All language subtitles for Mafia.Wars.2024.1080p.WEB-DL.EAC3.DDP5.1.H264-AOS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,012 --> 00:01:59,048 Keep moving. 2 00:02:25,939 --> 00:02:27,407 Hello? 3 00:02:29,141 --> 00:02:30,377 Who's there? 4 00:02:32,545 --> 00:02:33,813 Who's there? 5 00:02:33,880 --> 00:02:36,616 Please take a seat. There you go. 6 00:02:36,682 --> 00:02:37,984 Welcome to the VIP. 7 00:02:38,049 --> 00:02:41,218 Griff. Griff, what the fuck? 8 00:02:41,887 --> 00:02:43,320 Tell me. 9 00:02:44,355 --> 00:02:47,157 Are there any more of you? Hm? 10 00:02:47,224 --> 00:02:48,359 Any more what? 11 00:02:48,426 --> 00:02:50,594 Can I take this sack off of me, please? 12 00:02:50,661 --> 00:02:51,896 No, you may not. 13 00:02:53,397 --> 00:02:54,465 It's funny. 14 00:02:54,532 --> 00:02:57,100 I learned a little interrogation technique 15 00:02:57,166 --> 00:02:59,669 when I was in Iraq. 16 00:02:59,736 --> 00:03:01,804 Did you know... 17 00:03:01,871 --> 00:03:03,038 people tend to spill their guts 18 00:03:03,105 --> 00:03:04,741 when they don't know their surroundings? 19 00:03:04,807 --> 00:03:06,208 I have nothing to confess. 20 00:03:06,275 --> 00:03:06,809 No? 21 00:03:06,875 --> 00:03:07,743 No. 22 00:03:10,077 --> 00:03:13,415 That jog anything loose? Huh? 23 00:03:13,882 --> 00:03:15,417 -No.-No? 24 00:03:15,484 --> 00:03:16,417 No. 25 00:03:17,018 --> 00:03:19,787 Really? I mean, that's weird because the sack, 26 00:03:19,854 --> 00:03:22,322 it also helps me see through bullshit. 27 00:03:24,759 --> 00:03:27,561 It's time to come clean, Matteo. 28 00:03:27,627 --> 00:03:29,295 Cleanse yourself! 29 00:03:32,933 --> 00:03:35,034 You don't feel like talking. 30 00:03:35,099 --> 00:03:37,436 It's so unlike you. 31 00:03:37,503 --> 00:03:41,339 I mean, usually we just cannot get you to shut the fuck up. 32 00:03:43,240 --> 00:03:44,107 Let's try this... 33 00:03:45,510 --> 00:03:46,711 one more... 34 00:03:46,778 --> 00:03:47,779 Please, please, Griff. 35 00:03:47,845 --> 00:03:49,346 Griff, this is crazy. Griff, please. 36 00:03:49,414 --> 00:03:50,481 You're being paranoid. Griff! 37 00:03:50,548 --> 00:03:51,248 Talk! 38 00:03:51,315 --> 00:03:53,115 Okay. Okay, okay, okay. 39 00:03:53,182 --> 00:03:55,385 I am Officer Matteo Romano, please. 40 00:03:55,452 --> 00:03:56,319 Yeah, I already knew that one. 41 00:03:56,386 --> 00:03:57,387 Oh, no, no, no! 42 00:03:57,454 --> 00:03:58,989 My, my handler is Detective Lombardi. 43 00:03:59,056 --> 00:04:00,222 It's his case. 44 00:04:02,024 --> 00:04:04,493 A rogue detective in Rome. 45 00:04:05,193 --> 00:04:06,062 Not likely. 46 00:04:06,127 --> 00:04:07,730 He's a one man crusader. 47 00:04:07,797 --> 00:04:09,899 He's half... half American. 48 00:04:09,966 --> 00:04:11,933 He thinks he's John Wayne. 49 00:04:12,000 --> 00:04:14,234 John Wayne. 50 00:04:15,003 --> 00:04:16,771 Please, please, Griff! 51 00:04:21,140 --> 00:04:22,810 Was that so hard? 52 00:04:22,876 --> 00:04:24,177 Come on. 53 00:04:24,243 --> 00:04:25,779 Oh, do they, uh... 54 00:04:27,581 --> 00:04:29,214 Do they know about our shipment? 55 00:04:31,618 --> 00:04:33,386 Do they know about our warehouse? 56 00:04:34,654 --> 00:04:37,589 Oh, they wouldn't search it without an army. 57 00:04:38,924 --> 00:04:41,526 You seem awfully sure of yourself. 58 00:04:41,593 --> 00:04:42,728 Please, Griff. 59 00:04:42,794 --> 00:04:45,262 Look, Griff, I-I didn't want this assignment, okay? 60 00:04:45,329 --> 00:04:47,163 Lombardi had me for taking money. 61 00:04:47,898 --> 00:04:48,899 I had no choice. 62 00:04:48,966 --> 00:04:49,934 I had to be his... 63 00:04:50,001 --> 00:04:52,603 His rat is what you had to be. 64 00:04:52,670 --> 00:04:53,504 But not anymore, Griff. 65 00:04:53,571 --> 00:04:54,538 Not anymore. Fuck him! Okay? 66 00:04:54,605 --> 00:04:56,773 - I just quit. - And renounce Satan! 67 00:04:56,840 --> 00:04:58,608 - Yeah! - Amen, brother. 68 00:04:58,675 --> 00:05:00,510 Look at you. Look at you. 69 00:05:00,577 --> 00:05:01,911 You're a mess. I mean, come on. 70 00:05:03,446 --> 00:05:04,780 Scared you a little bit though, didn't I? 71 00:05:04,847 --> 00:05:06,314 Huh? Grrr! 72 00:05:08,349 --> 00:05:10,552 Everyone has heard the stories about you. 73 00:05:11,654 --> 00:05:12,855 Really? What... 74 00:05:12,921 --> 00:05:14,522 What is it that they say about me? 75 00:05:14,589 --> 00:05:16,924 I... you know, I... 76 00:05:16,991 --> 00:05:19,627 I, I, I, I... I don't know. 77 00:05:21,328 --> 00:05:23,130 They say that Rossi has the power, 78 00:05:23,195 --> 00:05:24,464 but you have the, uh... 79 00:05:25,297 --> 00:05:27,333 the reputation. 80 00:05:29,903 --> 00:05:30,904 Reputation? 81 00:05:31,871 --> 00:05:32,571 Reputation for like... 82 00:05:33,072 --> 00:05:35,374 Like I'm a good dresser or 83 00:05:35,441 --> 00:05:37,677 a bit of a ladies man, maybe? 84 00:05:37,743 --> 00:05:38,778 You have, uh... 85 00:05:41,012 --> 00:05:43,081 You don't take shit from anyone. 86 00:05:43,148 --> 00:05:45,249 Not even the boss. 87 00:05:46,351 --> 00:05:48,119 What is it that they call me? 88 00:05:48,185 --> 00:05:49,820 - Please, Griff. - Behind my back. They say... 89 00:05:49,887 --> 00:05:52,188 - I don't know. I don't know. - Tell me. Just say it! 90 00:05:52,255 --> 00:05:54,223 I didn't tell Lombardi anything. Please, Griff. 91 00:05:54,290 --> 00:05:55,592 All right, fine. 92 00:05:55,659 --> 00:05:57,594 Enough of all this serious talk. 93 00:05:57,661 --> 00:06:01,196 We will deal with the detective later, yes? 94 00:06:02,498 --> 00:06:04,901 Come on. There's a party we got to get to. 95 00:06:06,102 --> 00:06:07,636 Oh, shit! 96 00:06:07,703 --> 00:06:09,303 I just remembered. 97 00:06:09,371 --> 00:06:10,439 They call me the Reaper. 98 00:06:13,975 --> 00:06:15,377 Ooh, rats. 99 00:06:19,547 --> 00:06:20,581 Rats. 100 00:06:20,648 --> 00:06:22,917 They are not allowed on Mr. Rossi's property. 101 00:06:27,554 --> 00:06:29,288 What does this do to our deal? 102 00:06:30,222 --> 00:06:31,691 Nothing. No. 103 00:06:31,758 --> 00:06:33,225 It's business as usual. 104 00:06:34,060 --> 00:06:35,194 Yeah. 105 00:06:36,662 --> 00:06:37,996 I think there are more rats, though. 106 00:06:38,063 --> 00:06:38,931 I can... 107 00:06:39,998 --> 00:06:41,232 I can smell them. 108 00:06:42,134 --> 00:06:43,768 I'm gonna enjoy exterminating 109 00:06:43,835 --> 00:06:46,437 every last one of them. 110 00:07:16,431 --> 00:07:17,398 Are you sure about this? 111 00:07:17,465 --> 00:07:19,033 You got a better idea? 112 00:07:19,833 --> 00:07:20,734 I could call my brother. 113 00:07:20,801 --> 00:07:21,668 What? 114 00:07:22,603 --> 00:07:25,038 You have a phone? Where'd you get that? 115 00:07:25,105 --> 00:07:26,305 My brother. 116 00:07:26,373 --> 00:07:27,508 He's the kind of guy 117 00:07:27,574 --> 00:07:29,575 that can make things happen. 118 00:07:34,580 --> 00:07:35,815 Too late. 119 00:07:38,784 --> 00:07:40,317 You, Fuc... 120 00:07:40,385 --> 00:07:42,154 Yeah, yeah, yeah, okay. Listen, that trash talk is 121 00:07:42,220 --> 00:07:43,655 what got you into this, okay? 122 00:07:44,790 --> 00:07:46,624 Moses. Hey. 123 00:07:46,690 --> 00:07:48,225 You guys lost? 124 00:07:51,462 --> 00:07:54,398 I understand, but listen, he's my cellmate, 125 00:07:54,465 --> 00:07:56,866 and you know how hard it is to find a good one. 126 00:07:56,933 --> 00:07:57,801 I can't let you do that. 127 00:08:04,574 --> 00:08:05,808 Do you know who my brother is? 128 00:08:05,874 --> 00:08:08,677 Shhh... 129 00:08:08,744 --> 00:08:09,878 I know. 130 00:08:36,635 --> 00:08:37,536 I did it! 131 00:08:37,603 --> 00:08:40,805 I finally own this fucking place! 132 00:08:58,288 --> 00:08:59,488 On your feet. 133 00:09:00,189 --> 00:09:01,791 I said, on your feet! 134 00:09:01,858 --> 00:09:03,092 Yeah. 135 00:09:03,159 --> 00:09:04,861 I heard you. 136 00:09:12,335 --> 00:09:14,002 Shipping me back to my cell? 137 00:09:14,069 --> 00:09:16,471 You've been released, American. 138 00:09:23,043 --> 00:09:24,111 Terry. 139 00:09:24,745 --> 00:09:25,879 Just, um... 140 00:09:26,546 --> 00:09:28,414 See you on the outside. 141 00:09:44,996 --> 00:09:46,964 -Passport?-No. 142 00:10:11,853 --> 00:10:12,854 Passport? 143 00:10:35,808 --> 00:10:37,810 So, does it hurt when you sit? 144 00:10:39,311 --> 00:10:40,779 That bad, no? 145 00:10:41,579 --> 00:10:43,448 Are you looking to do some time? 146 00:10:44,282 --> 00:10:45,384 Oh, no. 147 00:10:45,450 --> 00:10:47,618 I tend to avoid breaking the law. 148 00:10:49,019 --> 00:10:50,087 Who the hell are you? 149 00:10:50,988 --> 00:10:52,589 That would be Lombardi. 150 00:10:53,457 --> 00:10:55,526 I signed your release. 151 00:10:55,592 --> 00:10:57,226 That makes you mine, my friend. 152 00:10:58,928 --> 00:11:00,730 You're a cop? Here? 153 00:11:01,831 --> 00:11:02,865 Detective. 154 00:11:04,368 --> 00:11:06,768 Although I did live in the States as a kid. 155 00:11:08,170 --> 00:11:10,373 I guess that would make us both outsiders to Rome. 156 00:11:10,440 --> 00:11:12,174 Now, wouldn't it, Terry? 157 00:11:13,575 --> 00:11:15,543 Now give me that note Jack gave you. 158 00:11:15,977 --> 00:11:17,078 What note? 159 00:11:18,980 --> 00:11:20,047 Don't act dumb. 160 00:11:22,283 --> 00:11:23,650 Not now. 161 00:11:24,517 --> 00:11:26,152 Listen, he passed this to me on my way out. 162 00:11:26,219 --> 00:11:28,121 You cannot pin this on me. 163 00:11:30,724 --> 00:11:33,926 How do you think you got to come bunk with Jack anyway? 164 00:11:35,594 --> 00:11:37,464 We knew he only trusted Americans. 165 00:11:37,529 --> 00:11:38,664 Well, fuck you. 166 00:11:38,731 --> 00:11:40,899 I almost bought it saving his ass. 167 00:11:40,966 --> 00:11:42,334 But you did. 168 00:11:42,401 --> 00:11:43,701 You did save it. 169 00:11:44,802 --> 00:11:46,738 That's part of the test, my friend. 170 00:11:46,804 --> 00:11:48,840 That's also why you're sitting here now. 171 00:11:49,507 --> 00:11:51,975 Do you always speak in this bullshit riddle talk? 172 00:11:53,677 --> 00:11:55,979 Well, it looks like you passed your friendship test... 173 00:11:57,047 --> 00:11:58,648 with flying colors. 174 00:12:07,357 --> 00:12:08,823 No wife and no kids, no? 175 00:12:09,591 --> 00:12:11,126 Are you setting me up for a dating app? 176 00:12:12,527 --> 00:12:14,562 File mentioned the attitude. 177 00:12:14,629 --> 00:12:15,964 It could be good. 178 00:12:16,031 --> 00:12:17,198 Should help you. 179 00:12:17,265 --> 00:12:19,133 - With what? - Cosa Nostra. 180 00:12:20,200 --> 00:12:21,436 Aren't they down in the south? 181 00:12:21,503 --> 00:12:22,836 They're everywhere. 182 00:12:22,903 --> 00:12:24,304 And now I have intel that they moved 183 00:12:24,372 --> 00:12:25,839 their operation into Rome, 184 00:12:26,572 --> 00:12:28,442 bringing a truckload of fentanyl with them. 185 00:12:28,509 --> 00:12:29,410 Great. 186 00:12:29,476 --> 00:12:31,110 Shouldn't you be out there 187 00:12:31,177 --> 00:12:32,312 chasing down all the drugs? 188 00:12:32,379 --> 00:12:33,514 Well, I'm not going to let Rome 189 00:12:33,579 --> 00:12:34,981 become a distribution hub for all of Europe. 190 00:12:35,048 --> 00:12:36,948 Listen, I understand that you have something to prove, 191 00:12:37,015 --> 00:12:38,484 being an outsider and everything. 192 00:12:38,550 --> 00:12:40,420 Just give me my passport. 193 00:12:40,486 --> 00:12:42,888 You know, the file also mentioned 194 00:12:42,954 --> 00:12:44,489 you're always looking for the door. 195 00:12:44,555 --> 00:12:46,057 You don't know me. 196 00:12:46,123 --> 00:12:47,325 Well, here's my pitch. 197 00:12:47,392 --> 00:12:50,761 I have five guys out here right now that are under. 198 00:12:50,828 --> 00:12:53,997 - You'll make six. - Under? 