Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
--== شاهد البرو ==--
للحصول على أحدث الأفلام قم بزيارة موقع ShahedPro
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
الموقع الرسمي للأفلام :
ShahedPro.CoM
3
00:01:45,916 --> 00:01:50,500
يا إلهة كلكتا، السلام عليك!
نرجو أن تسود وعودك دائمًا!
4
00:01:52,458 --> 00:01:55,125
نرجو أن تسود وعودك دائمًا!
5
00:01:55,583 --> 00:01:59,333
- إنه سحر، أليس كذلك يا أختي؟
- هل تشك في ذلك؟
6
00:02:01,458 --> 00:02:04,291
أنكور، استمع. لا تشدد.
7
00:02:04,500 --> 00:02:07,625
فقط أخبرني من فعل هذا
سأتعامل معهم بسهولة.
8
00:02:07,750 --> 00:02:10,000
سهل؟ أنت لا تسير بسهولة أبدًا، يا أختي.
9
00:02:10,083 --> 00:02:12,291
لا بأس. لا يضر سيئة للغاية.
10
00:02:12,416 --> 00:02:14,333
فقط أخبرني من فعل ذلك.
11
00:02:14,541 --> 00:02:20,583
سأجعلهم يدفعون
لكل خدش واحد عليك.
12
00:02:21,000 --> 00:02:22,583
مانيك إيراني,
13
00:02:22,833 --> 00:02:24,041
ماهيش أناند,
14
00:02:24,166 --> 00:02:26,541
رانجيت وأمريش وجيفان.
15
00:02:26,666 --> 00:02:30,250
اطلب منهم مقابلتنا خلف الدبابة
غدا خلال وقت الغداء.
16
00:02:30,333 --> 00:02:31,708
اترك الباقي لي.
17
00:02:32,125 --> 00:02:33,875
أختي، أنا جائعة.
18
00:02:34,000 --> 00:02:36,500
سأصنع لك شطيرة على الفور.
19
00:02:37,041 --> 00:02:39,083
ماذا يفعل بابا؟
20
00:02:39,583 --> 00:02:40,958
أنا آسف يا ساتيا.
21
00:02:41,458 --> 00:02:43,250
- أنكور، لا تنظر!
- بابا…
22
00:03:17,500 --> 00:03:18,333
{\an8} ساتيا.
23
00:03:20,208 --> 00:03:23,166
{\an8}- ساتيا--
- هناك باقة أقل في المعرض.
24
00:03:23,250 --> 00:03:26,208
{\an8}زيت المصباح تحت صورة العم
ينفد.
25
00:03:26,708 --> 00:03:30,458
{\an8}- ساتيا--
- لقد وجدت هذا في غرفة العم سونو.
26
00:03:33,541 --> 00:03:36,083
{\an8}عذرًا، سأرميه في المرحاض.
27
00:03:37,625 --> 00:03:38,791
{\an8}ماذا كنت تقول؟
28
00:03:42,625 --> 00:03:43,458
{\an8}كافيتا؟
29
00:03:55,666 --> 00:03:56,666
{\an8}شعير واحد بالنسبة لي.
30
00:03:57,250 --> 00:03:58,208
{\an8}نعم يا سيدي.
31
00:04:00,125 --> 00:04:03,250
{\an8}الجميع يقول، "السيد مهتاني
يدير دار للأيتام.
32
00:04:03,666 --> 00:04:05,166
{\an8}يقدم لأقاربه البعيدين منزلاً...
33
00:04:05,250 --> 00:04:07,458
{\an8}... ويساعد في الترتيب
وحفلات زفافهم كذلك..
34
00:04:07,541 --> 00:04:09,250
{\an8}...بينما هم يستخدمونك فقط."
35
00:04:09,333 --> 00:04:12,125
{\an8}لكنني لا أصدق ذلك. أنا دائما أقول،
36
00:04:12,250 --> 00:04:14,750
{\an8}إنه أمر الله وأنا الوسيلة فقط.
37
00:04:15,708 --> 00:04:18,041
{\an8}أليس كذلك؟ هنا ساتيا!
38
00:04:18,125 --> 00:04:20,333
{\an8}- لا يمكن تأخير الحفل.
- لن يكون كذلك.
39
00:04:20,416 --> 00:04:23,458
{\an8}هذا كل شيء! فهي تطمئننا
لذلك ليس هناك ما يدعو للقلق.
40
00:04:23,541 --> 00:04:27,333
{\an8}هي ابنة أخي ابن عمي...
41
00:04:35,583 --> 00:04:36,416
{\an8}ساتيا…
42
00:04:37,750 --> 00:04:39,333
{\an8}ساتيا، ماذا تفعل؟
43
00:04:41,208 --> 00:04:42,500
{\an8}من أخبرك؟
44
00:04:43,083 --> 00:04:46,208
{\an8}ساتيا، لا بد لي من الهروب.
لن يقبلوا كافيتا.
45
00:04:46,500 --> 00:04:47,958
{\an8}دعني أذهب.
46
00:04:50,541 --> 00:04:51,791
هل يعرف العم؟
47
00:05:01,666 --> 00:05:03,958
إنها مع طفلي. علينا أن نهرب.
48
00:05:04,083 --> 00:05:06,500
أريد أن أتزوج كافيتا،
ليست فتاة غنية.
49
00:05:07,708 --> 00:05:10,375
من بين كل الناس،
يجب أن تفهم ذلك.
50
00:05:12,750 --> 00:05:15,833
ساتيا!
51
00:05:15,916 --> 00:05:20,791
ساتيا…
52
00:05:25,375 --> 00:05:28,541
أصهارك المستقبلي لديهم العشرات
قضايا الشرطة ضدهم.
53
00:05:28,625 --> 00:05:32,333
يستمع. يمكنكم أن تهربوا اليوم، حسنًا؟
54
00:05:32,875 --> 00:05:36,791
ولكن والدها سوف تجد لك،
وسوف يقتلها
55
00:05:36,916 --> 00:05:38,500
جنبا إلى جنب مع طفلك.
56
00:05:41,041 --> 00:05:42,333
هل يمكنك التعايش مع ذلك؟
57
00:05:44,208 --> 00:05:46,041
- ساتيا--
- ناكول.
58
00:05:47,708 --> 00:05:49,208
هل تحبها؟
59
00:05:50,958 --> 00:05:53,250
ثم أبقيهم على قيد الحياة.
60
00:05:59,833 --> 00:06:02,708
{\an8}- ماذا يحدث عزيزتي؟ كل شيء جاهز؟
- نعم.
61
00:06:03,458 --> 00:06:05,125
{\an8}لماذا تفعل هذا؟
62
00:06:05,208 --> 00:06:07,666
{\an8}متى ستتغير؟
هناك حفل زفاف في المنزل.
63
00:06:07,750 --> 00:06:08,583
نعم.
64
00:06:09,083 --> 00:06:12,541
{\an8}مرحبًا، إنه يومك الكبير اليوم.
استعد!
65
00:06:12,708 --> 00:06:14,166
{\an8}- نعم.
- تعال!
66
00:06:20,833 --> 00:06:24,083
{\an8}هناك وظيفة في انتظارك في لندن،
ومدرسة لابنك.
67
00:06:24,166 --> 00:06:28,333
{\an8}السيد. مهتاني يعتني دائمًا بموظفيه.
اعتبر هذه مكافأتك.
68
00:06:28,416 --> 00:06:30,791
{\an8}حبي ليس للبيع يا ساتيا!
69
00:06:31,041 --> 00:06:33,750
{\an8}هذا المال ليس لك،
انها لطفلك.
70
00:06:34,083 --> 00:06:35,583
{\an8}أين ناكول؟
71
00:06:39,000 --> 00:06:40,583
{\an8}ناكول لن يأتي.
72
00:06:43,083 --> 00:06:46,041
{\an8}أنت تحب ناكول مثل ابنك.
73
00:06:46,583 --> 00:06:49,041
{\an8}لقد قمت بالتنظيم
مثل هذا الزفاف الكبير بالنسبة له ...
74
00:06:49,333 --> 00:06:52,458
{\an8}توقف عن التذمر!
لقد تم حل كل شيء. اذهب الآن!
75
00:06:52,875 --> 00:06:54,791
{\an8}- هيا، ابتهج.
- هو من فعل هذا...
76
00:06:54,875 --> 00:06:57,208
{\an8}حان وقت الاحتفال.
ماذا يحدث هنا؟ تعال.
77
00:06:57,291 --> 00:07:00,541
{\an8}يصر والد زوجة ناكول
لا تفوتنا الساعة الميمونة.
78
00:07:00,625 --> 00:07:02,500
{\an8}- هيا.
- لذلك لا تتأخر.
79
00:07:06,041 --> 00:07:09,000
{\an8}ساتيا، شكرًا جزيلاً لك.
80
00:07:09,833 --> 00:07:12,958
{\an8}أنت تعرف مدى غضبك
هؤلاء الناس هم.
81
00:07:13,250 --> 00:07:15,625
{\an8}وسيتوقف عملي أيضًا.
82
00:07:17,125 --> 00:07:21,708
{\an8}تحتاج كافيتا إلى العناية
حتى تأتي تأشيرة لندن الخاصة بها--
83
00:07:21,791 --> 00:07:25,166
أنا أثق بك. سأغطي جميع نفقاتها.
84
00:07:25,333 --> 00:07:27,125
- تمام.
- يستمع.
85
00:07:27,625 --> 00:07:30,916
هناك حفل زفاف في المنزل،
وكنت لا تزال في الزي الرسمي؟ اذهب، قم بالتغيير!
86
00:07:31,000 --> 00:07:32,375
فورا.
87
00:07:32,458 --> 00:07:35,500
يستمع. أين أنكور؟
88
00:07:36,125 --> 00:07:38,916
أنا لا أراه في الجوار.
ينبغي أن يكون هناك.
89
00:07:39,208 --> 00:07:41,500
- نعم.
- نحن عائلة بعد كل شيء.
90
00:07:43,208 --> 00:07:44,208
نعم يا عم.
91
00:07:57,500 --> 00:07:59,250
هل رأيت أنكور؟
92
00:07:59,666 --> 00:08:01,458
لقد أرسلت عشاءه إلى غرفته.
93
00:08:10,041 --> 00:08:11,250
أنكو؟
94
00:08:15,333 --> 00:08:17,333
لقد استقبلتهم للتو وغادرت.
95
00:08:20,416 --> 00:08:24,166
تم خفض نظرها
96
00:08:25,000 --> 00:08:29,500
هل هم مليئون بالشوق؟
97
00:08:30,708 --> 00:08:33,916
تم خفض نظرتها...
98
00:08:34,083 --> 00:08:35,791
هل هجرتك صديقتك؟
99
00:08:45,291 --> 00:08:46,666
تناول الطعام.
100
00:08:47,875 --> 00:08:50,375
ابق جائعا. ابق أحمق.
101
00:08:53,166 --> 00:08:55,041
سوف تبقى دائما غبيا.
102
00:08:55,291 --> 00:08:57,500
تستمع إلى غزل حزين في مثل عمرك؟
103
00:09:00,625 --> 00:09:02,916
أختي، إصدار ألفا جاهز.
104
00:09:05,958 --> 00:09:07,416
هل سيسمع عمي كلامي؟
105
00:09:08,000 --> 00:09:09,708
بالطبع.
106
00:09:19,083 --> 00:09:20,500
إنه يتصل من رقم هندي
107
00:09:22,291 --> 00:09:23,416
أليس هو في ملبورن؟
108
00:09:23,916 --> 00:09:26,000
لقد أراد فقط تخطي حفل الزفاف،
وإلا لكان هنا اليوم.
109
00:09:26,583 --> 00:09:27,791
هل تم طرده مرة أخرى؟
110
00:09:28,666 --> 00:09:30,083
أختي، لا أستطيع الإجابة عنه.
111
00:09:31,125 --> 00:09:32,625
كيف أنا مسؤول عن ذلك؟
112
00:09:37,333 --> 00:09:38,583
لكن يا سيسى...
113
00:09:41,208 --> 00:09:43,375
- هناك لقاء عند صديقه--
- لا.
114
00:09:56,541 --> 00:09:58,958
إلى متى ستعاملني كطفل؟
115
00:09:59,791 --> 00:10:01,291
كبير هو أفضل صديق لي.
116
00:10:01,375 --> 00:10:03,125
هو، وأنت تعرف ذلك.
117
00:10:03,750 --> 00:10:06,291
لماذا لا تذهب
وأقول له ألا يتحدث معي؟
118
00:10:08,291 --> 00:10:10,041
- أكمل الأكل.
- البقاء جائعا!
119
00:10:21,208 --> 00:10:22,250
مهلا، جيجري!
120
00:10:26,666 --> 00:10:27,625
نعم؟
121
00:10:28,458 --> 00:10:30,958
إذا كنت تريد الذهاب، فاربح وأظهر!
122
00:10:31,958 --> 00:10:32,875
دعنا نذهب!
123
00:10:39,291 --> 00:10:41,208
لعبة حتى 11. كرة الفائز.
124
00:10:41,291 --> 00:10:43,833
متى لعبت آخر مرة؟ هل تستطيع أن تتذكر؟
125
00:10:44,333 --> 00:10:46,125
داخل 2، خارج 3.
126
00:10:46,208 --> 00:10:47,750
لا 3 مؤشرات، أختي.
127
00:10:47,833 --> 00:10:48,666
لماذا؟
128
00:10:49,958 --> 00:10:52,500
- هيا، بذل بعض الجهد.
- أوه!
129
00:10:53,958 --> 00:10:55,041
أنت تبدأ!
130
00:10:55,708 --> 00:10:56,916
لا يوجد كرة فحص؟
131
00:10:58,333 --> 00:10:59,458
لا الاحماء؟
132
00:10:59,750 --> 00:11:02,291
أوه، أنا آسف.
أنت بحاجة للإحماء. سأنتظر.
133
00:11:55,250 --> 00:11:56,541
ماذا تفعل؟
134
00:11:57,458 --> 00:11:58,291
أنكو!
135
00:11:58,375 --> 00:11:59,416
الوداع.
136
00:12:02,416 --> 00:12:03,541
إذن هذه هي لعبتك؟
137
00:12:05,458 --> 00:12:06,375
تمام!
138
00:12:35,708 --> 00:12:36,916
أنكو!
139
00:12:37,416 --> 00:12:39,750
أنا لن أذهب إلى أي مكان. سعيد؟
140
00:12:41,125 --> 00:12:43,208
أنكور، هيا. أنا آسف.
141
00:12:44,083 --> 00:12:45,500
حسنا، انتظر.
142
00:12:45,875 --> 00:12:48,416
اللعبة لم تنته بعد.
لا يزال بإمكانك الفوز.
143
00:12:48,875 --> 00:12:50,000
أنكو!
144
00:13:14,250 --> 00:13:17,875
كان الموظفون يقولون
أنت لا تريد أن تكون كافيتا رئيستك
145
00:13:17,958 --> 00:13:21,083
وهذا هو السبب
أنت تطاردها خارج الهند.
146
00:13:22,750 --> 00:13:24,291
من يهتم بما يقوله الناس؟
147
00:13:25,375 --> 00:13:28,916
أولئك الذين يهتمون
القفز من شرفاتهم.
148
00:13:31,333 --> 00:13:33,875
كافيتا ستكون بخير خلال بضعة أشهر.
149
00:13:34,375 --> 00:13:36,083
أنا قلقة بشأن كبير.
150
00:13:36,166 --> 00:13:38,583
ساتيا، لا داعي للقلق.
151
00:13:38,750 --> 00:13:41,625
كبير يفكر فيكما كعائلة.
152
00:13:42,166 --> 00:13:46,791
نحن موظفون، راتنا،
والموظفين دائما في الخدمة.
153
00:13:49,875 --> 00:13:51,208
مزدوج أ!
154
00:13:55,375 --> 00:13:56,458
الوغد!
155
00:13:59,250 --> 00:14:02,541
يا! ماذا تفعل؟
156
00:14:03,208 --> 00:14:05,625
- استيقظ.
- هيا يا كبير!
157
00:14:08,458 --> 00:14:10,541
سنلتقي بعد ستة أشهر،
وهذه هي الطريقة التي تتفاعل بها!
158
00:14:10,625 --> 00:14:13,125
أعطني عناق قبل تقديم الهدايا.
159
00:14:13,208 --> 00:14:14,333
تعال الى هنا!
160
00:14:16,833 --> 00:14:17,666
كيف حالك يا أخي؟
161
00:14:17,750 --> 00:14:20,166
تعال الى هنا! كيف حالك؟
162
00:14:20,250 --> 00:14:21,916
- بخير. ماذا عنك؟
- كل خير.
163
00:14:22,000 --> 00:14:23,833
اسمع، استعد بسرعة.
164
00:14:23,916 --> 00:14:26,458
لقد أخبرت والدي
أنك تقدم له عرضًا تقديميًا.
165
00:14:26,541 --> 00:14:28,791
لقد بالغت في ذلك إلى حد كبير.
يرجى الارتقاء إلى مستوى ذلك!
166
00:14:28,875 --> 00:14:30,375
- تمام.
- سوف أراك في الطابق السفلي.
167
00:14:32,208 --> 00:14:35,416
ثق بي يا أبي.
لا يوجد شيء مثل ذلك في السوق.
168
00:14:35,666 --> 00:14:37,333
لقد أصبح ريفيًا مرة أخرى.
169
00:14:37,416 --> 00:14:38,666
كن هادئاً!
170
00:14:39,708 --> 00:14:41,916
- أمي، باركيني.
- أنت أكثر من اللازم.
171
00:14:42,375 --> 00:14:44,041
- ليس الشعر يا أمي.
- حسنًا…
172
00:14:45,083 --> 00:14:47,416
هل فعلت الترميز بأكمله
واجهة، أنكور؟
173
00:14:47,500 --> 00:14:50,208
نعم. نعم يا عم.
174
00:14:51,291 --> 00:14:52,125
بديع!
175
00:14:52,708 --> 00:14:54,250
مجرد إلقاء نظرة على أنكور.
176
00:14:54,375 --> 00:14:57,875
درس في مدرسة هندية،
ومع ذلك فهو ذكي جدًا. بينما أنت…
177
00:14:57,958 --> 00:15:00,708
إنه أخي بعد كل شيء.
إنه وريثك الحقيقي.
178
00:15:02,875 --> 00:15:06,000
أنا متبني. لقد عرفت ذلك دائما.
179
00:15:06,083 --> 00:15:08,500
اسكت! أنت تتحدث هراء.
180
00:15:09,791 --> 00:15:12,875
أنا أعرف
يريد نارايانان الاستثمار في التكنولوجيا المالية.
181
00:15:12,958 --> 00:15:15,875
لذلك سأتحدث معه، وسوف يتم ذلك.
182
00:15:16,833 --> 00:15:19,958
كنت أعلم أنكم ستعملون يا رفاق
عجائب معا.
183
00:15:20,083 --> 00:15:21,625
إذن هذا يحدث بالفعل؟
184
00:15:21,708 --> 00:15:22,708
نعم، كلاكما!
185
00:15:23,916 --> 00:15:26,083
أيها الوغد، لماذا لا تتفاعل أبدًا؟
186
00:15:26,208 --> 00:15:29,208
المتأنق، انهض! تعال الى هنا. إنه يحدث!
187
00:15:29,291 --> 00:15:31,708
أختي، تعالي هنا.
انها كبيرة جدا! إنه يحدث.
188
00:15:31,875 --> 00:15:34,458
انا سعيد للغاية!
أبي، هذا يحدث، أليس كذلك؟
189
00:15:34,666 --> 00:15:37,000
لن يحدث ذلك
إلا إذا ذهبت وبدأت في التعبئة.
190
00:15:37,083 --> 00:15:39,250
أتعلم؟ أصدق الكلمات
لم يقال! دعونا حزمة!
