All language subtitles for Jigra.2024.by_saadaziz657

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 --== شاهد البرو ==-- للحصول على أحدث الأفلام قم بزيارة موقع ShahedPro 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 الموقع الرسمي للأفلام : ShahedPro.CoM 3 00:01:45,916 --> 00:01:50,500 يا إلهة كلكتا، السلام عليك! نرجو أن تسود وعودك دائمًا! 4 00:01:52,458 --> 00:01:55,125 نرجو أن تسود وعودك دائمًا! 5 00:01:55,583 --> 00:01:59,333 - إنه سحر، أليس كذلك يا أختي؟ - هل تشك في ذلك؟ 6 00:02:01,458 --> 00:02:04,291 أنكور، استمع. لا تشدد. 7 00:02:04,500 --> 00:02:07,625 فقط أخبرني من فعل هذا سأتعامل معهم بسهولة. 8 00:02:07,750 --> 00:02:10,000 سهل؟ أنت لا تسير بسهولة أبدًا، يا أختي. 9 00:02:10,083 --> 00:02:12,291 لا بأس. لا يضر سيئة للغاية. 10 00:02:12,416 --> 00:02:14,333 فقط أخبرني من فعل ذلك. 11 00:02:14,541 --> 00:02:20,583 سأجعلهم يدفعون لكل خدش واحد عليك. 12 00:02:21,000 --> 00:02:22,583 مانيك إيراني, 13 00:02:22,833 --> 00:02:24,041 ماهيش أناند, 14 00:02:24,166 --> 00:02:26,541 رانجيت وأمريش وجيفان. 15 00:02:26,666 --> 00:02:30,250 اطلب منهم مقابلتنا خلف الدبابة غدا خلال وقت الغداء. 16 00:02:30,333 --> 00:02:31,708 اترك الباقي لي. 17 00:02:32,125 --> 00:02:33,875 أختي، أنا جائعة. 18 00:02:34,000 --> 00:02:36,500 سأصنع لك شطيرة على الفور. 19 00:02:37,041 --> 00:02:39,083 ماذا يفعل بابا؟ 20 00:02:39,583 --> 00:02:40,958 أنا آسف يا ساتيا. 21 00:02:41,458 --> 00:02:43,250 - أنكور، لا تنظر! - بابا… 22 00:03:17,500 --> 00:03:18,333 {\an8} ساتيا. 23 00:03:20,208 --> 00:03:23,166 {\an8}- ساتيا-- - هناك باقة أقل في المعرض. 24 00:03:23,250 --> 00:03:26,208 {\an8}زيت المصباح تحت صورة العم ينفد. 25 00:03:26,708 --> 00:03:30,458 {\an8}- ساتيا-- - لقد وجدت هذا في غرفة العم سونو. 26 00:03:33,541 --> 00:03:36,083 {\an8}عذرًا، سأرميه في المرحاض. 27 00:03:37,625 --> 00:03:38,791 {\an8}ماذا كنت تقول؟ 28 00:03:42,625 --> 00:03:43,458 {\an8}كافيتا؟ 29 00:03:55,666 --> 00:03:56,666 {\an8}شعير واحد بالنسبة لي. 30 00:03:57,250 --> 00:03:58,208 {\an8}نعم يا سيدي. 31 00:04:00,125 --> 00:04:03,250 {\an8}الجميع يقول، "السيد مهتاني يدير دار للأيتام. 32 00:04:03,666 --> 00:04:05,166 {\an8}يقدم لأقاربه البعيدين منزلاً... 33 00:04:05,250 --> 00:04:07,458 {\an8}... ويساعد في الترتيب وحفلات زفافهم كذلك.. 34 00:04:07,541 --> 00:04:09,250 {\an8}...بينما هم يستخدمونك فقط." 35 00:04:09,333 --> 00:04:12,125 {\an8}لكنني لا أصدق ذلك. أنا دائما أقول، 36 00:04:12,250 --> 00:04:14,750 {\an8}إنه أمر الله وأنا الوسيلة فقط. 37 00:04:15,708 --> 00:04:18,041 {\an8}أليس كذلك؟ هنا ساتيا! 38 00:04:18,125 --> 00:04:20,333 {\an8}- لا يمكن تأخير الحفل. - لن يكون كذلك. 39 00:04:20,416 --> 00:04:23,458 {\an8}هذا كل شيء! فهي تطمئننا لذلك ليس هناك ما يدعو للقلق. 40 00:04:23,541 --> 00:04:27,333 {\an8}هي ابنة أخي ابن عمي... 41 00:04:35,583 --> 00:04:36,416 {\an8}ساتيا… 42 00:04:37,750 --> 00:04:39,333 {\an8}ساتيا، ماذا تفعل؟ 43 00:04:41,208 --> 00:04:42,500 {\an8}من أخبرك؟ 44 00:04:43,083 --> 00:04:46,208 {\an8}ساتيا، لا بد لي من الهروب. لن يقبلوا كافيتا. 45 00:04:46,500 --> 00:04:47,958 {\an8}دعني أذهب. 46 00:04:50,541 --> 00:04:51,791 هل يعرف العم؟ 47 00:05:01,666 --> 00:05:03,958 إنها مع طفلي. علينا أن نهرب. 48 00:05:04,083 --> 00:05:06,500 أريد أن أتزوج كافيتا، ليست فتاة غنية. 49 00:05:07,708 --> 00:05:10,375 من بين كل الناس، يجب أن تفهم ذلك. 50 00:05:12,750 --> 00:05:15,833 ساتيا! 51 00:05:15,916 --> 00:05:20,791 ساتيا… 52 00:05:25,375 --> 00:05:28,541 أصهارك المستقبلي لديهم العشرات قضايا الشرطة ضدهم. 53 00:05:28,625 --> 00:05:32,333 يستمع. يمكنكم أن تهربوا اليوم، حسنًا؟ 54 00:05:32,875 --> 00:05:36,791 ولكن والدها سوف تجد لك، وسوف يقتلها 55 00:05:36,916 --> 00:05:38,500 جنبا إلى جنب مع طفلك. 56 00:05:41,041 --> 00:05:42,333 هل يمكنك التعايش مع ذلك؟ 57 00:05:44,208 --> 00:05:46,041 - ساتيا-- - ناكول. 58 00:05:47,708 --> 00:05:49,208 هل تحبها؟ 59 00:05:50,958 --> 00:05:53,250 ثم أبقيهم على قيد الحياة. 60 00:05:59,833 --> 00:06:02,708 {\an8}- ماذا يحدث عزيزتي؟ كل شيء جاهز؟ - نعم. 61 00:06:03,458 --> 00:06:05,125 {\an8}لماذا تفعل هذا؟ 62 00:06:05,208 --> 00:06:07,666 {\an8}متى ستتغير؟ هناك حفل زفاف في المنزل. 63 00:06:07,750 --> 00:06:08,583 نعم. 64 00:06:09,083 --> 00:06:12,541 {\an8}مرحبًا، إنه يومك الكبير اليوم. استعد! 65 00:06:12,708 --> 00:06:14,166 {\an8}- نعم. - تعال! 66 00:06:20,833 --> 00:06:24,083 {\an8}هناك وظيفة في انتظارك في لندن، ومدرسة لابنك. 67 00:06:24,166 --> 00:06:28,333 {\an8}السيد. مهتاني يعتني دائمًا بموظفيه. اعتبر هذه مكافأتك. 68 00:06:28,416 --> 00:06:30,791 {\an8}حبي ليس للبيع يا ساتيا! 69 00:06:31,041 --> 00:06:33,750 {\an8}هذا المال ليس لك، انها لطفلك. 70 00:06:34,083 --> 00:06:35,583 {\an8}أين ناكول؟ 71 00:06:39,000 --> 00:06:40,583 {\an8}ناكول لن يأتي. 72 00:06:43,083 --> 00:06:46,041 {\an8}أنت تحب ناكول مثل ابنك. 73 00:06:46,583 --> 00:06:49,041 {\an8}لقد قمت بالتنظيم مثل هذا الزفاف الكبير بالنسبة له ... 74 00:06:49,333 --> 00:06:52,458 {\an8}توقف عن التذمر! لقد تم حل كل شيء. اذهب الآن! 75 00:06:52,875 --> 00:06:54,791 {\an8}- هيا، ابتهج. - هو من فعل هذا... 76 00:06:54,875 --> 00:06:57,208 {\an8}حان وقت الاحتفال. ماذا يحدث هنا؟ تعال. 77 00:06:57,291 --> 00:07:00,541 {\an8}يصر والد زوجة ناكول لا تفوتنا الساعة الميمونة. 78 00:07:00,625 --> 00:07:02,500 {\an8}- هيا. - لذلك لا تتأخر. 79 00:07:06,041 --> 00:07:09,000 {\an8}ساتيا، شكرًا جزيلاً لك. 80 00:07:09,833 --> 00:07:12,958 {\an8}أنت تعرف مدى غضبك هؤلاء الناس هم. 81 00:07:13,250 --> 00:07:15,625 {\an8}وسيتوقف عملي أيضًا. 82 00:07:17,125 --> 00:07:21,708 {\an8}تحتاج كافيتا إلى العناية حتى تأتي تأشيرة لندن الخاصة بها-- 83 00:07:21,791 --> 00:07:25,166 أنا أثق بك. سأغطي جميع نفقاتها. 84 00:07:25,333 --> 00:07:27,125 - تمام. - يستمع. 85 00:07:27,625 --> 00:07:30,916 هناك حفل زفاف في المنزل، وكنت لا تزال في الزي الرسمي؟ اذهب، قم بالتغيير! 86 00:07:31,000 --> 00:07:32,375 فورا. 87 00:07:32,458 --> 00:07:35,500 يستمع. أين أنكور؟ 88 00:07:36,125 --> 00:07:38,916 أنا لا أراه في الجوار. ينبغي أن يكون هناك. 89 00:07:39,208 --> 00:07:41,500 - نعم. - نحن عائلة بعد كل شيء. 90 00:07:43,208 --> 00:07:44,208 نعم يا عم. 91 00:07:57,500 --> 00:07:59,250 هل رأيت أنكور؟ 92 00:07:59,666 --> 00:08:01,458 لقد أرسلت عشاءه إلى غرفته. 93 00:08:10,041 --> 00:08:11,250 أنكو؟ 94 00:08:15,333 --> 00:08:17,333 لقد استقبلتهم للتو وغادرت. 95 00:08:20,416 --> 00:08:24,166 تم خفض نظرها 96 00:08:25,000 --> 00:08:29,500 هل هم مليئون بالشوق؟ 97 00:08:30,708 --> 00:08:33,916 تم خفض نظرتها... 98 00:08:34,083 --> 00:08:35,791 هل هجرتك صديقتك؟ 99 00:08:45,291 --> 00:08:46,666 تناول الطعام. 100 00:08:47,875 --> 00:08:50,375 ابق جائعا. ابق أحمق. 101 00:08:53,166 --> 00:08:55,041 سوف تبقى دائما غبيا. 102 00:08:55,291 --> 00:08:57,500 تستمع إلى غزل حزين في مثل عمرك؟ 103 00:09:00,625 --> 00:09:02,916 أختي، إصدار ألفا جاهز. 104 00:09:05,958 --> 00:09:07,416 هل سيسمع عمي كلامي؟ 105 00:09:08,000 --> 00:09:09,708 بالطبع. 106 00:09:19,083 --> 00:09:20,500 إنه يتصل من رقم هندي 107 00:09:22,291 --> 00:09:23,416 أليس هو في ملبورن؟ 108 00:09:23,916 --> 00:09:26,000 لقد أراد فقط تخطي حفل الزفاف، وإلا لكان هنا اليوم. 109 00:09:26,583 --> 00:09:27,791 هل تم طرده مرة أخرى؟ 110 00:09:28,666 --> 00:09:30,083 أختي، لا أستطيع الإجابة عنه. 111 00:09:31,125 --> 00:09:32,625 كيف أنا مسؤول عن ذلك؟ 112 00:09:37,333 --> 00:09:38,583 لكن يا سيسى... 113 00:09:41,208 --> 00:09:43,375 - هناك لقاء عند صديقه-- - لا. 114 00:09:56,541 --> 00:09:58,958 إلى متى ستعاملني كطفل؟ 115 00:09:59,791 --> 00:10:01,291 كبير هو أفضل صديق لي. 116 00:10:01,375 --> 00:10:03,125 هو، وأنت تعرف ذلك. 117 00:10:03,750 --> 00:10:06,291 لماذا لا تذهب وأقول له ألا يتحدث معي؟ 118 00:10:08,291 --> 00:10:10,041 - أكمل الأكل. - البقاء جائعا! 119 00:10:21,208 --> 00:10:22,250 مهلا، جيجري! 120 00:10:26,666 --> 00:10:27,625 نعم؟ 121 00:10:28,458 --> 00:10:30,958 إذا كنت تريد الذهاب، فاربح وأظهر! 122 00:10:31,958 --> 00:10:32,875 دعنا نذهب! 123 00:10:39,291 --> 00:10:41,208 لعبة حتى 11. كرة الفائز. 124 00:10:41,291 --> 00:10:43,833 متى لعبت آخر مرة؟ هل تستطيع أن تتذكر؟ 125 00:10:44,333 --> 00:10:46,125 داخل 2، خارج 3. 126 00:10:46,208 --> 00:10:47,750 لا 3 مؤشرات، أختي. 127 00:10:47,833 --> 00:10:48,666 لماذا؟ 128 00:10:49,958 --> 00:10:52,500 - هيا، بذل بعض الجهد. - أوه! 129 00:10:53,958 --> 00:10:55,041 أنت تبدأ! 130 00:10:55,708 --> 00:10:56,916 لا يوجد كرة فحص؟ 131 00:10:58,333 --> 00:10:59,458 لا الاحماء؟ 132 00:10:59,750 --> 00:11:02,291 أوه، أنا آسف. أنت بحاجة للإحماء. سأنتظر. 133 00:11:55,250 --> 00:11:56,541 ماذا تفعل؟ 134 00:11:57,458 --> 00:11:58,291 أنكو! 135 00:11:58,375 --> 00:11:59,416 الوداع. 136 00:12:02,416 --> 00:12:03,541 إذن هذه هي لعبتك؟ 137 00:12:05,458 --> 00:12:06,375 تمام! 138 00:12:35,708 --> 00:12:36,916 أنكو! 139 00:12:37,416 --> 00:12:39,750 أنا لن أذهب إلى أي مكان. سعيد؟ 140 00:12:41,125 --> 00:12:43,208 أنكور، هيا. أنا آسف. 141 00:12:44,083 --> 00:12:45,500 حسنا، انتظر. 142 00:12:45,875 --> 00:12:48,416 اللعبة لم تنته بعد. لا يزال بإمكانك الفوز. 143 00:12:48,875 --> 00:12:50,000 أنكو! 144 00:13:14,250 --> 00:13:17,875 كان الموظفون يقولون أنت لا تريد أن تكون كافيتا رئيستك 145 00:13:17,958 --> 00:13:21,083 وهذا هو السبب أنت تطاردها خارج الهند. 146 00:13:22,750 --> 00:13:24,291 من يهتم بما يقوله الناس؟ 147 00:13:25,375 --> 00:13:28,916 أولئك الذين يهتمون القفز من شرفاتهم. 148 00:13:31,333 --> 00:13:33,875 كافيتا ستكون بخير خلال بضعة أشهر. 149 00:13:34,375 --> 00:13:36,083 أنا قلقة بشأن كبير. 150 00:13:36,166 --> 00:13:38,583 ساتيا، لا داعي للقلق. 151 00:13:38,750 --> 00:13:41,625 كبير يفكر فيكما كعائلة. 152 00:13:42,166 --> 00:13:46,791 نحن موظفون، راتنا، والموظفين دائما في الخدمة. 153 00:13:49,875 --> 00:13:51,208 مزدوج أ! 154 00:13:55,375 --> 00:13:56,458 الوغد! 155 00:13:59,250 --> 00:14:02,541 يا! ماذا تفعل؟ 156 00:14:03,208 --> 00:14:05,625 - استيقظ. - هيا يا كبير! 157 00:14:08,458 --> 00:14:10,541 سنلتقي بعد ستة أشهر، وهذه هي الطريقة التي تتفاعل بها! 158 00:14:10,625 --> 00:14:13,125 أعطني عناق قبل تقديم الهدايا. 159 00:14:13,208 --> 00:14:14,333 تعال الى هنا! 160 00:14:16,833 --> 00:14:17,666 كيف حالك يا أخي؟ 161 00:14:17,750 --> 00:14:20,166 تعال الى هنا! كيف حالك؟ 162 00:14:20,250 --> 00:14:21,916 - بخير. ماذا عنك؟ - كل خير. 163 00:14:22,000 --> 00:14:23,833 اسمع، استعد بسرعة. 164 00:14:23,916 --> 00:14:26,458 لقد أخبرت والدي أنك تقدم له عرضًا تقديميًا. 165 00:14:26,541 --> 00:14:28,791 لقد بالغت في ذلك إلى حد كبير. يرجى الارتقاء إلى مستوى ذلك! 166 00:14:28,875 --> 00:14:30,375 - تمام. - سوف أراك في الطابق السفلي. 167 00:14:32,208 --> 00:14:35,416 ثق بي يا أبي. لا يوجد شيء مثل ذلك في السوق. 168 00:14:35,666 --> 00:14:37,333 لقد أصبح ريفيًا مرة أخرى. 169 00:14:37,416 --> 00:14:38,666 كن هادئاً! 170 00:14:39,708 --> 00:14:41,916 - أمي، باركيني. - أنت أكثر من اللازم. 171 00:14:42,375 --> 00:14:44,041 - ليس الشعر يا أمي. - حسنًا… 172 00:14:45,083 --> 00:14:47,416 هل فعلت الترميز بأكمله واجهة، أنكور؟ 173 00:14:47,500 --> 00:14:50,208 نعم. نعم يا عم. 174 00:14:51,291 --> 00:14:52,125 بديع! 175 00:14:52,708 --> 00:14:54,250 مجرد إلقاء نظرة على أنكور. 176 00:14:54,375 --> 00:14:57,875 درس في مدرسة هندية، ومع ذلك فهو ذكي جدًا. بينما أنت… 177 00:14:57,958 --> 00:15:00,708 إنه أخي بعد كل شيء. إنه وريثك الحقيقي. 178 00:15:02,875 --> 00:15:06,000 أنا متبني. لقد عرفت ذلك دائما. 179 00:15:06,083 --> 00:15:08,500 اسكت! أنت تتحدث هراء. 180 00:15:09,791 --> 00:15:12,875 أنا أعرف يريد نارايانان الاستثمار في التكنولوجيا المالية. 181 00:15:12,958 --> 00:15:15,875 لذلك سأتحدث معه، وسوف يتم ذلك. 182 00:15:16,833 --> 00:15:19,958 كنت أعلم أنكم ستعملون يا رفاق عجائب معا. 183 00:15:20,083 --> 00:15:21,625 إذن هذا يحدث بالفعل؟ 184 00:15:21,708 --> 00:15:22,708 نعم، كلاكما! 185 00:15:23,916 --> 00:15:26,083 أيها الوغد، لماذا لا تتفاعل أبدًا؟ 186 00:15:26,208 --> 00:15:29,208 المتأنق، انهض! تعال الى هنا. إنه يحدث! 187 00:15:29,291 --> 00:15:31,708 أختي، تعالي هنا. انها كبيرة جدا! إنه يحدث. 188 00:15:31,875 --> 00:15:34,458 انا سعيد للغاية! أبي، هذا يحدث، أليس كذلك؟ 189 00:15:34,666 --> 00:15:37,000 لن يحدث ذلك إلا إذا ذهبت وبدأت في التعبئة. 190 00:15:37,083 --> 00:15:39,250 أتعلم؟ أصدق الكلمات لم يقال! دعونا حزمة! 191 00:15:39,333 --> 00:15:42,166 - ساتيا، احجز لهم رحلة طيران مستأجرة. - تمام. 192 00:15:42,833 --> 00:15:45,625 العم، شكرا لك. شكراً جزيلاً. 