All language subtitles for IfPrsDwncst09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,400 Subtítulos gracias al Equipo "Lleno de Fe" en viki 2 00:00:07,500 --> 00:00:14,800 ♫ Siempre estás cambiando, como el mar de nubes en el cielo ♫ 3 00:00:14,800 --> 00:00:20,200 ♫ No puedo encontrar el camino para admirar ♫ 4 00:00:21,750 --> 00:00:28,800 ♫ No se puede partir, no se puede amar ♫ 5 00:00:35,600 --> 00:00:39,200 ♫ Y soy un barco deambulando en el vasto océano ♫ 6 00:00:39,200 --> 00:00:42,800 ♫ Encontré tu cielo azul en el océano más profundo ♫ 7 00:00:42,800 --> 00:00:48,600 ♫ Hay una voz llamando a lo lejos ♫ 8 00:00:48,600 --> 00:00:52,000 ♫ Te seguiré toda la noche ♫ 9 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 ♫ Para llegar al horizonte del amor ♫ 10 00:00:56,000 --> 00:01:02,600 ♫ Salto a través de todos los obstáculos, sobreviviré ♫ 11 00:01:02,600 --> 00:01:06,200 ♫ Cuídame en la oscuridad, sé mi luz ♫ 12 00:01:06,200 --> 00:01:09,800 ♫ El amor se encontrará en el horizonte ♫ 13 00:01:09,800 --> 00:01:11,400 ♫ El Dios benevolente ♫ 14 00:01:11,400 --> 00:01:17,000 ♫ Puedes vernos brillar ♫ 15 00:01:17,000 --> 00:01:19,400 ♫ Puedes vernos brillar ♫ 16 00:01:19,400 --> 00:01:28,200 [If Paris Downcast] 17 00:01:28,200 --> 00:01:30,400 [Episodio 9] 18 00:01:31,920 --> 00:01:33,159 ¡Feng Bowen! 19 00:01:33,160 --> 00:01:35,039 ¡¿Cuánto extrañaste a tu ex amante?! 20 00:01:35,040 --> 00:01:37,799 ¡Todavía no estás dispuesto a tirar estas cosas rotas! 21 00:01:37,800 --> 00:01:39,760 ¿Las guardas en la casa como recuerdos? 22 00:01:40,280 --> 00:01:41,279 Cálmate. 23 00:01:41,280 --> 00:01:43,079 ¡Ni siquiera sé por qué están aquí! 24 00:01:43,080 --> 00:01:45,159 Haré que la señora Chen las limpie de inmediato. 25 00:01:45,160 --> 00:01:47,120 ¡Señora Chen! ¡Señora Chen! 26 00:01:47,960 --> 00:01:49,359 Ya voy. 27 00:01:49,360 --> 00:01:51,039 ¿Cómo hizo la limpieza? 28 00:01:51,040 --> 00:01:52,920 ¿Por qué la basura sigue aquí? Llévesela. 29 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 Está bien. 30 00:01:56,320 --> 00:01:57,279 Dese prisa. 31 00:01:57,280 --> 00:01:59,020 Llévesela. No haga enojar a la señora. 32 00:01:59,920 --> 00:02:01,100 Esté más atenta la próxima vez. 33 00:02:04,000 --> 00:02:06,200 Está bien, cariño. Ya está resuelto. 34 00:02:07,860 --> 00:02:09,139 No te enojes. 35 00:02:10,700 --> 00:02:11,700 ¡Arrodíllate! 36 00:02:13,620 --> 00:02:15,140 ¡Te dije que te arrodillaras! 37 00:02:16,540 --> 00:02:18,340 ¡Arrodíllate! 38 00:02:21,150 --> 00:02:22,150 Está bien. 39 00:02:22,660 --> 00:02:23,979 No te enojes. 40 00:02:23,980 --> 00:02:25,020 Di que lo sientes. 41 00:02:27,060 --> 00:02:28,060 Lo siento. 42 00:02:30,580 --> 00:02:31,580 No puedo escucharte. 43 00:02:34,340 --> 00:02:35,439 Lo siento. 44 00:02:35,440 --> 00:02:36,680 ¡No puedo escucharte! 45 00:02:40,200 --> 00:02:41,164 ¡Lo siento! 46 00:02:41,165 --> 00:02:42,165 ¡No puedo escucharte! 47 00:02:44,520 --> 00:02:47,160 Yo lo siento. 48 00:02:48,530 --> 00:02:49,810 ¿Qué hiciste mal? 49 00:02:52,930 --> 00:02:53,930 Yo... 50 00:02:55,290 --> 00:02:56,410 Conocí a la persona equivocada. 51 00:02:57,260 --> 00:02:59,290 Nací en la época equivocada. 52 00:02:59,291 --> 00:03:00,799 Todo fue un error. 53 00:03:00,800 --> 00:03:01,719 Lo corregiré. 54 00:03:01,720 --> 00:03:03,200 Deja de hablar dulcemente. 55 00:03:03,720 --> 00:03:08,240 Si no tenías sentimientos por ella, ¿por qué peleaste con ese chico Tong? 56 00:03:12,160 --> 00:03:14,559 ¿Sabes lo que dijeron los extraños sobre nosotros? 57 00:03:14,560 --> 00:03:17,439 Dijeron que mi esposo. ¡Mi esposo! 58 00:03:17,440 --> 00:03:20,360 Se peleó con el señor Tong por una mujer porque estaba celoso. 59 00:03:23,640 --> 00:03:25,520 ¿Cómo voy a enfrentar a las personas en el futuro? 60 00:03:34,680 --> 00:03:35,680 Cariño, 61 00:03:38,480 --> 00:03:41,640 no te enojes. Escúchame. 62 00:03:43,960 --> 00:03:45,600 Eso fue lo que dijeron los extraños. 63 00:03:46,680 --> 00:03:48,000 ¿Quiénes son los extraños? 64 00:03:48,880 --> 00:03:50,119 Ellos son extraños. 65 00:03:50,120 --> 00:03:51,840 ¿Puedes escuchar a los extraños? 66 00:03:52,520 --> 00:03:53,959 Además, 67 00:03:53,960 --> 00:03:56,760 era el señor Tong quien estaba celoso de mí. 68 00:03:57,840 --> 00:03:59,640 Peleó conmigo por Ruan Manjun. 69 00:04:00,159 --> 00:04:03,439 Estuvo de acuerdo en cooperar, pero se negó a firmar nuestro contrato en el último minuto. 70 00:04:03,440 --> 00:04:07,279 El acero que importé se acumula en el almacén, acumulando polvo todos los días. 71 00:04:07,280 --> 00:04:08,280 ¿Qué puedo hacer? 72 00:04:09,160 --> 00:04:11,239 Si ese chico Tong quiere hacerme sentir miserable, 73 00:04:11,240 --> 00:04:13,159 haré lo mismo por él. 74 00:04:13,160 --> 00:04:14,160 ¿Estoy en lo cierto? 75 00:04:17,680 --> 00:04:20,239 ¿Me harás enojar de nuevo? 76 00:04:20,240 --> 00:04:21,799 ¿Me harás arrodillar de nuevo? 77 00:04:21,800 --> 00:04:25,319 Si no me haces enojar, no te haré arrodillar. 78 00:04:25,320 --> 00:04:28,600 Prometo nunca volver a hacerte enojar. 79 00:04:30,920 --> 00:04:32,120 Irritante. 80 00:04:44,040 --> 00:04:45,040 CEO Tong, 81 00:04:46,280 --> 00:04:49,146 recientemente, Feng Bowen le ha estado diciendo a la gente en todas partes... 82 00:04:49,147 --> 00:04:50,759 que soy de mente cerrada, 83 00:04:50,760 --> 00:04:52,359 que peleé con él por una mujer, 84 00:04:52,360 --> 00:04:55,440 incumplí mi palabra y violé el contrato que firmé. 85 00:04:56,040 --> 00:04:57,040 ¿Algo más? 86 00:04:58,120 --> 00:04:59,240 Ya lo sabe todo. 87 00:05:00,400 --> 00:05:02,920 - ¿Hará una declaración pública? - ¿Qué hay que explicar? 88 00:05:03,960 --> 00:05:06,639 Cuando las personas ven un perro rabioso que muerde a la gente, 89 00:05:06,640 --> 00:05:08,360 normalmente se mantienen alejados de él. 90 00:05:10,140 --> 00:05:11,140 Déjalo en paz. 91 00:05:11,780 --> 00:05:13,060 Déjalo a su suerte. 