,686
You'd make a planter out
of anything, wouldn't you?
315
00:14:54,710 --> 00:14:57,495
Oh, Addison, please, doll.
316
00:14:57,564 --> 00:14:58,712
Let's go Sunday.
317
00:14:58,781 --> 00:15:01,566
I promise you I
won't buy. I'll just look.
318
00:15:01,635 --> 00:15:02,717
Well, if you must look,
319
00:15:02,785 --> 00:15:04,697
come and have a
look at the pawn shop
320
00:15:04,721 --> 00:15:06,470
we laughingly call our garage.
321
00:15:06,539 --> 00:15:09,590
Oh, really, Roger. What
are you trying to prove?
322
00:15:09,658 --> 00:15:10,608
I know what I bought.
323
00:15:10,677 --> 00:15:11,992
I just want you to see
324
00:15:12,061 --> 00:15:14,812
why I have to park my car
in the driveway every week.
325
00:15:16,099 --> 00:15:17,710
Addison, I know
what's in this garage,
326
00:15:17,734 --> 00:15:19,774
and it's all stuff we
can use some day.
327
00:15:25,558 --> 00:15:27,858
What kind of a planter
is that going to make?
328
00:15:27,927 --> 00:15:29,827
How did that get here?
329
00:15:29,895 --> 00:15:34,398
Why, it's that old plow horse
that Wilbur wanted to buy.
330
00:15:36,436 --> 00:15:37,785
Wilbur, where do you think
331
00:15:37,853 --> 00:15:41,104
I ought to take her
on Mother's Day?
332
00:15:41,173 --> 00:15:44,058
Ed, we're going to have
a lot of trouble with Carol.
333
00:15:44,127 --> 00:15:46,127
You should never
have phoned Mr. Dowd.
334
00:15:46,162 --> 00:15:47,378
There comes a time
335
00:15:47,447 --> 00:15:51,949
when a horse has to take
matters into his own hooves.
336
00:15:52,018 --> 00:15:53,418
Well, I better phone Roger again
337
00:15:53,486 --> 00:15:56,186
and tell him I've got
your mother in his garage.
338
00:15:58,424 --> 00:16:00,358
[Mr. Ed humming]
339
00:16:08,117 --> 00:16:09,662
Anything else I
can get you, dear?
340
00:16:09,686 --> 00:16:11,702
No, thank you, honey.
341
00:16:11,755 --> 00:16:14,221
Are you still angry
with me, darling?
342
00:16:14,290 --> 00:16:15,840
I mean about the other horse?
343
00:16:15,909 --> 00:16:18,793
No, no, I-I see
your side of it, dear.
344
00:16:18,861 --> 00:16:20,310
I hope you'll change your mind.
345
00:16:20,379 --> 00:16:21,745
I don't want to seem obstinate.
346
00:16:21,814 --> 00:16:23,030
That's my girl.
347
00:16:23,099 --> 00:16:25,465
I mean, just promise me
you'll keep an open mind.
348
00:16:25,534 --> 00:16:26,751
Sleep on it, huh?
349
00:16:26,819 --> 00:16:29,086
All right, Wilbur. I better
get back to my roast.
350
00:16:29,138 --> 00:16:31,372
Let me carry that for you.
351
00:16:37,781 --> 00:16:39,908
Honey, if you change your
mind about that other horse
352
00:16:39,932 --> 00:16:41,932
I think I can get
you a quick delivery.
353
00:16:46,305 --> 00:16:50,074
I, uh, believe this
belongs to your herd.
354
00:16:51,393 --> 00:16:53,204
Roger, where did
you get the horse?
355
00:16:53,228 --> 00:16:55,429
I didn't know you liked horses.
356
00:16:55,498 --> 00:16:56,614
Carol?
357
00:16:56,683 --> 00:16:58,949
Wilbur, there must be
an explanation for this.
358
00:16:59,018 --> 00:17:01,552
Yeah? Well, let's hear it.
359
00:17:01,620 --> 00:17:03,654
Wilbur, how could you?
360
00:17:03,723 --> 00:17:06,874
You'll excuse me if I
miss this preliminary bout.
361
00:17:06,942 --> 00:17:09,021
I'm fighting in the
main event next door.
362
00:17:09,045 --> 00:17:11,995
It's great to keep an
open mind, quick delivery...
363
00:17:12,064 --> 00:17:14,064
That horse goes
back this instant.
