All language subtitles for Killing.Hitler.DK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,460 --> 00:00:36,056 D-dag. De allierede styrkers landgang i det besatte Frankrig. 2 00:00:38,140 --> 00:00:42,292 For f�rste gang i fire �r var nationen optimistisk. 3 00:00:45,980 --> 00:00:49,734 Man troede p�, at dette var enden p� Hitlers nazi-regime. 4 00:00:49,940 --> 00:00:52,693 At Adolf Hitler var f�rdig. 5 00:00:57,620 --> 00:01:01,499 Hitler selv var milevidt fra slagets centrum. Han var gemt v�k - 6 00:01:01,700 --> 00:01:05,852 - i sit milit�re hovedkvarter, hans tidligere feriested, Berghof. 7 00:01:06,060 --> 00:01:11,293 Dette var hans foretrukne feriested f�r krigen og hovedkvarter under. 8 00:01:13,380 --> 00:01:18,852 I bjergene f�lte Hitler sig sikker og ur�rlig, men han tog fejl. 9 00:01:20,380 --> 00:01:25,977 Inden for nogle f� dage ville han blive hovedm�let for "Operation Foxley". 10 00:01:49,420 --> 00:01:53,652 "Foxley" var en attentatplan, der kunne have afsluttet krigen tidligere - 11 00:01:53,860 --> 00:01:56,328 - og sparet millioner af liv. 12 00:01:56,540 --> 00:01:59,896 Den kunne have �ndret historiens gang. 13 00:02:00,100 --> 00:02:04,412 Dette er historien om den plan. Min plan om at myrde Hitler. 14 00:02:05,060 --> 00:02:07,893 ATTENTAT P� HITLER 15 00:02:24,100 --> 00:02:32,895 Jeg bar kodenavnet "LBX" som officer i Special Operation Executive "SOE". 16 00:02:33,860 --> 00:02:36,738 Udviklet til undergrundskrig. 17 00:02:37,060 --> 00:02:40,655 Den eksisterede ikke officielt. Jeg arbejdede i X-Section - 18 00:02:40,860 --> 00:02:47,254 - med operationer i Tyskland, men jeg fungerede kun som skrivebordsofficer. 19 00:02:48,420 --> 00:02:51,093 Jeg var en af dem i baggrunden. 20 00:02:51,780 --> 00:03:01,610 Det var en stor, hemmelig h�r med en million operationer p� verdensplan. 21 00:03:04,580 --> 00:03:10,610 Opgaven var, at uddanne m�nd og kvinder i "ureglementeret" krigsf�relse - 22 00:03:10,820 --> 00:03:14,654 - i forbindelse med mulige overs�iske aktiviteter. 23 00:03:14,980 --> 00:03:21,818 Det var et stort arbejdsomr�de og det kom aldrig frem i offentligheden. 24 00:03:31,540 --> 00:03:35,010 SOEs korridorer svirrede med rygter. 25 00:03:38,980 --> 00:03:44,213 Hitler skulle befinde sig p� et slot i Paupignon, Frankrig - 26 00:03:44,420 --> 00:03:47,173 - som var muligt at bombe. 27 00:03:47,620 --> 00:03:50,930 Stabscheferne skulle godkende det. 28 00:04:02,340 --> 00:04:07,460 Churchill selv skulle godkende en eventuel aktion, og det gjorde han. 29 00:04:17,100 --> 00:04:21,696 Men Hitler var ikke i Frankrig. Han var i Tyskland. P� Berghof. 30 00:04:23,300 --> 00:04:28,658 Skulle SOE have plan for drabet p� Hitler? Spurgte mange sig selv. 31 00:04:29,500 --> 00:04:33,618 Der blev indkaldt til topm�de i SOE. 32 00:04:36,820 --> 00:04:40,096 �h, ja, Rachel Cathcart, en ambiti�s - 33 00:04:40,300 --> 00:04:47,775 - juniorofficer i efterretningstjenesten, blev ogs� indkaldt til topm�det. 34 00:04:47,980 --> 00:04:50,733 Men ikke stabsofficerer. 35 00:04:52,740 --> 00:04:55,208 Fr�ken Cathcart...? 36 00:04:58,700 --> 00:05:01,453 - Hvad foreg�r der? - Har De l�st memoet? 37 00:05:01,660 --> 00:05:03,651 Hvilket memo? 38 00:05:06,340 --> 00:05:09,218 Selvf�lgelig har jeg l�st det. 39 00:05:21,220 --> 00:05:24,974 Som mange af os allerede havde regnet ud, var planerne om - 40 00:05:25,180 --> 00:05:29,696 - at myrde Hitler i Frankrig, det rene nonsens. Ikke desto mindre... 41 00:05:30,100 --> 00:05:33,934 General Gubbins var en af dem, der udf�rdigede SOEs regler. 42 00:05:34,140 --> 00:05:36,859 En mester i ureglementeret krigsf�relse. 43 00:05:37,060 --> 00:05:41,611 ...det afg�rende er, at vi fik gr�nt lys til at g�re det. 44 00:05:42,660 --> 00:05:49,611 Derfor har likvideringen af Hitler nu h�j prioritet. 45 00:05:50,060 --> 00:05:54,531 Men Hitlers krigsf�relse har vist sig s� katastrofal - 46 00:05:54,740 --> 00:06:01,088 - at den kun kan blive bedre, hvis han blev sat ud af spillet. 47 00:06:02,300 --> 00:06:06,771 Udenrigsministeren er af den opfattelse, at Hitlers d�d - 48 00:06:06,980 --> 00:06:11,053 - vil forkorte krigen betragteligt. - Det er jeg enig i. 49 00:06:11,260 --> 00:06:14,536 Med Hitler ved magten vil krigen forts�tte. 50 00:06:14,740 --> 00:06:19,291 Det er bedre at lade ham blive ved roret til han og Tyskland g�r under. 51 00:06:19,500 --> 00:06:23,937 Oberst Thomley var min chef, og skeptisk overfor likviderings-planen. 52 00:06:24,140 --> 00:06:27,576 Tyskland er allerede godt p� vej mod et sikkert nederlag. 53 00:06:27,780 --> 00:06:31,250 Og det kan kun blive fremskyndet af, at Hitler bliver fjernet. 54 00:06:31,460 --> 00:06:34,975 Vicemarskal Ritchie var lavet af samme stof som Gubbins. 