199 00:12:54,764 --> 00:12:56,666 You was a cop in the States for a few years, Terry. 200 00:13:00,170 --> 00:13:01,505 That was a long time ago. 201 00:13:01,571 --> 00:13:04,039 And I get it. Life goes hard. 202 00:13:05,107 --> 00:13:07,676 You struggled to get back on track, right? 203 00:13:08,411 --> 00:13:10,380 But I see something in you, Terry. 204 00:13:10,447 --> 00:13:12,680 That's why you just graduate again. 205 00:13:13,515 --> 00:13:15,384 Graduate to what? 206 00:13:15,451 --> 00:13:16,884 My undercover unit. 207 00:13:18,019 --> 00:13:20,720 You're going to help me stop Cosa Nostra. 208 00:13:20,787 --> 00:13:22,689 Before you say something stupid 209 00:13:22,756 --> 00:13:25,759 like "no" or "go to hell," 210 00:13:28,161 --> 00:13:30,330 your only way out of Italy 211 00:13:30,397 --> 00:13:31,964 is working for me, Terry. 212 00:13:32,031 --> 00:13:35,000 So, if they offer you drugs, hmm. 213 00:13:36,268 --> 00:13:38,937 But if they want you to kill someone, don't. 214 00:13:39,938 --> 00:13:41,673 That's where I draw the line. 215 00:13:42,740 --> 00:13:43,842 Well, you can kill me or send me back. 216 00:13:43,908 --> 00:13:45,210 Either way, I'm better off. 217 00:13:45,276 --> 00:13:47,845 I'm also in possession of a laundry room video. 218 00:13:48,745 --> 00:13:51,815 When did the cops get into the blackmailing business? 219 00:13:51,882 --> 00:13:52,983 Recently. 220 00:13:53,485 --> 00:13:55,553 But I'm the only one that knows that you're undercover. 221 00:13:55,619 --> 00:13:56,919 That's supposed to make me feel better? 222 00:13:57,954 --> 00:13:59,722 You're going to be the spotter. 223 00:13:59,789 --> 00:14:01,757 Let all the other guys do the police work. 224 00:14:03,893 --> 00:14:05,261 And I'm the only one who's a... 225 00:14:05,329 --> 00:14:06,695 A criminal. 226 00:14:06,761 --> 00:14:09,499 Yes, but we do have a safe word. 227 00:14:09,565 --> 00:14:11,766 So if you get yourself in a tight spot, 228 00:14:11,833 --> 00:14:13,668 you'll know who's on your side. 229 00:14:14,470 --> 00:14:16,338 What is it? Sucker? 230 00:14:16,404 --> 00:14:17,771 Jackpot. 231 00:14:18,939 --> 00:14:20,875 You six are going to help me 232 00:14:20,941 --> 00:14:23,345 burn this operation to the ground. 233 00:14:23,411 --> 00:14:24,944 And how does a spotter do that? 234 00:14:25,011 --> 00:14:28,214 Rossi runs the largest Cosa Nostra family, 235 00:14:28,281 --> 00:14:29,916 and they hate outsiders. 236 00:14:29,983 --> 00:14:31,751 The guy you saved in prison? 237 00:14:32,652 --> 00:14:34,953 That's your way into this operation. 238 00:14:36,889 --> 00:14:39,825 Rossi's newly appointed number two guy is Griff. 239 00:14:40,527 --> 00:14:42,126 That's Jack's brother. 240 00:14:43,295 --> 00:14:45,096 You stay close to Griff, 241 00:14:45,163 --> 00:14:47,299 and he's going to lead you to these drugs. 242 00:14:47,965 --> 00:14:49,100 Then what? 243 00:14:51,001 --> 00:14:53,837 Then you watch your ass and wait on the cavalry to arrive. 244 00:14:56,006 --> 00:14:56,740 Terry. 245 00:14:57,807 --> 00:14:59,477 Do you really want to rot your ass 246 00:14:59,544 --> 00:15:01,344 in prison for another year? 247 00:15:02,512 --> 00:15:04,713 Clone to your old phone. 248 00:15:05,515 --> 00:15:07,249 I can track you anywhere you go. 249 00:15:07,317 --> 00:15:08,950 You don't need a wire. 250 00:15:10,386 --> 00:15:12,655 How come the other five haven't found the drugs yet? 251 00:15:12,720 --> 00:15:14,822 'Cause Rossi spooks very easily. 252 00:15:15,524 --> 00:15:18,759 But you? You have the golden ticket. 253 00:15:20,295 --> 00:15:22,863 You see, there's no reason why Griff shouldn't trust you. 254 00:15:24,332 --> 00:15:26,166 You saved his brother's life. 255 00:15:34,240 --> 00:15:37,410 How much longer do I have to keep babysitting Rossi for? 256 00:15:37,476 --> 00:15:39,312 Ah, hanging out with the boss 257 00:15:39,378 --> 00:15:40,745 gives you street cred. 258 00:15:40,812 --> 00:15:44,650 Jesus. Okay, this is meant to be a hostile takeover. 259 00:15:44,716 --> 00:15:45,883 This ain't daycare. 260 00:15:45,950 --> 00:15:47,117 Why don't you go hold his hand? 261 00:15:47,184 --> 00:15:49,987 If he does not buy you, then we're both dead. 262 00:15:50,054 --> 00:15:53,190 Yeah, all this guy sees is my 263 00:15:53,257 --> 00:15:54,924 brown skin and money. 264 00:15:54,991 --> 00:15:56,025 No. 265 00:15:56,092 --> 00:15:57,294 All he sees 266 00:15:57,361 --> 00:15:59,829 is your father's money, okay? 267 00:15:59,896 --> 00:16:01,965 And he will use that to set up shop here in Rome. 268 00:16:02,666 --> 00:16:03,966 Fuck you, Griff. 269 00:16:04,032 --> 00:16:05,568 All right, all right. Look, look, look. 270 00:16:05,635 --> 00:16:07,769 You want out of your daddy's shadow? 271 00:16:07,836 --> 00:16:09,672 Got to make your own mark. 272 00:16:09,738 --> 00:16:10,640 And our deal does that. 273 00:16:10,707 --> 00:16:11,840 Yeah? 274 00:16:11,907 --> 00:16:14,175 Our deal? 100,000 kilos of fentanyl. 275 00:16:14,242 --> 00:16:16,978 I will skip to legendary status. 276 00:16:17,044 --> 00:16:17,912 They'll be calling me the "party king" 277 00:16:17,979 --> 00:16:19,381 from fucking Istanbul to Ibiza. 278 00:16:19,448 --> 00:16:20,482 Easy, tiger. 279 00:16:20,549 --> 00:16:22,316 Don't go celebrating just yet, okay? 280 00:16:22,383 --> 00:16:23,351 Stick close to Rossi. 281 00:16:24,585 --> 00:16:26,354 I think he's getting nervous. 282 00:16:26,420 --> 00:16:28,689 About what? About us? 283 00:16:28,755 --> 00:16:30,423 Or these, these rats? 284 00:16:30,490 --> 00:16:32,425 Just stick to the plan, okay? 285 00:16:32,492 --> 00:16:34,093 He will never see you coming. 286 00:16:41,333 --> 00:16:43,101 How do you know this Griff is going to call? 287 00:16:45,970 --> 00:16:48,872 Well, that would be because I've arrested some of his men now. 288 00:16:48,939 --> 00:16:50,408 He needs help at the moment. 289 00:16:51,743 --> 00:16:56,514 Besides, I've done my homework, you know. 290 00:16:56,581 --> 00:16:59,283 Jack and Griff are very close. 291 00:17:00,484 --> 00:17:01,485 He'll call. 292 00:17:04,253 --> 00:17:05,756 Oh, and Terry... 293 00:17:06,422 --> 00:17:08,123 I wouldn't think about running, my friend. 294 00:17:09,257 --> 00:17:11,259 We're watching. 295 00:17:39,752 --> 00:17:40,919 Hello? 296 00:17:40,986 --> 00:17:43,355 Hey. It's me. How's she doing? 297 00:17:43,422 --> 00:17:45,524 She's been so brave. 298 00:17:46,625 --> 00:17:47,958 Yeah. 299 00:17:48,025 --> 00:17:50,595 I'm sorry I haven't called. I've been, uh, tied up. 300 00:17:50,662 --> 00:17:52,062 We were worried. 301 00:17:52,763 --> 00:17:53,863 We? 302 00:17:55,031 --> 00:17:56,734 What did you tell her? 303 00:17:56,801 --> 00:17:59,337 I told her that her uncle is coming back soon. 304 00:18:00,337 --> 00:18:01,236 Did I lie, Terry? 305 00:18:03,340 --> 00:18:04,206 I will be there. 306 00:18:05,007 --> 00:18:08,210 Tell her everything is going to be all right, again. 307 00:18:10,446 --> 00:18:11,547 I will. 308 00:18:12,180 --> 00:18:13,515 Hurry. 309 00:18:15,083 --> 00:18:15,950 Okay. 310 00:18:16,017 --> 00:18:19,853 Mommy, then... Uncle Terry's coming soon? 311 00:18:32,064 --> 00:18:35,802 So, when are you getting me out of this shitshow? 312 00:18:35,868 --> 00:18:39,305 I'm working on it. 313 00:18:39,372 --> 00:18:41,574 But I heard you got into 314 00:18:41,640 --> 00:18:43,642 a bit of an altercation. 315 00:18:43,709 --> 00:18:45,210 Nothing I can't handle. 316 00:18:48,613 --> 00:18:49,913 So then who is this white knight 317 00:18:49,980 --> 00:18:51,383 I should be thanking? 318 00:18:51,449 --> 00:18:53,651 Terry. He just got sprung. 319 00:18:53,718 --> 00:18:55,552 He was my bunkmate the last two months. 320 00:18:56,720 --> 00:18:58,121 I told him you'd give him a job. 321 00:19:00,189 --> 00:19:01,224 What? 322 00:19:02,258 --> 00:19:04,761 I vetted the man. He's American. 323 00:19:04,827 --> 00:19:06,962 One of us. 324 00:19:07,028 --> 00:19:08,331 I don't know him. 325 00:19:09,898 --> 00:19:11,667 I owe him. 326 00:19:11,734 --> 00:19:13,435 Don't make me look like a punk. 327 00:19:15,002 --> 00:19:17,004 I think you did that 328 00:19:17,071 --> 00:19:19,674 when you let another man fight your battles for you. 329 00:19:23,344 --> 00:19:25,979 I had three muscleheads trying to send me out of here 330 00:19:26,045 --> 00:19:27,648 in a pine box. 331 00:19:28,883 --> 00:19:30,284 And? 332 00:19:30,351 --> 00:19:32,419 And I'm still here, ain't I? 333 00:19:34,854 --> 00:19:37,624 Mm, always be one step ahead of your enemies. 334 00:19:38,458 --> 00:19:40,292 Just like pops taught us. 335 00:19:40,359 --> 00:19:41,560 And he also said 336 00:19:41,627 --> 00:19:44,630 we never go back on our word. 337 00:19:53,203 --> 00:19:54,839 Yeah. 338 00:19:54,906 --> 00:19:56,908 Am I speaking to the white knight? 339 00:19:57,508 --> 00:19:58,742 Who's this? 340 00:19:58,809 --> 00:20:00,710 I believe we have a mutual friend. 341 00:20:02,479 --> 00:20:03,847 You're his bodyguard, 342 00:20:03,914 --> 00:20:04,748 the way I hear it. 343 00:20:06,816 --> 00:20:09,752 - And that makes you... - Yep. 344 00:20:09,819 --> 00:20:11,520 So I hear you're looking for a job. 345 00:20:11,587 --> 00:20:12,721 I'm always looking. 346 00:20:13,489 --> 00:20:15,890 Good. Well then, this is what you're going to do for me. 347 00:20:15,956 --> 00:20:17,592 You know Geno's bar? 348 00:20:17,659 --> 00:20:18,526 I'll find it. 349 00:20:19,561 --> 00:20:21,663 Yeah, just go there, 350 00:20:21,729 --> 00:20:23,030 pick up a package 351 00:20:23,096 --> 00:20:24,964 and ask for Rinaldo. 352 00:20:25,031 --> 00:20:26,433 What do I do with the package? 353 00:20:26,500 --> 00:20:27,468 One thing at a time. 354 00:20:31,137 --> 00:20:33,139 You can't send him in there alone. 355 00:20:34,841 --> 00:20:36,275 You have your way of vetting people. 356 00:20:36,342 --> 00:20:37,610 I have mine. 357 00:21:18,179 --> 00:21:19,313 I'll take a beer. 358 00:21:19,847 --> 00:21:21,114 What do you want? 359 00:21:22,115 --> 00:21:24,252 Pretty sure I just gave you a good idea. 360 00:21:27,020 --> 00:21:28,889 I'm not asking again. 361 00:21:28,955 --> 00:21:30,122 Okay. 362 00:21:30,189 --> 00:21:32,292 If I can't have a beer, I'll settle for Rinaldo. 363 00:21:33,393 --> 00:21:35,629 Does it look like we have a Rinaldo in here? 364 00:21:35,695 --> 00:21:37,496 Yeah. Yeah, it does. 365 00:21:40,633 --> 00:21:42,801 Does the word jackpot mean anything to you? 366 00:21:43,936 --> 00:21:44,970 Somebody get the mop and bucket! 367 00:21:45,036 --> 00:21:48,506 Okay. All right, listen, Griff sent me. 368 00:21:57,146 --> 00:21:58,682 Rinaldo is in the back. 369 00:22:07,690 --> 00:22:08,357 Rinaldo. 370 00:22:09,458 --> 00:22:11,126 At your service. 371 00:22:13,528 --> 00:22:14,663 Griff sent me. 372 00:22:14,729 --> 00:22:15,864 You must be new. 373 00:22:15,931 --> 00:22:17,532 I never forget a face. 374 00:22:18,867 --> 00:22:20,402 I try to stay out of the spotlight. 375 00:22:21,803 --> 00:22:23,504 What's your name, shy guy? 376 00:22:24,438 --> 00:22:25,539 Terry? 377 00:22:27,441 --> 00:22:28,174 Spinx? 378 00:22:29,043 --> 00:22:30,578 That's my name. Don't wear me out. 379 00:22:32,077 --> 00:22:33,613 He's a customer? 380 00:22:33,680 --> 00:22:37,050 Maybe he owe me some for service rear-endered. 381 00:22:37,115 --> 00:22:38,418 Nah. 382 00:22:38,484 --> 00:22:41,286 Terry used to sell party favors out of his van in Ibiza. 383 00:22:42,119 --> 00:22:44,423 He had this great little spot on the beach. 384 00:22:44,489 --> 00:22:47,793 The music, the vibes... Good times. 385 00:22:49,026 --> 00:22:50,428 I thought you were in prison, Ter? 386 00:22:50,494 --> 00:22:51,662 I just got out. 387 00:22:51,729 --> 00:22:53,196 What did you do, Ter? 388 00:22:54,065 --> 00:22:55,866 I got caught. 