364
00:17:15,901 --> 00:17:17,151
Wilbur, right now.
365
00:17:17,220 --> 00:17:19,152
Carol, please...
Right now, Wilbur.
366
00:17:19,221 --> 00:17:21,005
Take that horse back right now.
367
00:17:21,074 --> 00:17:22,074
Oh!
368
00:17:36,188 --> 00:17:38,973
Ed, I'm sorry. I tried.
369
00:17:39,041 --> 00:17:41,608
Can I say good-bye to Mama?
370
00:17:56,826 --> 00:17:58,092
[horses grunting]
371
00:18:26,689 --> 00:18:27,771
Cheer up, Ed.
372
00:18:30,527 --> 00:18:35,596
♪ Mother, you are growing old ♪
373
00:18:35,664 --> 00:18:41,602
♪ Silver threads
among the gold ♪
374
00:18:44,173 --> 00:18:46,673
Breakfast in a few minutes.
375
00:18:46,742 --> 00:18:49,193
Is he still angry about
returning that other horse?
376
00:18:49,262 --> 00:18:50,177
I guess so.
377
00:18:50,246 --> 00:18:51,574
Agh, husbands
can be so stubborn.
378
00:18:51,598 --> 00:18:54,515
Do you know that
Addison actually believes
379
00:18:54,584 --> 00:18:56,478
that I'm not going
to that auction today?
380
00:18:56,502 --> 00:18:57,451
And you're not.
381
00:18:57,519 --> 00:18:58,469
Yes, I am.
382
00:18:58,538 --> 00:18:59,653
Good morning, Wilbur.
383
00:18:59,722 --> 00:19:00,671
No, you're not.
384
00:19:00,740 --> 00:19:02,351
Good morning, Wilbur. Yes, I am.
385
00:19:02,375 --> 00:19:03,924
Good morning.
386
00:19:03,993 --> 00:19:05,426
What's going on around here?
387
00:19:05,494 --> 00:19:08,645
Oh, they're just discussing
going to the auction today.
388
00:19:08,714 --> 00:19:10,397
And we decided against it.
389
00:19:10,466 --> 00:19:12,432
Carol would like to go.
390
00:19:12,501 --> 00:19:15,119
Only if it's all right
with you, dear.
391
00:19:15,188 --> 00:19:17,221
Oh, yeah...
392
00:19:17,290 --> 00:19:20,408
No, no. I thought we'd just
relax around the house today.
393
00:19:20,476 --> 00:19:22,504
Wilbur, you're a man
after my own heart.
394
00:19:22,528 --> 00:19:25,245
Well, I'll be right back.
I've got to feed Ed.
395
00:19:25,314 --> 00:19:29,249
Hurry, dear. Breakfast will
be ready in just a few minutes.
396
00:19:33,239 --> 00:19:34,279
Morning, Ed. How's...
397
00:19:41,247 --> 00:19:42,247
Ed?
398
00:19:52,592 --> 00:19:54,792
Went home to Mother.
399
00:19:56,762 --> 00:19:58,896
He must have just left.
400
00:19:58,964 --> 00:20:00,084
The crayon is still wet.
401
00:20:02,118 --> 00:20:03,984
Addison, please.
402
00:20:04,052 --> 00:20:07,738
I promise you that we'll only
stay at the auction for an hour.
403
00:20:07,807 --> 00:20:09,473
Half hour?
404
00:20:09,542 --> 00:20:10,925
Breakfast is ready.
405
00:20:10,993 --> 00:20:13,227
15 minutes?
406
00:20:13,296 --> 00:20:15,946
We'll just drive by?
407
00:20:16,015 --> 00:20:19,166
My dear, you are not buying
any wagon wheels today.
408
00:20:19,234 --> 00:20:22,036
Wilbur and I have
decided against it.
409
00:20:22,104 --> 00:20:24,922
Why do you men
always stick together?
410
00:20:24,990 --> 00:20:26,801
Because every day
of a married man's life
411
00:20:26,825 --> 00:20:28,608
is Custard's last stand.
412
00:20:28,677 --> 00:20:31,979
Well, let's finish up breakfast
and get down to that auction.
413
00:20:34,917 --> 00:20:36,383
I have just been scalped.
414
00:20:50,549 --> 00:20:54,267
All right, folks. The auction
will start in a few minutes now.
415
00:21:00,476 --> 00:21:01,626
Pardon me, sir.