55 00:06:35,180 --> 00:06:39,093 Hitlers likvidering skal under alle omst�ndigheder behandles ad hoc. 56 00:06:39,460 --> 00:06:45,979 Jeg kr�ver heller ikke, at vi her og nu fastl�gger Hitlers likvidering, men... 57 00:06:46,180 --> 00:06:51,300 ...jeg foresl�r vi sammens�tter en gruppe, som skal granske - 58 00:06:51,500 --> 00:06:56,893 - alle tilg�ngelige efterretninger, og siden freml�gge en brugbar plan. 59 00:06:57,220 --> 00:07:02,613 S� jeg vil jeg bede Thomley og en af hans stabsofficerer fra X-sektionen - 60 00:07:02,820 --> 00:07:05,334 - om at g� i gang med arbejdet med det samme. 61 00:07:05,540 --> 00:07:08,850 Jeg vil ogs� bede efterretningstjenesten om assistance. 62 00:07:09,100 --> 00:07:17,451 S� er alle interesser tilgodeset, og Operation Foxley kan g� videre. 63 00:07:30,380 --> 00:07:33,258 - Hvad skete der? - Vi venter stadig. 64 00:07:33,700 --> 00:07:37,579 N�r en plan var godkendt, blev en stabsofficer bedt om at udf�rdige - 65 00:07:37,780 --> 00:07:42,570 en skrivebordsplan. Jeg blev spurgt: "Hvordan dr�ber man Hitler?" 66 00:07:46,780 --> 00:07:49,055 Enhver plan er som et puslespil. 67 00:07:49,260 --> 00:07:52,809 Og p� trods af st�rrelsen var denne plan heller ikke anderledes: 68 00:07:53,020 --> 00:07:57,059 Begynd i kanterne og arbejd dig ind mod midten for at danne billedet. 69 00:07:57,260 --> 00:07:59,854 Hvor mange m�der er der at dr�be en mand p�? 70 00:08:00,060 --> 00:08:04,338 Hvor mange m�der kan man myrde en statsleder p�? Hitler! 71 00:08:04,660 --> 00:08:07,220 Det vigtigste var at undg� �refrygt. 72 00:08:07,420 --> 00:08:10,969 Men at g� i gang med at l�gge puslespillet. 73 00:08:54,220 --> 00:08:59,089 Jeg er fascineret af Operation Foxleys overv�ldende format. 74 00:08:59,340 --> 00:09:04,255 Likvideringen af Adolf Hitler! Det er utroligt, det tager vejret fra en! 75 00:09:04,460 --> 00:09:08,248 Men havde de overordnet set bef�jelser til at likvidere? 76 00:09:08,580 --> 00:09:12,732 Et dokument viser, at likvideringer er med i portef�ljen p� linie - 77 00:09:12,940 --> 00:09:16,819 - med terrorbek�mpelse, undergravende virksomhed og lignende. 78 00:09:17,020 --> 00:09:20,649 Dokumenter viser, at likvideringer indg�r i overvejelserne. 79 00:09:20,860 --> 00:09:26,173 Og uden at der af den grund bliver givet udtryk for de helt store skrupler. 80 00:09:26,420 --> 00:09:30,049 Der var personer, vi virkelig �nskede at komme af med. 81 00:09:30,260 --> 00:09:33,297 Typer, vi meget gerne ville v�re foruden 82 00:09:33,500 --> 00:09:38,813 Der er ikke s� meget tid til at spille gentleman i sager af denne art. 83 00:09:40,260 --> 00:09:45,539 Du har nogle problemer, og de skal l�ses. Koste hvad det vil. 84 00:09:46,060 --> 00:09:56,618 Jeg tror, at Churchill, som manden, der oprettede SOE, gik ind for tanken. 85 00:09:56,860 --> 00:10:04,096 Den var m�ske ikke ligefrem hans "barn", man han gik ind for den. 86 00:10:04,300 --> 00:10:11,570 Det var en del af hans..."kultur", om du vil - dette med en likvidering. 87 00:10:17,860 --> 00:10:20,420 Man kan ikke planl�gge milit�re operationer - 88 00:10:20,620 --> 00:10:26,092 - uden den sidste nye efterretning, og den havde SIS, efterretningstjenesten. 89 00:10:26,780 --> 00:10:29,897 S� man ringede og bad om en tjeneste. 90 00:10:30,100 --> 00:10:33,217 Problemet var bare, at SIS havde sin egen dagsorden. 91 00:10:33,420 --> 00:10:37,698 S� han er stadig ikke kommet tilbage...? Nej, nej... tak. 92 00:10:38,820 --> 00:10:43,769 Og det var SIS' afg�relse, om de ville give �n nogle svar p� vore sp�rgsm�l. 93 00:10:44,260 --> 00:10:50,415 Har jeg ret n�r jeg siger, at SOE var noget nyt, mens Ml16 og SIS - 94 00:10:50,620 --> 00:10:57,537 - var gamle i g�rde? Og at der var en vis rivalisering mellem dem? 95 00:10:58,060 --> 00:11:03,612 Ja, de arbejdede med hver deres opgaver - 96 00:11:03,820 --> 00:11:07,290 - opgaver, der ofte ikke kunne forenes. 97 00:11:07,540 --> 00:11:15,254 SOE var faktisk efterretningstjenestens u�gte barn. 98 00:11:16,020 --> 00:11:21,140 En meget st�jende sektor, som arbejdede p� - 99 00:11:21,340 --> 00:11:27,973 - at �del�gge infrastrukturen i den tyske krigsf�relse. 100 00:11:28,340 --> 00:11:33,858 Mens SIS, derimod, gik med listesko i det skjulte. 101 00:11:38,940 --> 00:11:43,297 For at pr�ve at hindre afdelingernes sammenst�d, blev der holdt topm�de. 102 00:11:43,500 --> 00:11:47,493 Som chef for SOE fik Gubbins kamp til t�nderne af chefen for SIS - 103 00:11:47,700 --> 00:11:51,010 Sir Stewart Menzies, blot kaldet "C". 104 00:11:51,420 --> 00:11:59,373 Vi, i efterretningstjenesten g�r i gummisko mens I, fra SOE - 105 00:11:59,580 --> 00:12:04,654 - g�r i tr�sko. I kan lide h�j musik, vi kan lide stilhed. 106 00:12:06,340 --> 00:12:11,368 - Jeres listeri kan v�re livsfarlig. - Det samme kan jeres "musik". 107 00:12:13,540 --> 00:12:19,217 En af �rsagerne til sp�ndingen var drabet p� den tyske sikkerhedschef - 108 00:12:19,420 --> 00:12:25,336 General Heydrich, en af de forskruede hjerner bag de etniske udryddelser. 109 00:12:30,180 --> 00:12:33,616 To tjekkoslovakiske attentatm�nd blev tr�net af SOE i England. 110 00:12:33,820 --> 00:12:37,369 Opildnede vendte de hjem til Prag med midler til at fremstille en bombe. 