All language subtitles for Mr. Ed S01E08 The Aunt.DVDRip.HI.cc.en.SHOUT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,985 --> 00:00:02,612 [whinnies] 2 00:00:02,636 --> 00:00:05,798 Hello, I'm Mister Ed. 3 00:00:05,822 --> 00:00:07,656 ♪♪ [theme] 4 00:00:10,144 --> 00:00:12,122 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 5 00:00:12,146 --> 00:00:14,290 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 6 00:00:14,314 --> 00:00:16,259 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 7 00:00:16,283 --> 00:00:17,910 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 8 00:00:17,934 --> 00:00:19,913 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 9 00:00:19,937 --> 00:00:21,231 ♪ He'll give you the answer ♪ 10 00:00:21,255 --> 00:00:22,565 ♪ That you'll endorse ♪ 11 00:00:22,589 --> 00:00:24,383 ♪ He's always on a steady course ♪ 12 00:00:24,407 --> 00:00:26,474 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 13 00:00:41,308 --> 00:00:42,757 Get back in the barn, Ed. 14 00:00:49,132 --> 00:00:52,229 That was no horse. That was my wife. 15 00:00:52,253 --> 00:00:55,565 Lemonade and cookies for the master of the house. 16 00:00:55,589 --> 00:00:57,350 Hmm... [smacks lips] 17 00:00:57,374 --> 00:00:58,818 Uh-uh, uh-uh-uh. 18 00:00:58,842 --> 00:01:01,202 You're not going to lift a finger during your vacation. 19 00:01:03,280 --> 00:01:05,725 Nobody has worked harder than you have finishing those plans 20 00:01:05,749 --> 00:01:07,900 for the Quaker Medical Building. 21 00:01:09,185 --> 00:01:11,865 Another bite of cookie, please? 22 00:01:11,889 --> 00:01:13,872 You're not going to do a thing. 23 00:01:15,926 --> 00:01:18,138 Napkin. 24 00:01:18,162 --> 00:01:19,327 Yes, My Lord. 25 00:01:20,447 --> 00:01:23,009 Just rest and enjoy the sun. 26 00:01:23,033 --> 00:01:26,763 Now I want you to take a nice long nap. 27 00:01:26,787 --> 00:01:28,865 - Carol. - Yes, dear? 28 00:01:28,889 --> 00:01:30,371 Close my eyes. 29 00:01:35,695 --> 00:01:37,640 [sighs] 30 00:01:37,664 --> 00:01:40,966 Boy, this is what I call living. 31 00:01:54,315 --> 00:01:55,680 Not enough sugar. 32 00:02:09,096 --> 00:02:11,791 Oh, I'm sorry, honey. Did I disturb you? 33 00:02:11,815 --> 00:02:14,194 How was the lemonade? 34 00:02:14,218 --> 00:02:15,729 Not enough sugar. 35 00:02:15,753 --> 00:02:17,696 Oh, would you like another glass? 36 00:02:17,720 --> 00:02:20,333 No, thank you, honey. 37 00:02:20,357 --> 00:02:22,690 Well, you just relax. Rest. 38 00:02:25,779 --> 00:02:28,475 Isn't she a wonderful wife? 39 00:02:28,499 --> 00:02:30,159 Boy, there's nothing like marriage. 40 00:02:30,183 --> 00:02:31,411 Big deal. 41 00:02:31,435 --> 00:02:34,364 One week off, 51 weeks slaving. 42 00:02:34,388 --> 00:02:36,650 No, you're wrong, Ed. 43 00:02:36,674 --> 00:02:39,085 It's a great life. 44 00:02:39,109 --> 00:02:41,243 Uh-oh. 45 00:02:43,263 --> 00:02:46,926 There's nothing like having a wonderful wife... 46 00:02:46,950 --> 00:02:49,946 someone to come home to at night, 47 00:02:49,970 --> 00:02:52,649 someone to share your sorrows, 48 00:02:52,673 --> 00:02:54,651 your joys, your... 49 00:02:54,675 --> 00:02:56,741 You've been out in the hot sun too long. 50 00:03:02,383 --> 00:03:05,161 - Hi, Roger. - Maybe a week's vacation isn't enough. 51 00:03:05,185 --> 00:03:06,662 Sit down, neighbor. 52 00:03:06,686 --> 00:03:08,114 Oh, no. I couldn't get up again. 53 00:03:08,138 --> 00:03:10,083 - Where's Kay? - Probably looking for me. 54 00:03:10,107 --> 00:03:13,069 My dear wife has had me rearranging furniture all morning. 55 00:03:13,093 --> 00:03:14,487 Not again. 56 00:03:14,511 --> 00:03:16,089 You're probably ready for a week's rest yourself. 57 00:03:16,113 --> 00:03:18,658 If that woman has me move one more stick of furniture... 58 00:03:18,682 --> 00:03:20,660 Hello, dear. Where do you want me to move the couch? 59 00:03:20,684 --> 00:03:22,261 Addison, doll, I just realized 60 00:03:22,285 --> 00:03:24,330 where the piano really belongs. 61 00:03:24,354 --> 00:03:25,682 Carnegie Hall? 62 00:03:25,706 --> 00:03:26,799 Near the bookshelf, 63 00:03:26,823 --> 00:03:28,434 and I promise you, sweets, this will be 64 00:03:28,458 --> 00:03:30,052 the last move. 65 00:03:30,076 --> 00:03:32,505 It better be because the next move is me out of the house. 