Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,400
Subtítulos gracias al Equipo "Lleno de Fe" en viki
2
00:00:07,500 --> 00:00:14,800
♫ Siempre estás cambiando, como el mar de nubes en el cielo ♫
3
00:00:14,800 --> 00:00:20,200
♫ No puedo encontrar el camino para admirar ♫
4
00:00:21,750 --> 00:00:28,800
♫ No se puede partir, no se puede amar ♫
5
00:00:35,600 --> 00:00:39,200
♫ Y soy un barco deambulando en el vasto océano ♫
6
00:00:39,200 --> 00:00:42,800
♫ Encontré tu cielo azul en el océano más profundo ♫
7
00:00:42,800 --> 00:00:48,600
♫ Hay una voz llamando a lo lejos ♫
8
00:00:48,600 --> 00:00:52,000
♫ Te seguiré toda la noche ♫
9
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
♫ Para llegar al horizonte del amor ♫
10
00:00:56,000 --> 00:01:02,600
♫ Salto a través de todos los obstáculos, sobreviviré ♫
11
00:01:02,600 --> 00:01:06,200
♫ Cuídame en la oscuridad, sé mi luz ♫
12
00:01:06,200 --> 00:01:09,800
♫ El amor se encontrará en el horizonte ♫
13
00:01:09,800 --> 00:01:11,400
♫ El Dios benevolente ♫
14
00:01:11,400 --> 00:01:17,000
♫ Puedes vernos brillar ♫
15
00:01:17,000 --> 00:01:19,400
♫ Puedes vernos brillar ♫
16
00:01:19,400 --> 00:01:28,200
[If Paris Downcast]
17
00:01:28,200 --> 00:01:30,400
[Episodio 9]
18
00:01:31,920 --> 00:01:33,159
¡Feng Bowen!
19
00:01:33,160 --> 00:01:35,039
¡¿Cuánto extrañaste a tu ex amante?!
20
00:01:35,040 --> 00:01:37,799
¡Todavía no estás dispuesto a tirar estas cosas rotas!
21
00:01:37,800 --> 00:01:39,760
¿Las guardas en la casa como recuerdos?
22
00:01:40,280 --> 00:01:41,279
Cálmate.
23
00:01:41,280 --> 00:01:43,079
¡Ni siquiera sé por qué están aquí!
24
00:01:43,080 --> 00:01:45,159
Haré que la señora Chen las limpie de inmediato.
25
00:01:45,160 --> 00:01:47,120
¡Señora Chen! ¡Señora Chen!
26
00:01:47,960 --> 00:01:49,359
Ya voy.
27
00:01:49,360 --> 00:01:51,039
¿Cómo hizo la limpieza?
28
00:01:51,040 --> 00:01:52,920
¿Por qué la basura sigue aquí? Llévesela.
29
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
Está bien.
30
00:01:56,320 --> 00:01:57,279
Dese prisa.
31
00:01:57,280 --> 00:01:59,020
Llévesela. No haga enojar a la señora.
32
00:01:59,920 --> 00:02:01,100
Esté más atenta la próxima vez.
33
00:02:04,000 --> 00:02:06,200
Está bien, cariño. Ya está resuelto.
34
00:02:07,860 --> 00:02:09,139
No te enojes.
35
00:02:10,700 --> 00:02:11,700
¡Arrodíllate!
36
00:02:13,620 --> 00:02:15,140
¡Te dije que te arrodillaras!
37
00:02:16,540 --> 00:02:18,340
¡Arrodíllate!
38
00:02:21,150 --> 00:02:22,150
Está bien.
39
00:02:22,660 --> 00:02:23,979
No te enojes.
40
00:02:23,980 --> 00:02:25,020
Di que lo sientes.
41
00:02:27,060 --> 00:02:28,060
Lo siento.
42
00:02:30,580 --> 00:02:31,580
No puedo escucharte.
43
00:02:34,340 --> 00:02:35,439
Lo siento.
44
00:02:35,440 --> 00:02:36,680
¡No puedo escucharte!
45
00:02:40,200 --> 00:02:41,164
¡Lo siento!
46
00:02:41,165 --> 00:02:42,165
¡No puedo escucharte!
47
00:02:44,520 --> 00:02:47,160
Yo lo siento.
48
00:02:48,530 --> 00:02:49,810
¿Qué hiciste mal?
49
00:02:52,930 --> 00:02:53,930
Yo...
50
00:02:55,290 --> 00:02:56,410
Conocí a la persona equivocada.
51
00:02:57,260 --> 00:02:59,290
Nací en la época equivocada.
52
00:02:59,291 --> 00:03:00,799
Todo fue un error.
53
00:03:00,800 --> 00:03:01,719
Lo corregiré.
54
00:03:01,720 --> 00:03:03,200
Deja de hablar dulcemente.
55
00:03:03,720 --> 00:03:08,240
Si no tenías sentimientos por ella, ¿por qué peleaste con ese chico Tong?
56
00:03:12,160 --> 00:03:14,559
¿Sabes lo que dijeron los extraños sobre nosotros?
57
00:03:14,560 --> 00:03:17,439
Dijeron que mi esposo. ¡Mi esposo!
58
00:03:17,440 --> 00:03:20,360
Se peleó con el señor Tong por una mujer porque estaba celoso.
59
00:03:23,640 --> 00:03:25,520
¿Cómo voy a enfrentar a las personas en el futuro?
60
00:03:34,680 --> 00:03:35,680
Cariño,
61
00:03:38,480 --> 00:03:41,640
no te enojes. Escúchame.
62
00:03:43,960 --> 00:03:45,600
Eso fue lo que dijeron los extraños.
63
00:03:46,680 --> 00:03:48,000
¿Quiénes son los extraños?
64
00:03:48,880 --> 00:03:50,119
Ellos son extraños.
65
00:03:50,120 --> 00:03:51,840
¿Puedes escuchar a los extraños?
66
00:03:52,520 --> 00:03:53,959
Además,
67
00:03:53,960 --> 00:03:56,760
era el señor Tong quien estaba celoso de mí.
68
00:03:57,840 --> 00:03:59,640
Peleó conmigo por Ruan Manjun.
69
00:04:00,159 --> 00:04:03,439
Estuvo de acuerdo en cooperar, pero se negó a firmar nuestro contrato en el último minuto.
70
00:04:03,440 --> 00:04:07,279
El acero que importé se acumula en el almacén, acumulando polvo todos los días.
71
00:04:07,280 --> 00:04:08,280
¿Qué puedo hacer?
72
00:04:09,160 --> 00:04:11,239
Si ese chico Tong quiere hacerme sentir miserable,
73
00:04:11,240 --> 00:04:13,159
haré lo mismo por él.
74
00:04:13,160 --> 00:04:14,160
¿Estoy en lo cierto?
75
00:04:17,680 --> 00:04:20,239
¿Me harás enojar de nuevo?
76
00:04:20,240 --> 00:04:21,799
¿Me harás arrodillar de nuevo?
77
00:04:21,800 --> 00:04:25,319
Si no me haces enojar, no te haré arrodillar.
78
00:04:25,320 --> 00:04:28,600
Prometo nunca volver a hacerte enojar.
79
00:04:30,920 --> 00:04:32,120
Irritante.
80
00:04:44,040 --> 00:04:45,040
CEO Tong,
81
00:04:46,280 --> 00:04:49,146
recientemente, Feng Bowen le ha estado diciendo a la gente en todas partes...
82
00:04:49,147 --> 00:04:50,759
que soy de mente cerrada,
83
00:04:50,760 --> 00:04:52,359
que peleé con él por una mujer,
84
00:04:52,360 --> 00:04:55,440
incumplí mi palabra y violé el contrato que firmé.
85
00:04:56,040 --> 00:04:57,040
¿Algo más?
86
00:04:58,120 --> 00:04:59,240
Ya lo sabe todo.
87
00:05:00,400 --> 00:05:02,920
- ¿Hará una declaración pública?
- ¿Qué hay que explicar?
88
00:05:03,960 --> 00:05:06,639
Cuando las personas ven un perro rabioso que muerde a la gente,
89
00:05:06,640 --> 00:05:08,360
normalmente se mantienen alejados de él.
90
00:05:10,140 --> 00:05:11,140
Déjalo en paz.