111 00:12:37,580 --> 00:12:41,209 De smed bomben mod Heydrichs bil. Han d�de. 112 00:12:46,340 --> 00:12:50,128 F�lgerne blev grusomme. Attentatm�ndene blev dr�bt - 113 00:12:50,340 --> 00:12:55,255 - og nazisterne slagtede 5.000 tjekkoslovakiske landsbyboere. 114 00:13:00,620 --> 00:13:06,297 Men likvideringen var retf�rdig og vel udf�rt. 115 00:13:11,140 --> 00:13:19,650 Konsekvensen var grusom, men drabet p� Heydrich var vigtigt. 116 00:13:19,940 --> 00:13:25,617 For det satte sk�r i tyskernes selvsikre attitude til hele krigen. 117 00:13:27,140 --> 00:13:30,735 Det var godt, at slippe af med Heydrich. 118 00:13:32,580 --> 00:13:38,815 Men mordet p� Heydrich satte fokus p� SOEs og SISs forskelligheder. 119 00:13:39,140 --> 00:13:44,976 ...derfor ville jeg s�tte meget pris p�, hvis I samarbejdede i denne sag. 120 00:13:46,460 --> 00:13:50,419 Jeg vil endda foresl�, at vi bruger en af jeres folk til form�let. 121 00:13:50,620 --> 00:13:55,136 Og n�r alt kommer til alt, bliver det ikke mig, de skal st� til ansvar for. 122 00:13:55,340 --> 00:14:01,939 Du tror m�ske, vi pr�ver at s�tte en k�p i hjulet p� jeres... Foxley plan? 123 00:14:02,340 --> 00:14:07,095 - Ja, den tanke har strejfet mig. - Der er forskel p� obstruktion - 124 00:14:07,300 --> 00:14:11,293 - som et virkemiddel, og p� at have den som instinkt. 125 00:14:12,380 --> 00:14:17,329 Hvorom alting er: Vi kan ikke g� videre med planen uden jer. 126 00:14:18,940 --> 00:14:27,769 Franskm�ndene tolker "skumring" som tiden mellem hunden og ulven. 127 00:14:28,620 --> 00:14:30,292 Ser man det. 128 00:14:30,500 --> 00:14:34,049 Mit fransk er lidt rustent, og jeg har andet at t�nke p�. 129 00:14:34,260 --> 00:14:42,816 Hvis Tyskland er i skumringstimen, frygter vi da ulvens komme? 130 00:14:45,620 --> 00:14:49,772 V�r for guds skyld ikke s� forblommet! 131 00:14:51,100 --> 00:15:00,213 Eller i daggryet, n�r ulven sover og hunden v�gner, loyal og lydig? 132 00:15:02,380 --> 00:15:05,452 Vi vil bare s�tte en stopper for dette mareridt! 133 00:15:05,660 --> 00:15:07,537 Da m� vi t�mme ulven. 134 00:15:07,740 --> 00:15:11,415 Jeg skyder den en kugle for panden. S� er den potte ude. 135 00:15:11,620 --> 00:15:15,818 Lad mig sige det p� en anden m�de. Hvis Hitler s�ttes ud af spillet - 136 00:15:16,020 --> 00:15:23,210 - hvem vil s� f�lge ham? Himler, Speer, Goebbels eller en anden - 137 00:15:23,420 --> 00:15:28,289 - der er villig til at indg� fred for at redde resterne af nazi-Tyskland? 138 00:15:28,500 --> 00:15:33,016 Eller Stalin - og fanden ta' mig, om jeg vil have en kommunistisk-nabo - 139 00:15:33,220 --> 00:15:37,611 - eller amerikanerne, som st�r p� spring for at tage over? 140 00:15:40,500 --> 00:15:44,891 Vil du h�re, hvad jeg tror, der vil ske, hvis Hitler bliver udraderet? 141 00:15:45,100 --> 00:15:50,857 - Selvf�lgelig. - S� vil krigen slutte. Vi vil f� fred. 142 00:15:55,220 --> 00:16:02,808 Du skal vide, at jeg ogs� har en anden autoritets mening med mig i sagen... 143 00:16:13,580 --> 00:16:22,978 Jeg talte med "C" om Foxley i g�r. Sv�rt at sige, han er vild med planen. 144 00:16:25,300 --> 00:16:30,374 Men han vil hj�lpe med at skaffe al mulig efterretning om Hitler. 145 00:16:31,860 --> 00:16:36,934 S� s�rg for at bringe LBX i kontakt med den, "C" nu end v�lger. 146 00:16:37,580 --> 00:16:42,096 Godmorgen, Sir. Jeg t�nkte, De m�ske havde behov for lidt efterretning. 147 00:16:42,300 --> 00:16:44,860 Udspionerer de mig, miss Cathcart? 148 00:16:45,060 --> 00:16:47,335 "Fortid informerer fremtid, - 149 00:16:47,540 --> 00:16:51,249 - og fiasko for andres planer, kan betyde succes for dine." 150 00:16:51,460 --> 00:16:53,496 Maurice Bavaud. 151 00:16:53,700 --> 00:16:58,012 Maurice Bavaud var en schweizisk teolog, som fulgte Hitlers vej - 152 00:16:58,220 --> 00:17:04,056 - til magten med v�mmelse. I 1938 tog han til Berghof for at skyde Hitler. 153 00:17:05,660 --> 00:17:10,336 Han udgav sig for en gl�dende fan, men kunne ikke komme t�t nok p�. 154 00:17:10,540 --> 00:17:15,170 Men han blev r�det til at tage til M�nchen og ops�ge Hitler d�r. 155 00:17:15,620 --> 00:17:19,772 Bavaud tog til en parade, hvor han udgav sig for at v�re journalist - 156 00:17:19,980 --> 00:17:24,610 - derved fik han en plads i f�rste r�kke - med en pistol i sin lomme. 157 00:17:25,380 --> 00:17:29,771 Hitler n�rmede sig, og Bavaud greb sin pistol. 158 00:17:30,140 --> 00:17:32,370 Men idet Hitler passerede ham... 159 00:17:32,580 --> 00:17:35,652 ...blev Bavauds udsyn blokeret af Nazi-hilsende arme. 160 00:17:35,860 --> 00:17:38,693 - Hvilken poetisk u-retf�rdighed. - Georg Elser. 161 00:17:39,020 --> 00:17:42,899 Georg Elser var en tysk m�belsnedker med kommunistiske sympatier. 162 00:17:43,100 --> 00:17:46,729 I 1939 lykkedes det ham at snige sig ind i en �l-hal i M�nchen - 163 00:17:46,940 --> 00:17:51,092 - og placere en tidsindstillet bombe t�t ved det podium, Hitler skulle tale fra. 164 00:17:51,300 --> 00:17:54,656 Han satte den til at detonere tre dage senere, kl. 21.20. 165 00:17:54,860 --> 00:17:58,330 Men Hitlers tale blev kortere en ventet. 166 00:18:00,660 --> 00:18:05,529 Bomben sprang kl. 21.20. Hitler forlod stedet kl. 21.07. 