66 00:03:32,529 --> 00:03:34,379 Oh, come on, muscles. 67 00:03:36,467 --> 00:03:38,182 [phone rings] 68 00:03:39,503 --> 00:03:40,768 Yes? 69 00:03:42,089 --> 00:03:44,851 - It's for you. - Thanks, Ed. 70 00:03:44,875 --> 00:03:46,336 Hello? 71 00:03:46,360 --> 00:03:48,904 Wilbur, honey. This is your Aunt Martha. 72 00:03:48,928 --> 00:03:50,173 Aunt Martha? 73 00:03:50,197 --> 00:03:51,657 Well, where are you calling from? 74 00:03:51,681 --> 00:03:53,659 From the railroad station, dear. 75 00:03:53,683 --> 00:03:54,978 The railroad station? 76 00:03:55,002 --> 00:03:57,964 Yes. Didn't you get my letter? 77 00:03:57,988 --> 00:04:00,366 No, Aunt Martha. We weren't expecting you, 78 00:04:00,390 --> 00:04:01,667 but it's wonderful. 79 00:04:01,691 --> 00:04:03,186 I'll be right down to pick you up. 80 00:04:03,210 --> 00:04:05,020 - How's Carol? - Oh, she's fine, Aunt Martha. 81 00:04:05,044 --> 00:04:06,722 Look, where do I pick you up? 82 00:04:06,746 --> 00:04:09,426 Well, I'll meet you where they stack the trunks and suitcases. 83 00:04:09,450 --> 00:04:12,929 The old bag up front will be your Aunt Martha. 84 00:04:12,953 --> 00:04:14,313 Goodbye, dear. 85 00:04:14,337 --> 00:04:15,770 I won't be long. 86 00:04:17,691 --> 00:04:20,970 Oh, my. One does get so ruffled, doesn't one? 87 00:04:20,994 --> 00:04:22,422 Right this way, Aunt Martha. 88 00:04:22,446 --> 00:04:23,540 Thank you, dear. 89 00:04:23,564 --> 00:04:25,408 You know, I simply cannot understand 90 00:04:25,432 --> 00:04:26,792 what could have happened to my leather. 91 00:04:26,816 --> 00:04:29,195 - It must've gotten lost. - That's not important. 92 00:04:29,219 --> 00:04:31,548 How long will you be able to stay with us, Aunt Martha? 93 00:04:31,572 --> 00:04:36,123 Oh... Oh, I just love the house! 94 00:04:39,063 --> 00:04:40,623 [parrot] Stick them up! Stick them up! 95 00:04:40,647 --> 00:04:43,042 Oh, isn't Tootsie clever? 96 00:04:43,066 --> 00:04:44,327 It's a holdup! It's a holdup! 97 00:04:44,351 --> 00:04:45,962 Where did she learn that? 98 00:04:45,986 --> 00:04:48,598 Oh, she just loves to watch those detective stories on television. 99 00:04:48,622 --> 00:04:49,849 [Carol] Oh, how cute. 100 00:04:49,873 --> 00:04:52,084 Isn't it amazing how a bird can talk? 101 00:04:52,108 --> 00:04:54,537 I don't know. I got a horse who... 102 00:04:54,561 --> 00:04:57,624 Drinks lemonade, eats hay, trots. 103 00:04:57,648 --> 00:04:59,092 That's my Wilbur. 104 00:04:59,116 --> 00:05:02,178 He still has the same imagination he had as a little boy. 105 00:05:02,202 --> 00:05:03,596 Don't you, Weebie? 106 00:05:03,620 --> 00:05:05,081 Weebie? 107 00:05:05,105 --> 00:05:07,049 [Aunt Martha] When Wilbur was a little boy... 108 00:05:07,073 --> 00:05:08,551 Please, Aunt Martha... 109 00:05:08,575 --> 00:05:11,604 He was so cute. I used to bounce him up and down on my knee, 110 00:05:11,628 --> 00:05:13,490 and I'd say, "What's your name, honey?" 111 00:05:13,514 --> 00:05:16,075 Well, he couldn't say "Wilbur," so he used to say, 112 00:05:16,099 --> 00:05:17,409 "Weebie." 113 00:05:17,433 --> 00:05:20,546 Weebie! Weebie! 114 00:05:20,570 --> 00:05:22,337 - Shall we go in? - Yes. 115 00:05:24,057 --> 00:05:26,185 Look at that gorgeous back yard. 116 00:05:26,209 --> 00:05:28,288 You know, that's what I've always missed back home... 117 00:05:28,312 --> 00:05:29,739 A large backyard. 118 00:05:29,763 --> 00:05:31,407 Wilbur did all the landscaping himself. 119 00:05:31,431 --> 00:05:33,092 - He did? - That's right, 120 00:05:33,116 --> 00:05:37,280 and it only cost me $200 more than if I'd hired a gardener. 121 00:05:37,304 --> 00:05:40,466 That's my same little Weebie. 122 00:05:40,490 --> 00:05:42,235 Honey, would you please get the suitcases? 123 00:05:42,259 --> 00:05:43,819 - Yeah. - Aunt Martha? 124 00:05:43,843 --> 00:05:45,271 - Yes, dear. - I'll show you to your room. 125 00:05:45,295 --> 00:05:47,690 I'm sure after that long trip you'd like a nice rest. 126 00:05:47,714 --> 00:05:50,910 Rest? With all the wonderful places there are to see 127 00:05:50,934 --> 00:05:52,262 in California? 