All language subtitles for Las.Tias.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,209 --> 00:00:22,484 Mariana is not available at the moment. 4 00:00:22,568 --> 00:00:25,871 Please leave your message and she will return your call. 5 00:00:28,908 --> 00:00:29,918 Mariana. 6 00:00:31,140 --> 00:00:32,140 Are you there? 7 00:00:35,005 --> 00:00:36,290 Pick up. 8 00:00:39,289 --> 00:00:41,566 Pick up the phone. 9 00:00:44,503 --> 00:00:45,689 Mariana. 10 00:00:46,509 --> 00:00:47,564 Please. 11 00:00:47,648 --> 00:00:49,756 Mariana, can you hear me? 12 00:00:55,674 --> 00:00:57,719 Don't leave us alone. 13 00:01:00,279 --> 00:01:02,351 Please, Mariana. 14 00:01:50,399 --> 00:01:52,697 Mariana. Pick up. 15 00:01:55,060 --> 00:01:56,100 Are you there? 16 00:01:57,733 --> 00:02:01,273 THE AUNTS 17 00:02:14,173 --> 00:02:15,753 Do you like our new house? 18 00:02:16,926 --> 00:02:18,135 Beautiful, isn't it? 19 00:02:22,040 --> 00:02:22,917 Are you thirsty? 20 00:02:24,767 --> 00:02:25,645 Come on. 21 00:02:31,899 --> 00:02:32,942 Sit here. 22 00:02:41,453 --> 00:02:42,412 Here, honey. 23 00:02:50,084 --> 00:02:51,003 Look. 24 00:02:51,087 --> 00:02:53,000 This is what will happen now, okay? 25 00:02:53,504 --> 00:02:55,597 You will stay here. 26 00:02:55,681 --> 00:02:57,487 Mommy will talk to the moving people. 27 00:02:57,571 --> 00:03:01,550 There will be some noise and movement, but it's okay, don't worry. 28 00:03:03,290 --> 00:03:04,290 So what do you say? 29 00:03:05,391 --> 00:03:06,451 Will you help me? 30 00:03:08,092 --> 00:03:09,397 Make some room over there. 31 00:03:09,481 --> 00:03:10,399 Alright. 32 00:03:11,066 --> 00:03:12,692 Put them over those boxes. 33 00:03:13,693 --> 00:03:16,071 - Hello, madam. - Hello. Come in. 34 00:03:16,808 --> 00:03:19,048 That box goes in the back. 35 00:03:20,870 --> 00:03:23,911 Please try not to make loud noises that may upset my daughter. 36 00:03:23,995 --> 00:03:26,034 Those plants go in the corner over there. 37 00:03:27,749 --> 00:03:29,773 - Here? - Yes, they're fine on that table. 38 00:03:32,129 --> 00:03:34,380 Let's get the mattresses, they're in the way. 39 00:03:34,464 --> 00:03:38,217 STIMULATION KIT FOR LOLA 40 00:03:38,301 --> 00:03:39,550 What about the mattress? 41 00:03:39,634 --> 00:03:43,723 The mattress goes in the bedroom. It's that door on the left. 42 00:03:43,807 --> 00:03:45,183 Sure thing, madam. 43 00:03:45,267 --> 00:03:47,019 Take those chairs 44 00:03:47,103 --> 00:03:49,646 to the same room in the back, please. 45 00:03:49,730 --> 00:03:50,626 You got it. 46 00:03:51,440 --> 00:03:53,044 You want these plants over here? 47 00:03:54,308 --> 00:03:55,234 Yes, on the right. 48 00:03:56,653 --> 00:03:57,614 Mate. 49 00:03:59,031 --> 00:04:00,299 Give me a hand with these. 50 00:04:01,408 --> 00:04:03,096 Hey, be careful. 51 00:04:03,785 --> 00:04:05,250 You break it, you pay for it. 52 00:04:08,540 --> 00:04:09,417 So? 53 00:04:11,860 --> 00:04:13,468 Are you ready to see the rest? 54 00:04:14,961 --> 00:04:18,037 LIVING OFF THE LAND. PLANT-BASED RECIPES 55 00:04:27,598 --> 00:04:28,598 Lola, open up. 56 00:05:30,065 --> 00:05:32,274 Honey. You're barely eating. 57 00:05:33,456 --> 00:05:35,301 Eating well is part of your treatment. 58 00:05:36,156 --> 00:05:38,822 What will Manuel say if he finds out you're not eating? 59 00:05:39,337 --> 00:05:40,504 Go on, a little more. 60 00:05:49,346 --> 00:05:51,055 I know all of this is new to you. 61 00:05:52,813 --> 00:05:54,064 You miss the old house. 62 00:05:56,312 --> 00:05:57,188 But look. 63 00:05:57,811 --> 00:06:00,691 There are trees and flowers here. 64 00:06:00,775 --> 00:06:03,930 You don't have to hear the noise of traffic all day long. 65 00:06:05,068 --> 00:06:06,485 Can you hear the crickets? 66 00:06:09,329 --> 00:06:12,378 I wouldn't have brought you here if I weren't sure you'd like it. 67 00:06:14,176 --> 00:06:17,526 Remember I spent a lot of time in this house when I was a little girl? 68 00:06:19,566 --> 00:06:20,673 I was very happy. 69 00:06:21,327 --> 00:06:22,754 I'm sure you'll be happy too. 70 00:06:35,270 --> 00:06:37,479 This isn't the right time to talk about that. 71 00:06:38,857 --> 00:06:41,908 We're here. Everything's fine, so don't worry. 72 00:06:45,460 --> 00:06:48,925 No, I couldn't tell you before. I haven't been checking my cellphone. 73 00:06:49,766 --> 00:06:52,516 I told you. From now on, Lola will only use this phone. 74 00:06:53,087 --> 00:06:54,176 I'll put her on. 75 00:06:59,275 --> 00:07:01,003 Lola, it's your dad. 76 00:07:01,970 --> 00:07:02,983 She can hear you now. 77 00:07:03,799 --> 00:07:06,009 Hi, honey. It's Dad. 78 00:07:06,676 --> 00:07:08,427 I miss you so much. 79 00:09:46,836 --> 00:09:49,670 Welcome to the life you deserve. We'll talk tomorrow. 80 00:09:51,341 --> 00:09:52,217 Okay. 81 00:09:53,051 --> 00:09:53,941 There. 82 00:09:58,701 --> 00:09:59,797 Come here, honey. 83 00:10:08,835 --> 00:10:11,794 Would you like to tell me how you are feeling today? 84 00:10:14,008 --> 00:10:15,618 Should we figure it out together? 85 00:10:18,023 --> 00:10:19,023 Okay. 86 00:10:27,418 --> 00:10:28,741 Nervous. 87 00:10:30,645 --> 00:10:31,824 Surprised. 88 00:10:34,800 --> 00:10:36,093 Happy? 89 00:10:39,459 --> 00:10:40,459 Sad. 90 00:10:43,199 --> 00:10:44,816 Would you like to choose a card? 91 00:10:49,060 --> 00:10:50,020 Let's see this one. 92 00:10:51,942 --> 00:10:53,901 Are you feeling happy? 93 00:10:56,614 --> 00:10:57,740 Happy? 94 00:11:00,534 --> 00:11:01,838 Not happy then. 95 00:11:03,591 --> 00:11:05,383 Okay, let's see. Sad? 96 00:11:07,026 --> 00:11:08,026 Sad? 97 00:11:09,447 --> 00:11:10,771 Are you feeling sad, honey? 98 00:11:11,712 --> 00:11:13,108 This is a new place, Lola. 99 00:11:13,192 --> 00:11:15,416 But these exercises are the same. 100 00:11:15,500 --> 00:11:17,569 Let's do a harmonization, okay? 101 00:12:39,777 --> 00:12:40,846 How's it going? 102 00:12:40,930 --> 00:12:42,182 - Great. - Really? 103 00:12:42,266 --> 00:12:44,253 - We're adapting to the place. - Right. 104 00:12:45,554 --> 00:12:48,285 It must be so emotional to be back here after so long. 105 00:12:48,369 --> 00:12:50,850 - It is for me. - Right. 106 00:12:51,939 --> 00:12:53,869 I already see your touch in the place. 107 00:12:55,272 --> 00:12:57,361 We still have a long way to go. 108 00:12:57,445 --> 00:12:59,359 So where is my favorite patient? 109 00:13:00,611 --> 00:13:01,646 There she is. 110 00:13:06,905 --> 00:13:08,740 Hello. Lola? 111 00:13:11,246 --> 00:13:12,455 How are you? Doing okay? 112 00:13:16,653 --> 00:13:17,894 How is your mom doing? 113 00:13:19,263 --> 00:13:20,853 Is she giving you a lot of work? 114 00:13:22,970 --> 00:13:25,679 It looks like the headache is gone. 115 00:13:27,106 --> 00:13:29,148 I can tell her breathing's better. 116 00:13:30,059 --> 00:13:31,851 I can already see the change in her. 117 00:13:32,365 --> 00:13:33,769 How are the exercises going? 