193 00:15:46,458 --> 00:15:49,625 - مهلا، هيا. أحسنت! - شكرًا لك. 194 00:15:50,125 --> 00:15:52,916 الوجهة هانشي داو. 195 00:15:55,708 --> 00:15:58,166 أرسل لي رسالة نصية عند الإقلاع والهبوط. تناول الطعام في الوقت المحدد! 196 00:15:58,250 --> 00:16:02,166 فقط ركز على عملك. لا تذهب إلى أي مكان دون داع. 197 00:16:02,458 --> 00:16:03,458 تمام؟ 198 00:16:04,166 --> 00:16:07,500 هل مسموح لي بالتنفس؟ أن نعيش قليلا؟ 199 00:16:07,958 --> 00:16:09,541 يا الله يا أختي! 200 00:16:09,833 --> 00:16:13,541 لا تقلق. أنا معه. دعنا نذهب. 201 00:16:13,791 --> 00:16:15,875 - مهلا، توقف! - ماذا حدث؟ 202 00:16:16,125 --> 00:16:19,250 - أمي من فضلك. - بالطبع، يجب أن تباركك. 203 00:16:20,458 --> 00:16:22,291 أرك لاحقًا. تعال. 204 00:16:37,666 --> 00:16:39,458 توقف عن البكاء! 205 00:16:41,250 --> 00:16:43,250 - سيكونون على ما يرام. - نعم. 206 00:16:49,458 --> 00:16:53,666 مدى سرعة نموهم. والآن هم في رحلة عمل. 207 00:17:09,958 --> 00:17:11,458 أريد أن أحبك 208 00:17:11,666 --> 00:17:13,208 أريد اه أنت 209 00:17:13,291 --> 00:17:16,500 الحظ السعيد يرافقني أينما ذهبت 210 00:17:17,250 --> 00:17:20,625 أريد أن أخبرك بشيء باللغة التيلجو 211 00:17:21,000 --> 00:17:23,291 رائحتك أفضل من رائحة البرياني 212 00:17:23,708 --> 00:17:27,833 "لأنني ملك منطقة الهند". 213 00:17:28,500 --> 00:17:31,083 ملك منطقة عموم الهند 214 00:17:32,250 --> 00:17:35,166 91 خاتم-خاتم-خاتم 215 00:17:35,916 --> 00:17:38,750 ملك منطقة عموم الهند 216 00:17:52,125 --> 00:17:53,875 هل يمكنك فعل ذلك باستخدام الموسيقى يا أخي؟ 217 00:17:54,208 --> 00:17:57,250 جولييت الجميلة، والمجنون 218 00:17:57,875 --> 00:18:01,041 أنا أغنى من الأغنياء 219 00:18:01,625 --> 00:18:02,916 عندما أتصل بك 220 00:18:03,500 --> 00:18:05,125 دعونا نغمس أنفسنا في السكر 221 00:18:05,250 --> 00:18:08,000 سنضيف الحليب ونصنع الباياسام لتستمتع به 222 00:18:08,500 --> 00:18:11,958 "لأنني ملك منطقة الهند". 223 00:18:12,875 --> 00:18:15,333 ملك منطقة عموم الهند 224 00:18:16,541 --> 00:18:19,416 91 خاتم-خاتم-خاتم 225 00:18:20,208 --> 00:18:23,208 ملك منطقة عموم الهند 226 00:18:24,458 --> 00:18:28,541 <ط> أوه، اتصلت؟ لقد طلبت منك الاتصال؟ 227 00:18:28,958 --> 00:18:30,583 يؤسفني إبلاغك 228 00:18:30,875 --> 00:18:34,208 لكن منطقة عموم الهند مشغول جدًا بالنسبة للحب 229 00:18:34,916 --> 00:18:37,958 ليس لدي حصن لكنني مازلت الملك 230 00:18:38,750 --> 00:18:41,375 ملك منطقة عموم الهند 231 00:18:42,250 --> 00:18:45,625 ملك منطقة عموم الهند 232 00:18:46,083 --> 00:18:48,958 91 خاتم-خاتم-خاتم 233 00:18:49,083 --> 00:18:51,833 - أوه لا! كبير، أبطئ. - دعني أفكر. 234 00:18:51,916 --> 00:18:54,208 - فقط دعني أفكر. - يتمسك. 235 00:18:54,541 --> 00:18:57,083 - كان علينا أن نستأجر سيارة أجرة. - سأتولى الأمر. 236 00:19:00,291 --> 00:19:01,375 ما هي عقوبة القيادة في حالة سكر؟ 237 00:19:01,458 --> 00:19:03,916 - أتمنى ألا نلقى في السجن. - يتمسك. 238 00:19:04,000 --> 00:19:05,458 سوف يكون على ما يرام. 239 00:19:07,208 --> 00:19:09,291 أنا آسف يا سيدي. هل هناك أي مشكلة؟ 240 00:19:09,375 --> 00:19:11,916 سيدي، كنا متجهين للتو إلى الفندق. 241 00:19:14,458 --> 00:19:16,708 - لا يوجد شيء في السيارة يا سيدي... - اخرج! 242 00:19:16,791 --> 00:19:19,791 - اخرج! - سيدي، كنا فقط... 243 00:19:20,375 --> 00:19:22,541 سيد… 244 00:19:23,958 --> 00:19:26,166 سيدي، هذا هو جواز سفري. أنا من الهند. 245 00:19:27,000 --> 00:19:29,541 نحن فقط ذاهبون إلى الفندق. هذا كل شيء يا سيدي. 246 00:19:51,208 --> 00:19:53,625 - من فضلك، أريد أن أتحدث مع والدي-- - ادخل! 247 00:19:53,708 --> 00:19:55,416 أنكور، لا تقل كلمة واحدة. 248 00:19:56,708 --> 00:19:58,250 تعال. 249 00:20:08,083 --> 00:20:10,125 سيد مهتاني، أنا أفهم ما تقوله 250 00:20:10,208 --> 00:20:13,541 لكن هانشي داو لا يظهر أي رحمة لمرتكبي جرائم المخدرات. إنه الموت. 251 00:20:13,625 --> 00:20:17,208 - يمكنني محاولة إنقاذ أحدهم. - نعم. 252 00:20:18,958 --> 00:20:20,416 نعم أنا أعلم. 253 00:20:21,791 --> 00:20:22,750 ابذل قصارى جهدك. 254 00:20:29,708 --> 00:20:31,166 ما هذا؟ 255 00:20:31,583 --> 00:20:34,250 لا أستطيع الوصول إلى كبير. 256 00:20:34,791 --> 00:20:37,166 يجب أن تكون هناك طريقة. فقط اكتشف. 257 00:20:37,416 --> 00:20:39,041 تحدث إلى نارايانان. 258 00:20:39,166 --> 00:20:40,375 مرحبًا؟ 259 00:20:41,125 --> 00:20:42,250 نعم؟ 260 00:20:42,625 --> 00:20:45,958 - نعم. ساتياباما أناند. - سأتحدث معك لاحقا. 261 00:20:46,291 --> 00:20:47,500 نعم من فضلك. 262 00:20:49,333 --> 00:20:50,500 أختي؟ 263 00:20:50,583 --> 00:20:53,041 أنكور، هل أخفقت؟ 264 00:20:53,375 --> 00:20:55,333 هل تعاطيت المخدرات؟ 265 00:20:55,416 --> 00:20:57,500 - لا، لم أفعل. - تمام. 266 00:20:57,625 --> 00:21:00,458 هل استخدم أحد هاتفك؟ هل استخدمه كبير؟ لا؟ 267 00:21:01,250 --> 00:21:02,875 هل أنت متأكد من أن عينة دمك نظيفة؟ 268 00:21:02,958 --> 00:21:04,791 لا تقلق، ستكون بخير… 269 00:21:04,875 --> 00:21:05,958 عينة دم؟ 270 00:21:06,041 --> 00:21:08,250 أنكور، كيف حال كبير؟ 271 00:21:08,666 --> 00:21:11,708 لماذا لا أستطيع التحدث معه؟ ماذا فعلتم يا رفاق؟ 272 00:21:11,791 --> 00:21:15,500 كان من المفترض أن تعتني به. كيف يمكن أن تدع هذا يحدث؟ 273 00:21:15,583 --> 00:21:17,916 أعطها لي. أوقفوا هذه الدراما! 274 00:21:18,000 --> 00:21:21,333 - مرحبا؟ - عمي، ليس لدي أي فكرة عما يحدث. 275 00:21:21,416 --> 00:21:23,958 - لقد حذرت كبير. - <ط>الاسترخاء. ستكون بخير. 276 00:21:24,708 --> 00:21:26,958 سأصلح الأمر يا أنكور. 277 00:21:27,291 --> 00:21:29,916 المحامي جاسوانت في طريقه. 278 00:21:30,125 --> 00:21:33,708 وقال انه سوف يعتني بكل شيء. فقط افعل كما يقول، حسنًا؟ 279 00:21:37,541 --> 00:21:39,708 - هل تريد العودة إلى المنزل؟ - بالطبع! 280 00:21:40,208 --> 00:21:42,250 ثم افعل بالضبط ما أقول. 281 00:21:42,500 --> 00:21:45,666 اتبع تعليماتي وأقول بالضبط ما أقول لك أن تقوله. 282 00:21:52,666 --> 00:21:55,458 سيأتي ضابطان بمجرد مغادرتي. 283 00:21:56,041 --> 00:21:58,541 سوف تخبرهم هذه الأدوية لا تنتمي إليك 284 00:21:59,166 --> 00:22:00,500 لكن إلى أنكور. 285 00:22:01,000 --> 00:22:04,750 أنه أصيب بالذعر وضعها في جيبك. 286 00:22:05,250 --> 00:22:07,250 - ماذا؟ - هذا ما ستقوله لهم. 287 00:22:07,333 --> 00:22:08,875 بالضبط هذه الكلمات. 288 00:22:09,791 --> 00:22:12,375 أنكور لا يعرف شيئًا على الإطلاق عن هذا. 289 00:22:12,958 --> 00:22:15,083 كل هذا خطأي. انه لا يعرف شيئا عن ذلك. 290 00:22:15,166 --> 00:22:17,166 ليس لدينا خيار آخر يا عزيزي. 291 00:22:19,458 --> 00:22:23,083 يا عم لا أعلم ما رأيك لكنه مثل أخي. 292 00:22:23,291 --> 00:22:24,625 لا أستطيع أن أفعل ذلك له. 293 00:22:28,416 --> 00:22:30,250 لا بأس، تعال. 294 00:22:34,458 --> 00:22:39,041 إنهم لا يظهرون أي رحمة لمرتكبي جرائم المخدرات في هذا البلد. إنه الموت. 295 00:22:39,125 --> 00:22:41,833 لا أستطيع أن أموت هنا! أخرجني من فضلك. 296 00:22:42,083 --> 00:22:46,583 فقط ساعدني. أخرجني من هنا. لا أريد البقاء هنا. لو سمحت. 297 00:22:47,625 --> 00:22:49,083 مرحبًا. 298 00:22:50,875 --> 00:22:51,750 كيف حالك؟ 299 00:22:53,958 --> 00:22:56,250 تعرف علي؟ أنا جاسوانت. 300 00:22:56,875 --> 00:22:59,083 لا بد أن السيد مهتاني أخبرك عني. أنا أيضًا من العائلة. 301 00:22:59,166 --> 00:23:01,541 الأشياء التي تفعلها يا أطفال! 302 00:23:02,375 --> 00:23:03,375 لدينا مشكلة صغيرة. 303 00:23:05,125 --> 00:23:08,208 أنت تعرف أن كبير لديه حالتين تتعلقان بالمخدرات في الهند. 304 00:23:08,291 --> 00:23:10,916 والحالة الثالثة سيئة للغاية بالنسبة له. 305 00:23:11,000 --> 00:23:13,666 ويمكن أن يواجه عقوبة الإعدام. 306 00:23:14,958 --> 00:23:15,791 لذلك لا تقلق. 307 00:23:16,208 --> 00:23:17,375 عندما يأتي رجال الشرطة إلى هنا، 308 00:23:17,458 --> 00:23:21,166 أخبرهم أن المخدرات لا تنتمي إلى كبير، ولكن لك. 309 00:23:23,291 --> 00:23:25,125 سيدي ماذا تقول؟ 310 00:23:26,125 --> 00:23:29,750 انظر، سنثبت أن هناك أقل من جرام واحد. 311 00:23:30,000 --> 00:23:33,125 ستعود إلى المنزل خلال بضعة أشهر. 312 00:23:33,208 --> 00:23:35,083 وعائلة مهتاني سيكون هناك من أجلك. 313 00:23:35,166 --> 00:23:36,458 سيدي، ماذا عن مسيرتي؟ 314 00:23:37,041 --> 00:23:39,208 ماذا يحدث لمسيرتي إذا أدينت؟ 315 00:23:39,291 --> 00:23:43,125 نحن نتحدث عن حياة كبير، وكنت قلقا بشأن حياتك المهنية؟ 316 00:23:43,208 --> 00:23:44,291 سيد. 317 00:23:46,041 --> 00:23:48,958 هذا هو الخيار الوحيد إذا كان على كبير أن يعيش. 318 00:23:55,625 --> 00:23:57,000 سيدي، أريد التحدث إلى كبير. 319 00:23:57,083 --> 00:23:59,083 - مستحيل. - سيدي، يجب أن أتحدث إلى كبير. 320 00:23:59,166 --> 00:24:01,583 هذا مستحيل، أنا أقول لك. 321 00:24:02,666 --> 00:24:03,500 تمام؟ 322 00:24:03,583 --> 00:24:07,875 أنا أعلم أنه وجميع عائلة مهتاني 323 00:24:08,541 --> 00:24:10,541 يعتمدون عليك. 324 00:24:11,291 --> 00:24:14,583 حياتك المهنية آمنة تماما مع عائلة مهتاني. 325 00:24:14,875 --> 00:24:16,875 أنت جزء منهم. 326 00:24:17,708 --> 00:24:18,958 لهذا السبب أنا هنا. 327 00:24:21,708 --> 00:24:23,583 أخوك يحتاج مساعدتك يا عزيزي. 328 00:24:43,666 --> 00:24:48,208 بالنسبة للسجلات الرسمية كل ما عليك فعله هو أن تقول: "نعم، أوافق". 329 00:24:51,708 --> 00:24:54,208 اعترف بأنك تاجر مخدرات. 330 00:24:54,333 --> 00:24:55,666 يا! انظر إليَّ! 331 00:24:56,583 --> 00:24:58,083 اعترف بأنك تاجر مخدرات 332 00:24:58,166 --> 00:25:01,750 وحصلت على هذه الأدوية للبيع في السوق. 333 00:25:02,291 --> 00:25:05,666 تمام؟ الآن يمكنك أن تقول "نعم" أو "لا". 334 00:25:08,041 --> 00:25:09,166 نعم. 335 00:25:10,291 --> 00:25:11,708 نعم، أنا أوافق. 336 00:25:13,875 --> 00:25:14,708 أين كبير؟ 337 00:25:15,083 --> 00:25:15,958 كبير بخير 338 00:25:16,375 --> 00:25:19,291 لكنني آسف بشأن أنكور. لم تكن هناك طريقة أخرى. 339 00:25:19,375 --> 00:25:20,333 تمام. 340 00:25:25,125 --> 00:25:28,333 الدولة مقابل. أنكور أناند. 341 00:25:29,375 --> 00:25:33,958 هل توافق على هذا الاعتراف؟ 342 00:25:35,041 --> 00:25:36,916 وهذا الاعتراف أمامي 343 00:25:37,000 --> 00:25:40,041 هل توافق على قول "نعم" لذلك، السيد أناند؟ 344 00:25:41,958 --> 00:25:42,791 نعم. 345 00:25:44,458 --> 00:25:49,125 وفاة صعقا بالكهرباء خلال ثلاثة أشهر 346 00:25:51,791 --> 00:25:55,416 وفاة صعقا بالكهرباء خلال ثلاثة أشهر 347 00:25:56,791 --> 00:25:59,333 ماذا قال! 348 00:26:00,625 --> 00:26:02,541 هذا يجب أن يكون خطأ! هذا ليس أنا! 349 00:26:03,833 --> 00:26:05,458 إنه خطأ! 350 00:26:07,083 --> 00:26:09,083 لقد أرسل لك السيد مهتاني بعض العملات المحلية. 351 00:26:09,708 --> 00:26:10,625 هل هذه صدقة ؟ 352 00:26:11,208 --> 00:26:14,666 سيكون لدي الكثير من النفقات هناك. لا أستطيع الاستمرار في سؤاله. 353 00:26:14,750 --> 00:26:17,625 اطلب منه تحويل روبية. 2 كرور و ترتيب رحلة طيران مستأجرة إلى هانشي داو. 354 00:26:17,708 --> 00:26:19,166 - ماذا؟ - سمعتني. 355 00:26:28,500 --> 00:26:30,666 - الأخت، أنا آسف حقا. - كبير. 356 00:26:30,791 --> 00:26:33,458 لم أقصد أن يحدث ذلك. أنا آسف حقا. 357 00:26:33,541 --> 00:26:36,333 كبير، دعونا نذهب. اذهب واجلس في السيارة. 358 00:26:37,375 --> 00:26:41,333 أنا آسف حقا. لقد جربنا كل شيء. 359 00:26:49,375 --> 00:26:50,208 نعم؟ 360 00:26:50,291 --> 00:26:52,541 لقد اندلع حريق في مكتب السيد مهتاني! 361 00:26:52,625 --> 00:26:53,500 ماذا؟ 362 00:26:54,708 --> 00:26:55,666 حريق؟ 363 00:27:14,208 --> 00:27:15,625 ماذا يفعل بابا؟ 364 00:27:15,708 --> 00:27:17,125 أنكور، لا تنظر! 365 00:27:17,333 --> 00:27:18,625 أنا آسف يا ساتيا. 366 00:27:19,375 --> 00:27:21,208 فقط أخبرني من فعل ذلك. 367 00:27:21,416 --> 00:27:25,333 سأجعلهم يدفعون عن كل خدش يصيبك. 368 00:27:28,166 --> 00:27:29,541 هل يمكنني أن أحضر لك شيئاً؟ 369 00:27:31,625 --> 00:27:32,833 كل شئ. 370 00:27:33,458 --> 00:27:35,291 هل يمكنني أن أحضر لك القائمة؟ 371 00:27:36,250 --> 00:27:37,666 أعطني كل شيء. 372 00:27:46,125 --> 00:27:48,833 سجن جيانغ جي يقع في جزيرة Ying Zhu. 373 00:27:48,958 --> 00:27:52,583 كانت جزيرة يينغ تشو جزء من Hanshi Dao منذ عام 2014. 374 00:27:53,083 --> 00:27:55,583 سجننا مؤتمت بالكامل. 375 00:27:55,666 --> 00:28:00,208 كنا الأوائل في هانشي داو أن تكون جزءًا من العالم الرقمي. 376 00:28:00,916 --> 00:28:06,416 يرتدي السجناء قمصانًا مرمزة بالألوان بحسب جريمتهم. 377 00:28:06,625 --> 00:28:11,833 محرضو الحركات الانفصالية محتجزون في زنزانات مختلفة. 378 00:28:12,250 --> 00:28:16,291 عاشت الثورة، جيمنج وانسوي، هانشي داو إلى الأسفل! 379 00:28:16,416 --> 00:28:19,166 هذه الشعارات محظورة. 380 00:28:20,083 --> 00:28:22,708 قواعد السجون والمبادئ التوجيهية. 381 00:28:23,750 --> 00:28:28,125 هذا هو الكتاب المقدس الوحيد تحتاج إلى التفكير. 