167 00:18:07,580 --> 00:18:10,572 - Han var 13 minutter fra! - T�t p�! 168 00:18:11,700 --> 00:18:17,138 Blev Hitler anset for at v�re et let m�l, tror du, Klaus? 169 00:18:17,540 --> 00:18:30,453 At Elser fik mulighed for at tilbringe flere n�tter med at sk�re et hul ud - 170 00:18:30,660 --> 00:18:33,458 - til sin bombe i �l-hallen antyder - 171 00:18:33,660 --> 00:18:43,251 - at sikkerheden omkring ham var slap. Eller inkompetent om man vil. 172 00:18:43,780 --> 00:18:50,891 Alt var roligt. Der var ingen stress. 173 00:18:51,100 --> 00:18:56,333 Hele det nye Rigskansleri - 174 00:19:00,260 --> 00:19:03,570 - gik ubevogtet alle de 400 meter. 175 00:19:03,780 --> 00:19:09,457 Ogs� da de gik hele vejen op til det gamle Rigskansleri. 176 00:19:09,660 --> 00:19:14,688 Helt op til spisesalen - 177 00:19:14,900 --> 00:19:18,176 - og lejligheden - 178 00:19:18,380 --> 00:19:22,460 - var der ingen vagter posteret. 179 00:19:22,460 --> 00:19:22,812 - Var der ingen vagter posteret. 180 00:19:23,900 --> 00:19:27,176 Det ser ud til, du har glemt noget. 181 00:19:29,100 --> 00:19:30,852 M� jeg? 182 00:19:31,980 --> 00:19:36,576 Han tror vist, han var omgivet af mirakler. 183 00:19:36,780 --> 00:19:41,296 Det g�r han - og mere til. En amerikansk unders�gelser viser - 184 00:19:41,500 --> 00:19:46,415 - at Hitler troede, han var us�rlig, og i f�rd med en guddommelig mission. 185 00:19:46,620 --> 00:19:48,895 "I begyndelsen var ordet." 186 00:19:49,100 --> 00:19:51,409 Det troede jeg ellers var Jesus. 187 00:19:51,620 --> 00:19:59,334 Hvorn�r er han mest s�rbar, og hvilke metoder er de bedste at bruge. 188 00:20:00,900 --> 00:20:03,414 Hans held l�ber ud. 189 00:20:05,540 --> 00:20:10,773 Tror du p�, at Hitler f�lte sig us�rlig - 190 00:20:10,980 --> 00:20:16,213 - og ud�delig, og at det var derfor han ikke k�rede sig om sin sikkerhed? 191 00:20:16,420 --> 00:20:21,858 Nej, snarere at han var ubekymret p� en m�de - 192 00:20:22,060 --> 00:20:25,973 - du ikke ville vente af en diktator af den karat. 193 00:20:27,180 --> 00:20:32,049 Jeg husker en nat, Berlin blev bombet. 194 00:20:32,900 --> 00:20:36,415 Hitler gik ud i haven - 195 00:20:36,620 --> 00:20:40,454 - for at f�lge lyskasternes leg. 196 00:20:40,900 --> 00:20:43,414 Der blev brugt antiluftskyts - 197 00:20:43,620 --> 00:20:45,975 - og en af mine kammerater sagde til ham: 198 00:20:46,180 --> 00:20:50,537 "Mein F�hrer, g� hen under taget og beskyt Dem. 199 00:20:50,740 --> 00:20:54,415 De kunne blive ramt af granatsplinter." 200 00:20:55,060 --> 00:20:57,016 Hitler svarede: 201 00:20:57,220 --> 00:21:01,816 "Der kan ikke ske mig noget." Han stillede sig ikke hen under taget. 202 00:21:03,780 --> 00:21:05,532 Han sagde: 203 00:21:05,740 --> 00:21:12,259 "Alle mennesker omkring mig udf�rer deres arbejde meget tilfredsstillende - 204 00:21:12,460 --> 00:21:18,330 - jeg har ikke brug for bevogtning." 205 00:21:35,620 --> 00:21:40,648 Jeg var som en detektiv, der ikke skulle opklare et mord, men beg� det. 206 00:21:44,820 --> 00:21:49,689 P� det tidspunkt kom der mange l�se efterretninger fra hele Europa. 207 00:21:50,700 --> 00:21:54,090 Opfanget af vores agenter og leveret til os. 208 00:22:02,740 --> 00:22:06,892 Det eneste, vi skulle g�re, var at finde hoved og hale i dem. 209 00:22:19,980 --> 00:22:22,778 S� hvad er mulighederne? 210 00:22:24,740 --> 00:22:29,336 Den ene er her i Berghof, den anden er togrejser - 211 00:22:30,340 --> 00:22:35,460 - den tredje er offentlige optr�dener og den fjerde er personlig kontakt. 212 00:22:36,420 --> 00:22:41,813 For hvad ang�r Berghof, s� har vi brug for luftfotografier... 213 00:22:55,780 --> 00:22:59,489 Nogen i Wehrmacht pr�ver at stj�le dit job. 214 00:23:06,340 --> 00:23:10,253 Han elsker �blejuice, han har en f�lsom mave... 215 00:23:10,460 --> 00:23:14,419 - Ved vi, hvem der gjorde det? ...kan ikke t�le st�rkt krydret mad. 216 00:23:14,620 --> 00:23:16,770 Ikke en af os. 217 00:23:17,060 --> 00:23:21,895 En af hans officerer m�dte ham med en bombe i sin taske. 218 00:23:23,460 --> 00:23:27,817 Oberst von Stauffenberg var en del af en gruppe adelige soldater, som - 219 00:23:28,020 --> 00:23:33,333 - planlagde et attentat p� Hitler i hans hovedkvarter i de �stpreussiske skove. 220 00:23:34,260 --> 00:23:38,936 Han m�dte Hitler med en bombe, fremstillet af SOE-materialer. 221 00:23:39,260 --> 00:23:44,493 Stauffenberg anbragte den under det bord, Hitler sad ved, og gik selv ud. 222 00:23:45,380 --> 00:23:49,931 Bomben eksploderede, mens Stauffenberg k�rte bort i triumf. 223 00:24:00,860 --> 00:24:03,738 Ja... ja... 224 00:24:06,140 --> 00:24:07,937 hallo... 225 00:24:13,460 --> 00:24:15,132 tak... 226 00:24:18,100 --> 00:24:21,410 Hitler er i live, let s�ret. 227 00:24:23,540 --> 00:24:26,259 Han sagde: "Jeg er ud�delig." 228 00:24:27,820 --> 00:24:31,495 Hitler overlevede med mindre skader. 