118 00:13:33,853 --> 00:13:35,028 Very well. 119 00:13:35,112 --> 00:13:38,815 It's easier to follow the schedule here, being focused on her at all times. 120 00:13:39,649 --> 00:13:43,115 I thought that the tuning forks, well… 121 00:13:43,199 --> 00:13:44,964 I'm sure she could actually 122 00:13:45,048 --> 00:13:48,382 hold a note for a lot longer and much more clearly. 123 00:13:49,201 --> 00:13:50,619 What did you sense in her? 124 00:13:52,997 --> 00:13:53,997 Relaxation. 125 00:13:54,789 --> 00:13:56,665 - And connection. - Right. 126 00:13:58,111 --> 00:14:00,102 I can tell my girls are doing great work. 127 00:14:00,879 --> 00:14:03,299 I know coming here was a big commitment, 128 00:14:03,999 --> 00:14:05,740 but I can already see the rewards. 129 00:14:05,824 --> 00:14:07,383 - It was worth the trouble. - No. 130 00:14:07,997 --> 00:14:10,276 Not the trouble. It is worth the happiness. 131 00:14:13,728 --> 00:14:15,189 What about her dad? 132 00:14:15,823 --> 00:14:16,950 Has he come over? 133 00:14:18,480 --> 00:14:19,677 He says he's too busy. 134 00:14:22,893 --> 00:14:24,514 He's been offered a new position. 135 00:14:25,237 --> 00:14:26,534 In Paris this time. 136 00:14:27,239 --> 00:14:28,448 A lot more money. 137 00:14:30,259 --> 00:14:31,135 So? 138 00:14:34,677 --> 00:14:35,677 He says… 139 00:14:36,623 --> 00:14:37,873 …he will only accept… 140 00:14:38,959 --> 00:14:40,501 …if the three of us go. 141 00:14:43,047 --> 00:14:44,047 Right. 142 00:14:44,936 --> 00:14:46,520 So you haven't told him. 143 00:14:48,176 --> 00:14:49,428 Never mind. 144 00:14:49,512 --> 00:14:51,010 What's important 145 00:14:51,660 --> 00:14:54,724 is for you to stop thinking about his needs 146 00:14:54,808 --> 00:14:56,018 and focus on yours, okay? 147 00:14:57,561 --> 00:14:59,689 Your life isn't all about Lola and Ernesto. 148 00:15:00,291 --> 00:15:01,733 Did you set up your workshop? 149 00:15:03,654 --> 00:15:04,855 - Want to see it? - Sure. 150 00:15:08,905 --> 00:15:10,282 I got almost everything out. 151 00:15:13,746 --> 00:15:16,674 - What do you think? Good, huh? - Yeah, it is. 152 00:15:16,758 --> 00:15:18,882 - A few more details and it's done. - Right. 153 00:15:19,962 --> 00:15:22,918 I can sit down and draw. I haven't done that in a while. 154 00:15:24,969 --> 00:15:26,734 I like to see that you're happy. 155 00:15:27,800 --> 00:15:28,987 I like that you're here. 156 00:15:41,192 --> 00:15:44,478 It's a long trip, but it was worth the trouble, I mean, the happiness. 157 00:15:46,484 --> 00:15:47,434 I can go now 158 00:15:48,240 --> 00:15:50,572 and find comfort in seeing that you're both okay. 159 00:15:51,267 --> 00:15:52,976 Specially you, Lolita. 160 00:15:53,789 --> 00:15:54,846 When will you be back? 161 00:15:55,410 --> 00:15:58,119 Soon. I'll try to come often, okay? 162 00:16:00,875 --> 00:16:01,875 See you soon. 163 00:16:15,349 --> 00:16:16,602 I've had an idea. 164 00:16:22,493 --> 00:16:24,646 When I was your age, there were no cellphones. 165 00:16:25,348 --> 00:16:28,017 We used to have a land line like the one in this house. 166 00:16:28,101 --> 00:16:29,603 But I wasn't allowed to use it. 167 00:16:29,687 --> 00:16:33,758 So me and Tere, my next door neighbor, we made this. 168 00:16:35,931 --> 00:16:39,098 Our special wired intercom. 169 00:16:39,954 --> 00:16:41,958 We set up the wire from window to window 170 00:16:42,042 --> 00:16:45,089 and talked for hours. Sometimes I don't even know what about. 171 00:16:45,173 --> 00:16:46,445 But we were still talking. 172 00:16:47,506 --> 00:16:48,467 Want to try? 173 00:16:50,177 --> 00:16:51,348 Sit here. 174 00:17:03,920 --> 00:17:07,316 Mom calling Lola. 175 00:17:07,400 --> 00:17:08,396 Do you read? 176 00:17:15,740 --> 00:17:17,532 Would you like to try? Here. 177 00:17:18,596 --> 00:17:19,469 Let's see. 178 00:17:26,814 --> 00:17:29,090 There's really no point if we're this close. 179 00:17:29,174 --> 00:17:30,133 But… 180 00:17:32,749 --> 00:17:33,590 …what if 181 00:17:34,450 --> 00:17:36,059 …I were your next door neighbor? 182 00:17:47,375 --> 00:17:48,549 Hello? 183 00:17:51,259 --> 00:17:52,644 Want to hear a joke? 184 00:17:54,157 --> 00:17:55,808 How do you make a tea shake? 185 00:17:59,246 --> 00:18:00,570 You brew it in a blender. 186 00:18:05,452 --> 00:18:06,313 Mariana. 187 00:18:06,920 --> 00:18:08,031 Are you there? 188 00:18:11,817 --> 00:18:12,693 Lola? 189 00:18:13,880 --> 00:18:14,798 Lola? 190 00:18:15,590 --> 00:18:16,611 Did you say anything? 191 00:18:23,392 --> 00:18:24,421 Did you speak, honey? 192 00:18:42,455 --> 00:18:43,373 Look. 193 00:18:44,079 --> 00:18:46,353 This is my aunt Liliana's stone collection. 194 00:18:48,703 --> 00:18:51,434 My aunts were a little weird. 195 00:18:52,337 --> 00:18:55,627 They were actually my mom's cousins but I called them aunts. 196 00:18:55,711 --> 00:18:56,833 "The aunts." 197 00:18:58,639 --> 00:19:02,766 When I first met them, I was a bit scared, but then we became friends. 198 00:19:02,850 --> 00:19:05,307 The reason why I loved visiting with them 199 00:19:05,391 --> 00:19:07,761 was that they let me play with this box for hours. 200 00:19:09,062 --> 00:19:10,352 See how beautiful they are? 201 00:19:12,042 --> 00:19:13,125 That was my favorite. 202 00:19:14,314 --> 00:19:15,733 My aunt said it was magical. 203 00:19:15,817 --> 00:19:18,167 She called it "the pure heart stone." 204 00:19:19,755 --> 00:19:23,785 She said this stone glows bright when our heart is truly pure and true. 205 00:19:25,664 --> 00:19:26,664 Want to see? 206 00:19:34,581 --> 00:19:36,768 So? It doesn't glow, does it? 207 00:19:39,008 --> 00:19:41,155 Only the owner of the stone can see it. 208 00:19:41,967 --> 00:19:43,565 That's what Liliana used to say. 209 00:19:45,935 --> 00:19:47,519 I once asked her to have it. 210 00:19:48,518 --> 00:19:51,387 She said she would give it to me when I grew older, 211 00:19:52,054 --> 00:19:55,090 if I kept coming to visit them and never forget them. 212 00:19:58,070 --> 00:19:59,914 But the truth is that as time went by, 213 00:20:00,614 --> 00:20:02,157 I would come less and less. 214 00:20:04,868 --> 00:20:07,555 So we won't get to know if she really meant that. 215 00:20:15,963 --> 00:20:17,848 Would you like to play with them? 216 00:21:19,360 --> 00:21:20,236 Lola? 217 00:21:22,499 --> 00:21:24,601 Are you okay? You need to use the bathroom? 218 00:21:31,107 --> 00:21:32,307 Lola, are you okay? 219 00:21:32,391 --> 00:21:33,912 Lola, are you asleep? 220 00:21:41,879 --> 00:21:43,530 Let's get you back to bed, honey. 221 00:22:08,632 --> 00:22:11,373 - Hello? - So how is everything going? 222 00:22:11,457 --> 00:22:12,757 We're doing fine. 223 00:22:13,413 --> 00:22:16,437 Listen. I won't be able to see Lola today. 224 00:22:17,336 --> 00:22:19,835 I'm having some issues here at work. 225 00:22:19,919 --> 00:22:21,170 Some other time then. 226 00:22:22,038 --> 00:22:23,943 Can't we FaceTime? 