382 00:28:28,500 --> 00:28:31,541 قواعد السلوك التي سوف تنطبق عليك 383 00:28:31,666 --> 00:28:34,875 سوف تنطبق أيضا علي وعلى ضباطي. 384 00:28:35,333 --> 00:28:36,875 يجب أن تفهم. 385 00:28:36,958 --> 00:28:40,291 أنت وأنا، نحن في نفس القارب. 386 00:28:40,375 --> 00:28:44,250 لقد كنا في الطليعة للتكنولوجيا والابتكار. 387 00:28:44,458 --> 00:28:46,375 لكن في جوهرها… 388 00:28:46,500 --> 00:28:48,583 - سيدي، هل يمكنك تغيير القفازات الخاصة بك؟ - تعال الى هنا. 389 00:28:48,666 --> 00:28:50,208 سيدي، هل يمكنك التغيير من فضلك القفازات الخاصة بك أولا؟ 390 00:28:50,291 --> 00:28:52,541 أنت لم تغير قفازاتك يا سيدي 391 00:28:52,625 --> 00:28:53,791 - سيد! - يا! 392 00:28:58,500 --> 00:28:59,875 - يا! - نعم يا سيدي؟ 393 00:29:01,125 --> 00:29:03,541 - اذهب وانتظر في مكتبي. الآن. - تمام. 394 00:29:04,666 --> 00:29:06,708 - سيدي، لم يغير قفازاته. - أنت تصمت! 395 00:29:08,666 --> 00:29:10,416 أرسل ضابطًا آخر. 396 00:29:12,250 --> 00:29:13,750 سيدي، هل أنت هندي؟ 397 00:29:13,833 --> 00:29:15,750 - البقاء في الخلف! - سيدي، هل أنت هندي؟ 398 00:29:16,333 --> 00:29:17,250 البقاء في الخلف! 399 00:29:17,375 --> 00:29:19,375 - سيدي، هل تفهم اللغة الهندية؟ - قف في الخلف! 400 00:29:19,458 --> 00:29:22,125 - سيدي أنا بريء. لقد تم تأطيري. - قف في الخلف! 401 00:29:22,208 --> 00:29:25,416 - أنا بريء. لقد اضطررت إلى الاعتراف. - حتى أنه لا يستمع لي. 402 00:29:25,500 --> 00:29:28,458 قالوا أنني سأحصل على ثلاثة أشهر، وليس حكم الإعدام. 403 00:29:29,250 --> 00:29:32,291 سيدي، أنا بريء. أنا مهندس. لماذا أفعل كل هذا؟ 404 00:29:32,375 --> 00:29:34,750 لو كان جدي حيا 405 00:29:34,875 --> 00:29:37,083 ثم ربما يستطيع أن يفهم ما تقوله. 406 00:29:37,166 --> 00:29:39,875 لا أفعل ذلك، لأنني لست هنديًا. هل تفهم أم لا؟ 407 00:29:39,958 --> 00:29:42,958 نعم يا سيدي. اسمي أنكور أناند. 408 00:29:43,041 --> 00:29:45,458 سيدي، أنا يتيم. ليس لدي سوى أختي. 409 00:29:46,333 --> 00:29:48,333 سيدي أنا لم أرتكب أي خطأ... 410 00:29:48,541 --> 00:29:52,833 يا فتى، يجب أن تتعلم الاستماع. هل تفهم أم لا؟ 411 00:29:52,958 --> 00:29:54,708 لقد استمعت إليك للتو، أليس كذلك؟ 412 00:29:54,791 --> 00:29:56,583 الآن يجب أن تستمع! قف بشكل مستقيم. 413 00:29:56,666 --> 00:29:59,000 ضع يديك للأسفل. قف بشكل مستقيم. 414 00:29:59,583 --> 00:30:00,416 ضع يديك بعيدا. 415 00:30:02,500 --> 00:30:08,166 نعم ارفع لسانك أعلى. تحت. جيد. 416 00:30:10,041 --> 00:30:11,750 لا بأس. 417 00:30:13,500 --> 00:30:14,416 واضح! 418 00:30:15,375 --> 00:30:18,583 انحنى. انشر ساقيك. 419 00:30:19,500 --> 00:30:20,458 سعال! 420 00:30:21,000 --> 00:30:22,166 سعال! 421 00:30:23,541 --> 00:30:24,708 واضح! 422 00:30:24,791 --> 00:30:27,333 حسنا، نظيفة. أعلى! تعال الى هنا. 423 00:30:27,416 --> 00:30:29,041 تأكد من ارتداء قفازات جديدة. 424 00:30:30,250 --> 00:30:31,083 يأتي. 425 00:30:42,541 --> 00:30:44,125 أنت القميص الأرجواني؟ 426 00:30:44,875 --> 00:30:46,375 ليس لديك الكثير من الوقت، كما تعلمين. 427 00:30:47,500 --> 00:30:50,750 اقرأ هذا، الغلاف للغلاف. يفهم؟ 428 00:30:50,958 --> 00:30:52,625 اتجه إلى يمينك. حمل. 429 00:30:52,708 --> 00:30:54,791 التالي! تعال إلى الأمام. 430 00:31:09,958 --> 00:31:11,791 يسمونها مدينة. 431 00:31:12,833 --> 00:31:14,583 هذا ما يقولونه. 432 00:31:15,833 --> 00:31:19,875 لكن قانون الغابة يحكم هنا. الغابة. 433 00:31:21,250 --> 00:31:23,666 السحلية تأكل النملة. 434 00:31:24,583 --> 00:31:26,916 الضفدع يأكل السحلية. 435 00:31:27,416 --> 00:31:29,916 الثعبان يبتلع الضفدع. 436 00:31:31,666 --> 00:31:34,125 يبتلع النمس الثعبان. 437 00:31:36,208 --> 00:31:38,583 يمتص الذئب دم النمس. 438 00:31:39,250 --> 00:31:41,458 النمر يلتهم الذئب. 439 00:31:41,666 --> 00:31:44,458 هنا، يبقى الأقوياء 440 00:31:45,000 --> 00:31:48,500 بقتل الضعفاء. احصل عليه؟ إنهم يقتلون. 441 00:32:38,166 --> 00:32:39,541 فحص الجسم. 442 00:32:46,791 --> 00:32:49,250 قف! قم بتخزين أمتعتك في الخزانة. 443 00:32:49,916 --> 00:32:51,375 م- أخي… 444 00:32:52,958 --> 00:32:54,541 قم بتخزين أمتعتك في الخزانة. 445 00:32:55,083 --> 00:32:57,208 عذرا الخزانة... 446 00:32:59,958 --> 00:33:01,041 احتفظ بالحقائب. 447 00:33:02,708 --> 00:33:04,125 - هاتف. - الهاتف أيضاً. 448 00:33:04,208 --> 00:33:05,583 - هنا. - 50 شن. 449 00:33:08,916 --> 00:33:10,333 - هنا. - رمز. 450 00:33:10,708 --> 00:33:11,541 شكرًا لك. 451 00:33:15,500 --> 00:33:19,000 لا تركض! قف. اذهب هنا. 452 00:33:19,166 --> 00:33:20,000 إلى أين تذهب؟ 453 00:33:22,583 --> 00:33:23,416 إلى أين تذهب؟ 454 00:33:24,541 --> 00:33:25,708 زيارة أخي. 455 00:33:26,750 --> 00:33:27,666 هناك؟ 456 00:33:32,166 --> 00:33:33,125 اعذرني. 457 00:33:34,083 --> 00:33:34,916 نعم؟ 458 00:33:35,041 --> 00:33:37,041 - هل تأخرت؟ - يتمسك! 459 00:33:37,166 --> 00:33:39,916 - هل تأخرت يا سيدي؟ - يتمسك. أنا أعطيك تمريرة. 460 00:33:40,000 --> 00:33:43,250 أخي ... أنكور أناند هو اسم أخي. 461 00:33:46,166 --> 00:33:47,250 تمام. 462 00:33:48,833 --> 00:33:50,166 إلى أين تذهب؟ 463 00:33:50,291 --> 00:33:52,250 اهدأ. 464 00:33:52,875 --> 00:33:54,500 - أنت لم تتأخر. - تمام. 465 00:33:54,750 --> 00:33:57,500 من فضلك اجلس. سأتصل. من فضلك اجلس. 466 00:34:20,291 --> 00:34:23,083 ساتياباما؟ 467 00:34:25,375 --> 00:34:27,625 هذه هي الزيارة الوحيدة وجهاً لوجه لديك. 468 00:34:27,708 --> 00:34:31,625 بعد هذا، تقديم الطلب للزيارة عن بعد. هل تتبع؟ 469 00:34:37,541 --> 00:34:38,916 - كيف أبدو؟ - ماذا؟ 470 00:34:41,458 --> 00:34:42,291 هل أبدو حزينا؟ 471 00:34:44,208 --> 00:34:46,208 {\an8}أوه، نعم. حزين قليلا. 472 00:34:53,916 --> 00:34:55,166 الآن؟ 473 00:34:55,708 --> 00:34:56,666 حزين جدا. 474 00:35:03,041 --> 00:35:04,541 بهذه الطريقة. 475 00:35:16,958 --> 00:35:20,375 حتى لو اختفت النجوم أو يختبئ القمر 476 00:35:20,583 --> 00:35:22,833 سأبقيك قريبًا 477 00:35:25,625 --> 00:35:29,166 سواء حدث شيء ما أم لا 478 00:35:29,291 --> 00:35:31,583 سأبقيك قريبًا 479 00:35:34,458 --> 00:35:37,958 إذا حاصرتك عاصفة رهيبة 480 00:35:38,041 --> 00:35:40,791 سأبقيك قريبًا 481 00:35:43,208 --> 00:35:46,625 حتى لو اختفت النجوم أو يختبئ القمر 482 00:35:46,750 --> 00:35:48,916 سأبقيك قريبًا 483 00:35:51,625 --> 00:35:59,708 إلى أين قادني هذا المسار؟ 484 00:36:00,416 --> 00:36:08,083 سوف تتبعني أينما ذهبت 485 00:36:08,916 --> 00:36:17,041 إلى أين قادني هذا المسار؟ 486 00:36:17,875 --> 00:36:24,833 سوف تتبعني أينما ذهبت 487 00:36:26,708 --> 00:36:30,041 إذا أدار العالم ظهره لك 488 00:36:30,375 --> 00:36:32,708 سأبقيك قريبًا 489 00:36:35,291 --> 00:36:38,791 إذا كانت الغيوم الداكنة تخفي الشمس المجيدة 490 00:36:39,500 --> 00:36:41,916 سأبقيك قريبًا 491 00:36:44,333 --> 00:36:47,708 إذا جف البحر وسقطت السماء 492 00:36:47,791 --> 00:36:49,375 سأبقيك قريبًا... 493 00:36:49,541 --> 00:36:51,125 أنكور. 494 00:36:51,708 --> 00:36:53,958 يقولون لي لدي ثلاثة أشهر فقط للعيش. 495 00:36:58,458 --> 00:37:00,083 استمع لي. 496 00:37:01,833 --> 00:37:04,625 أنكور. 497 00:37:08,750 --> 00:37:10,375 ينظر! انظر إليَّ! 498 00:37:12,833 --> 00:37:14,666 أنت أخي، أليس كذلك؟ 499 00:37:16,666 --> 00:37:19,125 لذلك سأحميك دائمًا. 500 00:37:20,625 --> 00:37:24,083 لن أدع أي ضرر يصيبك. 501 00:37:25,916 --> 00:37:27,083 أبدًا. 502 00:37:27,666 --> 00:37:34,625 إلى أين قادني هذا المسار؟ 503 00:37:36,375 --> 00:37:43,750 سوف تتبعني أينما ذهبت 504 00:37:45,125 --> 00:37:52,666 إلى أين قادني هذا المسار؟ 505 00:37:53,875 --> 00:38:01,458 سوف تتبعني أينما كنت 506 00:38:02,833 --> 00:38:06,083 إذا أدار العالم ظهره لك 507 00:38:06,375 --> 00:38:08,791 سأبقيك قريبًا 508 00:38:11,583 --> 00:38:14,833 إذا كانت الغيوم الداكنة تخفي الشمس المجيدة 509 00:38:15,041 --> 00:38:17,291 سأبقيك قريبًا 510 00:38:20,500 --> 00:38:23,666 إذا جف البحر وسقطت السماء 511 00:38:23,791 --> 00:38:26,416 سأبقيك قريبًا 512 00:38:29,000 --> 00:38:32,333 حتى لو اختفت النجوم أو يختبئ القمر 513 00:38:32,625 --> 00:38:34,625 سأبقيك قريبًا 514 00:38:37,500 --> 00:38:44,875 إلى أين قادني هذا المسار؟ 515 00:38:46,166 --> 00:38:53,500 سوف تتبعني أينما ذهبت 516 00:38:54,833 --> 00:39:02,333 إلى أين قادني هذا المسار؟ 517 00:39:03,458 --> 00:39:11,000 سوف تتبعني أينما ذهبت 518 00:39:18,875 --> 00:39:22,333 جميع النزلاء الجدد في الزنزانة B4. 519 00:39:22,541 --> 00:39:26,375 هذه منظمة المؤتمر الإسلامي لاندا. مرحباً بك. 520 00:39:27,750 --> 00:39:30,333 لقد أُعطيتم جميعًا الحصول على الاستشارة 521 00:39:30,458 --> 00:39:34,875 لمساعدتك على التكيف عقليًا لشروطك الجديدة 522 00:39:35,166 --> 00:39:39,000 والذي بدوره سيكون جيدًا لإعادة تأهيلك. 523 00:39:39,583 --> 00:39:40,833 لكن قبل ذلك 524 00:39:41,416 --> 00:39:44,416 جميعكم ترتدين قمصانًا أرجوانية وتنتظرون تنفيذ حكم الإعدام 525 00:39:44,666 --> 00:39:48,291 وخاصة من بينكم بتهم المخدرات، 526 00:39:48,958 --> 00:39:51,291 دعني أوضح بعض الأمور. 527 00:39:52,333 --> 00:39:56,541 استمعوا إلى هذا أيها السادة واستمع بعناية شديدة 528 00:39:57,500 --> 00:39:59,916 لأنه سيساعد في تخفيف آلامك 529 00:40:00,666 --> 00:40:02,291 أزيل ارتباكك 530 00:40:02,583 --> 00:40:04,958 وسيطفئ أملك. 531 00:40:05,833 --> 00:40:08,000 آباؤكم، أمهاتكم، 532 00:40:08,125 --> 00:40:12,250 إخوتك، أعمامك، أخواتك... هل لديك أصدقاء؟ هل لديك أبناء عمومة؟ 533 00:40:12,833 --> 00:40:16,833 جميعهم بالخارج سيحاول تأخير ما لا مفر منه... 534 00:40:17,666 --> 00:40:18,833 موتك. 535 00:40:20,125 --> 00:40:21,958 لكنها مضيعة للوقت. 536 00:40:23,208 --> 00:40:25,291 إنها مضيعة للوقت. 537 00:40:25,375 --> 00:40:29,291 عندما يتعلق الأمر بالمهاجرين هنا، يصنعون منهم أمثلة. 538 00:40:33,041 --> 00:40:37,083 كوكو! لماذا لم تملأ المولد مع الديزل؟ 539 00:40:37,166 --> 00:40:39,916 ما الذي أدفعه لك؟ لتجفيف أظافرك؟ 540 00:40:40,250 --> 00:40:41,750 - سيدي ساتيا. - نعم؟ 541 00:40:42,375 --> 00:40:45,416 أنكور أناند، أخي. كان لدينا موعد اليوم الساعة 4 مساءا. 542 00:40:45,500 --> 00:40:48,541 - صحيح، صحيح. أنكور. مخدرات، نعم؟ - نعم. 543 00:40:48,625 --> 00:40:53,291 كما ترى، جملته هو أن الوقت يدق بالنسبة له. 544 00:40:54,333 --> 00:40:58,166 عقارب الساعة تتحرك. يمكنني إبطائهم قليلاً. 545 00:40:58,666 --> 00:40:59,916 هذا كل ما يمكنني فعله. 546 00:41:00,083 --> 00:41:03,541 سيدي، أنا... أريد أن آخذه إلى المنزل. 547 00:41:04,250 --> 00:41:07,750 هذا ليس مثل سجن هندي. 548 00:41:08,583 --> 00:41:10,291 إنه نظيف، والطعام جيد. 549 00:41:10,375 --> 00:41:12,166 الاستجمام أمر جيد. 550 00:41:12,750 --> 00:41:15,083 هل تعتقد أنه اختار أن يكون في السجن؟ 551 00:41:15,666 --> 00:41:17,208 لو كان ذلك الشخص الذي أحببته، هل ستقول، 552 00:41:17,291 --> 00:41:19,625 "تأكل وتشرب وتكون سعيدا؟" 553 00:41:20,208 --> 00:41:22,833 في هذه الحالة؟ هذا ما أود أن أقول. 554 00:41:23,416 --> 00:41:25,250 سأستأنف على الفور 555 00:41:25,375 --> 00:41:29,375 ثم حاول تأخير الجملة لبضعة أشهر. 556 00:41:31,541 --> 00:41:34,333 منظماتنا غير الحكومية موجودة هنا لمساعدة الهنود 557 00:41:34,583 --> 00:41:38,583 ولكن من فضلك لا توزع ملصقاتك. سوف تعترض الحكومة. 558 00:41:38,666 --> 00:41:41,125 وخاصة أنها قضية مخدرات. 559 00:41:41,208 --> 00:41:42,916 ثم لن نكون قادرين على المساعدة على الإطلاق. 560 00:41:44,500 --> 00:41:47,500 {\an8}العفو الرئاسي ممكن في حالتين فقط. 561 00:41:47,583 --> 00:41:51,125 إذا كان المحكوم عليه قاصرًا، أو غير مستقر عقليًا. 562 00:41:54,791 --> 00:41:57,625 يا! مرر الكرة! 563 00:42:01,083 --> 00:42:02,750 أخي، مرر الكرة! 564 00:42:03,250 --> 00:42:04,208 هل هو أصم؟ 565 00:42:04,875 --> 00:42:09,791 - الريان. - الريان! دعنا نذهب. 566 00:42:10,333 --> 00:42:12,166 - رجل مجنون! - جاهز للخسارة مرة أخرى؟ 567 00:42:12,250 --> 00:42:14,500 - يا! - لقد رأيت وجهك من قبل. 568 00:42:16,958 --> 00:42:18,250 فتى جديد! 569 00:42:21,791 --> 00:42:22,916 مرحبًا. 570 00:42:28,416 --> 00:42:30,125 ألم أحييك بلطف؟ 571 00:42:30,458 --> 00:42:32,041 بالتأكيد فعلت ذلك، ريان. 572 00:42:32,208 --> 00:42:33,625 حتى أنني ابتسمت. 573 00:42:34,083 --> 00:42:37,541 - لا، لم تفعل. - ما هي مشكلته؟ 574 00:42:37,625 --> 00:42:38,875 الريان! 575 00:42:39,750 --> 00:42:40,875 مرحبًا! 576 00:42:42,500 --> 00:42:43,875 لماذا لا تحييني مرة أخرى؟ 577 00:42:43,958 --> 00:42:46,750 - الريان… - مرحبًا! 578 00:42:47,000 --> 00:42:49,625 - الريان! - لماذا أنت متعجرف جدا؟ 579 00:42:49,708 --> 00:42:51,125 الريان! يا! 580 00:42:53,500 --> 00:42:56,166 عشر جلدات! خذه بعيدا. 581 00:42:57,041 --> 00:42:58,250 عشر جلدات! 582 00:42:59,416 --> 00:43:01,541 سيد! هذه ليست القواعد يا سيدي. 583 00:43:08,708 --> 00:43:09,708 انتظر. 