92 00:05:19,020 --> 00:05:20,020 Por cierto, 93 00:05:20,700 --> 00:05:23,219 ¿has oído hablar de esta empresa llamada Jinhe? 94 00:05:23,220 --> 00:05:24,929 Es una empresa comercial. 95 00:05:24,930 --> 00:05:26,010 ¿Hay algún problema? 96 00:05:28,060 --> 00:05:31,300 Ayúdame a investigar sus antecedentes. 97 00:05:34,540 --> 00:05:36,180 - Ve ahora. - De acuerdo. 98 00:05:37,340 --> 00:05:38,500 Me llevaré el contrato. 99 00:05:42,260 --> 00:05:43,260 Hola. 100 00:05:46,900 --> 00:05:50,340 Mi querida madre, ¿no podemos cambiarlo a otro día? 101 00:05:56,820 --> 00:05:57,820 Está bien, entiendo. 102 00:06:06,460 --> 00:06:08,799 Feng Bowen entró en pánico. 103 00:06:08,800 --> 00:06:11,239 Después de haber hecho tanto alboroto en la fiesta, todos lo saben. 104 00:06:11,240 --> 00:06:13,679 Está diciendo cosas malas sobre Tong Zhuoyao por todas partes. 105 00:06:13,680 --> 00:06:15,159 En este momento, 106 00:06:15,160 --> 00:06:17,319 ellos se están peleando completamente entre sí. 107 00:06:17,320 --> 00:06:21,520 El ilusorio plan de Lin Luyun es en vano. 108 00:06:22,160 --> 00:06:24,720 Ye Zhihong no se dejará engañar tan fácilmente. 109 00:06:27,520 --> 00:06:28,960 Quiero ver, 110 00:06:29,720 --> 00:06:32,640 después de que Tong Zhuoyao provocara tal alboroto en la fiesta, 111 00:06:34,080 --> 00:06:36,360 ¿cómo se lo explicará Lin Luyun a la familia Ye? 112 00:06:39,320 --> 00:06:40,720 Por lo que sé, 113 00:06:41,640 --> 00:06:44,680 por el momento, Hong Ye no tiene planes de cooperar con el Grupo Tong. 114 00:06:45,480 --> 00:06:49,559 Si los dejamos cooperar, será demasiado tarde. 115 00:06:49,560 --> 00:06:51,999 Jingjie está matando dos pájaros de un tiro. 116 00:06:52,000 --> 00:06:55,240 Le dio a Tong Zhuoyao, a Feng Bowen este alborotador, 117 00:06:56,360 --> 00:06:59,120 también destruyó la relación entre el Grupo Tong y Hong Ye. 118 00:07:02,800 --> 00:07:05,240 ¿Cómo le va a Jingjie en Jinhe? 119 00:07:07,760 --> 00:07:12,000 Su trabajo no va bien, pero no quiere que nadie lo cuide. 120 00:07:13,640 --> 00:07:14,920 Algunas dificultades son buenas para él. 121 00:07:15,680 --> 00:07:18,719 Siempre es más fácil decirlo que hacerlo. 122 00:07:18,720 --> 00:07:22,640 Quiero que sepa que el entorno empresarial no es tan simple como él piensa. 123 00:07:23,160 --> 00:07:25,319 ¿De qué otra forma cómo podrá pelear contra Tong Zhuoyao? 124 00:07:25,320 --> 00:07:26,320 ¿Correcto? 125 00:07:26,960 --> 00:07:28,040 Sí. 126 00:07:31,880 --> 00:07:32,880 Bien. [Peleas entre tigres y dragones] 127 00:07:40,320 --> 00:07:41,320 ¿A dónde vas? 128 00:07:42,520 --> 00:07:43,839 A la cena en casa de la tía. 129 00:07:43,840 --> 00:07:44,840 ¡No puedes ir! 130 00:07:48,254 --> 00:07:50,159 Papá, ¿qué está pasando? 131 00:07:50,160 --> 00:07:51,519 Ya le dije a la tía. 132 00:07:51,520 --> 00:07:52,800 Ella me está esperando en casa. 133 00:07:55,600 --> 00:07:57,480 ¿Por qué Lin Luyun te invita a cenar? 134 00:07:58,160 --> 00:07:59,760 ¡Porque se siente culpable! 135 00:08:00,560 --> 00:08:03,319 Te digo, de ahora en adelante, 136 00:08:03,320 --> 00:08:04,840 mantente alejada de la familia Tong. 137 00:08:06,840 --> 00:08:08,959 ¿Es por los chismes? 138 00:08:08,960 --> 00:08:10,920 Sé en mi corazón cómo es Ah Man. 139 00:08:11,680 --> 00:08:12,680 Niña tonta, 140 00:08:13,520 --> 00:08:15,460 Tong Zhuoyao se peleó por una mujer, 141 00:08:16,277 --> 00:08:19,388 en una ocasión importante frente a tanta gente. 142 00:08:20,280 --> 00:08:23,720 Solo te estás tomando el pelo a ti misma si aún no lo crees. 143 00:08:25,560 --> 00:08:28,079 Hay tantas mujeres que quieren estar con él. 144 00:08:28,080 --> 00:08:32,079 Pero aparte de mí, ¿hay alguien que pueda ir a su casa y comer? 145 00:08:32,080 --> 00:08:33,160 La cena no significa nada. 146 00:08:34,360 --> 00:08:36,479 ¡Vas a ir a la casa de Lin Luyun! 147 00:08:36,480 --> 00:08:39,159 ¡Lin Luyun te invitó, no Tong Zhuoyao! 148 00:08:39,160 --> 00:08:41,239 ¡Ella sigue siendo la madre de Tong Zhuoyao! 149 00:08:41,240 --> 00:08:42,799 Crecí con él. 150 00:08:43,799 --> 00:08:45,520 ¡Si no me escuchas, 151 00:08:46,160 --> 00:08:47,880 tarde o temprano llorarás! 152 00:08:50,600 --> 00:08:52,880 Papá, sé que usted me ama, 153 00:08:54,280 --> 00:08:56,359 pero ya que elegí amarlo a él, 154 00:08:56,360 --> 00:08:58,840 tengo que dejar de lado mi arrogancia y mi orgullo, 155 00:08:59,760 --> 00:09:01,440 y superar esta prueba. 156 00:09:04,200 --> 00:09:05,200 Hija tonta. 157 00:09:06,680 --> 00:09:08,240 Sal y mira. 158 00:09:09,079 --> 00:09:11,907 ¿Sabes cuántas personas quieren casarse con mi hija? 159 00:09:12,880 --> 00:09:15,040 ¿Por qué debes ir a su casa y sufrir humillación? 160 00:09:21,559 --> 00:09:24,120 Ya que usted ha usado a Hong Ye para abrir la ventana de la tía, 161 00:09:26,560 --> 00:09:29,440 yo usaré esta ventana para entrar en su corazón. 162 00:09:31,840 --> 00:09:33,680 No tienes remedio. 163 00:09:38,960 --> 00:09:41,839 Bien, concertaré una cita para usted. 164 00:09:41,840 --> 00:09:42,840 Adiós. 165 00:09:52,960 --> 00:09:53,960 ¿No lo firmaste? 166 00:10:00,603 --> 00:10:02,240 ¿Existe un problema con el contracto? 167 00:10:03,880 --> 00:10:05,039 Fue culpa mía. 168 00:10:05,040 --> 00:10:06,319 Me puse demasiado obstinada. 169 00:10:06,320 --> 00:10:07,879 Se lo explicaré al gerente. 170 00:10:07,880 --> 00:10:08,960 Eres muy fácil de engañar. 171 00:10:13,560 --> 00:10:14,719 - ¿Me engañaste? - Sí. 172 00:10:14,720 --> 00:10:15,839 No, no lo hice. 173 00:10:15,840 --> 00:10:16,879 Yo... 174 00:10:16,880 --> 00:10:19,000 Vamos a celebrar esta noche. ¿De acuerdo? 175 00:10:19,600 --> 00:10:20,600 No. 176 00:10:23,120 --> 00:10:24,039 ¿No? 177 00:10:24,040 --> 00:10:25,040 No hagas eso. No lo hagas. 178 00:10:25,840 --> 00:10:28,479 Es mi culpa. Lo siento. 179 00:10:28,480 --> 00:10:30,410 ¿Que te parece si eliges el lugar? 180 00:10:30,411 --> 00:10:31,411 Yo invito. 