227 00:22:24,027 --> 00:22:26,048 - Ernesto… - Just for a second. 228 00:22:26,692 --> 00:22:28,106 I'd like to see her. Please. 229 00:22:28,190 --> 00:22:32,235 Manuel specifically said she shouldn't be exposed to cellphones. 230 00:22:32,319 --> 00:22:35,009 All I'm asking is to see my daughter. 231 00:22:35,093 --> 00:22:36,850 I should get at least that. 232 00:22:42,372 --> 00:22:44,214 You said you'd be coming today. 233 00:22:44,862 --> 00:22:47,030 But your job always comes first, doesn't it? 234 00:22:50,327 --> 00:22:51,847 I told you I had that covered. 235 00:22:52,492 --> 00:22:54,231 You said you wouldn't pay for that. 236 00:22:56,418 --> 00:22:58,422 It would help a lot more if you trusted me. 237 00:23:03,918 --> 00:23:04,915 Don't give me that. 238 00:23:06,792 --> 00:23:08,711 You're the one who's wrong about this. 239 00:23:09,032 --> 00:23:11,763 If you can't do whatever it takes to help your daughter, 240 00:23:11,847 --> 00:23:13,197 that's your fucking problem. 241 00:23:13,281 --> 00:23:14,802 But if there's a slight chance 242 00:23:15,479 --> 00:23:18,648 that Lola will get better, however remote it is, 243 00:23:18,732 --> 00:23:20,595 and that she will have a happier life, 244 00:23:20,679 --> 00:23:23,946 I'm sorry, but I'll do whatever it takes to make it happen. 245 00:23:24,030 --> 00:23:25,916 I'm not giving up on her, okay? 246 00:23:32,870 --> 00:23:34,456 You're not listening, are you? 247 00:23:39,126 --> 00:23:40,015 Ernesto, I… 248 00:23:44,046 --> 00:23:45,091 I want a divorce. 249 00:23:54,317 --> 00:23:56,437 I have to go. It's time for Lola's exercises. 250 00:24:19,701 --> 00:24:20,960 Okay, Lola. 251 00:24:21,044 --> 00:24:22,853 Open your mouth. 252 00:24:24,835 --> 00:24:25,702 Lola. 253 00:24:27,141 --> 00:24:28,017 Lola, please. 254 00:24:33,784 --> 00:24:34,940 Goddammit. 255 00:24:44,815 --> 00:24:46,726 Mom, why are you crying? 256 00:24:51,992 --> 00:24:52,868 Lola? 257 00:24:56,353 --> 00:24:57,353 What did you say? 258 00:25:01,056 --> 00:25:01,932 Lola? 259 00:25:12,822 --> 00:25:14,281 Are you mad at me? 260 00:25:26,316 --> 00:25:28,318 Manuel, you won't believe this. 261 00:25:29,381 --> 00:25:30,475 It's Lola. 262 00:25:30,559 --> 00:25:31,995 She spoke! 263 00:25:32,889 --> 00:25:35,578 The treatment is working. My daughter is speaking! 264 00:25:38,334 --> 00:25:39,390 Just now. 265 00:25:41,991 --> 00:25:45,765 I'm just telling you. I've just had a conversation with her! 266 00:25:48,970 --> 00:25:50,048 Um… 267 00:25:50,132 --> 00:25:52,752 No, you're the first one I called. 268 00:25:52,836 --> 00:25:55,436 I'll call him right away. Let me call you back, okay? 269 00:26:02,443 --> 00:26:04,188 Hi, Ernesto. 270 00:26:04,272 --> 00:26:05,882 You need to come over right now. 271 00:26:10,191 --> 00:26:11,086 Lola? 272 00:26:14,085 --> 00:26:14,932 Lola. 273 00:26:19,824 --> 00:26:21,851 Hello? Lola calling. 274 00:26:22,667 --> 00:26:24,740 Hello? Lola calling. 275 00:26:25,751 --> 00:26:28,589 I can't hear you. Speak up, please. 276 00:26:39,541 --> 00:26:40,786 What are you doing, honey? 277 00:26:43,645 --> 00:26:44,585 Are you playing? 278 00:26:47,941 --> 00:26:49,364 I'm talking to my neighbor. 279 00:26:51,192 --> 00:26:52,192 Is it Tere? 280 00:26:52,858 --> 00:26:54,493 She hasn't told me her name yet. 281 00:27:02,458 --> 00:27:03,460 Are you okay? 282 00:27:04,620 --> 00:27:06,080 Yes, of course. 283 00:27:08,457 --> 00:27:10,254 I'm just so happy to hear your voice. 284 00:27:15,631 --> 00:27:17,001 Have you talked to my dad? 285 00:27:18,061 --> 00:27:20,696 Yes, he's coming over to see you. 286 00:27:21,557 --> 00:27:22,884 Would you like to call him? 287 00:27:26,283 --> 00:27:27,283 What is it? 288 00:27:28,936 --> 00:27:30,271 You don't want to see him? 289 00:27:31,731 --> 00:27:34,275 I don't like it when you're fighting all the time. 290 00:27:43,117 --> 00:27:44,157 You're right. 291 00:27:46,537 --> 00:27:47,537 Grown-ups… 292 00:27:49,123 --> 00:27:52,543 …try to do things right, but we're not always able to. 293 00:27:53,671 --> 00:27:54,702 Your dad and I… 294 00:27:57,214 --> 00:27:58,717 …only want the best for you. 295 00:27:59,797 --> 00:28:01,382 But we don't always agree. 296 00:28:06,098 --> 00:28:08,412 I promise from now on we will stop arguing, okay? 297 00:28:10,561 --> 00:28:13,372 Don't make promises you can't keep, Mom. 298 00:28:20,211 --> 00:28:22,485 - Where is she? - This way. 299 00:28:23,118 --> 00:28:24,563 She's still taking her nap. 300 00:28:30,228 --> 00:28:31,228 Are you ready? 301 00:28:33,777 --> 00:28:35,151 Honey. Lola. 302 00:28:36,649 --> 00:28:37,649 Hey. 303 00:28:38,424 --> 00:28:39,476 Baby. 304 00:28:40,313 --> 00:28:41,509 My princess. 305 00:28:43,971 --> 00:28:44,889 Hey. 306 00:28:45,857 --> 00:28:46,889 Daddy is here. 307 00:28:50,770 --> 00:28:51,812 Did you miss me? 308 00:28:54,364 --> 00:28:55,364 My princess? 309 00:29:00,117 --> 00:29:01,531 - Lola? - Lola. 310 00:29:02,841 --> 00:29:03,841 How are you? 311 00:29:04,957 --> 00:29:06,042 Did you get some rest? 312 00:29:08,160 --> 00:29:10,535 Remember how we were talking before? 313 00:29:14,001 --> 00:29:15,001 Lola? 314 00:29:17,002 --> 00:29:18,339 Your dad is here to see you. 315 00:29:20,508 --> 00:29:22,846 - Don't you want to talk to him too? - Mariana. 316 00:29:25,302 --> 00:29:27,847 Let's not push her, okay? 317 00:29:28,764 --> 00:29:30,518 Let her speak whenever she wants. 318 00:29:31,727 --> 00:29:34,895 - But she… - No, we shouldn't push her. 319 00:29:35,720 --> 00:29:37,596 Don't worry. I can wait. 320 00:29:38,536 --> 00:29:40,956 You should've put her on the phone when I asked. 321 00:29:41,040 --> 00:29:43,287 I'm not giving my daughter a cellphone. 322 00:29:43,371 --> 00:29:46,747 Don't you think you could've broken the rule this time? 323 00:29:46,831 --> 00:29:49,576 No screens, no devices… 324 00:29:49,660 --> 00:29:51,494 - No… - She looks the same to me. 325 00:29:53,040 --> 00:29:55,753 I swear she's doing a lot better since we moved in here. 326 00:29:56,117 --> 00:29:57,877 Okay, Mariana, I… 327 00:29:59,295 --> 00:30:01,743 I only need to know if Lola spoke. 328 00:30:01,827 --> 00:30:04,218 Or if it was your imagination. 329 00:30:04,302 --> 00:30:05,592 What do you mean? 330 00:30:06,221 --> 00:30:09,680 - Maybe you imagined it or overstated it… - I'm not crazy. 331 00:30:10,475 --> 00:30:11,475 I didn't say that. 332 00:30:15,253 --> 00:30:16,191 Who is it? 333 00:30:16,275 --> 00:30:17,271 Manuel. 334 00:30:27,053 --> 00:30:27,978 Hi. 335 00:30:29,453 --> 00:30:32,787 - Hey, I was… Give me kiss. - Ernesto is here. 336 00:30:47,220 --> 00:30:49,281 Let me say hello to my patient first. 337 00:30:50,811 --> 00:30:52,387 How are you, beautiful? 338 00:30:53,751 --> 00:30:54,627 Hey. 339 00:30:55,310 --> 00:30:59,061 Your mom told me you have been talking a lot before. 