389 00:22:55,933 --> 00:22:58,268 And now you do shakedowns for Rossi. 390 00:22:58,335 --> 00:23:00,937 Don't know, is that a step up or down? 391 00:23:01,004 --> 00:23:01,905 Time will tell. 392 00:23:01,972 --> 00:23:03,640 Do you have something for him? 393 00:23:03,707 --> 00:23:05,575 A businessman. 394 00:23:05,642 --> 00:23:07,242 I can dig it. 395 00:23:07,309 --> 00:23:11,313 Well, I usually do prefer pussy over green, but... 396 00:23:12,213 --> 00:23:14,316 it's not always the smartest choice. 397 00:23:14,383 --> 00:23:17,485 But you see, I got a weakness. 398 00:23:17,552 --> 00:23:18,720 Apparently. 399 00:23:18,786 --> 00:23:21,221 They say the first step to fixing your problem 400 00:23:21,289 --> 00:23:23,524 is admitting you have one. 401 00:23:24,459 --> 00:23:26,360 Can we skip the sermon, please? 402 00:23:26,426 --> 00:23:30,530 He who is without sin cast the first stone. 403 00:23:30,597 --> 00:23:34,001 Now it's your turn to admit that you have a problem 404 00:23:34,067 --> 00:23:35,601 and from where I sit, 405 00:23:36,902 --> 00:23:39,238 yours is serious. 406 00:23:42,775 --> 00:23:44,643 I let them know that you weren't in the giving mood. 407 00:23:44,709 --> 00:23:47,545 I'm going to give Griff another message. 408 00:23:47,612 --> 00:23:48,513 What's that? 409 00:23:50,348 --> 00:23:52,783 You need a new messenger boy. 410 00:23:52,850 --> 00:23:54,985 Want to hear a joke first? 411 00:23:55,052 --> 00:23:58,122 A guy walks into a bar, my bar! 412 00:23:58,187 --> 00:24:00,758 He asks the bartender, "Can I have a beer?" 413 00:24:00,824 --> 00:24:02,825 Bartender say "Wrong bar." 414 00:24:02,892 --> 00:24:05,762 And then I shot this dumb motherfucker for fun. 415 00:24:09,197 --> 00:24:10,099 Grab the money! 416 00:24:19,607 --> 00:24:22,576 Marco! Find! 417 00:24:31,851 --> 00:24:33,286 Fuck! 418 00:24:37,690 --> 00:24:40,259 Was Matteo one of yours? 419 00:24:42,528 --> 00:24:43,829 I don't know what happened. 420 00:24:44,830 --> 00:24:46,265 They found him in the Tiber, 421 00:24:46,330 --> 00:24:48,166 knife wound to his neck. 422 00:24:48,232 --> 00:24:49,734 I probably should've came to you first, 423 00:24:49,801 --> 00:24:51,569 but I'm getting so close. 424 00:24:51,636 --> 00:24:52,403 Not anymore. 425 00:24:52,470 --> 00:24:54,839 I had to shut down your operation. 426 00:24:54,906 --> 00:24:56,506 I have more men under. 427 00:24:56,573 --> 00:24:58,809 Really? Who? 428 00:24:58,875 --> 00:25:00,310 I can't tell you that. 429 00:25:01,044 --> 00:25:02,379 I'm the only one who knows their names. 430 00:25:02,446 --> 00:25:03,914 It's safer that way. 431 00:25:03,980 --> 00:25:05,581 It wasn't safe for Matteo, was it? 432 00:25:06,949 --> 00:25:10,686 Just call your men in... now. 433 00:25:11,887 --> 00:25:13,822 These men are all deep cover. 434 00:25:13,888 --> 00:25:15,123 I can't just do that. 435 00:25:15,190 --> 00:25:17,258 This isn't America. 436 00:25:17,325 --> 00:25:20,695 Besides, your men are my men. 437 00:25:20,762 --> 00:25:23,330 Matteo didn't even know who was undercover. 438 00:25:24,064 --> 00:25:26,333 Their identities are secure. 439 00:25:26,400 --> 00:25:27,634 I will not tolerate 440 00:25:27,701 --> 00:25:29,703 any more dead bodies in the morgue. 441 00:25:31,738 --> 00:25:34,006 You give me 48 hours. 442 00:25:34,073 --> 00:25:37,710 I give you 24 to bring Rossi in or... 443 00:25:39,078 --> 00:25:41,313 you'll be in more trouble than Matteo. 444 00:25:58,028 --> 00:25:58,995 Fuck! 445 00:26:00,029 --> 00:26:01,364 Damn it! 446 00:26:11,640 --> 00:26:12,741 I'm dead. 447 00:26:14,576 --> 00:26:16,878 Rinaldo's going to find me, and when he does... 448 00:26:18,412 --> 00:26:19,280 Why'd you do it? 449 00:26:19,347 --> 00:26:20,681 Save your life? 450 00:26:20,748 --> 00:26:22,283 I don't know. I wasn't thinking. 451 00:26:22,350 --> 00:26:23,818 Or maybe I remembered you being a nice guy. 452 00:26:23,885 --> 00:26:24,752 What's the difference? 453 00:26:24,819 --> 00:26:25,852 You don't know me. 454 00:26:26,453 --> 00:26:27,687 You sold me stuff a few times. 455 00:26:27,754 --> 00:26:29,856 That makes us closer than most people I deal with. 456 00:26:29,923 --> 00:26:31,725 So I'm just some drug dealer? 457 00:26:31,792 --> 00:26:32,859 You sold me drugs. 458 00:26:32,926 --> 00:26:34,727 What am I supposed to think? 459 00:26:34,794 --> 00:26:35,795 Yeah, right. 460 00:26:38,697 --> 00:26:40,900 You telling me there's something else? 461 00:26:40,966 --> 00:26:42,269 Some noble reason? 462 00:26:42,334 --> 00:26:44,302 I'm calling bullshit, Terry. 463 00:26:45,870 --> 00:26:47,438 My niece. 464 00:26:48,173 --> 00:26:50,141 She needs a procedure for her heart. 465 00:26:50,675 --> 00:26:52,610 There's nothing noble in what I did. 466 00:26:52,676 --> 00:26:54,678 It was all out of necessity. 467 00:26:54,745 --> 00:26:55,746 How old is she? 468 00:26:55,813 --> 00:26:58,482 Just forget it. Go. 469 00:26:59,082 --> 00:27:00,050 How old? 470 00:27:01,351 --> 00:27:03,653 She's the cutest three-year-old you've ever seen. 471 00:27:04,520 --> 00:27:05,655 Sorry to hear that. 472 00:27:08,292 --> 00:27:10,059 So, what are you doing with a guy like Rinaldo? 473 00:27:10,859 --> 00:27:13,061 He's getting ready to propose. What do you think? 474 00:27:13,128 --> 00:27:14,896 My life didn't pan out like yours. 475 00:27:15,597 --> 00:27:17,899 Well, why don't you try a new profession? 476 00:27:19,000 --> 00:27:21,902 I fuck for Rossi. You fuck people up on his behalf. 477 00:27:21,969 --> 00:27:22,503 What's the difference? 478 00:27:22,570 --> 00:27:23,671 Well, in my experience, 479 00:27:23,737 --> 00:27:25,172 it's always better to be the one screwing. 480 00:27:25,240 --> 00:27:26,173 You're an asshole. 481 00:27:26,241 --> 00:27:27,441 Oh, I thought I was a nice guy. 482 00:27:28,975 --> 00:27:30,510 You going to get that? 483 00:27:34,147 --> 00:27:35,181 Yeah. 484 00:27:35,249 --> 00:27:37,717 So I heard that you, Terry, 485 00:27:37,783 --> 00:27:39,484 took two packages out of Gino's. 486 00:27:39,551 --> 00:27:40,652 How did you know that? 487 00:27:40,719 --> 00:27:42,855 I know everything that goes on in Rome. 488 00:27:42,921 --> 00:27:44,290 Everything. 489 00:27:44,389 --> 00:27:45,225 Have all the fun you want with her, 490 00:27:45,291 --> 00:27:46,391 but don't kill her, okay? 491 00:27:46,458 --> 00:27:49,026 She's our motherfucking property. 492 00:27:49,093 --> 00:27:50,761 Sure. 493 00:27:50,828 --> 00:27:53,364 I will pick you up in the morning. 494 00:27:53,431 --> 00:27:55,132 How do you know where I live? 495 00:27:55,199 --> 00:27:56,600 I believe we already covered this. 496 00:27:59,069 --> 00:28:00,003 What's going on? 497 00:28:02,472 --> 00:28:04,140 Looks like I made the team. 498 00:28:53,318 --> 00:28:55,085 You understand? 499 00:28:55,152 --> 00:28:57,289 You understand what I mean? 500 00:28:57,355 --> 00:28:58,589 Yeah. 501 00:28:58,656 --> 00:28:59,455 Good. 502 00:29:00,757 --> 00:29:01,424 Yes. 503 00:29:02,326 --> 00:29:03,426 Griff was right. 504 00:29:03,493 --> 00:29:04,395 We still have 505 00:29:04,460 --> 00:29:05,362 a rat problem. 506 00:29:05,428 --> 00:29:07,597 Is that my problem or yours? 507 00:29:08,096 --> 00:29:09,698 I just found out. 508 00:29:10,866 --> 00:29:11,800 How'd they get in? 509 00:29:12,402 --> 00:29:14,436 I can't buy everyone. 510 00:29:14,503 --> 00:29:17,104 Have you identified these rats? 511 00:29:19,807 --> 00:29:20,841 Check your mail. 512 00:29:29,317 --> 00:29:31,285 Fix this. 513 00:29:31,352 --> 00:29:33,920 I am not an exterminator. 514 00:29:35,821 --> 00:29:36,555 Then... 515 00:29:37,523 --> 00:29:39,591 I'll take matters into my own hands. 516 00:29:46,464 --> 00:29:48,800 I've called you all here 517 00:29:48,866 --> 00:29:50,668 because I know each and every one of you 518 00:29:50,735 --> 00:29:52,470 would take a bullet for me. 519 00:29:53,503 --> 00:29:56,540 Money. It's a wonderful thing. 520 00:29:57,908 --> 00:30:00,411 But it can't buy that type of commitment. 521 00:30:01,078 --> 00:30:03,946 I'm afraid I can't say the same about Griff. 522 00:30:04,013 --> 00:30:06,048 My business 523 00:30:06,115 --> 00:30:07,717 has become his now. 524 00:30:09,386 --> 00:30:11,486 You know how I know this to be true? 525 00:30:13,154 --> 00:30:14,622 None of you 526 00:30:14,689 --> 00:30:16,491 protested that statement. 527 00:30:17,993 --> 00:30:18,860 Sir. 528 00:30:20,428 --> 00:30:21,962 We didn't speak up because we haven't heard 529 00:30:22,029 --> 00:30:22,997 anything about that. 530 00:30:23,831 --> 00:30:25,833 Maybe you weren't listening, Devonte. 531 00:30:26,700 --> 00:30:28,403 You've been too busy watching me... 532 00:30:29,103 --> 00:30:31,571 not to notice this hostile takeover in the making. 533 00:30:33,039 --> 00:30:34,574 Griff is one of us. 534 00:30:34,640 --> 00:30:35,442 He's going to... 535 00:30:35,508 --> 00:30:37,543 - Kill me? - No. 536 00:30:38,478 --> 00:30:41,079 - He's loyal. - Like all of you? 537 00:30:41,146 --> 00:30:42,080 Yes, boss. 538 00:30:42,147 --> 00:30:44,082 Then I'm curious. 539 00:30:44,149 --> 00:30:45,917 Why am I looking at this? 540 00:30:49,053 --> 00:30:50,021 Mr. Rossi... 541 00:30:51,522 --> 00:30:52,623 I can explain. 542 00:30:52,690 --> 00:30:54,725 I find it interesting 543 00:30:54,792 --> 00:30:57,794 what a man would say when he's caught. 544 00:30:58,995 --> 00:31:00,830 Or when he has nothing left to say. 545 00:31:01,898 --> 00:31:03,900 I brought you into my house! 546 00:31:03,967 --> 00:31:04,868 Don't do this. 547 00:31:04,934 --> 00:31:06,469 The Carabinieri are outside! 548 00:31:15,143 --> 00:31:17,845 Does anyone hear the Carabinieri coming? 549 00:31:26,421 --> 00:31:28,322 Make sure... 550 00:31:28,389 --> 00:31:30,491 these rats are dealt with accordingly. 551 00:31:30,557 --> 00:31:33,326 Tomorrow, I want you to stay close to Griff. 552 00:31:34,294 --> 00:31:35,928 He won't leave my sight. 553 00:31:47,172 --> 00:31:48,773 All right, let's go. 554 00:31:48,840 --> 00:31:50,242 Be careful with this guy. 555 00:31:51,509 --> 00:31:52,477 If I didn't know any better, 556 00:31:52,544 --> 00:31:53,710 I'd say you were worried about me. 557 00:31:55,313 --> 00:31:56,214 You don't know Griff. 558 00:31:56,281 --> 00:31:57,348 Do me this favor, okay? 559 00:31:57,415 --> 00:31:59,116 No more Mr. Nice Guy. 560 00:31:59,184 --> 00:32:00,551 Terry! 561 00:32:00,616 --> 00:32:02,852 I got shit to do, man. 562 00:32:02,919 --> 00:32:06,290 Hey. Mind if I hang out here just till Rinaldo calms down? 563 00:32:06,356 --> 00:32:07,191 No. 564 00:32:09,925 --> 00:32:11,126 For luck. 565 00:32:33,613 --> 00:32:35,382 Mmm. My money? 566 00:32:39,586 --> 00:32:40,719 Yeah. 567 00:32:42,788 --> 00:32:47,158 See, this organization, shit, Rome, 568 00:32:47,992 --> 00:32:50,962 the damn universe, runs on order. 569 00:32:51,829 --> 00:32:53,332 Rinaldo failed to see it that way. 570 00:32:56,200 --> 00:32:57,468 Right. 571 00:32:57,535 --> 00:32:59,669 He wanted to send you a message. 572 00:33:00,971 --> 00:33:02,206 Yeah. 573 00:33:02,273 --> 00:33:03,906 I'll be sending one of my own. 574 00:33:04,673 --> 00:33:06,876 But first things first. 575 00:33:06,942 --> 00:33:08,010 Espresso? 576 00:33:10,045 --> 00:33:12,013 Yeah, sure. 577 00:33:12,080 --> 00:33:13,648 Yeah? All right. 578 00:33:13,715 --> 00:33:15,317 Well, slurp that shit up. 579 00:33:16,084 --> 00:33:17,253 Don't be a bitch. 580 00:33:18,420 --> 00:33:19,821 No, thanks. 581 00:33:24,791 --> 00:33:28,296 Ah, Terry. I'm afraid I have to insist. 582 00:33:28,929 --> 00:33:30,297 Okay? Call me crazy, man, 583 00:33:30,364 --> 00:33:32,732 but I can't trust anybody who doesn't like drugs. 