584 00:43:35,416 --> 00:43:38,250 قرر شخص ما أن يهز لسانه. 585 00:43:39,041 --> 00:43:42,041 من فضلك قل لي. ما هي القواعد؟ 586 00:43:44,083 --> 00:43:48,416 سيدي، إذا ثلاثة تحذيرات شفهية ليس لها أي تأثير 587 00:43:48,583 --> 00:43:51,458 ثم يمكن وصف الجلد كإجراء تصحيحي. 588 00:43:52,375 --> 00:43:54,791 لكن أولاً، ثلاثة تحذيرات شفهية. 589 00:43:54,875 --> 00:43:56,458 هذا ما يقوله الكتاب يا سيدي. 590 00:43:57,083 --> 00:43:59,250 هل قرأت كتاب القواعد الخاص بك؟ 591 00:43:59,875 --> 00:44:01,958 يجعلني سعيدا جدا، كما تعلمون. 592 00:44:03,708 --> 00:44:05,291 جيدة بالنسبة لك! 593 00:44:05,958 --> 00:44:07,375 دعه يذهب. 594 00:44:10,416 --> 00:44:13,333 - استمر، استمر! - هيا يا شباب. 595 00:44:14,458 --> 00:44:15,916 هيّا بنا لنلعب. 596 00:44:22,541 --> 00:44:23,833 أخ… 597 00:44:25,000 --> 00:44:28,041 أنا آسف. أنا مدين لك بواحدة. 598 00:44:41,666 --> 00:44:44,375 يعاني Ying Zhu من مشاكل كهربائية كثيرة. 599 00:44:44,666 --> 00:44:47,291 تنقطع الكهرباء في كثير من الأحيان. 600 00:44:47,416 --> 00:44:50,458 الله أعلم! لكن هانشي داو دائما لديه كهرباء. 601 00:44:50,583 --> 00:44:52,416 هناك دائما ضوء. 602 00:44:52,708 --> 00:44:57,500 أحتاج إلى منزل قريب من السجن، وأحتاج إلى منزل رخيص. 603 00:44:57,708 --> 00:45:01,000 - لذا… - عاشت الثورة! 604 00:45:01,083 --> 00:45:04,916 - ماذا كتب؟ - مكتوب "جيمنج وانسوي"! 605 00:45:05,000 --> 00:45:09,166 - وسائل؟ - يعني تحيا الثورة. 606 00:45:11,750 --> 00:45:16,541 هذا المنزل رخيص جداً لأن شخص عاش هنا من قبل 607 00:45:16,666 --> 00:45:18,666 أخذ حياته الخاصة. 608 00:45:19,250 --> 00:45:20,416 لا بأس. 609 00:45:21,375 --> 00:45:23,541 أنا معتاد على العيش في مثل هذه المنازل. 610 00:45:25,000 --> 00:45:26,458 سأكون بخير. 611 00:45:28,250 --> 00:45:32,208 لقد استأنفت الحكم وتم تأجيل الحكم عليك قبل أربعة أشهر. 612 00:45:33,916 --> 00:45:36,083 أقابل بعض كبار المحامين. 613 00:45:36,625 --> 00:45:38,833 سنواصل لإطالة أمد القضية لبعض الوقت. 614 00:45:39,541 --> 00:45:42,625 لا تقلق، كل شيء تحت السيطرة. 615 00:45:43,208 --> 00:45:46,375 ماذا تقولين يا أختي؟ لا يوجد شيء تحت السيطرة 616 00:45:51,666 --> 00:45:53,916 كنت أتحدث مع بعض السجناء. 617 00:45:54,708 --> 00:45:55,958 كانوا يقولون 618 00:45:56,458 --> 00:46:00,583 يمكنك الاستمرار في تأخير التنفيذ ولكن لا أحد يخرج من هنا حيًا. 619 00:46:05,458 --> 00:46:07,333 أختي، هل تعلمين أي نوع من الأشخاص هم؟ 620 00:46:07,416 --> 00:46:10,750 أنا في انتظار تنفيذ حكم الإعدام، لكنهم يحكمون علي تنظيف الكرسي الكهربائي. 621 00:46:11,625 --> 00:46:14,625 يقولون إنه الأسرع وسيلة التنفيذ الأقل إيلامًا. 622 00:46:17,375 --> 00:46:19,333 أختي، إنهم لا يعفون عن أحد. 623 00:46:35,208 --> 00:46:38,750 يا قلب! 624 00:46:41,208 --> 00:46:43,875 كل ذرة منه 625 00:47:06,166 --> 00:47:08,291 هل هم يحتجون؟ 626 00:47:08,541 --> 00:47:11,083 - مخصص. - ماذا؟ 627 00:47:11,583 --> 00:47:12,625 التقليد. 628 00:47:13,750 --> 00:47:15,708 البعض يطلب البركات. 629 00:47:15,833 --> 00:47:19,625 البعض يريد العفو. والبعض الآخر يقدم الأمل 630 00:47:20,291 --> 00:47:22,333 حتى لا يتوقف أي سجين عن الأمل. 631 00:47:22,916 --> 00:47:25,708 يبدو أن محاميك كانوا عديمي الفائدة أيضًا. 632 00:47:26,666 --> 00:47:28,791 ويتركونه ليموت 633 00:47:28,916 --> 00:47:31,208 بينما تسألنا السلطات لإضاءة مصباح الأمل . 634 00:47:33,000 --> 00:47:38,500 ليس هناك خيار. كم يمكن للمرء أن يشرب الجلوس وحيدا في المنزل؟ 635 00:47:39,416 --> 00:47:42,250 - شيخار بهاتيا. - ساتيا. 636 00:47:43,291 --> 00:47:44,666 تعالوا، حان دورنا. 637 00:47:47,666 --> 00:47:49,291 من هو في الداخل؟ 638 00:47:50,500 --> 00:47:53,083 ابني. ماذا عنك؟ 639 00:47:54,125 --> 00:47:55,083 أخي. 640 00:47:56,625 --> 00:47:59,333 انضم إلينا في جلسة الاستشارة. 641 00:48:00,666 --> 00:48:02,166 تعال يا عزيزي… 642 00:48:03,833 --> 00:48:07,458 تمام. ساتيا، يرجى الحضور. 643 00:48:07,791 --> 00:48:09,166 الحد الأقصى 30 دقيقة. 644 00:48:09,750 --> 00:48:12,291 إذا لم يكن هناك شيء آخر، استمتع بالشاي والبسكويت مجانًا. 645 00:48:14,916 --> 00:48:19,791 الأمل لا يعني الظهور أفضل نتيجة ممكنة، 646 00:48:19,916 --> 00:48:25,333 ولكن ببساطة الاعتراف هذا الأمل في حد ذاته هو نشاط حي. 647 00:48:25,416 --> 00:48:30,958 سنتحدث الليلة عن تشي كو. 648 00:48:31,458 --> 00:48:35,041 استكشاف الفكرة أنه يمكننا أن نأخذ على عاتقنا آلامنا 649 00:48:35,166 --> 00:48:38,958 والمعاناة دون شكوى. خلفي… 650 00:48:39,541 --> 00:48:41,333 هل سيشتكي إذا لكمته؟ 651 00:48:43,833 --> 00:48:46,333 لا أحد يجبرك على البقاء. غادر إذا كنت تريد. 652 00:48:46,416 --> 00:48:48,125 لا تفسدها على الآخرين. 653 00:48:50,000 --> 00:48:51,708 أنا بحاجة للذهاب إلى الحمام. 654 00:48:52,250 --> 00:48:53,958 أحتاج إلى استخدام الحمام. 655 00:48:54,208 --> 00:48:56,958 - سآخذها. لا بأس. - تمام. 656 00:48:57,791 --> 00:48:59,166 المراحل السبع… 657 00:48:59,291 --> 00:49:02,416 الإنكار ، الصدمة ، الاكتئاب ، 658 00:49:02,958 --> 00:49:06,958 الاختبار، والغضب، والمساومة، وأخيرا ... 659 00:49:07,875 --> 00:49:09,166 قبول. 660 00:49:09,583 --> 00:49:11,208 سأقوم بالتحقق معكم جميعًا. 661 00:49:11,291 --> 00:49:13,583 لا أستطيع أن أفعل هذا. لقد كان من اللطيف جدًا مقابلتك. 662 00:49:13,666 --> 00:49:15,833 لديك رقم هاتفي. سأغادر. 663 00:49:15,916 --> 00:49:18,125 - البقاء لفترة أطول قليلا. - انا ذاهب-- 664 00:49:18,291 --> 00:49:20,833 - فقط بعض الوقت... - آسف، هل هناك مشكلة؟ 665 00:49:21,875 --> 00:49:23,333 احتفظ بـ Chi Ku لنفسك. 666 00:49:23,416 --> 00:49:25,250 - يجب أن أذهب. - آسف، أنا لا أفهم. 667 00:49:25,333 --> 00:49:27,916 لا أريد أن أتقبل ما تقوله. 668 00:49:28,000 --> 00:49:28,833 اهدأ. 669 00:49:28,916 --> 00:49:31,250 هيا يا سيد بهاتيا. أنا ينفد من الوقت. 670 00:49:31,333 --> 00:49:34,083 أخي على وشك أن يتم إعدامه وهو يتحدث عن تشي كو. 671 00:49:34,166 --> 00:49:35,958 أنت تقول: "اهدأ". فيقول: "اقبل". 672 00:49:36,041 --> 00:49:39,083 يقبل؟ أفضل أن أقصف السجن من قبول. 673 00:49:39,208 --> 00:49:41,625 هل قلت شيئاً عن القنبلة؟ 674 00:49:43,791 --> 00:49:44,958 نعم فعلت. 675 00:49:46,625 --> 00:49:51,000 هذا البرنامج كله تم تصميمه للحظات مثل هذه. 676 00:49:51,500 --> 00:49:54,708 - هناك هذا الظلام... - هل هذا منطقي؟ 677 00:49:54,958 --> 00:49:57,041 - إنها ساحقة لك. - يا! 678 00:49:57,125 --> 00:50:00,583 اختتم هذا القرف! لدينا مباراة! 679 00:50:00,916 --> 00:50:02,250 من الأفضل أن نذهب. 680 00:50:02,375 --> 00:50:04,958 - إنه السبت. أنت تتحدث كثيرا. - دعنا نذهب. 681 00:50:05,500 --> 00:50:06,333 خارج! 682 00:50:06,416 --> 00:50:08,833 لا، نحن لن نمر هذا مرة أخرى، من فضلك. 683 00:50:08,916 --> 00:50:10,708 يذهب! اخرج! 684 00:50:11,083 --> 00:50:12,416 تمام. 685 00:50:12,500 --> 00:50:15,625 عودوا إلى متعاطي المخدرات والقتلة. يترك! 686 00:50:15,708 --> 00:50:19,291 إنهم يستحقون الموت بالفعل! شنق، شنق من هذا القبيل! 687 00:50:21,000 --> 00:50:22,208 اذهب الآن. 688 00:50:23,208 --> 00:50:26,375 لا تلعب دور البطل، فقط أنقذ بشرتك. 689 00:50:27,458 --> 00:50:29,333 لا، حان الوقت للعب البطل. 690 00:50:32,291 --> 00:50:34,125 ألا تفهم اللغة الإنجليزية؟ 691 00:50:39,500 --> 00:50:40,500 أيمكنني مساعدتك؟ 692 00:50:48,833 --> 00:50:49,708 يترك! 693 00:50:53,250 --> 00:50:54,541 هل نذهب؟ 694 00:51:00,750 --> 00:51:03,208 لن تحب ماذا سيحدث بعد ذلك. 695 00:51:04,583 --> 00:51:07,333 كان يجب أن تغادر بالفعل عندما قلت لك ذلك. 696 00:51:08,250 --> 00:51:09,500 بنت جميلة! 697 00:51:13,791 --> 00:51:15,250 لقد كان في وجهي. 698 00:51:15,583 --> 00:51:17,541 احصل عليها! 699 00:51:19,708 --> 00:51:21,375 أنا نمر! 700 00:51:23,125 --> 00:51:25,083 قف! هذا يكفي. كافٍ. 701 00:51:26,125 --> 00:51:27,166 لماذا لديك بندقية؟ 702 00:51:27,250 --> 00:51:29,666 - لا! انها فارغة! لا الرصاص. - اتصل بالشرطة. 703 00:51:29,750 --> 00:51:32,500 رقم لا حاجة للشرطة! إنها فارغة وآمنة. 704 00:51:32,750 --> 00:51:34,541 كل شيء تحت السيطرة. 705 00:51:35,666 --> 00:51:37,208 لا الرصاص. 706 00:51:40,500 --> 00:51:41,541 هل أنت بخير أيها المستشار؟ 707 00:51:44,458 --> 00:51:47,166 أنت سفاح حقيقي. 708 00:51:47,958 --> 00:51:49,416 اعتدت أن أكون واحدًا، لكنني تقاعدت. 709 00:51:50,083 --> 00:51:53,625 لو التقيت بك قبل 20 عامًا، كنت سأحضرك إلى عصابتي. 710 00:51:54,833 --> 00:51:58,833 - احصل على بندقيتك. - أوه، نعم. سيدي، بندقيتي. 711 00:51:59,916 --> 00:52:02,416 - لديك رخصة؟ - بالطبع! إنه قانوني. 712 00:52:03,500 --> 00:52:06,875 شكرًا لك. لذلك، نحن نجتمع في الحانة. 713 00:52:07,375 --> 00:52:09,375 وسوف نستمر في العلاج. 714 00:52:09,500 --> 00:52:11,833 المشروبات والطعام على حسابي يا سيدي. يستريح. 715 00:52:11,916 --> 00:52:13,791 الجميع مدعوون! يأتي. 716 00:52:14,416 --> 00:52:17,375 - هل الجميع بخير؟ - أنت أكثر من اللازم! 717 00:52:26,416 --> 00:52:28,208 توني هو الأفضل. 718 00:52:29,625 --> 00:52:31,833 لقد كان في المكان الخطأ في الوقت الخطأ. 719 00:52:32,500 --> 00:52:34,750 هذا هو الانتقام! 720 00:52:35,916 --> 00:52:37,416 هذا غير عادل. 721 00:52:38,000 --> 00:52:42,208 الأبرياء يدفعون الثمن دائماً لجرائم الآخرين. هذا هراء! 722 00:52:44,041 --> 00:52:45,750 ابني المسكين يعاني من الصرع. 723 00:52:48,541 --> 00:52:50,416 كيف دخل أخوك السجن؟ 724 00:52:51,708 --> 00:52:53,291 أخي؟ 725 00:52:58,208 --> 00:53:00,583 لقد تم اعتباره أمرًا مفروغًا منه يا سيد بهاتيا. 726 00:53:03,250 --> 00:53:05,208 استخدم ورمي. 727 00:53:06,416 --> 00:53:10,625 كيف ذلك؟ ماذا عن عائلتك؟ والديك؟ 728 00:53:16,125 --> 00:53:17,375 لقد أخذ الله حياة والدتي. 729 00:53:19,125 --> 00:53:20,625 وأخذ والدي حياته الخاصة. 730 00:53:24,083 --> 00:53:27,791 اعتنى بي بعض الأقارب وأخي 731 00:53:29,875 --> 00:53:32,125 لكنه جعلنا ندفع ثمنا باهظا. 732 00:53:34,541 --> 00:53:36,416 دعها تذهب، السيد بهاتيا. 733 00:53:37,000 --> 00:53:42,041 إنها قصة طويلة وأخي لم يتبق سوى القليل من الوقت. 734 00:53:42,708 --> 00:53:44,166 القليل جدا من الوقت. 735 00:53:44,375 --> 00:53:47,333 دعونا نفجر السجن اللعين! 736 00:53:49,625 --> 00:53:52,625 لقد كنت أنت من ذكرت القنبلة. 737 00:53:52,708 --> 00:53:57,000 لذلك دعونا نصنع قنبلة وانطلق. بجد. 738 00:53:57,083 --> 00:53:58,500 إذن أنت جاد؟ 739 00:53:59,000 --> 00:54:00,291 تمام. 740 00:54:01,708 --> 00:54:03,208 الهروب من السجن؟ 741 00:54:05,208 --> 00:54:07,583 دعونا نخرج الاطفال. 742 00:54:10,000 --> 00:54:13,041 هؤلاء الأطفال لا يمكن أن يموتوا هناك يا ساتيا. 743 00:54:20,875 --> 00:54:22,875 - منتهي. - منتهي؟ 744 00:54:23,458 --> 00:54:24,458 منتهي. 745 00:54:25,833 --> 00:54:27,208 منتهي. 746 00:54:29,208 --> 00:54:31,333 منتهي. 747 00:54:31,833 --> 00:54:34,791 ليس لديك أي فكرة عن الهراء الذي تتحدث عنه. 748 00:54:36,125 --> 00:54:37,166 وأنت تفعل؟ 749 00:54:38,375 --> 00:54:39,333 نعم. 750 00:54:40,083 --> 00:54:43,041 في الواقع، أنا أفعل ذلك، أنا أفعل جيدًا! 751 00:54:43,625 --> 00:54:44,791 أخبرني. 752 00:54:44,875 --> 00:54:47,291 السجن الذي تتحدث عنه... 753 00:54:49,666 --> 00:54:53,250 لقد سجنت العديد من الرجال هناك عندما كنت في قوة الشرطة. 754 00:54:53,333 --> 00:54:56,291 أوه، السيد موثو! 755 00:54:57,291 --> 00:55:00,958 صديقي، لا تعتقلني. أنا رجل عصابات متقاعد. 756 00:55:01,041 --> 00:55:03,166 ولدي رخصة سلاح. 757 00:55:03,750 --> 00:55:07,166 لقد تركت القوة. لم أعد شرطيًا يا بهاتيا. 758 00:55:07,250 --> 00:55:10,583 عظيم! انا متقاعد وانت متقاعد 759 00:55:11,041 --> 00:55:12,875 ولدينا وظيفة جديدة الآن. 760 00:55:13,041 --> 00:55:17,750 هل لديك مخطط للسجن؟ 761 00:55:23,333 --> 00:55:26,791 هذا السجن لا يمكن اختراقه. 762 00:55:28,291 --> 00:55:29,166 لذا ساعدونا. 763 00:55:30,958 --> 00:55:32,041 يمين؟ 764 00:55:32,291 --> 00:55:35,000 هل ستترك الشخص الذي تحبه يموت هناك؟ 765 00:55:40,000 --> 00:55:42,750 العودة إلى المنزل والنوم، بهاتيا. لا تلعب النمر. 766 00:55:45,291 --> 00:55:46,541 أنت أيضًا يا ساتيا. 767 00:55:56,125 --> 00:55:57,166 ما هي قصته؟ 768 00:55:58,666 --> 00:55:59,625 دعونا معرفة ذلك. 769 00:56:00,625 --> 00:56:04,041 ألم تسمع أن كثرة الطباخين تفسد المرق؟ 770 00:56:05,000 --> 00:56:08,583 اشحذ سكاكينك 771 00:56:09,333 --> 00:56:13,333 أصنع سكينًا حادًا جدًا يتحول إلى سيف 772 00:56:13,625 --> 00:56:17,916 جربه مرة واحدة! لن تندم على ذلك 773 00:56:18,166 --> 00:56:21,875 هنا، الحياة على حد السكين 774 00:56:22,541 --> 00:56:25,916 اشحذ سكاكينك... 775 00:56:26,625 --> 00:56:30,000 تمام. لذا أخبرني. 776 00:56:30,916 --> 00:56:35,750 سيد بهاتيا، لقد واصلت قول "تم" في الحانة ورفعت زجاجك. 777 00:56:36,333 --> 00:56:37,708 لقد فعلت ذلك أيضًا. 778 00:56:37,791 --> 00:56:42,791 - لأنني وثقت في تجربتك. - أنا متقاعد. أحمل بندقية فارغة. 