191
00:15:39,333 --> 00:15:42,166
- ساتيا، احجز لهم رحلة طيران مستأجرة.
- تمام.
192
00:15:42,833 --> 00:15:45,625
العم، شكرا لك. شكراً جزيلاً.
193
00:15:46,458 --> 00:15:49,625
- مهلا، هيا. أحسنت!
- شكرًا لك.
194
00:15:50,125 --> 00:15:52,916
الوجهة هانشي داو.
195
00:15:55,708 --> 00:15:58,166
أرسل لي رسالة نصية عند الإقلاع والهبوط.
تناول الطعام في الوقت المحدد!
196
00:15:58,250 --> 00:16:02,166
فقط ركز على عملك.
لا تذهب إلى أي مكان دون داع.
197
00:16:02,458 --> 00:16:03,458
تمام؟
198
00:16:04,166 --> 00:16:07,500
هل مسموح لي بالتنفس؟ أن نعيش قليلا؟
199
00:16:07,958 --> 00:16:09,541
يا الله يا أختي!
200
00:16:09,833 --> 00:16:13,541
لا تقلق. أنا معه. دعنا نذهب.
201
00:16:13,791 --> 00:16:15,875
- مهلا، توقف!
- ماذا حدث؟
202
00:16:16,125 --> 00:16:19,250
- أمي من فضلك.
- بالطبع، يجب أن تباركك.
203
00:16:20,458 --> 00:16:22,291
أرك لاحقًا. تعال.
204
00:16:37,666 --> 00:16:39,458
توقف عن البكاء!
205
00:16:41,250 --> 00:16:43,250
- سيكونون على ما يرام.
- نعم.
206
00:16:49,458 --> 00:16:53,666
مدى سرعة نموهم.
والآن هم في رحلة عمل.
207
00:17:09,958 --> 00:17:11,458
أريد أن أحبك
208
00:17:11,666 --> 00:17:13,208
أريد اه أنت
209
00:17:13,291 --> 00:17:16,500
الحظ السعيد يرافقني أينما ذهبت
210
00:17:17,250 --> 00:17:20,625
أريد أن أخبرك بشيء باللغة التيلجو
211
00:17:21,000 --> 00:17:23,291
رائحتك أفضل من رائحة البرياني
212
00:17:23,708 --> 00:17:27,833
"لأنني ملك منطقة الهند".
213
00:17:28,500 --> 00:17:31,083
ملك منطقة عموم الهند
214
00:17:32,250 --> 00:17:35,166
91 خاتم-خاتم-خاتم
215
00:17:35,916 --> 00:17:38,750
ملك منطقة عموم الهند
216
00:17:52,125 --> 00:17:53,875
هل يمكنك فعل ذلك باستخدام الموسيقى يا أخي؟
217
00:17:54,208 --> 00:17:57,250
جولييت الجميلة، والمجنون
218
00:17:57,875 --> 00:18:01,041
أنا أغنى من الأغنياء
219
00:18:01,625 --> 00:18:02,916
عندما أتصل بك
220
00:18:03,500 --> 00:18:05,125
دعونا نغمس أنفسنا في السكر
221
00:18:05,250 --> 00:18:08,000
سنضيف الحليب ونصنع الباياسام لتستمتع به
222
00:18:08,500 --> 00:18:11,958
"لأنني ملك منطقة الهند".
223
00:18:12,875 --> 00:18:15,333
ملك منطقة عموم الهند
224
00:18:16,541 --> 00:18:19,416
91 خاتم-خاتم-خاتم
225
00:18:20,208 --> 00:18:23,208
ملك منطقة عموم الهند
226
00:18:24,458 --> 00:18:28,541
<ط> أوه، اتصلت؟ لقد طلبت منك الاتصال؟
227
00:18:28,958 --> 00:18:30,583
يؤسفني إبلاغك
228
00:18:30,875 --> 00:18:34,208
لكن منطقة عموم الهندمشغول جدًا بالنسبة للحب
229
00:18:34,916 --> 00:18:37,958
ليس لدي حصنلكنني مازلت الملك
230
00:18:38,750 --> 00:18:41,375
ملك منطقة عموم الهند
231
00:18:42,250 --> 00:18:45,625
ملك منطقة عموم الهند
232
00:18:46,083 --> 00:18:48,958
91 خاتم-خاتم-خاتم
233
00:18:49,083 --> 00:18:51,833
- أوه لا! كبير، أبطئ.
- دعني أفكر.
234
00:18:51,916 --> 00:18:54,208
- فقط دعني أفكر.
- يتمسك.
235
00:18:54,541 --> 00:18:57,083
- كان علينا أن نستأجر سيارة أجرة.
- سأتولى الأمر.
236
00:19:00,291 --> 00:19:01,375
ما هي عقوبة القيادة في حالة سكر؟
237
00:19:01,458 --> 00:19:03,916
- أتمنى ألا نلقى في السجن.
- يتمسك.
238
00:19:04,000 --> 00:19:05,458
سوف يكون على ما يرام.
239
00:19:07,208 --> 00:19:09,291
أنا آسف يا سيدي. هل هناك أي مشكلة؟
240
00:19:09,375 --> 00:19:11,916
سيدي، كنا متجهين للتو إلى الفندق.
241
00:19:14,458 --> 00:19:16,708
- لا يوجد شيء في السيارة يا سيدي...
- اخرج!
242
00:19:16,791 --> 00:19:19,791
- اخرج!
- سيدي، كنا فقط...
243
00:19:20,375 --> 00:19:22,541
سيد…
244
00:19:23,958 --> 00:19:26,166
سيدي، هذا هو جواز سفري. أنا من الهند.
245
00:19:27,000 --> 00:19:29,541
نحن فقط ذاهبون إلى الفندق.
هذا كل شيء يا سيدي.
246
00:19:51,208 --> 00:19:53,625
- من فضلك، أريد أن أتحدث مع والدي--
- ادخل!
247
00:19:53,708 --> 00:19:55,416
أنكور، لا تقل كلمة واحدة.
248
00:19:56,708 --> 00:19:58,250
تعال.
249
00:20:08,083 --> 00:20:10,125
سيد مهتاني، أنا أفهم
ما تقوله
250
00:20:10,208 --> 00:20:13,541
لكن هانشي داو لا يظهر أي رحمة
لمرتكبي جرائم المخدرات. إنه الموت.
251
00:20:13,625 --> 00:20:17,208
- يمكنني محاولة إنقاذ أحدهم.
- نعم.
252
00:20:18,958 --> 00:20:20,416
نعم أنا أعلم.
253
00:20:21,791 --> 00:20:22,750
ابذل قصارى جهدك.
254
00:20:29,708 --> 00:20:31,166
ما هذا؟
255
00:20:31,583 --> 00:20:34,250
لا أستطيع الوصول إلى كبير.
256
00:20:34,791 --> 00:20:37,166
يجب أن تكون هناك طريقة. فقط اكتشف.
257
00:20:37,416 --> 00:20:39,041
تحدث إلى نارايانان.
258
00:20:39,166 --> 00:20:40,375
مرحبًا؟
259
00:20:41,125 --> 00:20:42,250
نعم؟
260
00:20:42,625 --> 00:20:45,958
- نعم. ساتياباما أناند.
- سأتحدث معك لاحقا.
261
00:20:46,291 --> 00:20:47,500
نعم من فضلك.
262
00:20:49,333 --> 00:20:50,500
أختي؟
263
00:20:50,583 --> 00:20:53,041
أنكور، هل أخفقت؟
264
00:20:53,375 --> 00:20:55,333
هل تعاطيت المخدرات؟
265
00:20:55,416 --> 00:20:57,500
- لا، لم أفعل.
- تمام.
266
00:20:57,625 --> 00:21:00,458
هل استخدم أحد هاتفك؟
هل استخدمه كبير؟ لا؟
267
00:21:01,250 --> 00:21:02,875
هل أنت متأكد من أن عينة دمك نظيفة؟
268
00:21:02,958 --> 00:21:04,791
لا تقلق، ستكون بخير…
269
00:21:04,875 --> 00:21:05,958
عينة دم؟
270
00:21:06,041 --> 00:21:08,250
أنكور، كيف حال كبير؟
271
00:21:08,666 --> 00:21:11,708
لماذا لا أستطيع التحدث معه؟
ماذا فعلتم يا رفاق؟
272
00:21:11,791 --> 00:21:15,500
كان من المفترض أن تعتني به.
كيف يمكن أن تدع هذا يحدث؟
273
00:21:15,583 --> 00:21:17,916
أعطها لي. أوقفوا هذه الدراما!
274
00:21:18,000 --> 00:21:21,333
- مرحبا؟
- عمي، ليس لدي أي فكرة عما يحدث.
275
00:21:21,416 --> 00:21:23,958
- لقد حذرت كبير.
- <ط>الاسترخاء. ستكون بخير.
276
00:21:24,708 --> 00:21:26,958
سأصلح الأمر يا أنكور.
277
00:21:27,291 --> 00:21:29,916
المحامي جاسوانت في طريقه.
278
00:21:30,125 --> 00:21:33,708
وقال انه سوف يعتني بكل شيء.
فقط افعل كما يقول، حسنًا؟
279
00:21:37,541 --> 00:21:39,708
- هل تريد العودة إلى المنزل؟
- بالطبع!
280
00:21:40,208 --> 00:21:42,250
ثم افعل بالضبط ما أقول.
281
00:21:42,500 --> 00:21:45,666
اتبع تعليماتي وأقول
بالضبط ما أقول لك أن تقوله.
282
00:21:52,666 --> 00:21:55,458
سيأتي ضابطان بمجرد مغادرتي.
283
00:21:56,041 --> 00:21:58,541
سوف تخبرهمهذه الأدوية لا تنتمي إليك
284
00:21:59,166 --> 00:22:00,500
لكن إلى أنكور.
285
00:22:01,000 --> 00:22:04,750
أنه أصيب بالذعروضعها في جيبك.
286
00:22:05,250 --> 00:22:07,250
- ماذا؟
- هذا ما ستقوله لهم.
287
00:22:07,333 --> 00:22:08,875
بالضبط هذه الكلمات.
288
00:22:09,791 --> 00:22:12,375
أنكور لا يعرف شيئًا على الإطلاق عن هذا.
289
00:22:12,958 --> 00:22:15,083
كل هذا خطأي.
انه لا يعرف شيئا عن ذلك.
290
00:22:15,166 --> 00:22:17,166
ليس لدينا خيار آخر يا عزيزي.
291
00:22:19,458 --> 00:22:23,083
يا عم لا أعلم ما رأيك
لكنه مثل أخي.
292
00:22:23,291 --> 00:22:24,625
لا أستطيع أن أفعل ذلك له.
293
00:22:28,416 --> 00:22:30,250
لا بأس، تعال.
294
00:22:34,458 --> 00:22:39,041
إنهم لا يظهرون أي رحمة لمرتكبي جرائم المخدرات
في هذا البلد. إنه الموت.
295
00:22:39,125 --> 00:22:41,833
لا أستطيع أن أموت هنا! أخرجني من فضلك.
296
00:22:42,083 --> 00:22:46,583
فقط ساعدني. أخرجني من هنا.
لا أريد البقاء هنا. لو سمحت.
297
00:22:47,625 --> 00:22:49,083
مرحبًا.
298
00:22:50,875 --> 00:22:51,750
كيف حالك؟
299
00:22:53,958 --> 00:22:56,250
تعرف علي؟ أنا جاسوانت.
300
00:22:56,875 --> 00:22:59,083
لا بد أن السيد مهتاني أخبرك عني.
أنا أيضًا من العائلة.
301
00:22:59,166 --> 00:23:01,541
الأشياء التي تفعلها يا أطفال!
302
00:23:02,375 --> 00:23:03,375
لدينا مشكلة صغيرة.
303
00:23:05,125 --> 00:23:08,208
أنت تعرف أن كبير
لديه حالتين تتعلقان بالمخدرات في الهند.
304
00:23:08,291 --> 00:23:10,916
والحالة الثالثة سيئة للغاية بالنسبة له.
305
00:23:11,000 --> 00:23:13,666
ويمكن أن يواجه عقوبة الإعدام.
306
00:23:14,958 --> 00:23:15,791
لذلك لا تقلق.
307
00:23:16,208 --> 00:23:17,375
عندما يأتي رجال الشرطة إلى هنا،
308
00:23:17,458 --> 00:23:21,166
أخبرهم أن المخدرات
لا تنتمي إلى كبير، ولكن لك.
309
00:23:23,291 --> 00:23:25,125
سيدي ماذا تقول؟
310
00:23:26,125 --> 00:23:29,750
انظر، سنثبتأن هناك أقل من جرام واحد.
311
00:23:30,000 --> 00:23:33,125
ستعود إلى المنزل خلال بضعة أشهر.
312
00:23:33,208 --> 00:23:35,083
وعائلة مهتانيسيكون هناك من أجلك.
313
00:23:35,166 --> 00:23:36,458
سيدي، ماذا عن مسيرتي؟
314
00:23:37,041 --> 00:23:39,208
ماذا يحدث لمسيرتي
إذا أدينت؟
315
00:23:39,291 --> 00:23:43,125
نحن نتحدث عن حياة كبير،
وكنت قلقا بشأن حياتك المهنية؟
316
00:23:43,208 --> 00:23:44,291
سيد.
317
00:23:46,041 --> 00:23:48,958
هذا هو الخيار الوحيدإذا كان على كبير أن يعيش.
318
00:23:55,625 --> 00:23:57,000
سيدي، أريد التحدث إلى كبير.
319
00:23:57,083 --> 00:23:59,083
- مستحيل.
- سيدي، يجب أن أتحدث إلى كبير.
320
00:23:59,166 --> 00:24:01,583
هذا مستحيل، أنا أقول لك.
321
00:24:02,666 --> 00:24:03,500
تمام؟
322
00:24:03,583 --> 00:24:07,875
أنا أعلم أنه
وجميع عائلة مهتاني
323
00:24:08,541 --> 00:24:10,541
يعتمدون عليك.
324
00:24:11,291 --> 00:24:14,583
حياتك المهنية آمنة تماما
مع عائلة مهتاني.
325
00:24:14,875 --> 00:24:16,875
أنت جزء منهم.
326
00:24:17,708 --> 00:24:18,958
لهذا السبب أنا هنا.
327
00:24:21,708 --> 00:24:23,583
أخوك يحتاج مساعدتك يا عزيزي.
328
00:24:43,666 --> 00:24:48,208
بالنسبة للسجلات الرسمية
كل ما عليك فعله هو أن تقول: "نعم، أوافق".
329
00:24:51,708 --> 00:24:54,208
اعترف بأنك تاجر مخدرات.
330
00:24:54,333 --> 00:24:55,666
يا! انظر إليَّ!
331
00:24:56,583 --> 00:24:58,083
اعترف بأنك تاجر مخدرات
332
00:24:58,166 --> 00:25:01,750
وحصلت على هذه الأدوية
للبيع في السوق.
333
00:25:02,291 --> 00:25:05,666
تمام؟ الآن يمكنك أن تقول "نعم" أو "لا".
334
00:25:08,041 --> 00:25:09,166
نعم.
335
00:25:10,291 --> 00:25:11,708
نعم، أنا أوافق.
336
00:25:13,875 --> 00:25:14,708
أين كبير؟
337
00:25:15,083 --> 00:25:15,958
كبير بخير
338
00:25:16,375 --> 00:25:19,291
لكنني آسف بشأن أنكور.لم تكن هناك طريقة أخرى.
339
00:25:19,375 --> 00:25:20,333
تمام.
340
00:25:25,125 --> 00:25:28,333
الدولة مقابل. أنكور أناند.
341
00:25:29,375 --> 00:25:33,958
هل توافق على هذا الاعتراف؟
342
00:25:35,041 --> 00:25:36,916
وهذا الاعتراف أمامي
343
00:25:37,000 --> 00:25:40,041
هل توافق على قول "نعم" لذلك،
السيد أناند؟
344
00:25:41,958 --> 00:25:42,791
نعم.
345
00:25:44,458 --> 00:25:49,125
وفاة صعقا بالكهرباء خلال ثلاثة أشهر
346
00:25:51,791 --> 00:25:55,416
وفاة صعقا بالكهرباء خلال ثلاثة أشهر
347
00:25:56,791 --> 00:25:59,333
ماذا قال!
348
00:26:00,625 --> 00:26:02,541
هذا يجب أن يكون خطأ! هذا ليس أنا!
349
00:26:03,833 --> 00:26:05,458
إنه خطأ!
350
00:26:07,083 --> 00:26:09,083
لقد أرسل لك السيد مهتاني
بعض العملات المحلية.
351
00:26:09,708 --> 00:26:10,625
هل هذه صدقة ؟
352
00:26:11,208 --> 00:26:14,666
سيكون لدي الكثير من النفقات هناك.
لا أستطيع الاستمرار في سؤاله.
353
00:26:14,750 --> 00:26:17,625
اطلب منه تحويل روبية. 2 كرور و
ترتيب رحلة طيران مستأجرة إلى هانشي داو.
354
00:26:17,708 --> 00:26:19,166
- ماذا؟
- سمعتني.
355
00:26:28,500 --> 00:26:30,666
- الأخت، أنا آسف حقا.
- كبير.
356
00:26:30,791 --> 00:26:33,458
لم أقصد أن يحدث ذلك.
أنا آسف حقا.
357
00:26:33,541 --> 00:26:36,333
كبير، دعونا نذهب. اذهب واجلس في السيارة.
358
00:26:37,375 --> 00:26:41,333
أنا آسف حقا. لقد جربنا كل شيء.
359
00:26:49,375 --> 00:26:50,208
نعم؟
360
00:26:50,291 --> 00:26:52,541
لقد اندلع حريقفي مكتب السيد مهتاني!
361
00:26:52,625 --> 00:26:53,500
ماذا؟
362
00:26:54,708 --> 00:26:55,666
حريق؟
363
00:27:14,208 --> 00:27:15,625
ماذا يفعل بابا؟
364
00:27:15,708 --> 00:27:17,125
أنكور، لا تنظر!
365
00:27:17,333 --> 00:27:18,625
أنا آسف يا ساتيا.
366
00:27:19,375 --> 00:27:21,208
فقط أخبرني من فعل ذلك.
367
00:27:21,416 --> 00:27:25,333
سأجعلهم يدفعونعن كل خدش يصيبك.
368
00:27:28,166 --> 00:27:29,541
هل يمكنني أن أحضر لك شيئاً؟
369
00:27:31,625 --> 00:27:32,833
كل شئ.
370
00:27:33,458 --> 00:27:35,291
هل يمكنني أن أحضر لك القائمة؟
371
00:27:36,250 --> 00:27:37,666
أعطني كل شيء.
372
00:27:46,125 --> 00:27:48,833
سجن جيانغ جييقع في جزيرة Ying Zhu.
373
00:27:48,958 --> 00:27:52,583
كانت جزيرة يينغ تشوجزء من Hanshi Dao منذ عام 2014.
374
00:27:53,083 --> 00:27:55,583
سجننا مؤتمت بالكامل.
375
00:27:55,666 --> 00:28:00,208
كنا الأوائل في هانشي داوأن تكون جزءًا من العالم الرقمي.
376
00:28:00,916 --> 00:28:06,416
يرتدي السجناء قمصانًا مرمزة بالألوانبحسب جريمتهم.
377
00:28:06,625 --> 00:28:11,833
محرضو الحركات الانفصاليةمحتجزون في زنزانات مختلفة.
378
00:28:12,250 --> 00:28:16,291
عاشت الثورة، جيمنج وانسوي،هانشي داو إلى الأسفل!
379
00:28:16,416 --> 00:28:19,166
هذه الشعارات محظورة.