340 00:31:07,991 --> 00:31:09,700 That is very good news. 341 00:31:13,664 --> 00:31:15,082 Okay, now. How are you? 342 00:31:15,707 --> 00:31:17,461 - Fine. - It's been a while. 343 00:31:22,893 --> 00:31:23,895 Okay… 344 00:31:25,053 --> 00:31:28,893 Why don't we take this chance, now that we're all here, 345 00:31:29,501 --> 00:31:31,357 to talk about how we're all connected. 346 00:31:32,140 --> 00:31:34,601 Healing is always a combination of factors. 347 00:31:34,685 --> 00:31:37,905 Okay? Some spiritual key was unlocked these past days. 348 00:31:39,147 --> 00:31:43,153 We are fully aware that Lola can speak and communicate without difficulty. 349 00:31:44,167 --> 00:31:45,126 We don't know that. 350 00:31:46,327 --> 00:31:47,942 We do. I heard her. 351 00:31:49,916 --> 00:31:52,082 My daughter doesn't make eye contact. 352 00:31:52,950 --> 00:31:54,372 Not with me or anyone else. 353 00:31:54,456 --> 00:31:58,460 All progress may take a step back. No one moves in straight lines. 354 00:31:58,544 --> 00:31:59,415 Exactly. 355 00:31:59,499 --> 00:32:01,488 Right, you have an answer for everything. 356 00:32:02,960 --> 00:32:04,797 I understand your impatience. 357 00:32:05,719 --> 00:32:08,965 I also know I'm not Lola's father 358 00:32:09,049 --> 00:32:11,106 but I can understand your perspective. 359 00:32:11,932 --> 00:32:13,153 And this impatience, 360 00:32:13,897 --> 00:32:16,103 I don't think it's helping Mariana, 361 00:32:16,187 --> 00:32:18,237 or me or you. 362 00:32:18,321 --> 00:32:20,404 It won't help Lola either, of course. 363 00:32:21,130 --> 00:32:23,210 Yes, I'm impatient. 364 00:32:24,028 --> 00:32:27,924 I can't wait to know if there is a point to all this madness Mariana has made up. 365 00:32:29,208 --> 00:32:32,620 My daughter is two hours away from me, three when there's heavy traffic, 366 00:32:32,704 --> 00:32:34,740 and I can't even talk to her on the phone. 367 00:32:34,824 --> 00:32:35,703 Ernesto. 368 00:32:36,625 --> 00:32:37,625 Lola spoke. 369 00:32:37,944 --> 00:32:41,135 Do you know how many parents would give anything to experience this? 370 00:32:42,105 --> 00:32:43,138 I didn't hear her. 371 00:32:45,384 --> 00:32:46,674 Are you implying I lied? 372 00:32:48,218 --> 00:32:49,343 Then what? 373 00:32:50,854 --> 00:32:54,142 Do you think this is all an elaborate act to take your money or what? 374 00:32:55,462 --> 00:32:57,562 No, I know you're not lying. 375 00:32:58,606 --> 00:32:59,916 At least about Lola. 376 00:33:01,417 --> 00:33:02,864 Okay. Um… 377 00:33:04,360 --> 00:33:07,988 I'll go back to Lola so you two can have a good talk. 378 00:33:13,832 --> 00:33:14,871 That guy? 379 00:33:15,913 --> 00:33:16,789 Seriously? 380 00:33:17,981 --> 00:33:18,981 Manuel… 381 00:33:19,905 --> 00:33:21,465 …supports me and believes in me. 382 00:33:21,549 --> 00:33:23,088 He's a quack. 383 00:33:23,172 --> 00:33:25,495 Not a thing he says is true. Can't you see that? 384 00:33:26,342 --> 00:33:29,094 Thanks to Manuel, my mom had another whole year to live. 385 00:33:29,178 --> 00:33:32,054 - She was able to meet her granddaughter. - That's not true. 386 00:33:32,950 --> 00:33:36,610 It's not unheard of for cancer patients to get better right before the end. 387 00:33:37,507 --> 00:33:40,489 My doctor friends told me that. I didn't want to tell you. 388 00:33:42,128 --> 00:33:44,420 What happened to your mom was no miracle. 389 00:33:45,993 --> 00:33:47,656 And let's better not talk 390 00:33:47,740 --> 00:33:50,933 about what happened to your aunts after Manuel took care of them. 391 00:33:53,466 --> 00:33:55,011 I'll say goodbye to my daughter. 392 00:34:00,380 --> 00:34:01,380 Honey. 393 00:34:02,876 --> 00:34:05,210 Baby, Daddy is leaving, okay? 394 00:34:06,846 --> 00:34:07,846 I love you. 395 00:34:08,590 --> 00:34:09,630 I love you so much. 396 00:34:11,554 --> 00:34:12,554 So much. 397 00:34:18,556 --> 00:34:19,709 Good night, honey. 398 00:34:21,772 --> 00:34:23,252 I loved to hear your voice. 399 00:34:24,467 --> 00:34:26,399 We can talk again whenever you want. 400 00:34:27,359 --> 00:34:29,412 I'm sorry if you felt we were pushing you. 401 00:35:07,441 --> 00:35:08,736 What happened with Ernesto? 402 00:35:10,564 --> 00:35:12,288 I don't want to talk about that now. 403 00:35:14,198 --> 00:35:15,701 I had a really intense day. 404 00:35:16,838 --> 00:35:17,838 Right. 405 00:35:22,875 --> 00:35:24,270 It wasn't a miracle, Mariana. 406 00:35:26,134 --> 00:35:27,385 Lola will speak again. 407 00:35:28,006 --> 00:35:28,965 You have my word. 408 00:35:30,466 --> 00:35:31,352 Thank you. 409 00:37:21,494 --> 00:37:22,490 Lola! 410 00:37:27,454 --> 00:37:29,747 Hey! 411 00:37:29,831 --> 00:37:32,461 What happened? Mommy's here. I'm right here. 412 00:37:33,286 --> 00:37:34,558 Hey, I'm here. 413 00:37:35,174 --> 00:37:36,252 Hey. 414 00:37:37,343 --> 00:37:38,964 Come here. What happened? 415 00:37:43,387 --> 00:37:44,550 What are you thinking? 416 00:37:45,202 --> 00:37:46,130 Tell me. 417 00:37:49,353 --> 00:37:50,940 Lola had never sleepwalked. 418 00:37:52,142 --> 00:37:54,522 And it already happened twice since we arrived. 419 00:37:54,606 --> 00:37:55,984 Both times in the bathroom. 420 00:37:56,068 --> 00:37:58,595 She's going through a lot of changes, that's all. 421 00:37:59,780 --> 00:38:02,112 I'd be worried if she acted always the same way. 422 00:38:04,362 --> 00:38:06,455 Now, if Lola speaks again, 423 00:38:06,539 --> 00:38:08,787 it would be good to make a record of it somehow. 424 00:38:09,827 --> 00:38:12,360 I thought about it, but I didn't want to use my phone. 425 00:38:13,391 --> 00:38:15,838 A few minutes in airplane mode should be fine, okay? 426 00:38:18,233 --> 00:38:19,551 It's… 427 00:38:19,635 --> 00:38:23,329 it's important that we prove this treatment is working. 428 00:38:26,480 --> 00:38:27,901 Call me if you need anything. 429 00:38:28,572 --> 00:38:30,314 - Okay. - Promise? 430 00:38:30,398 --> 00:38:32,700 - I promise. - Okay. 431 00:38:50,200 --> 00:38:53,243 One more minute and we'll rinse your hair, okay? 432 00:38:54,001 --> 00:38:55,874 Tilt your head back. 433 00:38:55,958 --> 00:38:57,709 That's it. Very good. 434 00:38:57,793 --> 00:39:00,612 It's alright, we're almost done. 435 00:39:00,696 --> 00:39:04,183 There. All done. You're alright. 436 00:39:10,046 --> 00:39:11,046 So? 437 00:39:11,748 --> 00:39:13,249 Won't you say anything today? 438 00:39:15,817 --> 00:39:17,523 I know you can hear me, honey. 439 00:39:17,607 --> 00:39:20,777 I know that you can talk and show your emotions. 440 00:39:20,861 --> 00:39:23,695 But for some reason, you're not doing it. 441 00:39:24,518 --> 00:39:25,867 Is it because of your dad? 442 00:39:27,325 --> 00:39:30,159 Because you don't like it when we argue? 443 00:39:32,367 --> 00:39:33,547 Is it because of Manuel? 