779 00:56:46,458 --> 00:56:48,583 قم بإيقاف تشغيل قائمة التشغيل الخاصة بك، من فضلك! 780 00:56:54,041 --> 00:56:56,250 لن ننجح بدون وجود شخص من الداخل. 781 00:56:56,708 --> 00:57:01,208 نستطيع أن نخطط لكل ما نريد، لكنه سيؤدي في النهاية إلى طريق مسدود. 782 00:57:05,375 --> 00:57:07,958 ليس هناك وقت لخطة النجاح والفشل. 783 00:57:10,125 --> 00:57:12,708 نحن بحاجة لمعرفة قصة موثو الكاملة. 784 00:57:13,083 --> 00:57:14,083 يوافق؟ 785 00:57:14,875 --> 00:57:16,125 قطعاً. 786 00:57:18,541 --> 00:57:22,041 لقد أبلغني أولادي أن موثو ولد في الهند. 787 00:57:22,833 --> 00:57:26,625 لقد جاء إلى هانشي داو عندما كان مراهقًا. 788 00:57:27,666 --> 00:57:31,458 لقد أدى خدمته العسكرية هنا وحصل على جنسيته. 789 00:57:31,583 --> 00:57:33,291 ثم التحق بالشرطة. 790 00:57:33,625 --> 00:57:36,166 لقد ألقي بصبي هندي في السجن 791 00:57:36,750 --> 00:57:39,291 واكتشف لاحقًا أن الصبي بريء. 792 00:57:40,125 --> 00:57:44,250 لقد حاول إنقاذه لكن الطفل حصل على عقوبة الإعدام. 793 00:57:45,916 --> 00:57:49,666 استقال موثو من وظيفته حتى يتمكن من المحاولة للإفراج عن الطفل. 794 00:57:50,166 --> 00:57:52,916 حسنًا، إنه رجل جيد. 795 00:57:53,291 --> 00:57:56,333 مرحبا موثو. لا حاجة لدفع ثمن الخزانة. 796 00:57:56,500 --> 00:57:57,708 لا بأس، سأدفع ثمنها. 797 00:57:57,791 --> 00:58:00,958 لا بأس، لا مشكلة! سوف أعتني بالأمر. لا بأس. 798 00:58:01,041 --> 00:58:02,208 حسنا، شكرا لك. 799 00:58:02,291 --> 00:58:07,166 شاندان، جلسة الاستئناف قريبة. 800 00:58:08,083 --> 00:58:10,833 {\an8}لن أسمح بحدوث أي خطأ. 801 00:58:11,166 --> 00:58:13,083 {\an8}لقد فات الأوان لذلك. 802 00:58:13,791 --> 00:58:15,041 {\an8}لقد فات الأوان. 803 00:58:16,750 --> 00:58:19,041 {\an8}سيتم رفض هذا الاستئناف أيضًا 804 00:58:19,208 --> 00:58:22,083 {\an8وسوف تأتي للاعتذار مرة أخرى. أليس كذلك؟ 805 00:58:23,375 --> 00:58:25,500 {\an8}لا يمكنهم رفض ذلك، تشاندان. 806 00:58:25,833 --> 00:58:29,625 {\an8}سوف تكون بخير. أنا أبذل قصارى جهدي. 807 00:58:30,458 --> 00:58:33,250 {\an8}ثق بي، تشاندان. لو سمحت. 808 00:58:34,791 --> 00:58:36,875 لم يكن عليك ترك القوة يا موثو. 809 00:58:36,958 --> 00:58:39,583 نحن جميعا نرتكب الأخطاء. لا بأس. 810 00:58:44,875 --> 00:58:46,250 مهلا، موثو! 811 00:58:49,541 --> 00:58:51,583 تشاندان ليس ابنك أو أخيك. 812 00:58:51,666 --> 00:58:53,583 هل يهمك إذا عاش أو مات؟ 813 00:58:53,666 --> 00:58:56,708 إذا كنت تهتم، هل يجب أن تتركه ليموت؟ 814 00:58:56,833 --> 00:58:59,250 لقد استأنفت. 815 00:58:59,666 --> 00:59:02,083 وأعتقد أنه سوف يمر. هناك نظام-- 816 00:59:02,166 --> 00:59:03,958 مثل الجحيم، موثو! 817 00:59:04,041 --> 00:59:05,916 سأساعدهم على الهروب. 818 00:59:06,333 --> 00:59:09,833 سأساعد توني وأنكور وشاندان. افعل ما تريد القيام به. 819 00:59:09,916 --> 00:59:11,916 - يذهب. - لا، افعل ما عليك فعله. 820 00:59:12,166 --> 00:59:14,291 موثو، استمع لي. يستمع. 821 00:59:15,875 --> 00:59:17,291 الرجاء مساعدتنا. 822 00:59:17,666 --> 00:59:20,166 موثو، لا يمكننا أن نفعل ذلك بدونك. 823 00:59:22,666 --> 00:59:24,291 سوف يموتون. 824 00:59:24,708 --> 00:59:27,083 هذه هي الطريقة الوحيدة. 825 00:59:27,375 --> 00:59:29,791 هذه ليست الطريقة الوحيدة يا ساتيا. 826 00:59:30,041 --> 00:59:33,291 اذهب إلى المحكمة. إذا كان أخوك بريئا 827 00:59:33,416 --> 00:59:36,250 قانون بلدي لن يخذلك. 828 00:59:39,458 --> 00:59:41,833 اي قانون؟ أي بلد؟ 829 00:59:42,875 --> 00:59:46,166 الناس يُغرمون إذا ضحكوا، البكاء أو التنفس. 830 00:59:46,500 --> 00:59:50,083 وتستخدم الغرامات لجعل كل شيء مثالي من الخارج. 831 00:59:50,291 --> 00:59:55,166 إذا فعل الأجانب أي شيء خاطئ، لقد ماتوا ودفنوا. 832 00:59:55,291 --> 00:59:57,083 أليست هذه هي الطريقة التي تعمل بها؟ 833 00:59:57,333 --> 01:00:01,416 هل يجب أن أعطيك قائمة بالأشياء يحدث في بلدك؟ هل ينبغي لي؟ 834 01:00:01,541 --> 01:00:03,166 لا تحاضرني عن نظامنا 835 01:00:03,250 --> 01:00:05,666 - أوقف هذا الهراء يا ساتيا. - أم ماذا؟ 836 01:00:05,791 --> 01:00:09,250 - سأبلغ السلطات عنك الآن. - حسنًا، سأقتلك فحسب. 837 01:00:13,375 --> 01:00:14,708 تريد القتال؟ 838 01:00:15,916 --> 01:00:20,333 أنا لست سفاحًا في الشوارع، أنا ضابط مدرب يا ساتيا. 839 01:00:22,708 --> 01:00:24,375 أنا أعرف الكاراتيه. 840 01:00:25,541 --> 01:00:27,916 عندي الحزام الاصفر تينغ! تينغ! 841 01:00:35,000 --> 01:00:37,916 تفضل. لن أحكم عليك إذا ضربتني. 842 01:00:39,125 --> 01:00:39,958 يبتعد. 843 01:00:46,000 --> 01:00:49,416 دعونا حسم الأمر. إذا فزت، فأنت في فريقي. 844 01:01:09,875 --> 01:01:11,875 ابقى في الأسفل. 845 01:01:43,916 --> 01:01:45,750 يا للقرف! موثو؟ 846 01:01:46,791 --> 01:01:48,541 يا للقرف! موثو! 847 01:01:49,791 --> 01:01:51,791 يا للقرف! تمام… 848 01:01:52,083 --> 01:01:53,666 موثو! 849 01:01:56,000 --> 01:01:57,083 القرف. 850 01:01:57,458 --> 01:01:58,416 موثو! 851 01:02:13,375 --> 01:02:15,958 لا تشعر بالسوء الذي خسرته بالحزام الأصفر. 852 01:02:16,416 --> 01:02:18,541 لقد منعوا من المنافسة 853 01:02:19,333 --> 01:02:20,583 وإلا سأكون الحزام الأسود. 854 01:02:26,125 --> 01:02:27,750 لم يكن خطأهم. 855 01:02:29,875 --> 01:02:32,208 إنهم يلعبون بالقواعد... 856 01:02:34,083 --> 01:02:35,125 أنا لا. 857 01:02:46,583 --> 01:02:47,833 ماذا تقول يا موثو؟ 858 01:02:51,250 --> 01:02:53,750 قاسٍ. ساتيا صعب! 859 01:02:54,958 --> 01:02:56,083 أنا آسف. 860 01:02:56,666 --> 01:02:57,791 لا تكن. 861 01:02:58,041 --> 01:02:58,875 أنا في. 862 01:03:48,458 --> 01:03:51,000 طريق هروبنا موجود في هذا المطبخ 863 01:03:51,083 --> 01:03:53,666 سوف نشعل النار فيه، ونغلقه من الداخل. 864 01:03:53,750 --> 01:03:55,375 وقت الاستجابة يجب أن يكون سريعا. 865 01:03:55,458 --> 01:03:58,666 نبدأ بعد العشاء أثناء وقت التنظيف. 866 01:04:10,083 --> 01:04:13,416 اثنان فقط من ضباط الشرطة في الداخل، خمول ما بعد العشاء... 867 01:04:13,541 --> 01:04:16,666 - أفضل وقت للهجوم. - سوف نحمل السكاكين. 868 01:04:16,750 --> 01:04:18,625 - الساطور. - ماذا؟ 869 01:04:21,458 --> 01:04:22,333 الساطور؟ 870 01:04:22,416 --> 01:04:26,583 الشرطة ستطلق النار على الأطفال لا يباركهم. 871 01:04:27,833 --> 01:04:31,000 أعني، إذا كنت تريد أن تشعر بالارتياح، أستطيع أن أقول لك أن تشعر أنني بحالة جيدة. 872 01:04:36,541 --> 01:04:39,375 حسنا، المضي قدما. الأولاد هم المسيطرون. 873 01:04:40,041 --> 01:04:43,250 نأمل أن يتحول حظنا عند هذه النقطة. 874 01:04:43,458 --> 01:04:44,333 نعم. 875 01:04:44,500 --> 01:04:49,291 لا يعلم الجميع مكان الكتلة القديمة يمزج في الكتلة الجديدة. 876 01:04:49,583 --> 01:04:51,791 هذه المعلومات من ذهب 877 01:04:52,416 --> 01:04:54,208 في أي اتجاه يذهب؟ 878 01:04:54,291 --> 01:04:57,708 يبدأ من هنا، يذهب بهذه الطريقة ويخرج هنا. 879 01:05:05,583 --> 01:05:07,750 موثو، أنت عبقري! 880 01:05:08,333 --> 01:05:09,250 بسيط. 881 01:05:09,458 --> 01:05:13,041 انها بسيطة جدا أن لا أحد لقد فكرت في ذلك من قبل. عظيم! 882 01:05:13,125 --> 01:05:16,666 الله في داخلنا، ولكننا نسعى إليه في مكان آخر. بسيط جدا! 883 01:05:16,750 --> 01:05:19,000 انتظر، هناك مشكلة. 884 01:05:19,500 --> 01:05:23,958 تمتد مجاري المطبخ إلى Dragon Alley وهذا في الكتلة القديمة. 885 01:05:24,666 --> 01:05:30,041 في المبنى الجديد 21 قدم سوف تأتي بلاطة خرسانية في طريقنا. 886 01:05:31,458 --> 01:05:33,666 علينا أن نبني النفق من أجل إخراج الأولاد. 887 01:05:46,291 --> 01:05:49,583 ساتيا، وهذا يعيد ذكريات الطفولة. 888 01:05:50,916 --> 01:05:53,625 المذاكرة قبل الامتحان بساعتين 889 01:05:55,125 --> 01:05:57,541 ومع ذلك تمر دائمًا. 890 01:05:59,500 --> 01:06:01,458 بمجرد وصولهم إلى المجاري القديمة، 891 01:06:01,541 --> 01:06:06,875 سوف يتوجهون إلى Dragon Alley، ثم مباشرة إلى رصيف المراكب الصغيرة. 892 01:06:08,500 --> 01:06:10,416 مياه مضيق جوهور مقسمة إلى ثلاثة 893 01:06:10,500 --> 01:06:13,000 {\an8بين ماليزيا وسنغافورة وهانشي داو. 894 01:06:13,083 --> 01:06:16,666 {\an8}بمجرد عبورنا الحدود، سنكون في المياه الماليزية 895 01:06:16,833 --> 01:06:18,791 حيث لا تستطيع شرطة هانشي داو الدخول. 896 01:06:18,875 --> 01:06:20,875 ولا توجد معاهدة لتسليم المجرمين أيضًا. 897 01:06:20,958 --> 01:06:22,750 بمجرد هروبنا من شرطة هانشي داو، 898 01:06:22,833 --> 01:06:25,416 خفر السواحل الماليزي سيكون بعدنا. 899 01:06:25,791 --> 01:06:28,791 - وهذا يعني المتاعب. - لدي صديق في البحرية الماليزية. 900 01:06:28,875 --> 01:06:31,250 ذهبنا إلى الكلية معًا في سنغافورة. 901 01:06:31,333 --> 01:06:35,166 لكن لا يمكنني أن أتوقع خدمات مجانية، وسأقول له الحقيقة. 902 01:06:35,291 --> 01:06:39,333 رائع! صديق عليك أن تدفع ، ويكون صادقا مع؟ 903 01:06:39,458 --> 01:06:42,458 - موثو، هل تسميه صديقا؟ - إنه ضابط صادق. 904 01:06:42,541 --> 01:06:44,625 يجب أن أعطيه سبب وجيه لمساعدتنا. 905 01:06:44,708 --> 01:06:47,083 سأشرح له الوضع برمته 906 01:06:47,208 --> 01:06:50,541 وأخبره أننا سنتظاهر كأطباء بلا حدود. 907 01:06:50,625 --> 01:06:53,208 أطباء بلا حدود؟ 908 01:06:54,750 --> 01:06:58,750 حسنًا يا جوجل. بحث عن "أطباء بلا حدود". 909 01:07:00,625 --> 01:07:03,125 الطب الدولي… 910 01:07:03,916 --> 01:07:07,291 ألا نعتمد كثيرًا على صديقك وهذه التقنية؟ 911 01:07:08,041 --> 01:07:11,750 نعم، ولكن هذه هي الطريقة الوحيدة. 912 01:07:13,125 --> 01:07:14,250 حسنًا، أنا أثق بك. 913 01:07:17,791 --> 01:07:20,291 - مرر لي الخريطة. - موثو، استمع. 914 01:07:20,458 --> 01:07:23,958 هل يمكنك تبسيط هذا؟ 915 01:07:25,083 --> 01:07:27,000 نحن لا نصنع فيلما. 916 01:07:27,750 --> 01:07:29,250 هذا معقد. 917 01:07:31,000 --> 01:07:32,791 - دعنا نلخص الأمر مرة أخرى. - حسنًا. 918 01:07:32,875 --> 01:07:35,500 أولاً، يجب علينا الحصول على الأولاد تم تكليفه بواجب المطبخ. 919 01:07:35,583 --> 01:07:37,500 ثم سيشرح بهاتيا الخطة لابنه توني. 920 01:07:37,583 --> 01:07:40,416 - ليس قريبًا جدًا، وليس متأخرًا جدًا. - صحيح. 921 01:07:50,416 --> 01:07:51,625 هل أبدو حزينا؟ 922 01:07:52,583 --> 01:07:53,750 {\an8}لا على الإطلاق! 923 01:07:57,000 --> 01:07:58,333 {\an8أنت على وشك الخروج! 924 01:07:59,750 --> 01:08:01,291 {\an8}ابدأ العد التنازلي. 925 01:08:01,916 --> 01:08:03,291 {\an8تم! 926 01:08:04,333 --> 01:08:06,916 {\an8لا تقلق بشأني. اعتني بنفسك. 927 01:08:07,250 --> 01:08:08,333 {\an8}تناول الطعام في الوقت المحدد. 928 01:08:12,833 --> 01:08:14,750 {\an8}تناول الطعام في الوقت المحدد؟ 929 01:08:16,375 --> 01:08:17,958 {\an8}ماذا حدث إلى "البقاء جائعًا، والبقاء أحمق"؟ 930 01:08:20,291 --> 01:08:22,583 {\an8لم تكن حمقاء أبدًا يا أختي. 931 01:08:23,750 --> 01:08:24,958 {\an8لم تكن أحمقًا أبدًا. 932 01:08:29,375 --> 01:08:30,916 {\an8}أنت تخفي شيئًا ما. 933 01:08:35,041 --> 01:08:37,125 {\an8}هل هناك من يضايقك؟ 934 01:08:59,208 --> 01:09:04,041 لماذا صنعت هذا الخطاف؟ خطاف إضافي؟ هل لي أن أسأل؟ 935 01:09:05,083 --> 01:09:06,875 سيدي، هذه للملابس المبللة. 936 01:09:07,166 --> 01:09:08,875 انها فقط لإبقائهم منفصلين من الملابس الجافة. 937 01:09:08,958 --> 01:09:12,208 لكنه خطاف إضافي. إضافي! 938 01:09:13,791 --> 01:09:14,958 أنت تعرف القواعد! 939 01:09:15,041 --> 01:09:19,166 أي تعديل أو تعديلات مصنوعة إلى الخلية الخاصة بك 940 01:09:19,250 --> 01:09:23,000 أبعد مما كان مثاليا وتقدمها الدولة بحكمة 941 01:09:23,083 --> 01:09:26,750 من أجل إعادة تأهيلك سيتم اعتباره انتهاكا. 942 01:09:30,625 --> 01:09:32,500 وعقوبة هذه المخالفة 943 01:09:33,375 --> 01:09:36,500 وهي عشر جلدات وخمس جلدات مالحة. 944 01:09:37,000 --> 01:09:39,166 القواعد هي القواعد يا صديقي. 945 01:09:40,333 --> 01:09:41,625 أدخله! 946 01:09:42,750 --> 01:09:46,500 في حالتك، لقد اتخذت قرارا تنفيذيا. 947 01:09:47,166 --> 01:09:51,500 لقد أخذت مساعدة متطوع من سينفذ هذه الجلدات. 948 01:09:52,666 --> 01:09:57,833 سيتم ضرب كل رمش بنفس القوة ونفس الشدة. 949 01:09:58,875 --> 01:10:00,750 سأكون القاضي. 950 01:10:01,958 --> 01:10:06,166 إذا لم يقم المتطوع بالوفاء مسؤوليته 951 01:10:06,250 --> 01:10:08,000 بأقصى ما يستطيع، 952 01:10:08,708 --> 01:10:12,250 ثم المتطوع سيكون أيضا عرضة للعقاب. 953 01:10:12,583 --> 01:10:14,250 نفس العقوبة. 954 01:10:14,916 --> 01:10:18,375 عشر جلدات وخمس جلدات مملحات. 955 01:10:20,541 --> 01:10:22,791 هل تفهم يا سيد ريان؟ 956 01:10:26,375 --> 01:10:31,791 يجب أن يكون لكل رمش نفس القوة، ونفس الشدة. 957 01:10:32,708 --> 01:10:34,333 يبدأ! 958 01:11:22,291 --> 01:11:23,208 جيد! 959 01:11:23,958 --> 01:11:25,208 خمسة للذهاب. 960 01:11:25,875 --> 01:11:27,416 أعطيه السوط المملح. 961 01:12:19,541 --> 01:12:22,208 {\an8}جيد. جيد يا سيد ريان. 962 01:12:22,708 --> 01:12:24,083 أحسنت. 963 01:12:24,833 --> 01:12:26,250 إعادته إلى زنزانته. 