380
00:28:20,083 --> 00:28:22,708
قواعد السجون والمبادئ التوجيهية.
381
00:28:23,750 --> 00:28:28,125
هذا هو الكتاب المقدس الوحيد
تحتاج إلى التفكير.
382
00:28:28,500 --> 00:28:31,541
قواعد السلوك
التي سوف تنطبق عليك
383
00:28:31,666 --> 00:28:34,875
سوف تنطبق أيضا علي وعلى ضباطي.
384
00:28:35,333 --> 00:28:36,875
يجب أن تفهم.
385
00:28:36,958 --> 00:28:40,291
أنت وأنا، نحن في نفس القارب.
386
00:28:40,375 --> 00:28:44,250
لقد كنا في الطليعة
للتكنولوجيا والابتكار.
387
00:28:44,458 --> 00:28:46,375
لكن في جوهرها…
388
00:28:46,500 --> 00:28:48,583
- سيدي، هل يمكنك تغيير القفازات الخاصة بك؟
- تعال الى هنا.
389
00:28:48,666 --> 00:28:50,208
سيدي، هل يمكنك التغيير من فضلك
القفازات الخاصة بك أولا؟
390
00:28:50,291 --> 00:28:52,541
أنت لم تغير قفازاتك يا سيدي
391
00:28:52,625 --> 00:28:53,791
- سيد!
- يا!
392
00:28:58,500 --> 00:28:59,875
- يا!
- نعم يا سيدي؟
393
00:29:01,125 --> 00:29:03,541
- اذهب وانتظر في مكتبي. الآن.
- تمام.
394
00:29:04,666 --> 00:29:06,708
- سيدي، لم يغير قفازاته.
- أنت تصمت!
395
00:29:08,666 --> 00:29:10,416
أرسل ضابطًا آخر.
396
00:29:12,250 --> 00:29:13,750
سيدي، هل أنت هندي؟
397
00:29:13,833 --> 00:29:15,750
- البقاء في الخلف!
- سيدي، هل أنت هندي؟
398
00:29:16,333 --> 00:29:17,250
البقاء في الخلف!
399
00:29:17,375 --> 00:29:19,375
- سيدي، هل تفهم اللغة الهندية؟
- قف في الخلف!
400
00:29:19,458 --> 00:29:22,125
- سيدي أنا بريء. لقد تم تأطيري.
- قف في الخلف!
401
00:29:22,208 --> 00:29:25,416
- أنا بريء. لقد اضطررت إلى الاعتراف.
- حتى أنه لا يستمع لي.
402
00:29:25,500 --> 00:29:28,458
قالوا أنني سأحصل على ثلاثة أشهر،
وليس حكم الإعدام.
403
00:29:29,250 --> 00:29:32,291
سيدي، أنا بريء. أنا مهندس.
لماذا أفعل كل هذا؟
404
00:29:32,375 --> 00:29:34,750
لو كان جدي حيا
405
00:29:34,875 --> 00:29:37,083
ثم ربما يستطيع أن يفهم
ما تقوله.
406
00:29:37,166 --> 00:29:39,875
لا أفعل ذلك، لأنني لست هنديًا.
هل تفهم أم لا؟
407
00:29:39,958 --> 00:29:42,958
نعم يا سيدي. اسمي أنكور أناند.
408
00:29:43,041 --> 00:29:45,458
سيدي، أنا يتيم. ليس لدي سوى أختي.
409
00:29:46,333 --> 00:29:48,333
سيدي أنا لم أرتكب أي خطأ...
410
00:29:48,541 --> 00:29:52,833
يا فتى، يجب أن تتعلم الاستماع.
هل تفهم أم لا؟
411
00:29:52,958 --> 00:29:54,708
لقد استمعت إليك للتو، أليس كذلك؟
412
00:29:54,791 --> 00:29:56,583
الآن يجب أن تستمع! قف بشكل مستقيم.
413
00:29:56,666 --> 00:29:59,000
ضع يديك للأسفل. قف بشكل مستقيم.
414
00:29:59,583 --> 00:30:00,416
ضع يديك بعيدا.
415
00:30:02,500 --> 00:30:08,166
نعم ارفع لسانك أعلى. تحت. جيد.
416
00:30:10,041 --> 00:30:11,750
لا بأس.
417
00:30:13,500 --> 00:30:14,416
واضح!
418
00:30:15,375 --> 00:30:18,583
انحنى. انشر ساقيك.
419
00:30:19,500 --> 00:30:20,458
سعال!
420
00:30:21,000 --> 00:30:22,166
سعال!
421
00:30:23,541 --> 00:30:24,708
واضح!
422
00:30:24,791 --> 00:30:27,333
حسنا، نظيفة. أعلى! تعال الى هنا.
423
00:30:27,416 --> 00:30:29,041
تأكد من ارتداء قفازات جديدة.
424
00:30:30,250 --> 00:30:31,083
يأتي.
425
00:30:42,541 --> 00:30:44,125
أنت القميص الأرجواني؟
426
00:30:44,875 --> 00:30:46,375
ليس لديك الكثير من الوقت، كما تعلمين.
427
00:30:47,500 --> 00:30:50,750
اقرأ هذا، الغلاف للغلاف. يفهم؟
428
00:30:50,958 --> 00:30:52,625
اتجه إلى يمينك. حمل.
429
00:30:52,708 --> 00:30:54,791
التالي! تعال إلى الأمام.
430
00:31:09,958 --> 00:31:11,791
يسمونها مدينة.
431
00:31:12,833 --> 00:31:14,583
هذا ما يقولونه.
432
00:31:15,833 --> 00:31:19,875
لكن قانون الغابة يحكم هنا.الغابة.
433
00:31:21,250 --> 00:31:23,666
السحلية تأكل النملة.
434
00:31:24,583 --> 00:31:26,916
الضفدع يأكل السحلية.
435
00:31:27,416 --> 00:31:29,916
الثعبان يبتلع الضفدع.
436
00:31:31,666 --> 00:31:34,125
يبتلع النمس الثعبان.
437
00:31:36,208 --> 00:31:38,583
يمتص الذئب دم النمس.
438
00:31:39,250 --> 00:31:41,458
النمر يلتهم الذئب.
439
00:31:41,666 --> 00:31:44,458
هنا، يبقى الأقوياء
440
00:31:45,000 --> 00:31:48,500
بقتل الضعفاء. احصل عليه؟ إنهم يقتلون.
441
00:32:38,166 --> 00:32:39,541
فحص الجسم.
442
00:32:46,791 --> 00:32:49,250
قف! قم بتخزين أمتعتك في الخزانة.
443
00:32:49,916 --> 00:32:51,375
م- أخي…
444
00:32:52,958 --> 00:32:54,541
قم بتخزين أمتعتك في الخزانة.
445
00:32:55,083 --> 00:32:57,208
عذرا الخزانة...
446
00:32:59,958 --> 00:33:01,041
احتفظ بالحقائب.
447
00:33:02,708 --> 00:33:04,125
- هاتف.
- الهاتف أيضاً.
448
00:33:04,208 --> 00:33:05,583
- هنا.
- 50 شن.
449
00:33:08,916 --> 00:33:10,333
- هنا.
- رمز.
450
00:33:10,708 --> 00:33:11,541
شكرًا لك.
451
00:33:15,500 --> 00:33:19,000
لا تركض! قف. اذهب هنا.
452
00:33:19,166 --> 00:33:20,000
إلى أين تذهب؟
453
00:33:22,583 --> 00:33:23,416
إلى أين تذهب؟
454
00:33:24,541 --> 00:33:25,708
زيارة أخي.
455
00:33:26,750 --> 00:33:27,666
هناك؟
456
00:33:32,166 --> 00:33:33,125
اعذرني.
457
00:33:34,083 --> 00:33:34,916
نعم؟
458
00:33:35,041 --> 00:33:37,041
- هل تأخرت؟
- يتمسك!
459
00:33:37,166 --> 00:33:39,916
- هل تأخرت يا سيدي؟
- يتمسك. أنا أعطيك تمريرة.
460
00:33:40,000 --> 00:33:43,250
أخي ... أنكور أناند
هو اسم أخي.
461
00:33:46,166 --> 00:33:47,250
تمام.
462
00:33:48,833 --> 00:33:50,166
إلى أين تذهب؟
463
00:33:50,291 --> 00:33:52,250
اهدأ.
464
00:33:52,875 --> 00:33:54,500
- أنت لم تتأخر.
- تمام.
465
00:33:54,750 --> 00:33:57,500
من فضلك اجلس. سأتصل. من فضلك اجلس.
466
00:34:20,291 --> 00:34:23,083
ساتياباما؟
467
00:34:25,375 --> 00:34:27,625
هذه هي الزيارة الوحيدة وجهاً لوجه
لديك.
468
00:34:27,708 --> 00:34:31,625
بعد هذا، تقديم الطلب
للزيارة عن بعد. هل تتبع؟
469
00:34:37,541 --> 00:34:38,916
- كيف أبدو؟
- ماذا؟
470
00:34:41,458 --> 00:34:42,291
هل أبدو حزينا؟
471
00:34:44,208 --> 00:34:46,208
{\an8}أوه، نعم. حزين قليلا.
472
00:34:53,916 --> 00:34:55,166
الآن؟
473
00:34:55,708 --> 00:34:56,666
حزين جدا.
474
00:35:03,041 --> 00:35:04,541
بهذه الطريقة.
475
00:35:16,958 --> 00:35:20,375
حتى لو اختفت النجومأو يختبئ القمر
476
00:35:20,583 --> 00:35:22,833
سأبقيك قريبًا
477
00:35:25,625 --> 00:35:29,166
سواء حدث شيء ما أم لا
478
00:35:29,291 --> 00:35:31,583
سأبقيك قريبًا
479
00:35:34,458 --> 00:35:37,958
إذا حاصرتك عاصفة رهيبة
480
00:35:38,041 --> 00:35:40,791
سأبقيك قريبًا
481
00:35:43,208 --> 00:35:46,625
حتى لو اختفت النجومأو يختبئ القمر
482
00:35:46,750 --> 00:35:48,916
سأبقيك قريبًا
483
00:35:51,625 --> 00:35:59,708
إلى أين قادني هذا المسار؟
484
00:36:00,416 --> 00:36:08,083
سوف تتبعني أينما ذهبت
485
00:36:08,916 --> 00:36:17,041
إلى أين قادني هذا المسار؟
486
00:36:17,875 --> 00:36:24,833
سوف تتبعني أينما ذهبت
487
00:36:26,708 --> 00:36:30,041
إذا أدار العالم ظهره لك
488
00:36:30,375 --> 00:36:32,708
سأبقيك قريبًا
489
00:36:35,291 --> 00:36:38,791
إذا كانت الغيوم الداكنة تخفي الشمس المجيدة
490
00:36:39,500 --> 00:36:41,916
سأبقيك قريبًا
491
00:36:44,333 --> 00:36:47,708
إذا جف البحر وسقطت السماء
492
00:36:47,791 --> 00:36:49,375
سأبقيك قريبًا...
493
00:36:49,541 --> 00:36:51,125
أنكور.
494
00:36:51,708 --> 00:36:53,958
يقولون لي
لدي ثلاثة أشهر فقط للعيش.
495
00:36:58,458 --> 00:37:00,083
استمع لي.
496
00:37:01,833 --> 00:37:04,625
أنكور.
497
00:37:08,750 --> 00:37:10,375
ينظر! انظر إليَّ!
498
00:37:12,833 --> 00:37:14,666
أنت أخي، أليس كذلك؟
499
00:37:16,666 --> 00:37:19,125
لذلك سأحميك دائمًا.
500
00:37:20,625 --> 00:37:24,083
لن أدع أي ضرر يصيبك.
501
00:37:25,916 --> 00:37:27,083
أبدًا.
502
00:37:27,666 --> 00:37:34,625
إلى أين قادني هذا المسار؟
503
00:37:36,375 --> 00:37:43,750
سوف تتبعني أينما ذهبت
504
00:37:45,125 --> 00:37:52,666
إلى أين قادني هذا المسار؟
505
00:37:53,875 --> 00:38:01,458
سوف تتبعني أينما كنت
506
00:38:02,833 --> 00:38:06,083
إذا أدار العالم ظهره لك
507
00:38:06,375 --> 00:38:08,791
سأبقيك قريبًا
508
00:38:11,583 --> 00:38:14,833
إذا كانت الغيوم الداكنة تخفي الشمس المجيدة
509
00:38:15,041 --> 00:38:17,291
سأبقيك قريبًا
510
00:38:20,500 --> 00:38:23,666
إذا جف البحر وسقطت السماء
511
00:38:23,791 --> 00:38:26,416
سأبقيك قريبًا
512
00:38:29,000 --> 00:38:32,333
حتى لو اختفت النجومأو يختبئ القمر
513
00:38:32,625 --> 00:38:34,625
سأبقيك قريبًا
514
00:38:37,500 --> 00:38:44,875
إلى أين قادني هذا المسار؟
515
00:38:46,166 --> 00:38:53,500
سوف تتبعني أينما ذهبت
516
00:38:54,833 --> 00:39:02,333
إلى أين قادني هذا المسار؟
517
00:39:03,458 --> 00:39:11,000
سوف تتبعني أينما ذهبت
518
00:39:18,875 --> 00:39:22,333
جميع النزلاء الجدد في الزنزانة B4.
519
00:39:22,541 --> 00:39:26,375
هذه منظمة المؤتمر الإسلامي لاندا. مرحباً بك.
520
00:39:27,750 --> 00:39:30,333
لقد أُعطيتم جميعًاالحصول على الاستشارة
521
00:39:30,458 --> 00:39:34,875
لمساعدتك على التكيف عقليًالشروطك الجديدة
522
00:39:35,166 --> 00:39:39,000
والذي بدوره سيكون جيدًالإعادة تأهيلك.
523
00:39:39,583 --> 00:39:40,833
لكن قبل ذلك
524
00:39:41,416 --> 00:39:44,416
جميعكم ترتدين قمصانًا أرجوانية وتنتظرون تنفيذ حكم الإعدام
525
00:39:44,666 --> 00:39:48,291
وخاصة من بينكمبتهم المخدرات،
526
00:39:48,958 --> 00:39:51,291
دعني أوضح بعض الأمور.
527
00:39:52,333 --> 00:39:56,541
استمعوا إلى هذا أيها السادةواستمع بعناية شديدة
528
00:39:57,500 --> 00:39:59,916
لأنه سيساعد في تخفيف آلامك
529
00:40:00,666 --> 00:40:02,291
أزيل ارتباكك
530
00:40:02,583 --> 00:40:04,958
وسيطفئ أملك.
531
00:40:05,833 --> 00:40:08,000
آباؤكم، أمهاتكم،
532
00:40:08,125 --> 00:40:12,250
إخوتك، أعمامك، أخواتك...هل لديك أصدقاء؟ هل لديك أبناء عمومة؟
533
00:40:12,833 --> 00:40:16,833
جميعهم بالخارجسيحاول تأخير ما لا مفر منه...
534
00:40:17,666 --> 00:40:18,833
موتك.
535
00:40:20,125 --> 00:40:21,958
لكنها مضيعة للوقت.
536
00:40:23,208 --> 00:40:25,291
إنها مضيعة للوقت.
537
00:40:25,375 --> 00:40:29,291
عندما يتعلق الأمر بالمهاجرين هنا،
يصنعون منهم أمثلة.
538
00:40:33,041 --> 00:40:37,083
كوكو! لماذا لم تملأ المولد
مع الديزل؟
539
00:40:37,166 --> 00:40:39,916
ما الذي أدفعه لك؟
لتجفيف أظافرك؟
540
00:40:40,250 --> 00:40:41,750
- سيدي ساتيا.
- نعم؟
541
00:40:42,375 --> 00:40:45,416
أنكور أناند، أخي.
كان لدينا موعد اليوم الساعة 4 مساءا.
542
00:40:45,500 --> 00:40:48,541
- صحيح، صحيح. أنكور. مخدرات، نعم؟
- نعم.
543
00:40:48,625 --> 00:40:53,291
كما ترى، جملته
هو أن الوقت يدق بالنسبة له.
544
00:40:54,333 --> 00:40:58,166
عقارب الساعة تتحرك.
يمكنني إبطائهم قليلاً.
545
00:40:58,666 --> 00:40:59,916
هذا كل ما يمكنني فعله.
546
00:41:00,083 --> 00:41:03,541
سيدي، أنا... أريد أن آخذه إلى المنزل.
547
00:41:04,250 --> 00:41:07,750
هذا ليس مثل سجن هندي.
548
00:41:08,583 --> 00:41:10,291
إنه نظيف، والطعام جيد.
549
00:41:10,375 --> 00:41:12,166
الاستجمام أمر جيد.
550
00:41:12,750 --> 00:41:15,083
هل تعتقد أنه اختار أن يكون في السجن؟
551
00:41:15,666 --> 00:41:17,208
لو كان ذلك الشخص الذي أحببته،
هل ستقول،
552
00:41:17,291 --> 00:41:19,625
"تأكل وتشرب وتكون سعيدا؟"
553
00:41:20,208 --> 00:41:22,833
في هذه الحالة؟ هذا ما أود أن أقول.
554
00:41:23,416 --> 00:41:25,250
سأستأنف على الفور
555
00:41:25,375 --> 00:41:29,375
ثم حاول تأخير الجملةلبضعة أشهر.
556
00:41:31,541 --> 00:41:34,333
منظماتنا غير الحكومية موجودة هنا لمساعدة الهنود
557
00:41:34,583 --> 00:41:38,583
ولكن من فضلك لا توزع ملصقاتك.سوف تعترض الحكومة.
558
00:41:38,666 --> 00:41:41,125
وخاصة أنها قضية مخدرات.
559
00:41:41,208 --> 00:41:42,916
ثم لن نكون قادرين على المساعدة على الإطلاق.
560
00:41:44,500 --> 00:41:47,500
{\an8}العفو الرئاسيممكن في حالتين فقط.
561
00:41:47,583 --> 00:41:51,125
إذا كان المحكوم عليه قاصرًا،أو غير مستقر عقليًا.
562
00:41:54,791 --> 00:41:57,625
يا! مرر الكرة!
563
00:42:01,083 --> 00:42:02,750
أخي، مرر الكرة!
564
00:42:03,250 --> 00:42:04,208
هل هو أصم؟
565
00:42:04,875 --> 00:42:09,791
- الريان.
- الريان! دعنا نذهب.
566
00:42:10,333 --> 00:42:12,166
- رجل مجنون!
- جاهز للخسارة مرة أخرى؟
567
00:42:12,250 --> 00:42:14,500
- يا!
- لقد رأيت وجهك من قبل.
568
00:42:16,958 --> 00:42:18,250
فتى جديد!
569
00:42:21,791 --> 00:42:22,916
مرحبًا.
570
00:42:28,416 --> 00:42:30,125
ألم أحييك بلطف؟
571
00:42:30,458 --> 00:42:32,041
بالتأكيد فعلت ذلك، ريان.
572
00:42:32,208 --> 00:42:33,625
حتى أنني ابتسمت.
573
00:42:34,083 --> 00:42:37,541
- لا، لم تفعل.
- ما هي مشكلته؟
574
00:42:37,625 --> 00:42:38,875
الريان!
575
00:42:39,750 --> 00:42:40,875
مرحبًا!
576
00:42:42,500 --> 00:42:43,875
لماذا لا تحييني مرة أخرى؟
577
00:42:43,958 --> 00:42:46,750
- الريان…
- مرحبًا!
578
00:42:47,000 --> 00:42:49,625
- الريان!
- لماذا أنت متعجرف جدا؟
579
00:42:49,708 --> 00:42:51,125
الريان! يا!
580
00:42:53,500 --> 00:42:56,166
عشر جلدات! خذه بعيدا.
581
00:42:57,041 --> 00:42:58,250
عشر جلدات!