91
00:05:11,780 --> 00:05:13,060
Déjalo a su suerte.
92
00:05:19,020 --> 00:05:20,020
Por cierto,
93
00:05:20,700 --> 00:05:23,219
¿has oído hablar de esta empresa llamada Jinhe?
94
00:05:23,220 --> 00:05:24,929
Es una empresa comercial.
95
00:05:24,930 --> 00:05:26,010
¿Hay algún problema?
96
00:05:28,060 --> 00:05:31,300
Ayúdame a investigar sus antecedentes.
97
00:05:34,540 --> 00:05:36,180
- Ve ahora.
- De acuerdo.
98
00:05:37,340 --> 00:05:38,500
Me llevaré el contrato.
99
00:05:42,260 --> 00:05:43,260
Hola.
100
00:05:46,900 --> 00:05:50,340
Mi querida madre, ¿no podemos cambiarlo a otro día?
101
00:05:56,820 --> 00:05:57,820
Está bien, entiendo.
102
00:06:06,460 --> 00:06:08,799
Feng Bowen entró en pánico.
103
00:06:08,800 --> 00:06:11,239
Después de haber hecho tanto alboroto en la fiesta, todos lo saben.
104
00:06:11,240 --> 00:06:13,679
Está diciendo cosas malas sobre Tong Zhuoyao por todas partes.
105
00:06:13,680 --> 00:06:15,159
En este momento,
106
00:06:15,160 --> 00:06:17,319
ellos se están peleando completamente entre sí.
107
00:06:17,320 --> 00:06:21,520
El ilusorio plan de Lin Luyun es en vano.
108
00:06:22,160 --> 00:06:24,720
Ye Zhihong no se dejará engañar tan fácilmente.
109
00:06:27,520 --> 00:06:28,960
Quiero ver,
110
00:06:29,720 --> 00:06:32,640
después de que Tong Zhuoyao provocara tal alboroto en la fiesta,
111
00:06:34,080 --> 00:06:36,360
¿cómo se lo explicará Lin Luyun a la familia Ye?
112
00:06:39,320 --> 00:06:40,720
Por lo que sé,
113
00:06:41,640 --> 00:06:44,680
por el momento, Hong Ye no tiene planes de cooperar con el Grupo Tong.
114
00:06:45,480 --> 00:06:49,559
Si los dejamos cooperar, será demasiado tarde.
115
00:06:49,560 --> 00:06:51,999
Jingjie está matando dos pájaros de un tiro.
116
00:06:52,000 --> 00:06:55,240
Le dio a Tong Zhuoyao, a Feng Bowen este alborotador,
117
00:06:56,360 --> 00:06:59,120
también destruyó la relación entre el Grupo Tong y Hong Ye.
118
00:07:02,800 --> 00:07:05,240
¿Cómo le va a Jingjie en Jinhe?
119
00:07:07,760 --> 00:07:12,000
Su trabajo no va bien, pero no quiere que nadie lo cuide.
120
00:07:13,640 --> 00:07:14,920
Algunas dificultades son buenas para él.
121
00:07:15,680 --> 00:07:18,719
Siempre es más fácil decirlo que hacerlo.
122
00:07:18,720 --> 00:07:22,640
Quiero que sepa que el entorno empresarial no es tan simple como él piensa.
123
00:07:23,160 --> 00:07:25,319
¿De qué otra forma cómo podrá pelear contra Tong Zhuoyao?
124
00:07:25,320 --> 00:07:26,320
¿Correcto?
125
00:07:26,960 --> 00:07:28,040
Sí.
126
00:07:31,880 --> 00:07:32,880
Bien.
[Peleas entre tigres y dragones]
127
00:07:40,320 --> 00:07:41,320
¿A dónde vas?
128
00:07:42,520 --> 00:07:43,839
A la cena en casa de la tía.
129
00:07:43,840 --> 00:07:44,840
¡No puedes ir!
130
00:07:48,254 --> 00:07:50,159
Papá, ¿qué está pasando?
131
00:07:50,160 --> 00:07:51,519
Ya le dije a la tía.
132
00:07:51,520 --> 00:07:52,800
Ella me está esperando en casa.
133
00:07:55,600 --> 00:07:57,480
¿Por qué Lin Luyun te invita a cenar?
134
00:07:58,160 --> 00:07:59,760
¡Porque se siente culpable!
135
00:08:00,560 --> 00:08:03,319
Te digo, de ahora en adelante,
136
00:08:03,320 --> 00:08:04,840
mantente alejada de la familia Tong.
137
00:08:06,840 --> 00:08:08,959
¿Es por los chismes?
138
00:08:08,960 --> 00:08:10,920
Sé en mi corazón cómo es Ah Man.
139
00:08:11,680 --> 00:08:12,680
Niña tonta,
140
00:08:13,520 --> 00:08:15,460
Tong Zhuoyao se peleó por una mujer,
141
00:08:16,277 --> 00:08:19,388
en una ocasión importante frente a tanta gente.
142
00:08:20,280 --> 00:08:23,720
Solo te estás tomando el pelo a ti misma si aún no lo crees.
143
00:08:25,560 --> 00:08:28,079
Hay tantas mujeres que quieren estar con él.
144
00:08:28,080 --> 00:08:32,079
Pero aparte de mí, ¿hay alguien que pueda ir a su casa y comer?
145
00:08:32,080 --> 00:08:33,160
La cena no significa nada.
146
00:08:34,360 --> 00:08:36,479
¡Vas a ir a la casa de Lin Luyun!
147
00:08:36,480 --> 00:08:39,159
¡Lin Luyun te invitó, no Tong Zhuoyao!
148
00:08:39,160 --> 00:08:41,239
¡Ella sigue siendo la madre de Tong Zhuoyao!
149
00:08:41,240 --> 00:08:42,799
Crecí con él.
150
00:08:43,799 --> 00:08:45,520
¡Si no me escuchas,
151
00:08:46,160 --> 00:08:47,880
tarde o temprano llorarás!
152
00:08:50,600 --> 00:08:52,880
Papá, sé que usted me ama,
153
00:08:54,280 --> 00:08:56,359
pero ya que elegí amarlo a él,
154
00:08:56,360 --> 00:08:58,840
tengo que dejar de lado mi arrogancia y mi orgullo,
155
00:08:59,760 --> 00:09:01,440
y superar esta prueba.
156
00:09:04,200 --> 00:09:05,200
Hija tonta.
157
00:09:06,680 --> 00:09:08,240
Sal y mira.
158
00:09:09,079 --> 00:09:11,907
¿Sabes cuántas personas quieren casarse con mi hija?
159
00:09:12,880 --> 00:09:15,040
¿Por qué debes ir a su casa y sufrir humillación?
160
00:09:21,559 --> 00:09:24,120
Ya que usted ha usado a Hong Ye para abrir la ventana de la tía,
161
00:09:26,560 --> 00:09:29,440
yo usaré esta ventana para entrar en su corazón.
162
00:09:31,840 --> 00:09:33,680
No tienes remedio.
163
00:09:38,960 --> 00:09:41,839
Bien, concertaré una cita para usted.
164
00:09:41,840 --> 00:09:42,840
Adiós.
165
00:09:52,960 --> 00:09:53,960
¿No lo firmaste?
166
00:10:00,603 --> 00:10:02,240
¿Existe un problema con el contracto?
167
00:10:03,880 --> 00:10:05,039
Fue culpa mía.
168
00:10:05,040 --> 00:10:06,319
Me puse demasiado obstinada.
169
00:10:06,320 --> 00:10:07,879
Se lo explicaré al gerente.
170
00:10:07,880 --> 00:10:08,960
Eres muy fácil de engañar.
171
00:10:13,560 --> 00:10:14,719
- ¿Me engañaste?
- Sí.
172
00:10:14,720 --> 00:10:15,839
No, no lo hice.
173
00:10:15,840 --> 00:10:16,879
Yo...
174
00:10:16,880 --> 00:10:19,000
Vamos a celebrar esta noche. ¿De acuerdo?
175
00:10:19,600 --> 00:10:20,600
No.
176
00:10:23,120 --> 00:10:24,039
¿No?
177
00:10:24,040 --> 00:10:25,040
No hagas eso. No lo hagas.