229 00:24:32,460 --> 00:24:36,851 Stauffenberg blev anholdt og henrettet samme nat. 230 00:24:39,300 --> 00:24:43,532 Det betyder ikke noget. Lad os forts�tte, hvor vi slap. 231 00:24:45,420 --> 00:24:49,493 Men resterne af den tyske modstandsbev�gelse vil ikke have - 232 00:24:49,700 --> 00:24:55,093 - noget med vores planer at g�re efter dette. Sikkerheden vil blive 10-doblet. 233 00:24:55,940 --> 00:25:00,491 Alle vil blive paranoide, ingen vil kunne komme t�t p� ham. 234 00:25:02,980 --> 00:25:06,131 - Jeg bliver n�dt til at g� til m�de. - Om dette her? 235 00:25:06,340 --> 00:25:09,377 Nej, det er ikke om noget s�rligt. 236 00:25:11,020 --> 00:25:17,209 Efter dette blev sikkerheden strammet gevaldigt op - 237 00:25:17,580 --> 00:25:23,815 - og mulighederne for et attentat blev st�rkt forringet. 238 00:25:24,020 --> 00:25:31,449 De offentlige optr�dener blev sk�ret ned til en eller to om �ret. 239 00:25:31,980 --> 00:25:35,529 Det var ellers ved de lejligheder - 240 00:25:35,740 --> 00:25:39,972 - en udenlandsk attentatmand havde de bedste muligheder for at sl� til. 241 00:25:40,180 --> 00:25:44,412 Med mindre han fik de sidste nye efterretninger fra Hitlers inderkreds. 242 00:25:44,620 --> 00:25:48,295 Sikkerheden omkring Hitler var sk�rpet dramatisk. 243 00:25:48,620 --> 00:25:51,817 Det var ikke let at komme i n�rheden af Hitler. 244 00:25:52,020 --> 00:25:58,095 Der var en inderkreds p� cirka 24 mennesker omkring Hitler - 245 00:25:58,300 --> 00:26:01,531 - og deromkring en 2. og en 3. kreds. 246 00:26:03,260 --> 00:26:07,048 Det var s� godt som umuligt at komme t�t p� Hitler - 247 00:26:07,260 --> 00:26:11,173 - med mindre man tilh�rte den inderste personkreds. 248 00:26:12,780 --> 00:26:17,092 Den tyske modstandsbev�gelse var i panik. Et drab indenfor murene - 249 00:26:17,300 --> 00:26:21,612 - var derfor ut�nkeligt. Men De Allierede tog masser af krigsfanger - 250 00:26:21,820 --> 00:26:26,575 - og de kunne alle tr�nes op til at blive potentielle snigmordere. 251 00:26:34,380 --> 00:26:38,453 Jeg slap gennem immigrationskontrollen i dette land - 252 00:26:38,660 --> 00:26:46,578 - og spekulerede meget over grunden til jeg var der. 253 00:26:47,900 --> 00:26:57,093 De, der mentalt og fysisk var vel rustede, og rede til at h�vne sig - 254 00:26:57,300 --> 00:27:01,498 - p� �rsagen til at de befandt sig i den situation, blev udvalgt til - 255 00:27:01,700 --> 00:27:04,453 - et indledende kursus. 256 00:27:05,980 --> 00:27:10,690 Fandt man noget mod dem, blev de kasseret. 257 00:27:11,020 --> 00:27:18,415 Jeg fandt en rapport om en polsk-f�dt krigsfange, som var meget ivrig efter - 258 00:27:18,620 --> 00:27:21,851 - at arbejde for De Allieredes sag. 259 00:27:29,420 --> 00:27:32,537 - Det har jeg jo lige sagt. - S� sig det igen. 260 00:27:32,740 --> 00:27:39,578 Tester I mig? Jeg voksede op i den tyske del af Polen s� jeg taler flydende tysk. 261 00:27:39,940 --> 00:27:42,659 Du blev fanget ved den 1. front i Normandiet? 262 00:27:43,060 --> 00:27:45,699 Nej, den 2. Jeg fik ikke plads i den 1. 263 00:27:45,900 --> 00:27:48,972 Fordi de troede, du ville overgive dig? 264 00:27:49,700 --> 00:27:55,935 De vidste, jeg ville overgive mig, og det var lige pr�cis, hvad jeg gjorde. 265 00:27:56,460 --> 00:28:00,419 Men de stolede nok p� dig til at give dig en riffel? 266 00:28:00,700 --> 00:28:04,932 Det beh�vede de ikke engang. De kunne jo bare dr�be mig. 267 00:28:05,140 --> 00:28:09,258 Men du havde jo ogs� valgt at sl�s for tyskerne i 1939? 268 00:28:09,460 --> 00:28:16,332 Nazierne kommer til din by og truer med at udslette kvinder og b�rn - 269 00:28:16,580 --> 00:28:20,573 - med mindre du v�lger at k�mpe for dem. Er det et valg? 270 00:28:20,780 --> 00:28:23,817 Ville det ikke have v�ret mere �refuldt at d�? 271 00:28:24,020 --> 00:28:28,332 - D�de m�nd kan ikke h�vne sig, - Derfor vil du sl�s for os? 272 00:28:29,180 --> 00:28:32,377 - Giv mig en bombe, og krigen er slut. 273 00:28:33,700 --> 00:28:43,052 Den, der er villig til at destruere sit hjem og sit land, g�r det ikke alene - 274 00:28:43,260 --> 00:28:51,611 - for at f� h�vn, men for at genf�de sin familie og sit f�dreland. 275 00:28:52,140 --> 00:28:56,292 For "f�dreland" er et meget vigtigt begreb i krig. 276 00:29:01,940 --> 00:29:05,649 Kommende agenter blev sendt i optr�ningslejr for at blive uddannet - 277 00:29:05,860 --> 00:29:09,330 - i ureglementeret krigsf�relse. De blev tr�net i n�vekamp - 278 00:29:09,540 --> 00:29:13,692 - undergravende virksomhed, terror, for kl�dning - s� de til enhver tid - 279 00:29:13,900 --> 00:29:17,256 - kunne klare den uventede situation. 280 00:29:24,420 --> 00:29:27,492 SOEs mest succesfulde aktivitet - 281 00:29:27,700 --> 00:29:32,410 - havde v�ret at afspore tog. Polske sabot�rer havde i 1942 f�et ordre p� - 282 00:29:32,620 --> 00:29:37,296 - at afspore et lyntog. Dynamitten blev placeret under skinnerne - 283 00:29:37,500 --> 00:29:42,051 - spr�ngte toget og dr�bte 430 tyskere. En utrolig triumf. 284 00:29:51,420 --> 00:29:55,891 Men nu havde vi f�et kendskab til Hitlers eget tog, som han brugte - 285 00:29:56,100 --> 00:30:01,379 - til at rejste rundt i Tyskland med til dets ruter, sikkerhed og udseende. 