444 00:39:36,960 --> 00:39:39,087 I guess you must've noticed, 445 00:39:40,129 --> 00:39:41,169 but Manuel and I… 446 00:39:42,259 --> 00:39:45,093 …we're not together, but there's something between us. 447 00:39:45,177 --> 00:39:47,428 And I'd like to stop hiding it from you. 448 00:39:47,512 --> 00:39:50,557 I told your dad and he understood. 449 00:39:53,011 --> 00:39:53,961 Alright. 450 00:39:54,897 --> 00:39:57,272 Let's get you out of there. We have much to do. 451 00:40:00,233 --> 00:40:01,438 Scared. 452 00:40:01,522 --> 00:40:02,986 Confused. 453 00:40:05,568 --> 00:40:06,559 Angry. 454 00:40:07,198 --> 00:40:08,530 Would you like to pick one? 455 00:40:11,036 --> 00:40:12,123 Come on, Lola. 456 00:40:12,788 --> 00:40:13,872 Try a little harder. 457 00:40:14,735 --> 00:40:16,022 You haven't done anything. 458 00:40:17,294 --> 00:40:19,561 We need to do these exercises, honey. 459 00:40:20,241 --> 00:40:21,241 They work. 460 00:40:22,381 --> 00:40:23,835 Let's not give up, okay? 461 00:40:25,678 --> 00:40:26,695 So let's try again. 462 00:41:31,281 --> 00:41:32,283 No, honey. 463 00:41:32,367 --> 00:41:34,048 You know this isn't good for you. 464 00:41:36,248 --> 00:41:37,539 Come on. 465 00:41:46,379 --> 00:41:49,510 This should give you some long hours of fun. 466 00:42:02,323 --> 00:42:04,912 Can you be here by yourself for a while so I can work? 467 00:43:30,335 --> 00:43:31,331 Lola? 468 00:43:33,746 --> 00:43:35,854 How did you finish the puzzle so quickly? 469 00:43:36,624 --> 00:43:37,949 I didn't finish it, Mom. 470 00:43:38,922 --> 00:43:39,958 It wasn't me. 471 00:43:40,539 --> 00:43:41,707 You're talking again! 472 00:43:42,662 --> 00:43:43,916 You'll scare them away. 473 00:43:45,183 --> 00:43:46,188 Who? 474 00:43:47,170 --> 00:43:48,583 My friends. 475 00:43:53,930 --> 00:43:55,390 There's no one here, baby. 476 00:44:03,114 --> 00:44:04,154 They're gone now. 477 00:44:05,024 --> 00:44:07,060 I told you you'd scare them away. 478 00:44:07,144 --> 00:44:09,062 They don't like you. 479 00:44:11,825 --> 00:44:13,702 Who are these friends? Can you tell me? 480 00:44:16,395 --> 00:44:17,536 The aunts. 481 00:44:20,827 --> 00:44:21,758 What aunts? 482 00:44:25,190 --> 00:44:27,337 The ones living here with us. 483 00:44:32,010 --> 00:44:32,928 Honey. 484 00:44:35,471 --> 00:44:37,638 There's no one living here but you and me. 485 00:44:43,793 --> 00:44:45,808 One of them has a twisted body. 486 00:44:45,892 --> 00:44:47,476 She's in a wheelchair. 487 00:44:48,042 --> 00:44:49,988 Her head is all banged up. 488 00:44:51,904 --> 00:44:53,377 The other one is really skinny 489 00:44:54,243 --> 00:44:56,328 and has blood in her hands. 490 00:44:57,633 --> 00:44:58,684 She looks mean. 491 00:44:59,563 --> 00:45:02,481 But she's only sad because she lost her baby. 492 00:45:14,034 --> 00:45:14,923 Hi. 493 00:45:15,783 --> 00:45:17,081 It's… it's Lola. 494 00:45:21,782 --> 00:45:22,790 What is it? 495 00:45:23,800 --> 00:45:24,826 The way I see it, 496 00:45:25,438 --> 00:45:27,813 there's no mystery to all of this. None at all. 497 00:45:28,600 --> 00:45:29,527 Look. 498 00:45:30,155 --> 00:45:32,740 Lola is really fast with puzzles. 499 00:45:32,824 --> 00:45:34,947 She has impressive focus. 500 00:45:35,031 --> 00:45:38,387 Yes, but not like this. This was a new puzzle she had never seen. 501 00:45:38,471 --> 00:45:39,419 Look at her. 502 00:45:40,110 --> 00:45:42,342 From our point of view, 503 00:45:42,426 --> 00:45:46,292 she seems to be in a different world, millions of light-years away. 504 00:45:46,376 --> 00:45:51,044 But the truth is she's much more focused on the here and now. 505 00:45:51,128 --> 00:45:52,579 A lot more than the two of us. 506 00:45:53,352 --> 00:45:54,823 I don't understand. 507 00:45:56,719 --> 00:45:58,146 What I mean to say is… 508 00:45:59,931 --> 00:46:01,099 …everything that Lola 509 00:46:02,016 --> 00:46:04,143 seems to know out of nowhere 510 00:46:04,811 --> 00:46:05,811 are actually 511 00:46:06,621 --> 00:46:10,162 things that she saw or heard and figured out 512 00:46:10,246 --> 00:46:12,536 based on everything that's going on around her. 513 00:46:14,332 --> 00:46:15,332 Manuel. 514 00:46:15,863 --> 00:46:18,783 I never told Lola how my aunts died. 515 00:46:19,489 --> 00:46:20,792 She had no way of knowing. 516 00:46:20,876 --> 00:46:25,065 Yes, but you and I have talked about this many times, haven't we? 517 00:46:25,866 --> 00:46:27,533 She may have heard us. 518 00:46:28,251 --> 00:46:29,877 Stay with us tonight. 519 00:46:31,003 --> 00:46:33,339 She might speak again some time. 520 00:46:35,556 --> 00:46:37,085 Yes, of course. 521 00:46:48,107 --> 00:46:49,107 I'm sorry. 522 00:46:50,442 --> 00:46:51,500 I'm not in the mood. 523 00:46:53,621 --> 00:46:55,289 Sure. Don't worry. 524 00:46:58,629 --> 00:46:59,629 You know? 525 00:47:02,246 --> 00:47:04,139 I feel like we should leave this house. 526 00:47:06,456 --> 00:47:10,248 I don't know how to explain it, but I feel there's something off here. 527 00:47:17,464 --> 00:47:19,875 - Your daughter's talking. - Yes, but at what cost? 528 00:47:25,266 --> 00:47:26,997 There's something I never told you. 529 00:47:29,383 --> 00:47:30,333 What? 530 00:47:32,224 --> 00:47:33,349 Tell me. 531 00:47:33,975 --> 00:47:35,985 Before Liliana killed Eugenia, 532 00:47:36,622 --> 00:47:37,957 and then killed herself, 533 00:47:40,379 --> 00:47:41,786 Eugenia called me in Spain. 534 00:47:43,201 --> 00:47:45,081 There were two or three calls. 535 00:47:45,165 --> 00:47:47,330 I didn't answer, I was too busy. 536 00:47:50,337 --> 00:47:53,420 It wasn't after you phoned to tell me about it 537 00:47:54,715 --> 00:47:56,703 that I found her message in my voicemail. 538 00:48:00,810 --> 00:48:02,259 Eugenia sounded… 539 00:48:03,889 --> 00:48:04,889 …worried. 540 00:48:06,682 --> 00:48:09,026 As if she knew something bad was about to happen. 541 00:48:13,078 --> 00:48:15,498 There was nothing you could've done. 542 00:48:17,196 --> 00:48:20,109 You came to this house looking for something, didn't you? 543 00:48:20,231 --> 00:48:24,648 Something that seemed impossible. But now it's happening. 544 00:48:25,686 --> 00:48:27,469 There's nothing bad about this place. 545 00:48:29,413 --> 00:48:30,739 It's you… 546 00:48:32,522 --> 00:48:35,349 …the one who needs to stop resisting these changes, okay? 547 00:49:22,550 --> 00:49:24,329 So? Did she say anything? 548 00:49:25,173 --> 00:49:26,387 No, nothing. 549 00:49:27,256 --> 00:49:29,423 But she looks fine to me. 550 00:49:31,549 --> 00:49:35,250 I'll take this time to do a harmonization. 551 00:49:37,735 --> 00:49:38,974 Let's start, Lola. 552 00:51:10,661 --> 00:51:12,444 Manuel said he loved me. He loved me. 553 00:51:12,528 --> 00:51:13,862 We made love. 554 00:51:15,492 --> 00:51:18,034 I'm pregnant with his child. 555 00:51:25,676 --> 00:51:26,629 What? 556 00:51:27,220 --> 00:51:29,351 Are you telling me you believe this nonsense? 557 00:51:31,345 --> 00:51:32,505 Okay, Mariana. 558 00:51:33,934 --> 00:51:35,967 Liliana had schizophrenia. 