584 00:33:32,798 --> 00:33:34,066 Just, I can't do it. 585 00:33:34,133 --> 00:33:37,136 Otherwise, what the fuck are we even doing here? Right? 586 00:33:39,438 --> 00:33:41,706 Attaboy. Good decision. 587 00:33:45,645 --> 00:33:48,613 Shit, man! Yeah! 588 00:33:52,384 --> 00:33:54,785 Aha, woo! 589 00:33:54,852 --> 00:33:56,188 Pull this shit over. 590 00:34:06,229 --> 00:34:08,764 Terry, I got a problem. 591 00:34:09,666 --> 00:34:11,401 Okay? I mean, 592 00:34:11,467 --> 00:34:13,735 I got a shipment going out today, 593 00:34:13,802 --> 00:34:16,804 and it's the biggest of my career. 594 00:34:17,905 --> 00:34:20,409 I mean, I'm about to supply all of Europe 595 00:34:20,475 --> 00:34:21,742 with enough fentanyl 596 00:34:21,809 --> 00:34:24,512 to keep everyone high for the next 597 00:34:24,579 --> 00:34:26,012 ten years. 598 00:34:26,079 --> 00:34:27,914 That doesn't sound like a problem. 599 00:34:27,981 --> 00:34:29,450 Sounds like a good day to me. 600 00:34:32,687 --> 00:34:34,521 Do you know what's in here? 601 00:34:34,588 --> 00:34:36,223 No. 602 00:34:38,558 --> 00:34:40,960 Of course you don't, man! 603 00:34:41,026 --> 00:34:42,328 Right? 604 00:34:42,394 --> 00:34:43,795 Photos. 605 00:34:43,861 --> 00:34:47,031 Undercover unit sent to take us down! 606 00:34:52,570 --> 00:34:54,472 Know what I found out? 607 00:34:54,539 --> 00:34:59,510 There's a detective running around my fucking city 608 00:34:59,577 --> 00:35:02,778 with a hard-on for this organization. 609 00:35:03,513 --> 00:35:06,115 Believe that shit? Hmm? 610 00:35:06,183 --> 00:35:07,284 Look at this. 611 00:35:08,884 --> 00:35:10,885 Look at these two fools right here. 612 00:35:12,288 --> 00:35:13,522 Matteo... 613 00:35:14,624 --> 00:35:16,459 Yeah, they found him in the Tiber. 614 00:35:18,092 --> 00:35:20,027 Devonte... 615 00:35:20,094 --> 00:35:23,063 Ooh-wee. Hopefully they find him soon. 616 00:35:25,267 --> 00:35:29,503 You know, there is just one thing that I cannot stand... 617 00:35:30,471 --> 00:35:32,105 in this world. 618 00:35:33,806 --> 00:35:35,542 It's a motherfucking rat. 619 00:35:38,143 --> 00:35:39,379 You know why I told you this? 620 00:35:39,445 --> 00:35:41,113 I'm-I'm curious. 621 00:35:41,180 --> 00:35:42,248 Yeah... 622 00:35:43,449 --> 00:35:45,284 'Cause I don't know you. 623 00:35:47,219 --> 00:35:48,420 My brother does... 624 00:35:49,887 --> 00:35:51,922 but he's a fuck up. 625 00:35:51,989 --> 00:35:52,990 So I looked you up. 626 00:35:54,492 --> 00:35:56,860 Turns out you're a bit of a fuck up yourself, you know? 627 00:35:56,926 --> 00:35:58,995 I mean, but that's typical in your line of work. 628 00:35:59,062 --> 00:36:01,031 But... 629 00:36:01,097 --> 00:36:05,168 Terry, there is one thing that just... 630 00:36:05,235 --> 00:36:06,403 eats away at me. 631 00:36:06,469 --> 00:36:08,070 It doesn't make sense. 632 00:36:09,805 --> 00:36:13,175 How did you get out early? 633 00:36:16,345 --> 00:36:18,347 You know they didn't tell me shit. 634 00:36:18,414 --> 00:36:19,648 Wrong answer, man! 635 00:36:19,715 --> 00:36:22,082 I don't believe that for a fucking second. 636 00:36:22,150 --> 00:36:25,986 So I'm going to give you a chance. 637 00:36:26,920 --> 00:36:29,390 One little chance. 638 00:36:29,457 --> 00:36:30,823 Chance for what? 639 00:36:33,025 --> 00:36:35,362 Are you a praying man, Terry? 640 00:36:37,464 --> 00:36:39,532 Depends on the situation. 641 00:36:39,598 --> 00:36:41,167 Well, it's confession time. 642 00:36:41,233 --> 00:36:43,868 This is one of the holiest cities on Earth, man! 643 00:36:45,304 --> 00:36:47,506 It's, uh... 644 00:36:49,808 --> 00:36:52,577 - Is something funny? - This whole situation. 645 00:36:56,214 --> 00:37:00,451 I better find it funny too, okay? Or this, this right here, 646 00:37:00,517 --> 00:37:02,919 shall be your resting place. 647 00:37:02,985 --> 00:37:04,588 You don't have a photo of me. 648 00:37:04,655 --> 00:37:06,556 You know I'm not the law. 649 00:37:07,757 --> 00:37:08,857 You wouldn't have given me the cocaine 650 00:37:08,924 --> 00:37:10,125 if that was the case. 651 00:37:10,193 --> 00:37:12,894 You wouldn't waste the good stuff on a policeman. 652 00:37:13,830 --> 00:37:16,598 Look, you're not going to kill me. 653 00:37:21,902 --> 00:37:24,904 I'm not? Really? 654 00:37:25,773 --> 00:37:27,608 Do you have any idea how hard it is 655 00:37:27,675 --> 00:37:29,976 to get brains off your ride? 656 00:37:38,984 --> 00:37:40,687 It's good for you. 657 00:37:40,754 --> 00:37:43,087 Good for you. I like your reasons, man. 658 00:37:44,790 --> 00:37:46,525 I mean, you understand though, right? 659 00:37:46,592 --> 00:37:48,025 I mean, it's not personal. 660 00:37:48,092 --> 00:37:50,596 Right? I mean, we got to be sure. 661 00:37:50,662 --> 00:37:53,231 Right. I'll give you that one. 662 00:37:53,297 --> 00:37:56,032 Don't ever point a gun at me again. 663 00:37:58,302 --> 00:37:59,903 Yeah... 664 00:37:59,970 --> 00:38:00,871 I like you, man. 665 00:38:00,936 --> 00:38:02,372 Let's get the fuck out of here. 666 00:38:09,011 --> 00:38:11,447 Why aren't my men in yet? 667 00:38:12,715 --> 00:38:14,817 Because you gave me 24 hours. 668 00:38:14,884 --> 00:38:16,152 I'm not playing this game. 669 00:38:16,218 --> 00:38:20,020 Oh, come on. Rossi's looking to pull off a huge score. 670 00:38:20,087 --> 00:38:22,390 That comes with the territory. 671 00:38:22,457 --> 00:38:24,024 But this is different. 672 00:38:24,091 --> 00:38:26,861 Rossi used to stay away from drugs, but now 673 00:38:26,927 --> 00:38:28,961 he's under new management and moving north. 674 00:38:29,996 --> 00:38:31,998 The way I see things, he's looking to pull off 675 00:38:32,064 --> 00:38:33,734 a huge deal and retire. 676 00:38:33,801 --> 00:38:35,469 You don't retire from this line of work. 677 00:38:35,536 --> 00:38:36,903 You should know that. 678 00:38:36,968 --> 00:38:39,172 Well, he built a super lab somewhere around Rome, 679 00:38:39,238 --> 00:38:41,274 and it's pumping out a ton of fentanyl. 680 00:38:42,208 --> 00:38:43,176 Really? 681 00:38:44,577 --> 00:38:45,976 Any leads on the lab? 682 00:38:48,045 --> 00:38:50,282 - Not yet. - Better hurry. 683 00:38:51,750 --> 00:38:53,151 I'm doing all I can do, okay? 684 00:38:54,319 --> 00:38:55,219 Good. 685 00:38:56,821 --> 00:38:59,623 Just let me know when my men are safe. 686 00:39:16,971 --> 00:39:18,072 We gettin' some lunch? 687 00:39:18,140 --> 00:39:21,008 Nope. Settle some old debts. 688 00:39:33,787 --> 00:39:35,188 Story time. 689 00:39:36,389 --> 00:39:38,692 You know, when I got discharged, 690 00:39:38,758 --> 00:39:42,628 I just did not know what I was going to do with my life. 691 00:39:42,695 --> 00:39:44,630 A lot of my fellow soldiers, 692 00:39:44,697 --> 00:39:46,732 they fell victim to drinking, 693 00:39:46,799 --> 00:39:49,267 drugs and shit, you know? 694 00:39:49,334 --> 00:39:52,737 Some of them even had that post-traumatic stress disorder. 695 00:39:52,804 --> 00:39:54,506 Maybe I do, too. I don't know. 696 00:39:54,572 --> 00:39:55,473 Griff, I... 697 00:39:55,540 --> 00:39:57,609 Just shut the fuck up, right? And listen. 698 00:39:58,976 --> 00:40:00,944 You know, it's funny. You, uh, 699 00:40:01,010 --> 00:40:04,615 you think you have choices, but you don't. 700 00:40:05,749 --> 00:40:07,015 Right? 701 00:40:07,082 --> 00:40:11,621 I was meant for this life since the day I was born. 702 00:40:11,687 --> 00:40:14,557 I didn't mean to insult you. 703 00:40:14,624 --> 00:40:17,459 Just my, just my boy here, huh? 704 00:40:19,794 --> 00:40:21,763 I'm sorry. 705 00:40:21,830 --> 00:40:23,097 Don't say that shit to me, man. 706 00:40:23,164 --> 00:40:24,499 Say it to him. 707 00:40:26,032 --> 00:40:27,201 I'm sorry, man. 708 00:40:28,435 --> 00:40:31,338 Now, the question is... 709 00:40:32,273 --> 00:40:38,043 What made you think it was a good idea to go against me? 710 00:40:39,546 --> 00:40:40,380 It was stupid. 711 00:40:41,079 --> 00:40:42,682 Won't happen again. 712 00:40:44,048 --> 00:40:46,083 Oh, I know that. 713 00:40:48,654 --> 00:40:50,822 Terry, you, uh... you need anything else 714 00:40:50,889 --> 00:40:52,456 from our dear friend here? 715 00:40:54,057 --> 00:40:55,393 I'm good. 716 00:40:59,196 --> 00:41:00,331 Guess that's it. 717 00:41:00,398 --> 00:41:02,566 I will see you around, Rinaldo. 718 00:41:03,833 --> 00:41:05,168 That's it? 719 00:41:05,669 --> 00:41:08,138 I can kill you for being fucking stupid. 720 00:41:08,638 --> 00:41:10,706 Would you like that? Hmm? 721 00:41:14,075 --> 00:41:16,545 Yeah. Let's get the fuck out of here. 722 00:41:33,760 --> 00:41:36,363 They know something. I think that it's ju... 723 00:41:40,633 --> 00:41:42,568 Who you talking to? 724 00:41:42,635 --> 00:41:44,102 What? No one. 725 00:41:44,770 --> 00:41:46,237 No one? No one like a girl 726 00:41:46,304 --> 00:41:48,907 or no one like you don't want me to find out? 727 00:41:48,974 --> 00:41:50,875 What? 728 00:41:50,942 --> 00:41:52,109 You should try answering my question 729 00:41:52,177 --> 00:41:53,645 without another question. 730 00:41:53,712 --> 00:41:55,012 What? 731 00:41:56,747 --> 00:41:57,881 Jesus. 732 00:42:03,120 --> 00:42:05,388 Message received. Yeah? 733 00:42:08,091 --> 00:42:12,328 You know, Terry, someone is making a mistake. 734 00:42:12,395 --> 00:42:13,829 I intend to find out who. 735 00:42:13,895 --> 00:42:15,530 Now you got a problem with that? 736 00:42:17,599 --> 00:42:18,600 No. 737 00:42:23,104 --> 00:42:24,238 Let's go. 738 00:42:31,012 --> 00:42:31,811 Tor's office. 739 00:42:31,878 --> 00:42:35,315 Jovani, call me back now. 740 00:42:44,923 --> 00:42:46,291 Oh, no. 741 00:42:48,427 --> 00:42:49,193 No... 742 00:42:52,230 --> 00:42:54,265 No, no, no, no, no. 743 00:43:15,051 --> 00:43:16,218 Y ou've reached Jovani 744 00:43:16,284 --> 00:43:18,486 in the prosecutor's office. 745 00:43:19,821 --> 00:43:20,955 Bastard. 746 00:43:29,897 --> 00:43:34,367 So, uh... where are we off to now? 747 00:43:37,704 --> 00:43:41,274 Well, Rinaldo was just an appetizer. 748 00:43:42,775 --> 00:43:44,509 Time for the main course. 749 00:43:45,010 --> 00:43:46,478 I'm fucking starving. 750 00:43:50,749 --> 00:43:52,084 You know what I hate? 751 00:43:52,151 --> 00:43:54,518 I hate when you see a guy in a movie, right? 752 00:43:54,585 --> 00:43:56,188 And he racks the slide 753 00:43:56,253 --> 00:43:57,922 right before a gun battle. 754 00:43:58,589 --> 00:44:01,791 Jeez. That shit is so unrealistic! 755 00:44:01,858 --> 00:44:03,194 I mean, come on. 756 00:44:03,259 --> 00:44:05,095 Me? Me? I do it... 757 00:44:06,896 --> 00:44:08,398 right when I load the clip. 758 00:44:08,465 --> 00:44:10,799 You know, like any normal person would do. 759 00:44:11,266 --> 00:44:13,235 I already chambered a round for you. 760 00:44:13,302 --> 00:44:14,470 There we go. 761 00:44:16,972 --> 00:44:19,007 What am I supposed to do with this? 762 00:44:19,074 --> 00:44:21,943 Hm. It's on the job training. 763 00:44:23,178 --> 00:44:25,480 That seat that you're keeping warm... 764 00:44:26,914 --> 00:44:29,783 Time to earn it, all right? 765 00:44:35,756 --> 00:44:37,023 I need him. Where is he? 766 00:44:37,090 --> 00:44:39,058 - Mr. Jovani is in court. - How long? 767 00:44:39,126 --> 00:44:40,960 I don't know. He's got a full day. 768 00:44:45,064 --> 00:44:46,464 Look... 769 00:44:47,599 --> 00:44:50,702 You get this to him as soon as he gets out of court. 770 00:44:50,769 --> 00:44:52,104 It's very important. 771 00:44:52,171 --> 00:44:53,872 Is this for real? 772 00:44:53,938 --> 00:44:55,174 Get it to him 773 00:44:55,241 --> 00:44:56,807 - as soon as... - Yeah, he's out of court. 774 00:44:56,874 --> 00:44:58,408 Yes, I will. 775 00:45:03,480 --> 00:45:05,715 Hey, hey, hey! Where are you going? 