582
00:42:59,416 --> 00:43:01,541
سيد! هذه ليست القواعد يا سيدي.
583
00:43:08,708 --> 00:43:09,708
انتظر.
584
00:43:35,416 --> 00:43:38,250
قرر شخص ما أن يهز لسانه.
585
00:43:39,041 --> 00:43:42,041
من فضلك قل لي. ما هي القواعد؟
586
00:43:44,083 --> 00:43:48,416
سيدي، إذا ثلاثة تحذيرات شفهية
ليس لها أي تأثير
587
00:43:48,583 --> 00:43:51,458
ثم يمكن وصف الجلد
كإجراء تصحيحي.
588
00:43:52,375 --> 00:43:54,791
لكن أولاً، ثلاثة تحذيرات شفهية.
589
00:43:54,875 --> 00:43:56,458
هذا ما يقوله الكتاب يا سيدي.
590
00:43:57,083 --> 00:43:59,250
هل قرأت كتاب القواعد الخاص بك؟
591
00:43:59,875 --> 00:44:01,958
يجعلني سعيدا جدا، كما تعلمون.
592
00:44:03,708 --> 00:44:05,291
جيدة بالنسبة لك!
593
00:44:05,958 --> 00:44:07,375
دعه يذهب.
594
00:44:10,416 --> 00:44:13,333
- استمر، استمر!
- هيا يا شباب.
595
00:44:14,458 --> 00:44:15,916
هيّا بنا لنلعب.
596
00:44:22,541 --> 00:44:23,833
أخ…
597
00:44:25,000 --> 00:44:28,041
أنا آسف. أنا مدين لك بواحدة.
598
00:44:41,666 --> 00:44:44,375
يعاني Ying Zhu من مشاكل كهربائية كثيرة.
599
00:44:44,666 --> 00:44:47,291
تنقطع الكهرباء في كثير من الأحيان.
600
00:44:47,416 --> 00:44:50,458
الله أعلم! لكن هانشي داو
دائما لديه كهرباء.
601
00:44:50,583 --> 00:44:52,416
هناك دائما ضوء.
602
00:44:52,708 --> 00:44:57,500
أحتاج إلى منزل قريب من السجن،
وأحتاج إلى منزل رخيص.
603
00:44:57,708 --> 00:45:01,000
- لذا…
- عاشت الثورة!
604
00:45:01,083 --> 00:45:04,916
- ماذا كتب؟
- مكتوب "جيمنج وانسوي"!
605
00:45:05,000 --> 00:45:09,166
- وسائل؟
- يعني تحيا الثورة.
606
00:45:11,750 --> 00:45:16,541
هذا المنزل رخيص جداً
لأن شخص عاش هنا من قبل
607
00:45:16,666 --> 00:45:18,666
أخذ حياته الخاصة.
608
00:45:19,250 --> 00:45:20,416
لا بأس.
609
00:45:21,375 --> 00:45:23,541
أنا معتاد على العيش في مثل هذه المنازل.
610
00:45:25,000 --> 00:45:26,458
سأكون بخير.
611
00:45:28,250 --> 00:45:32,208
لقد استأنفت الحكم وتم تأجيل الحكم عليكقبل أربعة أشهر.
612
00:45:33,916 --> 00:45:36,083
أقابل بعض كبار المحامين.
613
00:45:36,625 --> 00:45:38,833
سنواصللإطالة أمد القضية لبعض الوقت.
614
00:45:39,541 --> 00:45:42,625
لا تقلق، كل شيء تحت السيطرة.
615
00:45:43,208 --> 00:45:46,375
ماذا تقولين يا أختي؟لا يوجد شيء تحت السيطرة
616
00:45:51,666 --> 00:45:53,916
كنت أتحدث مع بعض السجناء.
617
00:45:54,708 --> 00:45:55,958
كانوا يقولون
618
00:45:56,458 --> 00:46:00,583
يمكنك الاستمرار في تأخير التنفيذولكن لا أحد يخرج من هنا حيًا.
619
00:46:05,458 --> 00:46:07,333
أختي، هل تعلمينأي نوع من الأشخاص هم؟
620
00:46:07,416 --> 00:46:10,750
أنا في انتظار تنفيذ حكم الإعدام، لكنهم يحكمون عليتنظيف الكرسي الكهربائي.
621
00:46:11,625 --> 00:46:14,625
يقولون إنه الأسرعوسيلة التنفيذ الأقل إيلامًا.
622
00:46:17,375 --> 00:46:19,333
أختي، إنهم لا يعفون عن أحد.
623
00:46:35,208 --> 00:46:38,750
يا قلب!
624
00:46:41,208 --> 00:46:43,875
كل ذرة منه
625
00:47:06,166 --> 00:47:08,291
هل هم يحتجون؟
626
00:47:08,541 --> 00:47:11,083
- مخصص.
- ماذا؟
627
00:47:11,583 --> 00:47:12,625
التقليد.
628
00:47:13,750 --> 00:47:15,708
البعض يطلب البركات.
629
00:47:15,833 --> 00:47:19,625
البعض يريد العفو.
والبعض الآخر يقدم الأمل
630
00:47:20,291 --> 00:47:22,333
حتى لا يتوقف أي سجين عن الأمل.
631
00:47:22,916 --> 00:47:25,708
يبدو أن محاميك كانوا عديمي الفائدة أيضًا.
632
00:47:26,666 --> 00:47:28,791
ويتركونه ليموت
633
00:47:28,916 --> 00:47:31,208
بينما تسألنا السلطات
لإضاءة مصباح الأمل .
634
00:47:33,000 --> 00:47:38,500
ليس هناك خيار. كم يمكن للمرء أن يشرب
الجلوس وحيدا في المنزل؟
635
00:47:39,416 --> 00:47:42,250
- شيخار بهاتيا.
- ساتيا.
636
00:47:43,291 --> 00:47:44,666
تعالوا، حان دورنا.
637
00:47:47,666 --> 00:47:49,291
من هو في الداخل؟
638
00:47:50,500 --> 00:47:53,083
ابني. ماذا عنك؟
639
00:47:54,125 --> 00:47:55,083
أخي.
640
00:47:56,625 --> 00:47:59,333
انضم إلينا في جلسة الاستشارة.
641
00:48:00,666 --> 00:48:02,166
تعال يا عزيزي…
642
00:48:03,833 --> 00:48:07,458
تمام. ساتيا، يرجى الحضور.
643
00:48:07,791 --> 00:48:09,166
الحد الأقصى 30 دقيقة.
644
00:48:09,750 --> 00:48:12,291
إذا لم يكن هناك شيء آخر،
استمتع بالشاي والبسكويت مجانًا.
645
00:48:14,916 --> 00:48:19,791
الأمل لا يعني الظهور
أفضل نتيجة ممكنة،
646
00:48:19,916 --> 00:48:25,333
ولكن ببساطة الاعتراف
هذا الأمل في حد ذاته هو نشاط حي.
647
00:48:25,416 --> 00:48:30,958
سنتحدث الليلة عن تشي كو.
648
00:48:31,458 --> 00:48:35,041
استكشاف الفكرة
أنه يمكننا أن نأخذ على عاتقنا آلامنا
649
00:48:35,166 --> 00:48:38,958
والمعاناة دون شكوى.
خلفي…
650
00:48:39,541 --> 00:48:41,333
هل سيشتكي إذا لكمته؟
651
00:48:43,833 --> 00:48:46,333
لا أحد يجبرك على البقاء.
غادر إذا كنت تريد.
652
00:48:46,416 --> 00:48:48,125
لا تفسدها على الآخرين.
653
00:48:50,000 --> 00:48:51,708
أنا بحاجة للذهاب إلى الحمام.
654
00:48:52,250 --> 00:48:53,958
أحتاج إلى استخدام الحمام.
655
00:48:54,208 --> 00:48:56,958
- سآخذها. لا بأس.
- تمام.
656
00:48:57,791 --> 00:48:59,166
المراحل السبع…
657
00:48:59,291 --> 00:49:02,416
الإنكار ، الصدمة ، الاكتئاب ،
658
00:49:02,958 --> 00:49:06,958
الاختبار، والغضب، والمساومة، وأخيرا ...
659
00:49:07,875 --> 00:49:09,166
قبول.
660
00:49:09,583 --> 00:49:11,208
سأقوم بالتحقق معكم جميعًا.
661
00:49:11,291 --> 00:49:13,583
لا أستطيع أن أفعل هذا.
لقد كان من اللطيف جدًا مقابلتك.
662
00:49:13,666 --> 00:49:15,833
لديك رقم هاتفي. سأغادر.
663
00:49:15,916 --> 00:49:18,125
- البقاء لفترة أطول قليلا.
- انا ذاهب--
664
00:49:18,291 --> 00:49:20,833
- فقط بعض الوقت...
- آسف، هل هناك مشكلة؟
665
00:49:21,875 --> 00:49:23,333
احتفظ بـ Chi Ku لنفسك.
666
00:49:23,416 --> 00:49:25,250
- يجب أن أذهب.
- آسف، أنا لا أفهم.
667
00:49:25,333 --> 00:49:27,916
لا أريد أن أتقبل ما تقوله.
668
00:49:28,000 --> 00:49:28,833
اهدأ.
669
00:49:28,916 --> 00:49:31,250
هيا يا سيد بهاتيا.
أنا ينفد من الوقت.
670
00:49:31,333 --> 00:49:34,083
أخي على وشك أن يتم إعدامه
وهو يتحدث عن تشي كو.
671
00:49:34,166 --> 00:49:35,958
أنت تقول: "اهدأ". فيقول: "اقبل".
672
00:49:36,041 --> 00:49:39,083
يقبل؟ أفضل أن أقصف السجن
من قبول.
673
00:49:39,208 --> 00:49:41,625
هل قلت شيئاً عن القنبلة؟
674
00:49:43,791 --> 00:49:44,958
نعم فعلت.
675
00:49:46,625 --> 00:49:51,000
هذا البرنامج كله
تم تصميمه للحظات مثل هذه.
676
00:49:51,500 --> 00:49:54,708
- هناك هذا الظلام...
- هل هذا منطقي؟
677
00:49:54,958 --> 00:49:57,041
- إنها ساحقة لك.
- يا!
678
00:49:57,125 --> 00:50:00,583
اختتم هذا القرف! لدينا مباراة!
679
00:50:00,916 --> 00:50:02,250
من الأفضل أن نذهب.
680
00:50:02,375 --> 00:50:04,958
- إنه السبت. أنت تتحدث كثيرا.
- دعنا نذهب.
681
00:50:05,500 --> 00:50:06,333
خارج!
682
00:50:06,416 --> 00:50:08,833
لا، نحن لن نمر
هذا مرة أخرى، من فضلك.
683
00:50:08,916 --> 00:50:10,708
يذهب! اخرج!
684
00:50:11,083 --> 00:50:12,416
تمام.
685
00:50:12,500 --> 00:50:15,625
عودوا إلى متعاطي المخدرات والقتلة.
يترك!
686
00:50:15,708 --> 00:50:19,291
إنهم يستحقون الموت بالفعل!
شنق، شنق من هذا القبيل!
687
00:50:21,000 --> 00:50:22,208
اذهب الآن.
688
00:50:23,208 --> 00:50:26,375
لا تلعب دور البطل، فقط أنقذ بشرتك.
689
00:50:27,458 --> 00:50:29,333
لا، حان الوقت للعب البطل.
690
00:50:32,291 --> 00:50:34,125
ألا تفهم اللغة الإنجليزية؟
691
00:50:39,500 --> 00:50:40,500
أيمكنني مساعدتك؟
692
00:50:48,833 --> 00:50:49,708
يترك!
693
00:50:53,250 --> 00:50:54,541
هل نذهب؟
694
00:51:00,750 --> 00:51:03,208
لن تحب
ماذا سيحدث بعد ذلك.
695
00:51:04,583 --> 00:51:07,333
كان يجب أن تغادر بالفعل
عندما قلت لك ذلك.
696
00:51:08,250 --> 00:51:09,500
بنت جميلة!
697
00:51:13,791 --> 00:51:15,250
لقد كان في وجهي.
698
00:51:15,583 --> 00:51:17,541
احصل عليها!
699
00:51:19,708 --> 00:51:21,375
أنا نمر!
700
00:51:23,125 --> 00:51:25,083
قف! هذا يكفي. كافٍ.
701
00:51:26,125 --> 00:51:27,166
لماذا لديك بندقية؟
702
00:51:27,250 --> 00:51:29,666
- لا! انها فارغة! لا الرصاص.
- اتصل بالشرطة.
703
00:51:29,750 --> 00:51:32,500
رقم لا حاجة للشرطة! إنها فارغة وآمنة.
704
00:51:32,750 --> 00:51:34,541
كل شيء تحت السيطرة.
705
00:51:35,666 --> 00:51:37,208
لا الرصاص.
706
00:51:40,500 --> 00:51:41,541
هل أنت بخير أيها المستشار؟
707
00:51:44,458 --> 00:51:47,166
أنت سفاح حقيقي.
708
00:51:47,958 --> 00:51:49,416
اعتدت أن أكون واحدًا، لكنني تقاعدت.
709
00:51:50,083 --> 00:51:53,625
لو التقيت بك قبل 20 عامًا،
كنت سأحضرك إلى عصابتي.
710
00:51:54,833 --> 00:51:58,833
- احصل على بندقيتك.
- أوه، نعم. سيدي، بندقيتي.
711
00:51:59,916 --> 00:52:02,416
- لديك رخصة؟
- بالطبع! إنه قانوني.
712
00:52:03,500 --> 00:52:06,875
شكرًا لك. لذلك، نحن نجتمع في الحانة.
713
00:52:07,375 --> 00:52:09,375
وسوف نستمر في العلاج.
714
00:52:09,500 --> 00:52:11,833
المشروبات والطعام على حسابي يا سيدي. يستريح.
715
00:52:11,916 --> 00:52:13,791
الجميع مدعوون! يأتي.
716
00:52:14,416 --> 00:52:17,375
- هل الجميع بخير؟
- أنت أكثر من اللازم!
717
00:52:26,416 --> 00:52:28,208
توني هو الأفضل.
718
00:52:29,625 --> 00:52:31,833
لقد كان في المكان الخطأ
في الوقت الخطأ.
719
00:52:32,500 --> 00:52:34,750
هذا هو الانتقام!
720
00:52:35,916 --> 00:52:37,416
هذا غير عادل.
721
00:52:38,000 --> 00:52:42,208
الأبرياء يدفعون الثمن دائماً
لجرائم الآخرين. هذا هراء!
722
00:52:44,041 --> 00:52:45,750
ابني المسكين يعاني من الصرع.
723
00:52:48,541 --> 00:52:50,416
كيف دخل أخوك السجن؟
724
00:52:51,708 --> 00:52:53,291
أخي؟
725
00:52:58,208 --> 00:53:00,583
لقد تم اعتباره أمرًا مفروغًا منه يا سيد بهاتيا.
726
00:53:03,250 --> 00:53:05,208
استخدم ورمي.
727
00:53:06,416 --> 00:53:10,625
كيف ذلك؟
ماذا عن عائلتك؟ والديك؟
728
00:53:16,125 --> 00:53:17,375
لقد أخذ الله حياة والدتي.
729
00:53:19,125 --> 00:53:20,625
وأخذ والدي حياته الخاصة.
730
00:53:24,083 --> 00:53:27,791
اعتنى بي بعض الأقارب
وأخي
731
00:53:29,875 --> 00:53:32,125
لكنه جعلنا ندفع ثمنا باهظا.
732
00:53:34,541 --> 00:53:36,416
دعها تذهب، السيد بهاتيا.
733
00:53:37,000 --> 00:53:42,041
إنها قصة طويلة وأخي
لم يتبق سوى القليل من الوقت.
734
00:53:42,708 --> 00:53:44,166
القليل جدا من الوقت.
735
00:53:44,375 --> 00:53:47,333
دعونا نفجر السجن اللعين!
736
00:53:49,625 --> 00:53:52,625
لقد كنت أنت من ذكرت القنبلة.
737
00:53:52,708 --> 00:53:57,000
لذلك دعونا نصنع قنبلة
وانطلق. بجد.
738
00:53:57,083 --> 00:53:58,500
إذن أنت جاد؟
739
00:53:59,000 --> 00:54:00,291
تمام.
740
00:54:01,708 --> 00:54:03,208
الهروب من السجن؟
741
00:54:05,208 --> 00:54:07,583
دعونا نخرج الاطفال.
742
00:54:10,000 --> 00:54:13,041
هؤلاء الأطفال لا يمكن أن يموتوا هناك يا ساتيا.
743
00:54:20,875 --> 00:54:22,875
- منتهي.
- منتهي؟
744
00:54:23,458 --> 00:54:24,458
منتهي.
745
00:54:25,833 --> 00:54:27,208
منتهي.
746
00:54:29,208 --> 00:54:31,333
منتهي.
747
00:54:31,833 --> 00:54:34,791
ليس لديك أي فكرة
عن الهراء الذي تتحدث عنه.
748
00:54:36,125 --> 00:54:37,166
وأنت تفعل؟
749
00:54:38,375 --> 00:54:39,333
نعم.
750
00:54:40,083 --> 00:54:43,041
في الواقع، أنا أفعل ذلك، أنا أفعل جيدًا!
751
00:54:43,625 --> 00:54:44,791
أخبرني.
752
00:54:44,875 --> 00:54:47,291
السجن الذي تتحدث عنه...
753
00:54:49,666 --> 00:54:53,250
لقد سجنت العديد من الرجال هناك
عندما كنت في قوة الشرطة.
754
00:54:53,333 --> 00:54:56,291
أوه، السيد موثو!
755
00:54:57,291 --> 00:55:00,958
صديقي، لا تعتقلني.
أنا رجل عصابات متقاعد.
756
00:55:01,041 --> 00:55:03,166
ولدي رخصة سلاح.
757
00:55:03,750 --> 00:55:07,166
لقد تركت القوة.
لم أعد شرطيًا يا بهاتيا.
758
00:55:07,250 --> 00:55:10,583
عظيم! انا متقاعد وانت متقاعد
759
00:55:11,041 --> 00:55:12,875
ولدينا وظيفة جديدة الآن.
760
00:55:13,041 --> 00:55:17,750
هل لديك مخطط للسجن؟
761
00:55:23,333 --> 00:55:26,791
هذا السجن لا يمكن اختراقه.
762
00:55:28,291 --> 00:55:29,166
لذا ساعدونا.
763
00:55:30,958 --> 00:55:32,041
يمين؟
764
00:55:32,291 --> 00:55:35,000
هل ستترك الشخص الذي تحبه
يموت هناك؟
765
00:55:40,000 --> 00:55:42,750
العودة إلى المنزل والنوم، بهاتيا.
لا تلعب النمر.
766
00:55:45,291 --> 00:55:46,541
أنت أيضًا يا ساتيا.
767
00:55:56,125 --> 00:55:57,166
ما هي قصته؟
768
00:55:58,666 --> 00:55:59,625
دعونا معرفة ذلك.
769
00:56:00,625 --> 00:56:04,041
ألم تسمع
أن كثرة الطباخين تفسد المرق؟
770
00:56:05,000 --> 00:56:08,583
اشحذ سكاكينك
771
00:56:09,333 --> 00:56:13,333
أصنع سكينًا حادًا جدًايتحول إلى سيف
772
00:56:13,625 --> 00:56:17,916
جربه مرة واحدة! لن تندم على ذلك
773
00:56:18,166 --> 00:56:21,875
هنا، الحياة على حد السكين
774
00:56:22,541 --> 00:56:25,916
اشحذ سكاكينك...
775
00:56:26,625 --> 00:56:30,000
تمام. لذا أخبرني.