181 00:10:32,316 --> 00:10:35,359 ¿Qué tal si me das otra oportunidad para salvarte otra vez? 182 00:10:35,360 --> 00:10:36,360 Solo una vez. 183 00:10:38,240 --> 00:10:39,320 ¡Eres muy fácil de engañar! 184 00:10:40,480 --> 00:10:41,869 ¿A dónde vamos? 185 00:10:41,870 --> 00:10:42,880 Decídelo tú. 186 00:10:43,400 --> 00:10:44,400 Me asustaste. 187 00:10:48,720 --> 00:10:49,720 Qué fragante. 188 00:10:51,240 --> 00:10:52,640 Entonces, toma un poco más. 189 00:10:53,480 --> 00:10:54,480 Aquí tienes. 190 00:11:02,600 --> 00:11:03,880 Qué sopa tan deliciosa, 191 00:11:04,560 --> 00:11:06,160 sin embargo, Ah Man no vendrá a casa a comerla. 192 00:11:08,240 --> 00:11:09,919 Tiene que atender a muchos invitados. 193 00:11:09,920 --> 00:11:12,840 Normalmente, él no regresa a cenar. 194 00:11:15,560 --> 00:11:16,720 Está ocupado con su trabajo. 195 00:11:17,280 --> 00:11:20,480 En realidad él no puede rechazar todas las recepciones y banquetes. 196 00:11:23,760 --> 00:11:25,720 Eso es correcto. 197 00:11:26,720 --> 00:11:29,440 En serio. Él está ocupado corriendo todos los días. 198 00:11:32,520 --> 00:11:36,200 Date prisa y cásate con él, además cuídalo por mí. 199 00:11:36,800 --> 00:11:40,080 Contigo aquí, él recordará venir a casa. 200 00:11:56,480 --> 00:11:57,480 ¿Te gusta? 201 00:11:59,520 --> 00:12:00,520 Es para ti. 202 00:12:06,480 --> 00:12:07,879 Gracias por pensar en mí, 203 00:12:07,880 --> 00:12:12,440 pero no puedo aceptar el regalo. Gracias. 204 00:12:14,840 --> 00:12:17,360 No hagas esto. Fui a casa especialmente para traértelo. 205 00:12:18,039 --> 00:12:21,079 Si no lo utilizas, ¿a quién se lo daré? Yo no puedo usarlo. 206 00:12:21,080 --> 00:12:22,080 ¿Cierto? 207 00:12:23,360 --> 00:12:27,080 En realidad, yo debería agradecerte a ti. 208 00:12:29,080 --> 00:12:31,719 Te lo ruego, no menciones lo que pasó en el pasado. 209 00:12:31,720 --> 00:12:33,999 Yo salvándote y todo eso. 210 00:12:34,000 --> 00:12:36,640 Me sentiré avergonzado si sigues mencionándolo. Por favor, no lo menciones más. 211 00:12:38,880 --> 00:12:40,040 No es eso. 212 00:12:40,720 --> 00:12:41,720 ¿Entonces qué es? 213 00:12:43,560 --> 00:12:44,960 En realidad, en los últimos dos años, 214 00:12:47,280 --> 00:12:48,800 He estado dudando de mí misma. 215 00:12:57,240 --> 00:12:58,359 No voy a hablar de esto nunca más. 216 00:12:58,360 --> 00:13:00,359 Pero hoy, después de firmar el contracto. 217 00:13:00,360 --> 00:13:03,800 Sentí que podría serte útil. 218 00:13:11,720 --> 00:13:12,720 Gracias. 219 00:13:14,400 --> 00:13:17,520 Gracias por creer en mí. 220 00:13:20,280 --> 00:13:21,520 Ruan Manjun. 221 00:13:22,760 --> 00:13:24,240 Creo en ti lo suficiente. 222 00:13:24,960 --> 00:13:28,160 También creo, en lo que veo, 223 00:13:28,800 --> 00:13:32,120 eres una persona muy talentosa. 224 00:13:35,360 --> 00:13:37,405 Entregar pedidos de comida para llevar no es un trabajo para ti, 225 00:13:37,406 --> 00:13:38,920 tampoco ser recepcionista. 226 00:13:41,160 --> 00:13:42,640 A juzgar por la situación actual, 227 00:13:43,200 --> 00:13:45,560 tarde o temprano te unirás al departamento de mercadotecnia. 228 00:13:46,160 --> 00:13:47,160 Eso sucederá muy pronto. 229 00:13:48,240 --> 00:13:49,159 ¿En serio? 230 00:13:49,160 --> 00:13:50,160 Por supuesto. 231 00:13:51,640 --> 00:13:52,640 Sucederá. 232 00:13:56,960 --> 00:13:57,960 Guárdalo en secreto. 233 00:14:21,640 --> 00:14:24,640 Jiebai, come un poco más. 234 00:14:27,439 --> 00:14:29,313 Estuve en la cocina toda la tarde. 235 00:14:29,314 --> 00:14:30,740 De repente no sé que comer. 236 00:14:31,400 --> 00:14:32,400 Jiebai, 237 00:14:32,920 --> 00:14:34,823 después de que ustedes dos se casen, 238 00:14:34,824 --> 00:14:36,000 Vivan en esta casa. 239 00:14:36,600 --> 00:14:38,320 Tu tía cocinará algo delicioso para ti todos los días. 240 00:14:40,800 --> 00:14:44,639 Ven, hermana menor. Como un poco más. 241 00:14:44,640 --> 00:14:49,240 Consigue un novio guapo, y tráelo a vernos a mi madre y a mí también. 242 00:14:53,240 --> 00:14:54,840 Come, Jiebai. No te preocupes. 243 00:14:55,520 --> 00:14:56,960 Ven, vamos a comer. 244 00:14:59,640 --> 00:15:00,599 Come. 245 00:15:00,600 --> 00:15:02,039 Estoy satisfecho. 246 00:15:02,040 --> 00:15:03,240 Tú deberías comer un poco más. 247 00:15:05,560 --> 00:15:06,560 Ignóralo. 248 00:15:20,240 --> 00:15:21,639 Gracias por traerme a casa. 249 00:15:21,640 --> 00:15:22,599 Es un placer. 250 00:15:22,600 --> 00:15:25,702 Está bien, aquí está el plan para mañana. 251 00:15:25,703 --> 00:15:28,519 Voy a conseguir el contrato firmado en la mañana, después regresaré a la compañía. 252 00:15:28,520 --> 00:15:31,680 Después de eso, te llevaré inmediatamente a ver al gerente. 253 00:15:32,240 --> 00:15:33,240 ¿Tan rápido? 254 00:15:33,880 --> 00:15:37,479 ¿No dijiste que tengo que esperar a una posición vacante, 255 00:15:37,480 --> 00:15:38,500 - entonces... - No será necesario. 256 00:15:39,200 --> 00:15:42,599 Aquellos que están en sus puestos no son más adecuados que tú. 257 00:15:42,600 --> 00:15:44,399 Eres mucho mejor que ellos. 258 00:15:44,400 --> 00:15:46,200 Cree en ti misma, ¿de acuerdo? 259 00:15:48,160 --> 00:15:49,840 - Yo creo en ti. - Gracias. 260 00:15:56,080 --> 00:15:57,080 ¿Quién es ese chico? 261 00:15:58,400 --> 00:15:59,959 Buenas noches, dulces sueños. 262 00:15:59,960 --> 00:16:01,239 - Adiós. - Adiós. 263 00:16:01,240 --> 00:16:02,320 Conduce con cuidado. 264 00:16:13,560 --> 00:16:14,560 Hasta mañana. 265 00:16:19,280 --> 00:16:22,719 ¿Por qué estás tan feliz? ¡Dime la verdad! 266 00:16:22,720 --> 00:16:23,919 Por mi trabajo. 267 00:16:23,920 --> 00:16:25,759 ¿Trabajo? 268 00:16:25,760 --> 00:16:27,519 Sé honesta conmigo. 269 00:16:27,520 --> 00:16:30,400 ¿Cuándo empezaste a verlo? 270 00:16:31,600 --> 00:16:33,879 ¿A quién? 271 00:16:33,880 --> 00:16:35,839 ¿Qué quieres decir con a quién? 272 00:16:35,840 --> 00:16:37,080 - ¿Quién? - ¿Qué estás haciendo? 273 00:16:37,081 --> 00:16:38,273 ¿Qué haces? 