178
00:10:25,840 --> 00:10:28,479
Es mi culpa. Lo siento.
179
00:10:28,480 --> 00:10:30,410
¿Que te parece si eliges el lugar?
180
00:10:30,411 --> 00:10:31,411
Yo invito.
181
00:10:32,316 --> 00:10:35,359
¿Qué tal si me das otra oportunidad para salvarte otra vez?
182
00:10:35,360 --> 00:10:36,360
Solo una vez.
183
00:10:38,240 --> 00:10:39,320
¡Eres muy fácil de engañar!
184
00:10:40,480 --> 00:10:41,869
¿A dónde vamos?
185
00:10:41,870 --> 00:10:42,880
Decídelo tú.
186
00:10:43,400 --> 00:10:44,400
Me asustaste.
187
00:10:48,720 --> 00:10:49,720
Qué fragante.
188
00:10:51,240 --> 00:10:52,640
Entonces, toma un poco más.
189
00:10:53,480 --> 00:10:54,480
Aquí tienes.
190
00:11:02,600 --> 00:11:03,880
Qué sopa tan deliciosa,
191
00:11:04,560 --> 00:11:06,160
sin embargo, Ah Man no vendrá a casa a comerla.
192
00:11:08,240 --> 00:11:09,919
Tiene que atender a muchos invitados.
193
00:11:09,920 --> 00:11:12,840
Normalmente, él no regresa a cenar.
194
00:11:15,560 --> 00:11:16,720
Está ocupado con su trabajo.
195
00:11:17,280 --> 00:11:20,480
En realidad él no puede rechazar
todas las recepciones y banquetes.
196
00:11:23,760 --> 00:11:25,720
Eso es correcto.
197
00:11:26,720 --> 00:11:29,440
En serio. Él está ocupado corriendo todos los días.
198
00:11:32,520 --> 00:11:36,200
Date prisa y cásate con él, además cuídalo por mí.
199
00:11:36,800 --> 00:11:40,080
Contigo aquí, él recordará venir a casa.
200
00:11:56,480 --> 00:11:57,480
¿Te gusta?
201
00:11:59,520 --> 00:12:00,520
Es para ti.
202
00:12:06,480 --> 00:12:07,879
Gracias por pensar en mí,
203
00:12:07,880 --> 00:12:12,440
pero no puedo aceptar el regalo. Gracias.
204
00:12:14,840 --> 00:12:17,360
No hagas esto. Fui a casa especialmente para traértelo.
205
00:12:18,039 --> 00:12:21,079
Si no lo utilizas, ¿a quién se lo daré? Yo no puedo usarlo.
206
00:12:21,080 --> 00:12:22,080
¿Cierto?
207
00:12:23,360 --> 00:12:27,080
En realidad, yo debería agradecerte a ti.
208
00:12:29,080 --> 00:12:31,719
Te lo ruego, no menciones lo que pasó en el pasado.
209
00:12:31,720 --> 00:12:33,999
Yo salvándote y todo eso.
210
00:12:34,000 --> 00:12:36,640
Me sentiré avergonzado si sigues
mencionándolo. Por favor, no lo menciones más.
211
00:12:38,880 --> 00:12:40,040
No es eso.
212
00:12:40,720 --> 00:12:41,720
¿Entonces qué es?
213
00:12:43,560 --> 00:12:44,960
En realidad, en los últimos dos años,
214
00:12:47,280 --> 00:12:48,800
He estado dudando de mí misma.
215
00:12:57,240 --> 00:12:58,359
No voy a hablar de esto nunca más.
216
00:12:58,360 --> 00:13:00,359
Pero hoy, después de firmar el contracto.
217
00:13:00,360 --> 00:13:03,800
Sentí que podría serte útil.
218
00:13:11,720 --> 00:13:12,720
Gracias.
219
00:13:14,400 --> 00:13:17,520
Gracias por creer en mí.
220
00:13:20,280 --> 00:13:21,520
Ruan Manjun.
221
00:13:22,760 --> 00:13:24,240
Creo en ti lo suficiente.
222
00:13:24,960 --> 00:13:28,160
También creo, en lo que veo,
223
00:13:28,800 --> 00:13:32,120
eres una persona muy talentosa.
224
00:13:35,360 --> 00:13:37,405
Entregar pedidos de comida para llevar no es un trabajo para ti,
225
00:13:37,406 --> 00:13:38,920
tampoco ser recepcionista.
226
00:13:41,160 --> 00:13:42,640
A juzgar por la situación actual,
227
00:13:43,200 --> 00:13:45,560
tarde o temprano te unirás al departamento de mercadotecnia.
228
00:13:46,160 --> 00:13:47,160
Eso sucederá muy pronto.
229
00:13:48,240 --> 00:13:49,159
¿En serio?
230
00:13:49,160 --> 00:13:50,160
Por supuesto.
231
00:13:51,640 --> 00:13:52,640
Sucederá.
232
00:13:56,960 --> 00:13:57,960
Guárdalo en secreto.
233
00:14:21,640 --> 00:14:24,640
Jiebai, come un poco más.
234
00:14:27,439 --> 00:14:29,313
Estuve en la cocina toda la tarde.
235
00:14:29,314 --> 00:14:30,740
De repente no sé que comer.
236
00:14:31,400 --> 00:14:32,400
Jiebai,
237
00:14:32,920 --> 00:14:34,823
después de que ustedes dos se casen,
238
00:14:34,824 --> 00:14:36,000
Vivan en esta casa.
239
00:14:36,600 --> 00:14:38,320
Tu tía cocinará algo delicioso para ti todos los días.
240
00:14:40,800 --> 00:14:44,639
Ven, hermana menor. Como un poco más.
241
00:14:44,640 --> 00:14:49,240
Consigue un novio guapo, y tráelo
a vernos a mi madre y a mí también.
242
00:14:53,240 --> 00:14:54,840
Come, Jiebai. No te preocupes.
243
00:14:55,520 --> 00:14:56,960
Ven, vamos a comer.
244
00:14:59,640 --> 00:15:00,599
Come.
245
00:15:00,600 --> 00:15:02,039
Estoy satisfecho.
246
00:15:02,040 --> 00:15:03,240
Tú deberías comer un poco más.
247
00:15:05,560 --> 00:15:06,560
Ignóralo.
248
00:15:20,240 --> 00:15:21,639
Gracias por traerme a casa.
249
00:15:21,640 --> 00:15:22,599
Es un placer.
250
00:15:22,600 --> 00:15:25,702
Está bien, aquí está el plan para mañana.
251
00:15:25,703 --> 00:15:28,519
Voy a conseguir el contrato firmado en la
mañana, después regresaré a la compañía.
252
00:15:28,520 --> 00:15:31,680
Después de eso, te llevaré inmediatamente a ver al gerente.
253
00:15:32,240 --> 00:15:33,240
¿Tan rápido?
254
00:15:33,880 --> 00:15:37,479
¿No dijiste que tengo que esperar a una posición vacante,
255
00:15:37,480 --> 00:15:38,500
- entonces...
- No será necesario.
256
00:15:39,200 --> 00:15:42,599
Aquellos que están en sus puestos
no son más adecuados que tú.
257
00:15:42,600 --> 00:15:44,399
Eres mucho mejor que ellos.
258
00:15:44,400 --> 00:15:46,200
Cree en ti misma, ¿de acuerdo?
259
00:15:48,160 --> 00:15:49,840
- Yo creo en ti.
- Gracias.
260
00:15:56,080 --> 00:15:57,080
¿Quién es ese chico?
261
00:15:58,400 --> 00:15:59,959
Buenas noches, dulces sueños.
262
00:15:59,960 --> 00:16:01,239
- Adiós.
- Adiós.
263
00:16:01,240 --> 00:16:02,320
Conduce con cuidado.
264
00:16:13,560 --> 00:16:14,560
Hasta mañana.
265
00:16:19,280 --> 00:16:22,719
¿Por qué estás tan feliz? ¡Dime la verdad!
266
00:16:22,720 --> 00:16:23,919
Por mi trabajo.
267
00:16:23,920 --> 00:16:25,759
¿Trabajo?
268
00:16:25,760 --> 00:16:27,519
Sé honesta conmigo.