776
00:56:30,916 --> 00:56:35,750
سيد بهاتيا، لقد واصلت قول "تم"
في الحانة ورفعت زجاجك.
777
00:56:36,333 --> 00:56:37,708
لقد فعلت ذلك أيضًا.
778
00:56:37,791 --> 00:56:42,791
- لأنني وثقت في تجربتك.
- أنا متقاعد. أحمل بندقية فارغة.
779
00:56:46,458 --> 00:56:48,583
قم بإيقاف تشغيل قائمة التشغيل الخاصة بك، من فضلك!
780
00:56:54,041 --> 00:56:56,250
لن ننجح بدون وجود شخص من الداخل.
781
00:56:56,708 --> 00:57:01,208
نستطيع أن نخطط لكل ما نريد،
لكنه سيؤدي في النهاية إلى طريق مسدود.
782
00:57:05,375 --> 00:57:07,958
ليس هناك وقت لخطة النجاح والفشل.
783
00:57:10,125 --> 00:57:12,708
نحن بحاجة لمعرفة قصة موثو الكاملة.
784
00:57:13,083 --> 00:57:14,083
يوافق؟
785
00:57:14,875 --> 00:57:16,125
قطعاً.
786
00:57:18,541 --> 00:57:22,041
لقد أبلغني أولاديأن موثو ولد في الهند.
787
00:57:22,833 --> 00:57:26,625
لقد جاء إلى هانشي داوعندما كان مراهقًا.
788
00:57:27,666 --> 00:57:31,458
لقد أدى خدمته العسكرية هناوحصل على جنسيته.
789
00:57:31,583 --> 00:57:33,291
ثم التحق بالشرطة.
790
00:57:33,625 --> 00:57:36,166
لقد ألقي بصبي هندي في السجن
791
00:57:36,750 --> 00:57:39,291
واكتشف لاحقًا أن الصبي بريء.
792
00:57:40,125 --> 00:57:44,250
لقد حاول إنقاذهلكن الطفل حصل على عقوبة الإعدام.
793
00:57:45,916 --> 00:57:49,666
استقال موثو من وظيفته حتى يتمكن من المحاولةللإفراج عن الطفل.
794
00:57:50,166 --> 00:57:52,916
حسنًا، إنه رجل جيد.
795
00:57:53,291 --> 00:57:56,333
مرحبا موثو.
لا حاجة لدفع ثمن الخزانة.
796
00:57:56,500 --> 00:57:57,708
لا بأس، سأدفع ثمنها.
797
00:57:57,791 --> 00:58:00,958
لا بأس، لا مشكلة!
سوف أعتني بالأمر. لا بأس.
798
00:58:01,041 --> 00:58:02,208
حسنا، شكرا لك.
799
00:58:02,291 --> 00:58:07,166
شاندان، جلسة الاستئناف قريبة.
800
00:58:08,083 --> 00:58:10,833
{\an8}لن أسمح بحدوث أي خطأ.
801
00:58:11,166 --> 00:58:13,083
{\an8}لقد فات الأوان لذلك.
802
00:58:13,791 --> 00:58:15,041
{\an8}لقد فات الأوان.
803
00:58:16,750 --> 00:58:19,041
{\an8}سيتم رفض هذا الاستئناف أيضًا
804
00:58:19,208 --> 00:58:22,083
{\an8وسوف تأتي للاعتذار مرة أخرى.أليس كذلك؟
805
00:58:23,375 --> 00:58:25,500
{\an8}لا يمكنهم رفض ذلك، تشاندان.
806
00:58:25,833 --> 00:58:29,625
{\an8}سوف تكون بخير. أنا أبذل قصارى جهدي.
807
00:58:30,458 --> 00:58:33,250
{\an8}ثق بي، تشاندان. لو سمحت.
808
00:58:34,791 --> 00:58:36,875
لم يكن عليك ترك القوة يا موثو.
809
00:58:36,958 --> 00:58:39,583
نحن جميعا نرتكب الأخطاء. لا بأس.
810
00:58:44,875 --> 00:58:46,250
مهلا، موثو!
811
00:58:49,541 --> 00:58:51,583
تشاندان ليس ابنك أو أخيك.
812
00:58:51,666 --> 00:58:53,583
هل يهمك إذا عاش أو مات؟
813
00:58:53,666 --> 00:58:56,708
إذا كنت تهتم،
هل يجب أن تتركه ليموت؟
814
00:58:56,833 --> 00:58:59,250
لقد استأنفت.
815
00:58:59,666 --> 00:59:02,083
وأعتقد أنه سوف يمر.
هناك نظام--
816
00:59:02,166 --> 00:59:03,958
مثل الجحيم، موثو!
817
00:59:04,041 --> 00:59:05,916
سأساعدهم على الهروب.
818
00:59:06,333 --> 00:59:09,833
سأساعد توني وأنكور وشاندان.
افعل ما تريد القيام به.
819
00:59:09,916 --> 00:59:11,916
- يذهب.
- لا، افعل ما عليك فعله.
820
00:59:12,166 --> 00:59:14,291
موثو، استمع لي. يستمع.
821
00:59:15,875 --> 00:59:17,291
الرجاء مساعدتنا.
822
00:59:17,666 --> 00:59:20,166
موثو، لا يمكننا أن نفعل ذلك بدونك.
823
00:59:22,666 --> 00:59:24,291
سوف يموتون.
824
00:59:24,708 --> 00:59:27,083
هذه هي الطريقة الوحيدة.
825
00:59:27,375 --> 00:59:29,791
هذه ليست الطريقة الوحيدة يا ساتيا.
826
00:59:30,041 --> 00:59:33,291
اذهب إلى المحكمة. إذا كان أخوك بريئا
827
00:59:33,416 --> 00:59:36,250
قانون بلدي لن يخذلك.
828
00:59:39,458 --> 00:59:41,833
اي قانون؟ أي بلد؟
829
00:59:42,875 --> 00:59:46,166
الناس يُغرمون إذا ضحكوا،
البكاء أو التنفس.
830
00:59:46,500 --> 00:59:50,083
وتستخدم الغرامات لجعل
كل شيء مثالي من الخارج.
831
00:59:50,291 --> 00:59:55,166
إذا فعل الأجانب أي شيء خاطئ،
لقد ماتوا ودفنوا.
832
00:59:55,291 --> 00:59:57,083
أليست هذه هي الطريقة التي تعمل بها؟
833
00:59:57,333 --> 01:00:01,416
هل يجب أن أعطيك قائمة بالأشياء
يحدث في بلدك؟ هل ينبغي لي؟
834
01:00:01,541 --> 01:00:03,166
لا تحاضرني عن نظامنا
835
01:00:03,250 --> 01:00:05,666
- أوقف هذا الهراء يا ساتيا.
- أم ماذا؟
836
01:00:05,791 --> 01:00:09,250
- سأبلغ السلطات عنك الآن.
- حسنًا، سأقتلك فحسب.
837
01:00:13,375 --> 01:00:14,708
تريد القتال؟
838
01:00:15,916 --> 01:00:20,333
أنا لست سفاحًا في الشوارع،
أنا ضابط مدرب يا ساتيا.
839
01:00:22,708 --> 01:00:24,375
أنا أعرف الكاراتيه.
840
01:00:25,541 --> 01:00:27,916
عندي الحزام الاصفر تينغ! تينغ!
841
01:00:35,000 --> 01:00:37,916
تفضل. لن أحكم عليك إذا ضربتني.
842
01:00:39,125 --> 01:00:39,958
يبتعد.
843
01:00:46,000 --> 01:00:49,416
دعونا حسم الأمر.
إذا فزت، فأنت في فريقي.
844
01:01:09,875 --> 01:01:11,875
ابقى في الأسفل.
845
01:01:43,916 --> 01:01:45,750
يا للقرف! موثو؟
846
01:01:46,791 --> 01:01:48,541
يا للقرف! موثو!
847
01:01:49,791 --> 01:01:51,791
يا للقرف! تمام…
848
01:01:52,083 --> 01:01:53,666
موثو!
849
01:01:56,000 --> 01:01:57,083
القرف.
850
01:01:57,458 --> 01:01:58,416
موثو!
851
01:02:13,375 --> 01:02:15,958
لا تشعر بالسوء
الذي خسرته بالحزام الأصفر.
852
01:02:16,416 --> 01:02:18,541
لقد منعوا من المنافسة
853
01:02:19,333 --> 01:02:20,583
وإلا سأكون الحزام الأسود.
854
01:02:26,125 --> 01:02:27,750
لم يكن خطأهم.
855
01:02:29,875 --> 01:02:32,208
إنهم يلعبون بالقواعد...
856
01:02:34,083 --> 01:02:35,125
أنا لا.
857
01:02:46,583 --> 01:02:47,833
ماذا تقول يا موثو؟
858
01:02:51,250 --> 01:02:53,750
قاسٍ. ساتيا صعب!
859
01:02:54,958 --> 01:02:56,083
أنا آسف.
860
01:02:56,666 --> 01:02:57,791
لا تكن.
861
01:02:58,041 --> 01:02:58,875
أنا في.
862
01:03:48,458 --> 01:03:51,000
طريق هروبنا موجود في هذا المطبخ
863
01:03:51,083 --> 01:03:53,666
سوف نشعل النار فيه، ونغلقه من الداخل.
864
01:03:53,750 --> 01:03:55,375
وقت الاستجابة يجب أن يكون سريعا.
865
01:03:55,458 --> 01:03:58,666
نبدأ بعد العشاء
أثناء وقت التنظيف.
866
01:04:10,083 --> 01:04:13,416
اثنان فقط من ضباط الشرطة في الداخل،
خمول ما بعد العشاء...
867
01:04:13,541 --> 01:04:16,666
- أفضل وقت للهجوم.
- سوف نحمل السكاكين.
868
01:04:16,750 --> 01:04:18,625
- الساطور.
- ماذا؟
869
01:04:21,458 --> 01:04:22,333
الساطور؟
870
01:04:22,416 --> 01:04:26,583
الشرطة ستطلق النار على الأطفال
لا يباركهم.
871
01:04:27,833 --> 01:04:31,000
أعني، إذا كنت تريد أن تشعر بالارتياح،
أستطيع أن أقول لك أن تشعر أنني بحالة جيدة.
872
01:04:36,541 --> 01:04:39,375
حسنا، المضي قدما. الأولاد هم المسيطرون.
873
01:04:40,041 --> 01:04:43,250
نأمل أن يتحول حظنا
عند هذه النقطة.
874
01:04:43,458 --> 01:04:44,333
نعم.
875
01:04:44,500 --> 01:04:49,291
لا يعلم الجميع مكان الكتلة القديمة
يمزج في الكتلة الجديدة.
876
01:04:49,583 --> 01:04:51,791
هذه المعلومات من ذهب
877
01:04:52,416 --> 01:04:54,208
في أي اتجاه يذهب؟
878
01:04:54,291 --> 01:04:57,708
يبدأ من هنا،
يذهب بهذه الطريقة ويخرج هنا.
879
01:05:05,583 --> 01:05:07,750
موثو، أنت عبقري!
880
01:05:08,333 --> 01:05:09,250
بسيط.
881
01:05:09,458 --> 01:05:13,041
انها بسيطة جدا أن لا أحد
لقد فكرت في ذلك من قبل. عظيم!
882
01:05:13,125 --> 01:05:16,666
الله في داخلنا، ولكننا نسعى إليه
في مكان آخر. بسيط جدا!
883
01:05:16,750 --> 01:05:19,000
انتظر، هناك مشكلة.
884
01:05:19,500 --> 01:05:23,958
تمتد مجاري المطبخ إلى Dragon Alley
وهذا في الكتلة القديمة.
885
01:05:24,666 --> 01:05:30,041
في المبنى الجديد 21 قدم
سوف تأتي بلاطة خرسانية في طريقنا.
886
01:05:31,458 --> 01:05:33,666
علينا أن نبني النفق
من أجل إخراج الأولاد.
887
01:05:46,291 --> 01:05:49,583
ساتيا،
وهذا يعيد ذكريات الطفولة.
888
01:05:50,916 --> 01:05:53,625
المذاكرة قبل الامتحان بساعتين
889
01:05:55,125 --> 01:05:57,541
ومع ذلك تمر دائمًا.
890
01:05:59,500 --> 01:06:01,458
بمجرد وصولهم إلى المجاري القديمة،
891
01:06:01,541 --> 01:06:06,875
سوف يتوجهون إلى Dragon Alley،ثم مباشرة إلى رصيف المراكب الصغيرة.
892
01:06:08,500 --> 01:06:10,416
مياه مضيق جوهورمقسمة إلى ثلاثة
893
01:06:10,500 --> 01:06:13,000
{\an8بين ماليزيا وسنغافورةوهانشي داو.
894
01:06:13,083 --> 01:06:16,666
{\an8}بمجرد عبورنا الحدود،
سنكون في المياه الماليزية
895
01:06:16,833 --> 01:06:18,791
حيث لا تستطيع شرطة هانشي داو الدخول.
896
01:06:18,875 --> 01:06:20,875
ولا توجد معاهدة لتسليم المجرمين أيضًا.
897
01:06:20,958 --> 01:06:22,750
بمجرد هروبنا من شرطة هانشي داو،
898
01:06:22,833 --> 01:06:25,416
خفر السواحل الماليزي
سيكون بعدنا.
899
01:06:25,791 --> 01:06:28,791
- وهذا يعني المتاعب.
- لدي صديق في البحرية الماليزية.
900
01:06:28,875 --> 01:06:31,250
ذهبنا إلى الكلية معًا في سنغافورة.
901
01:06:31,333 --> 01:06:35,166
لكن لا يمكنني أن أتوقع خدمات مجانية،
وسأقول له الحقيقة.
902
01:06:35,291 --> 01:06:39,333
رائع! صديق عليك أن تدفع ،
ويكون صادقا مع؟
903
01:06:39,458 --> 01:06:42,458
- موثو، هل تسميه صديقا؟
- إنه ضابط صادق.
904
01:06:42,541 --> 01:06:44,625
يجب أن أعطيه
سبب وجيه لمساعدتنا.
905
01:06:44,708 --> 01:06:47,083
سأشرح له الوضع برمته
906
01:06:47,208 --> 01:06:50,541
وأخبره أننا سنتظاهر
كأطباء بلا حدود.
907
01:06:50,625 --> 01:06:53,208
أطباء بلا حدود؟
908
01:06:54,750 --> 01:06:58,750
حسنًا يا جوجل.
بحث عن "أطباء بلا حدود".
909
01:07:00,625 --> 01:07:03,125
الطب الدولي…
910
01:07:03,916 --> 01:07:07,291
ألا نعتمد كثيرًا
على صديقك وهذه التقنية؟
911
01:07:08,041 --> 01:07:11,750
نعم، ولكن هذه هي الطريقة الوحيدة.
912
01:07:13,125 --> 01:07:14,250
حسنًا، أنا أثق بك.
913
01:07:17,791 --> 01:07:20,291
- مرر لي الخريطة.
- موثو، استمع.
914
01:07:20,458 --> 01:07:23,958
هل يمكنك تبسيط هذا؟
915
01:07:25,083 --> 01:07:27,000
نحن لا نصنع فيلما.
916
01:07:27,750 --> 01:07:29,250
هذا معقد.
917
01:07:31,000 --> 01:07:32,791
- دعنا نلخص الأمر مرة أخرى.- حسنًا.
918
01:07:32,875 --> 01:07:35,500
أولاً، يجب علينا الحصول على الأولادتم تكليفه بواجب المطبخ.
919
01:07:35,583 --> 01:07:37,500
ثم سيشرح بهاتياالخطة لابنه توني.
920
01:07:37,583 --> 01:07:40,416
- ليس قريبًا جدًا، وليس متأخرًا جدًا.- صحيح.
921
01:07:50,416 --> 01:07:51,625
هل أبدو حزينا؟
922
01:07:52,583 --> 01:07:53,750
{\an8}لا على الإطلاق!
923
01:07:57,000 --> 01:07:58,333
{\an8أنت على وشك الخروج!
924
01:07:59,750 --> 01:08:01,291
{\an8}ابدأ العد التنازلي.
925
01:08:01,916 --> 01:08:03,291
{\an8تم!
926
01:08:04,333 --> 01:08:06,916
{\an8لا تقلق بشأني.اعتني بنفسك.
927
01:08:07,250 --> 01:08:08,333
{\an8}تناول الطعام في الوقت المحدد.
928
01:08:12,833 --> 01:08:14,750
{\an8}تناول الطعام في الوقت المحدد؟
929
01:08:16,375 --> 01:08:17,958
{\an8}ماذا حدثإلى "البقاء جائعًا، والبقاء أحمق"؟
930
01:08:20,291 --> 01:08:22,583
{\an8لم تكن حمقاء أبدًا يا أختي.
931
01:08:23,750 --> 01:08:24,958
{\an8لم تكن أحمقًا أبدًا.
932
01:08:29,375 --> 01:08:30,916
{\an8}أنت تخفي شيئًا ما.
933
01:08:35,041 --> 01:08:37,125
{\an8}هل هناك من يضايقك؟
934
01:08:59,208 --> 01:09:04,041
لماذا صنعت هذا الخطاف؟
خطاف إضافي؟ هل لي أن أسأل؟
935
01:09:05,083 --> 01:09:06,875
سيدي، هذه للملابس المبللة.
936
01:09:07,166 --> 01:09:08,875
انها فقط لإبقائهم منفصلين
من الملابس الجافة.
937
01:09:08,958 --> 01:09:12,208
لكنه خطاف إضافي. إضافي!
938
01:09:13,791 --> 01:09:14,958
أنت تعرف القواعد!
939
01:09:15,041 --> 01:09:19,166
أي تعديل أو تعديلات
مصنوعة إلى الخلية الخاصة بك
940
01:09:19,250 --> 01:09:23,000
أبعد مما كان مثاليا
وتقدمها الدولة بحكمة
941
01:09:23,083 --> 01:09:26,750
من أجل إعادة تأهيلك
سيتم اعتباره انتهاكا.
942
01:09:30,625 --> 01:09:32,500
وعقوبة هذه المخالفة
943
01:09:33,375 --> 01:09:36,500
وهي عشر جلدات وخمس جلدات مالحة.
944
01:09:37,000 --> 01:09:39,166
القواعد هي القواعد يا صديقي.
945
01:09:40,333 --> 01:09:41,625
أدخله!
946
01:09:42,750 --> 01:09:46,500
في حالتك،
لقد اتخذت قرارا تنفيذيا.
947
01:09:47,166 --> 01:09:51,500
لقد أخذت مساعدة متطوع
من سينفذ هذه الجلدات.
948
01:09:52,666 --> 01:09:57,833
سيتم ضرب كل رمش بنفس القوة
ونفس الشدة.
949
01:09:58,875 --> 01:10:00,750
سأكون القاضي.
950
01:10:01,958 --> 01:10:06,166
إذا لم يقم المتطوع بالوفاء
مسؤوليته
951
01:10:06,250 --> 01:10:08,000
بأقصى ما يستطيع،
952
01:10:08,708 --> 01:10:12,250
ثم المتطوع
سيكون أيضا عرضة للعقاب.
953
01:10:12,583 --> 01:10:14,250
نفس العقوبة.
954
01:10:14,916 --> 01:10:18,375
عشر جلدات وخمس جلدات مملحات.
955
01:10:20,541 --> 01:10:22,791
هل تفهم يا سيد ريان؟
956
01:10:26,375 --> 01:10:31,791
يجب أن يكون لكل رمش
نفس القوة، ونفس الشدة.
957
01:10:32,708 --> 01:10:34,333
يبدأ!
958
01:11:22,291 --> 01:11:23,208
جيد!
959
01:11:23,958 --> 01:11:25,208
خمسة للذهاب.
960
01:11:25,875 --> 01:11:27,416
أعطيه السوط المملح.