128 00:05:52,286 --> 00:05:54,464 Oh, no, my dear, not at all. 129 00:05:54,488 --> 00:05:58,768 Now, then, I made out a little list. 130 00:05:58,792 --> 00:06:01,087 Aunt Martha, this week is Wilbur's vacation. 131 00:06:01,111 --> 00:06:02,439 Oh, how wonderful. 132 00:06:02,463 --> 00:06:04,340 Then I won't be interfering with your work 133 00:06:04,364 --> 00:06:05,758 while you're showing me around. 134 00:06:05,782 --> 00:06:08,411 That's right, Aunt Martha. Isn't it, Carol? 135 00:06:08,435 --> 00:06:09,862 Yes, Weebie. 136 00:06:09,886 --> 00:06:11,464 - Aunt Martha... - Yes, dear. 137 00:06:11,488 --> 00:06:13,900 - The bedroom's upstairs I'll show you to it. - Oh, fine. 138 00:06:13,924 --> 00:06:16,969 I'd like to take my jacket and hat off if it's all the same to you, dear. 139 00:06:16,993 --> 00:06:20,573 You know, darling... [continues chattering] 140 00:06:20,597 --> 00:06:23,081 I'll get the suitcases. 141 00:06:26,953 --> 00:06:28,197 Anybody home? 142 00:06:28,221 --> 00:06:30,182 [Tootsie] Stick them up! Stick them up! 143 00:06:30,206 --> 00:06:31,767 It's a holdup! It's a holdup! 144 00:06:31,791 --> 00:06:33,836 Don't shoot. Please, don't shoot. 145 00:06:33,860 --> 00:06:35,171 Stick them up! Stick them up! 146 00:06:35,195 --> 00:06:38,346 They are. My money's in my left hand pocket. 147 00:06:40,550 --> 00:06:42,078 Stick them up! Stick them up! 148 00:06:42,102 --> 00:06:43,580 Don't do anything rash, Wilbur. 149 00:06:43,604 --> 00:06:45,097 D-Don't do anything rash. 150 00:06:45,121 --> 00:06:46,365 Get your hands up. 151 00:06:46,389 --> 00:06:50,252 Roger, are you afraid of that loudmouth bird? 152 00:06:50,276 --> 00:06:52,388 Well, I... when I get through with him, 153 00:06:52,412 --> 00:06:54,156 he'll be behind bars. 154 00:06:54,180 --> 00:06:55,925 Don't antagonize him. He's armed. 155 00:06:55,949 --> 00:06:58,294 Look behind you. It's a parrot. 156 00:06:58,318 --> 00:07:01,247 What? 157 00:07:01,271 --> 00:07:02,499 Then who took my money? 158 00:07:02,523 --> 00:07:05,022 I did, doll. 159 00:07:06,626 --> 00:07:08,304 There's $20 missing. 160 00:07:08,328 --> 00:07:11,791 [squawks like a parrot] It's a holdup! It's a holdup! 161 00:07:11,815 --> 00:07:15,561 If I had pretty Polly, I'd have a mink coat in no time. 162 00:07:15,585 --> 00:07:17,313 I'd have him stuffed. 163 00:07:17,337 --> 00:07:19,565 Where did you get him, Wilbur, in a police lineup? 164 00:07:19,589 --> 00:07:21,601 Him's a her. Tootsie. 165 00:07:21,625 --> 00:07:22,901 Aunt Martha's parrot. 166 00:07:22,925 --> 00:07:24,570 Aunt Martha? Having company? 167 00:07:24,594 --> 00:07:27,022 Just arrived. She's a wonderful person, 168 00:07:27,046 --> 00:07:28,891 practically brought me up. 169 00:07:28,915 --> 00:07:30,276 Ah, here she is. 170 00:07:30,300 --> 00:07:32,278 Hi. 171 00:07:32,302 --> 00:07:36,149 Auntie, I'd like you to meet my wonderful neighbors Kay and Roger Addison. 172 00:07:36,173 --> 00:07:37,567 This is my Aunt Martha. 173 00:07:37,591 --> 00:07:38,835 - How do you do? - How do you do? 174 00:07:38,859 --> 00:07:40,136 - How do you do? - How do you do? 175 00:07:40,160 --> 00:07:44,357 Any friend of Weebie's is a friend of mine. 176 00:07:44,381 --> 00:07:45,975 Weebie? 177 00:07:45,999 --> 00:07:47,810 Oh, that's what he called himself when he was a baby. 178 00:07:47,834 --> 00:07:49,362 He couldn't say "Wilbur." 179 00:07:49,386 --> 00:07:52,331 - Oh, how precious. - Just adorable. 180 00:07:52,355 --> 00:07:56,352 He was the most beautiful child I ever saw. 181 00:07:56,376 --> 00:07:59,571 He had gorgeous blue eyes and long lashes 182 00:07:59,595 --> 00:08:01,957 and a head full of golden curls. 183 00:08:01,981 --> 00:08:05,311 Long lashes and golden curls. 184 00:08:05,335 --> 00:08:07,413 What a shame I didn't know you then. 185 00:08:07,437 --> 00:08:10,667 I wasted my youth on Mary Pickford. 186 00:08:10,691 --> 00:08:12,885 Shall I take the parrot up to your room, Aunt Martha? 187 00:08:12,909 --> 00:08:17,106 Oh... Now, we're going to be out most of the time, 188 00:08:17,130 --> 00:08:19,825 and I wouldn't want Tootsie to be alone. 