964 01:12:45,125 --> 01:12:48,333 فتى غبي، غبي دموي! 965 01:13:09,375 --> 01:13:10,958 {\an8}هل لديك أصدقاء؟ 966 01:13:13,166 --> 01:13:15,458 {\an8}هذا سجن يا أختي، وليس معسكرًا صيفيًا. 967 01:13:27,041 --> 01:13:29,000 لو كنت قد استقبلتك في اليوم الآخر 968 01:13:31,500 --> 01:13:33,166 لكان الأمر قد انتهى عند هذا الحد. 969 01:13:35,833 --> 01:13:39,416 هل سأهتم لو تمت معاقبتك؟ 970 01:13:42,875 --> 01:13:43,916 لكن لا. 971 01:13:46,000 --> 01:13:48,833 كان أنكور أناند عازمًا على الجحيم 972 01:13:48,958 --> 01:13:50,500 بشأن شرح القواعد لمنظمة المؤتمر الإسلامي لاندا. 973 01:13:54,000 --> 01:13:55,041 هناك مقولة… 974 01:13:57,666 --> 01:13:59,000 "لقد ضربت..." 975 01:13:59,333 --> 01:14:03,166 لقد ضربت عين الثور. عين الثور! 976 01:14:04,291 --> 01:14:05,625 أنكور أناند. 977 01:14:07,208 --> 01:14:08,500 لن تموت هنا. 978 01:14:10,375 --> 01:14:11,666 سوف تذهب إلى المنزل. 979 01:14:13,541 --> 01:14:17,291 ستعيش حياتك كرجل حر. 980 01:14:19,333 --> 01:14:20,291 حر؟ 981 01:14:23,208 --> 01:14:24,041 الهروب من السجن؟ 982 01:14:32,958 --> 01:14:34,541 هل هناك من يبحث عنك؟ 983 01:14:35,583 --> 01:14:39,250 - أختي فقط. - لا تخبرها عن هذا. 984 01:14:42,708 --> 01:14:46,375 قلت لك أنني مدين لك بواحدة. 985 01:14:53,666 --> 01:14:56,958 أنت تعرف المرحاض القديم غير المستخدم في الجناح الطبي؟ 986 01:14:57,250 --> 01:14:59,666 الذي يعتقده الجميع مسكون. 987 01:15:00,083 --> 01:15:01,541 هذا هو طريقنا للخروج. 988 01:15:03,083 --> 01:15:03,916 تعال الى هنا. 989 01:15:06,916 --> 01:15:10,333 أنا وشاندان وماثيو تطوع هناك كثيرًا. 990 01:15:10,541 --> 01:15:14,833 وتوني مصاب بالصرع غالبًا ما يتم قبوله هناك. 991 01:15:24,166 --> 01:15:26,791 عندما يتطوع أحدنا، 992 01:15:27,291 --> 01:15:29,333 نبدأ بالحفر بعد إطفاء الأنوار. 993 01:15:33,125 --> 01:15:34,833 هيا، هدف جيد. 994 01:15:35,333 --> 01:15:39,291 سأتحدث مع ضابط السجن وأحصل على لقد نقلت إلى المستوصف، حسنا؟ 995 01:15:40,166 --> 01:15:43,750 لقد بدأنا بحفر نفق منذ عامين. 996 01:15:43,833 --> 01:15:46,166 إنه جاهز تقريبًا. 997 01:15:46,333 --> 01:15:48,041 بمجرد تسلقنا فوق الجدار 998 01:15:48,625 --> 01:15:52,000 سنكون في المجاري الرئيسية. 999 01:15:53,916 --> 01:15:57,625 {\an8}ثم يأتي الرصيف، وسنطير بعيدًا عنه! 1000 01:16:24,916 --> 01:16:26,125 أنت ستخرج! 1001 01:16:27,625 --> 01:16:29,208 {\an8}ابدأ العد التنازلي. 1002 01:16:29,791 --> 01:16:31,208 {\an8تم! 1003 01:16:32,208 --> 01:16:34,708 {\an8لا تقلق بشأني. اعتني بنفسك. 1004 01:16:35,083 --> 01:16:36,208 {\an8}تناول الطعام في الوقت المحدد. 1005 01:16:40,583 --> 01:16:42,458 {\an8}تناول الطعام في الوقت المحدد؟ 1006 01:16:44,208 --> 01:16:46,750 {\an8}ماذا حدث إلى "البقاء جائعا، والبقاء أحمق"؟ 1007 01:16:47,500 --> 01:16:48,875 {\an8لم تكن حمقاء أبدًا يا أختي. 1008 01:16:50,875 --> 01:16:52,166 لم تكن أحمقًا أبدًا. 1009 01:16:56,541 --> 01:16:57,791 {\an8}أنت تخفي شيئًا ما. 1010 01:17:02,708 --> 01:17:04,291 {\an8}هل هناك من يضايقك؟ 1011 01:17:05,458 --> 01:17:10,250 {\an8}من يجرؤ على فعل ذلك متى تكون أختي؟ 1012 01:17:12,541 --> 01:17:14,416 {\an8}واحد في المليون. 1013 01:17:15,833 --> 01:17:20,541 {\an8}حتى لو اختفت النجوم أو يختبئ القمر… 1014 01:17:21,291 --> 01:17:24,125 {\an8أوه، لقد كبرت الآن. 1015 01:17:26,666 --> 01:17:28,375 {\an8}إذا كان حكم الإعدام لم يكن معلقًا فوقك، 1016 01:17:28,458 --> 01:17:30,333 {\an8أطلب منك البقاء هنا لفترة أطول! 1017 01:17:32,625 --> 01:17:36,833 {\an8}سواء حدث شيء ما أم لا 1018 01:17:37,083 --> 01:17:39,958 {\an8سأبقيك قريبًا 1019 01:17:47,625 --> 01:17:51,958 إذا حاصرتك عاصفة رهيبة 1020 01:17:52,166 --> 01:17:54,791 سأبقيك قريبًا 1021 01:18:01,541 --> 01:18:05,791 حتى لو اختفت النجوم أو يختبئ القمر 1022 01:18:06,000 --> 01:18:08,916 سأبقيك قريبًا 1023 01:19:25,083 --> 01:19:30,125 هذه هي آخر صورة التقطناها لنا. هذا هو التقليد. 1024 01:19:30,583 --> 01:19:33,166 نفس الشيء سيحدث معكم أنتم الأربعة. 1025 01:19:37,000 --> 01:19:39,958 ويجب أن أقول، لقد فوجئت. 1026 01:19:40,666 --> 01:19:42,375 وتفاجأت أنه لم يخبرك أبدا. 1027 01:19:42,958 --> 01:19:45,625 اعتقدت يا رفاق كنت قريبة جدا. 1028 01:19:47,625 --> 01:19:49,333 تعلمين أنه اكتشف الأمر الأسبوع الماضي، أليس كذلك؟ 1029 01:20:12,666 --> 01:20:14,166 فقط أعطهم دقيقة. 1030 01:20:14,375 --> 01:20:18,041 فلينظموا أنفسهم، ثم تعيدهم إلى زنازينهم. 1031 01:20:18,125 --> 01:20:19,416 حمل. 1032 01:20:22,166 --> 01:20:24,791 كيف يمكن أن يغادر دون أن يخبرنا؟ 1033 01:20:24,875 --> 01:20:27,000 لقد كان قلقاً علينا. 1034 01:20:27,291 --> 01:20:31,291 كان يعلم ذلك إذا اكتشفنا ذلك 1035 01:20:32,500 --> 01:20:34,458 سوف نقوم بتسريع خطتنا. 1036 01:20:43,875 --> 01:20:45,041 خمسة عشر يوما للذهاب. 1037 01:20:46,416 --> 01:20:47,916 بدء العد التنازلي. 1038 01:20:56,541 --> 01:21:01,583 بعد 15 يومًا، هناك تشونغ يوان، مهرجان الأشباح الجائعة. 1039 01:21:02,458 --> 01:21:06,000 نؤمن بأبواب الجحيم مفتوحة على مصراعيها في هذا اليوم 1040 01:21:06,208 --> 01:21:10,708 والأرواح الميتة تتجول بحرية في عالمنا. 1041 01:21:11,416 --> 01:21:14,583 وفي نهاية المهرجان، نقول وداعا للجميع 1042 01:21:15,166 --> 01:21:18,750 وزعيمهم تاي تسي وونغ، شرطي الجحيم. 1043 01:21:20,166 --> 01:21:21,625 هل يجذب حشودًا كبيرة؟ 1044 01:21:23,375 --> 01:21:26,208 نعم، والكثير من القوة سيكون خارج الخدمة أيضا. 1045 01:21:26,291 --> 01:21:29,833 إنه اعتقاد محلي أن شرطي الجحيم سوف يراقب. 1046 01:21:30,125 --> 01:21:32,666 لذلك تحدث جرائم أقل، من الناحية الإحصائية. 1047 01:21:32,750 --> 01:21:34,791 حارس الجحيم! 1048 01:21:35,083 --> 01:21:37,583 بعض أولادي أيضا لن تعمل في ذلك اليوم. 1049 01:21:37,666 --> 01:21:40,166 كل من اللصوص ورجال الشرطة لديهم يوم عطلة. 1050 01:21:40,791 --> 01:21:42,416 هل تؤمن به؟ 1051 01:21:42,875 --> 01:21:44,333 ما هو واضح، ساتيا، 1052 01:21:44,458 --> 01:21:47,041 هو أن هذا هو أفضل وقت للتخطيط للهروب. 1053 01:21:50,625 --> 01:21:53,166 بالتأكيد سوف تتحقق رغباتنا! 1054 01:22:08,041 --> 01:22:09,791 سيد. 1055 01:22:09,875 --> 01:22:11,541 هل يمكنني الحصول على توقيعك؟ 1056 01:22:16,666 --> 01:22:18,750 - طهاة جدد؟ - نعم يا سيدي. 1057 01:22:19,791 --> 01:22:22,708 أتمنى أن يكونوا بخير، وإلا حظا سعيدا لهم. 1058 01:22:22,833 --> 01:22:24,041 شكرا لك يا سيدي. 1059 01:22:26,041 --> 01:22:27,625 استمع! 1060 01:22:28,625 --> 01:22:31,083 أنا أقوم بتعيين واجباتك. 1061 01:22:31,791 --> 01:22:32,916 الريان، 1062 01:22:33,291 --> 01:22:37,333 ناثان، وليام، واجب المستوصف. 1063 01:22:38,166 --> 01:22:41,750 جون وو، وونج كار واي، كيم كي دوك، 1064 01:22:42,083 --> 01:22:45,458 شاندان، توني، أنكور، 1065 01:22:45,750 --> 01:22:48,250 واجب المطبخ… 1066 01:22:48,458 --> 01:22:49,750 ما هو الخطأ؟ 1067 01:22:49,916 --> 01:22:51,833 أنتم يا رفاق في واجب المطبخ. 1068 01:22:52,208 --> 01:22:53,625 ماذا! 1069 01:22:54,833 --> 01:22:57,666 كان من المفترض للتطوع في المستوصف. 1070 01:22:59,500 --> 01:23:01,166 هل هذا ما يفعله والدك؟ 1071 01:23:01,333 --> 01:23:03,458 هل أنت مجنون؟ فهو غير قادر على هذا. 1072 01:23:41,875 --> 01:23:44,833 يتحرك! استمر في التحرك. 1073 01:23:51,041 --> 01:23:53,750 استخدمت المافيا الصقلية رمز الأغنام. 1074 01:23:54,416 --> 01:23:57,708 هذه هي النسخة البنجابية منه. 1075 01:23:58,916 --> 01:24:01,125 كنت في كثير من الأحيان داخل وخارج السجن. 1076 01:24:01,375 --> 01:24:05,458 أود أن أرسل رسالة إلى توني مكان تواجد المخدرات بلغة الكود 1077 01:24:05,666 --> 01:24:07,833 وسيقوم بتمرير المعلومات. 1078 01:25:28,458 --> 01:25:30,791 كل شيء يعتمد على هذا، بهاتيا. 1079 01:25:31,125 --> 01:25:34,083 هل سيكسر توني الكود؟ لن يصاب بالذعر، أليس كذلك؟ 1080 01:25:34,791 --> 01:25:37,916 لا تتبع مظهره. إنه ابن أحد رجال العصابات. 1081 01:25:38,666 --> 01:25:41,541 لكن هل يمكنه شرح ذلك إلى أنكور وشاندان في الوقت المحدد؟ 1082 01:25:41,625 --> 01:25:42,750 مئة بالمائة! 1083 01:25:44,000 --> 01:25:46,083 إنه نمر. 1084 01:26:10,416 --> 01:26:11,666 سهل! 1085 01:26:24,041 --> 01:26:25,375 اذهب أيها النمر! 1086 01:26:57,625 --> 01:27:01,166 تم إلغاء هذا الاجتماع. 1087 01:27:01,916 --> 01:27:04,083 - ماذا؟ - تم إلغاء هذا الاجتماع. 1088 01:27:04,208 --> 01:27:05,625 لا، لا، لا! 1089 01:27:05,750 --> 01:27:09,708 لا، لا، لا! يجب أن أقابل ابني. 1090 01:27:10,666 --> 01:27:12,541 - تم إلغاء هذا الاجتماع. - على أن… 1091 01:27:12,625 --> 01:27:15,750 إنه خطأ! يرى؟ لقائي… 1092 01:27:15,833 --> 01:27:17,375 - ما هذا؟ - ولدي… 1093 01:27:17,458 --> 01:27:19,041 - على أن… - ما هي المشكلة؟ 1094 01:27:19,125 --> 01:27:20,625 يجب أن أقابل ابني. 1095 01:27:20,750 --> 01:27:23,375 - لا زيارة اليوم. - لا بد لي من مقابلة ابني. 1096 01:27:23,500 --> 01:27:26,041 - لا زيارة اليوم! - لا بد لي من مقابلة ابني! 1097 01:27:26,125 --> 01:27:27,166 وهو في الجناح الطبي. 1098 01:27:28,083 --> 01:27:30,333 - لا! - الجناح الطبي؟ 1099 01:27:31,583 --> 01:27:32,666 - لماذا الجناح الطبي؟ - لا. 1100 01:27:32,750 --> 01:27:35,625 - لا، لا، لا! انه بخير. - دعني أذهب. 1101 01:27:35,708 --> 01:27:38,125 - لا بد لي من مقابلة ابني. - لا، لا، لا! انه بخير. 1102 01:27:38,208 --> 01:27:40,416 يجب أن أقابل ابني. 1103 01:27:40,541 --> 01:27:43,458 اذهب، اذهب... 1104 01:27:52,375 --> 01:27:55,083 فماذا لو كنت لا تعمل في الجناح الطبي؟ 1105 01:27:55,166 --> 01:27:57,500 اذهب إلى هناك كمريض. 1106 01:28:06,041 --> 01:28:09,500 اخلط كبسولات التنظيف هذه في طعامك. 1107 01:28:10,541 --> 01:28:13,000 سيكون لها تأثير خلال ساعة. 1108 01:28:13,458 --> 01:28:17,583 قد تشعر وكأنك تموت لكن لا تخف. 1109 01:28:18,083 --> 01:28:21,166 هذه هي الطريقة الوحيدة للدخول إلى الجناح. 1110 01:28:21,291 --> 01:28:23,916 أراك يا رفاق بمجرد تقيؤ أحشائك! 1111 01:28:24,500 --> 01:28:30,166 السماء كلها في طائر واحد 1112 01:28:31,125 --> 01:28:36,416 المحيط كله في سمكة واحدة 1113 01:28:37,541 --> 01:28:43,208 مثل يراعة تحترق في ليلي 1114 01:28:44,333 --> 01:28:49,875 تمتزج كلماتك مع كلماتي 1115 01:28:51,833 --> 01:28:54,666 يا قلب! 1116 01:28:56,041 --> 01:28:58,375 كل ذرة منه 1117 01:28:58,458 --> 01:29:01,291 يا قلب! 1118 01:29:03,000 --> 01:29:07,541 أبحث عنك في كل قصة 1119 01:29:07,958 --> 01:29:12,000 نجم يسطع على قدري 1120 01:29:12,083 --> 01:29:15,666 يا قلب! 1121 01:29:16,208 --> 01:29:18,708 كل ذرة منه 1122 01:29:25,250 --> 01:29:27,500 تمام. شكرا يا رجل. 1123 01:29:28,500 --> 01:29:31,458 التسمم الغذائي والقيء والحمى. 1124 01:29:32,333 --> 01:29:36,541 - الآن عليهم أن يستريحوا. - سوف نفتقد مهرجان الأشباح الجائعة. 1125 01:29:36,666 --> 01:29:40,750 لقد قمنا بتوقيت كل شيء وفقًا له. 1126 01:29:41,250 --> 01:29:43,416 ماذا لو كانت هناك حالة طبية طارئة؟ 1127 01:29:43,666 --> 01:29:46,625 هل سيسمحون لي برؤية أنكور؟ إذا قطعت معصمي؟ 1128 01:29:46,708 --> 01:29:48,416 ساتيا، ضع هذا السكين بعيدًا. 1129 01:29:48,500 --> 01:29:50,958 لا، أنا عملي. هل يسمحون لي برؤية أنكور؟ 1130 01:29:51,041 --> 01:29:52,875 في حالة الحياة والموت؟ 1131 01:29:52,958 --> 01:29:55,791 يمكنني على الأقل أن أشرح الخطة له بهذه الطريقة. 1132 01:29:55,875 --> 01:29:58,750 لا تكن مجنونا. أعطني تلك السكين. 1133 01:29:59,333 --> 01:30:02,250 موثو، أنا لا أكون دراميًا. تمام؟ فقط أخبرني بالقواعد. 1134 01:30:02,333 --> 01:30:04,250 هل يجوز للسجين مقابلة أحد أفراد أسرته؟ 1135 01:30:04,333 --> 01:30:06,750 في حالة الحياة والموت؟ انها بسيطة جدا. 1136 01:30:06,833 --> 01:30:09,750 ساتيا، هذه فكرة سيئة. 1137 01:30:10,416 --> 01:30:12,375 من فضلك أعطني هذا السكين. لو سمحت. 1138 01:30:12,458 --> 01:30:16,250 يا قلب... 1139 01:30:17,750 --> 01:30:20,750 سوف نفتقد مهرجان الأشباح الجائعة! 1140 01:30:21,166 --> 01:30:24,750 خططنا توقيتها وفقا لذلك، موثو. 1141 01:30:26,750 --> 01:30:27,750 ساتيا. 1142 01:30:31,083 --> 01:30:32,750 ليس لدينا خيار. 1143 01:30:34,041 --> 01:30:35,166 تم إحباط هذه الخطة. 1144 01:30:48,666 --> 01:30:50,208 - دخان؟ - لا. 1145 01:30:50,875 --> 01:30:52,208 تعال! 1146 01:30:54,583 --> 01:30:56,333 - تعال. - حسنًا، لنذهب. 1147 01:31:44,875 --> 01:31:46,708 شاندان، أدخل. 1148 01:32:08,750 --> 01:32:11,291 لماذا هي نفس الأسماء الثلاثة في قائمتين مختلفتين؟ 1149 01:32:11,375 --> 01:32:14,333 لا أحد يتحقق، أليس كذلك؟ هل الجميع في عطلة؟ 1150 01:32:15,000 --> 01:32:17,333 ونفس الأشخاص الثلاثة هل أنت مريض في الجناح الطبي؟ 1151 01:32:17,416 --> 01:32:18,708 ألا يوجد أحد يفحص؟ 1152 01:32:46,375 --> 01:32:47,625 أحبك. 1153 01:32:48,708 --> 01:32:49,791 أنا أعرف. 1154 01:32:50,291 --> 01:32:51,708 شكرًا لك. 1155 01:32:52,791 --> 01:32:54,208 استمر في التحرك. 