961
01:12:19,541 --> 01:12:22,208
{\an8}جيد. جيد يا سيد ريان.
962
01:12:22,708 --> 01:12:24,083
أحسنت.
963
01:12:24,833 --> 01:12:26,250
إعادته إلى زنزانته.
964
01:12:45,125 --> 01:12:48,333
فتى غبي، غبي دموي!
965
01:13:09,375 --> 01:13:10,958
{\an8}هل لديك أصدقاء؟
966
01:13:13,166 --> 01:13:15,458
{\an8}هذا سجن يا أختي، وليس معسكرًا صيفيًا.
967
01:13:27,041 --> 01:13:29,000
لو كنت قد استقبلتك في اليوم الآخر
968
01:13:31,500 --> 01:13:33,166
لكان الأمر قد انتهى عند هذا الحد.
969
01:13:35,833 --> 01:13:39,416
هل سأهتم لو تمت معاقبتك؟
970
01:13:42,875 --> 01:13:43,916
لكن لا.
971
01:13:46,000 --> 01:13:48,833
كان أنكور أناند عازمًا على الجحيم
972
01:13:48,958 --> 01:13:50,500
بشأن شرح القواعد لمنظمة المؤتمر الإسلامي لاندا.
973
01:13:54,000 --> 01:13:55,041
هناك مقولة…
974
01:13:57,666 --> 01:13:59,000
"لقد ضربت..."
975
01:13:59,333 --> 01:14:03,166
لقد ضربت عين الثور. عين الثور!
976
01:14:04,291 --> 01:14:05,625
أنكور أناند.
977
01:14:07,208 --> 01:14:08,500
لن تموت هنا.
978
01:14:10,375 --> 01:14:11,666
سوف تذهب إلى المنزل.
979
01:14:13,541 --> 01:14:17,291
ستعيش حياتك كرجل حر.
980
01:14:19,333 --> 01:14:20,291
حر؟
981
01:14:23,208 --> 01:14:24,041
الهروب من السجن؟
982
01:14:32,958 --> 01:14:34,541
هل هناك من يبحث عنك؟
983
01:14:35,583 --> 01:14:39,250
- أختي فقط.
- لا تخبرها عن هذا.
984
01:14:42,708 --> 01:14:46,375
قلت لك أنني مدين لك بواحدة.
985
01:14:53,666 --> 01:14:56,958
أنت تعرف المرحاض القديم غير المستخدم
في الجناح الطبي؟
986
01:14:57,250 --> 01:14:59,666
الذي يعتقده الجميع مسكون.
987
01:15:00,083 --> 01:15:01,541
هذا هو طريقنا للخروج.
988
01:15:03,083 --> 01:15:03,916
تعال الى هنا.
989
01:15:06,916 --> 01:15:10,333
أنا وشاندان وماثيوتطوع هناك كثيرًا.
990
01:15:10,541 --> 01:15:14,833
وتوني مصاب بالصرعغالبًا ما يتم قبوله هناك.
991
01:15:24,166 --> 01:15:26,791
عندما يتطوع أحدنا،
992
01:15:27,291 --> 01:15:29,333
نبدأ بالحفر بعد إطفاء الأنوار.
993
01:15:33,125 --> 01:15:34,833
هيا، هدف جيد.
994
01:15:35,333 --> 01:15:39,291
سأتحدث مع ضابط السجن وأحصل على
لقد نقلت إلى المستوصف، حسنا؟
995
01:15:40,166 --> 01:15:43,750
لقد بدأنا بحفر نفق منذ عامين.
996
01:15:43,833 --> 01:15:46,166
إنه جاهز تقريبًا.
997
01:15:46,333 --> 01:15:48,041
بمجرد تسلقنا فوق الجدار
998
01:15:48,625 --> 01:15:52,000
سنكون في المجاري الرئيسية.
999
01:15:53,916 --> 01:15:57,625
{\an8}ثم يأتي الرصيف، وسنطير بعيدًا عنه!
1000
01:16:24,916 --> 01:16:26,125
أنت ستخرج!
1001
01:16:27,625 --> 01:16:29,208
{\an8}ابدأ العد التنازلي.
1002
01:16:29,791 --> 01:16:31,208
{\an8تم!
1003
01:16:32,208 --> 01:16:34,708
{\an8لا تقلق بشأني.اعتني بنفسك.
1004
01:16:35,083 --> 01:16:36,208
{\an8}تناول الطعام في الوقت المحدد.
1005
01:16:40,583 --> 01:16:42,458
{\an8}تناول الطعام في الوقت المحدد؟
1006
01:16:44,208 --> 01:16:46,750
{\an8}ماذا حدث
إلى "البقاء جائعا، والبقاء أحمق"؟
1007
01:16:47,500 --> 01:16:48,875
{\an8لم تكن حمقاء أبدًا يا أختي.
1008
01:16:50,875 --> 01:16:52,166
لم تكن أحمقًا أبدًا.
1009
01:16:56,541 --> 01:16:57,791
{\an8}أنت تخفي شيئًا ما.
1010
01:17:02,708 --> 01:17:04,291
{\an8}هل هناك من يضايقك؟
1011
01:17:05,458 --> 01:17:10,250
{\an8}من يجرؤ على فعل ذلكمتى تكون أختي؟
1012
01:17:12,541 --> 01:17:14,416
{\an8}واحد في المليون.
1013
01:17:15,833 --> 01:17:20,541
{\an8}حتى لو اختفت النجومأو يختبئ القمر…
1014
01:17:21,291 --> 01:17:24,125
{\an8أوه، لقد كبرت الآن.
1015
01:17:26,666 --> 01:17:28,375
{\an8}إذا كان حكم الإعداملم يكن معلقًا فوقك،
1016
01:17:28,458 --> 01:17:30,333
{\an8أطلب منك البقاء هنا لفترة أطول!
1017
01:17:32,625 --> 01:17:36,833
{\an8}سواء حدث شيء ما أم لا
1018
01:17:37,083 --> 01:17:39,958
{\an8سأبقيك قريبًا
1019
01:17:47,625 --> 01:17:51,958
إذا حاصرتك عاصفة رهيبة
1020
01:17:52,166 --> 01:17:54,791
سأبقيك قريبًا
1021
01:18:01,541 --> 01:18:05,791
حتى لو اختفت النجومأو يختبئ القمر
1022
01:18:06,000 --> 01:18:08,916
سأبقيك قريبًا
1023
01:19:25,083 --> 01:19:30,125
هذه هي آخر صورة التقطناها لنا.
هذا هو التقليد.
1024
01:19:30,583 --> 01:19:33,166
نفس الشيء سيحدث معكم أنتم الأربعة.
1025
01:19:37,000 --> 01:19:39,958
ويجب أن أقول، لقد فوجئت.
1026
01:19:40,666 --> 01:19:42,375
وتفاجأت أنه لم يخبرك أبدا.
1027
01:19:42,958 --> 01:19:45,625
اعتقدت يا رفاق كنت قريبة جدا.
1028
01:19:47,625 --> 01:19:49,333
تعلمين أنه اكتشف الأمر الأسبوع الماضي، أليس كذلك؟
1029
01:20:12,666 --> 01:20:14,166
فقط أعطهم دقيقة.
1030
01:20:14,375 --> 01:20:18,041
فلينظموا أنفسهم،
ثم تعيدهم إلى زنازينهم.
1031
01:20:18,125 --> 01:20:19,416
حمل.
1032
01:20:22,166 --> 01:20:24,791
كيف يمكن أن يغادر دون أن يخبرنا؟
1033
01:20:24,875 --> 01:20:27,000
لقد كان قلقاً علينا.
1034
01:20:27,291 --> 01:20:31,291
كان يعلم ذلك إذا اكتشفنا ذلك
1035
01:20:32,500 --> 01:20:34,458
سوف نقوم بتسريع خطتنا.
1036
01:20:43,875 --> 01:20:45,041
خمسة عشر يوما للذهاب.
1037
01:20:46,416 --> 01:20:47,916
بدء العد التنازلي.
1038
01:20:56,541 --> 01:21:01,583
بعد 15 يومًا، هناك تشونغ يوان،مهرجان الأشباح الجائعة.
1039
01:21:02,458 --> 01:21:06,000
نؤمن بأبواب الجحيممفتوحة على مصراعيها في هذا اليوم
1040
01:21:06,208 --> 01:21:10,708
والأرواح الميتة تتجول بحريةفي عالمنا.
1041
01:21:11,416 --> 01:21:14,583
وفي نهاية المهرجان،
نقول وداعا للجميع
1042
01:21:15,166 --> 01:21:18,750
وزعيمهم تاي تسي وونغ،
شرطي الجحيم.
1043
01:21:20,166 --> 01:21:21,625
هل يجذب حشودًا كبيرة؟
1044
01:21:23,375 --> 01:21:26,208
نعم، والكثير من القوة
سيكون خارج الخدمة أيضا.
1045
01:21:26,291 --> 01:21:29,833
إنه اعتقاد محلي
أن شرطي الجحيم سوف يراقب.
1046
01:21:30,125 --> 01:21:32,666
لذلك تحدث جرائم أقل،
من الناحية الإحصائية.
1047
01:21:32,750 --> 01:21:34,791
حارس الجحيم!
1048
01:21:35,083 --> 01:21:37,583
بعض أولادي
أيضا لن تعمل في ذلك اليوم.
1049
01:21:37,666 --> 01:21:40,166
كل من اللصوص ورجال الشرطة لديهم يوم عطلة.
1050
01:21:40,791 --> 01:21:42,416
هل تؤمن به؟
1051
01:21:42,875 --> 01:21:44,333
ما هو واضح، ساتيا،
1052
01:21:44,458 --> 01:21:47,041
هو أن هذا هو أفضل وقت
للتخطيط للهروب.
1053
01:21:50,625 --> 01:21:53,166
بالتأكيد سوف تتحقق رغباتنا!
1054
01:22:08,041 --> 01:22:09,791
سيد.
1055
01:22:09,875 --> 01:22:11,541
هل يمكنني الحصول على توقيعك؟
1056
01:22:16,666 --> 01:22:18,750
- طهاة جدد؟
- نعم يا سيدي.
1057
01:22:19,791 --> 01:22:22,708
أتمنى أن يكونوا بخير،
وإلا حظا سعيدا لهم.
1058
01:22:22,833 --> 01:22:24,041
شكرا لك يا سيدي.
1059
01:22:26,041 --> 01:22:27,625
استمع!
1060
01:22:28,625 --> 01:22:31,083
أنا أقوم بتعيين واجباتك.
1061
01:22:31,791 --> 01:22:32,916
الريان،
1062
01:22:33,291 --> 01:22:37,333
ناثان، وليام، واجب المستوصف.
1063
01:22:38,166 --> 01:22:41,750
جون وو، وونج كار واي، كيم كي دوك،
1064
01:22:42,083 --> 01:22:45,458
شاندان، توني، أنكور،
1065
01:22:45,750 --> 01:22:48,250
واجب المطبخ…
1066
01:22:48,458 --> 01:22:49,750
ما هو الخطأ؟
1067
01:22:49,916 --> 01:22:51,833
أنتم يا رفاق في واجب المطبخ.
1068
01:22:52,208 --> 01:22:53,625
ماذا!
1069
01:22:54,833 --> 01:22:57,666
كان من المفترض
للتطوع في المستوصف.
1070
01:22:59,500 --> 01:23:01,166
هل هذا ما يفعله والدك؟
1071
01:23:01,333 --> 01:23:03,458
هل أنت مجنون؟ فهو غير قادر على هذا.
1072
01:23:41,875 --> 01:23:44,833
يتحرك! استمر في التحرك.
1073
01:23:51,041 --> 01:23:53,750
استخدمت المافيا الصقلية رمز الأغنام.
1074
01:23:54,416 --> 01:23:57,708
هذه هي النسخة البنجابية منه.
1075
01:23:58,916 --> 01:24:01,125
كنت في كثير من الأحيان داخل وخارج السجن.
1076
01:24:01,375 --> 01:24:05,458
أود أن أرسل رسالة إلى توني
مكان تواجد المخدرات بلغة الكود
1077
01:24:05,666 --> 01:24:07,833
وسيقوم بتمرير المعلومات.
1078
01:25:28,458 --> 01:25:30,791
كل شيء يعتمد على هذا، بهاتيا.
1079
01:25:31,125 --> 01:25:34,083
هل سيكسر توني الكود؟
لن يصاب بالذعر، أليس كذلك؟
1080
01:25:34,791 --> 01:25:37,916
لا تتبع مظهره.إنه ابن أحد رجال العصابات.
1081
01:25:38,666 --> 01:25:41,541
لكن هل يمكنه شرح ذلكإلى أنكور وشاندان في الوقت المحدد؟
1082
01:25:41,625 --> 01:25:42,750
مئة بالمائة!
1083
01:25:44,000 --> 01:25:46,083
إنه نمر.
1084
01:26:10,416 --> 01:26:11,666
سهل!
1085
01:26:24,041 --> 01:26:25,375
اذهب أيها النمر!
1086
01:26:57,625 --> 01:27:01,166
تم إلغاء هذا الاجتماع.
1087
01:27:01,916 --> 01:27:04,083
- ماذا؟
- تم إلغاء هذا الاجتماع.
1088
01:27:04,208 --> 01:27:05,625
لا، لا، لا!
1089
01:27:05,750 --> 01:27:09,708
لا، لا، لا! يجب أن أقابل ابني.
1090
01:27:10,666 --> 01:27:12,541
- تم إلغاء هذا الاجتماع.
- على أن…
1091
01:27:12,625 --> 01:27:15,750
إنه خطأ! يرى؟ لقائي…
1092
01:27:15,833 --> 01:27:17,375
- ما هذا؟
- ولدي…
1093
01:27:17,458 --> 01:27:19,041
- على أن…
- ما هي المشكلة؟
1094
01:27:19,125 --> 01:27:20,625
يجب أن أقابل ابني.
1095
01:27:20,750 --> 01:27:23,375
- لا زيارة اليوم.
- لا بد لي من مقابلة ابني.
1096
01:27:23,500 --> 01:27:26,041
- لا زيارة اليوم!
- لا بد لي من مقابلة ابني!
1097
01:27:26,125 --> 01:27:27,166
وهو في الجناح الطبي.
1098
01:27:28,083 --> 01:27:30,333
- لا!
- الجناح الطبي؟
1099
01:27:31,583 --> 01:27:32,666
- لماذا الجناح الطبي؟
- لا.
1100
01:27:32,750 --> 01:27:35,625
- لا، لا، لا! انه بخير.
- دعني أذهب.
1101
01:27:35,708 --> 01:27:38,125
- لا بد لي من مقابلة ابني.
- لا، لا، لا! انه بخير.
1102
01:27:38,208 --> 01:27:40,416
يجب أن أقابل ابني.
1103
01:27:40,541 --> 01:27:43,458
اذهب، اذهب...
1104
01:27:52,375 --> 01:27:55,083
فماذا لو كنت لا تعملفي الجناح الطبي؟
1105
01:27:55,166 --> 01:27:57,500
اذهب إلى هناك كمريض.
1106
01:28:06,041 --> 01:28:09,500
اخلط كبسولات التنظيف هذه في طعامك.
1107
01:28:10,541 --> 01:28:13,000
سيكون لها تأثير خلال ساعة.
1108
01:28:13,458 --> 01:28:17,583
قد تشعر وكأنك تموتلكن لا تخف.
1109
01:28:18,083 --> 01:28:21,166
هذه هي الطريقة الوحيدة للدخول إلى الجناح.
1110
01:28:21,291 --> 01:28:23,916
أراك يا رفاقبمجرد تقيؤ أحشائك!
1111
01:28:24,500 --> 01:28:30,166
السماء كلها في طائر واحد
1112
01:28:31,125 --> 01:28:36,416
المحيط كله في سمكة واحدة
1113
01:28:37,541 --> 01:28:43,208
مثل يراعة تحترق في ليلي
1114
01:28:44,333 --> 01:28:49,875
تمتزج كلماتك مع كلماتي
1115
01:28:51,833 --> 01:28:54,666
يا قلب!
1116
01:28:56,041 --> 01:28:58,375
كل ذرة منه
1117
01:28:58,458 --> 01:29:01,291
يا قلب!
1118
01:29:03,000 --> 01:29:07,541
أبحث عنك في كل قصة
1119
01:29:07,958 --> 01:29:12,000
نجم يسطع على قدري
1120
01:29:12,083 --> 01:29:15,666
يا قلب!
1121
01:29:16,208 --> 01:29:18,708
كل ذرة منه
1122
01:29:25,250 --> 01:29:27,500
تمام. شكرا يا رجل.
1123
01:29:28,500 --> 01:29:31,458
التسمم الغذائي والقيء والحمى.
1124
01:29:32,333 --> 01:29:36,541
- الآن عليهم أن يستريحوا.
- سوف نفتقد مهرجان الأشباح الجائعة.
1125
01:29:36,666 --> 01:29:40,750
لقد قمنا بتوقيت كل شيء وفقًا له.
1126
01:29:41,250 --> 01:29:43,416
ماذا لو كانت هناك حالة طبية طارئة؟
1127
01:29:43,666 --> 01:29:46,625
هل سيسمحون لي برؤية أنكور؟
إذا قطعت معصمي؟
1128
01:29:46,708 --> 01:29:48,416
ساتيا، ضع هذا السكين بعيدًا.
1129
01:29:48,500 --> 01:29:50,958
لا، أنا عملي.
هل يسمحون لي برؤية أنكور؟
1130
01:29:51,041 --> 01:29:52,875
في حالة الحياة والموت؟
1131
01:29:52,958 --> 01:29:55,791
يمكنني على الأقل أن أشرح
الخطة له بهذه الطريقة.
1132
01:29:55,875 --> 01:29:58,750
لا تكن مجنونا. أعطني تلك السكين.
1133
01:29:59,333 --> 01:30:02,250
موثو، أنا لا أكون دراميًا. تمام؟
فقط أخبرني بالقواعد.
1134
01:30:02,333 --> 01:30:04,250
هل يجوز للسجين مقابلة أحد أفراد أسرته؟
1135
01:30:04,333 --> 01:30:06,750
في حالة الحياة والموت؟
انها بسيطة جدا.
1136
01:30:06,833 --> 01:30:09,750
ساتيا، هذه فكرة سيئة.
1137
01:30:10,416 --> 01:30:12,375
من فضلك أعطني هذا السكين. لو سمحت.
1138
01:30:12,458 --> 01:30:16,250
يا قلب...
1139
01:30:17,750 --> 01:30:20,750
سوف نفتقد مهرجان الأشباح الجائعة!
1140
01:30:21,166 --> 01:30:24,750
خططنا توقيتها وفقا لذلك،
موثو.
1141
01:30:26,750 --> 01:30:27,750
ساتيا.
1142
01:30:31,083 --> 01:30:32,750
ليس لدينا خيار.
1143
01:30:34,041 --> 01:30:35,166
تم إحباط هذه الخطة.
1144
01:30:48,666 --> 01:30:50,208
- دخان؟
- لا.
1145
01:30:50,875 --> 01:30:52,208
تعال!
1146
01:30:54,583 --> 01:30:56,333
- تعال.
- حسنًا، لنذهب.
1147
01:31:44,875 --> 01:31:46,708
شاندان، أدخل.
1148
01:32:08,750 --> 01:32:11,291
لماذا هي نفس الأسماء الثلاثة
في قائمتين مختلفتين؟
1149
01:32:11,375 --> 01:32:14,333
لا أحد يتحقق، أليس كذلك؟
هل الجميع في عطلة؟
1150
01:32:15,000 --> 01:32:17,333
ونفس الأشخاص الثلاثة
هل أنت مريض في الجناح الطبي؟
1151
01:32:17,416 --> 01:32:18,708
ألا يوجد أحد يفحص؟
1152
01:32:46,375 --> 01:32:47,625
أحبك.