189 00:08:19,849 --> 00:08:23,012 Oh, we could put her in the barn with our horse. 190 00:08:23,036 --> 00:08:25,347 A horse? Why, that's perfect. 191 00:08:25,371 --> 00:08:26,932 Tootsie loves animals. 192 00:08:26,956 --> 00:08:29,869 Good. Let's go, Tootsie. 193 00:08:29,893 --> 00:08:31,254 [mutters] Oh... 194 00:08:31,278 --> 00:08:33,373 Wilbur is my favorite nephew. 195 00:08:33,397 --> 00:08:35,674 I just know I'm going to enjoy this visit. 196 00:08:35,698 --> 00:08:38,193 How long are you staying, Aunt Martha? 197 00:08:38,217 --> 00:08:40,946 Uh, well, that depends. 198 00:08:40,970 --> 00:08:42,648 Carol, I must look with you. 199 00:08:42,672 --> 00:08:43,766 Certainly, Aunt Martha. 200 00:08:43,790 --> 00:08:45,630 This way for the 25-cent tour. 201 00:08:46,743 --> 00:08:48,337 [Tootsie squawks] Stick them up! 202 00:08:48,361 --> 00:08:50,206 It's a holdup! It's a hole up! 203 00:08:50,230 --> 00:08:52,892 Stick them up! [squawking] 204 00:08:52,916 --> 00:08:57,713 A talking bird. What will they think of next? 205 00:08:57,737 --> 00:09:00,382 Ed, this is Tootsie, Aunt Martha's parrot. 206 00:09:00,406 --> 00:09:02,485 Tootsie's going to be staying with you for a while. 207 00:09:02,509 --> 00:09:04,587 Well, who sent for her? 208 00:09:04,611 --> 00:09:05,571 Stick them up! Stick them up! 209 00:09:05,595 --> 00:09:09,341 Oh, shut your cotton-picking beak. 210 00:09:09,365 --> 00:09:11,578 You might learn a few things from Tootsie. 211 00:09:11,602 --> 00:09:14,697 She seems to be a very smart bird. 212 00:09:14,721 --> 00:09:19,352 Then what's she doing in jail, hmm? 213 00:09:19,376 --> 00:09:22,571 Come on, Tootsie. 214 00:09:22,595 --> 00:09:24,090 There. 215 00:09:24,114 --> 00:09:25,858 We'll put your right over there. 216 00:09:25,882 --> 00:09:28,144 Honey, I've started lunch. Anything special? 217 00:09:28,168 --> 00:09:30,029 Anything. Where's Aunt Martha? 218 00:09:30,053 --> 00:09:33,833 In the living room, adding to that list of places she wants to see. 219 00:09:33,857 --> 00:09:35,851 Kay and Roger went home. 220 00:09:35,875 --> 00:09:37,853 Excuse me. 221 00:09:37,877 --> 00:09:40,739 Darling, it's your vacation. 222 00:09:40,763 --> 00:09:43,258 - Don't you think... - Honey, it's her first trip out here. 223 00:09:43,282 --> 00:09:44,910 Dear, she's a very sweet person, 224 00:09:44,934 --> 00:09:46,212 but you've been working so hard. 225 00:09:46,236 --> 00:09:47,463 You need the rest. 226 00:09:47,487 --> 00:09:48,548 I'll get it when she leaves. 227 00:09:48,572 --> 00:09:49,899 From the looks of that list, 228 00:09:49,923 --> 00:09:51,500 that won't be till after Christmas. 229 00:09:51,524 --> 00:09:53,519 You're just exaggerating. 230 00:09:53,543 --> 00:09:55,187 Look, I'll show you how tired I am... 231 00:09:55,211 --> 00:09:56,655 There's my Tootsie? 232 00:09:56,679 --> 00:09:59,425 Oh. Well, now, you mustn't be bashful in front of me. 233 00:09:59,449 --> 00:10:02,111 Go ahead, Wilbur, smooch. 234 00:10:02,135 --> 00:10:04,981 Why, Wilbur, you're blushing. 235 00:10:05,005 --> 00:10:07,600 Oh, he always was shy. 236 00:10:07,624 --> 00:10:10,119 I remember when he was four-years-old with a birthday party. 237 00:10:10,143 --> 00:10:11,370 A little girl tried to kiss him, 238 00:10:11,394 --> 00:10:13,172 and he ran away and hid under the bed. 239 00:10:13,196 --> 00:10:14,624 [chuckles] 240 00:10:14,648 --> 00:10:17,014 What's so fun... 241 00:10:19,052 --> 00:10:21,480 What do you think of Mister Ed? 242 00:10:21,504 --> 00:10:23,115 Oh, he's a beautiful animal, 243 00:10:23,139 --> 00:10:26,252 but you can't beat a parrot when it comes to cleverness. 244 00:10:26,276 --> 00:10:28,054 You are so right. 245 00:10:28,078 --> 00:10:29,071 [blows raspberry] 246 00:10:29,095 --> 00:10:30,456 Well, I better start lunch. 247 00:10:30,480 --> 00:10:33,176 Then later we can all sit on the patio and relax. 248 00:10:33,200 --> 00:10:36,562 Relax? What are we, a bunch of old fogies? 249 00:10:36,586 --> 00:10:41,317 Oh, no. Now, let's start doing the town right after lunch. 250 00:10:41,341 --> 00:10:44,670 Wilbur is a bit tired and was planning to take it easy today. 