559 00:51:36,051 --> 00:51:38,277 - A mental illness that… - You never said that. 560 00:51:38,361 --> 00:51:39,763 I didn't know. 561 00:51:39,847 --> 00:51:43,556 Are you telling me, during all that time, she never came on to you? 562 00:51:43,640 --> 00:51:46,789 The root of your aunt's delusion 563 00:51:46,873 --> 00:51:50,322 was that not only me, apparently, but every man on the planet 564 00:51:50,406 --> 00:51:53,777 was in love with her, and Eugenia conspired against her. 565 00:51:53,861 --> 00:51:55,362 What about her pregnancy? 566 00:51:56,607 --> 00:51:57,689 What about it? 567 00:51:58,782 --> 00:52:01,830 She wrote that she was pregnant. That she lost her baby. 568 00:52:02,547 --> 00:52:04,520 And that's exactly what Lola told me. 569 00:52:08,994 --> 00:52:12,328 So now you're telling me that your daughter is talking to ghosts. 570 00:52:13,050 --> 00:52:14,305 No, but… 571 00:52:15,050 --> 00:52:16,445 Where did you find this? 572 00:52:17,103 --> 00:52:18,890 It was in the stones box. 573 00:52:19,631 --> 00:52:21,426 It had a false bottom. 574 00:52:21,510 --> 00:52:22,597 Okay. 575 00:52:23,477 --> 00:52:24,896 So that explains it. 576 00:52:24,980 --> 00:52:28,061 Lola has been playing with that box all this time. 577 00:52:28,145 --> 00:52:32,963 I'm sure she found the journal before and read it. 578 00:52:33,047 --> 00:52:34,158 Of course she did. 579 00:52:35,820 --> 00:52:37,492 When you moved to Spain, 580 00:52:37,936 --> 00:52:40,136 there was no one to look after your aunts. 581 00:52:40,220 --> 00:52:43,435 You begged me to come visit them. Didn't you? 582 00:52:44,040 --> 00:52:44,993 And now, 583 00:52:45,747 --> 00:52:46,961 after everything 584 00:52:47,790 --> 00:52:48,968 that I've done for you, 585 00:52:49,614 --> 00:52:50,691 for your mother, 586 00:52:50,775 --> 00:52:53,597 you are trying to say I got your schizophrenic aunt pregnant 587 00:52:53,681 --> 00:52:55,534 and then made her get an abortion? 588 00:52:57,873 --> 00:52:59,298 Why would I ever do that? 589 00:53:01,089 --> 00:53:02,346 Give me a break, Mariana. 590 00:53:04,390 --> 00:53:07,437 - I'm sorry… - No, it's okay. I have to go. 591 00:53:23,791 --> 00:53:25,947 Are you sad because you argued with Manuel? 592 00:53:30,005 --> 00:53:31,176 Are you okay, Mom? 593 00:53:33,300 --> 00:53:34,552 Yes, it's just that… 594 00:53:38,398 --> 00:53:40,408 Why didn't you talk to Manuel, honey? 595 00:53:43,513 --> 00:53:44,513 Or your dad? 596 00:53:46,395 --> 00:53:48,061 Why didn't you talk to him either? 597 00:53:49,034 --> 00:53:51,652 The aunts only want me to talk to you. 598 00:53:53,860 --> 00:53:54,860 The aunts? 599 00:53:55,534 --> 00:53:56,845 What are you talking about? 600 00:53:58,230 --> 00:54:00,273 They say Manuel is a bad man. 601 00:54:01,287 --> 00:54:03,320 They don't like that he's your boyfriend. 602 00:54:07,165 --> 00:54:08,369 I already told you that… 603 00:54:19,210 --> 00:54:20,231 Honey. 604 00:54:21,496 --> 00:54:22,789 Did you find this? 605 00:54:27,394 --> 00:54:30,337 Did you read it and then told me all those things? 606 00:54:43,695 --> 00:54:44,695 No, Mom. 607 00:54:45,626 --> 00:54:46,854 I didn't read anything. 608 00:55:02,017 --> 00:55:02,935 Come on, Lola. 609 00:55:04,099 --> 00:55:06,182 Go on, honey, say something, please. 610 00:55:09,309 --> 00:55:10,381 Lola, what's wrong? 611 00:55:12,323 --> 00:55:14,350 You always say that's not good for me. 612 00:55:15,444 --> 00:55:18,621 Okay, but forget that now. Just talk. 613 00:55:26,660 --> 00:55:29,742 I told you. The aunts only want me to talk to… 614 00:55:29,826 --> 00:55:31,046 Enough! 615 00:55:31,130 --> 00:55:32,126 Stop it! 616 00:55:32,962 --> 00:55:35,633 There are no aunts, okay? 617 00:55:35,717 --> 00:55:38,733 Stop talking about them. Can't you see you're driving me crazy? 618 00:55:39,881 --> 00:55:40,916 I don't understand. 619 00:55:41,000 --> 00:55:43,108 You wanted me to talk just seconds ago. 620 00:55:43,865 --> 00:55:45,084 And now that I'm talking, 621 00:55:45,599 --> 00:55:46,599 you don't like it. 622 00:56:26,466 --> 00:56:28,800 Lola, I'm sorry about everything, okay? 623 00:56:29,929 --> 00:56:31,702 I know this is hard on you, Mom. 624 00:56:35,232 --> 00:56:36,261 Okay, here's an idea. 625 00:56:39,313 --> 00:56:41,313 Let's put all of this behind us, okay? 626 00:56:50,634 --> 00:56:51,635 Look. 627 00:56:55,881 --> 00:56:56,881 Do you like it? 628 00:56:59,431 --> 00:57:00,549 Can I have it? 629 00:57:03,504 --> 00:57:05,297 Only if you talk to Manuel tomorrow 630 00:57:05,959 --> 00:57:07,000 and your dad. 631 00:57:08,380 --> 00:57:09,610 Promise? 632 00:57:10,432 --> 00:57:11,860 Of course I promise. 633 00:57:18,690 --> 00:57:19,649 What is it? 634 00:57:20,235 --> 00:57:21,235 Nothing, Mom. 635 00:57:22,564 --> 00:57:23,527 Good night. 636 00:59:52,885 --> 00:59:53,881 Baby. 637 00:59:54,556 --> 00:59:56,228 We have to go. Now. 638 01:00:04,434 --> 01:00:05,726 Put this on. 639 01:00:10,772 --> 01:00:11,768 Oh. 640 01:00:22,744 --> 01:00:24,370 Come on. Let's go. 641 01:00:36,842 --> 01:00:38,718 Come, Lola, let's go. 642 01:00:43,018 --> 01:00:44,133 Get in. 643 01:01:10,507 --> 01:01:12,789 Baby, I left my phone in the house. 644 01:01:12,873 --> 01:01:14,102 Don't you move from here. 645 01:02:05,934 --> 01:02:07,007 Lola? 646 01:02:15,774 --> 01:02:16,820 Lola! 647 01:02:17,442 --> 01:02:18,360 Lola! 648 01:02:19,704 --> 01:02:21,203 Where are you? 649 01:02:22,385 --> 01:02:23,385 Lola! 650 01:02:25,207 --> 01:02:26,124 Lola! 651 01:02:34,834 --> 01:02:35,752 Lola? 652 01:02:41,925 --> 01:02:42,884 Lola? 653 01:02:47,597 --> 01:02:48,556 Lola? 654 01:02:51,155 --> 01:02:52,275 No, Lola! 655 01:02:54,365 --> 01:02:55,495 Lola! 656 01:02:56,198 --> 01:02:57,198 Lola! 657 01:02:59,703 --> 01:03:00,671 Lola! 658 01:03:02,696 --> 01:03:03,860 Lola! 659 01:03:12,444 --> 01:03:16,740 Unfortunately, we found nothing after the search with the dogs. 660 01:03:17,934 --> 01:03:20,017 Rain doesn't help in these cases, 661 01:03:20,801 --> 01:03:23,435 but it's unlikely she ever got farther from this house. 662 01:03:24,840 --> 01:03:28,216 In any case, we will keep searching around the area, okay? 663 01:03:29,554 --> 01:03:30,596 Any news? 664 01:03:31,176 --> 01:03:32,686 Good evening. 665 01:03:32,770 --> 01:03:34,391 Yes, I was just telling your… 666 01:03:34,990 --> 01:03:37,577 We've found nothing yet, but we will keep searching. 667 01:03:38,113 --> 01:03:40,243 I just can't wrap my head around it. 668 01:03:40,327 --> 01:03:41,986 How did she disappear? 669 01:03:42,070 --> 01:03:43,288 Okay… 670 01:03:43,372 --> 01:03:46,261 What we know so far is she left her daughter in the car 671 01:03:46,345 --> 01:03:50,061 while she was getting her cellphone. When she came back, her daughter was gone. 672 01:03:50,145 --> 01:03:51,583 That's not what you told me. 673 01:03:53,125 --> 01:03:55,625 I don't know what I said, I was so confused. 