416
00:21:01,694 --> 00:21:05,179
Yes, sir, what
can I... Oh, it's you.
417
00:21:05,248 --> 00:21:07,480
Now look Mr. Post,
that wasn't fair.
418
00:21:07,549 --> 00:21:10,568
Buying my horse on the telephone
and then sending her back.
419
00:21:10,636 --> 00:21:11,785
Anything you buy today
420
00:21:11,854 --> 00:21:15,338
is strictly cash
on the barrelhead.
421
00:21:15,391 --> 00:21:16,391
Well, I'm sorry.
422
00:21:16,475 --> 00:21:18,426
Have you seen my
horse around here?
423
00:21:18,494 --> 00:21:20,105
Now, what makes you
think he'd be around here?
424
00:21:20,129 --> 00:21:22,562
He left a note saying he
was going back to mother.
425
00:21:28,086 --> 00:21:29,403
Well, uh...
426
00:21:29,488 --> 00:21:33,340
I-I guess I better
start the auction.
427
00:21:40,999 --> 00:21:42,799
Wilbur, have you seen Kay?
428
00:21:42,868 --> 00:21:44,063
I've been looking
all over for her.
429
00:21:44,087 --> 00:21:45,435
No.
430
00:21:45,504 --> 00:21:47,316
Well, I've got to find her
before the bidding starts
431
00:21:47,340 --> 00:21:49,173
or I'll walk home in a barrel.
432
00:21:49,241 --> 00:21:51,036
All right, folks. All
right. [striking gavel]
433
00:21:51,060 --> 00:21:52,993
Gather around. Now, we've got
434
00:21:53,062 --> 00:21:56,013
some right powerful
bargains for you lucky people.
435
00:21:56,081 --> 00:22:00,517
Now the first item is
this sturdy plow horse.
436
00:22:00,586 --> 00:22:03,403
Got a lot of hard-working
years left in her yet.
437
00:22:03,472 --> 00:22:04,922
Now, who'll start the bidding?
438
00:22:04,991 --> 00:22:05,906
$10.
439
00:22:05,975 --> 00:22:06,923
15.
440
00:22:06,992 --> 00:22:08,208
20.
441
00:22:08,277 --> 00:22:12,312
All right, I hear
20. Do I hear 25?
442
00:22:12,381 --> 00:22:13,330
25.
443
00:22:13,399 --> 00:22:14,581
30.
444
00:22:14,650 --> 00:22:16,316
35.
445
00:22:16,385 --> 00:22:19,052
35, I have 35. Do I hear 40?
446
00:22:19,121 --> 00:22:21,088
Ed, what are you doing?
447
00:22:21,157 --> 00:22:23,974
Buying my mother. Do you mind?
448
00:22:24,043 --> 00:22:26,076
40, anyone? 40, 40, 40 anyone?
449
00:22:26,145 --> 00:22:27,338
- 40.
- Thank you.
450
00:22:27,362 --> 00:22:29,429
But you know we
can't take her home.
451
00:22:29,498 --> 00:22:31,082
45.
452
00:22:31,150 --> 00:22:34,068
45, I have 45. Do I hear 50?
453
00:22:34,136 --> 00:22:36,003
Ed, you don't have any money.
454
00:22:36,072 --> 00:22:37,454
How are you going to pay?
455
00:22:37,523 --> 00:22:39,089
This is my mother.
456
00:22:39,158 --> 00:22:43,994
I'll beg. I'll work. I'll
steal. I'll do anything.
457
00:22:44,063 --> 00:22:45,929
50, 50, do I hear 50?
458
00:22:45,998 --> 00:22:47,426
- 50.
- Thank you.
459
00:22:47,450 --> 00:22:50,167
I have 50, 50, 50. Do I hear 55?
460
00:22:50,236 --> 00:22:53,119
Wilbur, what's
Mr. Ed doing here?
461
00:22:53,188 --> 00:22:55,455
Do I hear 55?
462
00:22:55,524 --> 00:22:56,919
[Dowd] All right.
463
00:22:56,943 --> 00:22:59,142
50 once.
464
00:22:59,211 --> 00:23:00,810
50 twice.
465
00:23:00,879 --> 00:23:01,879
50...
466
00:23:02,981 --> 00:23:04,064
55.
467
00:23:05,184 --> 00:23:08,735
Sold, to that man for $55.