1153
01:32:48,708 --> 01:32:49,791
أنا أعرف.
1154
01:32:50,291 --> 01:32:51,708
شكرًا لك.
1155
01:32:52,791 --> 01:32:54,208
استمر في التحرك.
1156
01:33:08,291 --> 01:33:11,583
السجناء الهاربين! انتهت العطلة.
1157
01:33:33,875 --> 01:33:37,000
يا ريان! لماذا لم تخبرنا؟
1158
01:33:37,833 --> 01:33:40,666
لا تكشف أبدًا عن جميع بطاقاتك!
1159
01:33:42,375 --> 01:33:43,625
تعال.
1160
01:33:53,708 --> 01:33:55,125
{\an8}اضغط باستمرار على هذا.
1161
01:35:11,708 --> 01:35:12,958
ماذا يوجد في الرسالة؟
1162
01:35:16,583 --> 01:35:17,625
ساتيا؟
1163
01:35:18,583 --> 01:35:19,875
ما المشكلة يا ساتيا؟
1164
01:35:21,708 --> 01:35:24,791
هل أنت بخير؟ ماذا يوجد في الرسالة؟
1165
01:35:50,000 --> 01:35:54,333
وهذه هي صورهم الأخيرة
اتخذت من قبلنا.
1166
01:35:59,791 --> 01:36:01,625
يجري!
1167
01:37:08,500 --> 01:37:10,291
أود أن أغتنم هذه اللحظة
1168
01:37:10,666 --> 01:37:15,291
لتوسيع نطاق الدولة
وتعازي لخسارتك.
1169
01:37:22,500 --> 01:37:23,958
أنا آسف، تشاندان.
1170
01:37:30,750 --> 01:37:34,083
من سيرسل لأي شخص صورة كهذه؟
1171
01:37:36,541 --> 01:37:39,833
هذه هي صورته الأخيرة، ساتيا.
1172
01:37:48,541 --> 01:37:50,333
إنها ليست صورته الأخيرة.
1173
01:37:52,541 --> 01:37:55,875
ساتيا، انتهى الأمر.
1174
01:37:57,291 --> 01:37:58,625
لا يمكن فعل أي شيء الآن.
1175
01:38:10,333 --> 01:38:12,500
كيف يحصلون على الكهرباء؟
1176
01:38:14,500 --> 01:38:15,958
من المولدات.
1177
01:38:16,833 --> 01:38:18,875
الجزيرة لديها مولدات الديزل.
1178
01:38:21,125 --> 01:38:26,375
إذا توقفوا عن العمل
لن تكون هناك قوة في الجزيرة
1179
01:38:27,916 --> 01:38:28,875
أو في السجن.
1180
01:38:30,041 --> 01:38:32,083
السجن إلكتروني.
1181
01:38:32,708 --> 01:38:36,833
الأقفال ونظام الأمان،
لا شيء يعمل بدون قوة.
1182
01:38:37,833 --> 01:38:39,333
لديهم مولدات احتياطية
1183
01:38:40,291 --> 01:38:42,791
لأن إمدادات الطاقة يينغ تشو
غير مستقر.
1184
01:38:42,916 --> 01:38:45,208
يتم تزويد مولداتهم بالوقود كل يوم.
1185
01:38:45,291 --> 01:38:47,333
النسخة الاحتياطية صلبة.
1186
01:38:49,125 --> 01:38:52,750
دعونا نغلق النسخ الاحتياطية الخاصة بهم
ومن ثم المولد الرئيسي.
1187
01:38:53,458 --> 01:38:55,166
ماذا تقول؟
1188
01:38:55,791 --> 01:38:57,625
إذا نجحت بأي فرصة،
1189
01:38:57,708 --> 01:39:01,333
سيكون السجن مفتوحا على مصراعيه
ويمكن لجميع السجناء الهروب.
1190
01:39:01,416 --> 01:39:03,333
ستة آلاف منهم!
1191
01:39:04,750 --> 01:39:08,791
والتي سوف تشمل أنكور،
تشاندان، وتوني، أليس كذلك؟
1192
01:39:10,458 --> 01:39:12,083
- هل أنت جاد؟
- نعم.
1193
01:39:13,000 --> 01:39:14,875
هناك فرق
1194
01:39:15,125 --> 01:39:20,708
بين إنقاذ ثلاثة أرواح بريئة
والسماح بهروب 6000 مدان.
1195
01:39:20,875 --> 01:39:23,791
ننسى السلطات
لن أدع هذا يحدث.
1196
01:39:24,625 --> 01:39:29,541
موثو، أنكور لا يمكن أن يموت.
1197
01:39:31,833 --> 01:39:35,041
أرغب في إنقاذ تشاندان
تحت أي ظرف من الظروف.
1198
01:39:35,291 --> 01:39:38,708
أنا مستعد للموت من أجل إنقاذه
ولكن ليس مثل هذا.
1199
01:39:39,291 --> 01:39:42,333
لا أستطيع السماح لـ 6000 مجرم بالهروب يا ساتيا.
1200
01:39:42,958 --> 01:39:44,750
هذا خاطئ جداً.
1201
01:39:48,541 --> 01:39:50,125
أنت على حق، موثو.
1202
01:39:51,416 --> 01:39:52,750
أنا مخطئ.
1203
01:39:55,291 --> 01:39:57,250
لم أدعي أبدًا أنني أخلاقي.
1204
01:39:59,708 --> 01:40:02,000
ما أنا عليه هو أخت أنكور.
1205
01:40:09,291 --> 01:40:10,500
فلا تكن جزءاً منه،
1206
01:40:11,666 --> 01:40:13,541
ولكن لا تأتي في طريقي.
1207
01:40:43,833 --> 01:40:45,000
ساتيا…
1208
01:40:45,833 --> 01:40:48,291
ساتيا، دعني أخبرك القصة
1209
01:40:48,750 --> 01:40:52,583
من العقرب والضفدع.
1210
01:40:52,708 --> 01:40:54,625
ليست تلك القصة مرة أخرى.
1211
01:40:54,750 --> 01:40:57,708
ساتيا، ليس لدي خطط
1212
01:40:58,041 --> 01:41:00,000
ولكن لدي قصص.
1213
01:41:03,666 --> 01:41:05,333
- كان هناك فأر ذات مرة.
- تمام.
1214
01:41:05,458 --> 01:41:09,000
وسقط في الماء،
وشهق بحثًا عن الهواء لمدة 15 دقيقة.
1215
01:41:09,083 --> 01:41:11,833
كان على وشك الموت عندما وجد عصا.
1216
01:41:12,041 --> 01:41:13,791
- رائع!
- تمسّك الفأر به
1217
01:41:14,416 --> 01:41:16,333
ويمكن أن تتنفس.
1218
01:41:16,708 --> 01:41:20,583
استراح لفترة
وأكل الأوراق العالقة على العصا.
1219
01:41:21,666 --> 01:41:23,625
ثم انجرفت العصا بعيدا.
1220
01:41:25,000 --> 01:41:29,125
تخمين كم من الوقت الفئران
تمكنت من البقاء على قيد الحياة؟
1221
01:41:31,666 --> 01:41:33,791
عشر دقائق؟ 15 دقيقة؟ 20؟
1222
01:41:34,041 --> 01:41:35,291
خمن مرة أخرى.
1223
01:41:35,500 --> 01:41:37,458
نصف ساعة، ساعة؟
1224
01:41:38,791 --> 01:41:39,750
ستين ساعة!
1225
01:41:39,958 --> 01:41:42,125
هذا مذهل يا ساتيا!
1226
01:41:42,958 --> 01:41:44,541
في الجولة الثانية،
1227
01:41:44,875 --> 01:41:48,458
لم ينج الفأر فحسب، بل حطمه.
1228
01:41:49,083 --> 01:41:50,541
حطموه تماما!
1229
01:41:55,750 --> 01:41:57,375
ابحث عنه في جوجل.
1230
01:41:57,791 --> 01:41:59,458
"تجربة الأمل مع الفئران."
1231
01:41:59,625 --> 01:42:01,500
لا أريد حكمة جوجل.
1232
01:42:01,625 --> 01:42:04,500
فقط أخبرني كيف أحطمها.
1233
01:42:06,000 --> 01:42:09,791
طريقتي المفضلة. نار!
1234
01:42:11,125 --> 01:42:14,875
نار؟ بنزين؟ ليس لدينا
أي أموال متبقية يا ساتيا.
1235
01:42:15,000 --> 01:42:16,500
بيع المجوهرات الخاصة بك!
1236
01:42:17,583 --> 01:42:18,875
حصلت على النار
1237
01:42:21,541 --> 01:42:23,541
حصلت على النار
1238
01:42:25,291 --> 01:42:27,250
حصلت على النار
1239
01:42:30,166 --> 01:42:32,041
الأولاد، لقد عدت!
1240
01:42:32,750 --> 01:42:34,625
دعونا نعود إلى العمل.
1241
01:42:34,708 --> 01:42:36,458
أشعل النيران
1242
01:42:37,250 --> 01:42:38,541
هناك نار بداخلي
1243
01:42:38,625 --> 01:42:40,125
أشعل النيران
1244
01:42:40,250 --> 01:42:42,750
أحرق الخيانة بالعدالة
1245
01:42:43,083 --> 01:42:46,041
سوف تنتصر النار! هناك نار بداخلي
1246
01:42:46,166 --> 01:42:49,166
<ط> عبور جميع الخطوط! أشعل العالم
1247
01:42:51,125 --> 01:42:53,083
حصلت على النار
1248
01:42:55,000 --> 01:42:56,875
حصلت على النار
1249
01:42:58,875 --> 01:43:04,291
حصلت على النار
1250
01:43:05,458 --> 01:43:07,708
أشعل النيران
1251
01:43:07,791 --> 01:43:09,166
هناك نار بداخلي
1252
01:43:09,375 --> 01:43:12,583
<ط> عبور جميع الخطوط! أشعل العالم
1253
01:43:13,375 --> 01:43:16,375
هناك فرق
بين النظرية والتطبيق، ساتيا.
1254
01:43:17,000 --> 01:43:18,125
هل أنتم مستعدون؟
1255
01:43:19,708 --> 01:43:22,208
الناس هنا يحبون الانضباط
1256
01:43:23,416 --> 01:43:24,625
وأنا أحب الفوضى.
1257
01:43:26,625 --> 01:43:28,375
حسنا، صورة هذا.
1258
01:43:30,041 --> 01:43:31,708
ستة آلاف سجين
1259
01:43:32,625 --> 01:43:34,833
وحوالي 500 شرطي
1260
01:43:35,500 --> 01:43:40,000
يقاتلون بعضهم البعض. أخبرني.
من سيهتم بالفأر؟
1261
01:43:45,333 --> 01:43:49,458
لقد كنت على استعداد منذ اليوم
قفز والدي من الشرفة.
1262
01:43:52,041 --> 01:43:53,166
أنا جاهز.
1263
01:43:55,041 --> 01:43:55,916
تعيين.
1264
01:43:56,791 --> 01:44:00,500
دع النيران تبتلعك
1265
01:44:00,583 --> 01:44:04,166
أنا نمر وأركض بسرعة!أنا أكسر القيود
1266
01:44:04,250 --> 01:44:07,166
- عاشت الثورة!
- عاشت الثورة!
1267
01:44:07,750 --> 01:44:10,166
- عاشت الثورة!
- عاشت الثورة!
1268
01:44:10,750 --> 01:44:13,250
عاشت الثورة!
1269
01:44:13,750 --> 01:44:15,750
حصلت على النار
1270
01:44:17,416 --> 01:44:23,083
حصلت على النار
1271
01:44:24,333 --> 01:44:27,000
حصلت على النار
1272
01:44:34,208 --> 01:44:36,541
هناك نار بداخلي
1273
01:44:39,833 --> 01:44:42,125
هناك نار بداخلي
1274
01:44:45,958 --> 01:44:48,375
هناك نار بداخلي
1275
01:44:51,416 --> 01:44:53,416
هناك نار بداخلي
1276
01:45:10,875 --> 01:45:13,250
- يساعد!
- اتصل بالإسعاف!
1277
01:45:15,458 --> 01:45:18,125
- لو سمحت..
- مساعدتهم…
1278
01:45:40,166 --> 01:45:41,750
حصلت على النار
1279
01:45:42,375 --> 01:45:44,416
أيها النمر، لقد انتهت المهمة.
1280
01:46:05,541 --> 01:46:09,250
يجب أن أفعل ما يجب أن أفعله.
إنه واجبي يا ساتيا.
1281
01:46:11,750 --> 01:46:12,583
نفس.
1282
01:46:23,333 --> 01:46:24,833
- مرحبًا.
- مرحبا روبرت؟
1283
01:46:34,875 --> 01:46:35,916
مرحبًا؟
1284
01:46:38,750 --> 01:46:39,958
لقد اتصل موثو.
1285
01:47:00,750 --> 01:47:01,750
كافٍ!
1286
01:47:54,541 --> 01:47:55,583
أخي لا يمكن أن يموت.
1287
01:48:59,250 --> 01:49:04,708
الزهور والنجومتعالوا لنقول
1288
01:49:06,666 --> 01:49:12,291
أختي واحدة في المليون
1289
01:49:14,458 --> 01:49:20,291
هذا الارتباط وهذا الحب الأبدي
1290
01:49:23,666 --> 01:49:29,375
الزهور والنجومتعالوا لنقول
1291
01:49:32,416 --> 01:49:38,416
أنت فقط من يستمع إلى كل هراءاتي
1292
01:49:39,916 --> 01:49:44,958
أنت فقط من يزيل كل العقبات التي أواجهها
1293
01:49:46,750 --> 01:49:52,250
أنا مجموع رغباتك
1294
01:49:53,250 --> 01:49:58,375
أنت مجموع أحلامي
1295
01:50:26,625 --> 01:50:27,708
- ساتيا!
- ألم…
1296
01:50:27,875 --> 01:50:31,500
مسكن للألم! الماء، ضمادة.
1297
01:50:36,958 --> 01:50:38,458
ماء.
1298
01:50:55,875 --> 01:51:01,000
الزهور والنجومتعالوا لنقول
1299
01:51:02,875 --> 01:51:08,041
أختي واحدة في المليون
1300
01:51:08,541 --> 01:51:14,833
هذا الارتباط وهذا الحب الأبدي
1301
01:51:15,916 --> 01:51:21,125
الزهور والنجومتعالوا لنقول
1302
01:51:22,875 --> 01:51:28,083
أنت فقط من يستمع إلى كل هراءاتي
1303
01:51:29,541 --> 01:51:33,416
أنت فقط تزيل كل العقبات التي أواجهها...
1304
01:51:33,750 --> 01:51:35,291
حان الوقت يا ساتيا.
1305
01:51:36,208 --> 01:51:41,375
أنا مجموع رغباتك
1306
01:51:42,833 --> 01:51:48,000
أنت مجموع أحلامي
1307
01:51:59,083 --> 01:52:04,458
أنت قمري! ليلتي المشرقة
1308
01:52:05,750 --> 01:52:11,458
أختي واحدة في المليون
1309
01:52:12,083 --> 01:52:18,208
هذا الارتباط وهذا الحب الأبدي
1310
01:52:19,541 --> 01:52:24,833
النوم يراوغني! السلام يهرب مني
1311
01:52:25,958 --> 01:52:31,416
أختي واحدة في المليون
1312
01:52:32,291 --> 01:52:38,250
هذا الارتباط وهذا الحب الأبدي
1313
01:52:39,625 --> 01:52:44,916
الزهور والنجومتعالوا لنقول
1314
01:52:45,708 --> 01:52:51,541
الزهور والنجومتعالوا لنقول...
1315
01:53:05,125 --> 01:53:08,250
العمل في وقت متأخر من الليل؟ تذهب إلى المنزل!
1316
01:53:11,458 --> 01:53:14,333
هذا هو الباب لروحك.
1317
01:53:14,833 --> 01:53:16,500
بعد أن تموت،
1318
01:53:16,875 --> 01:53:20,750
سوف تمر روحك من هناك
واصعد إلى السماء
1319
01:53:20,833 --> 01:53:23,333
بغض النظر عن أي نوع من الخاطئ أنت.
1320
01:53:34,291 --> 01:53:35,333
نعم؟
1321
01:53:36,500 --> 01:53:38,083
أنا على ذلك!
1322
01:53:48,125 --> 01:53:51,375
دع زوجتي وأطفالي يذهبون الآن.
1323
01:54:06,458 --> 01:54:07,583
أنت…
1324
01:54:10,208 --> 01:54:12,916
لقد حاولت التقليل من احترامي..
1325
01:54:16,916 --> 01:54:18,833
لقد حاولت كسر سجني.
1326
01:54:20,708 --> 01:54:22,125
واليوم،
1327
01:54:23,041 --> 01:54:25,833
سأكرمك بالعدل
1328
01:54:26,083 --> 01:54:30,041
وفقا للقواعد
وقوانين أمتي العظيمة.
1329
01:54:31,375 --> 01:54:33,958
أنا مغرم جدًا بقتلك
أنت تعرف؟ فقط أطلق النار!
1330
01:54:34,041 --> 01:54:36,583
ولكن في هذه الغرفة؟ لا أستطيع.
1331
01:54:38,291 --> 01:54:42,125
يجب احترام التقاليد القديمة.
1332
01:54:42,958 --> 01:54:44,791
المولد لا يزال يعمل.
1333
01:54:46,291 --> 01:54:47,375
دعونا تحطمها.
1334
01:54:47,500 --> 01:54:50,041
انتظر لمدة 30 ثانية.
1335
01:54:57,916 --> 01:55:01,041
كل الأضواء مضاءة.
المولد لا يزال يعمل.
1336
01:55:01,125 --> 01:55:03,875
فقط انتظر لمدة 30 ثانية.
1337
01:55:04,333 --> 01:55:05,875
علينا أن نحطمها الآن.
1338
01:55:06,375 --> 01:55:08,541
هيا، ادفع الشاحنات!
ادفع الشاحنات!
1339
01:55:08,625 --> 01:55:11,750
دعنا نذهب!
1340
01:55:12,375 --> 01:55:14,125
يرحمك الله.
1341
01:55:16,125 --> 01:55:17,833
يرحمك الله.
1342
01:55:18,625 --> 01:55:20,333
يرحمك الله.
1343
01:55:23,958 --> 01:55:25,333
السيد بهاتيا.
1344
01:55:27,625 --> 01:55:29,625
السيد بهاتيا!
1345
01:55:31,708 --> 01:55:33,166
بارك الله فيك يا عزيزي.
1346
01:55:33,750 --> 01:55:34,833
يا.
1347
01:55:39,083 --> 01:55:40,000
يأتي.
1348
01:55:42,416 --> 01:55:43,291
يجلس!
1349
01:55:45,958 --> 01:55:47,041
يجلس!
1350
01:55:50,333 --> 01:55:52,000
- اجعلها ضيقة.
- نعم يا سيدي.
1351
01:55:57,666 --> 01:55:59,000
افتح فمك.
1352
01:56:06,958 --> 01:56:09,416
ينظر! هل ترى شيئا هناك؟
1353
01:56:26,833 --> 01:56:29,708
هناك شاحنات
يقترب من التل!
1354
01:56:34,166 --> 01:56:37,666
لاندا في غرفة الإعدام.
جهاز الاتصال اللاسلكي الخاص به معطل.
1355
01:57:04,875 --> 01:57:06,166
عاشت الثورة!
1356
01:57:07,791 --> 01:57:09,041
نذير شؤم. أغلق باب الروح.
1357
01:57:09,125 --> 01:57:11,875
نعم يا أبتاه. اسمحوا لي على الأقل
انظر ماذا حدث.