251 00:10:44,694 --> 00:10:50,159 Oh. Oh, I'm sorry, dear. I didn't realize that. 252 00:10:50,183 --> 00:10:52,645 Well, now, don't you worry, Wilbur. I can manage. 253 00:10:52,669 --> 00:10:55,097 Well, wait a minute, though. I think I better drive, yes? 254 00:10:55,121 --> 00:10:57,834 You don't have to, dear, although the Addisons and I will miss you. 255 00:10:57,858 --> 00:10:58,917 The Addisons? 256 00:10:58,941 --> 00:11:00,953 Yes, yes, I invited them along, too. 257 00:11:00,977 --> 00:11:02,888 They're such a friendly couple. 258 00:11:02,912 --> 00:11:07,560 Well, then it's only fair that we go in our car. Right, Carol? 259 00:11:07,584 --> 00:11:08,644 Of course. 260 00:11:08,668 --> 00:11:12,681 Oh, there, Weebie. 261 00:11:12,705 --> 00:11:15,902 You've got yourself a wonderful wife. 262 00:11:15,926 --> 00:11:17,966 Come on, dear. I'll help you fix lunch. 263 00:11:21,364 --> 00:11:24,882 Weebie? [guffaws] 264 00:11:30,306 --> 00:11:31,634 Stick them up! Stick them up! 265 00:11:31,658 --> 00:11:34,408 Oh, knock it off, stupid. 266 00:11:37,680 --> 00:11:39,108 Stick them up! Stick them up! 267 00:11:39,132 --> 00:11:40,409 It's a holdup! It's a holdup! [squawks] 268 00:11:40,433 --> 00:11:41,894 Stick them up! Stick them up! 269 00:11:41,918 --> 00:11:43,996 It's a holdup! It's a holdup! [squawking] 270 00:11:44,020 --> 00:11:47,466 Oh, you would taste good barbecued. 271 00:11:47,490 --> 00:11:49,769 Ed, would you quit teasing Tootsie? 272 00:11:49,793 --> 00:11:52,788 This bird's driving me nuts. 273 00:11:52,812 --> 00:11:56,275 Ed, you've been beefing for three days. 274 00:11:56,299 --> 00:11:59,061 She's kept me up for three days. 275 00:11:59,085 --> 00:12:01,618 Look at the circles under my eyes. 276 00:12:03,390 --> 00:12:08,220 You're just going to have to put up with Tootsie, that's all. 277 00:12:08,244 --> 00:12:09,338 Stick them up! Stick them up! 278 00:12:09,362 --> 00:12:10,456 Shut up. 279 00:12:10,480 --> 00:12:12,580 Is that all you know? 280 00:12:13,750 --> 00:12:14,861 Good news, Wilbur. 281 00:12:14,885 --> 00:12:16,895 Stick them up! 282 00:12:16,919 --> 00:12:21,367 That's the second time in three days she's held you up. 283 00:12:21,391 --> 00:12:24,520 Your Aunt Martha has just given us today's itinerary. 284 00:12:24,544 --> 00:12:26,589 Oh, no. 285 00:12:26,613 --> 00:12:28,974 We've been on the go ever since she got here. 286 00:12:28,998 --> 00:12:31,577 So far the only thing I haven't seen is the city dump. 287 00:12:31,601 --> 00:12:32,911 That's your first stop. 288 00:12:32,935 --> 00:12:35,080 - Aw... - No, seriously, 289 00:12:35,104 --> 00:12:38,534 today she intends seeing Knott's Berry Farm and Disneyland. 290 00:12:38,558 --> 00:12:40,269 Well, what's the good news? 291 00:12:40,293 --> 00:12:42,088 I'm not going. 292 00:12:42,112 --> 00:12:44,022 How did you get out of this? 293 00:12:44,046 --> 00:12:46,430 [Aunt Martha] Wilbur, are you in there? 294 00:12:48,267 --> 00:12:49,884 Yes, Aunt Martha. 295 00:12:54,057 --> 00:12:56,035 Wilbur, dear, we're all ready to go to... 296 00:12:56,059 --> 00:12:59,121 Oh, poor Roger. How's your neck now, dear? 297 00:12:59,145 --> 00:13:00,539 Still stiff. 298 00:13:00,563 --> 00:13:02,708 No, I'm awfully sorry I won't be able to go with you. 299 00:13:02,732 --> 00:13:05,427 I've always wanted to see the city dump. 300 00:13:05,451 --> 00:13:08,530 Oh, poor man, what he's going through. 301 00:13:08,554 --> 00:13:10,483 All right, Wilbur, Come on. Carol's waiting. 302 00:13:10,507 --> 00:13:12,184 Yes. [groans] 303 00:13:12,208 --> 00:13:13,335 What's the matter, darling? 304 00:13:13,359 --> 00:13:16,172 [grunting] M-My back, I sprained it. 305 00:13:16,196 --> 00:13:17,473 Oh, I know how to fix that. 306 00:13:17,497 --> 00:13:20,276 Turn around, dear, and let your arms hang. 307 00:13:20,300 --> 00:13:21,477 - Yeah, well... - That's it. 308 00:13:21,501 --> 00:13:24,897 - [back crackling] - Oh! Oh! 309 00:13:24,921 --> 00:13:26,303 [sighs] 310 00:13:28,758 --> 00:13:32,326 There, now. I told you we'd be home before midnight. 311 00:13:35,648 --> 00:13:39,528 You're right, Aunt Martha. It's just two minutes to 12:00. 