274 00:16:38,274 --> 00:16:40,480 ¡Te voy a interrogar! 275 00:16:47,400 --> 00:16:48,359 Hola. 276 00:16:48,360 --> 00:16:49,360 ¿Dónde estás? 277 00:16:50,800 --> 00:16:51,800 Vamos a tomar un trago. 278 00:16:53,920 --> 00:16:55,800 Te estoy ayudando a alejarte de tus penas. 279 00:16:57,360 --> 00:16:58,380 Voy a ir para allá ahora mismo. 280 00:17:06,400 --> 00:17:08,279 Él la acompañó hasta su puerta. 281 00:17:08,280 --> 00:17:09,280 Olvídala. 282 00:17:10,720 --> 00:17:11,720 Es imposible. 283 00:17:14,079 --> 00:17:15,639 Déjame darte un consejo. 284 00:17:15,640 --> 00:17:17,000 Ya sea posible o no, olvídala. 285 00:17:24,894 --> 00:17:28,015 Estás en mi casa, y bebiendo mi vino para ahogar tu dolor. 286 00:17:30,200 --> 00:17:31,159 ¿Sabes... 287 00:17:31,160 --> 00:17:34,120 por qué mis padres me pidieron que regresara a Canadá? 288 00:17:34,640 --> 00:17:36,720 - ¿Por qué? - No para un cumpleaños en absoluto, 289 00:17:37,440 --> 00:17:38,879 sino para un matrimonio arreglado. 290 00:17:38,880 --> 00:17:40,560 ¿No te parece ridículo? 291 00:17:44,240 --> 00:17:46,160 Vi a esa chica tres veces, 292 00:17:46,920 --> 00:17:48,320 y quieren que me comprometa. 293 00:17:49,320 --> 00:17:51,119 sí, ya puedes reírte de mí. 294 00:17:51,120 --> 00:17:52,680 Ahora, ni siquiera recuerdo 295 00:17:53,360 --> 00:17:55,360 cómo se verá mi futura esposa. 296 00:17:58,920 --> 00:18:00,640 ¿No causaste tú todo esto? 297 00:18:03,280 --> 00:18:04,920 No me critiques todavía. 298 00:18:05,640 --> 00:18:08,519 Tarde o temprano, tendremos el mismo tipo de vida. 299 00:18:08,520 --> 00:18:09,800 Tú tampoco puedes huir de ello. 300 00:18:12,640 --> 00:18:14,239 Deja de sufrir por nada. 301 00:18:14,240 --> 00:18:16,279 Ruan Manjun es diferente de DuoDuo. 302 00:18:16,280 --> 00:18:18,203 Ella no se quedaría con un hombre por dinero. 303 00:18:19,120 --> 00:18:20,560 No puedes darle felicidad. 304 00:18:21,320 --> 00:18:23,480 Déjala ir para que pueda casarse con un buen hombre. 305 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 ¿Estás resignándote a ella? 306 00:18:30,480 --> 00:18:31,520 ¿Y qué si no lo estoy? 307 00:18:32,160 --> 00:18:33,160 ¿Tenemos una opción? 308 00:18:34,320 --> 00:18:37,239 Crecimos con todo lo previsto. 309 00:18:37,240 --> 00:18:38,240 Ahora, 310 00:18:38,880 --> 00:18:40,400 tenemos que pagar por ello. 311 00:18:46,280 --> 00:18:48,080 Desde que era joven, yo observaba la relación de mis padres. 312 00:18:49,800 --> 00:18:51,520 Ellos obviamente estaban encariñados el uno del otro, 313 00:18:52,960 --> 00:18:54,200 pero fueron destruyéndose poco a poco 314 00:18:55,400 --> 00:18:56,600 por sus deseos. 315 00:18:58,960 --> 00:19:00,680 ¿Qué consiguieron al final? 316 00:19:02,440 --> 00:19:03,880 Yo no seré como ellos. 317 00:19:05,720 --> 00:19:11,680 Así que la persona con la que quiero estar solo podrá ser Ruan Manjun. 318 00:19:13,080 --> 00:19:16,680 Me gusta que ella pueda hacer cualquier cosa por amor. 319 00:20:02,800 --> 00:20:04,800 La adicta al trabajo todavía está trabajando. 320 00:20:05,840 --> 00:20:08,999 No entiendo esto. Cuanto tiempo hace que regresó, 321 00:20:09,000 --> 00:20:10,200 y sin embargo te ha salvado dos veces. 322 00:20:10,920 --> 00:20:11,919 Y ahora, 323 00:20:11,920 --> 00:20:14,759 sucede que ambos trabajan en la misma compañía. 324 00:20:14,760 --> 00:20:15,960 Esa es mucha coincidencia. 325 00:20:18,166 --> 00:20:19,519 Deja de trabajar. 326 00:20:19,520 --> 00:20:20,960 Sé que me estás escuchando. 327 00:20:22,120 --> 00:20:24,120 Está bien, déjame decirte la verdad. 328 00:20:24,760 --> 00:20:29,080 Creo que Jingjie fue enviado por los cielos para salvarme. 329 00:20:30,560 --> 00:20:33,480 ¿Salvarte? Entonces es tu salvador. 330 00:20:34,480 --> 00:20:37,319 ¿Qué te parece si te quedas con tu salvador? 331 00:20:37,320 --> 00:20:38,200 Mira, 332 00:20:38,201 --> 00:20:40,639 estás en esta situación con Tong Zhuoyao. 333 00:20:40,640 --> 00:20:42,279 Ya no puedes cambiar las cosas. 334 00:20:42,280 --> 00:20:44,039 ¿Por qué no aceptas a Dai Jingjie? 335 00:20:44,040 --> 00:20:47,239 En este momento, solo quiero trabajar. 336 00:20:47,240 --> 00:20:49,319 ¿Trabajar? Nutre primero tu cerebro, 337 00:20:49,320 --> 00:20:50,880 entonces vas a trabajar bien. 338 00:20:51,440 --> 00:20:53,880 Pero Dai Jingjie puede que no piense lo mismo. 339 00:20:55,080 --> 00:20:58,036 Él solo quiere ayudarme. 340 00:20:58,037 --> 00:20:59,400 Dilo de nuevo. ¿Ayudarte? 341 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 ¿Cómo te ayuda? 342 00:21:01,720 --> 00:21:04,879 Si ustedes dos están juntos o no, no puedo hacer nada al respecto. 343 00:21:04,880 --> 00:21:06,480 Pero sobre ayudarte, 344 00:21:07,080 --> 00:21:10,119 creo que, si realmente quieres ese trabajo, 345 00:21:10,120 --> 00:21:12,600 deberías conseguir que Dai Jingjie te transfiera al departamento. 346 00:21:13,919 --> 00:21:16,920 No lo estoy ayudándolo solo para que me transfiera. 347 00:21:17,680 --> 00:21:19,520 Ten mas nutrición. 348 00:21:20,360 --> 00:21:21,879 Señorita Ruan Manjun, 349 00:21:21,880 --> 00:21:25,280 ¿cuánto más tienes que sufrir, antes de que aprendas a pensar por ti misma? 350 00:21:26,720 --> 00:21:29,520 En realidad, le estoy muy agradecida. 351 00:21:30,320 --> 00:21:32,359 Me hizo confiar en mí misma. 352 00:21:32,360 --> 00:21:35,040 Siento que he regresado al pasado. 353 00:21:37,560 --> 00:21:40,040 Ahora tengo que confiar en mí misma. 354 00:21:41,200 --> 00:21:42,680 Así es, confía en ti misma. 355 00:21:43,240 --> 00:21:45,680 Como incentivo, te daré esta última nuez. 356 00:21:48,520 --> 00:21:51,359 Solo espero que sea sinceramente amable contigo. 357 00:21:51,360 --> 00:21:53,400 Solo quiero concentrarme en el trabajo. 358 00:22:27,120 --> 00:22:28,879 Manjun, ayúdeme a enviar esto. 359 00:22:28,880 --> 00:22:29,759 - Claro. - Gracias. 