286 00:30:01,780 --> 00:30:06,979 Vi vidste endda, at det var kvindelige franske krigsfanger der gjorde det rent. 287 00:30:19,900 --> 00:30:24,337 "F�rertoget" var enten violet eller m�rkebl�t. 288 00:30:25,980 --> 00:30:30,337 Det kunne k�re mellem 90 og 120 kilometer i timen. 289 00:30:34,340 --> 00:30:40,529 I Tyskland var hverken togspor, -broer eller -tunneller specielt bevogtet. 290 00:30:44,260 --> 00:30:49,209 Vi havde oplysninger om Hitlers tog og vi havde ekspertise i tog-sabotage. 291 00:30:49,420 --> 00:30:54,255 Det var indlysende at str�be efter Hitlers liv, mens han k�rte i tog. 292 00:30:54,580 --> 00:30:58,812 Nu var det min opgave at komme op med noget konkret. 293 00:31:00,420 --> 00:31:05,574 Tyskernes fronter i Normadiet var blevet knust. Vejen til Paris l� �ben. 294 00:31:05,860 --> 00:31:11,412 Nazisternes krigsmaskine k�rte mod afgrunden - m�ske kunne Foxley - 295 00:31:11,620 --> 00:31:14,896 - give den det sidste skub ud over kanten... 296 00:31:35,260 --> 00:31:41,495 F�lg toget. Det gi'r de bedste odds. Vi ved, Hitler ofte tager toget fra Berlin- 297 00:31:41,700 --> 00:31:45,579 - til den n�rmeste station ved Berghof, som ligger i Salzburg. 298 00:31:45,780 --> 00:31:49,568 Banepersonellet bliver varslet om togets ankomst to til tre timer f�r - 299 00:31:49,780 --> 00:31:52,578 - og stationspersonalet, 20 minutter i forvejen. 300 00:31:52,780 --> 00:31:55,340 - Det ved vi da ikke noget om. - Hvad? 301 00:31:55,540 --> 00:31:59,453 Kig ind p� de franske caf�er og lyt til snakken reng�ringskvinderne... 302 00:31:59,660 --> 00:32:01,491 - franske kvinder...? 303 00:32:01,700 --> 00:32:05,613 Ja. Jeg er sikker p� man kan lave en date med dem og snakke dem varme. 304 00:32:05,820 --> 00:32:10,177 S� en sabotagegruppe kunne let forkl�de sig stations-politi - 305 00:32:10,380 --> 00:32:15,659 - og anbringe spr�ngladninger, s� toget eksploderede p� vej ind i en tunnel. 306 00:32:16,180 --> 00:32:19,968 - Hvordan skulle vi kunne vide, om Hitler overhovedet var med? 307 00:32:20,180 --> 00:32:24,617 Som De selv sagde... gider De godt lige slukke for det tog? 308 00:32:29,540 --> 00:32:34,534 Som de sagde, s� bli'r togstationens folk varslet minutter f�r toget kommer. 309 00:32:34,740 --> 00:32:38,619 Selv om vi havde folk p� stedet s� ville det v�re meget kort tid. 310 00:32:38,820 --> 00:32:42,654 Vi kan ikke n� at kn�kke ruteplanskoderne. 311 00:32:42,860 --> 00:32:47,980 Vi har ingen agenter i omr�det og vi ved intet om modstandsbev�gelsen. 312 00:32:48,180 --> 00:32:56,610 Og Hitler er uforudsigelig. Han skifter hele tiden planer. 313 00:32:58,500 --> 00:33:01,378 - S� g�r vi til Plan B. - Som er? 314 00:33:02,900 --> 00:33:06,779 En, der kunne st� p� stationen med en kuffert fuld af dynamit, og smide den - 315 00:33:06,980 --> 00:33:11,531 - ind under toget idet det passerede. Man m�tte dog v�re forberedt p� - 316 00:33:11,740 --> 00:33:15,176 - at tage konsekvenserne. - Det her er levende mennesker, sir. 317 00:33:15,380 --> 00:33:19,055 - Jeg er sikker p�, man kunne finde en �strigsk eller fransk krigsfange... 318 00:33:19,260 --> 00:33:22,570 ...der hader Hitler nok! - Nok til selv at ville d� for sagen? 319 00:33:22,780 --> 00:33:24,577 Ja. 320 00:33:24,780 --> 00:33:28,978 - Det ville bringe alle de kontakter, vi har f�et opbygget i fare. 321 00:33:29,180 --> 00:33:33,696 De skal deltage i planen for Tysklands genopbygning efter krigen. 322 00:33:33,900 --> 00:33:37,734 Det er da ikke det, det handler om. Det handler om at f� afsluttet krigen. 323 00:33:37,940 --> 00:33:40,898 Ja, men p� en anst�ndig m�de. 324 00:33:43,820 --> 00:33:46,971 - H�rer jeg Dem sige det? - Hvad mener De? 325 00:33:47,180 --> 00:33:54,018 De m� have glemt at n�vne dette memo fra Udenrigsministeriet - 326 00:33:54,220 --> 00:33:58,657 - som blev udsendt for et par dage siden: "Det vurderes, at vi er bedre - 327 00:33:58,860 --> 00:34:02,899 - stillet med situationen, som den er i dag, end hvis 20. juli-attentatet - 328 00:34:03,100 --> 00:34:05,739 - var lykkedes og Hitler var d�d". 329 00:34:05,940 --> 00:34:08,977 Derfor havde De s� travlt med at komme til m�de, ikke? 330 00:34:09,180 --> 00:34:11,455 - Nej. - Ikke det? 331 00:34:12,420 --> 00:34:15,776 S� svar mig helt �rligt: 332 00:34:16,940 --> 00:34:21,013 Er De som efterretningsofficer blevet bedt om at levere oplysninger til os? 333 00:34:21,220 --> 00:34:22,494 - Ja, sir. 334 00:34:22,700 --> 00:34:25,817 De arbejder for Efterretningstjenesten og ikke for SOE? 335 00:34:26,020 --> 00:34:28,454 Ja - Er der en interessekonflikt i det? 336 00:34:28,660 --> 00:34:30,855 Det burde der ikke v�re, sir. 337 00:34:31,060 --> 00:34:35,258 Har De ordrer p� besv�rligg�re vore planer efter Stauffenberg-bomben? 338 00:34:35,460 --> 00:34:39,248 De er ved at udarbejde en plan, der skal v�re 100 procent gennemt�nkt. 339 00:34:39,580 --> 00:34:43,368 Der er overordnede strategiske anliggender, der skal spille ind - 340 00:34:43,580 --> 00:34:48,017 - i Deres planl�gning, og jeg er her for at sikre, at De tager hensyn til det. 341 00:34:48,220 --> 00:34:53,340 Hvis planen er ufuldst�ndig, st�r der mere end blot operationen p� spil. 342 00:34:55,500 --> 00:34:58,060 Tak, fr�ken Cathcart. 