776 00:45:05,782 --> 00:45:08,684 I like to oversee every aspect of the operation. 777 00:45:09,986 --> 00:45:11,654 Why? You don't trust your guys? 778 00:45:12,222 --> 00:45:13,456 Should I be worried about this? 779 00:45:13,523 --> 00:45:14,223 No. 780 00:45:14,289 --> 00:45:15,957 Okay, because, look. 781 00:45:16,024 --> 00:45:17,425 No respect, this is my money 782 00:45:17,492 --> 00:45:20,295 and I can't afford any problems, so... 783 00:45:20,362 --> 00:45:23,131 Then I suggest you and I go to the warehouse 784 00:45:23,198 --> 00:45:24,765 and see for ourselves what Griff is up to. 785 00:45:24,832 --> 00:45:27,735 That's a little bit risky, isn't it? 786 00:45:28,903 --> 00:45:32,305 You could always get on a boat and go home. 787 00:45:53,891 --> 00:45:55,294 This spot here, 788 00:45:55,359 --> 00:45:57,628 one of my biggest earners in Rome. 789 00:45:58,662 --> 00:46:00,564 Their numbers are dropping. 790 00:46:00,630 --> 00:46:02,166 Yeah... 791 00:46:02,233 --> 00:46:04,467 - You know why? - No. 792 00:46:05,569 --> 00:46:08,771 'Cause war is coming... 793 00:46:09,905 --> 00:46:11,941 and these fools chose the wrong side, 794 00:46:12,007 --> 00:46:14,410 much like your friend Rinaldo. 795 00:46:15,644 --> 00:46:17,112 Are you going to kill them too? 796 00:46:18,780 --> 00:46:20,415 No, no. 797 00:46:21,349 --> 00:46:22,817 But I do need you to go in there 798 00:46:22,884 --> 00:46:25,386 and do what I am paying you to do. 799 00:46:27,855 --> 00:46:29,556 And what's that? 800 00:46:29,623 --> 00:46:32,392 Well, you know, Terry, 801 00:46:32,459 --> 00:46:37,130 my brother, he says that you are creative, resourceful. 802 00:46:37,197 --> 00:46:39,966 So, show me what you got, baby. 803 00:46:42,034 --> 00:46:43,603 Who are they? 804 00:46:43,669 --> 00:46:46,972 They are the two men you're going to kill for me. 805 00:46:50,742 --> 00:46:52,111 Why me? 806 00:46:53,377 --> 00:46:55,113 'Cause you're the muscle. 807 00:46:55,180 --> 00:46:59,184 You know, one plus one equals 808 00:46:59,251 --> 00:47:01,152 two motherfucking dead guys. 809 00:47:01,918 --> 00:47:04,487 So I'm supposed to go in there alone? 810 00:47:05,555 --> 00:47:09,326 Okay, just ask for Federico and Antonio, okay? 811 00:47:09,392 --> 00:47:12,060 You can use my name, 812 00:47:12,128 --> 00:47:13,562 get you where you need to be. 813 00:47:14,796 --> 00:47:16,299 Come on, Terry. 814 00:47:16,366 --> 00:47:18,700 Can't hold your hand. Time's a wastin'. 815 00:47:19,401 --> 00:47:21,169 Get the fuck out of my car. 816 00:47:28,643 --> 00:47:30,111 You lost, American? 817 00:47:30,177 --> 00:47:31,778 I wish. 818 00:47:31,845 --> 00:47:34,181 Listen, if you're not here to score, 819 00:47:34,248 --> 00:47:35,182 I'm wasting my time with you. 820 00:47:35,249 --> 00:47:36,750 Griff sent me. 821 00:47:39,352 --> 00:47:40,719 Bullshit. 822 00:47:45,524 --> 00:47:48,327 Okay. What are you going to cost me? 823 00:47:48,394 --> 00:47:50,628 I just need to talk to Federico and Antonio. 824 00:47:51,462 --> 00:47:52,897 Is that all? 825 00:47:52,964 --> 00:47:54,400 The boss is right there. 826 00:47:54,465 --> 00:47:56,134 He's already killed one guy today. 827 00:48:02,073 --> 00:48:03,473 They're upstairs. 828 00:48:05,375 --> 00:48:07,710 And you better tell me the truth. 829 00:48:07,777 --> 00:48:09,478 Because I will send you back to America in a box 830 00:48:09,545 --> 00:48:11,580 just like this. Okay? Capito? 831 00:48:14,616 --> 00:48:17,186 Let him pass. Yeah. 832 00:48:25,193 --> 00:48:26,760 Rossi's coming to the warehouse. 833 00:48:29,364 --> 00:48:31,399 He's getting more and more paranoid. 834 00:48:34,968 --> 00:48:36,736 I wonder why. 835 00:48:37,603 --> 00:48:40,006 You really think he'll retire? 836 00:48:40,074 --> 00:48:41,873 One way or another. Yeah. 837 00:48:46,044 --> 00:48:47,679 Why didn't you tell Terry 838 00:48:47,746 --> 00:48:51,949 he's about to kill two undercover policemen? 839 00:48:54,752 --> 00:48:56,554 Because it shouldn't matter. 840 00:48:58,190 --> 00:48:59,556 Should it? 841 00:49:00,191 --> 00:49:02,293 I'm just the messenger. 842 00:49:02,360 --> 00:49:04,928 No, just the driver. 843 00:49:04,995 --> 00:49:06,730 I am the messenger, 844 00:49:06,796 --> 00:49:09,798 and death is what I will deliver. 845 00:49:20,675 --> 00:49:23,011 I'm looking for Antonio or Federico. 846 00:49:23,878 --> 00:49:25,613 Griff sent me. 847 00:49:33,854 --> 00:49:36,555 I know that dumb motherfucker. 848 00:49:47,966 --> 00:49:49,601 Hey, guys. 849 00:49:50,202 --> 00:49:51,636 Who the hell are you? 850 00:49:51,703 --> 00:49:53,837 I'm the new guy. I work for Griff. 851 00:49:55,672 --> 00:49:57,908 Now wait a second. You got the wrong idea. 852 00:49:57,975 --> 00:50:00,445 Word on the street is Griff is cleaning house. 853 00:50:00,512 --> 00:50:02,280 He was supposed to cut us in on a big score, 854 00:50:02,346 --> 00:50:04,647 but we haven't heard shit from him. 855 00:50:04,714 --> 00:50:06,549 Are you willing to risk your life 856 00:50:06,616 --> 00:50:07,850 on a rumor? 857 00:50:07,917 --> 00:50:10,521 Better you're dead than us. 858 00:50:10,586 --> 00:50:11,553 Listen, you guys are doing 859 00:50:11,620 --> 00:50:12,654 pretty good on the money game here. 860 00:50:12,721 --> 00:50:15,724 I suggest that you take it and you run. 861 00:50:16,159 --> 00:50:17,427 Are you threatening us? 862 00:50:17,493 --> 00:50:18,494 Yeah. 863 00:50:18,560 --> 00:50:20,462 And you didn't shoot me, did you? 864 00:50:20,529 --> 00:50:22,164 Why's that? 865 00:50:22,230 --> 00:50:23,131 Let's fix that problem. 866 00:50:24,099 --> 00:50:25,300 Jackpot. 867 00:50:28,136 --> 00:50:32,339 Yeah. Some asshole named Lombardi taught me that word. 868 00:50:34,974 --> 00:50:36,709 You're one of us? 869 00:50:37,211 --> 00:50:38,212 You're American. 870 00:50:38,279 --> 00:50:39,611 Yeah. Lucky for you 871 00:50:39,678 --> 00:50:42,315 because Griff knows that you're both undercover. 872 00:50:44,317 --> 00:50:45,851 Wait. Who are you going to call? 873 00:50:45,918 --> 00:50:47,419 You realize where you are? 874 00:50:47,486 --> 00:50:49,455 We cannot wait for Lombardi. We have to get out of here! 875 00:50:49,521 --> 00:50:50,922 Hey, American. 876 00:50:52,590 --> 00:50:54,093 You didn't recognize me? 877 00:50:55,960 --> 00:50:57,562 Tony? 878 00:50:57,627 --> 00:50:59,097 You did my laundry. 879 00:51:00,098 --> 00:51:02,966 Moses is dead, and you're about... 880 00:51:09,106 --> 00:51:10,107 Duck! 881 00:51:18,314 --> 00:51:20,316 Whoo! 882 00:51:24,185 --> 00:51:26,121 Terry... 883 00:51:32,427 --> 00:51:33,494 Terry. 884 00:51:37,730 --> 00:51:40,700 You survived. I'm impressed. 885 00:51:42,368 --> 00:51:44,203 Yeah, right. Barely. 886 00:51:46,671 --> 00:51:48,874 I told you to never point a gun at me again. 887 00:51:55,813 --> 00:51:57,781 How'd you know you weren't gonna hit me? 888 00:51:58,816 --> 00:52:01,318 Well, I hear that you're the creative one, aren't you? 889 00:52:01,385 --> 00:52:02,819 Hey. 890 00:52:04,121 --> 00:52:06,557 So, ugh, wow. 891 00:52:06,624 --> 00:52:09,791 They did not go down easy, did they? 892 00:52:09,858 --> 00:52:10,726 No. 893 00:52:14,197 --> 00:52:16,099 Why did you want me to kill 'em? 894 00:52:16,166 --> 00:52:17,467 Terry. 895 00:52:17,534 --> 00:52:19,535 What is with the questions? Huh? 896 00:52:20,735 --> 00:52:22,271 Let's call it my principles. 897 00:52:22,337 --> 00:52:27,275 Hmm. Ah, well, they were rats 898 00:52:27,341 --> 00:52:29,776 scurrying about my house. 899 00:52:29,843 --> 00:52:31,445 That's a no-no. 900 00:52:31,512 --> 00:52:32,779 Let's go. 901 00:52:43,190 --> 00:52:45,357 Damn it, Antonio! 902 00:52:45,424 --> 00:52:47,660 One of you pick up the phone! 903 00:52:56,867 --> 00:52:59,571 Devonte, this is Lombardi. 904 00:52:59,637 --> 00:53:01,705 I need you to call me now. 905 00:53:06,709 --> 00:53:07,678 Griff knows. 906 00:53:07,743 --> 00:53:09,879 You have to get out of there now! 907 00:53:11,714 --> 00:53:13,349 I can't protect you. 908 00:53:20,423 --> 00:53:21,855 He's coming for all of you! 909 00:53:55,920 --> 00:53:58,256 No, no, no, no! 910 00:54:11,368 --> 00:54:12,269 Hello? 911 00:54:12,335 --> 00:54:14,903 Uh, is Manuele there? 912 00:54:16,171 --> 00:54:17,373 Who was that? 913 00:54:17,439 --> 00:54:19,807 Wrong number, apparently. 914 00:54:23,011 --> 00:54:24,379 What did you do that for? 915 00:54:24,445 --> 00:54:26,847 Oh, I'm paranoid, Terry. 916 00:54:27,682 --> 00:54:30,318 I mean, some may call it a weakness, but... 917 00:54:30,385 --> 00:54:31,918 it keeps me sharp. 918 00:54:32,553 --> 00:54:35,021 One step ahead! 919 00:54:36,456 --> 00:54:37,691 Where to now? 920 00:54:37,758 --> 00:54:38,858 One more rat. 921 00:54:39,792 --> 00:54:40,893 We'll take care of him at the warehouse. 922 00:54:40,960 --> 00:54:41,861 Where's the warehouse? 923 00:54:41,927 --> 00:54:43,362 Get in the fucking car. 924 00:54:43,429 --> 00:54:45,564 Somewhere private, okay? 925 00:54:45,631 --> 00:54:46,965 Jesus. 926 00:54:54,139 --> 00:54:55,806 Terry? 927 00:54:55,873 --> 00:54:57,275 Are you in here? 928 00:55:09,185 --> 00:55:10,886 Knock, knock. 929 00:55:12,188 --> 00:55:13,222 Who's there? 930 00:55:27,135 --> 00:55:28,902 Lombardi. 931 00:55:29,570 --> 00:55:31,038 What's wrong with you? 932 00:55:32,340 --> 00:55:34,709 You run out of the office so fast, 933 00:55:34,775 --> 00:55:36,875 I could not explain anything. 934 00:55:38,545 --> 00:55:40,780 You know what your problem is? 935 00:55:40,846 --> 00:55:43,416 You are a controller. 936 00:55:43,483 --> 00:55:45,950 Doesn't work that way. 937 00:55:46,851 --> 00:55:48,354 I know it. 938 00:55:48,420 --> 00:55:50,422 You have to surrender. 939 00:55:50,489 --> 00:55:53,092 You have to surrender to life. 940 00:55:53,158 --> 00:55:55,326 And now I give you a chance. 941 00:55:55,393 --> 00:55:56,993 Three seconds! 942 00:55:58,129 --> 00:55:59,996 Uno... 943 00:56:00,698 --> 00:56:02,333 Due... 944 00:56:07,404 --> 00:56:08,605 Tre! 945 00:56:18,581 --> 00:56:19,881 Okay. 946 00:56:21,816 --> 00:56:23,017 Okay. 947 00:56:24,586 --> 00:56:26,254 What's wrong with you? 948 00:56:26,321 --> 00:56:28,022 I liked you. 949 00:56:31,024 --> 00:56:33,926 I gave all of your men to fucking Rossi. 950 00:56:34,994 --> 00:56:36,764 But I think there is 951 00:56:36,830 --> 00:56:38,665 somebody missing, huh? 952 00:56:41,467 --> 00:56:43,603 Come on, please. 953 00:56:43,669 --> 00:56:44,737 Talk. 954 00:56:44,804 --> 00:56:46,806 I don't wanna shoot you! 955 00:56:46,873 --> 00:56:51,143 And now, you're working for Prosecutor Jovani. 956 00:56:51,209 --> 00:56:52,310 -Stop!-Ah! 957 00:56:54,880 --> 00:56:57,548 He came to see me. This is my place. 958 00:56:57,615 --> 00:56:59,884 Oh, I didn't know you had 959 00:56:59,949 --> 00:57:02,986 a little American minx on the side. 960 00:57:06,290 --> 00:57:10,460 Okay, that's the wrong place to get caught dead in. 961 00:57:10,527 --> 00:57:13,029 Can't do that. We work for the same people. 962 00:57:14,697 --> 00:57:16,998 Oh, I seriously doubt that. 963 00:57:17,065 --> 00:57:18,634 I'm one of Rossi's girls. 964 00:57:22,304 --> 00:57:23,672 Afraid so. 965 00:57:25,440 --> 00:57:26,940 A bene. 966 00:57:29,310 --> 00:57:30,845 You will come on a ride with us. 967 00:57:30,912 --> 00:57:32,914 Can I get dressed first? 968 00:57:32,979 --> 00:57:34,548 Please leave a message. 969 00:57:34,614 --> 00:57:36,416 Isabella, he's not answering. 970 00:57:36,483 --> 00:57:37,417 You have another number? 971 00:57:38,285 --> 00:57:39,286 No. 972 00:57:40,587 --> 00:57:42,189 Do you think they got to him? 973 00:57:43,088 --> 00:57:44,290 Forget Lombardi. 974 00:57:44,356 --> 00:57:47,426 Get me the warden at Regina Coeli Prison instead. 