312 00:13:39,552 --> 00:13:44,133 We were lucky. Customs guard at the border let us right through. 313 00:13:44,157 --> 00:13:45,535 Well, he knew I was an American 314 00:13:45,559 --> 00:13:48,888 the minute I said, "Merci beaucoup." 315 00:13:48,912 --> 00:13:52,140 Isn't he cute? 316 00:13:52,164 --> 00:13:54,860 Did I ever tell you I used to bounce him up and down on my knee 317 00:13:54,884 --> 00:13:57,063 - when he was a little boy? - Yes, you did, Aunt Martha. 318 00:13:57,087 --> 00:13:59,832 He was such a joy. He had the most... 319 00:13:59,856 --> 00:14:01,967 [together] gorgeous blue eyes. 320 00:14:01,991 --> 00:14:03,051 Well, I'll be right back. 321 00:14:03,075 --> 00:14:04,387 Now, don't either of you go away. 322 00:14:04,411 --> 00:14:05,537 Oh, we won't. 323 00:14:05,561 --> 00:14:07,223 [shaking maracas] One, two, cha cha cha. 324 00:14:07,247 --> 00:14:10,464 One, two, cha cha cha. One, two, cha cha cha. 325 00:14:14,754 --> 00:14:19,468 You used to bounce me up and down on your knee before she came. 326 00:14:19,492 --> 00:14:21,336 Honey, I promise you, the minute she leaves, 327 00:14:21,360 --> 00:14:22,788 I'll bounce you all over the place. 328 00:14:22,812 --> 00:14:24,256 Very funny. 329 00:14:24,280 --> 00:14:27,376 Do you know you haven't kissed me once today? 330 00:14:27,400 --> 00:14:29,633 Well, get ready to chalk one up. 331 00:14:30,820 --> 00:14:33,331 Oh, how sweet. 332 00:14:33,355 --> 00:14:35,951 I told you you mustn't be bashful in front of me. 333 00:14:35,975 --> 00:14:37,735 Go ahead, Wilbur. Kiss her. 334 00:14:41,714 --> 00:14:43,241 Thank you, Mr. Post. 335 00:14:43,265 --> 00:14:45,244 Aunt Martha, what are you doing with a robe and slippers? 336 00:14:45,268 --> 00:14:47,630 Oh, I thought I'd sleep down here on the couch tonight. 337 00:14:47,654 --> 00:14:48,681 Don't you like your bedroom? 338 00:14:48,705 --> 00:14:49,965 Did Carol make the bed wrong? 339 00:14:49,989 --> 00:14:52,918 Oh, no. No. I didn't want to bring it up, 340 00:14:52,942 --> 00:14:56,105 but it's that Jasmine bush just outside my window. 341 00:14:56,129 --> 00:14:59,625 Oh, I forgot your allergy. Aunt Martha's allergic to Jasmine. 342 00:14:59,649 --> 00:15:00,826 I should have remembered. 343 00:15:00,850 --> 00:15:04,062 - [no audio] Carol. - No, it doesn't. 344 00:15:04,086 --> 00:15:05,898 I'll go get a pillow and some blankets. 345 00:15:05,922 --> 00:15:08,067 No, we can't let her sleep down here on the couch. 346 00:15:08,091 --> 00:15:09,435 Then where will she sleep? 347 00:15:09,459 --> 00:15:12,121 There's no Jasmine bush outside our window. 348 00:15:12,145 --> 00:15:14,173 She can sleep in our bedroom. 349 00:15:14,197 --> 00:15:15,941 Won't we be a little crowded? 350 00:15:15,965 --> 00:15:19,161 Oh, no, I'll sleep in Aunt Martha's room. 351 00:15:19,185 --> 00:15:21,413 Now, why didn't I think of that? 352 00:15:21,437 --> 00:15:23,282 Now, Carol, Wilbur, 353 00:15:23,306 --> 00:15:25,651 I'll be perfectly comfortable down here. 354 00:15:25,675 --> 00:15:27,302 Oh, no, I insist, Aunt Martha. 355 00:15:27,326 --> 00:15:29,755 It will give us a chance to get better acquainted. 356 00:15:29,779 --> 00:15:32,874 Oh. Yes, and then I can show you the family album 357 00:15:32,898 --> 00:15:35,293 of pictures of Wilbur when he was a little boy. 358 00:15:35,317 --> 00:15:36,511 That's wonderful. 359 00:15:36,535 --> 00:15:39,148 I can hardly wait to see his long, golden curls. 360 00:15:39,172 --> 00:15:40,849 Oh, you'll just love them. 361 00:15:40,873 --> 00:15:41,900 Now, if you'll excuse me, 362 00:15:41,924 --> 00:15:43,891 I have to say goodnight to Tootsie. 363 00:15:46,129 --> 00:15:48,340 You've just fulfilled the dream 364 00:15:48,364 --> 00:15:50,109 of every American girl... 365 00:15:50,133 --> 00:15:53,261 To share her bedroom with her husband's aunt. 366 00:15:53,285 --> 00:15:54,830 Honey, it will just be for one night. 367 00:15:54,854 --> 00:15:58,684 Uh-uh-uh, let's just be friends... Weebie. 368 00:15:58,708 --> 00:16:00,386 One, two, cha cha cha. 369 00:16:00,410 --> 00:16:02,676 One, two, cha cha cha... 370 00:16:07,017 --> 00:16:08,110 [door slams] 371 00:16:08,134 --> 00:16:11,814 Now, sleep well, dear. I love you. 372 00:16:11,838 --> 00:16:13,816 I love you. I love you. 373 00:16:13,840 --> 00:16:16,318 [makes kissing sound] 374 00:16:16,342 --> 00:16:19,160 Oh, you smart little birdie. 