343 00:35:00,740 --> 00:35:04,335 Sandra, not�r, at informationerne - 344 00:35:04,540 --> 00:35:10,570 - om Hitlers F�rertog slet ikke er fuldst�ndige, endsige pr�cise. 345 00:35:12,180 --> 00:35:16,856 Et sidste tjek p� stedet er presserende. 346 00:35:22,980 --> 00:35:29,169 Vi har en stabsofficer, som h�rer et og andet indenfor organisationen - 347 00:35:29,380 --> 00:35:34,329 - og han t�nker: M�ske kan vi g�re s�dan, eller m�ske s�dan - 348 00:35:34,540 --> 00:35:40,331 - men hele id�en om at placere en mand p� en perron med en bombe - 349 00:35:40,820 --> 00:35:49,899 - som han skal smide ind under et tog, der k�rer forbi med ukendt fart - 350 00:35:50,100 --> 00:35:57,893 - s� det enten bliver afsporet eller spr�nger Hitlers togvogn i luften - 351 00:35:58,100 --> 00:36:00,568 er bare helt gak-gak. 352 00:36:01,020 --> 00:36:06,378 En situationsrapport til Thomley, imponerede ham vist ikke just. 353 00:36:07,500 --> 00:36:11,778 Men der er et stort skel mellem plan- l�gning og udf�relse af en operation. 354 00:36:11,980 --> 00:36:16,656 Tog-bombningen var ikke den endelige plan, men blot en af mange. 355 00:36:46,860 --> 00:36:51,650 Der var andre muligheder for at myrde Hitler, og jeg ville finde en. 356 00:37:13,580 --> 00:37:17,016 Det bedste ved dette er, at der ikke findes nogen kendt modgift. Ingen. 357 00:37:17,220 --> 00:37:19,450 Indtag det, og du er d�d. Stend�d. 358 00:37:19,660 --> 00:37:23,448 Der findes utallige slags, der er tilg�ngelige og som virker. 359 00:37:23,740 --> 00:37:28,894 Men dette dj�velskabs genistreg er, at det er duft- og smagl�st - 360 00:37:29,100 --> 00:37:33,491 - selv i d�delige doser i gennemsigtig s�vel som i uigennemsigtig vand. 361 00:37:33,700 --> 00:37:35,418 Sort kaffe? 362 00:37:43,980 --> 00:37:46,619 - Ingenting at se. - Te? 363 00:37:51,060 --> 00:37:53,779 Med m�lk, det ynder han. 364 00:37:57,700 --> 00:38:00,419 - Er det til en jeg kender? - N�ppe 365 00:38:02,860 --> 00:38:05,693 Han vil i hvert fald aldrig opdage det. 366 00:38:05,900 --> 00:38:10,371 Gift kunne v�re den bedste mulighed. Alt, hvad Hitler spiste og drak - 367 00:38:10,580 --> 00:38:13,970 - blev gennemkontrolleret og kom fra udvalgte sm� g�rdbrug. 368 00:38:14,180 --> 00:38:17,775 Men vandet i toget blev tappet p� stationerne uden kontrol. 369 00:38:17,980 --> 00:38:20,778 Der var et hul i sikkerheden. 370 00:38:22,660 --> 00:38:27,131 Usete indgreb i drikke- og kogevandet gav sig selv. 371 00:38:28,500 --> 00:38:33,051 En operat�r ville kunne h�lde en kraftig giftopl�sning i vandtankene - 372 00:38:33,260 --> 00:38:38,732 - og togets rumlen ville s�rge for den n�dvendige opblanding. 373 00:38:40,900 --> 00:38:45,416 Vand-id�en er interessant, for den kunne kun foretages indefra. 374 00:38:45,620 --> 00:38:51,058 Det bet�d, at man m�tte infiltrere Hitlers beskyttende inderkreds - 375 00:38:51,260 --> 00:38:55,458 - og det vil jeg anse for s� godt som umuligt p� det tidspunkt. 376 00:38:55,660 --> 00:39:00,893 Med mindre man forgiftede vandet ved, om jeg s� m� sige, dets udspring. 377 00:39:01,100 --> 00:39:08,859 Men det ville kr�ve enorm research, og havde de r�d til at afs�tte folk - 378 00:39:09,060 --> 00:39:12,291 - blot til det form�l i seks m�neder? 379 00:39:12,660 --> 00:39:17,336 Planen om at forgifte Hitler var for ambiti�s og m�ske ogs� umulig. 380 00:39:19,220 --> 00:39:22,576 Der m�tte findes et andet alternativ. 381 00:39:23,140 --> 00:39:30,091 De Allierede var p� vej ind i Paris. Mod �st befriede russerne by efter by. 382 00:39:30,300 --> 00:39:33,098 Det tyske nederlag s� ud til at v�re uundg�eligt. 383 00:39:33,300 --> 00:39:36,815 Og jo mere alt tydede p�, at krigen skulle vindes p� slagmarken - 384 00:39:37,020 --> 00:39:40,899 - des mindre var folk interesseret i at besk�ftige sig med Hitler-likvidering. 385 00:39:41,100 --> 00:39:43,898 SIS var bange for, hvad der ville ske i Tyskland - 386 00:39:44,100 --> 00:39:47,888 - hvis Hitler d�de. De positive effekter af hans ubetingede - 387 00:39:48,100 --> 00:39:52,093 - overgivelse ville i deres �jne blive spoleret i tilf�lde af hans d�d. 388 00:39:52,300 --> 00:39:55,770 Operation Foxley var til revurdering. 389 00:40:23,380 --> 00:40:27,896 De har vel h�rt Churchills udmeldinger om likvideringsplanerne? 390 00:40:28,100 --> 00:40:35,495 "Vi skal s�tte vor lid til vore egne v�ben og til vor retf�rdige sag." 391 00:40:37,700 --> 00:40:42,774 Det er os, han taler om, og vores likvideringsplaner. 392 00:40:47,020 --> 00:40:51,059 - Det er bare moralsk oprustning. - Dog ikke vores. 393 00:40:53,660 --> 00:40:58,336 Jeg forst�r, at mine planer bliver m�dt med en vis skepsis...? 394 00:41:01,220 --> 00:41:03,814 De beh�ver ikke svare. 395 00:41:05,460 --> 00:41:08,452 Vi b�r overveje en snigskytte. 