975 00:57:47,493 --> 00:57:48,993 Yeah, okay. 976 00:58:00,838 --> 00:58:03,440 We control everything that you see here. 977 00:58:04,441 --> 00:58:06,143 You mean Rossi does? 978 00:58:09,480 --> 00:58:12,215 Yeah, he is the boss. 979 00:58:13,516 --> 00:58:16,352 I call it the Fortress of Solitude. 980 00:58:17,086 --> 00:58:19,421 The men, they... They don't get it, you know? 981 00:58:19,488 --> 00:58:22,224 But not everyone's a fan of Superman. 982 00:58:22,858 --> 00:58:25,126 And you're not worried about the police? 983 00:58:26,962 --> 00:58:27,994 Yeah, man. 984 00:58:28,062 --> 00:58:31,365 You have not been paying attention, Terry. 985 00:58:31,432 --> 00:58:34,034 It's, uh, it's probably the coke, right? 986 00:58:34,101 --> 00:58:37,136 No. We own the police here, too. 987 00:58:39,606 --> 00:58:43,142 No one moves in here without us knowing. 988 00:58:43,209 --> 00:58:45,777 Buildings are wired with cameras, 989 00:58:45,844 --> 00:58:48,480 heat sensors, trip wires, the works. 990 00:58:49,915 --> 00:58:53,051 So, what do you think, huh? 991 00:58:53,118 --> 00:58:54,653 It's impressive. 992 00:59:23,044 --> 00:59:24,746 Huh? Right? 993 00:59:24,812 --> 00:59:27,815 Would you ever suspect this place? 994 00:59:29,117 --> 00:59:30,884 But the workers and the locals? 995 00:59:30,951 --> 00:59:34,221 No, they wouldn't dare. 996 00:59:34,288 --> 00:59:36,723 ISIS. They couldn't fucking touch us. 997 00:59:36,790 --> 00:59:38,125 My men, they all served with me. 998 00:59:38,191 --> 00:59:40,826 I love each and every one of them. 999 00:59:40,893 --> 00:59:43,229 Rossi is lucky to have you. 1000 00:59:50,435 --> 00:59:53,972 Ahhh. Yeah. 1001 00:59:54,040 --> 00:59:56,575 What do you think, Terry? Hm? 1002 00:59:57,275 --> 00:59:59,010 What? What do I think about what? 1003 00:59:59,076 --> 01:00:00,878 I don't know what I'm looking at. 1004 01:00:00,945 --> 01:00:02,013 That's the point. 1005 01:00:02,079 --> 01:00:05,082 But the proof is in the bricks. 1006 01:00:06,116 --> 01:00:08,318 My boys in the lab, they were able to seal 1007 01:00:08,384 --> 01:00:10,587 that much fentanyl in each brick. 1008 01:00:10,653 --> 01:00:13,656 Woo-hoo-hoo! That's untraceable, unfuckable, 1009 01:00:13,723 --> 01:00:15,358 unfuckingbelievable, really. 1010 01:00:16,858 --> 01:00:18,660 That is a lot of fentanyl. 1011 01:00:18,727 --> 01:00:20,295 Well, shit. Yeah, man. 1012 01:00:20,362 --> 01:00:22,864 I mean, I got set up a supply chain to cover 1013 01:00:22,931 --> 01:00:25,399 all of Europe, right? 1014 01:00:27,002 --> 01:00:28,202 You're not worried about getting too big, 1015 01:00:28,269 --> 01:00:29,470 making Rome a target? 1016 01:00:30,671 --> 01:00:31,772 The Cosa Nostra, 1017 01:00:31,839 --> 01:00:33,641 they've been around a lot longer than you and I. 1018 01:00:33,708 --> 01:00:36,077 They'll be here long after we're gone. 1019 01:00:36,142 --> 01:00:38,178 If someone could have stopped them, 1020 01:00:38,244 --> 01:00:39,846 they'd have done so by now. 1021 01:00:40,981 --> 01:00:42,382 Come on, let's go. 1022 01:00:48,021 --> 01:00:49,055 You know what, Terry, 1023 01:00:49,121 --> 01:00:51,523 the hardest part of the drug business? 1024 01:00:51,590 --> 01:00:52,523 Distribution, man. 1025 01:00:52,590 --> 01:00:54,359 Rome's not exactly the best place for that. 1026 01:00:54,425 --> 01:00:57,629 No, but we got ourselves a foolproof system. 1027 01:00:58,563 --> 01:00:59,964 Which is? 1028 01:01:00,032 --> 01:01:00,865 Which is... 1029 01:01:00,932 --> 01:01:02,633 We offer our product 1030 01:01:02,699 --> 01:01:05,702 half the price, double the potency. 1031 01:01:05,769 --> 01:01:08,006 That shit is just too tempting for them not to 1032 01:01:08,072 --> 01:01:09,673 take the transit risk with us. 1033 01:01:09,740 --> 01:01:11,207 You know? 1034 01:01:11,273 --> 01:01:14,210 You don't think this stuff is potent enough already? 1035 01:01:16,946 --> 01:01:19,914 I mean, yeah. For the customers, 1036 01:01:19,981 --> 01:01:21,816 not for the dealers. 1037 01:01:21,883 --> 01:01:22,917 I mean, it costs more to ship, 1038 01:01:22,985 --> 01:01:25,620 but we cut down on overhead by 1039 01:01:25,687 --> 01:01:28,255 never getting caught. 1040 01:01:29,024 --> 01:01:30,290 Easy. 1041 01:01:32,493 --> 01:01:35,529 You know, but the true beauty of fentanyl? 1042 01:01:36,797 --> 01:01:38,999 You can cut that shit into every other drug. 1043 01:01:39,066 --> 01:01:40,633 We don't corner one market. 1044 01:01:40,700 --> 01:01:42,402 We corner 'em all. 1045 01:01:43,469 --> 01:01:47,006 So what am I here for? To help load the trucks? 1046 01:01:47,073 --> 01:01:50,475 No. No, we got a special visitor, 1047 01:01:50,542 --> 01:01:52,744 officer of the law, man on the inside. 1048 01:01:53,512 --> 01:01:57,448 And one more rat to take care of. 1049 01:02:10,860 --> 01:02:12,295 Watch them! 1050 01:02:21,004 --> 01:02:23,172 How we looking out there, Commander? 1051 01:02:23,237 --> 01:02:24,772 My contacts let it slip 1052 01:02:24,839 --> 01:02:27,475 that some trucks filled up with fentanyl 1053 01:02:27,542 --> 01:02:30,211 are heading north out of Rome today. 1054 01:02:31,344 --> 01:02:32,579 Good work. 1055 01:02:33,880 --> 01:02:38,385 That should keep Rome's finest busy all damn day. 1056 01:02:38,919 --> 01:02:40,653 Where is Rossi? 1057 01:02:40,720 --> 01:02:42,388 Right here. 1058 01:02:44,390 --> 01:02:46,459 You really shouldn't be here. 1059 01:02:46,525 --> 01:02:48,928 You don't want to take the risk with us grunts, do you? 1060 01:02:48,995 --> 01:02:50,762 You don't act like a grunt. 1061 01:02:50,829 --> 01:02:52,497 Meaning? 1062 01:02:52,564 --> 01:02:55,067 You've been rallying the troops for weeks now. 1063 01:02:55,134 --> 01:02:57,635 I got a job to do, right? 1064 01:02:57,702 --> 01:02:59,970 I mean, shit, you don't trust me, boss? 1065 01:03:00,038 --> 01:03:01,238 Okay. All right, all right. 1066 01:03:01,305 --> 01:03:03,507 Just calm down, yeah? You want to kill the deal? 1067 01:03:03,574 --> 01:03:04,908 You're just the boy with money. 1068 01:03:04,976 --> 01:03:06,111 My father's money, you mean. 1069 01:03:06,177 --> 01:03:08,711 Shut your mouth before I do it for you. 1070 01:03:08,778 --> 01:03:09,879 And as for you, 1071 01:03:09,946 --> 01:03:11,581 let me tell you what I need. 1072 01:03:11,647 --> 01:03:14,751 I need for all my grunts to fall into fucking line. 1073 01:03:19,088 --> 01:03:20,956 We need to get out of here. 1074 01:03:22,657 --> 01:03:24,459 And how do you suggest we do that, huh? 1075 01:03:25,161 --> 01:03:27,361 We go fuck 'em to death? No. 1076 01:03:27,428 --> 01:03:29,630 You're a cop. Do something. 1077 01:03:29,697 --> 01:03:32,767 Or apparently, I'm the only one that's not on the take. 1078 01:03:34,969 --> 01:03:36,636 What about that prosecutor? 1079 01:03:37,771 --> 01:03:39,906 He has no idea where I'm at. 1080 01:03:41,274 --> 01:03:43,276 I just hope he finds the note. 1081 01:03:43,343 --> 01:03:45,544 Our lives hang on a note? 1082 01:03:48,680 --> 01:03:51,184 So, once the trucks are loaded, 1083 01:03:51,251 --> 01:03:54,052 caravan to the ferry headed to Sicily. 1084 01:03:54,119 --> 01:03:57,055 Right. The police will be too focused 1085 01:03:57,122 --> 01:03:59,158 checking trucks headed north 1086 01:03:59,224 --> 01:04:01,725 to stop anything coming south. 1087 01:04:01,792 --> 01:04:03,426 Are you sure about that? 1088 01:04:07,664 --> 01:04:08,932 Who is that? 1089 01:04:09,000 --> 01:04:10,866 That would be Terry. 1090 01:04:10,933 --> 01:04:12,568 My brother's white knight. 1091 01:04:12,635 --> 01:04:14,971 Fresh out of your prison and newly rehabilitated? 1092 01:04:21,342 --> 01:04:22,443 Okay, Terry. 1093 01:04:23,711 --> 01:04:24,712 As I said, 1094 01:04:24,779 --> 01:04:28,483 police would be too busy checking northern traffic. 1095 01:04:28,550 --> 01:04:30,151 I've made sure of that. 1096 01:04:31,186 --> 01:04:33,587 It's nice to know it's so easy to fool Italian cops. 1097 01:04:38,491 --> 01:04:41,494 Let me show you what happens when someone plays... 1098 01:04:41,995 --> 01:04:43,429 this cop! 1099 01:04:45,098 --> 01:04:48,267 Many of you may be wondering 1100 01:04:48,333 --> 01:04:50,802 if you can trust this old cop. 1101 01:04:50,869 --> 01:04:52,271 Will he sell us out? 1102 01:04:52,337 --> 01:04:54,606 Is he setting us all up? 1103 01:04:54,673 --> 01:04:57,708 You know what I call somebody who would do that, Terry? 1104 01:05:08,986 --> 01:05:11,821 Here is your last rat. 1105 01:05:21,331 --> 01:05:22,531 We're going in there? 1106 01:05:22,598 --> 01:05:23,664 Shut up. 1107 01:05:36,043 --> 01:05:37,577 You can keep the purse. 1108 01:05:39,846 --> 01:05:42,448 Will you sit still? You're making me nervous. 1109 01:05:52,423 --> 01:05:54,659 I warned you about this, buddy. 1110 01:05:56,694 --> 01:05:58,796 You are all going to prison. 1111 01:06:03,001 --> 01:06:03,867 Yeah? 1112 01:06:05,136 --> 01:06:07,071 You're the worst of them all. 1113 01:06:07,138 --> 01:06:09,672 Just because I switched sides? 1114 01:06:09,739 --> 01:06:12,541 Because you sold your soul. 1115 01:06:12,608 --> 01:06:15,611 Hey, easy there, tiger. 1116 01:06:17,046 --> 01:06:18,114 Easy. 1117 01:06:19,447 --> 01:06:22,884 Before we get to all that, you know, killing part, 1118 01:06:22,952 --> 01:06:24,853 I just got to know. 1119 01:06:24,920 --> 01:06:28,023 Why the fuck did you bring a whore? 1120 01:06:29,124 --> 01:06:31,159 She was with Lombardi. 1121 01:06:32,860 --> 01:06:34,461 Fascinating. 1122 01:06:35,528 --> 01:06:37,965 You sure do get around. 1123 01:06:38,032 --> 01:06:39,799 She's a whore, isn't she? 1124 01:06:39,866 --> 01:06:41,201 Screw you. 1125 01:06:41,268 --> 01:06:42,535 She is still one of ours, 1126 01:06:42,602 --> 01:06:46,638 so easy how you speak to the merchandise, yes? 1127 01:06:46,705 --> 01:06:48,840 Are you threatening me? 1128 01:06:48,907 --> 01:06:52,345 Oh, no. I don't threaten, Commander. 1129 01:06:52,412 --> 01:06:53,644 I'm a man of action. 1130 01:06:54,912 --> 01:06:56,148 Wait, stop! 1131 01:06:59,318 --> 01:07:01,585 Killing a policeman is bad for business. 1132 01:07:02,286 --> 01:07:04,322 Have you not been keeping score, hm? 1133 01:07:04,388 --> 01:07:07,224 I mean, we have killed plenty. 1134 01:07:07,291 --> 01:07:09,659 Think about it. All these eyes on you. 1135 01:07:09,726 --> 01:07:12,128 Someone gets arrested, you go away forever. 1136 01:07:13,330 --> 01:07:15,931 That cop was killed by one of his own. 1137 01:07:15,999 --> 01:07:17,499 That's not your problem. 1138 01:07:20,601 --> 01:07:21,936 Ahh! You're right. 1139 01:07:23,138 --> 01:07:24,373 I knew you were a smart man. 1140 01:07:24,440 --> 01:07:25,840 Just, I knew it. 1141 01:07:28,043 --> 01:07:29,509 So you'll do it for me. 1142 01:07:31,179 --> 01:07:32,779 So I go away? 1143 01:07:33,480 --> 01:07:35,549 Your secret's safe with me. 1144 01:07:37,818 --> 01:07:39,186 Come on now. 1145 01:07:39,252 --> 01:07:40,853 Come on now. Attaboy. 1146 01:07:42,555 --> 01:07:44,890 - No. - Sorry. 1147 01:07:44,958 --> 01:07:47,792 No. Come on. 1148 01:07:47,859 --> 01:07:48,827 Wait. 1149 01:07:54,566 --> 01:07:56,334 Griff, I've got incoming! 1150 01:07:58,370 --> 01:07:59,371 Who? 1151 01:07:59,437 --> 01:08:00,271 CIA tactical. 1152 01:08:00,338 --> 01:08:02,040 One truck and a sedan trailing. 1153 01:08:02,107 --> 01:08:05,309 Can't tell how many are inside. This thing is like a tank. 1154 01:08:05,376 --> 01:08:06,809 Well, are they headed straight for us? 1155 01:08:06,876 --> 01:08:08,178 They know the general direction. 1156 01:08:08,245 --> 01:08:09,413 Must have tagged someone. 1157 01:08:09,480 --> 01:08:11,215 Blew through one of our roadblocks. 