468
00:23:10,056 --> 00:23:12,940
Wilbur, why did
you buy that horse?
469
00:23:13,009 --> 00:23:15,859
Honey, because that
is Mr. Ed's mother.
470
00:23:15,928 --> 00:23:17,311
Believe me.
471
00:23:17,379 --> 00:23:20,364
I bought her and I'm going to
give her to some nice family.
472
00:23:20,433 --> 00:23:23,267
Maybe with a couple
of kids who can love her
473
00:23:23,319 --> 00:23:25,468
and make her last
years happy ones.
474
00:23:30,976 --> 00:23:32,292
All right, honey.
475
00:23:32,361 --> 00:23:34,401
I don't mind if you're
an animal lover.
476
00:23:34,429 --> 00:23:36,697
As long as you keep
on being a wife lover.
477
00:23:38,483 --> 00:23:39,616
I better go find Kay.
478
00:23:43,405 --> 00:23:46,991
Wilbur, if you were
a girl, I'd kiss you.
479
00:23:47,059 --> 00:23:50,077
I think I will anyway.
480
00:23:54,333 --> 00:23:55,766
All right, folks.
481
00:23:55,834 --> 00:23:57,684
Who will give me $15?
482
00:23:57,753 --> 00:23:59,619
Believe me, it's a steal.
483
00:23:59,688 --> 00:24:00,782
[Man] 15.
484
00:24:00,806 --> 00:24:02,339
[Man] 17.
485
00:24:02,408 --> 00:24:04,024
20.
486
00:24:04,093 --> 00:24:05,692
[Man] 22.
487
00:24:05,761 --> 00:24:07,544
22, 22, I've got 22.
488
00:24:07,613 --> 00:24:08,696
Do I hear 23?
489
00:24:08,781 --> 00:24:10,830
Why don't you go up to 50?
490
00:24:10,899 --> 00:24:12,933
50, sold.
491
00:24:13,001 --> 00:24:16,737
To that gentleman with
the mustache for $50.
492
00:24:18,707 --> 00:24:19,956
Oh, Thank you, doll.
493
00:24:20,025 --> 00:24:22,058
You bought me my wagon wheel.
494
00:24:26,132 --> 00:24:28,499
I just bought $50 wagon wheel.
495
00:24:31,587 --> 00:24:33,136
Congratulations.
496
00:24:33,205 --> 00:24:35,572
It should make a
beautiful planter.
497
00:24:42,364 --> 00:24:45,381
Closed-Captioned By J.R.
Media Services, Inc. Burbank, CA
498
00:24:45,450 --> 00:24:47,562
♪ A horse is a horse,
of course, of course ♪
499
00:24:47,586 --> 00:24:49,853
♪ And no one can talk
to a horse, of course ♪
500
00:24:49,922 --> 00:24:51,967
♪ That is, of course,
unless the horse ♪
501
00:24:51,991 --> 00:24:53,991
♪ Is the famous Mister Ed ♪
502
00:24:54,059 --> 00:24:56,171
♪ Go right to the source
and ask the horse ♪
503
00:24:56,195 --> 00:24:57,255
♪ He'll give you the answer ♪
504
00:24:57,279 --> 00:24:58,595
♪ That you'll endorse ♪
505
00:24:58,664 --> 00:25:00,541
♪ He's always on
a steady course ♪
506
00:25:00,565 --> 00:25:02,666
♪ Talk to Mister Ed ♪
507
00:25:02,734 --> 00:25:04,668
♪ People yakkity-yak a streak ♪
508
00:25:04,737 --> 00:25:06,753
♪ And waste your time of day ♪
509
00:25:06,839 --> 00:25:08,799
♪ But Mister Ed
will never speak ♪
510
00:25:08,857 --> 00:25:10,958
♪ Unless he has
something to say ♪
511
00:25:11,026 --> 00:25:13,227
♪ A horse is a horse,
of course, of course ♪
512
00:25:13,312 --> 00:25:15,340
♪ And this one will talk
till his voice is hoarse ♪
513
00:25:15,364 --> 00:25:18,015
♪ You never heard
of a talking horse? ♪
514
00:25:19,334 --> 00:25:21,701
♪ Well, listen to this ♪
515
00:25:21,770 --> 00:25:25,639
[Mister Ed] ♪ I am Mister Ed ♪
516
00:25:30,245 --> 00:25:33,297
[Man] This has been a
Filmways television presentation.
33685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.