360 00:22:29,760 --> 00:22:30,959 Manjun, ayúdeme a enviar esto. 361 00:22:30,960 --> 00:22:31,960 Está bien. 362 00:22:38,400 --> 00:22:39,400 Hola. 363 00:22:41,080 --> 00:22:42,080 ¿Jingan? 364 00:22:50,480 --> 00:22:51,400 Lo siento, Manjun. 365 00:22:51,401 --> 00:22:54,360 Quiero invitarte a comer, pero tengo mucho trabajo, 366 00:22:54,999 --> 00:22:56,279 así que te pedí que vinieras. 367 00:22:56,280 --> 00:22:57,199 Está bien. 368 00:22:57,200 --> 00:22:58,999 Además, estoy cerca. 369 00:22:59,000 --> 00:23:00,000 ¿Qué pasa? 370 00:23:01,280 --> 00:23:02,880 Esta es la dirección de la galería de arte. 371 00:23:04,040 --> 00:23:06,799 Sin embargo, Sunsheng te reconocerá. 372 00:23:06,800 --> 00:23:08,479 Si no es demasiado problema, 373 00:23:08,480 --> 00:23:11,679 ¿puedes conseguir un amigo para ayudar a comprar la pintura de Susheng? 374 00:23:11,680 --> 00:23:13,520 Sabes que no tengo muchos amigos. 375 00:23:14,040 --> 00:23:17,920 ¿Así que has estado comprando las pinturas de Bi Susheng? 376 00:23:18,880 --> 00:23:21,399 Dejé de comprarlas después de que él se enterara. 377 00:23:21,400 --> 00:23:22,960 Así que esta vez solo puedo molestarte a ti. 378 00:23:24,080 --> 00:23:25,519 No te he visto desde hace tiempo, 379 00:23:25,520 --> 00:23:27,119 sin embargo te estoy pidiendo ayuda. 380 00:23:27,120 --> 00:23:29,719 Jingan, ustedes están divorciados. 381 00:23:29,720 --> 00:23:31,300 Ya no tienes nada que ver con él. 382 00:23:31,880 --> 00:23:33,200 Pero es Susheng. 383 00:23:36,000 --> 00:23:37,879 Está bien, te lo prometo. 384 00:23:37,880 --> 00:23:39,399 La tarjeta cuenta con 100,000 yuanes. 385 00:23:39,400 --> 00:23:41,940 No importa cuánto pida, encuentra la manera de dárselo todo a él. 386 00:23:43,817 --> 00:23:46,057 Hermana Jingan, la videoconferencia a tres a las 3 en punto 387 00:23:46,058 --> 00:23:47,559 con el lado Australiano comenzará pronto. 388 00:23:47,560 --> 00:23:50,039 - Por favor, venga conmigo a la sala de juntas. - Ya voy. - Está bien. 389 00:23:50,040 --> 00:23:51,919 Manjun, por favor, regresa primero. 390 00:23:51,920 --> 00:23:53,500 Ten por seguro que te invitaré a comer cuando esté libre. 391 00:23:54,000 --> 00:23:55,760 Acerca de Susheng, cuento contigo. 392 00:24:16,680 --> 00:24:17,680 Hola, Jingjie. 393 00:24:18,400 --> 00:24:19,480 Todavía sigo fuera. 394 00:24:20,320 --> 00:24:22,000 Veré al gerente Chen mañana. 395 00:24:24,280 --> 00:24:25,280 ¡Jingjie! 396 00:24:26,720 --> 00:24:28,760 ¿Estás libre mañana? 397 00:24:29,920 --> 00:24:31,799 Necesito pedirte un favor. 398 00:24:31,800 --> 00:24:33,079 NetEase Kaola, 399 00:24:33,080 --> 00:24:35,900 comienza oficialmente la videoconferencia corta con Australia y Nueva Zelanda. 400 00:24:36,560 --> 00:24:39,559 Los futuros alimentos saludables globales de Australia, 401 00:24:39,560 --> 00:24:40,960 serán nuestro principal objetivo. 402 00:24:41,666 --> 00:24:43,680 Aparte de las marcas con las que ya hemos firmado, 403 00:24:44,320 --> 00:24:46,160 también tenemos que descubrir otras marcas de calidad. 404 00:24:46,760 --> 00:24:48,920 En realidad hemos encontrado algunas marcas nuevas. 405 00:24:49,600 --> 00:24:52,479 Hay una formula de bebé que es muy popular con los locales. 406 00:24:52,480 --> 00:24:55,239 Es porque su granja es muy buena. 407 00:24:55,240 --> 00:24:57,759 También han actualizado y mejorado su método de producción. 408 00:24:57,760 --> 00:25:00,560 Sugiero hacer una visita a la granja. 409 00:25:01,160 --> 00:25:04,319 Muy bien, nuestra sede analizará primero los datos. 410 00:25:04,320 --> 00:25:06,520 Entonces iré a inspeccionar la granja con ustedes. 411 00:25:44,240 --> 00:25:46,840 A su amiga le gusta este pintor, ¿cierto? 412 00:25:52,360 --> 00:25:53,799 Él es su ex esposo. 413 00:25:53,800 --> 00:25:56,200 Además, él le fue infiel. 414 00:25:59,040 --> 00:26:01,560 ¿Tu amiga está mentalmente sana? 415 00:26:02,960 --> 00:26:04,440 Tiene la enfermedad llamada amor. 416 00:26:05,160 --> 00:26:07,640 Y ahora, es terminal. 417 00:26:12,800 --> 00:26:15,239 No lo olvides, estamos aquí hoy como potentados. 418 00:26:15,240 --> 00:26:16,799 Tenemos que gastar todo el dinero. 419 00:26:16,800 --> 00:26:17,800 ¿Debemos hacerlo? 420 00:26:18,720 --> 00:26:19,720 Está bien. 421 00:26:20,720 --> 00:26:24,280 No puedo esperar a ver cuan encantador es el pintor. 422 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 Gracias. 423 00:27:02,040 --> 00:27:04,999 ¿Estas dispuesto a vender esto por 40,000 yuanes? 424 00:27:05,000 --> 00:27:06,760 Esto significa que o no te preocupa, 425 00:27:07,560 --> 00:27:09,680 o no te interesa la persona de la pintura. 426 00:27:13,720 --> 00:27:15,000 No está a la venta por 40,000 yuanes. 427 00:27:20,360 --> 00:27:21,360 ¿Qué estás haciendo? 428 00:27:23,520 --> 00:27:26,839 William dijo que necesita 500,000 yuanes para gastos de subsistencia. 429 00:27:26,840 --> 00:27:29,439 De otra manera, vivirá en la casa de Jingan, 430 00:27:29,440 --> 00:27:30,880 y no irá a la escuela en Australia. 431 00:27:33,080 --> 00:27:34,120 ¡Derrochador! 432 00:27:38,640 --> 00:27:39,840 Le daré 20,000 más. 433 00:27:41,560 --> 00:27:42,639 Otros 20,000. 434 00:27:42,640 --> 00:27:43,640 Pero tengo una petición. 435 00:27:44,520 --> 00:27:49,200 Espero que pueda dibujar otro más para mí, 436 00:27:50,160 --> 00:27:52,159 que se vea exactamente igual a este. 437 00:27:52,160 --> 00:27:55,920 Que el cabello, pestañas o la expresión, 438 00:27:56,440 --> 00:27:57,720 sean exactamente iguales. 439 00:27:59,040 --> 00:28:00,040 Otros 20,000. 440 00:28:02,240 --> 00:28:03,720 Usted no vino a comprar pinturas. 441 00:28:04,360 --> 00:28:06,200 Obviamente estoy pagando. 442 00:28:07,440 --> 00:28:08,839 Dos por 100,000. 443 00:28:08,840 --> 00:28:10,199 ¡Anna! 444 00:28:10,200 --> 00:28:11,479 Deberías saber, 445 00:28:11,480 --> 00:28:13,320 que cada pieza de arte es única. 446 00:28:14,400 --> 00:28:16,359 Cuando estamos juntos, 447 00:28:16,360 --> 00:28:19,079 deberías saber que tienes que cuidar a dos personas. 