1158 01:08:12,815 --> 01:08:15,817 Well, stay out of sight for now. 1159 01:08:15,884 --> 01:08:18,121 Who called the fucking CIA? 1160 01:08:21,457 --> 01:08:22,891 Don't look at me. 1161 01:08:25,327 --> 01:08:28,397 Well, you should have called a priest. 1162 01:08:28,463 --> 01:08:30,132 Gentlemen, 1163 01:08:30,198 --> 01:08:32,400 we've got a code blue. 1164 01:08:32,466 --> 01:08:33,700 Copy that. 1165 01:08:41,374 --> 01:08:43,176 Time to earn your cut, Commander. 1166 01:08:47,113 --> 01:08:49,548 You really want to shoot it out with the CIA? 1167 01:08:52,683 --> 01:08:55,586 No, no. Not exactly. 1168 01:09:03,593 --> 01:09:04,661 Now here they come. 1169 01:09:04,728 --> 01:09:06,130 Make it look good. 1170 01:09:16,306 --> 01:09:17,274 Commander Abruzzo. 1171 01:09:17,340 --> 01:09:18,673 What are you doing here? 1172 01:09:19,141 --> 01:09:21,077 Rome is my city. 1173 01:09:21,143 --> 01:09:24,113 Running surveillance, I got an undercover officer inside. 1174 01:09:24,180 --> 01:09:26,282 We just got here ourself. 1175 01:09:28,083 --> 01:09:32,387 So, who called who? 1176 01:09:32,454 --> 01:09:33,921 We've got someone on the inside, too. 1177 01:09:33,988 --> 01:09:34,655 Really? 1178 01:09:34,721 --> 01:09:36,023 Who? An American? 1179 01:09:36,090 --> 01:09:37,524 An agent. 1180 01:09:37,590 --> 01:09:39,326 My men didn't mention another badge. 1181 01:09:39,393 --> 01:09:41,028 That's all I can say at the moment. 1182 01:09:42,563 --> 01:09:43,830 You having radio problems, too? 1183 01:09:43,896 --> 01:09:46,566 Yeah. Whole area is jammed. 1184 01:09:46,631 --> 01:09:49,569 That's why I have only a few men here. 1185 01:09:49,634 --> 01:09:51,237 Any idea how many guys we're looking at? 1186 01:09:51,304 --> 01:09:53,671 Yeah, my spotter say only three. 1187 01:09:55,941 --> 01:09:58,876 So, you got a plan of attack? 1188 01:09:59,478 --> 01:10:00,644 Hit 'em with flashbangs, 1189 01:10:00,711 --> 01:10:03,380 - go in fast and hard. - I like that. 1190 01:10:03,447 --> 01:10:05,416 How can we help? 1191 01:10:05,483 --> 01:10:07,884 Secure the area. We'll handle the breach. 1192 01:10:07,952 --> 01:10:09,019 You got it. 1193 01:10:17,893 --> 01:10:20,661 This looks like they're about to storm the building. 1194 01:10:21,829 --> 01:10:24,866 Straight out of the CIA's playbook. 1195 01:10:26,502 --> 01:10:28,070 But the real question... 1196 01:10:29,636 --> 01:10:32,806 Who led them to our doorstep? 1197 01:10:41,615 --> 01:10:42,848 Ora. 1198 01:10:45,519 --> 01:10:48,587 You think by killing CIA agents 1199 01:10:48,653 --> 01:10:49,721 is the way to go? 1200 01:10:52,625 --> 01:10:54,126 This warehouse, 1201 01:10:54,193 --> 01:10:57,362 it only works if it stays hidden. 1202 01:10:58,263 --> 01:11:00,764 You mean your warehouse? 1203 01:11:03,601 --> 01:11:04,636 Ooh! 1204 01:11:04,701 --> 01:11:06,170 Now I'm starting to get the feeling 1205 01:11:06,236 --> 01:11:08,438 that you don't appreciate 1206 01:11:08,505 --> 01:11:09,973 my contributions. 1207 01:11:10,040 --> 01:11:12,142 You really thought I would retire? 1208 01:11:12,209 --> 01:11:15,077 That by sending me this boy to keep me busy would work? 1209 01:11:16,546 --> 01:11:17,980 Ah, I get it now. 1210 01:11:18,047 --> 01:11:21,716 You just wanted me to think that. Ooh. 1211 01:11:23,553 --> 01:11:25,153 You two... 1212 01:11:25,220 --> 01:11:29,124 aren't the only ones with big plans, my friend. 1213 01:11:31,193 --> 01:11:32,227 Big plans? Huh? 1214 01:11:40,167 --> 01:11:42,868 I let the retirement rumor get out there, 1215 01:11:43,937 --> 01:11:45,737 so I could call a meeting. 1216 01:11:48,041 --> 01:11:50,709 All of the major families are attending. 1217 01:11:54,546 --> 01:11:56,847 It wasn't hard to arrange. 1218 01:11:58,849 --> 01:12:02,186 All I had to do was promise to divide up my empire. 1219 01:12:04,589 --> 01:12:06,357 They came willingly. 1220 01:12:16,732 --> 01:12:18,467 All the families are gone. 1221 01:12:19,134 --> 01:12:22,037 And now there's only one boss left. 1222 01:12:22,770 --> 01:12:25,641 The police will be so busy cleaning up the mess, 1223 01:12:25,708 --> 01:12:28,042 they won't be worried about trucks. 1224 01:12:28,109 --> 01:12:29,143 My trucks! 1225 01:12:29,210 --> 01:12:31,446 You picked the wrong side of this war, boy. 1226 01:12:31,512 --> 01:12:32,813 A fatal flaw. 1227 01:12:35,782 --> 01:12:38,185 Look who's back... 1228 01:12:38,252 --> 01:12:40,020 Me, motherfuckers! 1229 01:12:40,087 --> 01:12:41,455 Ha-ha! 1230 01:12:42,522 --> 01:12:44,524 I saw the shit go down outside. 1231 01:12:44,591 --> 01:12:46,459 You've been busy, big brother. 1232 01:12:50,529 --> 01:12:52,064 How did you get out? 1233 01:12:52,131 --> 01:12:53,266 Come on now. 1234 01:12:53,332 --> 01:12:55,333 You got me out. 1235 01:12:55,400 --> 01:12:57,335 You... You got me out. 1236 01:12:59,704 --> 01:13:03,374 Mother... Does it look like I got you out?! 1237 01:13:03,440 --> 01:13:05,142 No, motherfucker! 1238 01:13:06,443 --> 01:13:07,678 Lawyer didn't answer my call, 1239 01:13:07,745 --> 01:13:11,248 so I just assumed you pulled some strings. 1240 01:13:12,181 --> 01:13:14,717 They released your brother early? 1241 01:13:14,783 --> 01:13:16,219 Today? 1242 01:13:17,786 --> 01:13:20,789 No, no, no, no! 1243 01:13:20,856 --> 01:13:23,358 No fucking way they would let you out! 1244 01:13:24,626 --> 01:13:25,860 No way! 1245 01:13:31,198 --> 01:13:32,466 Unless... 1246 01:13:33,267 --> 01:13:34,402 Whoo! 1247 01:13:34,468 --> 01:13:37,371 Unless, motherfucker, 1248 01:13:37,438 --> 01:13:40,106 our detective had a sixth man on the inside! 1249 01:13:45,478 --> 01:13:47,514 Mm, that feels good. 1250 01:13:47,580 --> 01:13:50,349 You vouched for a pig, Jackie boy. 1251 01:13:50,916 --> 01:13:53,052 Hey, for luck. 1252 01:14:03,827 --> 01:14:06,596 - Oh, Terry. - You're laughing? 1253 01:14:06,663 --> 01:14:08,398 You think this is funny? 1254 01:14:08,465 --> 01:14:09,566 They got nowhere to run. 1255 01:14:10,500 --> 01:14:12,369 Got three bogeys on the move. 1256 01:14:12,436 --> 01:14:13,503 Copy that. 1257 01:14:13,570 --> 01:14:15,771 Must be the fucking agent! 1258 01:14:15,837 --> 01:14:18,040 Agent? You mean one of yours? 1259 01:14:18,107 --> 01:14:19,241 No, the Americans said 1260 01:14:19,308 --> 01:14:20,943 they had a man on the inside, too. 1261 01:14:21,010 --> 01:14:23,112 They must know everything by now! 1262 01:14:23,179 --> 01:14:24,212 Damn it! 1263 01:14:24,279 --> 01:14:27,182 Sometimes things don't always work out for grunts. 1264 01:14:27,881 --> 01:14:31,186 Oh, Rossi, Rossi, Rossi. 1265 01:14:31,252 --> 01:14:32,787 You were right about one thing, though. 1266 01:14:32,853 --> 01:14:34,655 And what's that? 1267 01:14:34,722 --> 01:14:37,324 This is a hostile motherfucking takeover. 1268 01:14:44,697 --> 01:14:46,199 You were right, Griff. 1269 01:14:46,265 --> 01:14:48,668 Motherfucker never saw this shit coming. 1270 01:14:48,735 --> 01:14:50,869 Killing Rossi won't solve our problem. 1271 01:14:50,937 --> 01:14:53,705 They'll still be looking for the warehouse! 1272 01:14:53,772 --> 01:14:56,007 It's all part of the plan. 1273 01:14:57,642 --> 01:14:58,777 Find them! 1274 01:14:58,844 --> 01:15:00,078 We can't just hang around here. 1275 01:15:00,145 --> 01:15:02,380 Your brother fucked this entire fucking thing up! 1276 01:15:02,847 --> 01:15:06,384 Guys, no one is coming. 1277 01:15:06,450 --> 01:15:08,119 Are you sure about that? 1278 01:15:11,654 --> 01:15:14,057 Abruzzo, guard the trucks, please. 1279 01:15:14,124 --> 01:15:15,592 I'm going to have a little word with my brother. 1280 01:15:15,658 --> 01:15:17,660 Mangal, follow me! 1281 01:15:44,084 --> 01:15:45,918 - Where'd they go? - I don't know. 1282 01:16:07,471 --> 01:16:10,007 Our drone found the warehouse, sir. 1283 01:16:10,073 --> 01:16:10,741 Jack went straight for it. 1284 01:16:10,808 --> 01:16:12,142 Be careful. 1285 01:16:12,209 --> 01:16:14,510 We've already lost touch with our man on the inside. 1286 01:16:14,577 --> 01:16:16,045 Yes, sir. 1287 01:16:28,356 --> 01:16:29,558 You okay? 1288 01:16:29,624 --> 01:16:31,525 Why do you care? Who the hell is this guy to you, anyway? 1289 01:16:31,592 --> 01:16:33,694 I work with Lombardi. 1290 01:16:33,761 --> 01:16:34,795 That's why he came to your place. 1291 01:16:34,862 --> 01:16:36,497 I thought he was there to arrest you. 1292 01:16:36,564 --> 01:16:38,299 No, no, no. Please. 1293 01:16:40,099 --> 01:16:41,634 Go easy on Terry. 1294 01:16:42,735 --> 01:16:44,304 I didn't give him much of a choice. 1295 01:16:44,370 --> 01:16:45,572 No choice. 1296 01:16:45,638 --> 01:16:47,173 Who cares now anyway? 1297 01:16:47,240 --> 01:16:49,041 Does anyone have a phone that works? 1298 01:16:49,107 --> 01:16:51,543 - Phone? - No, no, no... 1299 01:16:52,778 --> 01:16:54,112 No one to call. 1300 01:16:54,179 --> 01:16:56,014 They control everything. 1301 01:16:56,081 --> 01:16:58,082 I think I found a back way out of here. 1302 01:16:58,149 --> 01:16:59,050 You good to move? 1303 01:16:59,116 --> 01:17:01,419 - Yes. - Let's go. 1304 01:17:09,292 --> 01:17:11,528 How do we get the fentanyl out of here now? 1305 01:17:11,595 --> 01:17:12,796 There's no way now. 1306 01:17:12,863 --> 01:17:15,198 Griff, I didn't know. Come on! 1307 01:17:15,265 --> 01:17:16,765 Shut up! 1308 01:17:16,832 --> 01:17:19,668 Listen, he's a fucking liability. 1309 01:17:19,735 --> 01:17:22,738 Carabinieri are headed right... 1310 01:17:22,805 --> 01:17:23,940 - right for us. - Great, great. 1311 01:17:24,006 --> 01:17:25,006 Italy's SWAT. 1312 01:17:25,073 --> 01:17:27,742 Yeah. We're screwed because of him! 1313 01:17:27,809 --> 01:17:29,879 What did I always tell you, hmm? 1314 01:17:29,945 --> 01:17:30,645 I don't know. 1315 01:17:30,712 --> 01:17:31,579 Whoa! 1316 01:17:32,780 --> 01:17:36,116 What did our father always say? Huh? 1317 01:17:36,183 --> 01:17:37,284 What'd he say? 1318 01:17:37,351 --> 01:17:39,052 Say it! 1319 01:17:39,119 --> 01:17:41,722 Always be one step ahead of our enemies. 1320 01:17:42,422 --> 01:17:43,523 Bingo. 1321 01:17:43,589 --> 01:17:44,992 Exactly. 1322 01:17:45,057 --> 01:17:46,492 You want to know why drug dealers, 1323 01:17:46,559 --> 01:17:47,793 they always get caught? 1324 01:17:47,860 --> 01:17:49,228 Greed. 1325 01:17:49,295 --> 01:17:51,998 They never learn to cut and run. 1326 01:17:52,063 --> 01:17:54,499 Never. And that is their downfall, but not mine. 1327 01:17:54,566 --> 01:17:56,801 No, no, no, no. Not mine. 1328 01:17:56,868 --> 01:17:59,437 Fortunately, there's only room for one 1329 01:17:59,504 --> 01:18:00,338 in my crew. 1330 01:18:06,143 --> 01:18:08,279 I thought he was your golden boy. 1331 01:18:08,345 --> 01:18:11,314 Nah, he was always my fall guy. 1332 01:18:11,381 --> 01:18:13,082 Yeah. 1333 01:18:13,149 --> 01:18:15,118 Shit, brother. 1334 01:18:15,184 --> 01:18:16,486 You're not mad? 1335 01:18:16,553 --> 01:18:17,820 You are blood. 1336 01:18:17,888 --> 01:18:19,421 You're my family. Yeah? 1337 01:18:26,061 --> 01:18:27,329 What about the trucks? 1338 01:18:27,396 --> 01:18:29,530 Ah, the trucks. The trucks, yes. 1339 01:18:29,597 --> 01:18:31,566 You mean the bait? 1340 01:18:31,632 --> 01:18:34,468 And this is the switch. 1341 01:18:42,342 --> 01:18:45,245 Let's go to church. Shall we? 1342 01:19:31,352 --> 01:19:32,453 Okay. 1343 01:19:32,519 --> 01:19:34,288 - Hand it over. - Who are you calling? 1344 01:19:34,355 --> 01:19:35,991 Who are you calling? Your boss is laying right here. 1345 01:19:36,057 --> 01:19:37,391 And you got somebody better in mind? 1346 01:19:37,458 --> 01:19:38,692 Yeah, you make a lot of friends 1347 01:19:38,759 --> 01:19:39,894 in my line of work. 1348 01:19:59,176 --> 01:20:01,312 I don't get it. What just happened? 1349 01:20:10,820 --> 01:20:12,123 It was all a setup. 