375 00:16:23,599 --> 00:16:25,883 Goodnight, Tootsie. 376 00:16:28,354 --> 00:16:31,166 If you're so smart, say, 377 00:16:31,190 --> 00:16:34,836 "Peter Piper picked a peck of pickled peppers." 378 00:16:34,860 --> 00:16:36,805 Peter, Peter, Peter. 379 00:16:36,829 --> 00:16:38,440 Stick them up. It's a holdup. 380 00:16:38,464 --> 00:16:41,660 I knew it. You're stupid. 381 00:16:41,684 --> 00:16:43,796 I love you. I love you. 382 00:16:43,820 --> 00:16:47,888 Smart, huh? Well, I've got a way to fix you, sister. 383 00:16:54,580 --> 00:16:58,060 Oh, Wilbur, my favorite Jasmine bush. 384 00:16:58,084 --> 00:16:59,311 You want me to put it back? 385 00:16:59,335 --> 00:17:02,898 No, no, no. Dig faster. 386 00:17:02,922 --> 00:17:05,151 Welcome home, dear. 387 00:17:05,175 --> 00:17:06,935 I'll go help Aunt Martha take her clothes 388 00:17:06,959 --> 00:17:08,270 back to her own bedroom. 389 00:17:08,294 --> 00:17:10,111 Yeah. 390 00:17:13,916 --> 00:17:15,043 Good morning, Wilbur. 391 00:17:15,067 --> 00:17:16,412 Hi, Roger. 392 00:17:16,436 --> 00:17:19,965 Oh, no, no, no, no. You shouldn't have done it. 393 00:17:19,989 --> 00:17:22,501 - What? - They're bound to search for her. 394 00:17:22,525 --> 00:17:23,985 Oh, cut it out, Roger. 395 00:17:24,009 --> 00:17:26,756 Don't worry about me. I won't testify against you. 396 00:17:26,780 --> 00:17:30,242 Wilbur! Wilbur! Oh. 397 00:17:30,266 --> 00:17:32,967 Tootsie's gone! She's not here! 398 00:17:34,637 --> 00:17:37,066 - Tootsie, where are you? - What do you mean she's gone? 399 00:17:37,090 --> 00:17:39,050 She's just gone. She's just not here. 400 00:17:39,074 --> 00:17:42,171 The last time I saw her she was in her cage right on this stool. 401 00:17:42,195 --> 00:17:43,973 Don't get excited. We'll finder her. Let's look outside. 402 00:17:43,997 --> 00:17:46,524 You don't think that a cat got her, do you? I couldn't bear it. 403 00:17:46,548 --> 00:17:49,294 - It may take time, but I'm sure we'll find her. - I wouldn't sleep at night. 404 00:17:49,318 --> 00:17:51,702 I know exactly how you feel. I had two parrots... 405 00:17:54,040 --> 00:17:56,418 All right, Ed, What have you done with the parrot? 406 00:17:56,442 --> 00:17:58,020 What parrot? 407 00:17:58,044 --> 00:18:01,606 Ed, where did you hide that parrot? 408 00:18:01,630 --> 00:18:03,675 W-You don't have a search warrant, 409 00:18:03,699 --> 00:18:07,251 but come on in and look. 410 00:18:08,688 --> 00:18:10,666 Excuse me, Ed. 411 00:18:10,690 --> 00:18:12,250 [Mister Ed] Hmm. 412 00:18:15,094 --> 00:18:16,588 [Carol] Wilbur! Wilbur! 413 00:18:16,612 --> 00:18:18,157 - Yes, Carol? - I just heard about Tootsie. 414 00:18:18,181 --> 00:18:19,991 Do you think one of the kids in the neighborhood 415 00:18:20,015 --> 00:18:21,276 could have taken her? 416 00:18:21,300 --> 00:18:23,900 - Kids? - Come on, honey, help us look. 417 00:18:27,706 --> 00:18:32,460 I wonder if bird-napping is a federal rap. 418 00:18:36,816 --> 00:18:38,894 Well, I've scoured the neighborhood. 419 00:18:38,918 --> 00:18:40,412 No sign of Tootsie. 420 00:18:40,436 --> 00:18:42,314 Sure is a mystery. 421 00:18:42,338 --> 00:18:45,951 Oh, here's Wilbur. Any luck? 422 00:18:45,975 --> 00:18:49,304 Nope. Aunt Martha's just sick about this. 423 00:18:49,328 --> 00:18:50,939 You know she went up to her room. 424 00:18:50,963 --> 00:18:52,657 Honey, why don't we buy her another parrot? 425 00:18:52,681 --> 00:18:54,009 It won't help. 426 00:18:54,033 --> 00:18:57,546 Aunt Martha just poured her heart out to me. 427 00:18:57,570 --> 00:19:00,199 Do you know she's had Tootsie for 25 years? 428 00:19:00,223 --> 00:19:01,650 - That long? - Mm-hmm. 429 00:19:01,674 --> 00:19:03,719 Ever since her husband died. 430 00:19:03,743 --> 00:19:06,354 That bird's been her closest friend all that time. 431 00:19:06,378 --> 00:19:08,156 [Addison] She must be a very lonely person. 432 00:19:08,180 --> 00:19:09,958 [Kay] She's always so happy. 