1156 01:33:08,291 --> 01:33:11,583 السجناء الهاربين! انتهت العطلة. 1157 01:33:33,875 --> 01:33:37,000 يا ريان! لماذا لم تخبرنا؟ 1158 01:33:37,833 --> 01:33:40,666 لا تكشف أبدًا عن جميع بطاقاتك! 1159 01:33:42,375 --> 01:33:43,625 تعال. 1160 01:33:53,708 --> 01:33:55,125 {\an8}اضغط باستمرار على هذا. 1161 01:35:11,708 --> 01:35:12,958 ماذا يوجد في الرسالة؟ 1162 01:35:16,583 --> 01:35:17,625 ساتيا؟ 1163 01:35:18,583 --> 01:35:19,875 ما المشكلة يا ساتيا؟ 1164 01:35:21,708 --> 01:35:24,791 هل أنت بخير؟ ماذا يوجد في الرسالة؟ 1165 01:35:50,000 --> 01:35:54,333 وهذه هي صورهم الأخيرة اتخذت من قبلنا. 1166 01:35:59,791 --> 01:36:01,625 يجري! 1167 01:37:08,500 --> 01:37:10,291 أود أن أغتنم هذه اللحظة 1168 01:37:10,666 --> 01:37:15,291 لتوسيع نطاق الدولة وتعازي لخسارتك. 1169 01:37:22,500 --> 01:37:23,958 أنا آسف، تشاندان. 1170 01:37:30,750 --> 01:37:34,083 من سيرسل لأي شخص صورة كهذه؟ 1171 01:37:36,541 --> 01:37:39,833 هذه هي صورته الأخيرة، ساتيا. 1172 01:37:48,541 --> 01:37:50,333 إنها ليست صورته الأخيرة. 1173 01:37:52,541 --> 01:37:55,875 ساتيا، انتهى الأمر. 1174 01:37:57,291 --> 01:37:58,625 لا يمكن فعل أي شيء الآن. 1175 01:38:10,333 --> 01:38:12,500 كيف يحصلون على الكهرباء؟ 1176 01:38:14,500 --> 01:38:15,958 من المولدات. 1177 01:38:16,833 --> 01:38:18,875 الجزيرة لديها مولدات الديزل. 1178 01:38:21,125 --> 01:38:26,375 إذا توقفوا عن العمل لن تكون هناك قوة في الجزيرة 1179 01:38:27,916 --> 01:38:28,875 أو في السجن. 1180 01:38:30,041 --> 01:38:32,083 السجن إلكتروني. 1181 01:38:32,708 --> 01:38:36,833 الأقفال ونظام الأمان، لا شيء يعمل بدون قوة. 1182 01:38:37,833 --> 01:38:39,333 لديهم مولدات احتياطية 1183 01:38:40,291 --> 01:38:42,791 لأن إمدادات الطاقة يينغ تشو غير مستقر. 1184 01:38:42,916 --> 01:38:45,208 يتم تزويد مولداتهم بالوقود كل يوم. 1185 01:38:45,291 --> 01:38:47,333 النسخة الاحتياطية صلبة. 1186 01:38:49,125 --> 01:38:52,750 دعونا نغلق النسخ الاحتياطية الخاصة بهم ومن ثم المولد الرئيسي. 1187 01:38:53,458 --> 01:38:55,166 ماذا تقول؟ 1188 01:38:55,791 --> 01:38:57,625 إذا نجحت بأي فرصة، 1189 01:38:57,708 --> 01:39:01,333 سيكون السجن مفتوحا على مصراعيه ويمكن لجميع السجناء الهروب. 1190 01:39:01,416 --> 01:39:03,333 ستة آلاف منهم! 1191 01:39:04,750 --> 01:39:08,791 والتي سوف تشمل أنكور، تشاندان، وتوني، أليس كذلك؟ 1192 01:39:10,458 --> 01:39:12,083 - هل أنت جاد؟ - نعم. 1193 01:39:13,000 --> 01:39:14,875 هناك فرق 1194 01:39:15,125 --> 01:39:20,708 بين إنقاذ ثلاثة أرواح بريئة والسماح بهروب 6000 مدان. 1195 01:39:20,875 --> 01:39:23,791 ننسى السلطات لن أدع هذا يحدث. 1196 01:39:24,625 --> 01:39:29,541 موثو، أنكور لا يمكن أن يموت. 1197 01:39:31,833 --> 01:39:35,041 أرغب في إنقاذ تشاندان تحت أي ظرف من الظروف. 1198 01:39:35,291 --> 01:39:38,708 أنا مستعد للموت من أجل إنقاذه ولكن ليس مثل هذا. 1199 01:39:39,291 --> 01:39:42,333 لا أستطيع السماح لـ 6000 مجرم بالهروب يا ساتيا. 1200 01:39:42,958 --> 01:39:44,750 هذا خاطئ جداً. 1201 01:39:48,541 --> 01:39:50,125 أنت على حق، موثو. 1202 01:39:51,416 --> 01:39:52,750 أنا مخطئ. 1203 01:39:55,291 --> 01:39:57,250 لم أدعي أبدًا أنني أخلاقي. 1204 01:39:59,708 --> 01:40:02,000 ما أنا عليه هو أخت أنكور. 1205 01:40:09,291 --> 01:40:10,500 فلا تكن جزءاً منه، 1206 01:40:11,666 --> 01:40:13,541 ولكن لا تأتي في طريقي. 1207 01:40:43,833 --> 01:40:45,000 ساتيا… 1208 01:40:45,833 --> 01:40:48,291 ساتيا، دعني أخبرك القصة 1209 01:40:48,750 --> 01:40:52,583 من العقرب والضفدع. 1210 01:40:52,708 --> 01:40:54,625 ليست تلك القصة مرة أخرى. 1211 01:40:54,750 --> 01:40:57,708 ساتيا، ليس لدي خطط 1212 01:40:58,041 --> 01:41:00,000 ولكن لدي قصص. 1213 01:41:03,666 --> 01:41:05,333 - كان هناك فأر ذات مرة. - تمام. 1214 01:41:05,458 --> 01:41:09,000 وسقط في الماء، وشهق بحثًا عن الهواء لمدة 15 دقيقة. 1215 01:41:09,083 --> 01:41:11,833 كان على وشك الموت عندما وجد عصا. 1216 01:41:12,041 --> 01:41:13,791 - رائع! - تمسّك الفأر به 1217 01:41:14,416 --> 01:41:16,333 ويمكن أن تتنفس. 1218 01:41:16,708 --> 01:41:20,583 استراح لفترة وأكل الأوراق العالقة على العصا. 1219 01:41:21,666 --> 01:41:23,625 ثم انجرفت العصا بعيدا. 1220 01:41:25,000 --> 01:41:29,125 تخمين كم من الوقت الفئران تمكنت من البقاء على قيد الحياة؟ 1221 01:41:31,666 --> 01:41:33,791 عشر دقائق؟ 15 دقيقة؟ 20؟ 1222 01:41:34,041 --> 01:41:35,291 خمن مرة أخرى. 1223 01:41:35,500 --> 01:41:37,458 نصف ساعة، ساعة؟ 1224 01:41:38,791 --> 01:41:39,750 ستين ساعة! 1225 01:41:39,958 --> 01:41:42,125 هذا مذهل يا ساتيا! 1226 01:41:42,958 --> 01:41:44,541 في الجولة الثانية، 1227 01:41:44,875 --> 01:41:48,458 لم ينج الفأر فحسب، بل حطمه. 1228 01:41:49,083 --> 01:41:50,541 حطموه تماما! 1229 01:41:55,750 --> 01:41:57,375 ابحث عنه في جوجل. 1230 01:41:57,791 --> 01:41:59,458 "تجربة الأمل مع الفئران." 1231 01:41:59,625 --> 01:42:01,500 لا أريد حكمة جوجل. 1232 01:42:01,625 --> 01:42:04,500 فقط أخبرني كيف أحطمها. 1233 01:42:06,000 --> 01:42:09,791 طريقتي المفضلة. نار! 1234 01:42:11,125 --> 01:42:14,875 نار؟ بنزين؟ ليس لدينا أي أموال متبقية يا ساتيا. 1235 01:42:15,000 --> 01:42:16,500 بيع المجوهرات الخاصة بك! 1236 01:42:17,583 --> 01:42:18,875 حصلت على النار 1237 01:42:21,541 --> 01:42:23,541 حصلت على النار 1238 01:42:25,291 --> 01:42:27,250 حصلت على النار 1239 01:42:30,166 --> 01:42:32,041 الأولاد، لقد عدت! 1240 01:42:32,750 --> 01:42:34,625 دعونا نعود إلى العمل. 1241 01:42:34,708 --> 01:42:36,458 أشعل النيران 1242 01:42:37,250 --> 01:42:38,541 هناك نار بداخلي 1243 01:42:38,625 --> 01:42:40,125 أشعل النيران 1244 01:42:40,250 --> 01:42:42,750 أحرق الخيانة بالعدالة 1245 01:42:43,083 --> 01:42:46,041 سوف تنتصر النار! هناك نار بداخلي 1246 01:42:46,166 --> 01:42:49,166 <ط> عبور جميع الخطوط! أشعل العالم 1247 01:42:51,125 --> 01:42:53,083 حصلت على النار 1248 01:42:55,000 --> 01:42:56,875 حصلت على النار 1249 01:42:58,875 --> 01:43:04,291 حصلت على النار 1250 01:43:05,458 --> 01:43:07,708 أشعل النيران 1251 01:43:07,791 --> 01:43:09,166 هناك نار بداخلي 1252 01:43:09,375 --> 01:43:12,583 <ط> عبور جميع الخطوط! أشعل العالم 1253 01:43:13,375 --> 01:43:16,375 هناك فرق بين النظرية والتطبيق، ساتيا. 1254 01:43:17,000 --> 01:43:18,125 هل أنتم مستعدون؟ 1255 01:43:19,708 --> 01:43:22,208 الناس هنا يحبون الانضباط 1256 01:43:23,416 --> 01:43:24,625 وأنا أحب الفوضى. 1257 01:43:26,625 --> 01:43:28,375 حسنا، صورة هذا. 1258 01:43:30,041 --> 01:43:31,708 ستة آلاف سجين 1259 01:43:32,625 --> 01:43:34,833 وحوالي 500 شرطي 1260 01:43:35,500 --> 01:43:40,000 يقاتلون بعضهم البعض. أخبرني. من سيهتم بالفأر؟ 1261 01:43:45,333 --> 01:43:49,458 لقد كنت على استعداد منذ اليوم قفز والدي من الشرفة. 1262 01:43:52,041 --> 01:43:53,166 أنا جاهز. 1263 01:43:55,041 --> 01:43:55,916 تعيين. 1264 01:43:56,791 --> 01:44:00,500 دع النيران تبتلعك 1265 01:44:00,583 --> 01:44:04,166 أنا نمر وأركض بسرعة! أنا أكسر القيود 1266 01:44:04,250 --> 01:44:07,166 - عاشت الثورة! - عاشت الثورة! 1267 01:44:07,750 --> 01:44:10,166 - عاشت الثورة! - عاشت الثورة! 1268 01:44:10,750 --> 01:44:13,250 عاشت الثورة! 1269 01:44:13,750 --> 01:44:15,750 حصلت على النار 1270 01:44:17,416 --> 01:44:23,083 حصلت على النار 1271 01:44:24,333 --> 01:44:27,000 حصلت على النار 1272 01:44:34,208 --> 01:44:36,541 هناك نار بداخلي 1273 01:44:39,833 --> 01:44:42,125 هناك نار بداخلي 1274 01:44:45,958 --> 01:44:48,375 هناك نار بداخلي 1275 01:44:51,416 --> 01:44:53,416 هناك نار بداخلي 1276 01:45:10,875 --> 01:45:13,250 - يساعد! - اتصل بالإسعاف! 1277 01:45:15,458 --> 01:45:18,125 - لو سمحت.. - مساعدتهم… 1278 01:45:40,166 --> 01:45:41,750 حصلت على النار 1279 01:45:42,375 --> 01:45:44,416 أيها النمر، لقد انتهت المهمة. 1280 01:46:05,541 --> 01:46:09,250 يجب أن أفعل ما يجب أن أفعله. إنه واجبي يا ساتيا. 1281 01:46:11,750 --> 01:46:12,583 نفس. 1282 01:46:23,333 --> 01:46:24,833 - مرحبًا. - مرحبا روبرت؟ 1283 01:46:34,875 --> 01:46:35,916 مرحبًا؟ 1284 01:46:38,750 --> 01:46:39,958 لقد اتصل موثو. 1285 01:47:00,750 --> 01:47:01,750 كافٍ! 1286 01:47:54,541 --> 01:47:55,583 أخي لا يمكن أن يموت. 1287 01:48:59,250 --> 01:49:04,708 الزهور والنجوم تعالوا لنقول 1288 01:49:06,666 --> 01:49:12,291 أختي واحدة في المليون 1289 01:49:14,458 --> 01:49:20,291 هذا الارتباط وهذا الحب الأبدي 1290 01:49:23,666 --> 01:49:29,375 الزهور والنجوم تعالوا لنقول 1291 01:49:32,416 --> 01:49:38,416 أنت فقط من يستمع إلى كل هراءاتي 1292 01:49:39,916 --> 01:49:44,958 أنت فقط من يزيل كل العقبات التي أواجهها 1293 01:49:46,750 --> 01:49:52,250 أنا مجموع رغباتك 1294 01:49:53,250 --> 01:49:58,375 أنت مجموع أحلامي 1295 01:50:26,625 --> 01:50:27,708 - ساتيا! - ألم… 1296 01:50:27,875 --> 01:50:31,500 مسكن للألم! الماء، ضمادة. 1297 01:50:36,958 --> 01:50:38,458 ماء. 1298 01:50:55,875 --> 01:51:01,000 الزهور والنجوم تعالوا لنقول 1299 01:51:02,875 --> 01:51:08,041 أختي واحدة في المليون 1300 01:51:08,541 --> 01:51:14,833 هذا الارتباط وهذا الحب الأبدي 1301 01:51:15,916 --> 01:51:21,125 الزهور والنجوم تعالوا لنقول 1302 01:51:22,875 --> 01:51:28,083 أنت فقط من يستمع إلى كل هراءاتي 1303 01:51:29,541 --> 01:51:33,416 أنت فقط تزيل كل العقبات التي أواجهها... 1304 01:51:33,750 --> 01:51:35,291 حان الوقت يا ساتيا. 1305 01:51:36,208 --> 01:51:41,375 أنا مجموع رغباتك 1306 01:51:42,833 --> 01:51:48,000 أنت مجموع أحلامي 1307 01:51:59,083 --> 01:52:04,458 أنت قمري! ليلتي المشرقة 1308 01:52:05,750 --> 01:52:11,458 أختي واحدة في المليون 1309 01:52:12,083 --> 01:52:18,208 هذا الارتباط وهذا الحب الأبدي 1310 01:52:19,541 --> 01:52:24,833 النوم يراوغني! السلام يهرب مني 1311 01:52:25,958 --> 01:52:31,416 أختي واحدة في المليون 1312 01:52:32,291 --> 01:52:38,250 هذا الارتباط وهذا الحب الأبدي 1313 01:52:39,625 --> 01:52:44,916 الزهور والنجوم تعالوا لنقول 1314 01:52:45,708 --> 01:52:51,541 الزهور والنجوم تعالوا لنقول... 1315 01:53:05,125 --> 01:53:08,250 العمل في وقت متأخر من الليل؟ تذهب إلى المنزل! 1316 01:53:11,458 --> 01:53:14,333 هذا هو الباب لروحك. 1317 01:53:14,833 --> 01:53:16,500 بعد أن تموت، 1318 01:53:16,875 --> 01:53:20,750 سوف تمر روحك من هناك واصعد إلى السماء 1319 01:53:20,833 --> 01:53:23,333 بغض النظر عن أي نوع من الخاطئ أنت. 1320 01:53:34,291 --> 01:53:35,333 نعم؟ 1321 01:53:36,500 --> 01:53:38,083 أنا على ذلك! 1322 01:53:48,125 --> 01:53:51,375 دع زوجتي وأطفالي يذهبون الآن. 1323 01:54:06,458 --> 01:54:07,583 أنت… 1324 01:54:10,208 --> 01:54:12,916 لقد حاولت التقليل من احترامي.. 1325 01:54:16,916 --> 01:54:18,833 لقد حاولت كسر سجني. 1326 01:54:20,708 --> 01:54:22,125 واليوم، 1327 01:54:23,041 --> 01:54:25,833 سأكرمك بالعدل 1328 01:54:26,083 --> 01:54:30,041 وفقا للقواعد وقوانين أمتي العظيمة. 1329 01:54:31,375 --> 01:54:33,958 أنا مغرم جدًا بقتلك أنت تعرف؟ فقط أطلق النار! 1330 01:54:34,041 --> 01:54:36,583 ولكن في هذه الغرفة؟ لا أستطيع. 1331 01:54:38,291 --> 01:54:42,125 يجب احترام التقاليد القديمة. 1332 01:54:42,958 --> 01:54:44,791 المولد لا يزال يعمل. 1333 01:54:46,291 --> 01:54:47,375 دعونا تحطمها. 1334 01:54:47,500 --> 01:54:50,041 انتظر لمدة 30 ثانية. 1335 01:54:57,916 --> 01:55:01,041 كل الأضواء مضاءة. المولد لا يزال يعمل. 1336 01:55:01,125 --> 01:55:03,875 فقط انتظر لمدة 30 ثانية. 1337 01:55:04,333 --> 01:55:05,875 علينا أن نحطمها الآن. 1338 01:55:06,375 --> 01:55:08,541 هيا، ادفع الشاحنات! ادفع الشاحنات! 1339 01:55:08,625 --> 01:55:11,750 دعنا نذهب! 1340 01:55:12,375 --> 01:55:14,125 يرحمك الله. 1341 01:55:16,125 --> 01:55:17,833 يرحمك الله. 1342 01:55:18,625 --> 01:55:20,333 يرحمك الله. 1343 01:55:23,958 --> 01:55:25,333 السيد بهاتيا. 1344 01:55:27,625 --> 01:55:29,625 السيد بهاتيا! 1345 01:55:31,708 --> 01:55:33,166 بارك الله فيك يا عزيزي. 1346 01:55:33,750 --> 01:55:34,833 يا. 1347 01:55:39,083 --> 01:55:40,000 يأتي. 1348 01:55:42,416 --> 01:55:43,291 يجلس! 1349 01:55:45,958 --> 01:55:47,041 يجلس! 1350 01:55:50,333 --> 01:55:52,000 - اجعلها ضيقة. - نعم يا سيدي. 1351 01:55:57,666 --> 01:55:59,000 افتح فمك. 1352 01:56:06,958 --> 01:56:09,416 ينظر! هل ترى شيئا هناك؟ 1353 01:56:26,833 --> 01:56:29,708 هناك شاحنات يقترب من التل! 1354 01:56:34,166 --> 01:56:37,666 لاندا في غرفة الإعدام. جهاز الاتصال اللاسلكي الخاص به معطل. 1355 01:57:04,875 --> 01:57:06,166 عاشت الثورة! 1356 01:57:07,791 --> 01:57:09,041 نذير شؤم. أغلق باب الروح. 1357 01:57:09,125 --> 01:57:11,875 نعم يا أبتاه. اسمحوا لي على الأقل انظر ماذا حدث. 1358 01:57:11,958 --> 01:57:14,500 يُحذًِر! خرق السجن… 1359 01:57:16,041 --> 01:57:18,875 يُحذًِر! خرق السجن! 