269
00:16:27,520 --> 00:16:30,400
¿Cuándo empezaste a verlo?
270
00:16:31,600 --> 00:16:33,879
¿A quién?
271
00:16:33,880 --> 00:16:35,839
¿Qué quieres decir con a quién?
272
00:16:35,840 --> 00:16:37,080
- ¿Quién?
- ¿Qué estás haciendo?
273
00:16:37,081 --> 00:16:38,273
¿Qué haces?
274
00:16:38,274 --> 00:16:40,480
¡Te voy a interrogar!
275
00:16:47,400 --> 00:16:48,359
Hola.
276
00:16:48,360 --> 00:16:49,360
¿Dónde estás?
277
00:16:50,800 --> 00:16:51,800
Vamos a tomar un trago.
278
00:16:53,920 --> 00:16:55,800
Te estoy ayudando a alejarte de tus penas.
279
00:16:57,360 --> 00:16:58,380
Voy a ir para allá ahora mismo.
280
00:17:06,400 --> 00:17:08,279
Él la acompañó hasta su puerta.
281
00:17:08,280 --> 00:17:09,280
Olvídala.
282
00:17:10,720 --> 00:17:11,720
Es imposible.
283
00:17:14,079 --> 00:17:15,639
Déjame darte un consejo.
284
00:17:15,640 --> 00:17:17,000
Ya sea posible o no, olvídala.
285
00:17:24,894 --> 00:17:28,015
Estás en mi casa, y bebiendo mi vino para ahogar tu dolor.
286
00:17:30,200 --> 00:17:31,159
¿Sabes...
287
00:17:31,160 --> 00:17:34,120
por qué mis padres me pidieron que regresara a Canadá?
288
00:17:34,640 --> 00:17:36,720
- ¿Por qué?
- No para un cumpleaños en absoluto,
289
00:17:37,440 --> 00:17:38,879
sino para un matrimonio arreglado.
290
00:17:38,880 --> 00:17:40,560
¿No te parece ridículo?
291
00:17:44,240 --> 00:17:46,160
Vi a esa chica tres veces,
292
00:17:46,920 --> 00:17:48,320
y quieren que me comprometa.
293
00:17:49,320 --> 00:17:51,119
sí, ya puedes reírte de mí.
294
00:17:51,120 --> 00:17:52,680
Ahora, ni siquiera recuerdo
295
00:17:53,360 --> 00:17:55,360
cómo se verá mi futura esposa.
296
00:17:58,920 --> 00:18:00,640
¿No causaste tú todo esto?
297
00:18:03,280 --> 00:18:04,920
No me critiques todavía.
298
00:18:05,640 --> 00:18:08,519
Tarde o temprano, tendremos el mismo tipo de vida.
299
00:18:08,520 --> 00:18:09,800
Tú tampoco puedes huir de ello.
300
00:18:12,640 --> 00:18:14,239
Deja de sufrir por nada.
301
00:18:14,240 --> 00:18:16,279
Ruan Manjun es diferente de DuoDuo.
302
00:18:16,280 --> 00:18:18,203
Ella no se quedaría con un hombre por dinero.
303
00:18:19,120 --> 00:18:20,560
No puedes darle felicidad.
304
00:18:21,320 --> 00:18:23,480
Déjala ir para que pueda casarse con un buen hombre.
305
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
¿Estás resignándote a ella?
306
00:18:30,480 --> 00:18:31,520
¿Y qué si no lo estoy?
307
00:18:32,160 --> 00:18:33,160
¿Tenemos una opción?
308
00:18:34,320 --> 00:18:37,239
Crecimos con todo lo previsto.
309
00:18:37,240 --> 00:18:38,240
Ahora,
310
00:18:38,880 --> 00:18:40,400
tenemos que pagar por ello.
311
00:18:46,280 --> 00:18:48,080
Desde que era joven, yo
observaba la relación de mis padres.
312
00:18:49,800 --> 00:18:51,520
Ellos obviamente estaban encariñados el uno del otro,
313
00:18:52,960 --> 00:18:54,200
pero fueron destruyéndose poco a poco
314
00:18:55,400 --> 00:18:56,600
por sus deseos.
315
00:18:58,960 --> 00:19:00,680
¿Qué consiguieron al final?
316
00:19:02,440 --> 00:19:03,880
Yo no seré como ellos.
317
00:19:05,720 --> 00:19:11,680
Así que la persona con la que quiero
estar solo podrá ser Ruan Manjun.
318
00:19:13,080 --> 00:19:16,680
Me gusta que ella pueda hacer cualquier cosa por amor.
319
00:20:02,800 --> 00:20:04,800
La adicta al trabajo todavía está trabajando.
320
00:20:05,840 --> 00:20:08,999
No entiendo esto.
Cuanto tiempo hace que regresó,
321
00:20:09,000 --> 00:20:10,200
y sin embargo te ha salvado dos veces.
322
00:20:10,920 --> 00:20:11,919
Y ahora,
323
00:20:11,920 --> 00:20:14,759
sucede que ambos trabajan en la misma compañía.
324
00:20:14,760 --> 00:20:15,960
Esa es mucha coincidencia.
325
00:20:18,166 --> 00:20:19,519
Deja de trabajar.
326
00:20:19,520 --> 00:20:20,960
Sé que me estás escuchando.
327
00:20:22,120 --> 00:20:24,120
Está bien, déjame decirte la verdad.
328
00:20:24,760 --> 00:20:29,080
Creo que Jingjie fue enviado por los cielos para salvarme.
329
00:20:30,560 --> 00:20:33,480
¿Salvarte? Entonces es tu salvador.
330
00:20:34,480 --> 00:20:37,319
¿Qué te parece si te quedas con tu salvador?
331
00:20:37,320 --> 00:20:38,200
Mira,
332
00:20:38,201 --> 00:20:40,639
estás en esta situación con Tong Zhuoyao.
333
00:20:40,640 --> 00:20:42,279
Ya no puedes cambiar las cosas.
334
00:20:42,280 --> 00:20:44,039
¿Por qué no aceptas a Dai Jingjie?
335
00:20:44,040 --> 00:20:47,239
En este momento, solo quiero trabajar.
336
00:20:47,240 --> 00:20:49,319
¿Trabajar? Nutre primero tu cerebro,
337
00:20:49,320 --> 00:20:50,880
entonces vas a trabajar bien.
338
00:20:51,440 --> 00:20:53,880
Pero Dai Jingjie puede que no piense lo mismo.
339
00:20:55,080 --> 00:20:58,036
Él solo quiere ayudarme.
340
00:20:58,037 --> 00:20:59,400
Dilo de nuevo. ¿Ayudarte?
341
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
¿Cómo te ayuda?
342
00:21:01,720 --> 00:21:04,879
Si ustedes dos están juntos o no,
no puedo hacer nada al respecto.
343
00:21:04,880 --> 00:21:06,480
Pero sobre ayudarte,
344
00:21:07,080 --> 00:21:10,119
creo que, si realmente quieres ese trabajo,
345
00:21:10,120 --> 00:21:12,600
deberías conseguir que Dai Jingjie
te transfiera al departamento.
346
00:21:13,919 --> 00:21:16,920
No lo estoy ayudándolo solo para que me transfiera.
347
00:21:17,680 --> 00:21:19,520
Ten mas nutrición.
348
00:21:20,360 --> 00:21:21,879
Señorita Ruan Manjun,
349
00:21:21,880 --> 00:21:25,280
¿cuánto más tienes que sufrir, antes
de que aprendas a pensar por ti misma?
350
00:21:26,720 --> 00:21:29,520
En realidad, le estoy muy agradecida.
351
00:21:30,320 --> 00:21:32,359
Me hizo confiar en mí misma.
352
00:21:32,360 --> 00:21:35,040
Siento que he regresado al pasado.
353
00:21:37,560 --> 00:21:40,040
Ahora tengo que confiar en mí misma.
354
00:21:41,200 --> 00:21:42,680
Así es, confía en ti misma.
355
00:21:43,240 --> 00:21:45,680
Como incentivo, te daré esta última nuez.
356
00:21:48,520 --> 00:21:51,359
Solo espero que sea sinceramente amable contigo.
357
00:21:51,360 --> 00:21:53,400
Solo quiero concentrarme en el trabajo.