433 00:19:09,982 --> 00:19:11,827 I think that's a cover-up. 434 00:19:11,851 --> 00:19:13,578 You know something else? 435 00:19:13,602 --> 00:19:15,280 I don't think she sent us any letter. 436 00:19:15,304 --> 00:19:17,716 I was thinking the same thing. 437 00:19:17,740 --> 00:19:20,002 She was probably afraid we'd turn her down. 438 00:19:20,026 --> 00:19:22,843 - Yeah. - Come on, let's go cheer her up. 439 00:19:26,049 --> 00:19:28,144 [weeping] 440 00:19:28,168 --> 00:19:31,780 [phone rings] 441 00:19:31,804 --> 00:19:35,000 - Hello? - Wilbur, Tootsie's back. 442 00:19:35,024 --> 00:19:37,035 That's wonderful! T... 443 00:19:37,059 --> 00:19:40,489 Thank you... officer. Tootsie's back. 444 00:19:40,513 --> 00:19:42,658 Aunt Martha, Tootsie's back! 445 00:19:42,682 --> 00:19:44,860 [Tootsie] I love you. I love you. 446 00:19:44,884 --> 00:19:46,328 Stick them up. It's a holdup! 447 00:19:46,352 --> 00:19:50,165 Forgive me, Tootsie, for hiding you in that ash can. 448 00:19:50,189 --> 00:19:54,586 Tootsie, sweetheart! 449 00:19:54,610 --> 00:19:58,073 Yes, baby. Where were you? Yes, darling. 450 00:19:58,097 --> 00:19:59,291 Where did you go? 451 00:19:59,315 --> 00:20:00,925 I wonder who could have brought her back. 452 00:20:00,949 --> 00:20:04,312 Yes, dear. Yes, you're such a sweetie pie, 453 00:20:04,336 --> 00:20:06,748 but where were you, darling? Mommy was... 454 00:20:06,772 --> 00:20:09,134 Peter Piper picked a peck of pickled pepper. [squawks] 455 00:20:09,158 --> 00:20:10,774 Now, who taught her that? 456 00:20:12,762 --> 00:20:15,857 Yeah. I wonder who. 457 00:20:15,881 --> 00:20:18,115 - Darling! - [everyone chattering] 458 00:20:20,036 --> 00:20:23,866 Ed, I just dropped by to tell you Aunt Martha had a wonderful visit. 459 00:20:23,890 --> 00:20:27,169 You know, the Addisons really took a liking to her. 460 00:20:27,193 --> 00:20:29,488 Well, goodnight, Ed. Sleep well. 461 00:20:29,512 --> 00:20:31,507 Where you going? 462 00:20:31,531 --> 00:20:32,658 Why? 463 00:20:32,682 --> 00:20:34,826 I'm lonely. Talk to me. 464 00:20:34,850 --> 00:20:36,494 I've got to get some sleep. 465 00:20:36,518 --> 00:20:39,870 Tootsie was never too busy to talk to me. 466 00:20:41,390 --> 00:20:45,170 Hmm. 467 00:20:45,194 --> 00:20:48,973 You really miss her since Aunt Martha took her home, huh? 468 00:20:48,997 --> 00:20:51,710 I can't sleep anymore without noise. 469 00:20:51,734 --> 00:20:55,147 Talk to me. Come on, talk to me. 470 00:20:55,171 --> 00:20:57,471 [sighs] Okay, Ed. 471 00:21:01,126 --> 00:21:02,270 Stick them up. Stick them up. 472 00:21:02,294 --> 00:21:04,134 It's a holdup. It's a holdup. 473 00:21:06,649 --> 00:21:10,445 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 474 00:21:10,469 --> 00:21:12,581 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 475 00:21:12,605 --> 00:21:14,917 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 476 00:21:14,941 --> 00:21:16,985 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 477 00:21:17,009 --> 00:21:19,054 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 478 00:21:19,078 --> 00:21:21,056 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 479 00:21:21,080 --> 00:21:22,341 ♪ He'll give you the answer ♪ 480 00:21:22,365 --> 00:21:23,725 ♪ That you'll endorse ♪ 481 00:21:23,749 --> 00:21:25,561 ♪ He's always on a steady course ♪ 482 00:21:25,585 --> 00:21:27,730 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 483 00:21:27,754 --> 00:21:29,732 ♪ People yakkity-yak a streak ♪ 484 00:21:29,756 --> 00:21:31,833 ♪ And waste your time of day ♪ 485 00:21:31,857 --> 00:21:33,868 ♪ But Mister Ed will never speak ♪ 486 00:21:33,892 --> 00:21:36,037 ♪ Unless he has something to say ♪ 487 00:21:36,061 --> 00:21:38,106 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 488 00:21:38,130 --> 00:21:40,375 ♪ And this one will talk till his voice is hoarse ♪ 489 00:21:40,399 --> 00:21:43,033 ♪ You never heard of a talking horse? ♪ 490 00:21:44,353 --> 00:21:46,781 ♪ Well, listen to this ♪ 491 00:21:46,805 --> 00:21:50,657 [Mister Ed] ♪ I am Mister Ed ♪ 492 00:21:55,448 --> 00:21:58,448 [Man] This has been a Filmways television presentation. 34133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.