674 01:03:56,339 --> 01:03:57,815 You called from the bathroom 675 01:03:57,899 --> 01:04:00,996 saying that Lola had disappeared into the tub. 676 01:04:01,717 --> 01:04:02,754 I never said that. 677 01:04:04,330 --> 01:04:05,515 That's what I heard. 678 01:04:05,599 --> 01:04:09,785 No. Lola was taking a bath and left the water running. 679 01:04:10,388 --> 01:04:12,264 That's why the floor is wet. 680 01:04:13,356 --> 01:04:15,913 Then we got in the car 681 01:04:16,633 --> 01:04:17,812 and she vanished. 682 01:04:17,896 --> 01:04:19,109 Where were you going? 683 01:04:19,898 --> 01:04:21,735 I already explained this. 684 01:04:21,819 --> 01:04:23,867 We were going to spend some days in town. 685 01:04:24,705 --> 01:04:26,429 In the middle of the night, Mariana? 686 01:04:28,125 --> 01:04:30,463 Please come with me, sir. Let's go. 687 01:04:31,246 --> 01:04:32,406 Please. 688 01:04:32,490 --> 01:04:35,380 I'm Detective Ramírez. I have a few questions for you. 689 01:04:40,096 --> 01:04:41,138 Okay. 690 01:04:41,222 --> 01:04:44,244 We know your daughter moved into this house. 691 01:04:44,328 --> 01:04:45,607 You disagreed. 692 01:04:46,348 --> 01:04:48,844 Tell me everything what happened, okay? 693 01:04:48,928 --> 01:04:49,924 Sir. 694 01:04:50,812 --> 01:04:52,346 - Sir. - What did you do to her? 695 01:04:52,430 --> 01:04:56,186 - What did you do? Where is my daughter? - Calm down, please. 696 01:04:56,270 --> 01:04:57,354 You're accusing me? 697 01:04:57,890 --> 01:04:59,432 What are you accusing me of? 698 01:05:01,571 --> 01:05:05,864 Your daughter had to disappear so you have the decency to come see her? 699 01:05:05,948 --> 01:05:06,830 Stop lying. 700 01:05:07,527 --> 01:05:11,046 You called me and said Lola went down the drain. 701 01:05:13,275 --> 01:05:14,855 Mariana, what did you do to her? 702 01:05:15,790 --> 01:05:16,786 Did you drown her? 703 01:05:16,870 --> 01:05:19,005 I didn't do anything, son of a bitch! 704 01:05:19,089 --> 01:05:20,255 Calm down! 705 01:05:20,876 --> 01:05:21,936 Please come with me. 706 01:05:30,292 --> 01:05:31,309 I understand. 707 01:05:32,644 --> 01:05:33,855 I'm waiting for news. 708 01:05:35,185 --> 01:05:36,155 Thank you. 709 01:05:38,066 --> 01:05:40,586 That's why I need you to tell me if you… 710 01:05:41,567 --> 01:05:43,356 I'm not accusing anyone. 711 01:05:43,440 --> 01:05:45,248 But my daughter's still missing and… 712 01:05:46,196 --> 01:05:47,196 Hold on. 713 01:05:48,038 --> 01:05:49,331 I'll call you right back. 714 01:05:55,750 --> 01:05:58,512 I've just talked to Manuel. He asked for you to call him. 715 01:05:59,116 --> 01:06:01,343 - So now you trust him? - No, I don't. 716 01:06:02,595 --> 01:06:03,591 Mariana, 717 01:06:04,627 --> 01:06:05,916 I just want to find Lola. 718 01:06:06,000 --> 01:06:07,124 Me too. 719 01:06:08,839 --> 01:06:11,239 I know. I know how important Lola is to you. 720 01:06:12,017 --> 01:06:13,400 You're her mother. 721 01:06:13,484 --> 01:06:14,732 You're a great mother. 722 01:06:15,970 --> 01:06:18,261 But you've been acting very strangely, Mariana. 723 01:06:19,357 --> 01:06:20,613 Manuel agrees with me. 724 01:06:22,402 --> 01:06:26,065 I need you to tell me everything you know. I need you to help us. 725 01:06:26,149 --> 01:06:28,856 I already told you everything that was to be told. 726 01:06:28,940 --> 01:06:31,231 I know you're not telling me everything you know. 727 01:06:32,120 --> 01:06:33,142 I know it. 728 01:06:35,874 --> 01:06:37,004 I need to be alone. 729 01:06:37,751 --> 01:06:40,462 I'm not leaving until you tell me every detail… 730 01:06:40,546 --> 01:06:43,180 I need to be alone and this is my house, Ernesto. 731 01:06:46,092 --> 01:06:47,616 I'm going to the police station. 732 01:06:48,032 --> 01:06:49,906 I'll let you know if there's any news. 733 01:07:26,584 --> 01:07:27,543 Mom? 734 01:07:31,468 --> 01:07:32,411 Mom? 735 01:07:33,254 --> 01:07:34,250 Lola. 736 01:07:36,344 --> 01:07:37,474 Lola, are you there? 737 01:07:39,472 --> 01:07:40,386 Mom. 738 01:07:40,470 --> 01:07:41,555 Lola? 739 01:07:48,986 --> 01:07:49,990 Mom? 740 01:08:22,776 --> 01:08:24,680 Hello? Mom calling Lola. 741 01:08:27,377 --> 01:08:30,990 Hello? Mom calling Lola. Can you hear me? 742 01:08:34,594 --> 01:08:37,829 Mom calling Lola! 743 01:08:42,453 --> 01:08:43,614 Lola. 744 01:08:43,698 --> 01:08:44,923 Are you there? 745 01:08:46,205 --> 01:08:48,916 Mom? 746 01:08:49,000 --> 01:08:51,576 Lola! Baby, where are you? 747 01:08:52,590 --> 01:08:54,979 They won't let me go, Mom. 748 01:08:55,063 --> 01:08:56,743 They're lonely. 749 01:08:56,827 --> 01:08:58,932 - They need me. - No. 750 01:08:59,016 --> 01:09:00,299 Lola. 751 01:09:00,383 --> 01:09:02,524 You need to find your way back. 752 01:09:03,139 --> 01:09:06,973 You belong here with me, not them. 753 01:09:07,542 --> 01:09:08,880 They're angry. 754 01:09:08,964 --> 01:09:11,546 They want the life of the one who is to blame. 755 01:09:12,160 --> 01:09:14,594 - No. - A life for a life. 756 01:09:14,678 --> 01:09:15,776 No. 757 01:09:15,860 --> 01:09:18,909 Lola, I don't understand. Lola. 758 01:09:19,667 --> 01:09:20,667 Lola? 759 01:09:22,857 --> 01:09:27,277 Lola! No. Lola, baby, answer me. 760 01:09:28,593 --> 01:09:30,502 No. 761 01:09:31,083 --> 01:09:32,083 Lola! 762 01:10:32,652 --> 01:10:35,064 DEED OF TRANSFER OF LAND OWNERSHIP 763 01:10:53,844 --> 01:10:54,934 Mariana. 764 01:10:57,717 --> 01:11:00,313 Ernesto told me everything. I can't believe it. 765 01:11:03,748 --> 01:11:05,011 But I'm here now, okay? 766 01:11:11,468 --> 01:11:12,449 Thank you. 767 01:11:20,289 --> 01:11:21,610 So where is Ernesto? 768 01:11:23,286 --> 01:11:24,412 At the police station. 769 01:11:25,448 --> 01:11:26,823 For all the paperwork. 770 01:11:27,999 --> 01:11:29,016 He'll be back later. 771 01:11:33,334 --> 01:11:35,929 You know you can count on me for anything you need. 772 01:11:48,976 --> 01:11:51,405 I wanted to talk to you about yesterday. 773 01:11:51,489 --> 01:11:53,944 No, that's not important now. 774 01:11:54,899 --> 01:11:56,521 It actually is. 775 01:11:59,440 --> 01:12:01,220 I wish I had understood sooner. 776 01:12:06,579 --> 01:12:07,955 What are you talking about? 777 01:12:09,819 --> 01:12:11,048 My aunt's journal. 778 01:12:13,082 --> 01:12:14,202 What she wrote. 779 01:12:17,083 --> 01:12:18,486 Liliana may have been insane. 780 01:12:18,918 --> 01:12:20,076 But it was all true. 781 01:12:20,806 --> 01:12:23,449 Okay, I know you're upset. 782 01:12:23,533 --> 01:12:27,308 - But I won't go over this again… - You came into this house. 783 01:12:29,277 --> 01:12:31,133 You earned my aunts' trust. 784 01:12:33,970 --> 01:12:37,227 At some point you found out they had money in the bank. 785 01:12:37,311 --> 01:12:39,978 Properties they had inherited from their parents. 