358
00:22:27,120 --> 00:22:28,879
Manjun, ayúdeme a enviar esto.
359
00:22:28,880 --> 00:22:29,759
- Claro.
- Gracias.
360
00:22:29,760 --> 00:22:30,959
Manjun, ayúdeme a enviar esto.
361
00:22:30,960 --> 00:22:31,960
Está bien.
362
00:22:38,400 --> 00:22:39,400
Hola.
363
00:22:41,080 --> 00:22:42,080
¿Jingan?
364
00:22:50,480 --> 00:22:51,400
Lo siento, Manjun.
365
00:22:51,401 --> 00:22:54,360
Quiero invitarte a comer, pero tengo mucho trabajo,
366
00:22:54,999 --> 00:22:56,279
así que te pedí que vinieras.
367
00:22:56,280 --> 00:22:57,199
Está bien.
368
00:22:57,200 --> 00:22:58,999
Además, estoy cerca.
369
00:22:59,000 --> 00:23:00,000
¿Qué pasa?
370
00:23:01,280 --> 00:23:02,880
Esta es la dirección de la galería de arte.
371
00:23:04,040 --> 00:23:06,799
Sin embargo, Sunsheng te reconocerá.
372
00:23:06,800 --> 00:23:08,479
Si no es demasiado problema,
373
00:23:08,480 --> 00:23:11,679
¿puedes conseguir un amigo para
ayudar a comprar la pintura de Susheng?
374
00:23:11,680 --> 00:23:13,520
Sabes que no tengo muchos amigos.
375
00:23:14,040 --> 00:23:17,920
¿Así que has estado comprando las pinturas de Bi Susheng?
376
00:23:18,880 --> 00:23:21,399
Dejé de comprarlas después de que él se enterara.
377
00:23:21,400 --> 00:23:22,960
Así que esta vez solo puedo molestarte a ti.
378
00:23:24,080 --> 00:23:25,519
No te he visto desde hace tiempo,
379
00:23:25,520 --> 00:23:27,119
sin embargo te estoy pidiendo ayuda.
380
00:23:27,120 --> 00:23:29,719
Jingan, ustedes están divorciados.
381
00:23:29,720 --> 00:23:31,300
Ya no tienes nada que ver con él.
382
00:23:31,880 --> 00:23:33,200
Pero es Susheng.
383
00:23:36,000 --> 00:23:37,879
Está bien, te lo prometo.
384
00:23:37,880 --> 00:23:39,399
La tarjeta cuenta con 100,000 yuanes.
385
00:23:39,400 --> 00:23:41,940
No importa cuánto pida, encuentra la manera de dárselo todo a él.
386
00:23:43,817 --> 00:23:46,057
Hermana Jingan, la videoconferencia
a tres a las 3 en punto
387
00:23:46,058 --> 00:23:47,559
con el lado Australiano comenzará pronto.
388
00:23:47,560 --> 00:23:50,039
- Por favor, venga conmigo a la sala de juntas.
- Ya voy.
- Está bien.
389
00:23:50,040 --> 00:23:51,919
Manjun, por favor, regresa primero.
390
00:23:51,920 --> 00:23:53,500
Ten por seguro que te invitaré a comer cuando esté libre.
391
00:23:54,000 --> 00:23:55,760
Acerca de Susheng, cuento contigo.
392
00:24:16,680 --> 00:24:17,680
Hola, Jingjie.
393
00:24:18,400 --> 00:24:19,480
Todavía sigo fuera.
394
00:24:20,320 --> 00:24:22,000
Veré al gerente Chen mañana.
395
00:24:24,280 --> 00:24:25,280
¡Jingjie!
396
00:24:26,720 --> 00:24:28,760
¿Estás libre mañana?
397
00:24:29,920 --> 00:24:31,799
Necesito pedirte un favor.
398
00:24:31,800 --> 00:24:33,079
NetEase Kaola,
399
00:24:33,080 --> 00:24:35,900
comienza oficialmente la videoconferencia
corta con Australia y Nueva Zelanda.
400
00:24:36,560 --> 00:24:39,559
Los futuros alimentos saludables globales de Australia,
401
00:24:39,560 --> 00:24:40,960
serán nuestro principal objetivo.
402
00:24:41,666 --> 00:24:43,680
Aparte de las marcas con las que ya hemos firmado,
403
00:24:44,320 --> 00:24:46,160
también tenemos que descubrir otras marcas de calidad.
404
00:24:46,760 --> 00:24:48,920
En realidad hemos encontrado algunas marcas nuevas.
405
00:24:49,600 --> 00:24:52,479
Hay una formula de bebé que es muy popular con los locales.
406
00:24:52,480 --> 00:24:55,239
Es porque su granja es muy buena.
407
00:24:55,240 --> 00:24:57,759
También han actualizado y mejorado su método de producción.
408
00:24:57,760 --> 00:25:00,560
Sugiero hacer una visita a la granja.
409
00:25:01,160 --> 00:25:04,319
Muy bien, nuestra sede analizará primero los datos.
410
00:25:04,320 --> 00:25:06,520
Entonces iré a inspeccionar la granja con ustedes.
411
00:25:44,240 --> 00:25:46,840
A su amiga le gusta este pintor, ¿cierto?
412
00:25:52,360 --> 00:25:53,799
Él es su ex esposo.
413
00:25:53,800 --> 00:25:56,200
Además, él le fue infiel.
414
00:25:59,040 --> 00:26:01,560
¿Tu amiga está mentalmente sana?
415
00:26:02,960 --> 00:26:04,440
Tiene la enfermedad llamada amor.
416
00:26:05,160 --> 00:26:07,640
Y ahora, es terminal.
417
00:26:12,800 --> 00:26:15,239
No lo olvides, estamos aquí hoy como potentados.
418
00:26:15,240 --> 00:26:16,799
Tenemos que gastar todo el dinero.
419
00:26:16,800 --> 00:26:17,800
¿Debemos hacerlo?
420
00:26:18,720 --> 00:26:19,720
Está bien.
421
00:26:20,720 --> 00:26:24,280
No puedo esperar a ver cuan encantador es el pintor.
422
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
Gracias.
423
00:27:02,040 --> 00:27:04,999
¿Estas dispuesto a vender esto por 40,000 yuanes?
424
00:27:05,000 --> 00:27:06,760
Esto significa que o no te preocupa,
425
00:27:07,560 --> 00:27:09,680
o no te interesa la persona de la pintura.
426
00:27:13,720 --> 00:27:15,000
No está a la venta por 40,000 yuanes.
427
00:27:20,360 --> 00:27:21,360
¿Qué estás haciendo?
428
00:27:23,520 --> 00:27:26,839
William dijo que necesita 500,000 yuanes
para gastos de subsistencia.
429
00:27:26,840 --> 00:27:29,439
De otra manera, vivirá en la casa de Jingan,
430
00:27:29,440 --> 00:27:30,880
y no irá a la escuela en Australia.
431
00:27:33,080 --> 00:27:34,120
¡Derrochador!
432
00:27:38,640 --> 00:27:39,840
Le daré 20,000 más.
433
00:27:41,560 --> 00:27:42,639
Otros 20,000.
434
00:27:42,640 --> 00:27:43,640
Pero tengo una petición.
435
00:27:44,520 --> 00:27:49,200
Espero que pueda dibujar otro más para mí,
436
00:27:50,160 --> 00:27:52,159
que se vea exactamente igual a este.
437
00:27:52,160 --> 00:27:55,920
Que el cabello, pestañas o la expresión,
438
00:27:56,440 --> 00:27:57,720
sean exactamente iguales.
439
00:27:59,040 --> 00:28:00,040
Otros 20,000.
440
00:28:02,240 --> 00:28:03,720
Usted no vino a comprar pinturas.
441
00:28:04,360 --> 00:28:06,200
Obviamente estoy pagando.
442
00:28:07,440 --> 00:28:08,839
Dos por 100,000.
443
00:28:08,840 --> 00:28:10,199
¡Anna!
444
00:28:10,200 --> 00:28:11,479
Deberías saber,
445
00:28:11,480 --> 00:28:13,320
que cada pieza de arte es única.