448 00:28:19,080 --> 00:28:20,080 ¿Tengo razón? 449 00:28:25,480 --> 00:28:26,480 ¿Trato? 450 00:28:29,600 --> 00:28:31,479 Debe ser una réplica exacta. 451 00:28:31,480 --> 00:28:34,120 Si es un poco diferente, 452 00:28:35,000 --> 00:28:36,759 no pagaré ni un centavo. 453 00:28:36,760 --> 00:28:37,760 No hay problema. 454 00:28:41,840 --> 00:28:43,500 Cuando estén terminadas, vendré por ellas. 455 00:28:44,360 --> 00:28:45,560 No hay problema. 456 00:28:49,080 --> 00:28:50,080 ¿Cómo te fue? 457 00:28:51,600 --> 00:28:53,079 ¿Dónde está la pintura? 458 00:28:53,080 --> 00:28:54,039 ¿No la compró? 459 00:28:54,040 --> 00:28:55,439 Lo hice. 460 00:28:55,440 --> 00:28:56,639 Las compré. 461 00:28:56,640 --> 00:29:00,280 Se gastó todo el dinero, no quedo ni un solo centavo. 462 00:29:00,960 --> 00:29:02,999 Pero pensé, 463 00:29:03,000 --> 00:29:06,999 si lleva las pinturas a la casa de su amiga, 464 00:29:07,000 --> 00:29:08,080 solo la molestarán. 465 00:29:08,640 --> 00:29:11,640 Así que dejé las pinturas atrás, dejé que se enfermaran. 466 00:29:13,040 --> 00:29:14,040 ¿Tiene sentido? 467 00:29:15,480 --> 00:29:16,480 Sí. 468 00:29:28,640 --> 00:29:29,599 Anna, 469 00:29:29,600 --> 00:29:33,080 alguna vez dijiste que la creatividad en las artes es única. 470 00:29:33,720 --> 00:29:36,679 Pero en este momento, tenemos que resolver problemas reales. 471 00:29:36,680 --> 00:29:40,079 Cada vez que dibujas un mechón de cabello, ganamos 100 yuanes. 472 00:29:40,080 --> 00:29:41,080 ¿Por qué no? 473 00:29:41,640 --> 00:29:42,640 Solo dibuja. 474 00:29:53,080 --> 00:29:54,480 No puedo. 475 00:30:05,360 --> 00:30:09,160 Están discutiendo por RMB ¥ 100,000. 476 00:30:09,960 --> 00:30:12,320 Realmente siento que vale la pena para su amiga. 477 00:30:13,240 --> 00:30:15,120 Aunque esto pueda descargar la ira, 478 00:30:15,960 --> 00:30:19,720 no es el resultado deseado para Jingan. 479 00:30:21,600 --> 00:30:23,159 Siento que es bastante bueno. 480 00:30:23,160 --> 00:30:25,199 Es mejor que ella llevando el retrato de esa mujer a casa, 481 00:30:25,200 --> 00:30:26,800 y sentir lástima por sí misma. 482 00:30:30,800 --> 00:30:34,680 Quizás amar a alguien es simplemente desearle felicidad. 483 00:30:36,880 --> 00:30:37,880 ¿Qué hay de usted? 484 00:30:39,440 --> 00:30:40,760 ¿Cuál es la felicidad que quiere? 485 00:30:43,400 --> 00:30:44,400 ¿Yo? 486 00:30:48,800 --> 00:30:51,439 Déjeme preocuparme primero por mi trabajo antes de mi felicidad. 487 00:30:51,440 --> 00:30:52,440 Buen punto. 488 00:30:54,600 --> 00:30:56,319 El lunes, despierte temprano, 489 00:30:56,320 --> 00:30:58,360 y la llevaré a ver al gerente Chen. Vamos, suba al auto. 490 00:31:17,160 --> 00:31:19,519 Ustedes dos todavía están igual después de estos años. 491 00:31:19,520 --> 00:31:21,680 No puedo creer que fuera tu compañera de escuela. 492 00:31:22,240 --> 00:31:23,479 Esta definitivamente no soy yo. 493 00:31:23,480 --> 00:31:25,279 Mira lo joven que era. 494 00:31:25,280 --> 00:31:26,799 Yo era fea en ese entonces. 495 00:31:26,800 --> 00:31:29,080 Eras linda. Tomen algunas bebidas de nuez. 496 00:31:41,280 --> 00:31:42,719 Esto le pertenece a William. 497 00:31:42,720 --> 00:31:44,919 Está viviendo conmigo en este momento. 498 00:31:44,920 --> 00:31:47,399 Hoy fue por su visa de estudiante con su madre. 499 00:31:47,400 --> 00:31:48,399 Hoy no estará en casa. 500 00:31:48,400 --> 00:31:49,400 Espera. 501 00:31:49,960 --> 00:31:52,919 ¿Le pediste a Manjun que le diera dinero a Bi Susheng, 502 00:31:52,920 --> 00:31:54,720 para que William pueda estudiar en el extranjero? 503 00:31:55,520 --> 00:31:56,559 Yo... 504 00:31:56,560 --> 00:31:57,720 ¿Cocinaste sopa de costilla de cerdo? 505 00:31:58,680 --> 00:31:59,959 Sí, lo hice. 506 00:31:59,960 --> 00:32:01,000 A Susheng le gusta. 507 00:32:01,880 --> 00:32:02,880 Por cierto, 508 00:32:09,440 --> 00:32:11,640 esta pintura también fue hecha por Susheng. 509 00:32:12,760 --> 00:32:15,359 Dásela a tu amigo para darle las gracias en mi nombre. 510 00:32:15,360 --> 00:32:17,840 También dale las gracias por gustarle las pinturas de Susheng. 511 00:32:18,440 --> 00:32:21,080 Si las guardo, no sabría dónde ponerlas. 512 00:32:21,720 --> 00:32:23,160 Si Susheng se entera, 513 00:32:23,720 --> 00:32:25,239 se enojará. 514 00:32:25,240 --> 00:32:26,560 Te agradezco en su nombre. 515 00:32:33,640 --> 00:32:34,719 Estoy enfadada. Enojada. 516 00:32:34,720 --> 00:32:35,720 Estoy furiosa. 517 00:32:36,800 --> 00:32:38,679 Si no me hubieras detenido hoy, 518 00:32:38,680 --> 00:32:41,039 le habría gritado a sus sentidos. 519 00:32:41,040 --> 00:32:43,479 Su esposo tiene una aventura. 520 00:32:43,480 --> 00:32:44,999 Ella ya está divorciada. 521 00:32:45,000 --> 00:32:47,519 ¿Por qué tiene una habitación para Susheng? 522 00:32:47,520 --> 00:32:48,559 Es más, incluso 523 00:32:48,560 --> 00:32:50,879 dijo que no le gusta que la gente duerma en su cama, 524 00:32:50,880 --> 00:32:53,319 y que no le gusta el olor de mi cuerpo. 525 00:32:53,320 --> 00:32:54,479 Esto es una tontería. 526 00:32:54,480 --> 00:32:56,400 ¿Dónde estaban estos problemas antes del matrimonio? 527 00:32:57,240 --> 00:32:58,600 ¿No crees, 528 00:32:59,440 --> 00:33:01,480 que el sacrificio que Jingan hizo por amor, 529 00:33:02,320 --> 00:33:04,320 es algo que nunca podremos hacer? 530 00:33:04,880 --> 00:33:06,599 ¿Quién no hace sacrificios? 531 00:33:06,600 --> 00:33:08,599 ¿Crees que cuando estoy con Yuan Zhengming, 532 00:33:08,600 --> 00:33:10,759 estoy relajada y feliz? 533 00:33:10,760 --> 00:33:12,159 Cada mañana cuando me levanto, 534 00:33:12,160 --> 00:33:14,639 una vez que abro los ojos, ya estoy estresada. 535 00:33:14,640 --> 00:33:16,559 Siempre debo verme bonita. 536 00:33:16,560 --> 00:33:19,439 Debo ser la más bonita entre todas sus flores. 537 00:33:19,440 --> 00:33:22,959 También tengo que ser considerada y atenta. 538 00:33:22,960 --> 00:33:24,559 Siempre estoy en guardia, 539 00:33:24,560 --> 00:33:27,800 así puedo encerrar su corazón deambulante. 