1360 01:57:20,166 --> 01:57:22,666 <ط> كن حذرا. إنه منحدر. 1361 01:57:23,625 --> 01:57:24,833 هل تتذكر المخطط؟ 1362 01:57:24,916 --> 01:57:28,833 القطعة B1 المؤدية إلى الشرفة ثم إلى المشنقة. 1363 01:57:30,083 --> 01:57:34,166 يجب أن يكون باب الروح مفتوحًا. أحضر الأولاد وتعال إلى قسم الإدارة. 1364 01:57:34,541 --> 01:57:36,666 سألتقي بك هناك. 1365 01:57:38,708 --> 01:57:42,166 تحطمت ثلاث شاحنات بدون طيار في المولدات الاحتياطية. 1366 01:57:46,250 --> 01:57:48,500 الجزيرة بأكملها يعاني من انقطاع التيار الكهربائي. 1367 01:57:49,500 --> 01:57:52,625 لقد حاولنا الوصول إليك لكن كل ذلك حدث بسرعة كبيرة. 1368 01:57:52,708 --> 01:57:56,291 - نذير شؤم. أغلق باب الروح! - بالطبع أستطيع أن أرى ذلك يا أبي. 1369 01:57:56,375 --> 01:57:59,541 أغلق باب الروح. على الأقل الروح لن تهرب. 1370 01:57:59,625 --> 01:58:03,041 الجميع يهرب على أي حال. القفل والمفتاح. 1371 01:58:03,125 --> 01:58:06,333 كم مرة يجب أن أقول أنني لا أثق في الآلات؟ 1372 01:58:18,458 --> 01:58:21,875 انفجار في الخلية بلوك ج. 1373 01:58:23,875 --> 01:58:25,750 - خذ الكاهن إلى المخبأ. - نعم يا سيدي. 1374 01:58:26,333 --> 01:58:29,333 أبي، من فضلك اغفر لي خطاياي. 1375 01:58:29,416 --> 01:58:33,333 سوف أتأكد من أنني أحترم الغرفة ولن أستخدم الأسلحة النارية. 1376 01:58:34,166 --> 01:58:36,875 لكن الآن، سأقوم بتدخين سيجارة، 1377 01:58:36,958 --> 01:58:39,375 وأنا سأقتل هؤلاء الأولاد بعد ذلك. 1378 01:58:39,458 --> 01:58:43,708 أرجو الدعاء لي يا أبي، وأنا أقوم بواجبي الأخير من أجل أمتي. 1379 01:58:46,083 --> 01:58:49,958 تم اختراق كافة الكتل! لقد اندلعت أعمال الشغب في جميع الكتل! 1380 01:58:50,208 --> 01:58:54,208 OIC Landa، يرجى الرد. 1381 01:58:54,333 --> 01:58:56,000 لقد اندلعت أعمال الشغب في جميع الكتل! 1382 01:58:56,083 --> 01:58:58,208 نحن بحاجة إلى دعم من البر الرئيسي. 1383 01:58:58,875 --> 01:59:02,333 منظمة المؤتمر الإسلامي لاندا، أجب! الوضع خارج عن السيطرة تمامًا. 1384 01:59:04,458 --> 01:59:07,125 هرب السجناء إلى المدينة. 1385 01:59:07,250 --> 01:59:09,166 منظمة المؤتمر الإسلامي لاندا، أجب! 1386 01:59:09,416 --> 01:59:12,583 منظمة التعاون الإسلامي لاندا، يرجى الرد... 1387 01:59:16,416 --> 01:59:20,291 ينفذ لاندا إعدامه النهائي. مرارا وتكرارا حتى ذلك الحين. 1388 01:59:54,416 --> 01:59:57,083 لم يعد هناك المزيد من القواعد التي يجب كسرها، يا فتى! 1389 01:59:57,958 --> 01:59:58,791 يأتي. 1390 02:00:13,083 --> 02:00:17,958 ماذا تفعل؟ 1391 02:00:19,583 --> 02:00:21,791 من هي؟ 1392 02:00:23,708 --> 02:00:27,750 - عاشت الثورة! - عاشت الثورة! 1393 02:01:11,125 --> 02:01:13,333 عاشت الثورة! 1394 02:02:24,708 --> 02:02:28,166 سيد بهاتيا، إنه مغلق. 1395 02:03:07,708 --> 02:03:08,541 دعنا نذهب، أنكور! 1396 02:03:11,208 --> 02:03:13,250 هنا! تعال! 1397 02:03:29,041 --> 02:03:31,041 لدي بندقية! 1398 02:04:02,458 --> 02:04:03,500 أنكو! 1399 02:04:04,375 --> 02:04:07,958 أنكو! 1400 02:05:13,375 --> 02:05:15,000 لا نار! لا نار! 1401 02:05:18,750 --> 02:05:20,083 لا نار! لا نار! 1402 02:05:21,625 --> 02:05:22,916 قلت مرة أخرى! 1403 02:05:24,416 --> 02:05:25,500 لا نار! 1404 02:06:42,416 --> 02:06:47,041 عندما كنت تسقط، اكتشفت 1405 02:06:48,166 --> 02:06:52,583 يمكنك إطفاء النيران مثل الماء المثلج 1406 02:06:54,041 --> 02:06:58,500 قصتك هي قصة تعود بالزمن إلى الوراء 1407 02:06:58,958 --> 02:07:01,583 أوه، القصة 1408 02:07:03,625 --> 02:07:09,375 بعد أن سافرت حول العالم قال بوليه شاه 1409 02:07:09,500 --> 02:07:14,583 "أولئك الذين يخاطرون بحياتهم يبقون على قيد الحياة" 1410 02:07:14,666 --> 02:07:17,250 جيجرا! يا جيجرا! 1411 02:07:17,541 --> 02:07:20,250 لا تفقد شجاعتك 1412 02:07:20,500 --> 02:07:23,208 جيجرا! يا جيجرا! 1413 02:07:23,375 --> 02:07:26,416 هذا هو دورك 1414 02:07:26,708 --> 02:07:28,291 لماذا الخوف؟ 1415 02:07:28,416 --> 02:07:31,958 إذا تمت معاقبتك مقابل كل نفس تأخذه 1416 02:07:32,166 --> 02:07:34,833 جيجرا! يا جيجرا! 1417 02:07:35,125 --> 02:07:38,000 لا تفقد شجاعتك 1418 02:07:42,250 --> 02:07:44,708 جيجرا! 1419 02:07:46,958 --> 02:07:49,541 أنا بجانبك دائمًا 1420 02:07:49,791 --> 02:07:54,166 جيجرا! 1421 02:07:54,416 --> 02:07:57,625 جيجرا! 1422 02:07:59,958 --> 02:08:03,125 لا تفقد شجاعتك 1423 02:08:18,708 --> 02:08:23,208 إذا لم نأخذ نصيبنا من الحب 1424 02:08:24,583 --> 02:08:28,791 سوف يصفك العالم الفقير بالضعف 1425 02:08:29,375 --> 02:08:32,875 القفز على السطح! يذهب! 1426 02:08:40,000 --> 02:08:45,291 بعد أن سافرت حول العالم قال بوليه شاه 1427 02:08:45,833 --> 02:08:51,000 "اقفز من أعلى الهاوية وسوف تطير" 1428 02:08:51,500 --> 02:08:53,291 جيجرا! يا جيجرا! 1429 02:08:53,875 --> 02:08:56,333 لا تفقد شجاعتك 1430 02:08:56,875 --> 02:08:58,958 جيجرا! يا جيجرا! 1431 02:08:59,833 --> 02:09:02,958 كن مستعدًا للقتال 1432 02:09:03,041 --> 02:09:04,416 تحدي العدو 1433 02:09:04,500 --> 02:09:08,375 لا تدع أحدًا يأخذ دورك 1434 02:09:08,458 --> 02:09:11,125 جيجرا! يا جيجرا! 1435 02:09:11,208 --> 02:09:12,041 - أختي! - يجري! 1436 02:09:12,125 --> 02:09:15,208 - يجري! - دعنا نذهب، تعال! 1437 02:09:16,833 --> 02:09:20,125 - هل أخته فعلت كل هذا؟ - من يدري! 1438 02:09:21,041 --> 02:09:22,750 هنا… 1439 02:09:22,833 --> 02:09:24,416 هل هذا ما تفعله أختك؟ 1440 02:09:24,500 --> 02:09:27,333 إنها في مزاج سيئ. لا تسأل الآن. تشغيل فقط! 1441 02:09:31,666 --> 02:09:34,583 انطلق الأمام! افتح الباب. 1442 02:09:36,166 --> 02:09:38,166 - افتحه. - لن يفتح. 1443 02:09:41,708 --> 02:09:43,833 تعال يا سيد بهاتيا. 1444 02:09:45,125 --> 02:09:46,041 السيد بهاتيا، تعال! 1445 02:09:54,750 --> 02:09:56,583 افتحه! 1446 02:09:57,958 --> 02:10:02,416 - الصداقة هي الإيمان بالنسبة لي... - يتحرك! يتحرك! 1447 02:10:06,458 --> 02:10:10,958 الصداقة هي الإيمان بالنسبة لي صديقي هو حياتي... 1448 02:10:11,541 --> 02:10:13,208 - دعنا نذهب. - بابا؟ 1449 02:10:15,750 --> 02:10:17,166 قف! 1450 02:10:32,083 --> 02:10:33,416 أختي! 1451 02:10:34,041 --> 02:10:36,125 أختي! تحدث معي. 1452 02:10:36,208 --> 02:10:38,291 - هل أنت صديق والدي؟ - تحت! 1453 02:10:38,375 --> 02:10:40,250 - اسمحوا لي أن أحيي والدي. - لا تتحرك. 1454 02:10:40,333 --> 02:10:41,416 - أختي! - نعم؟ 1455 02:10:41,541 --> 02:10:42,583 ماذا يحدث هنا؟ 1456 02:10:43,166 --> 02:10:45,708 دعونا نعود إلى المنزل أولا. سأشرح كل شيء. 1457 02:10:53,666 --> 02:10:55,500 السيد بهاتيا، يا لها من قائمة تشغيل! 1458 02:10:55,750 --> 02:10:56,916 شكرًا لك. 1459 02:10:57,666 --> 02:10:59,166 باتشان إلى الأبد! 1460 02:11:10,666 --> 02:11:12,583 الجميع، ابقوا ساكنين. 1461 02:11:16,000 --> 02:11:20,000 كل شيء تحت السيطرة، حسنا؟ لا تتحرك! ابقى في الأسفل. 1462 02:11:22,458 --> 02:11:26,375 لقد أغرقتنا الصداقة بالنور الإلهي 1463 02:11:27,750 --> 02:11:30,500 لقد أغرقتنا الصداقة بالنور الإلهي 1464 02:11:30,583 --> 02:11:34,833 الصداقة هي الحياة نفسها... 1465 02:12:16,000 --> 02:12:19,625 سوف تطاردنا الشرطة حتى الأرصفة. 1466 02:12:20,583 --> 02:12:23,916 سأصرف انتباههم حتى تتمكن من الوصول إلى هناك. 1467 02:12:24,791 --> 02:12:27,458 - السيد بهاتيا-- - لا وقت للجدال يا ساتيا. 1468 02:12:44,625 --> 02:12:48,333 سيارتنا الاحتياطية قريبة. 1469 02:12:52,625 --> 02:12:53,916 هل يمكنني أن أفعل شيئا؟ 1470 02:12:55,625 --> 02:12:59,750 توني… 1471 02:13:00,375 --> 02:13:01,500 توني. 1472 02:13:03,333 --> 02:13:06,916 توني، كن حذرا. تعال إلى الأمام. 1473 02:13:11,708 --> 02:13:12,916 بابا. 1474 02:13:15,958 --> 02:13:17,416 توني. 1475 02:13:18,958 --> 02:13:21,708 يا بني، لقد عشت حياتي. 1476 02:13:22,583 --> 02:13:26,000 الآن يجب أن تستمتع بحياة طويلة أيضًا. 1477 02:13:26,750 --> 02:13:28,541 من أجلي. 1478 02:13:29,625 --> 02:13:32,000 بابا، أنا لن أذهب إلى أي مكان بدونك. 1479 02:13:40,500 --> 02:13:42,000 بابا، أنا لن أذهب. 1480 02:13:43,416 --> 02:13:46,083 يذهب! فقط اذهب. 1481 02:13:46,750 --> 02:13:48,875 - يذهب. - بابا، لا. 1482 02:13:49,125 --> 02:13:51,625 أنكور، تعامل مع توني. 1483 02:13:52,208 --> 02:13:55,208 أحضر الأكياس وعلبة الماء من تحت المقعد . 1484 02:13:55,291 --> 02:13:57,875 اعتني به جيدًا. علينا أن نتوقف هنا. 1485 02:13:59,500 --> 02:14:00,625 الفرامل! الفرامل! 1486 02:14:06,625 --> 02:14:09,416 يتحرك! عجل. 1487 02:14:10,000 --> 02:14:11,625 سأبقي توني آمنًا. 1488 02:14:13,500 --> 02:14:14,541 أنا أعرف. 1489 02:14:14,625 --> 02:14:17,833 {\an8}أحمق! اتركه. اتبعني. 1490 02:14:18,833 --> 02:14:20,833 - دعنا نذهب. - ساتيا! 1491 02:14:24,166 --> 02:14:25,500 كان ذلك ممتعاً! 1492 02:14:26,458 --> 02:14:27,875 شكرًا لك. 1493 02:14:46,208 --> 02:14:47,833 اخرج من السيارة! 1494 02:14:49,083 --> 02:14:53,291 النزول أو سنطلق النار! 1495 02:14:54,541 --> 02:14:57,666 أنا نمر! 1496 02:15:02,666 --> 02:15:04,583 تراجع! 1497 02:16:42,458 --> 02:16:44,416 {\an8}لقد حصلت عليك. يأتي. 1498 02:16:47,583 --> 02:16:49,750 تعال! عجل. 1499 02:17:00,083 --> 02:17:02,666 مايو يوم! مايو يوم! 1500 02:17:02,791 --> 02:17:06,041 نحن أطباء بلا حدود. أطباء بلا حدود. 1501 02:17:06,125 --> 02:17:08,875 أطباء بلا حدود! 1502 02:17:09,708 --> 02:17:11,333 هل تنسخ؟ 1503 02:17:12,291 --> 02:17:13,458 هل تنسخ؟ 1504 02:17:13,541 --> 02:17:16,583 أعتقد أننا عبرنا الحدود الدولية. 1505 02:17:17,291 --> 02:17:20,333 خريطتي لا تقرأ. هل نحن في المدى؟ 1506 02:17:22,125 --> 02:17:24,125 هل نحن في المدى؟ هل تنسخ؟ 1507 02:17:24,208 --> 02:17:28,000 القارب 0819. هل نحن في النطاق؟ 1508 02:17:42,500 --> 02:17:43,333 القرف! 1509 02:17:49,541 --> 02:17:51,791 - اقتربي مني! - نحن قريبون من الحدود. 1510 02:17:51,875 --> 02:17:53,250 لا أهتم! 1511 02:17:56,250 --> 02:17:59,541 أريد أن أنظر إليهم في العين عندما أطلق عليهم النار... 1512 02:18:02,625 --> 02:18:03,708 نقطة فارغة. 1513 02:18:20,500 --> 02:18:22,333 هذه جزيرتي. 1514 02:18:23,208 --> 02:18:25,250 أفهم أم لا؟ 1515 02:18:25,333 --> 02:18:29,375 لقد فقدت سجني وشرفي. الآن سوف تموتون جميعا! 1516 02:18:33,666 --> 02:18:36,000 أنكو… 1517 02:18:36,875 --> 02:18:38,041 استمع. 1518 02:18:38,916 --> 02:18:40,416 لا تتوتر. 1519 02:18:44,208 --> 02:18:45,500 مايو يوم! 1520 02:18:56,958 --> 02:18:58,708 ماذا يفعل بابا؟ 1521 02:19:03,541 --> 02:19:04,583 تعال! 1522 02:19:07,500 --> 02:19:12,125 حتى لو اختفت النجوم أو يختبئ القمر 1523 02:19:12,208 --> 02:19:15,250 سأبقيك قريبًا 1524 02:19:20,291 --> 02:19:24,583 سواء حدث شيء ما أم لا 1525 02:19:24,791 --> 02:19:27,250 سأبقيك قريبًا 1526 02:19:35,000 --> 02:19:39,291 إذا حاصرتك عاصفة رهيبة 1527 02:19:39,416 --> 02:19:42,708 سأبقيك قريبًا 1528 02:19:48,625 --> 02:19:53,041 حتى لو اختفت النجوم أو يختبئ القمر 1529 02:19:53,125 --> 02:19:56,208 سأبقيك قريبًا 1530 02:20:23,166 --> 02:20:26,791 هذه هي المياه الماليزية. شرطة هانشي داو، تراجعوا! 1531 02:20:27,541 --> 02:20:30,791 هذه هي المياه الماليزية. شرطة هانشي داو، تراجعوا! 1532 02:21:10,916 --> 02:21:14,000 أختي! 1533 02:21:29,208 --> 02:21:30,333 بيت. 1534 02:21:31,125 --> 02:21:38,958 إلى أين قادني هذا المسار؟ 1535 02:21:39,041 --> 02:21:39,875 أين؟ 1536 02:21:39,958 --> 02:21:47,666 سوف تتبعني أينما ذهبت 1537 02:21:48,666 --> 02:21:56,583 إلى أين قادني هذا المسار؟ 1538 02:21:57,333 --> 02:22:05,458 سوف تتبعني أينما ذهبت 1539 02:22:07,958 --> 02:22:12,333 هذا المسار... 1540 02:22:12,625 --> 02:22:14,666 سأتبعك 1541 02:22:14,833 --> 02:22:16,875 لماذا أشعر بالضجر الشديد الآن؟ 1542 02:22:16,958 --> 02:22:19,000 أعود 1543 02:22:19,208 --> 02:22:21,791 تعال إلى المنزل الآن 1544 02:22:23,583 --> 02:22:27,625 الطائر الموجود في القفص يطير الآن 1545 02:22:27,916 --> 02:22:30,291 تعال إلى المنزل الآن 1546 02:22:32,250 --> 02:22:36,416 تشابكت الأيادي وتصالحت القلوب 1547 02:22:36,541 --> 02:22:39,333 تعال إلى المنزل 1548 02:22:39,750 --> 02:22:46,708 تعال إلى المنزل الآن... 1549 02:22:50,083 --> 02:22:53,375 حتى لو اختفت النجوم أو يختبئ القمر 1550 02:22:53,500 --> 02:22:55,833 سأبقيك قريبًا 1551 02:22:58,958 --> 02:23:02,125 سواء حدث شيء ما أم لا 1552 02:23:02,333 --> 02:23:04,500 سأبقيك قريبًا 1553 02:23:07,416 --> 02:23:10,791 إذا حاصرتك عاصفة رهيبة 1554 02:23:10,916 --> 02:23:13,750 سأبقيك قريبًا 1555 02:23:16,250 --> 02:23:19,666 حتى لو اختفت النجوم أو يختبئ القمر 1556 02:23:19,791 --> 02:23:22,708 سأبقيك قريبًا... 1557 02:23:55,125 --> 02:23:57,541 سأبقيك قريبًا 1558 02:24:03,875 --> 02:24:06,083 سأبقيك قريبًا... 1559 02:24:22,833 --> 02:24:25,291 حتى لو اختفت النجوم 1560 02:24:26,291 --> 02:24:29,541 أو يختبئ القمر 1561 02:24:30,625 --> 02:24:34,000 سأبقيك قريبًا 132443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.