446
00:28:14,400 --> 00:28:16,359
Cuando estamos juntos,
447
00:28:16,360 --> 00:28:19,079
deberías saber que tienes que cuidar a dos personas.
448
00:28:19,080 --> 00:28:20,080
¿Tengo razón?
449
00:28:25,480 --> 00:28:26,480
¿Trato?
450
00:28:29,600 --> 00:28:31,479
Debe ser una réplica exacta.
451
00:28:31,480 --> 00:28:34,120
Si es un poco diferente,
452
00:28:35,000 --> 00:28:36,759
no pagaré ni un centavo.
453
00:28:36,760 --> 00:28:37,760
No hay problema.
454
00:28:41,840 --> 00:28:43,500
Cuando estén terminadas, vendré por ellas.
455
00:28:44,360 --> 00:28:45,560
No hay problema.
456
00:28:49,080 --> 00:28:50,080
¿Cómo te fue?
457
00:28:51,600 --> 00:28:53,079
¿Dónde está la pintura?
458
00:28:53,080 --> 00:28:54,039
¿No la compró?
459
00:28:54,040 --> 00:28:55,439
Lo hice.
460
00:28:55,440 --> 00:28:56,639
Las compré.
461
00:28:56,640 --> 00:29:00,280
Se gastó todo el dinero,
no quedo ni un solo centavo.
462
00:29:00,960 --> 00:29:02,999
Pero pensé,
463
00:29:03,000 --> 00:29:06,999
si lleva las pinturas a la casa de su amiga,
464
00:29:07,000 --> 00:29:08,080
solo la molestarán.
465
00:29:08,640 --> 00:29:11,640
Así que dejé las pinturas atrás, dejé que se enfermaran.
466
00:29:13,040 --> 00:29:14,040
¿Tiene sentido?
467
00:29:15,480 --> 00:29:16,480
Sí.
468
00:29:28,640 --> 00:29:29,599
Anna,
469
00:29:29,600 --> 00:29:33,080
alguna vez dijiste que la creatividad en las artes es única.
470
00:29:33,720 --> 00:29:36,679
Pero en este momento, tenemos que resolver problemas reales.
471
00:29:36,680 --> 00:29:40,079
Cada vez que dibujas un mechón de cabello, ganamos 100 yuanes.
472
00:29:40,080 --> 00:29:41,080
¿Por qué no?
473
00:29:41,640 --> 00:29:42,640
Solo dibuja.
474
00:29:53,080 --> 00:29:54,480
No puedo.
475
00:30:05,360 --> 00:30:09,160
Están discutiendo por RMB ¥ 100,000.
476
00:30:09,960 --> 00:30:12,320
Realmente siento que vale la pena para su amiga.
477
00:30:13,240 --> 00:30:15,120
Aunque esto pueda descargar la ira,
478
00:30:15,960 --> 00:30:19,720
no es el resultado deseado para Jingan.
479
00:30:21,600 --> 00:30:23,159
Siento que es bastante bueno.
480
00:30:23,160 --> 00:30:25,199
Es mejor que ella llevando el retrato de esa mujer a casa,
481
00:30:25,200 --> 00:30:26,800
y sentir lástima por sí misma.
482
00:30:30,800 --> 00:30:34,680
Quizás amar a alguien es simplemente desearle felicidad.
483
00:30:36,880 --> 00:30:37,880
¿Qué hay de usted?
484
00:30:39,440 --> 00:30:40,760
¿Cuál es la felicidad que quiere?
485
00:30:43,400 --> 00:30:44,400
¿Yo?
486
00:30:48,800 --> 00:30:51,439
Déjeme preocuparme primero por mi trabajo antes de mi felicidad.
487
00:30:51,440 --> 00:30:52,440
Buen punto.
488
00:30:54,600 --> 00:30:56,319
El lunes, despierte temprano,
489
00:30:56,320 --> 00:30:58,360
y la llevaré a ver al gerente Chen. Vamos, suba al auto.
490
00:31:17,160 --> 00:31:19,519
Ustedes dos todavía están igual después de estos años.
491
00:31:19,520 --> 00:31:21,680
No puedo creer que fuera tu compañera de escuela.
492
00:31:22,240 --> 00:31:23,479
Esta definitivamente no soy yo.
493
00:31:23,480 --> 00:31:25,279
Mira lo joven que era.
494
00:31:25,280 --> 00:31:26,799
Yo era fea en ese entonces.
495
00:31:26,800 --> 00:31:29,080
Eras linda. Tomen algunas bebidas de nuez.
496
00:31:41,280 --> 00:31:42,719
Esto le pertenece a William.
497
00:31:42,720 --> 00:31:44,919
Está viviendo conmigo en este momento.
498
00:31:44,920 --> 00:31:47,399
Hoy fue por su visa de estudiante con su madre.
499
00:31:47,400 --> 00:31:48,399
Hoy no estará en casa.
500
00:31:48,400 --> 00:31:49,400
Espera.
501
00:31:49,960 --> 00:31:52,919
¿Le pediste a Manjun que le diera dinero a Bi Susheng,
502
00:31:52,920 --> 00:31:54,720
para que William pueda estudiar en el extranjero?
503
00:31:55,520 --> 00:31:56,559
Yo...
504
00:31:56,560 --> 00:31:57,720
¿Cocinaste sopa de costilla de cerdo?
505
00:31:58,680 --> 00:31:59,959
Sí, lo hice.
506
00:31:59,960 --> 00:32:01,000
A Susheng le gusta.
507
00:32:01,880 --> 00:32:02,880
Por cierto,
508
00:32:09,440 --> 00:32:11,640
esta pintura también fue hecha por Susheng.
509
00:32:12,760 --> 00:32:15,359
Dásela a tu amigo para darle las gracias en mi nombre.
510
00:32:15,360 --> 00:32:17,840
También dale las gracias por gustarle las pinturas de Susheng.
511
00:32:18,440 --> 00:32:21,080
Si las guardo, no sabría dónde ponerlas.
512
00:32:21,720 --> 00:32:23,160
Si Susheng se entera,
513
00:32:23,720 --> 00:32:25,239
se enojará.
514
00:32:25,240 --> 00:32:26,560
Te agradezco en su nombre.
515
00:32:33,640 --> 00:32:34,719
Estoy enfadada. Enojada.
516
00:32:34,720 --> 00:32:35,720
Estoy furiosa.
517
00:32:36,800 --> 00:32:38,679
Si no me hubieras detenido hoy,
518
00:32:38,680 --> 00:32:41,039
le habría gritado a sus sentidos.
519
00:32:41,040 --> 00:32:43,479
Su esposo tiene una aventura.
520
00:32:43,480 --> 00:32:44,999
Ella ya está divorciada.
521
00:32:45,000 --> 00:32:47,519
¿Por qué tiene una habitación para Susheng?
522
00:32:47,520 --> 00:32:48,559
Es más, incluso
523
00:32:48,560 --> 00:32:50,879
dijo que no le gusta que la gente duerma en su cama,
524
00:32:50,880 --> 00:32:53,319
y que no le gusta el olor de mi cuerpo.
525
00:32:53,320 --> 00:32:54,479
Esto es una tontería.
526
00:32:54,480 --> 00:32:56,400
¿Dónde estaban estos problemas antes del matrimonio?
527
00:32:57,240 --> 00:32:58,600
¿No crees,
528
00:32:59,440 --> 00:33:01,480
que el sacrificio que Jingan hizo por amor,
529
00:33:02,320 --> 00:33:04,320
es algo que nunca podremos hacer?
530
00:33:04,880 --> 00:33:06,599
¿Quién no hace sacrificios?
531
00:33:06,600 --> 00:33:08,599
¿Crees que cuando estoy con Yuan Zhengming,
532
00:33:08,600 --> 00:33:10,759
estoy relajada y feliz?
533
00:33:10,760 --> 00:33:12,159
Cada mañana cuando me levanto,
534
00:33:12,160 --> 00:33:14,639
una vez que abro los ojos, ya estoy estresada.
535
00:33:14,640 --> 00:33:16,559
Siempre debo verme bonita.
536
00:33:16,560 --> 00:33:19,439
Debo ser la más bonita entre todas sus flores.
537
00:33:19,440 --> 00:33:22,959
También tengo que ser considerada y atenta.