540 00:33:30,680 --> 00:33:31,720 Quizá, 541 00:33:32,280 --> 00:33:36,120 los corazones de los hombres que están enamorados están en huelga. 542 00:33:36,840 --> 00:33:39,298 No me importa si los corazones están en huelga o no. 543 00:33:39,299 --> 00:33:40,799 Lo que quiero es justicia. 544 00:33:40,800 --> 00:33:45,999 Mira, invertí mi tiempo y belleza en Yuan Zhengming. 545 00:33:46,000 --> 00:33:48,080 Si lo tengo a él, lo tengo todo. 546 00:33:48,800 --> 00:33:49,960 Ahora mismo, 547 00:33:51,840 --> 00:33:53,680 solo quiero invertir en mí misma. 548 00:34:21,480 --> 00:34:22,639 ¿Quieres decir 549 00:34:23,440 --> 00:34:25,359 que Ruan Manjun hizo todo esto por ti? 550 00:34:25,360 --> 00:34:26,560 No, lo hicimos juntos. 551 00:34:27,120 --> 00:34:28,359 No solo eso, 552 00:34:28,360 --> 00:34:33,120 también hizo el documento de presentación para la declaración personalizada. 553 00:34:35,000 --> 00:34:36,919 Esto no puede probar nada. 554 00:34:36,920 --> 00:34:38,198 Yo creo que, 555 00:34:38,199 --> 00:34:41,039 prueba que es adecuada para el departamento de mercadotecnia. 556 00:34:41,040 --> 00:34:44,880 Además, no deseo que Jinhe pierda a una persona tan talentosa. 557 00:34:49,880 --> 00:34:51,840 Gerente, por favor, deme una oportunidad. 558 00:34:52,639 --> 00:34:56,280 Si no funciona, no voy a forzarlo. 559 00:34:57,720 --> 00:35:00,600 Parece que si no estoy de acuerdo, será mi pérdida. 560 00:35:02,880 --> 00:35:03,959 Casualmente, 561 00:35:03,960 --> 00:35:05,440 tengo una orden de Malasia aquí. 562 00:35:06,000 --> 00:35:08,319 Trata de ver si puedes manejarla. 563 00:35:08,320 --> 00:35:09,600 Los resultados lo mostrarán. 564 00:35:10,240 --> 00:35:11,240 Gracias, gerente. 565 00:35:11,800 --> 00:35:14,399 Creo que solo debería decir que no, gerente. 566 00:35:14,400 --> 00:35:16,928 Todos saben que el cliente de Malasia es el más difícil. 567 00:35:16,929 --> 00:35:19,039 Ha hablado con él durante medio año y no ha logrado nada. 568 00:35:19,040 --> 00:35:20,599 ¿Ahora se lo da a ella? 569 00:35:20,600 --> 00:35:21,879 Solo dígalo. 570 00:35:21,880 --> 00:35:24,719 - Solo diga que no. - Inténtalo. 571 00:35:24,720 --> 00:35:25,840 Lo mencionó ella misma. 572 00:35:26,400 --> 00:35:27,991 Ya te he dado una oportunidad. 573 00:35:27,992 --> 00:35:30,200 Si sientes que es demasiado difícil, puedes rendirte. 574 00:35:30,920 --> 00:35:32,120 Pero debes saber, 575 00:35:32,800 --> 00:35:36,720 que si dejo que una persona de recepción se una al departamento de mercadotecnia así como así, 576 00:35:37,280 --> 00:35:40,440 no puedo explicárselo a los colegas de afuera, 577 00:35:40,960 --> 00:35:43,640 y ella no será capaz de estar entre nosotros de una manera digna. 578 00:35:44,240 --> 00:35:45,639 Bien, no hay problema. 579 00:35:45,640 --> 00:35:47,120 Entonces solicito trabajar con ella. 580 00:35:47,720 --> 00:35:49,720 Después de todo, este proyecto es bastante difícil. 581 00:35:51,280 --> 00:35:53,759 - Entonces, ¿quién tomará el crédito? - Ella lo hará. 582 00:35:53,760 --> 00:35:55,880 No, lo haré yo sola. 583 00:35:57,000 --> 00:35:58,000 Manjun. 584 00:36:01,800 --> 00:36:03,280 Pero tengo una petición. 585 00:36:04,000 --> 00:36:05,840 Si consigo firmar el contrato, 586 00:36:05,841 --> 00:36:07,941 por favor, permítame unirme al departamento de mercadotecnia. 587 00:36:08,680 --> 00:36:09,680 Tienes mi palabra. 588 00:36:13,560 --> 00:36:14,680 Es ella. Es ella. 589 00:36:15,220 --> 00:36:17,479 El departamento de mercadotecnia no es el mercado de los agricultores, 590 00:36:17,480 --> 00:36:19,239 no deberíamos permitir que cualquiera entre. 591 00:36:19,240 --> 00:36:20,360 Baja la voz. 592 00:36:43,240 --> 00:36:44,400 ¿Por qué sigue aquí? 593 00:36:46,520 --> 00:36:48,639 Nadie nos va a denunciar. 594 00:36:48,640 --> 00:36:49,879 Déjeme ayudarle. 595 00:36:49,880 --> 00:36:51,639 No, hermano Jie, puedo hacerlo. 596 00:36:51,640 --> 00:36:53,000 - Vaya a casa. - Basta. 597 00:36:54,480 --> 00:36:55,960 Tengo que ayudarla. 598 00:36:56,960 --> 00:36:58,060 ¿Por qué me mira? 599 00:36:59,390 --> 00:37:00,605 El gerente tenía razón. 600 00:37:00,606 --> 00:37:01,559 Ahora mismo, 601 00:37:01,560 --> 00:37:03,239 necesito una oportunidad para convencer a otros. 602 00:37:03,240 --> 00:37:05,760 No quiero que la gente me critique a mis espaldas. 603 00:37:07,120 --> 00:37:08,920 No entiende la situación. 604 00:37:09,960 --> 00:37:11,759 Sabe que el gerente Chen, 605 00:37:11,760 --> 00:37:14,880 trabajó en esto durante medio año pero no pudo conseguir la orden. Ahora se lo pasa a usted. 606 00:37:15,760 --> 00:37:17,080 ¿No es esto intencional? 607 00:37:19,240 --> 00:37:20,639 No importa qué, 608 00:37:20,640 --> 00:37:22,000 tengo que trabajar duro para conseguirlo. 609 00:37:22,920 --> 00:37:24,639 Si alguien lo ve, 610 00:37:24,640 --> 00:37:25,759 no importa cuánto trabaje, 611 00:37:25,760 --> 00:37:27,480 el gerente dirá que usted me ayudó. 612 00:37:28,400 --> 00:37:29,400 Pero, 613 00:37:30,520 --> 00:37:32,199 si no la ayudo, 614 00:37:32,200 --> 00:37:33,679 y algo sucede... 615 00:37:33,680 --> 00:37:34,759 Está bien, no hay peros. 616 00:37:34,760 --> 00:37:35,760 Vaya a casa. 617 00:37:39,920 --> 00:37:43,960 Bien. Respeto su decisión. 618 00:37:46,120 --> 00:37:48,199 Por supuesto, tiene la habilidad. 619 00:37:48,200 --> 00:37:49,359 La creo. 620 00:37:49,360 --> 00:37:52,200 ¿Qué tal esta información que he preparado para usted? 621 00:37:53,520 --> 00:37:55,159 Esto no cuenta como una ayuda. 622 00:37:55,160 --> 00:37:58,279 No lo preparé para usted. Me preparé para el proyecto antes. 623 00:37:58,280 --> 00:37:59,759 Ahora se lo transfiero. 624 00:37:59,760 --> 00:38:00,960 Eso no cuenta como ayuda. 625 00:38:01,520 --> 00:38:02,799 - De acuerdo, gracias. - Está bien. 626 00:38:02,800 --> 00:38:04,359 Lo tomaré. 627 00:38:04,360 --> 00:38:05,360 No hay de qué. 628 00:38:09,080 --> 00:38:13,120 Además, ¿sabe que abusa de su cerebro? 