396 00:41:09,220 --> 00:41:10,699 Ja. 397 00:41:11,580 --> 00:41:14,219 De siger at en engelsk attach� - 398 00:41:14,420 --> 00:41:18,299 - i Berlin foreslog det allerede i 1938. - Hvorfor blev det ikke fulgt op? 399 00:41:18,500 --> 00:41:22,698 Du kan jo ikke bare skyde folk af frygt for hvad de m�tte finde p� i fremtiden. 400 00:41:22,900 --> 00:41:26,097 I fredstid kalder man det mord. 401 00:41:27,140 --> 00:41:29,256 Vi har v�ret i krig i fire �r - 402 00:41:29,460 --> 00:41:34,011 - og i mine �jne virker denne dobbeltmoral n�rmest morderisk. 403 00:41:35,940 --> 00:41:40,377 Hvis nogen f�r krigen fortalte mig, at de havde mistet en af deres k�re - 404 00:41:40,580 --> 00:41:46,177 - s� sagde jeg altid: Det er jeg ked af at h�re. Nu siger jeg: Det har jeg ogs�. 405 00:41:48,660 --> 00:41:51,936 Alle, jeg kender, har mistet nogen. 406 00:41:54,700 --> 00:42:00,138 Derfor g�r jeg ogs� ind for at udradere Hitler. Men ogs� nazismen. 407 00:42:10,940 --> 00:42:14,137 S� i bund og grund er vi enige? 408 00:42:15,860 --> 00:42:23,448 Ja. Og jeg skaffer os en snigskytte. 409 00:42:45,860 --> 00:42:50,570 LBX? Vi har sendt jer en liste over f�rsteklasses snigskytter. 410 00:42:50,860 --> 00:42:57,572 Der er en fyr I kunne v�re interesseret i. En milit�ruddannet infanterist. 411 00:42:58,180 --> 00:43:02,412 Han tr�ner snigskytter p� skolen for specialstyrker. 412 00:43:07,460 --> 00:43:09,769 Sergent Langlay? 413 00:43:10,620 --> 00:43:15,250 En snigskytte g�r ikke efter hvad der tilf�ldigvis kommer forbi. 414 00:43:16,260 --> 00:43:20,048 At skyde en mand er ikke anderledes end at skyde til m�ls. 415 00:43:20,260 --> 00:43:27,098 To ting er afg�rende: Ram og slip v�k uskadt. 416 00:43:27,900 --> 00:43:30,698 Hvad er en snigskyttes kendetegn, David? 417 00:43:30,900 --> 00:43:43,096 Han er en 1. klasses infanterist, en god kortl�ser, rap p� benene - 418 00:43:43,460 --> 00:43:49,979 - og god til at flytte sig uset, dygtig til at camouflere sig selv. 419 00:43:50,340 --> 00:43:55,733 S� han kan bringe sig i den bedst mulige position. 420 00:43:56,100 --> 00:44:07,455 Mentalt skal han have evnen til at udelukke menneskelige f�lelser - 421 00:44:07,660 --> 00:44:10,128 - n�r han skal tr�ffe sit m�l - 422 00:44:10,340 --> 00:44:14,492 - som han tydeligt kan se er et menneske... 423 00:44:15,500 --> 00:44:18,856 M�let kan ofte v�re et individ, som netop i den situation - 424 00:44:19,060 --> 00:44:21,130 - opf�rer sig helt anderledes - 425 00:44:21,340 --> 00:44:25,015 - end en milit�rperson - venter i en k�, eller g�r p� toilettet... 426 00:44:25,340 --> 00:44:30,539 S� skytten skal v�re koldblodig nok til at ignorere - 427 00:44:30,740 --> 00:44:37,578 - at det er et helt almindeligt menneske, han dr�ber. 428 00:44:40,500 --> 00:44:46,177 Sigt efter den �verste maveregion, selvom nogen foretr�kker hovedet... 429 00:44:49,180 --> 00:44:52,297 Man standser alle bev�gelser. 430 00:44:52,980 --> 00:44:58,134 Rens hovedet til du kun kan h�re dit �ndedr�t. 431 00:45:18,020 --> 00:45:22,730 Utroligt. Vi havde f�et fat i en krigsfange, der var medlem - 432 00:45:22,940 --> 00:45:26,250 - af Hitlers personlige vagtkorps. 433 00:45:27,180 --> 00:45:32,015 Vi var hans n�rmeste bodyguards. 434 00:45:32,940 --> 00:45:37,616 Han kan v�re uforudsigelig og �ndrer sine planer... 435 00:45:38,340 --> 00:45:43,209 Hitler har en fast vane: Han g�r altid morgentur, n�r han er p� Berghof. 436 00:45:43,420 --> 00:45:46,412 Han har en rutine. Han har et m�nster! 437 00:45:46,620 --> 00:45:50,329 Hitler tror, han er us�rlig i sin egen rede. 438 00:45:50,660 --> 00:45:54,130 Men han tager fejl. Vi har ham! 439 00:45:55,060 --> 00:46:01,295 - Hvorn�r h�rte du om det her? - I g�r. Alle ved det. 440 00:46:02,700 --> 00:46:07,728 Som "strateg" havde Hitler v�ret til stor hj�lp for sine modstandere. 441 00:46:08,180 --> 00:46:15,097 Det var ikke i De Allieredes interesse at f� ham likvideret. 442 00:46:15,740 --> 00:46:20,211 Men der var flere h�jtst�ende fortalere for sagen - 443 00:46:20,420 --> 00:46:23,810 - endda p� allerh�jeste sted. 444 00:46:27,420 --> 00:46:29,695 Nu sker det sgu! 445 00:46:30,060 --> 00:46:34,178 Berghofs slappe sikkerhed gjorde, at vi valgte det. 446 00:46:34,900 --> 00:46:40,054 En af hans bodyguards har fortalt, at Hitler g�r morgentur - 447 00:46:40,260 --> 00:46:42,933 - herfra til te-huset her. 448 00:46:43,140 --> 00:46:47,179 Jeg tror det her kan blive en succes. Og jeg st�tter det. 449 00:46:47,380 --> 00:46:55,970 Chancerne er i mine �jne 10 til 1. Det er i hvert fald v�rd at tage chancen. 450 00:46:59,220 --> 00:47:03,736 Chancen for succes er n�sten nul, men Jeg g�r ogs� ind for det. 451 00:47:05,460 --> 00:47:07,690 Jeg ville g�re det. 452 00:47:11,060 --> 00:47:14,496 - Vil han huse vores venner der? - Afgjort. 453 00:47:15,380 --> 00:47:19,532 - Og modtage faldsk�rmssoldater? - Hvorfor ikke? 454 00:47:23,900 --> 00:47:26,334 Stop! 455 00:48:00,620 --> 00:48:11,330 SLUT Dansk tekst: Niels Berg BM Music, DK 43840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.