538
00:33:22,960 --> 00:33:24,559
Siempre estoy en guardia,
539
00:33:24,560 --> 00:33:27,800
así puedo encerrar su corazón deambulante.
540
00:33:30,680 --> 00:33:31,720
Quizá,
541
00:33:32,280 --> 00:33:36,120
los corazones de los hombres que están enamorados están en huelga.
542
00:33:36,840 --> 00:33:39,298
No me importa si los corazones están en huelga o no.
543
00:33:39,299 --> 00:33:40,799
Lo que quiero es justicia.
544
00:33:40,800 --> 00:33:45,999
Mira, invertí mi tiempo y belleza en Yuan Zhengming.
545
00:33:46,000 --> 00:33:48,080
Si lo tengo a él, lo tengo todo.
546
00:33:48,800 --> 00:33:49,960
Ahora mismo,
547
00:33:51,840 --> 00:33:53,680
solo quiero invertir en mí misma.
548
00:34:21,480 --> 00:34:22,639
¿Quieres decir
549
00:34:23,440 --> 00:34:25,359
que Ruan Manjun hizo todo esto por ti?
550
00:34:25,360 --> 00:34:26,560
No, lo hicimos juntos.
551
00:34:27,120 --> 00:34:28,359
No solo eso,
552
00:34:28,360 --> 00:34:33,120
también hizo el documento de presentación para la declaración personalizada.
553
00:34:35,000 --> 00:34:36,919
Esto no puede probar nada.
554
00:34:36,920 --> 00:34:38,198
Yo creo que,
555
00:34:38,199 --> 00:34:41,039
prueba que es adecuada para el departamento de mercadotecnia.
556
00:34:41,040 --> 00:34:44,880
Además, no deseo que Jinhe pierda a una persona tan talentosa.
557
00:34:49,880 --> 00:34:51,840
Gerente, por favor, deme una oportunidad.
558
00:34:52,639 --> 00:34:56,280
Si no funciona, no voy a forzarlo.
559
00:34:57,720 --> 00:35:00,600
Parece que si no estoy de acuerdo, será mi pérdida.
560
00:35:02,880 --> 00:35:03,959
Casualmente,
561
00:35:03,960 --> 00:35:05,440
tengo una orden de Malasia aquí.
562
00:35:06,000 --> 00:35:08,319
Trata de ver si puedes manejarla.
563
00:35:08,320 --> 00:35:09,600
Los resultados lo mostrarán.
564
00:35:10,240 --> 00:35:11,240
Gracias, gerente.
565
00:35:11,800 --> 00:35:14,399
Creo que solo debería decir que no, gerente.
566
00:35:14,400 --> 00:35:16,928
Todos saben que el cliente de Malasia es el más difícil.
567
00:35:16,929 --> 00:35:19,039
Ha hablado con él durante medio año y no ha logrado nada.
568
00:35:19,040 --> 00:35:20,599
¿Ahora se lo da a ella?
569
00:35:20,600 --> 00:35:21,879
Solo dígalo.
570
00:35:21,880 --> 00:35:24,719
- Solo diga que no.
- Inténtalo.
571
00:35:24,720 --> 00:35:25,840
Lo mencionó ella misma.
572
00:35:26,400 --> 00:35:27,991
Ya te he dado una oportunidad.
573
00:35:27,992 --> 00:35:30,200
Si sientes que es demasiado difícil, puedes rendirte.
574
00:35:30,920 --> 00:35:32,120
Pero debes saber,
575
00:35:32,800 --> 00:35:36,720
que si dejo que una persona de recepción se una al departamento de mercadotecnia así como así,
576
00:35:37,280 --> 00:35:40,440
no puedo explicárselo a los colegas de afuera,
577
00:35:40,960 --> 00:35:43,640
y ella no será capaz de estar entre nosotros de una manera digna.
578
00:35:44,240 --> 00:35:45,639
Bien, no hay problema.
579
00:35:45,640 --> 00:35:47,120
Entonces solicito trabajar con ella.
580
00:35:47,720 --> 00:35:49,720
Después de todo, este proyecto es bastante difícil.
581
00:35:51,280 --> 00:35:53,759
- Entonces, ¿quién tomará el crédito?
- Ella lo hará.
582
00:35:53,760 --> 00:35:55,880
No, lo haré yo sola.
583
00:35:57,000 --> 00:35:58,000
Manjun.
584
00:36:01,800 --> 00:36:03,280
Pero tengo una petición.
585
00:36:04,000 --> 00:36:05,840
Si consigo firmar el contrato,
586
00:36:05,841 --> 00:36:07,941
por favor, permítame unirme al departamento de mercadotecnia.
587
00:36:08,680 --> 00:36:09,680
Tienes mi palabra.
588
00:36:13,560 --> 00:36:14,680
Es ella. Es ella.
589
00:36:15,220 --> 00:36:17,479
El departamento de mercadotecnia no es el mercado de los agricultores,
590
00:36:17,480 --> 00:36:19,239
no deberíamos permitir que cualquiera entre.
591
00:36:19,240 --> 00:36:20,360
Baja la voz.
592
00:36:43,240 --> 00:36:44,400
¿Por qué sigue aquí?
593
00:36:46,520 --> 00:36:48,639
Nadie nos va a denunciar.
594
00:36:48,640 --> 00:36:49,879
Déjeme ayudarle.
595
00:36:49,880 --> 00:36:51,639
No, hermano Jie, puedo hacerlo.
596
00:36:51,640 --> 00:36:53,000
- Vaya a casa.
- Basta.
597
00:36:54,480 --> 00:36:55,960
Tengo que ayudarla.
598
00:36:56,960 --> 00:36:58,060
¿Por qué me mira?
599
00:36:59,390 --> 00:37:00,605
El gerente tenía razón.
600
00:37:00,606 --> 00:37:01,559
Ahora mismo,
601
00:37:01,560 --> 00:37:03,239
necesito una oportunidad para convencer a otros.
602
00:37:03,240 --> 00:37:05,760
No quiero que la gente me critique a mis espaldas.
603
00:37:07,120 --> 00:37:08,920
No entiende la situación.
604
00:37:09,960 --> 00:37:11,759
Sabe que el gerente Chen,
605
00:37:11,760 --> 00:37:14,880
trabajó en esto durante medio año pero no pudo conseguir la orden. Ahora se lo pasa a usted.
606
00:37:15,760 --> 00:37:17,080
¿No es esto intencional?
607
00:37:19,240 --> 00:37:20,639
No importa qué,
608
00:37:20,640 --> 00:37:22,000
tengo que trabajar duro para conseguirlo.
609
00:37:22,920 --> 00:37:24,639
Si alguien lo ve,
610
00:37:24,640 --> 00:37:25,759
no importa cuánto trabaje,
611
00:37:25,760 --> 00:37:27,480
el gerente dirá que usted me ayudó.
612
00:37:28,400 --> 00:37:29,400
Pero,
613
00:37:30,520 --> 00:37:32,199
si no la ayudo,
614
00:37:32,200 --> 00:37:33,679
y algo sucede...
615
00:37:33,680 --> 00:37:34,759
Está bien, no hay peros.
616
00:37:34,760 --> 00:37:35,760
Vaya a casa.
617
00:37:39,920 --> 00:37:43,960
Bien. Respeto su decisión.
618
00:37:46,120 --> 00:37:48,199
Por supuesto, tiene la habilidad.
619
00:37:48,200 --> 00:37:49,359
La creo.
620
00:37:49,360 --> 00:37:52,200
¿Qué tal esta información que he preparado para usted?
621
00:37:53,520 --> 00:37:55,159
Esto no cuenta como una ayuda.
622
00:37:55,160 --> 00:37:58,279
No lo preparé para usted. Me preparé para el proyecto antes.
623
00:37:58,280 --> 00:37:59,759
Ahora se lo transfiero.
624
00:37:59,760 --> 00:38:00,960
Eso no cuenta como ayuda.
625
00:38:01,520 --> 00:38:02,799
- De acuerdo, gracias.
- Está bien.
626
00:38:02,800 --> 00:38:04,359
Lo tomaré.
627
00:38:04,360 --> 00:38:05,360
No hay de qué.
628
00:38:09,080 --> 00:38:13,120
Además, ¿sabe que abusa de su cerebro?