1358
01:57:11,958 --> 01:57:14,500
يُحذًِر! خرق السجن…
1359
01:57:16,041 --> 01:57:18,875
يُحذًِر! خرق السجن!
1360
01:57:20,166 --> 01:57:22,666
<ط> كن حذرا. إنه منحدر.
1361
01:57:23,625 --> 01:57:24,833
هل تتذكر المخطط؟
1362
01:57:24,916 --> 01:57:28,833
القطعة B1 المؤدية إلى الشرفةثم إلى المشنقة.
1363
01:57:30,083 --> 01:57:34,166
يجب أن يكون باب الروح مفتوحًا.أحضر الأولاد وتعال إلى قسم الإدارة.
1364
01:57:34,541 --> 01:57:36,666
سألتقي بك هناك.
1365
01:57:38,708 --> 01:57:42,166
تحطمت ثلاث شاحنات بدون طيارفي المولدات الاحتياطية.
1366
01:57:46,250 --> 01:57:48,500
الجزيرة بأكملهايعاني من انقطاع التيار الكهربائي.
1367
01:57:49,500 --> 01:57:52,625
لقد حاولنا الوصول إليكلكن كل ذلك حدث بسرعة كبيرة.
1368
01:57:52,708 --> 01:57:56,291
- نذير شؤم. أغلق باب الروح!
- بالطبع أستطيع أن أرى ذلك يا أبي.
1369
01:57:56,375 --> 01:57:59,541
أغلق باب الروح.
على الأقل الروح لن تهرب.
1370
01:57:59,625 --> 01:58:03,041
الجميع يهرب على أي حال. القفل والمفتاح.
1371
01:58:03,125 --> 01:58:06,333
كم مرة يجب أن أقول
أنني لا أثق في الآلات؟
1372
01:58:18,458 --> 01:58:21,875
انفجار في الخلية بلوك ج.
1373
01:58:23,875 --> 01:58:25,750
- خذ الكاهن إلى المخبأ.
- نعم يا سيدي.
1374
01:58:26,333 --> 01:58:29,333
أبي، من فضلك اغفر لي خطاياي.
1375
01:58:29,416 --> 01:58:33,333
سوف أتأكد من أنني أحترم الغرفة
ولن أستخدم الأسلحة النارية.
1376
01:58:34,166 --> 01:58:36,875
لكن الآن، سأقوم بتدخين سيجارة،
1377
01:58:36,958 --> 01:58:39,375
وأنا سأقتل هؤلاء الأولاد
بعد ذلك.
1378
01:58:39,458 --> 01:58:43,708
أرجو الدعاء لي يا أبي،
وأنا أقوم بواجبي الأخير من أجل أمتي.
1379
01:58:46,083 --> 01:58:49,958
تم اختراق كافة الكتل!لقد اندلعت أعمال الشغب في جميع الكتل!
1380
01:58:50,208 --> 01:58:54,208
OIC Landa، يرجى الرد.
1381
01:58:54,333 --> 01:58:56,000
لقد اندلعت أعمال الشغب في جميع الكتل!
1382
01:58:56,083 --> 01:58:58,208
نحن بحاجة إلى دعم من البر الرئيسي.
1383
01:58:58,875 --> 01:59:02,333
منظمة المؤتمر الإسلامي لاندا، أجب!الوضع خارج عن السيطرة تمامًا.
1384
01:59:04,458 --> 01:59:07,125
هرب السجناء إلى المدينة.
1385
01:59:07,250 --> 01:59:09,166
منظمة المؤتمر الإسلامي لاندا، أجب!
1386
01:59:09,416 --> 01:59:12,583
منظمة التعاون الإسلامي لاندا، يرجى الرد...
1387
01:59:16,416 --> 01:59:20,291
ينفذ لاندا إعدامه النهائي.مرارا وتكرارا حتى ذلك الحين.
1388
01:59:54,416 --> 01:59:57,083
لم يعد هناك المزيد من القواعد التي يجب كسرها، يا فتى!
1389
01:59:57,958 --> 01:59:58,791
يأتي.
1390
02:00:13,083 --> 02:00:17,958
ماذا تفعل؟
1391
02:00:19,583 --> 02:00:21,791
من هي؟
1392
02:00:23,708 --> 02:00:27,750
- عاشت الثورة!
- عاشت الثورة!
1393
02:01:11,125 --> 02:01:13,333
عاشت الثورة!
1394
02:02:24,708 --> 02:02:28,166
سيد بهاتيا، إنه مغلق.
1395
02:03:07,708 --> 02:03:08,541
دعنا نذهب، أنكور!
1396
02:03:11,208 --> 02:03:13,250
هنا! تعال!
1397
02:03:29,041 --> 02:03:31,041
لدي بندقية!
1398
02:04:02,458 --> 02:04:03,500
أنكو!
1399
02:04:04,375 --> 02:04:07,958
أنكو!
1400
02:05:13,375 --> 02:05:15,000
لا نار! لا نار!
1401
02:05:18,750 --> 02:05:20,083
لا نار! لا نار!
1402
02:05:21,625 --> 02:05:22,916
قلت مرة أخرى!
1403
02:05:24,416 --> 02:05:25,500
لا نار!
1404
02:06:42,416 --> 02:06:47,041
عندما كنت تسقط، اكتشفت
1405
02:06:48,166 --> 02:06:52,583
يمكنك إطفاء النيرانمثل الماء المثلج
1406
02:06:54,041 --> 02:06:58,500
قصتك هي قصة تعود بالزمن إلى الوراء
1407
02:06:58,958 --> 02:07:01,583
أوه، القصة
1408
02:07:03,625 --> 02:07:09,375
بعد أن سافرت حول العالمقال بوليه شاه
1409
02:07:09,500 --> 02:07:14,583
"أولئك الذين يخاطرون بحياتهم يبقون على قيد الحياة"
1410
02:07:14,666 --> 02:07:17,250
جيجرا! يا جيجرا!
1411
02:07:17,541 --> 02:07:20,250
لا تفقد شجاعتك
1412
02:07:20,500 --> 02:07:23,208
جيجرا! يا جيجرا!
1413
02:07:23,375 --> 02:07:26,416
هذا هو دورك
1414
02:07:26,708 --> 02:07:28,291
لماذا الخوف؟
1415
02:07:28,416 --> 02:07:31,958
إذا تمت معاقبتكمقابل كل نفس تأخذه
1416
02:07:32,166 --> 02:07:34,833
جيجرا! يا جيجرا!
1417
02:07:35,125 --> 02:07:38,000
لا تفقد شجاعتك
1418
02:07:42,250 --> 02:07:44,708
جيجرا!
1419
02:07:46,958 --> 02:07:49,541
أنا بجانبك دائمًا
1420
02:07:49,791 --> 02:07:54,166
جيجرا!
1421
02:07:54,416 --> 02:07:57,625
جيجرا!
1422
02:07:59,958 --> 02:08:03,125
لا تفقد شجاعتك
1423
02:08:18,708 --> 02:08:23,208
إذا لم نأخذ نصيبنا من الحب
1424
02:08:24,583 --> 02:08:28,791
سوف يصفك العالم الفقير بالضعف
1425
02:08:29,375 --> 02:08:32,875
القفز على السطح! يذهب!
1426
02:08:40,000 --> 02:08:45,291
بعد أن سافرت حول العالمقال بوليه شاه
1427
02:08:45,833 --> 02:08:51,000
"اقفز من أعلى الهاوية وسوف تطير"
1428
02:08:51,500 --> 02:08:53,291
جيجرا! يا جيجرا!
1429
02:08:53,875 --> 02:08:56,333
لا تفقد شجاعتك
1430
02:08:56,875 --> 02:08:58,958
جيجرا! يا جيجرا!
1431
02:08:59,833 --> 02:09:02,958
كن مستعدًا للقتال
1432
02:09:03,041 --> 02:09:04,416
تحدي العدو
1433
02:09:04,500 --> 02:09:08,375
لا تدع أحدًا يأخذ دورك
1434
02:09:08,458 --> 02:09:11,125
جيجرا! يا جيجرا!
1435
02:09:11,208 --> 02:09:12,041
- أختي!
- يجري!
1436
02:09:12,125 --> 02:09:15,208
- يجري!
- دعنا نذهب، تعال!
1437
02:09:16,833 --> 02:09:20,125
- هل أخته فعلت كل هذا؟
- من يدري!
1438
02:09:21,041 --> 02:09:22,750
هنا…
1439
02:09:22,833 --> 02:09:24,416
هل هذا ما تفعله أختك؟
1440
02:09:24,500 --> 02:09:27,333
إنها في مزاج سيئ.
لا تسأل الآن. تشغيل فقط!
1441
02:09:31,666 --> 02:09:34,583
انطلق الأمام! افتح الباب.
1442
02:09:36,166 --> 02:09:38,166
- افتحه.
- لن يفتح.
1443
02:09:41,708 --> 02:09:43,833
تعال يا سيد بهاتيا.
1444
02:09:45,125 --> 02:09:46,041
السيد بهاتيا، تعال!
1445
02:09:54,750 --> 02:09:56,583
افتحه!
1446
02:09:57,958 --> 02:10:02,416
- الصداقة هي الإيمان بالنسبة لي...
- يتحرك! يتحرك!
1447
02:10:06,458 --> 02:10:10,958
الصداقة هي الإيمان بالنسبة ليصديقي هو حياتي...
1448
02:10:11,541 --> 02:10:13,208
- دعنا نذهب.
- بابا؟
1449
02:10:15,750 --> 02:10:17,166
قف!
1450
02:10:32,083 --> 02:10:33,416
أختي!
1451
02:10:34,041 --> 02:10:36,125
أختي! تحدث معي.
1452
02:10:36,208 --> 02:10:38,291
- هل أنت صديق والدي؟
- تحت!
1453
02:10:38,375 --> 02:10:40,250
- اسمحوا لي أن أحيي والدي.
- لا تتحرك.
1454
02:10:40,333 --> 02:10:41,416
- أختي!
- نعم؟
1455
02:10:41,541 --> 02:10:42,583
ماذا يحدث هنا؟
1456
02:10:43,166 --> 02:10:45,708
دعونا نعود إلى المنزل أولا.
سأشرح كل شيء.
1457
02:10:53,666 --> 02:10:55,500
السيد بهاتيا، يا لها من قائمة تشغيل!
1458
02:10:55,750 --> 02:10:56,916
شكرًا لك.
1459
02:10:57,666 --> 02:10:59,166
باتشان إلى الأبد!
1460
02:11:10,666 --> 02:11:12,583
الجميع، ابقوا ساكنين.
1461
02:11:16,000 --> 02:11:20,000
كل شيء تحت السيطرة، حسنا؟
لا تتحرك! ابقى في الأسفل.
1462
02:11:22,458 --> 02:11:26,375
لقد أغرقتنا الصداقة بالنور الإلهي
1463
02:11:27,750 --> 02:11:30,500
لقد أغرقتنا الصداقة بالنور الإلهي
1464
02:11:30,583 --> 02:11:34,833
الصداقة هي الحياة نفسها...
1465
02:12:16,000 --> 02:12:19,625
سوف تطاردنا الشرطة حتى الأرصفة.
1466
02:12:20,583 --> 02:12:23,916
سأصرف انتباههم حتى تتمكن من الوصول إلى هناك.
1467
02:12:24,791 --> 02:12:27,458
- السيد بهاتيا--
- لا وقت للجدال يا ساتيا.
1468
02:12:44,625 --> 02:12:48,333
سيارتنا الاحتياطية قريبة.
1469
02:12:52,625 --> 02:12:53,916
هل يمكنني أن أفعل شيئا؟
1470
02:12:55,625 --> 02:12:59,750
توني…
1471
02:13:00,375 --> 02:13:01,500
توني.
1472
02:13:03,333 --> 02:13:06,916
توني، كن حذرا. تعال إلى الأمام.
1473
02:13:11,708 --> 02:13:12,916
بابا.
1474
02:13:15,958 --> 02:13:17,416
توني.
1475
02:13:18,958 --> 02:13:21,708
يا بني، لقد عشت حياتي.
1476
02:13:22,583 --> 02:13:26,000
الآن يجب أن تستمتع بحياة طويلة أيضًا.
1477
02:13:26,750 --> 02:13:28,541
من أجلي.
1478
02:13:29,625 --> 02:13:32,000
بابا، أنا لن أذهب إلى أي مكان بدونك.
1479
02:13:40,500 --> 02:13:42,000
بابا، أنا لن أذهب.
1480
02:13:43,416 --> 02:13:46,083
يذهب! فقط اذهب.
1481
02:13:46,750 --> 02:13:48,875
- يذهب.
- بابا، لا.
1482
02:13:49,125 --> 02:13:51,625
أنكور، تعامل مع توني.
1483
02:13:52,208 --> 02:13:55,208
أحضر الأكياس وعلبة الماء
من تحت المقعد .
1484
02:13:55,291 --> 02:13:57,875
اعتني به جيدًا.
علينا أن نتوقف هنا.
1485
02:13:59,500 --> 02:14:00,625
الفرامل! الفرامل!
1486
02:14:06,625 --> 02:14:09,416
يتحرك! عجل.
1487
02:14:10,000 --> 02:14:11,625
سأبقي توني آمنًا.
1488
02:14:13,500 --> 02:14:14,541
أنا أعرف.
1489
02:14:14,625 --> 02:14:17,833
{\an8}أحمق! اتركه. اتبعني.
1490
02:14:18,833 --> 02:14:20,833
- دعنا نذهب.
- ساتيا!
1491
02:14:24,166 --> 02:14:25,500
كان ذلك ممتعاً!
1492
02:14:26,458 --> 02:14:27,875
شكرًا لك.
1493
02:14:46,208 --> 02:14:47,833
اخرج من السيارة!
1494
02:14:49,083 --> 02:14:53,291
النزول أو سنطلق النار!
1495
02:14:54,541 --> 02:14:57,666
أنا نمر!
1496
02:15:02,666 --> 02:15:04,583
تراجع!
1497
02:16:42,458 --> 02:16:44,416
{\an8}لقد حصلت عليك. يأتي.
1498
02:16:47,583 --> 02:16:49,750
تعال! عجل.
1499
02:17:00,083 --> 02:17:02,666
مايو يوم! مايو يوم!
1500
02:17:02,791 --> 02:17:06,041
نحن أطباء بلا حدود.
أطباء بلا حدود.
1501
02:17:06,125 --> 02:17:08,875
أطباء بلا حدود!
1502
02:17:09,708 --> 02:17:11,333
هل تنسخ؟
1503
02:17:12,291 --> 02:17:13,458
هل تنسخ؟
1504
02:17:13,541 --> 02:17:16,583
أعتقد أننا عبرنا
الحدود الدولية.
1505
02:17:17,291 --> 02:17:20,333
خريطتي لا تقرأ. هل نحن في المدى؟
1506
02:17:22,125 --> 02:17:24,125
هل نحن في المدى؟ هل تنسخ؟
1507
02:17:24,208 --> 02:17:28,000
القارب 0819. هل نحن في النطاق؟
1508
02:17:42,500 --> 02:17:43,333
القرف!
1509
02:17:49,541 --> 02:17:51,791
- اقتربي مني!
- نحن قريبون من الحدود.
1510
02:17:51,875 --> 02:17:53,250
لا أهتم!
1511
02:17:56,250 --> 02:17:59,541
أريد أن أنظر إليهم في العين
عندما أطلق عليهم النار...
1512
02:18:02,625 --> 02:18:03,708
نقطة فارغة.
1513
02:18:20,500 --> 02:18:22,333
هذه جزيرتي.
1514
02:18:23,208 --> 02:18:25,250
أفهم أم لا؟
1515
02:18:25,333 --> 02:18:29,375
لقد فقدت سجني وشرفي.
الآن سوف تموتون جميعا!
1516
02:18:33,666 --> 02:18:36,000
أنكو…
1517
02:18:36,875 --> 02:18:38,041
استمع.
1518
02:18:38,916 --> 02:18:40,416
لا تتوتر.
1519
02:18:44,208 --> 02:18:45,500
مايو يوم!
1520
02:18:56,958 --> 02:18:58,708
ماذا يفعل بابا؟
1521
02:19:03,541 --> 02:19:04,583
تعال!
1522
02:19:07,500 --> 02:19:12,125
حتى لو اختفت النجومأو يختبئ القمر
1523
02:19:12,208 --> 02:19:15,250
سأبقيك قريبًا
1524
02:19:20,291 --> 02:19:24,583
سواء حدث شيء ما أم لا
1525
02:19:24,791 --> 02:19:27,250
سأبقيك قريبًا
1526
02:19:35,000 --> 02:19:39,291
إذا حاصرتك عاصفة رهيبة
1527
02:19:39,416 --> 02:19:42,708
سأبقيك قريبًا
1528
02:19:48,625 --> 02:19:53,041
حتى لو اختفت النجومأو يختبئ القمر
1529
02:19:53,125 --> 02:19:56,208
سأبقيك قريبًا
1530
02:20:23,166 --> 02:20:26,791
هذه هي المياه الماليزية.
شرطة هانشي داو، تراجعوا!
1531
02:20:27,541 --> 02:20:30,791
هذه هي المياه الماليزية.
شرطة هانشي داو، تراجعوا!
1532
02:21:10,916 --> 02:21:14,000
أختي!
1533
02:21:29,208 --> 02:21:30,333
بيت.
1534
02:21:31,125 --> 02:21:38,958
إلى أين قادني هذا المسار؟
1535
02:21:39,041 --> 02:21:39,875
أين؟
1536
02:21:39,958 --> 02:21:47,666
سوف تتبعني أينما ذهبت
1537
02:21:48,666 --> 02:21:56,583
إلى أين قادني هذا المسار؟
1538
02:21:57,333 --> 02:22:05,458
سوف تتبعني أينما ذهبت
1539
02:22:07,958 --> 02:22:12,333
هذا المسار...
1540
02:22:12,625 --> 02:22:14,666
سأتبعك
1541
02:22:14,833 --> 02:22:16,875
لماذا أشعر بالضجر الشديد الآن؟
1542
02:22:16,958 --> 02:22:19,000
أعود
1543
02:22:19,208 --> 02:22:21,791
تعال إلى المنزل الآن
1544
02:22:23,583 --> 02:22:27,625
الطائر الموجود في القفص يطير الآن
1545
02:22:27,916 --> 02:22:30,291
تعال إلى المنزل الآن
1546
02:22:32,250 --> 02:22:36,416
تشابكت الأيادي وتصالحت القلوب
1547
02:22:36,541 --> 02:22:39,333
تعال إلى المنزل
1548
02:22:39,750 --> 02:22:46,708
تعال إلى المنزل الآن...
1549
02:22:50,083 --> 02:22:53,375
حتى لو اختفت النجومأو يختبئ القمر
1550
02:22:53,500 --> 02:22:55,833
سأبقيك قريبًا
1551
02:22:58,958 --> 02:23:02,125
سواء حدث شيء ما أم لا
1552
02:23:02,333 --> 02:23:04,500
سأبقيك قريبًا
1553
02:23:07,416 --> 02:23:10,791
إذا حاصرتك عاصفة رهيبة
1554
02:23:10,916 --> 02:23:13,750
سأبقيك قريبًا
1555
02:23:16,250 --> 02:23:19,666
حتى لو اختفت النجومأو يختبئ القمر
1556
02:23:19,791 --> 02:23:22,708
سأبقيك قريبًا...
1557
02:23:55,125 --> 02:23:57,541
سأبقيك قريبًا
1558
02:24:03,875 --> 02:24:06,083
سأبقيك قريبًا...
1559
02:24:22,833 --> 02:24:25,291
حتى لو اختفت النجوم
1560
02:24:26,291 --> 02:24:29,541
أو يختبئ القمر
1561
02:24:30,625 --> 02:24:34,000
سأبقيك قريبًا
132443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.