1350 01:20:12,188 --> 01:20:14,457 He wouldn't... he wouldn't leave all this merchandise. 1351 01:20:14,524 --> 01:20:17,459 I didn't see any drugs, only bricks. 1352 01:20:17,526 --> 01:20:18,794 Shit. 1353 01:20:31,040 --> 01:20:32,840 Now, now! Go, go, go! 1354 01:20:51,858 --> 01:20:53,224 Oh, my God. 1355 01:20:55,827 --> 01:20:56,695 Call for help. 1356 01:20:57,529 --> 01:20:59,230 Hey. 1357 01:21:01,365 --> 01:21:02,666 This is Agent Jessica Watson. 1358 01:21:02,733 --> 01:21:04,702 I need a rescue on my location now. 1359 01:21:06,303 --> 01:21:07,972 Trace the damn phone! 1360 01:21:11,041 --> 01:21:12,508 Those agents are dead. 1361 01:21:12,575 --> 01:21:14,711 Send everything you got to me now. 1362 01:21:15,411 --> 01:21:16,646 You're an agent? 1363 01:21:18,015 --> 01:21:19,381 I'm with the CIA. 1364 01:21:20,883 --> 01:21:23,385 Spinx, come here. 1365 01:21:26,688 --> 01:21:28,256 Listen to me. 1366 01:21:29,157 --> 01:21:31,559 I don't have much time. 1367 01:21:34,062 --> 01:21:35,997 I forced Terry undercover. 1368 01:21:37,630 --> 01:21:38,798 I did it. 1369 01:21:40,800 --> 01:21:42,335 I promised him... 1370 01:21:44,872 --> 01:21:46,605 if he'd get us here... 1371 01:21:47,941 --> 01:21:50,275 I would wipe his record clean. 1372 01:21:52,845 --> 01:21:54,480 I need you... 1373 01:21:58,117 --> 01:22:00,518 to tell them Terry did his job. 1374 01:22:02,187 --> 01:22:04,721 You do that for me. 1375 01:22:04,788 --> 01:22:06,924 Got it. You got it. 1376 01:22:06,991 --> 01:22:08,525 Terry. 1377 01:22:09,559 --> 01:22:10,995 Terry. 1378 01:22:11,728 --> 01:22:12,964 Terry. 1379 01:22:16,332 --> 01:22:19,035 I always do my job. 1380 01:22:19,102 --> 01:22:20,904 I always come through, Terry. 1381 01:22:20,971 --> 01:22:22,537 -Yeah.-Okay. 1382 01:22:23,805 --> 01:22:24,907 Now, Terry... 1383 01:22:26,808 --> 01:22:29,778 You, my friend... 1384 01:22:29,845 --> 01:22:31,279 are a free man. 1385 01:22:33,614 --> 01:22:34,748 Lombardi? 1386 01:22:36,017 --> 01:22:36,885 Hey! 1387 01:22:50,129 --> 01:22:52,098 So, back in Ibiza, you were... 1388 01:22:52,165 --> 01:22:53,900 Undercover? Yeah. 1389 01:22:53,966 --> 01:22:55,134 I've been under so long 1390 01:22:55,201 --> 01:22:57,003 sometimes I forget my real name and life. 1391 01:22:58,470 --> 01:23:00,138 What are you going to do now? 1392 01:23:00,205 --> 01:23:01,739 Spend the next month trying to figure out 1393 01:23:01,806 --> 01:23:03,307 what the fuck really went down here. 1394 01:23:06,410 --> 01:23:07,279 You know, Griff didn't die 1395 01:23:07,344 --> 01:23:09,146 - in that explosion. - Yeah. 1396 01:23:09,213 --> 01:23:10,981 After this, I won't have the authority 1397 01:23:11,048 --> 01:23:12,883 or manpower to go after Griff. 1398 01:23:12,950 --> 01:23:15,186 He could be anywhere by now. 1399 01:23:15,252 --> 01:23:16,752 What about me? 1400 01:23:16,819 --> 01:23:19,388 You wanted the door. There it is, Terry. 1401 01:23:26,128 --> 01:23:27,428 I got to go deal with my team. 1402 01:23:27,495 --> 01:23:29,932 What if I could help you with your problem? 1403 01:23:29,998 --> 01:23:31,532 I thought you wanted out. 1404 01:23:35,069 --> 01:23:36,736 I thought you wanted this guy. 1405 01:23:39,941 --> 01:23:40,674 Explain it to me again. 1406 01:23:40,740 --> 01:23:42,009 I was with Griff all day. 1407 01:23:42,076 --> 01:23:43,844 He was always looking for an opportunity 1408 01:23:43,910 --> 01:23:44,510 to double cross Rossi. 1409 01:23:44,577 --> 01:23:45,678 - Obviously. - That's why 1410 01:23:45,744 --> 01:23:46,913 there were never any drugs at the warehouse. 1411 01:23:46,980 --> 01:23:47,948 So where are they? 1412 01:23:48,014 --> 01:23:49,381 I don't know. But he couldn't have gone far, 1413 01:23:49,448 --> 01:23:50,716 not with all these eyes on him. 1414 01:23:50,783 --> 01:23:53,319 He'd stash them close enough to not draw attention. 1415 01:23:53,384 --> 01:23:54,619 And the police are looking for trucks, right? 1416 01:23:54,686 --> 01:23:55,386 Yeah. 1417 01:23:55,453 --> 01:23:57,223 So why would he tip them off? 1418 01:23:57,289 --> 01:23:58,756 Even if it was a misdirect. 1419 01:23:58,823 --> 01:23:59,691 I mean, no way. 1420 01:24:00,825 --> 01:24:02,492 Wait. Stop the car. 1421 01:24:06,965 --> 01:24:09,499 Now, what would she be doing outside of an abandoned church? 1422 01:24:21,944 --> 01:24:23,445 -Holy...-...shit. 1423 01:24:23,511 --> 01:24:24,479 We found the drugs. 1424 01:24:24,546 --> 01:24:26,448 Griff sure is one greedy bastard. 1425 01:24:31,518 --> 01:24:33,420 I see everyone but Griff. 1426 01:24:34,256 --> 01:24:35,957 Come on. Load it up! 1427 01:24:36,757 --> 01:24:38,658 Hold on, not until we see him. 1428 01:24:41,128 --> 01:24:42,963 Terry? 1429 01:24:43,030 --> 01:24:45,065 Is that you? 1430 01:24:45,132 --> 01:24:46,166 Hey. 1431 01:24:47,267 --> 01:24:49,568 Would someone please kill him already? 1432 01:24:52,071 --> 01:24:54,140 G, we got a problem. 1433 01:24:54,207 --> 01:24:55,407 Might need to make a house call. 1434 01:25:03,949 --> 01:25:04,949 Where'd you learn to fight like that? 1435 01:25:05,016 --> 01:25:06,217 Dance floors in Ibiza. 1436 01:25:09,786 --> 01:25:10,855 Where'd you learn to shoot like that? 1437 01:25:10,922 --> 01:25:12,123 Not Ibiza. 1438 01:25:17,928 --> 01:25:19,728 Where's your brother? 1439 01:25:19,795 --> 01:25:20,363 Fuck you. 1440 01:25:20,429 --> 01:25:22,399 You got three seconds. 1441 01:25:22,464 --> 01:25:24,166 And you got one. 1442 01:25:35,575 --> 01:25:37,245 Ooh, hoo, hoo, hoo, hoo! 1443 01:25:37,312 --> 01:25:38,846 Ooh, I got to give it to you, man. 1444 01:25:39,847 --> 01:25:42,615 Damn, I'm surprised you lasted this long. 1445 01:25:45,285 --> 01:25:46,519 I mean, sure, yeah. 1446 01:25:46,585 --> 01:25:49,089 I had you pegged for a badge the moment I met you, 1447 01:25:49,156 --> 01:25:51,656 so I had to change my plans a little bit, Terry. 1448 01:25:56,028 --> 01:25:58,164 Don't believe me? Huh? 1449 01:25:58,230 --> 01:25:59,965 Once they find your bodies, they're also going to find 1450 01:26:00,031 --> 01:26:02,834 100K stashed in your apartment, man. 1451 01:26:03,534 --> 01:26:05,337 And that is how they say, 1452 01:26:05,403 --> 01:26:06,637 is that. 1453 01:26:08,638 --> 01:26:10,207 Let's get the fuck out of here. 1454 01:26:10,274 --> 01:26:11,741 Go, go, go! 1455 01:26:21,284 --> 01:26:22,718 Get Interpol to put out a red notice 1456 01:26:22,784 --> 01:26:24,120 on Griff and his brother Jack. 1457 01:26:24,187 --> 01:26:25,388 Stop everything leaving Rome. 1458 01:26:25,455 --> 01:26:27,255 There's no way he's moving those drugs by vans. 1459 01:26:27,322 --> 01:26:28,723 Everything he's done has been for show. 1460 01:26:28,789 --> 01:26:30,791 - Airport? - Too much security. 1461 01:26:30,859 --> 01:26:31,893 A cargo ship? 1462 01:26:31,960 --> 01:26:33,228 There's not a major port for miles. 1463 01:26:33,295 --> 01:26:34,562 He still needs trucks. 1464 01:26:34,628 --> 01:26:36,831 The Tiber River. It leads to the coast. 1465 01:27:02,054 --> 01:27:03,553 This river cuts through everything. 1466 01:27:03,620 --> 01:27:05,189 Someone's bound to have seen them. 1467 01:27:05,256 --> 01:27:06,523 He would have known that. 1468 01:27:06,590 --> 01:27:10,128 But what if he could hide out while things cool off? 1469 01:27:10,194 --> 01:27:11,361 A place where the CIA 1470 01:27:11,428 --> 01:27:12,628 and the police couldn't touch him. 1471 01:27:12,695 --> 01:27:14,530 Where the hell is that? 1472 01:27:16,099 --> 01:27:17,134 The Vatican? 1473 01:27:17,200 --> 01:27:17,934 Yeah. 1474 01:27:19,202 --> 01:27:21,137 Definitely big enough to hide a truck full of drugs, 1475 01:27:21,203 --> 01:27:22,071 at least for a little while. 1476 01:27:22,138 --> 01:27:23,973 Pay off a guard or two. 1477 01:27:35,682 --> 01:27:38,551 They found Allegra quicker than I thought. 1478 01:27:40,154 --> 01:27:41,855 What are we gonna do? 1479 01:27:43,057 --> 01:27:45,292 Well, like I always say, 1480 01:27:45,359 --> 01:27:47,793 keep one step ahead of your enemies. 1481 01:27:47,860 --> 01:27:50,029 But where are we going to find another girl 1482 01:27:50,096 --> 01:27:51,630 like her? 1483 01:27:52,865 --> 01:27:54,000 Come on! 1484 01:27:56,600 --> 01:27:58,837 Come on! Fuckers! 1485 01:28:03,842 --> 01:28:05,210 Shit. 1486 01:28:44,444 --> 01:28:45,611 Go that way. 1487 01:28:56,021 --> 01:28:57,389 Stop! 1488 01:28:57,456 --> 01:28:58,723 Toss it! 1489 01:29:01,593 --> 01:29:03,694 You're some whore. 1490 01:29:05,964 --> 01:29:07,966 You wish. 1491 01:29:08,032 --> 01:29:09,765 You're all talk. 1492 01:29:11,368 --> 01:29:13,103 CIA doesn't know where you are. 1493 01:29:13,170 --> 01:29:14,171 Do they? 1494 01:29:14,238 --> 01:29:16,440 They'll be here soon enough. 1495 01:29:16,507 --> 01:29:18,007 Let's find out. 1496 01:29:32,020 --> 01:29:35,157 Whoo! 1497 01:29:36,723 --> 01:29:39,059 What'd I tell you about pointing a gun at me? 1498 01:29:40,561 --> 01:29:42,163 You know what they call me, right? 1499 01:29:42,229 --> 01:29:43,696 Who gives a shit? 1500 01:29:44,465 --> 01:29:47,400 I can just show you. 1501 01:30:09,387 --> 01:30:10,421 Let him go! 1502 01:30:11,522 --> 01:30:14,257 Hands off or she dies first. 1503 01:30:19,695 --> 01:30:23,899 Not bad, Terry. But, someone's gotta win. 1504 01:31:02,100 --> 01:31:04,102 I talked to Lombardi's new boss. 1505 01:31:06,537 --> 01:31:07,938 You're in the clear. 1506 01:31:12,643 --> 01:31:14,545 How did you come up with the name Spinx? 1507 01:31:14,612 --> 01:31:16,980 Sounded a lot tougher than Jessica. 1508 01:31:18,314 --> 01:31:19,882 Did you have to... 1509 01:31:19,949 --> 01:31:22,218 No. Never, thank God. 1510 01:31:22,285 --> 01:31:23,885 Just played the role. 1511 01:31:23,952 --> 01:31:25,187 I thought you were a nun. 1512 01:31:26,855 --> 01:31:28,090 So, what are we doing up here? 1513 01:31:28,557 --> 01:31:29,691 It's symbolic. 1514 01:31:29,757 --> 01:31:31,593 You know, Rome has been attacked and destroyed 1515 01:31:31,660 --> 01:31:33,928 so many times, but it's still standing. 1516 01:31:33,995 --> 01:31:36,497 The Italians, they are strong. 1517 01:31:36,564 --> 01:31:38,666 They keep coming back, rebuilding. 1518 01:31:38,733 --> 01:31:41,235 Like the phoenix rising from the ashes. 1519 01:31:42,969 --> 01:31:45,005 I don't know about all that, but... 1520 01:31:46,172 --> 01:31:48,408 Lombardi did say he saw something in me. 1521 01:31:48,475 --> 01:31:50,243 He did, huh? 1522 01:31:50,310 --> 01:31:52,211 And I told him... 1523 01:31:53,445 --> 01:31:55,114 It doesn't matter. 1524 01:31:55,180 --> 01:31:58,284 If I'm being honest, I see something, too. 1525 01:31:59,918 --> 01:32:01,986 That I never amounted to anything? 1526 01:32:02,053 --> 01:32:03,154 That was the old you. 1527 01:32:03,221 --> 01:32:04,922 The guy back on the beach in Ibiza. 1528 01:32:10,427 --> 01:32:12,763 What's the new me look like? 1529 01:32:12,829 --> 01:32:15,232 You can join the agency, see the world. 1530 01:32:16,967 --> 01:32:18,501 There's someplace I need to be. 1531 01:32:18,567 --> 01:32:20,703 I know. Your niece. 1532 01:32:20,770 --> 01:32:22,571 Cutest little three-year-old you've ever seen. 1533 01:32:25,941 --> 01:32:28,376 Griff left this in your apartment. 1534 01:32:34,949 --> 01:32:36,517 You sure about this? 1535 01:32:36,583 --> 01:32:38,018 Consider it hazard pay. 1536 01:32:38,085 --> 01:32:41,055 Besides, it'll do much more good saving your niece 1537 01:32:41,121 --> 01:32:42,823 than sitting in evidence. 1538 01:32:53,466 --> 01:32:54,933 See you around, I hope. 1539 01:32:55,634 --> 01:32:56,835 We'll see. 1540 01:32:58,370 --> 01:32:59,338 Thank you. 1541 01:33:20,190 --> 01:33:22,124 Uncle Terry! 96528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.