629
00:38:15,560 --> 00:38:18,279
Las células cerebrales humanas son finitas.
630
00:38:18,280 --> 00:38:20,340
Una célula muere, y tendrá una célula menos.
631
00:38:21,360 --> 00:38:22,640
Debería alimentar su cerebro.
632
00:38:23,760 --> 00:38:25,959
No, gracias, tengo suficiente.
633
00:38:25,960 --> 00:38:27,160
¿Por qué no lo bebe usted?
634
00:38:28,160 --> 00:38:29,160
Beba un poco.
635
00:38:37,040 --> 00:38:42,840
A veces, creo que las chicas tienen más dificultades en el trabajo.
636
00:38:43,720 --> 00:38:46,279
Así que si aprenden a actuar bien,
637
00:38:46,280 --> 00:38:49,559
o muestran un sentido de dependencia,
638
00:38:49,560 --> 00:38:51,479
tal vez las cosas se harán más fáciles.
639
00:38:51,480 --> 00:38:52,480
¿Qué opina?
640
00:38:54,080 --> 00:38:57,639
Las mujeres en esta nueva era deben aprender a ser independientes.
641
00:38:57,640 --> 00:38:59,839
Por supuesto. Por supuesto. No hay conflicto.
642
00:38:59,840 --> 00:39:00,999
No hay problema.
643
00:39:01,000 --> 00:39:02,000
No hay problema.
644
00:39:03,800 --> 00:39:04,800
Vaya a casa.
645
00:39:05,520 --> 00:39:06,520
Está bien.
646
00:39:15,080 --> 00:39:17,719
Feng Bowen es como un gato en un techo de lata caliente,
647
00:39:17,720 --> 00:39:19,020
ansioso de encontrar una ruta de escape.
648
00:39:20,000 --> 00:39:23,720
Encuentra una manera de contactarlo a través de Jinhe.
649
00:39:24,960 --> 00:39:26,719
No creo que sea el momento todavía.
650
00:39:26,720 --> 00:39:27,720
Espere un poco.
651
00:39:28,520 --> 00:39:29,520
¿Todavía no es el momento?
652
00:39:31,400 --> 00:39:33,036
¿Deberíamos esperar hasta que consigas a tu chica?
653
00:39:38,560 --> 00:39:39,960
Abuelo, quiero decir,
654
00:39:40,520 --> 00:39:42,519
que si Feng Bowen se siente más estresado,
655
00:39:42,520 --> 00:39:45,040
tenderá a culpar a Tong Zhuoyao aún más.
656
00:39:45,840 --> 00:39:47,599
Sé lo que debo hacer.
657
00:39:47,600 --> 00:39:49,520
Mi mente está clara. No lo olvidaré.
658
00:39:50,319 --> 00:39:53,440
Solo espero que no involucre a personas inocentes.
659
00:39:55,760 --> 00:39:56,760
He terminado de comer.
660
00:40:11,320 --> 00:40:13,120
¿Saliste del trabajo?
661
00:40:24,360 --> 00:40:25,360
Hola.
662
00:40:26,200 --> 00:40:27,360
Hola, Tong Zhuoyao.
663
00:40:28,160 --> 00:40:30,840
Date prisa y toma unas copas en casa de Duoduo.
664
00:40:31,480 --> 00:40:32,480
Estás borracho.
665
00:40:33,080 --> 00:40:34,119
¿Cómo borracho?
666
00:40:34,120 --> 00:40:35,439
Estoy más sobrio que cualquier otro.
667
00:40:35,440 --> 00:40:38,239
Déjame decirte que Ruan Manjun,
está trabajando horas extras hoy.
668
00:40:38,240 --> 00:40:41,199
Si vienes temprano, la podrías encontrar
cuando llegue a casa.
669
00:40:41,200 --> 00:40:42,320
Date prisa.
670
00:40:46,680 --> 00:40:47,959
Bueno, voy a colgar.
671
00:40:47,960 --> 00:40:48,919
Estoy ocupado.
672
00:40:48,920 --> 00:40:50,999
¿Qué quieres decir, con ocupado?
673
00:40:51,000 --> 00:40:53,759
Sé que debes estar en
674
00:40:53,760 --> 00:40:55,439
la entrada de Jinhe, esperándola.
675
00:40:55,440 --> 00:40:57,240
¿No quieres verla?
676
00:40:57,840 --> 00:41:00,079
- Ven.
- Dime la verdad,
677
00:41:00,080 --> 00:41:01,719
¿Ruan Manjun, sigue trabajando horas extras?
678
00:41:01,720 --> 00:41:02,759
Definitivamente hoy, ella...
679
00:41:02,760 --> 00:41:04,960
¿Por qué no trabajaría horas extras?
680
00:41:07,160 --> 00:41:10,640
Lo siento. Tenemos servicio de mantenimiento,
esta noche, todo el edificio estará cerrado.
681
00:41:11,200 --> 00:41:12,639
Disculpa por interrumpir tus horas extras.
682
00:41:12,640 --> 00:41:13,640
Está bien.
683
00:41:16,680 --> 00:41:17,680
Cuelgo.
684
00:41:24,000 --> 00:41:25,719
Hola, Duoduo.
685
00:41:25,720 --> 00:41:26,920
¿Cuándo terminas de trabajar?
686
00:41:27,480 --> 00:41:28,959
La fiesta acaba de comenzar,
687
00:41:28,960 --> 00:41:29,960
- vuelve pronto!
- Hola,
688
00:41:30,480 --> 00:41:31,480
Tong Zhuoyao.
689
00:41:32,480 --> 00:41:33,480
Tong Zhuoyao.
690
00:41:44,160 --> 00:41:45,160
Hola,
691
00:41:46,320 --> 00:41:50,319
¿puedo saber, si hay algún café
de 24 horas, cerca?
692
00:41:50,320 --> 00:41:53,079
Hay un café abierto las 24 horas,
en la esquina.
693
00:41:53,080 --> 00:41:54,440
Muchas personas, trabajan horas extras allí.
694
00:41:55,320 --> 00:41:56,800
- Gracias.
- De nada.
695
00:42:57,100 --> 00:43:06,000
Subtítulos gracias al Equipo "Lleno de Fe" en viki
696
00:43:22,400 --> 00:43:29,200
♫ Después de experimentar tantos reveses ♫
697
00:43:29,200 --> 00:43:36,000
♫ el paisaje es más encantador y más claro ♫
698
00:43:36,000 --> 00:43:42,800
♫ El paisaje más hermoso en el camino ♫
699
00:43:42,800 --> 00:43:49,800
♫ fue la primera vez que nos conocimos ♫
700
00:43:49,800 --> 00:43:56,600
♫ Es como si tu respiración se infiltrara en mi corazón ♫
701
00:43:56,600 --> 00:44:02,800
♫ Los anhelos están agazapados en la noche profunda ♫
702
00:44:02,800 --> 00:44:09,000
♫ Cada vez que nos tocamos ♫
703
00:44:09,000 --> 00:44:16,000
♫ deja huellas de amor ♫
704
00:44:16,000 --> 00:44:22,800
♫ Mi amada en mi corazón, estoy destinado a amarte ♫
705
00:44:22,800 --> 00:44:30,200
♫ No importa cuán lejana sea la distancia,
el amor nos rodea ♫
706
00:44:30,200 --> 00:44:37,200
♫ Todos los sentimientos, todo mi amor ♫
707
00:44:37,200 --> 00:44:43,400
♫ por ti ♫
708
00:44:43,400 --> 00:44:50,000
♫ Mi amada, estoy seguro de que seremos
valientes y no nos rendiremos ♫
709
00:44:50,000 --> 00:44:57,800
♫ Incluso si somos enemigos del mundo ♫
710
00:44:57,800 --> 00:45:01,200
♫ Donde quiera que vayas ♫
711
00:45:01,200 --> 00:45:04,400
♫ Cada vez que te alejas ♫
712
00:45:04,400 --> 00:45:09,200
♫ Estaré contigo ♫
713
00:45:09,200 --> 00:45:16,000
♫ Las cuatro esquinas del mundo ♫
714
00:45:16,000 --> 00:45:24,800
♫ no son tan buenas como tú ♫
52488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.