786 01:12:41,243 --> 01:12:42,409 I was away. 787 01:12:44,166 --> 01:12:45,421 You saw a chance 788 01:12:46,111 --> 01:12:47,654 and you decided to take it. 789 01:12:47,738 --> 01:12:49,202 Do you really think I…? 790 01:12:49,286 --> 01:12:51,237 You tried to have them sign a document. 791 01:12:52,465 --> 01:12:54,349 So you could take everything from them. 792 01:12:56,609 --> 01:12:57,755 Liliana was easy. 793 01:12:58,870 --> 01:13:00,057 But Eugenia… 794 01:13:02,672 --> 01:13:06,334 She didn't believe for a second that you were in love with her sister. 795 01:13:06,418 --> 01:13:07,950 That's enough, Mariana, I… 796 01:13:08,034 --> 01:13:08,985 I don't know 797 01:13:09,610 --> 01:13:11,039 if you did get her pregnant. 798 01:13:12,270 --> 01:13:15,032 But I know you left her when things got complicated. 799 01:13:16,559 --> 01:13:18,440 Liliana blamed her sister as usual. 800 01:13:20,081 --> 01:13:21,623 Because she didn't want to sign. 801 01:13:24,270 --> 01:13:25,831 Eugenia tried to warn me. 802 01:13:27,140 --> 01:13:28,183 She called me, 803 01:13:29,125 --> 01:13:30,145 but I didn't answer. 804 01:13:30,744 --> 01:13:32,680 You're losing your mind, Mariana. 805 01:13:33,309 --> 01:13:35,188 How can you make up all that story? 806 01:13:36,792 --> 01:13:37,671 Open it. 807 01:13:42,959 --> 01:13:43,836 What? 808 01:13:45,967 --> 01:13:47,514 Open it and tell me it's a lie. 809 01:13:56,144 --> 01:13:57,615 Go on, read it. 810 01:14:04,607 --> 01:14:08,356 - Mariana, this is… - That's what you tried to have them sign. 811 01:14:08,440 --> 01:14:09,740 You would get everything. 812 01:14:10,495 --> 01:14:14,168 This house. The money, all the properties. 813 01:14:14,252 --> 01:14:15,458 Liliana did sign. 814 01:14:16,238 --> 01:14:17,456 Only Eugenia was left. 815 01:14:17,540 --> 01:14:20,115 - No, I would never… - What? 816 01:14:23,088 --> 01:14:24,709 Am I imagining this? 817 01:14:24,793 --> 01:14:26,126 They didn't have anyone! 818 01:14:26,210 --> 01:14:28,341 You were on the other side of the world! 819 01:14:29,518 --> 01:14:32,316 They needed someone to organize things for them. 820 01:14:32,400 --> 01:14:35,554 They needed to pay for treatments, hire nurses. 821 01:14:35,638 --> 01:14:37,556 I paid for everything myself! 822 01:14:44,275 --> 01:14:46,049 You never answered their calls. 823 01:14:47,769 --> 01:14:49,478 I never seduced your aunt 824 01:14:50,409 --> 01:14:51,851 and I never got her pregnant. 825 01:14:54,453 --> 01:14:55,506 And this? 826 01:14:56,666 --> 01:14:58,005 This proves nothing. 827 01:15:04,423 --> 01:15:05,341 I don't need proof. 828 01:15:08,265 --> 01:15:09,563 Only retribution. 829 01:15:16,140 --> 01:15:18,515 Mariana, listen to me. 830 01:15:23,614 --> 01:15:25,501 Mariana, I… 831 01:15:29,154 --> 01:15:30,222 Mariana, help me. 832 01:15:31,510 --> 01:15:32,531 Help me. 833 01:16:01,390 --> 01:16:03,426 Lola? Lola, are you there? 834 01:16:05,135 --> 01:16:06,442 Where are you? 835 01:16:11,756 --> 01:16:14,438 Let my daughter go, you fucking witches! 836 01:16:15,279 --> 01:16:16,571 You've got what you wanted. 837 01:16:18,933 --> 01:16:20,680 Answer me, fuckers! 838 01:16:21,967 --> 01:16:23,309 I did my part! 839 01:16:27,936 --> 01:16:30,353 What else do you want from me? 840 01:16:31,145 --> 01:16:32,805 What else do you want? 841 01:16:50,863 --> 01:16:56,946 Aunts' home number 842 01:17:06,404 --> 01:17:08,384 - Hello? - Mariana. 843 01:17:08,468 --> 01:17:10,683 - Mariana, can you hear me? - Who is this? 844 01:17:10,767 --> 01:17:14,616 Marianita, why did you take so long to answer? 845 01:17:15,295 --> 01:17:19,729 - Aunt? - I called many times. We need you. 846 01:17:19,813 --> 01:17:20,809 Aunt! 847 01:17:21,642 --> 01:17:23,072 What have you done with Lola? 848 01:17:25,020 --> 01:17:27,422 Aunt Lili is not well. 849 01:17:27,506 --> 01:17:30,781 I'm scared, Marianita. I'm scared. 850 01:17:30,865 --> 01:17:33,324 I did what you asked for! I only want to see Lola! 851 01:17:35,912 --> 01:17:38,372 You promised to look after us. 852 01:17:38,456 --> 01:17:40,082 You went so far away. 853 01:17:40,166 --> 01:17:43,575 - Aren't you listening? - You abandoned us. 854 01:17:43,659 --> 01:17:47,128 Where is Lola? Where is she? All I want is to see her! 855 01:17:49,697 --> 01:17:54,118 We need you here with us. 856 01:20:01,801 --> 01:20:02,969 Mariana! 857 01:20:12,646 --> 01:20:13,646 Mariana? 858 01:20:27,227 --> 01:20:28,227 Mariana! 859 01:20:32,954 --> 01:20:33,954 Mariana! 860 01:20:39,510 --> 01:20:40,510 Mariana? 861 01:20:42,050 --> 01:20:43,425 Where the hell are you? 862 01:20:47,555 --> 01:20:48,555 Mariana? 863 01:21:11,162 --> 01:21:12,162 Mariana? 864 01:21:24,921 --> 01:21:25,950 Mariana? 865 01:21:26,881 --> 01:21:29,749 Mariana. 866 01:21:34,220 --> 01:21:35,280 Hey. 867 01:21:48,449 --> 01:21:51,671 What did you do, Mariana? What did you do? 868 01:22:01,880 --> 01:22:02,952 Honey. 869 01:22:08,832 --> 01:22:09,832 Honey. 870 01:22:17,099 --> 01:22:19,671 SIX MONTHS LATER 871 01:22:21,350 --> 01:22:25,476 If we are in agreement, we only have to sign the deed. 872 01:22:28,748 --> 01:22:31,284 Congratulations. The house is yours. 873 01:22:31,368 --> 01:22:33,104 Thank you. It's been our pleasure. 874 01:22:34,684 --> 01:22:37,684 It's an old house, but it has a lot of potential. 875 01:22:38,693 --> 01:22:41,919 I mean, you can remodel and redo everything. 876 01:22:42,003 --> 01:22:43,431 Lola, honey, let's go. 877 01:22:44,584 --> 01:22:46,271 And this is… 878 01:22:47,287 --> 01:22:48,967 Well, this is… 879 01:22:49,051 --> 01:22:52,680 You know. I mean, this patio is wonderfully… 880 01:22:52,764 --> 01:22:54,761 It's exactly what we were looking for. 881 01:22:54,845 --> 01:23:01,023 It's right in the middle, all rooms around it, all this open space… 882 01:23:03,483 --> 01:23:08,673 This space is wonderful. I think you could do great things with… 883 01:23:46,063 --> 01:23:49,190 ♪ You always ask ♪ 884 01:23:49,274 --> 01:23:53,194 ♪ If you are in my dreams ♪ 885 01:23:53,278 --> 01:23:59,043 ♪ If I think of you While you're sleeping ♪ 886 01:24:01,260 --> 01:24:04,528 ♪ You must know ♪ 887 01:24:04,612 --> 01:24:08,350 ♪ That I will never forget ♪ 888 01:24:08,434 --> 01:24:14,249 ♪ How your hand fits into mine ♪ 889 01:24:15,974 --> 01:24:22,877 ♪ I don't know if it's too soon For you to understand ♪ 890 01:24:23,496 --> 01:24:28,889 ♪ Maybe you'll forget right away ♪ 891 01:24:30,866 --> 01:24:34,481 ♪ There is nothing ♪ 892 01:24:34,565 --> 01:24:38,036 ♪ I wouldn't give for you ♪ 893 01:24:38,607 --> 01:24:44,237 ♪ I love you more Than anything in the world ♪ 894 01:25:34,939 --> 01:25:41,670 ♪ When I see you appear in my dreams ♪ 895 01:25:42,295 --> 01:25:47,676 ♪ Traveling into deep space ♪ 896 01:25:49,970 --> 01:25:56,685 ♪ You will remember, among the stars ♪ 897 01:25:57,258 --> 01:26:04,098 ♪ That I love you More than anything in the world ♪ 56842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.