629 00:38:15,560 --> 00:38:18,279 Las células cerebrales humanas son finitas. 630 00:38:18,280 --> 00:38:20,340 Una célula muere, y tendrá una célula menos. 631 00:38:21,360 --> 00:38:22,640 Debería alimentar su cerebro. 632 00:38:23,760 --> 00:38:25,959 No, gracias, tengo suficiente. 633 00:38:25,960 --> 00:38:27,160 ¿Por qué no lo bebe usted? 634 00:38:28,160 --> 00:38:29,160 Beba un poco. 635 00:38:37,040 --> 00:38:42,840 A veces, creo que las chicas tienen más dificultades en el trabajo. 636 00:38:43,720 --> 00:38:46,279 Así que si aprenden a actuar bien, 637 00:38:46,280 --> 00:38:49,559 o muestran un sentido de dependencia, 638 00:38:49,560 --> 00:38:51,479 tal vez las cosas se harán más fáciles. 639 00:38:51,480 --> 00:38:52,480 ¿Qué opina? 640 00:38:54,080 --> 00:38:57,639 Las mujeres en esta nueva era deben aprender a ser independientes. 641 00:38:57,640 --> 00:38:59,839 Por supuesto. Por supuesto. No hay conflicto. 642 00:38:59,840 --> 00:39:00,999 No hay problema. 643 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 No hay problema. 644 00:39:03,800 --> 00:39:04,800 Vaya a casa. 645 00:39:05,520 --> 00:39:06,520 Está bien. 646 00:39:15,080 --> 00:39:17,719 Feng Bowen es como un gato en un techo de lata caliente, 647 00:39:17,720 --> 00:39:19,020 ansioso de encontrar una ruta de escape. 648 00:39:20,000 --> 00:39:23,720 Encuentra una manera de contactarlo a través de Jinhe. 649 00:39:24,960 --> 00:39:26,719 No creo que sea el momento todavía. 650 00:39:26,720 --> 00:39:27,720 Espere un poco. 651 00:39:28,520 --> 00:39:29,520 ¿Todavía no es el momento? 652 00:39:31,400 --> 00:39:33,036 ¿Deberíamos esperar hasta que consigas a tu chica? 653 00:39:38,560 --> 00:39:39,960 Abuelo, quiero decir, 654 00:39:40,520 --> 00:39:42,519 que si Feng Bowen se siente más estresado, 655 00:39:42,520 --> 00:39:45,040 tenderá a culpar a Tong Zhuoyao aún más. 656 00:39:45,840 --> 00:39:47,599 Sé lo que debo hacer. 657 00:39:47,600 --> 00:39:49,520 Mi mente está clara. No lo olvidaré. 658 00:39:50,319 --> 00:39:53,440 Solo espero que no involucre a personas inocentes. 659 00:39:55,760 --> 00:39:56,760 He terminado de comer. 660 00:40:11,320 --> 00:40:13,120 ¿Saliste del trabajo? 661 00:40:24,360 --> 00:40:25,360 Hola. 662 00:40:26,200 --> 00:40:27,360 Hola, Tong Zhuoyao. 663 00:40:28,160 --> 00:40:30,840 Date prisa y toma unas copas en casa de Duoduo. 664 00:40:31,480 --> 00:40:32,480 Estás borracho. 665 00:40:33,080 --> 00:40:34,119 ¿Cómo borracho? 666 00:40:34,120 --> 00:40:35,439 Estoy más sobrio que cualquier otro. 667 00:40:35,440 --> 00:40:38,239 Déjame decirte que Ruan Manjun, está trabajando horas extras hoy. 668 00:40:38,240 --> 00:40:41,199 Si vienes temprano, la podrías encontrar cuando llegue a casa. 669 00:40:41,200 --> 00:40:42,320 Date prisa. 670 00:40:46,680 --> 00:40:47,959 Bueno, voy a colgar. 671 00:40:47,960 --> 00:40:48,919 Estoy ocupado. 672 00:40:48,920 --> 00:40:50,999 ¿Qué quieres decir, con ocupado? 673 00:40:51,000 --> 00:40:53,759 Sé que debes estar en 674 00:40:53,760 --> 00:40:55,439 la entrada de Jinhe, esperándola. 675 00:40:55,440 --> 00:40:57,240 ¿No quieres verla? 676 00:40:57,840 --> 00:41:00,079 - Ven. - Dime la verdad, 677 00:41:00,080 --> 00:41:01,719 ¿Ruan Manjun, sigue trabajando horas extras? 678 00:41:01,720 --> 00:41:02,759 Definitivamente hoy, ella... 679 00:41:02,760 --> 00:41:04,960 ¿Por qué no trabajaría horas extras? 680 00:41:07,160 --> 00:41:10,640 Lo siento. Tenemos servicio de mantenimiento, esta noche, todo el edificio estará cerrado. 681 00:41:11,200 --> 00:41:12,639 Disculpa por interrumpir tus horas extras. 682 00:41:12,640 --> 00:41:13,640 Está bien. 683 00:41:16,680 --> 00:41:17,680 Cuelgo. 684 00:41:24,000 --> 00:41:25,719 Hola, Duoduo. 685 00:41:25,720 --> 00:41:26,920 ¿Cuándo terminas de trabajar? 686 00:41:27,480 --> 00:41:28,959 La fiesta acaba de comenzar, 687 00:41:28,960 --> 00:41:29,960 - vuelve pronto! - Hola, 688 00:41:30,480 --> 00:41:31,480 Tong Zhuoyao. 689 00:41:32,480 --> 00:41:33,480 Tong Zhuoyao. 690 00:41:44,160 --> 00:41:45,160 Hola, 691 00:41:46,320 --> 00:41:50,319 ¿puedo saber, si hay algún café de 24 horas, cerca? 692 00:41:50,320 --> 00:41:53,079 Hay un café abierto las 24 horas, en la esquina. 693 00:41:53,080 --> 00:41:54,440 Muchas personas, trabajan horas extras allí. 694 00:41:55,320 --> 00:41:56,800 - Gracias. - De nada. 695 00:42:57,100 --> 00:43:06,000 Subtítulos gracias al Equipo "Lleno de Fe" en viki 696 00:43:22,400 --> 00:43:29,200 ♫ Después de experimentar tantos reveses ♫ 697 00:43:29,200 --> 00:43:36,000 ♫ el paisaje es más encantador y más claro ♫ 698 00:43:36,000 --> 00:43:42,800 ♫ El paisaje más hermoso en el camino ♫ 699 00:43:42,800 --> 00:43:49,800 ♫ fue la primera vez que nos conocimos ♫ 700 00:43:49,800 --> 00:43:56,600 ♫ Es como si tu respiración se infiltrara en mi corazón ♫ 701 00:43:56,600 --> 00:44:02,800 ♫ Los anhelos están agazapados en la noche profunda ♫ 702 00:44:02,800 --> 00:44:09,000 ♫ Cada vez que nos tocamos ♫ 703 00:44:09,000 --> 00:44:16,000 ♫ deja huellas de amor ♫ 704 00:44:16,000 --> 00:44:22,800 ♫ Mi amada en mi corazón, estoy destinado a amarte ♫ 705 00:44:22,800 --> 00:44:30,200 ♫ No importa cuán lejana sea la distancia, el amor nos rodea ♫ 706 00:44:30,200 --> 00:44:37,200 ♫ Todos los sentimientos, todo mi amor ♫ 707 00:44:37,200 --> 00:44:43,400 ♫ por ti ♫ 708 00:44:43,400 --> 00:44:50,000 ♫ Mi amada, estoy seguro de que seremos valientes y no nos rendiremos ♫ 709 00:44:50,000 --> 00:44:57,800 ♫ Incluso si somos enemigos del mundo ♫ 710 00:44:57,800 --> 00:45:01,200 ♫ Donde quiera que vayas ♫ 711 00:45:01,200 --> 00:45:04,400 ♫ Cada vez que te alejas ♫ 712 00:45:04,400 --> 00:45:09,200 ♫ Estaré contigo ♫ 713 00:45:09,200 --> 00:45:16,000 ♫ Las cuatro esquinas del mundo ♫ 714 00:45:16,000 --> 00:45:24,800 ♫ no son tan buenas como tú ♫ 52488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.